1 00:00:02,600 --> 00:00:06,600 Aristotele! Qui è Wasp Delta, mi sentite?! 2 00:00:08,600 --> 00:00:11,600 Sta' con me, Kai. Sta' con me! Ti prego! 3 00:00:11,601 --> 00:00:12,975 Aristotele! 4 00:00:13,459 --> 00:00:15,787 Siamo stati colpiti! Danni gravi! 5 00:00:15,788 --> 00:00:17,207 Aristotele! 6 00:00:31,600 --> 00:00:32,997 Aristotele! 7 00:00:33,600 --> 00:00:35,600 Il nemico è sopra di noi! 8 00:00:46,816 --> 00:00:48,099 Mi dispiace! 9 00:00:49,106 --> 00:00:50,820 Sterminare! 10 00:01:15,035 --> 00:01:17,040 Probabilmente ti sentirai un po' male. 11 00:01:17,110 --> 00:01:18,859 Per favore, non farlo. 12 00:01:18,860 --> 00:01:20,599 Dov'è mio fratello? 13 00:01:20,853 --> 00:01:23,293 Ciao. Io sono il Dottore. 14 00:01:23,294 --> 00:01:25,558 Era al mio fianco. 15 00:01:25,559 --> 00:01:27,599 Dov'è Kai? 16 00:01:27,966 --> 00:01:29,069 Come sono finita qui? 17 00:01:29,070 --> 00:01:32,318 Ho materializzato una capsula temporale esattamente attorno a te e salvato la tua vita 18 00:01:32,319 --> 00:01:35,599 un secondo prima che la tua nave esplodesse, ma prego, continua a urlare. 19 00:01:35,600 --> 00:01:38,730 - Mio fratello è appena morto! - Sua sorella no. 20 00:01:38,731 --> 00:01:40,599 Prego. Metti giù la pistola. 21 00:01:40,600 --> 00:01:42,599 - Altrimenti? - Altrimenti potresti spararmi! 22 00:01:42,600 --> 00:01:44,945 - E poi tu dove saresti? - Al comando della tua nave. 23 00:01:44,946 --> 00:01:47,998 Moriresti di fame prima di trovare l'interruttore della luce. Chi sei? 24 00:01:47,999 --> 00:01:50,920 Sono il tenente Journey Blue della Resistenza Galattica Combinata. 25 00:01:50,999 --> 00:01:54,070 Esigo che mi riporti alla mia nave ammiraglia, la Aristotele, 26 00:01:54,071 --> 00:01:57,600 - che si trova attualmente... - No, ehi. Non così! 27 00:01:58,600 --> 00:02:02,141 Tu mi riporterai alla mia nave ammiraglia, 28 00:02:02,142 --> 00:02:05,298 - che attualmente è posizionata... - No, no, avanti, non così. 29 00:02:05,299 --> 00:02:07,373 Non così, fallo giusto! 30 00:02:11,315 --> 00:02:12,886 Potresti riportarmi... 31 00:02:13,118 --> 00:02:14,618 alla mia nave? 32 00:02:17,652 --> 00:02:18,800 Per favore? 33 00:02:21,838 --> 00:02:25,249 L'Aristotele è quella grossa parcheggiata nella cintura degli asteroidi, giusto? 34 00:02:26,101 --> 00:02:27,600 È schermata. 35 00:02:28,426 --> 00:02:29,776 Più o meno. 36 00:02:43,304 --> 00:02:46,101 Asciugati gli occhi, Journey Blue. Piangere è per i civili. 37 00:02:46,102 --> 00:02:48,760 È così che comunichiamo con voialtri. 38 00:02:54,100 --> 00:02:55,227 È più piccola all'esterno! 39 00:02:55,228 --> 00:02:57,357 È più emozionante quando fai il percorso al contrario. 40 00:02:57,358 --> 00:03:00,159 Questa non è una nave. Insegne mediche... 41 00:03:00,160 --> 00:03:03,296 - È un ospedale. - Non abbiamo bisogno di ospedali ora. 42 00:03:03,297 --> 00:03:05,511 I Dalek non lasciano feriti. 43 00:03:05,926 --> 00:03:08,100 E noi non prendiamo prigionieri. 44 00:03:10,440 --> 00:03:11,439 Ho salvato la vostra amichetta qui, 45 00:03:11,440 --> 00:03:15,440 - se è abbastanza rilevante da dirlo. - È vero, signore. L'ha fatto. 46 00:03:15,763 --> 00:03:18,213 - Grazie. - Prego. 47 00:03:18,386 --> 00:03:20,439 - Vorrei aver potuto fare di più. - Allora avresti dovuto. 48 00:03:20,440 --> 00:03:22,144 - Okay... - Ma... 49 00:03:22,823 --> 00:03:26,880 hai salvato Journey e per questo ti sono personalmente grato. 50 00:03:27,041 --> 00:03:29,027 - Beh... - Tuttavia, 51 00:03:29,028 --> 00:03:32,040 la sicurezza di questa base è assoluta. 52 00:03:32,041 --> 00:03:34,040 Quindi ti uccideremo lo stesso. 53 00:03:35,640 --> 00:03:37,560 Oh, è un otto volante con voi, eh? 54 00:03:37,561 --> 00:03:39,424 Sparategli, mettetelo in un sacco e buttatelo fuori. 55 00:03:39,425 --> 00:03:42,171 - No! Fermi! - Mi dispiace, 56 00:03:42,172 --> 00:03:45,372 - potrebbe essere un duplicato. - È un dottore. 57 00:03:46,855 --> 00:03:49,640 E noi abbiamo un paziente. Non è così, zio? 58 00:03:51,640 --> 00:03:54,097 Perché un ospedale ha bisogno di un dottore? 59 00:03:54,098 --> 00:03:56,367 L'Aristotele non è sempre stata nascosta. 60 00:03:56,368 --> 00:03:58,044 I Dalek erano arrivati qui prima di noi. 61 00:03:58,045 --> 00:04:00,011 Non ti piacciono molto i soldati, eh? 62 00:04:00,012 --> 00:04:02,762 Non vi serve piacere. Avete tutte le pistole. 63 00:04:04,640 --> 00:04:07,639 Wow, un nano-scalatore molecolare! 64 00:04:07,640 --> 00:04:10,640 - Sai cosa fa, allora? - Miniaturizza la materia vivente. 65 00:04:10,641 --> 00:04:12,639 Ma qual è la sua applicazione medica? Lo usate 66 00:04:12,640 --> 00:04:15,344 per rimpicciolire i chirurghi così possono entrare dentro i pazienti? 67 00:04:15,345 --> 00:04:17,926 - Esattamente. - Fantastica idea per un film. 68 00:04:17,927 --> 00:04:20,465 Terribile idea per un proctologo. 69 00:04:20,665 --> 00:04:23,965 - Mi miniaturizzerete? - Beh, sei un dottore, no? 70 00:04:24,726 --> 00:04:26,876 E questo è il tuo paziente. 71 00:04:32,640 --> 00:04:34,639 No! Voi non capite. 72 00:04:34,993 --> 00:04:37,056 Non potete mettermi lì dentro! 73 00:04:37,057 --> 00:04:38,940 Dot... tore...? 74 00:04:39,833 --> 00:04:43,640 Doctor Who 8×02 – Into the Dalek di Phil Ford e Steven Moffat 75 00:04:43,641 --> 00:04:46,641 Sottotitoli italiani a cura di doctor-who.it 76 00:04:48,642 --> 00:04:51,642 Hosted by doctor-who.it e subsfactory.it 77 00:04:53,643 --> 00:04:56,643 Traduzione: LBreda, Miðgarðsorm e Laz Revisione: Bramo, Laz e Morry 78 00:04:56,644 --> 00:04:59,644 Resync/fix: Kal-Earth2 www.subsfactory.it 79 00:05:14,908 --> 00:05:16,437 Atten...ti! 80 00:05:17,582 --> 00:05:19,077 Ma guardatevi! 81 00:05:19,640 --> 00:05:22,640 Non ho mai visto una marmaglia così miserabile! Cosa siete, bambini? 82 00:05:23,196 --> 00:05:24,640 Sissignore. 83 00:05:25,520 --> 00:05:28,640 - Credi di essere divertente, Fleming? - Sissignore. 84 00:05:30,640 --> 00:05:32,640 Bene, anch'io. Fine della lezione! 85 00:05:33,984 --> 00:05:35,640 Cosa stai facendo, Fleming? 86 00:05:46,531 --> 00:05:48,886 Allora, signor Pink, ha passato un buon fine settimana? 87 00:05:48,887 --> 00:05:52,639 - Sì, grazie. - Eh sì, ci scommetto. Che ha combinato? 88 00:05:52,640 --> 00:05:56,640 - Oh, sa. Un po' di lettura. - Oh, ci scommetto che stava leggendo. 89 00:05:57,443 --> 00:06:00,293 - L'ho fatto, infatti. - Ci scommetto proprio. 90 00:06:01,288 --> 00:06:04,120 - E infatti l'ho fatto. - Conosco il suo tipo. 91 00:06:04,121 --> 00:06:06,981 - Le piacerebbe. - Zitta, tu. 92 00:06:08,260 --> 00:06:11,500 Allora rispondete a tutte le domande di pagina 32, a parte l'ultima, 93 00:06:11,501 --> 00:06:15,640 e poi tutto a pagina 33. Il tutto per giovedì. 94 00:06:15,966 --> 00:06:17,866 - Avete domande? - Signore? 95 00:06:17,954 --> 00:06:19,640 Ha mai ucciso un uomo? 96 00:06:21,390 --> 00:06:23,040 Ero un soldato. 97 00:06:23,220 --> 00:06:27,076 C'erano altri soldati e alcuni di loro non erano dalla nostra parte. 98 00:06:27,077 --> 00:06:29,164 Lascio il resto alla vostra immaginazione. 99 00:06:29,165 --> 00:06:32,389 E per favore, pensa a un'altra domanda? 100 00:06:32,390 --> 00:06:35,640 Okay. Ha mai ucciso qualcuno che non fosse un soldato? 101 00:06:37,390 --> 00:06:41,390 Ripeto: tutte le domande a pagina 32, 102 00:06:41,391 --> 00:06:43,389 a parte l'ultima, 103 00:06:43,880 --> 00:06:47,194 e poi tutto a pagina 33. Tutto per giovedì. 104 00:06:47,195 --> 00:06:50,491 - Chiaro per tutti? - Sì, signore! 105 00:07:00,190 --> 00:07:02,189 Va bene, prendo quella classe... 106 00:07:02,190 --> 00:07:04,801 - e poi possono fare alcuni dei test. - Lo so. 107 00:07:04,802 --> 00:07:09,283 Clara, non hai ancora conosciuto Danny Pink, giusto? È nuovo, matematica. 108 00:07:09,284 --> 00:07:10,284 Danny? 109 00:07:11,344 --> 00:07:12,400 Clara Oswald, 110 00:07:12,580 --> 00:07:13,943 - Ehi - inglese. 111 00:07:13,944 --> 00:07:15,521 - Ciao, piacere di conoscerti. - Piacere mio. 112 00:07:15,522 --> 00:07:18,920 Fai attenzione... È un rubacuori, ma lo nega sempre. 113 00:07:18,921 --> 00:07:21,541 - Non sono un rubacuori. - Visto? 114 00:07:21,542 --> 00:07:24,328 - Oh, Beth, ti posso parlare un secondo? - Sì, certo. 115 00:07:25,673 --> 00:07:28,144 Allora. Eri tu che ho visto prima? Quello che faceva quella roba soldatosa? 116 00:07:28,145 --> 00:07:31,694 Sì, probabilmente i cadetti della Coal Hill. È solo una cosa divertente. 117 00:07:31,695 --> 00:07:33,779 Cosa, insegnar loro a sparare alla gente? 118 00:07:33,780 --> 00:07:37,034 Il soldato moderno è un po' più che semplicemente sparare alla gente. 119 00:07:37,035 --> 00:07:38,741 Mi piace pensare che ci sia una dimensione morale. 120 00:07:38,742 --> 00:07:41,190 Cioè sparate alla gente e poi dopo ci piangete sopra? 121 00:07:41,850 --> 00:07:42,850 Ah. 122 00:07:44,660 --> 00:07:47,418 - Qualcosa non va? - Niente. No. 123 00:07:47,419 --> 00:07:50,189 Scusa, no, niente. Solo... 124 00:07:50,190 --> 00:07:52,572 - Non pensavo che l'avrebbero detto. - Scusa? 125 00:07:52,573 --> 00:07:54,129 L'hanno detto a tutti? 126 00:07:54,130 --> 00:07:57,786 No, no, no che io sappia, nessuno ha detto niente a nessun altro. 127 00:07:57,787 --> 00:07:59,878 Di cosa stai parlando? 128 00:07:59,879 --> 00:08:02,074 Perché hai detto quella cosa sul piangere? 129 00:08:02,075 --> 00:08:04,652 - Stavo facendo una battuta. - Perché? 130 00:08:05,148 --> 00:08:06,698 Lo faccio, di solito. 131 00:08:07,474 --> 00:08:09,190 - Perché? - Non lo so. 132 00:08:11,690 --> 00:08:13,689 Comunque. Io, ehm... 133 00:08:13,690 --> 00:08:16,677 Ho lasciato della roba mia in classe... 134 00:08:16,678 --> 00:08:18,990 - Sì. Ci vediamo. - Ci vediamo. 135 00:08:21,690 --> 00:08:25,195 Ehm, ci vieni alla... uhm, cosa di pensionamento, per Cathy? 136 00:08:25,196 --> 00:08:26,206 Uhm... 137 00:08:31,630 --> 00:08:35,630 Certo! Non ci sarei venuto, ma ora sì, perché tu ci sarai... 138 00:08:35,631 --> 00:08:38,630 e improvvisamente mi sembra la migliore idea di sempre. 139 00:08:40,980 --> 00:08:42,629 No, non ci vengo. 140 00:08:42,630 --> 00:08:45,624 - Oh, okay. Fa lo stesso. - Buonanotte. 141 00:08:46,563 --> 00:08:47,930 Ripensaci! 142 00:08:49,453 --> 00:08:52,653 - Scusa? - Io ci vado, ti do un passaggio. Perché no? 143 00:08:53,363 --> 00:08:55,629 Beh, ora che me lo dici... 144 00:08:55,630 --> 00:08:58,630 Sembra il miglior piano di sempre, grazie. 145 00:08:58,631 --> 00:09:00,630 No, ho da... leggere. 146 00:09:01,630 --> 00:09:03,920 - Ah, okay. - Forse un'altra volta, allora? 147 00:09:04,294 --> 00:09:05,294 Grazie! 148 00:09:10,859 --> 00:09:11,869 Ahem... 149 00:09:13,114 --> 00:09:15,940 Il rumore legnoso lo fai tu o la scrivania? 150 00:09:17,959 --> 00:09:20,629 - Da quanto sei lì? - Da più di quanto ti piacerebbe. 151 00:09:20,630 --> 00:09:21,630 Okay. 152 00:09:21,631 --> 00:09:25,600 Sembrerai così terrorizzato quando mi porterai fuori a bere qualcosa? 153 00:09:27,020 --> 00:09:30,129 Io... io prometto assolutamente di no. 154 00:09:30,130 --> 00:09:33,630 Gioca bene le tue carte... e potresti! 155 00:09:50,630 --> 00:09:52,285 Dove diavolo sei stato? 156 00:09:52,286 --> 00:09:55,519 - Mi hai mandato a prendere il caffè. - Tre settimane fa. A Glasgow. 157 00:09:55,520 --> 00:09:58,630 - Tre settimane... è un sacco di tempo. - A Glasgow! È morta in un fosso! 158 00:09:58,631 --> 00:10:00,440 Non è colpa mia, sono stato distratto. 159 00:10:00,441 --> 00:10:03,341 - Da cosa? - Si trova sempre qualcosa. Andiamo! 160 00:10:06,570 --> 00:10:08,569 - Perché stavi sorridendo? - Stavo sorridendo? 161 00:10:08,570 --> 00:10:11,069 - No che non stavo sorridendo! - Sì, stavi sorridendo al nulla. 162 00:10:11,070 --> 00:10:12,706 Direi quasi che sei innamorata, ma siamo sinceri... 163 00:10:12,707 --> 00:10:13,570 Sinceri? 164 00:10:13,571 --> 00:10:15,570 - Non sei più una giovincella. - Sì che lo sono. 165 00:10:15,571 --> 00:10:18,164 - Beh, non lo sembri. - Lo sembro eccome! 166 00:10:18,165 --> 00:10:20,087 Giusto, tieniti su il morale. 167 00:10:20,088 --> 00:10:22,938 Clara, Clara, Clara, Clara, Clara, Clara. 168 00:10:23,570 --> 00:10:25,020 Clara, Clara. 169 00:10:31,570 --> 00:10:33,570 Ho bisogno di una cosa da te. 170 00:10:33,571 --> 00:10:36,570 - Ho bisogno della verità. - Okay. 171 00:10:39,570 --> 00:10:41,998 Va bene, cosa c'è? 172 00:10:42,448 --> 00:10:43,448 Cosa...? 173 00:10:46,170 --> 00:10:47,944 Sei spaventato. 174 00:10:49,170 --> 00:10:51,170 Sono terrorizzato. 175 00:10:52,570 --> 00:10:53,994 Da cosa? 176 00:10:54,417 --> 00:10:57,939 Dalla risposta alla mia prossima domanda, che deve essere onesta 177 00:10:57,940 --> 00:11:02,170 e fredda e ponderata, senza gentilezze o ritegno. 178 00:11:03,510 --> 00:11:05,444 Clara, sii mia amica... 179 00:11:05,777 --> 00:11:06,810 dimmi... 180 00:11:07,859 --> 00:11:09,810 Sono un uomo buono? 181 00:11:15,048 --> 00:11:16,048 Io... 182 00:11:17,380 --> 00:11:18,680 non lo so. 183 00:11:20,510 --> 00:11:21,810 Neanch'io. 184 00:11:23,410 --> 00:11:26,410 Ehm, ehi, senza offesa, ma ho degli impegni. 185 00:11:26,411 --> 00:11:28,710 Ho bisogno di te. 186 00:11:28,711 --> 00:11:29,710 Giusto. 187 00:11:31,810 --> 00:11:33,110 Dove andremo? 188 00:11:34,810 --> 00:11:37,473 Nell'oscurità. 189 00:11:37,474 --> 00:11:40,992 Dot... tore. 190 00:11:42,410 --> 00:11:44,409 - Come sai chi sono? - Non lo sa. 191 00:11:44,410 --> 00:11:46,710 Gli abbiamo promesso assistenza medica. 192 00:11:46,711 --> 00:11:49,981 Sei tu il mio dottore? 193 00:11:49,982 --> 00:11:52,710 - L'abbiamo trovato alla deriva nello spazio. - Credevamo fosse disattivato 194 00:11:52,711 --> 00:11:54,409 così abbiamo cercato di smontarlo. 195 00:11:54,410 --> 00:11:56,710 Non avevate capito che c'era una creatura vivente dentro? 196 00:11:56,711 --> 00:11:58,361 Non finché non si è messo a urlare. 197 00:11:58,362 --> 00:12:00,409 Aiuta...mi. 198 00:12:01,165 --> 00:12:03,217 Perché dovrei farlo? 199 00:12:03,218 --> 00:12:05,530 Perché una qualsiasi creatura vivente ti dovrebbe aiutare? 200 00:12:05,531 --> 00:12:08,409 I Dalek moriranno! 201 00:12:08,410 --> 00:12:11,299 Morite quanto vi pare. Non è un mio problema. 202 00:12:11,300 --> 00:12:14,010 I Dalek devono essere distrutti! 203 00:12:15,650 --> 00:12:17,950 I Dalek devono essere di... 204 00:12:20,650 --> 00:12:22,066 Che hai detto? 205 00:12:22,067 --> 00:12:24,962 Tutti i Dalek devono morire! 206 00:12:24,963 --> 00:12:29,369 Io distruggerò i Dalek! Distruggere i Dalek! 207 00:12:29,370 --> 00:12:32,184 Distruggere i Dalek! 208 00:12:32,431 --> 00:12:36,250 - Un Dalek buono? - Non esiste una cosa simile. 209 00:12:37,123 --> 00:12:40,138 È una frase po' definitiva da dire, non da te. 210 00:12:40,139 --> 00:12:42,950 Direi quasi che hai dei pregiudizi. 211 00:12:44,350 --> 00:12:47,724 Ti pago? Dovrei darti un aumento. 212 00:12:47,725 --> 00:12:51,136 Non sei il mio capo, sei uno dei miei hobby. 213 00:12:51,137 --> 00:12:52,222 Andiamo. 214 00:12:54,250 --> 00:12:56,035 - È stato veloce! - Questa è la ragazza pistola. 215 00:12:56,036 --> 00:12:57,242 Ha una pistola ed è una ragazza. 216 00:12:57,243 --> 00:12:59,428 E questo è una specie di capo. Sei lo stesso di prima? 217 00:12:59,429 --> 00:13:00,847 - Sì. - Probabilmente è suo zio, 218 00:13:00,848 --> 00:13:02,901 ma potrei essermelo inventato per passare il tempo mentre parlavano. 219 00:13:02,902 --> 00:13:05,964 Questa è Clara, non la mia assistente, lei è, ehm, qualche altro termine. 220 00:13:05,965 --> 00:13:11,149 - Sono la sua badante. - Giusto, la mia badante. Lei bada così non devo farlo io. 221 00:13:13,612 --> 00:13:15,124 Dot... tore! 222 00:13:15,125 --> 00:13:20,150 - Ciao, di nuovo. - Mi... aiuterai? 223 00:13:21,919 --> 00:13:22,945 Lo farai? 224 00:13:22,946 --> 00:13:25,749 Un Dalek così danneggiato che è diventato buono. 225 00:13:25,750 --> 00:13:28,100 Moralità come malfunzionamento. 226 00:13:28,958 --> 00:13:30,448 Come resistere? 227 00:13:30,449 --> 00:13:32,440 I Dalek devono morire. 228 00:13:32,873 --> 00:13:35,448 I Dalek devono morire. 229 00:13:35,929 --> 00:13:38,615 Quindi, cosa facciamo con un Dalek morale? 230 00:13:38,616 --> 00:13:41,078 - Gli entriamo in testa? - Mmm. 231 00:13:41,079 --> 00:13:44,860 - E come entri nella testa di un Dalek? - Non era una metafora. 232 00:13:46,449 --> 00:13:48,397 Questi sono nano-controllori. 233 00:13:48,398 --> 00:13:51,393 Una volta che saremo miniaturizzati manterranno la compressione molecolare. 234 00:13:51,394 --> 00:13:54,783 Quando la missione è finita, premi il pulsante. 235 00:13:57,147 --> 00:13:59,448 - Sei sicura di avere capito? - Perché non dovrei? 236 00:13:59,449 --> 00:14:03,749 Perché questa è una missione pericolosa e tu sembri un'insegnante scolastica. 237 00:14:03,750 --> 00:14:06,279 Io sono un'insegnante scolastica. 238 00:14:06,280 --> 00:14:08,606 E ancora non so il tuo nome. 239 00:14:08,607 --> 00:14:10,607 - Journey Blue. - Blue? 240 00:14:11,210 --> 00:14:12,574 Blue, sì, problemi? 241 00:14:12,575 --> 00:14:14,749 No, ehm... ho appena conosciuto un soldato chiamato Pink. 242 00:14:14,750 --> 00:14:17,100 - Tipo fortunato. - Fortunato? 243 00:14:18,449 --> 00:14:21,844 - Da come sorridi. - Quindi, ehm, chi fa sorridere te? 244 00:14:21,845 --> 00:14:23,449 O non c'è nessuno all'altezza? 245 00:14:23,450 --> 00:14:26,337 Mio fratello. Ma è bruciato vivo un paio di ore fa, 246 00:14:26,338 --> 00:14:28,916 quindi oggi è davvero un giorno no. Scusami. 247 00:14:28,917 --> 00:14:31,569 Per cosa sono questi? Non ho bisogno di baby-sitter armati! 248 00:14:31,570 --> 00:14:33,059 Non siamo baby-sitter. 249 00:14:33,060 --> 00:14:36,351 Siamo qui per spararti se salta fuori che sei una spia dei Dalek. 250 00:14:36,352 --> 00:14:37,941 Beh, è un sollievo. Odio i baby-sitter. 251 00:14:37,942 --> 00:14:39,484 Okay, ascoltate... 252 00:14:39,885 --> 00:14:41,607 ricordatevi di non trattenere il respiro, 253 00:14:41,608 --> 00:14:44,325 quando il nanoscalatore si accende. Vorrete farlo, 254 00:14:44,326 --> 00:14:48,248 ma dovrete continuare a respirare normalmente durante il processo di miniaturizzazione. 255 00:14:48,249 --> 00:14:49,166 Perché? 256 00:14:49,167 --> 00:14:51,749 Hai mai messo nel microonde le lasagne senza bucare la pellicola sopra? 257 00:14:51,750 --> 00:14:54,856 - Esplodono? - Non essere le lasagne. 258 00:14:54,857 --> 00:14:57,600 Nanoscalatore pronto in cinque... 259 00:14:57,601 --> 00:15:00,628 quattro... tre... due... 260 00:15:00,629 --> 00:15:04,049 Nanoscalatore in funzione... Ora. 261 00:15:16,849 --> 00:15:20,149 Nanoscalatura in avanzamento. 262 00:15:26,570 --> 00:15:28,848 Nanoscalatura completata. 263 00:15:28,849 --> 00:15:32,449 Nanoscalatura completata. Tutti a posto lì? 264 00:15:34,389 --> 00:15:36,689 Ce l'abbiamo fatta. Nessuno è scoppiato. 265 00:15:37,389 --> 00:15:39,388 Wow. Ah-ah! 266 00:15:39,389 --> 00:15:41,689 Non riesco a crederci! 267 00:15:46,389 --> 00:15:48,689 No, nemmeno io. 268 00:16:06,789 --> 00:16:11,089 Vi seguiremo per tutto il percorso, Rescue One. Buona fortuna a tutti. 269 00:16:11,090 --> 00:16:14,190 Integrazione completata. Livelli del Dalek stabili. 270 00:16:42,289 --> 00:16:45,288 È stato... strano. 271 00:16:45,289 --> 00:16:47,589 E non hai ancora visto niente. 272 00:16:47,590 --> 00:16:49,288 Cosa sono le luci? 273 00:16:49,289 --> 00:16:53,000 Impulsi visivi che viaggiano verso il cervello. 274 00:16:53,589 --> 00:16:54,289 Bello. 275 00:16:54,290 --> 00:16:58,589 Benvenuta nel posto più pericoloso dell'universo. 276 00:17:03,289 --> 00:17:06,189 Stiamo entrando ora nella cornice cranica. 277 00:17:11,889 --> 00:17:12,889 Qui! 278 00:17:18,289 --> 00:17:20,288 Oh mio Dio! 279 00:17:20,289 --> 00:17:23,305 Osserva il ventre della bestia. 280 00:17:23,306 --> 00:17:25,066 È incredibile. 281 00:17:25,067 --> 00:17:26,794 È enorme. 282 00:17:26,795 --> 00:17:29,976 No, Ross. Siamo noi minuscoli. 283 00:17:29,977 --> 00:17:31,680 Quindi, quanto è grossa la parte vivente, 284 00:17:31,681 --> 00:17:35,736 - paragonata a noi, ora? - Li vedi tutti quei cavi? 285 00:17:35,737 --> 00:17:38,589 - Sì. - Non tutti sono cavi. 286 00:17:40,339 --> 00:17:42,338 Sa che siamo qui? 287 00:17:42,339 --> 00:17:44,840 È ciò che ci ha invitati. 288 00:17:45,273 --> 00:17:49,129 Ora questa è la camera corticale, un cervello elettronico supplementare. 289 00:17:49,130 --> 00:17:51,939 Banchi di memoria, ma... molto di più. 290 00:17:54,123 --> 00:17:56,335 È ciò che mantiene il Dalek... 291 00:17:56,336 --> 00:17:57,339 puro. 292 00:17:57,512 --> 00:17:59,338 Come sarebbero puri i Dalek? 293 00:17:59,339 --> 00:18:02,861 I mutanti Dalek nascono odiando, questo è quello che alimenta il fuoco. 294 00:18:02,862 --> 00:18:07,011 Estingue anche la più minuscola traccia di gentilezza... 295 00:18:07,620 --> 00:18:08,844 o compassione. 296 00:18:10,839 --> 00:18:13,161 Immaginate la cosa peggiore dell'universo e poi lasciate stare, 297 00:18:13,162 --> 00:18:17,223 perché la state guardando proprio ora. Il male raffinato... 298 00:18:17,816 --> 00:18:18,875 in ingegneria. 299 00:18:18,876 --> 00:18:22,138 Dot... tore? 300 00:18:22,139 --> 00:18:24,838 Oh, ciao, Rusty! 301 00:18:24,839 --> 00:18:28,632 Non ti dispiace se ti chiamo Rusty? Dovremo venire giù lì da te. 302 00:18:28,633 --> 00:18:33,297 - Esami medici eccetera. - E tutti quei tentacoli e cosi? 303 00:18:33,298 --> 00:18:34,719 Quanto vicino dovremo andarci? 304 00:18:34,720 --> 00:18:39,139 Beh, sapete, non riusciremo mai a infilargli un termometro da qui. 305 00:18:43,280 --> 00:18:46,279 No, no, no, no, no! Fermo! Fermo! Fermo, idiota! 306 00:18:46,280 --> 00:18:49,580 - Dobbiamo andare laggiù e la sola via è... - Questo è un Dalek, non una macchina! 307 00:18:49,581 --> 00:18:52,580 È perfettamente analogo a un essere vivente e tu gli hai appena fatto male! 308 00:18:52,581 --> 00:18:54,880 Quindi cosa succederà ora? 309 00:18:56,480 --> 00:18:58,780 - Oddio! - Cosa? 310 00:18:58,781 --> 00:19:00,062 Che cos'è?! 311 00:19:00,780 --> 00:19:02,120 Anticorpi? 312 00:19:02,480 --> 00:19:05,129 Anticorpi Dalek! 313 00:19:05,756 --> 00:19:07,479 Nessuno si muova! 314 00:19:08,001 --> 00:19:09,533 Un tentativo di aiutarlo o di attaccare quei cosi 315 00:19:09,534 --> 00:19:13,684 e vi identificherà come fonti secondarie d'infezione. State fermi! 316 00:19:16,480 --> 00:19:18,780 Ma il Dalek ci vuole qui. Perché sta attaccando? 317 00:19:18,781 --> 00:19:20,270 Tu riesci a controllare i tuoi anticorpi? 318 00:19:20,271 --> 00:19:23,345 Ross. Sta' calmo. Ti tireremo fuori da questo. 319 00:19:23,346 --> 00:19:24,480 Puoi? 320 00:19:24,979 --> 00:19:26,996 Ross, ingoialo! 321 00:19:28,420 --> 00:19:30,470 - Cos'è? - Fidati di me. 322 00:19:35,771 --> 00:19:36,771 E ora? 323 00:19:43,480 --> 00:19:44,780 Ross! 324 00:19:47,480 --> 00:19:49,780 Oh mio Dio. Che sta facendo? 325 00:19:51,480 --> 00:19:53,385 Le pulizie. 326 00:19:55,280 --> 00:19:56,280 Beccato! 327 00:19:56,281 --> 00:19:58,187 - Cosa gli avevi dato? - Oh, solo una batteria di riserva. 328 00:19:58,188 --> 00:20:00,107 Posso tracciare il segnale della radiazione! Devo sapere 329 00:20:00,108 --> 00:20:02,477 - dove gettano i corpi. - Credevo che lo stessi salvando! 330 00:20:02,478 --> 00:20:04,842 Era già morto. Stavo salvando noi! 331 00:20:04,843 --> 00:20:07,781 - Seguitemi e correte! - Correte! 332 00:20:18,817 --> 00:20:21,280 L'hanno buttato qui: smaltimento rifiuti organici. 333 00:20:21,281 --> 00:20:22,804 - Dobbiamo entrare lì dentro. - Perché? 334 00:20:22,805 --> 00:20:24,575 Gli anticorpi non si arrenderanno finché stiamo qui! 335 00:20:24,576 --> 00:20:26,120 E preferirei andarci vivo piuttosto che morto. 336 00:20:26,121 --> 00:20:27,797 - Non sai dove porta! - Sì che lo so! 337 00:20:27,798 --> 00:20:30,992 Via da qui ora, dentro! Dentro! Dentro! 338 00:20:33,460 --> 00:20:36,280 - Posso trattenerli! - No, non puoi! 339 00:20:38,580 --> 00:20:39,880 Indietro! 340 00:20:40,769 --> 00:20:43,280 Giù! Saltate, saltate tutti! 341 00:21:02,620 --> 00:21:05,619 Cos'è questa roba? 342 00:21:05,620 --> 00:21:08,269 Persone. I Dalek hanno bisogno di proteine. 343 00:21:08,270 --> 00:21:10,920 A volte le prendono dalle loro vittime. 344 00:21:10,921 --> 00:21:12,920 Questo è un tubo di alimentazione. 345 00:21:12,921 --> 00:21:15,619 Ross è qui? 346 00:21:15,620 --> 00:21:18,920 Sì, strato superficiale, se vuoi dire qualche parola. 347 00:21:20,620 --> 00:21:23,619 Un uomo è appena morto, tu non puoi parlare così! 348 00:21:23,620 --> 00:21:25,880 Un sacco di gente è morta. Tutto ciò che sta qui è morto, 349 00:21:25,881 --> 00:21:28,766 - e lo sai perché è una cosa buona? - Non c'è niente di buono in questo! 350 00:21:28,767 --> 00:21:30,972 Nulla qui dentro è vivo, quindi logicamente 351 00:21:30,973 --> 00:21:33,330 questo dev'essere il punto più debole della sicurezza interna del Dalek. 352 00:21:33,331 --> 00:21:35,551 Nessuno sorveglia i morti! 353 00:21:36,024 --> 00:21:39,920 Obitori e dispense: sempre i più facili da cui scappare. 354 00:21:39,921 --> 00:21:41,619 Oh, ho avuto una vita io! 355 00:21:41,620 --> 00:21:44,558 Di' a zio Stupido che siamo dentro. 356 00:21:44,559 --> 00:21:45,559 Aha! 357 00:21:46,260 --> 00:21:47,560 Un bullone buco! 358 00:21:49,260 --> 00:21:51,259 Potrà farci uscire da qui. 359 00:21:51,260 --> 00:21:54,810 La parte difficile è non ucciderlo prima che riesca a farlo. 360 00:21:58,260 --> 00:21:59,556 Bullone buco. 361 00:21:59,878 --> 00:22:02,560 In realtà, un buco per un bullone. 362 00:22:02,561 --> 00:22:04,559 Nessuno l'ha capita? 363 00:22:05,081 --> 00:22:07,131 E poi ci sono le battute. 364 00:22:08,260 --> 00:22:11,560 Attenzione, i tubi di decontaminazione sono caldi. 365 00:22:11,561 --> 00:22:13,259 Minaccia di anomalia rientrata. 366 00:22:13,260 --> 00:22:15,560 I livelli del Dalek stanno tornando ai parametri normali 367 00:22:15,561 --> 00:22:18,059 Rescue One a Controllo Missione. 368 00:22:18,060 --> 00:22:20,259 Qui è Blue, Rescue One. Rapporto. 369 00:22:20,260 --> 00:22:23,259 Il Dalek ha un meccanismo interno di difesa. 370 00:22:23,260 --> 00:22:27,560 - Abbiamo perso Ross. - Che tipo di meccanismo di difesa? 371 00:22:27,561 --> 00:22:29,259 Quella cosa sa che siete lì per aiutarla! 372 00:22:29,260 --> 00:22:31,838 Sì, beh, chi lo sa? È un Dalek! 373 00:22:33,045 --> 00:22:35,045 Continuiamo la missione. 374 00:22:36,050 --> 00:22:38,259 State bene là dietro? È un po' stretto, vero? 375 00:22:38,260 --> 00:22:40,852 Qualunque osservazione sui miei fianchi non sarà apprezzata. 376 00:22:40,853 --> 00:22:43,560 Oh, i tuoi fianchi vanno bene, sei fatta come un uomo! 377 00:22:43,561 --> 00:22:44,640 Grazie! 378 00:22:48,459 --> 00:22:51,874 Cos'è questo rumore? Indossi un contatore Geiger? 379 00:22:51,875 --> 00:22:56,525 Equipaggiamento standard da battaglia. Sono solo radiazioni a bassa energia. 380 00:22:56,699 --> 00:22:58,999 Ma per qualche motivo qui sono più forti. 381 00:23:00,699 --> 00:23:02,999 Dammi! 382 00:23:04,699 --> 00:23:05,698 Era lui? 383 00:23:05,699 --> 00:23:07,580 Come sta risolvendo? 384 00:23:07,581 --> 00:23:09,698 - Difficile a dirsi... Sta... - Ecco! 385 00:23:09,699 --> 00:23:13,543 - So cosa non va con Rusty. - Okay, benissimo. Benissimo? 386 00:23:13,544 --> 00:23:16,821 Beh, ricordi quando ho detto che questo era il posto più pericoloso dell'universo? 387 00:23:16,822 --> 00:23:18,457 Mi sbagliavo. 388 00:23:18,458 --> 00:23:20,999 È molto più pericoloso di così. 389 00:23:22,699 --> 00:23:25,848 Colonnello, gli indicatori di radiazione segnano rosso, da queste parti. 390 00:23:25,849 --> 00:23:28,582 Il Dalek potrebbe essere molto più danneggiato di quanto pensassimo. 391 00:23:28,583 --> 00:23:29,458 Ricevuto. 392 00:23:29,459 --> 00:23:32,541 Il vecchio Rusty soffre di una perdita di radiazioni trionica. 393 00:23:32,542 --> 00:23:34,698 Sta avvelenando il Dalek e noi. 394 00:23:34,699 --> 00:23:37,251 - Per fortuna siamo qui. - Davvero? 395 00:23:37,252 --> 00:23:39,184 Forse dovremmo uscire, finché possiamo. 396 00:23:39,185 --> 00:23:42,835 Perché dovremmo fidarci di un Dalek? Perché dovrebbe cambiare? 397 00:23:43,518 --> 00:23:46,830 È una buona domanda. Rusty, cosa ti ha cambiato? 398 00:23:46,831 --> 00:23:48,999 Ho visto la bellezza. 399 00:23:49,405 --> 00:23:50,999 Hai visto cosa? 400 00:23:52,239 --> 00:23:55,018 Nel silenzio e nel freddo. 401 00:23:55,019 --> 00:23:58,238 Ho visto mondi bruciare. 402 00:23:58,239 --> 00:24:00,539 Quella non è bellezza. Quella è distruzione. 403 00:24:00,540 --> 00:24:02,539 Ho visto di più. 404 00:24:02,540 --> 00:24:03,539 Cosa? 405 00:24:04,239 --> 00:24:06,238 Cos'hai visto? 406 00:24:06,239 --> 00:24:08,680 La nascita di una stella. 407 00:24:09,273 --> 00:24:11,249 Le stelle nascono ogni giorno. 408 00:24:11,250 --> 00:24:13,888 Hai visto milioni di stelle nascere e quindi? 409 00:24:13,889 --> 00:24:17,539 I Dalek hanno distrutto un milione di stelle. 410 00:24:17,540 --> 00:24:19,238 Oh, milioni e milioni. 411 00:24:19,239 --> 00:24:21,238 Fidati, tengo il conto. 412 00:24:21,239 --> 00:24:24,539 Eppure, nuove stelle nascono. 413 00:24:24,540 --> 00:24:27,839 - Di continuo. - La resistenza è inutile. 414 00:24:30,963 --> 00:24:33,838 - Resistenza a cosa? - La vita torna. 415 00:24:33,839 --> 00:24:38,465 La vita vince. La resistenza è inutile. 416 00:24:39,265 --> 00:24:42,539 Quindi hai visto nascere una stella. 417 00:24:43,241 --> 00:24:45,039 E hai imparato qualcosa. 418 00:24:45,040 --> 00:24:47,539 Dalek, non mentirmi. 419 00:24:48,118 --> 00:24:49,238 Andiamo! 420 00:24:49,239 --> 00:24:51,663 Ci dirigiamo alle celle di energia trioniche, colonnello. 421 00:24:51,664 --> 00:24:55,128 La radiazione è di circa 200 rad. Livello pericoloso. 422 00:24:55,129 --> 00:24:58,539 Livello di radiazione in crescita. 423 00:25:00,403 --> 00:25:03,739 - Siamo nel cuore del Dalek. - Oh, è incredibile! 424 00:25:05,239 --> 00:25:07,539 Il contatore Geiger è fuori scala. 425 00:25:08,729 --> 00:25:10,184 Pare stia per esplodere. 426 00:25:12,024 --> 00:25:13,673 - Bene. - Come fai a dire bene? 427 00:25:13,674 --> 00:25:15,924 Mi piace un po' di pressione. 428 00:25:17,475 --> 00:25:19,924 - Rusty? Mi senti? - Dottore? 429 00:25:20,902 --> 00:25:23,302 Rusty! Abbiamo trovato il danno! 430 00:25:25,475 --> 00:25:28,775 Sto chiudendo l'apertura della tua cella di energia. 431 00:25:30,475 --> 00:25:33,775 Niente più avvelenamento da radiazioni. Come nuovo. 432 00:25:43,242 --> 00:25:45,340 Ecco fatto. 433 00:25:45,341 --> 00:25:47,062 Tutto qui? Così facile? 434 00:25:47,063 --> 00:25:50,562 Una volta ogni tanto un anti-climax mi fa bene al cuore. 435 00:25:50,563 --> 00:25:51,563 Rusty? 436 00:25:52,276 --> 00:25:53,775 Come stai? 437 00:25:56,073 --> 00:25:57,073 Rusty? 438 00:25:59,475 --> 00:26:00,475 Rusty? 439 00:26:02,475 --> 00:26:03,482 Rusty... 440 00:26:04,396 --> 00:26:06,775 Il malfunzionamento è stato corretto. 441 00:26:07,475 --> 00:26:10,525 - Cosa è successo? - Non ne sono del tutto sicuro. 442 00:26:13,475 --> 00:26:16,124 È come se si stesse svegliando. 443 00:26:16,125 --> 00:26:18,474 Dai, Rusty, dimmi, cosa succede? 444 00:26:18,475 --> 00:26:22,124 Il malfunzionamento è stato corretto. 445 00:26:22,987 --> 00:26:26,120 Tutti i sistemi sono in funzione. 446 00:26:28,267 --> 00:26:29,932 Armi cariche. 447 00:26:29,933 --> 00:26:31,775 Oh, no, no, no... 448 00:26:31,776 --> 00:26:33,775 Sterminare! 449 00:26:35,475 --> 00:26:37,775 Sterminare! 450 00:26:41,475 --> 00:26:43,775 - No, no, no... - Sterminare! 451 00:26:43,776 --> 00:26:45,775 Sterminare! 452 00:26:47,375 --> 00:26:50,149 I Dalek saranno vittoriosi! 453 00:26:50,150 --> 00:26:52,551 I ribelli saranno sterminati! 454 00:26:52,552 --> 00:26:55,975 Colonnello! Che succede lì fuori? 455 00:26:57,875 --> 00:26:58,975 Sterminare!! 456 00:27:00,669 --> 00:27:01,769 Sterminare!! 457 00:27:03,176 --> 00:27:04,276 Sterminare! 458 00:27:16,475 --> 00:27:18,775 Ritirarsi, ritirarsi! 459 00:27:22,475 --> 00:27:24,339 Flotta Dalek! 460 00:27:24,340 --> 00:27:26,474 Comunicazioni aperte! 461 00:27:27,153 --> 00:27:30,775 La nave ribelle è stata identificata! 462 00:27:32,255 --> 00:27:34,775 Preparatevi all'abbordaggio! 463 00:27:44,475 --> 00:27:46,442 Dottore, cos'è successo? 464 00:27:46,443 --> 00:27:48,775 - Vedi? - Vedo cosa? 465 00:27:49,446 --> 00:27:51,100 I Dalek non diventano buoni. 466 00:27:51,393 --> 00:27:53,775 Erano solo le radiazioni che influenzavano la chimica del suo cervello 467 00:27:53,776 --> 00:27:56,474 - Niente più di questo. Nessun miracolo. - Fammi capire... 468 00:27:56,475 --> 00:27:59,111 abbiamo incontrato un Dalek buono e lo abbiamo di nuovo reso cattivo? 469 00:27:59,112 --> 00:28:00,995 È questo che abbiamo fatto? 470 00:28:00,996 --> 00:28:02,880 Non c'è mai stato un Dalek buono. 471 00:28:02,881 --> 00:28:05,392 C'era un Dalek rotto. E lo abbiamo riparato. 472 00:28:05,393 --> 00:28:08,069 - Dovevi aiutarci. - Ci ho provato. 473 00:28:08,070 --> 00:28:10,126 Non ha funzionato. È un Dalek, cosa vi aspettavate? 474 00:28:10,127 --> 00:28:12,223 Basta chiacchiere, con me hai chiuso! 475 00:28:12,224 --> 00:28:13,715 Okay, nuovo obiettivo. 476 00:28:13,716 --> 00:28:15,775 Abbattiamo questo Dalek. 477 00:28:17,775 --> 00:28:20,075 Cos'è quello sguardo? 478 00:28:21,275 --> 00:28:23,179 Questo è lo sguardo che ottieni quando sto per darti una sberla! 479 00:28:23,180 --> 00:28:24,180 Oh! 480 00:28:24,816 --> 00:28:25,848 Clara! 481 00:28:26,615 --> 00:28:28,630 Moriremo qui. 482 00:28:28,631 --> 00:28:31,048 E c'è una piccola parte di te che è compiaciuta. 483 00:28:31,049 --> 00:28:33,480 I Dalek sono cattivi dopotutto. Tutto ha senso. 484 00:28:33,533 --> 00:28:34,814 Il Dottore ha ragione! 485 00:28:34,815 --> 00:28:38,115 I Dalek sono cattivi, irreversibilmente, questo è ciò che abbiamo imparato. 486 00:28:38,116 --> 00:28:41,115 No, Dottore! Non è questo che abbiamo imparato. 487 00:28:41,116 --> 00:28:44,814 Sterminare! Sterminare! 488 00:28:44,815 --> 00:28:47,714 Unità Wasp in posizione! Unità Wasp in posizione! 489 00:28:47,715 --> 00:28:50,414 I sistemi di sicurezza sono stati violati. 490 00:28:50,415 --> 00:28:52,718 Non abbiamo accesso alle unità Wasp. 491 00:28:52,719 --> 00:28:53,814 E allora che Dio ci aiuti. 492 00:28:53,815 --> 00:28:56,105 Dobbiamo posizionare le cariche per ottenere l'effetto massimo. 493 00:28:56,106 --> 00:28:58,654 Sto analizzando l'architettura. 494 00:28:58,655 --> 00:29:01,115 - Una domanda. - Non ho tempo. 495 00:29:01,615 --> 00:29:03,614 Perché siamo venuti qui, oggi? Qual era il motivo? Tu... 496 00:29:03,615 --> 00:29:07,396 Tu pensavi ci fosse un Dalek buono. Che differenza può fare un Dalek buono? 497 00:29:07,397 --> 00:29:10,915 Tutta la differenza nell'universo, ma è impossibile. 498 00:29:12,615 --> 00:29:13,915 È un fatto? 499 00:29:15,615 --> 00:29:18,915 È davvero questo, che abbiamo imparato oggi? 500 00:29:19,615 --> 00:29:21,915 Pensaci! 501 00:29:22,615 --> 00:29:24,915 È questo che abbiamo imparato? 502 00:29:26,115 --> 00:29:29,458 Journey, che diavolo succede? Quella cosa ci ha messo i Dalek contro. 503 00:29:29,459 --> 00:29:31,280 e ci ha tagliati fuori dai sistemi di difesa. 504 00:29:31,281 --> 00:29:34,580 Journey, sei l'unica speranza dell'Aristotele. 505 00:29:34,581 --> 00:29:36,442 Ho bisogno di te per distruggere il Dalek. 506 00:29:36,443 --> 00:29:40,415 I ribelli saranno sterminati! 507 00:29:42,591 --> 00:29:44,055 A qualunque costo. 508 00:29:44,056 --> 00:29:46,555 Capito, zio. 509 00:29:46,556 --> 00:29:49,065 Mi dispiace. 510 00:29:49,066 --> 00:29:51,754 Sì, anche a me. 511 00:29:51,755 --> 00:29:55,055 Clara Oswald, davvero non ti pago? 512 00:29:55,056 --> 00:29:56,906 Non potresti permettertelo. 513 00:29:57,353 --> 00:30:00,316 Qualunque cosa stai per fare, non farla! 514 00:30:00,317 --> 00:30:02,545 Questo Dalek non deve essere distrutto, possiamo fare di meglio. 515 00:30:02,546 --> 00:30:03,754 Sei fuori di testa? 516 00:30:03,755 --> 00:30:07,754 No, sono dentro un Dalek! Sono dove non sono mai stato! 517 00:30:07,755 --> 00:30:09,591 Non possiamo sprecare quest'occasione. Non succederà mai più! 518 00:30:09,592 --> 00:30:12,481 Quale occasione? Ho degli ordini! 519 00:30:12,482 --> 00:30:15,003 - I soldati prendono ordini. - Io sono un soldato. 520 00:30:15,004 --> 00:30:17,604 Un Dalek è un soldato migliore di quanto tu potrai mai essere. 521 00:30:17,605 --> 00:30:19,355 Non puoi vincere così. 522 00:30:21,755 --> 00:30:22,755 Ah! 523 00:30:23,755 --> 00:30:25,404 Allora cosa facciamo?! 524 00:30:25,405 --> 00:30:26,754 Qualcosa di meglio. 525 00:30:26,755 --> 00:30:32,770 Prepararsi a invadere la nave ribelle! Dobbiamo trovare il nostro compagno Dalek! 526 00:30:32,771 --> 00:30:35,055 Non si risparmino umani! 527 00:30:35,056 --> 00:30:39,055 Sterminateli tutti! 528 00:30:39,056 --> 00:30:42,555 Sterminare! Sterminare! 529 00:30:42,556 --> 00:30:46,055 Sterminare! Sterminare! 530 00:30:59,755 --> 00:31:03,343 Il Dalek non è solo una massa informe arrabbiata in una corazza di dalekanio. 531 00:31:03,344 --> 00:31:07,503 Se lo fosse stato, le radiazioni lo avrebbero trasformato in un lunatico rabbioso. 532 00:31:07,504 --> 00:31:09,603 Ma è un lunatico rabbioso, è un Dalek. 533 00:31:09,604 --> 00:31:11,330 Ma per un momento non lo è stato. 534 00:31:11,331 --> 00:31:14,754 La radiazione gli ha permesso di espandere la sua coscienza 535 00:31:14,755 --> 00:31:18,520 per prendere in considerazione cose che vanno oltre il suo metro di paragone naturale. 536 00:31:18,521 --> 00:31:22,491 È diventato buono. Questo significa che un Dalek buono è possibile. 537 00:31:22,492 --> 00:31:24,369 È questo che abbiamo imparato oggi. Giusto, maestra? 538 00:31:24,370 --> 00:31:27,333 - Il primo della classe! - Ma ora è tornato quello che era. 539 00:31:27,334 --> 00:31:29,657 Ma quello che ha visto, quello che ha sentito 540 00:31:29,658 --> 00:31:32,549 - è ancora lì. - Beh, non mi pare proprio. 541 00:31:32,550 --> 00:31:34,754 Non qui. Lì! 542 00:31:34,755 --> 00:31:37,479 - Intendi nella camera corticale? - Il meccanismo malvagio? 543 00:31:37,480 --> 00:31:39,018 Tutti i ricordi registrati. 544 00:31:39,019 --> 00:31:43,469 Alcuni cancellati, ma ancora intatti. 545 00:31:43,470 --> 00:31:46,777 Dobbiamo mostrare di nuovo al Dalek la stella che nasce. 546 00:31:46,778 --> 00:31:48,521 Ricreare quel momento. 547 00:31:48,522 --> 00:31:51,822 Devi andare lassù, cercare quel momento e risvegliarlo. 548 00:31:52,182 --> 00:31:54,983 - Io? - Sì, tu. Buona idea. 549 00:31:54,984 --> 00:31:55,754 Come? 550 00:31:55,755 --> 00:31:57,754 Non ne ho la più pallida idea. Fai qualcosa di intelligente. 551 00:31:57,755 --> 00:32:01,055 E una volta che lo avrai fatto, il Dalek sarà di ancora ricettivo a nuove idee. 552 00:32:01,056 --> 00:32:02,303 Sarà di nuovo aperto. 553 00:32:02,304 --> 00:32:05,649 E io gli mostrerò qualcosa che cambierà la sua mente per sempre. 554 00:32:05,650 --> 00:32:07,653 - Cosa? - Non ne ho idea. 555 00:32:07,654 --> 00:32:09,755 Procedura di aggancio iniziata. 556 00:32:11,292 --> 00:32:12,928 Pressione uniformata. 557 00:32:12,929 --> 00:32:16,055 Corpo di assalto, iniziare l'attacco. 558 00:32:18,055 --> 00:32:21,054 Avanzate! Sterminate gli umani! 559 00:32:21,055 --> 00:32:25,355 Cercare, localizzare, distruggere! La resa non è ammessa. 560 00:32:29,695 --> 00:32:32,995 È una follia. Non c'è modo di essere lì in tempo. 561 00:32:33,695 --> 00:32:35,694 - Sì, c'è. - No, Gretchen. 562 00:32:35,695 --> 00:32:37,694 Attirerà gli anticorpi su di noi. 563 00:32:37,695 --> 00:32:39,320 Dimmi la verità. 564 00:32:40,150 --> 00:32:41,995 È pazzo o ha ragione? 565 00:32:43,995 --> 00:32:46,295 Sono arrivata fin qui. 566 00:32:46,995 --> 00:32:48,994 Probabilmente morirò comunque. 567 00:32:48,995 --> 00:32:52,902 Non mi dispiacerebbe avere qualcosa da fare per il resto della mia vita. 568 00:32:52,903 --> 00:32:54,727 È pazzo o ha ragione? 569 00:32:54,728 --> 00:32:58,295 Te lo giuro... quasi tutti i giorni è entrambe le cose. 570 00:33:00,245 --> 00:33:01,894 Una domanda, allora. 571 00:33:01,895 --> 00:33:03,545 Ne vale la pena? 572 00:33:07,245 --> 00:33:11,068 Se posso trasformare un Dalek, posso farlo con tutti. Posso salvare il futuro. 573 00:33:11,705 --> 00:33:14,042 Gretchen Alison Carlisle. 574 00:33:14,043 --> 00:33:17,005 Fai qualcosa di buono, e dagli il mio nome. 575 00:33:18,282 --> 00:33:20,477 Farò qualcosa di splendido, 576 00:33:20,887 --> 00:33:22,005 lo prometto. 577 00:33:22,006 --> 00:33:23,483 Sarà meglio. 578 00:33:25,342 --> 00:33:27,005 No, Gretchen! 579 00:33:31,434 --> 00:33:32,434 Va'! 580 00:33:36,705 --> 00:33:37,854 Arrivano! 581 00:33:37,855 --> 00:33:39,005 Arrivano! 582 00:33:42,865 --> 00:33:44,005 Afferra la corda. 583 00:33:45,338 --> 00:33:47,120 - Non guardare giù. - Buona fortuna! 584 00:33:56,705 --> 00:33:57,705 Agh! 585 00:34:20,705 --> 00:34:21,744 Ciao. 586 00:34:22,436 --> 00:34:26,004 Sono Missy. Benvenuta in paradiso. 587 00:34:26,527 --> 00:34:28,119 Gradiresti del tè? 588 00:34:30,325 --> 00:34:34,005 - Un po' di tè? - Bene. 589 00:34:35,405 --> 00:34:36,705 Fuoco! 590 00:34:41,405 --> 00:34:43,404 Sterminare! Avanzare. 591 00:34:43,405 --> 00:34:45,705 Cercare, localizzare, distruggere. 592 00:34:46,405 --> 00:34:49,705 Cercare, localizzare, distruggere. 593 00:34:52,405 --> 00:34:54,705 Sterminare! 594 00:35:00,405 --> 00:35:03,705 Cercare, localizzare... 595 00:35:05,405 --> 00:35:09,705 Sterminare! Sterminare! 596 00:35:12,368 --> 00:35:13,404 Rusty! 597 00:35:14,305 --> 00:35:15,307 Bene, eccoci qui. 598 00:35:15,584 --> 00:35:16,506 Occhio a occhio! 599 00:35:16,507 --> 00:35:18,766 Non puoi salvare gli umani! 600 00:35:18,767 --> 00:35:21,040 Verranno sterminati! 601 00:35:22,405 --> 00:35:26,705 Mi unirò alle unità Dalek nell'attacco finale! 602 00:35:27,805 --> 00:35:29,954 - Allora, che facciamo? - Uhm... 603 00:35:29,955 --> 00:35:32,105 Qualcosa di intelligente, subito... 604 00:35:32,106 --> 00:35:34,105 Pensa, pensa, pensa, pensa. 605 00:35:34,805 --> 00:35:37,015 Alcune delle luci sono spente. 606 00:35:37,016 --> 00:35:39,550 Sì, abbiamo un Dalek danneggiato, vuoi lamentarti con qualcuno? 607 00:35:39,551 --> 00:35:42,204 - Ma non è danneggiato, guardale. - E allora? 608 00:35:42,205 --> 00:35:45,854 Il Dottore ha detto che questo era un banco di memoria e che alcune memorie 609 00:35:45,855 --> 00:35:49,243 erano state soppresse. E se i punti spenti fossero le memorie nascoste? 610 00:35:49,244 --> 00:35:51,133 E se una di quelle fosse il Dalek che vede una stella? 611 00:35:51,220 --> 00:35:53,400 - Sei seria?! - Sì. 612 00:35:53,401 --> 00:35:54,614 Beh, forse. 613 00:35:54,615 --> 00:35:56,537 O è così oppure ci sono da cambiare le lampadine. 614 00:35:56,538 --> 00:35:59,180 - Potrebbero essere davvero le lampadine. - Hai un'idea migliore? 615 00:35:59,181 --> 00:36:02,105 - Vorrei tanto. - Sì, pure io. 616 00:36:02,805 --> 00:36:06,105 Ah-ha! Attenta agli anticorpi. 617 00:36:06,805 --> 00:36:09,105 Vediamo se c'è un interruttore. 618 00:36:10,805 --> 00:36:15,123 Ti ho salvato la vita, Rusty. Ora vediamo di fare di meglio. 619 00:36:15,124 --> 00:36:16,593 Ti salverò l'anima. 620 00:36:16,594 --> 00:36:20,304 - I Dalek non hanno l'anima. - Ah, no? 621 00:36:20,305 --> 00:36:25,105 Pensa se l'avessi. In quel caso, Rusty? Cosa succederebbe? 622 00:36:26,805 --> 00:36:28,259 Sono nella corteccia! 623 00:36:28,260 --> 00:36:31,240 Se c'è un pacco di lampadine di riserva dimmelo con gentilezza. 624 00:36:38,405 --> 00:36:40,009 I tuoi ricordi! 625 00:36:40,405 --> 00:36:41,705 Sto per restituirtene alcuni. 626 00:36:41,706 --> 00:36:44,404 Tutto bene? Clara! 627 00:36:44,405 --> 00:36:46,796 Sì, credo ci sia stata una specie di scarica d'energia. 628 00:36:46,797 --> 00:36:50,667 - Hai acceso le prime luci. - Ma certo, è un cervello. 629 00:36:50,668 --> 00:36:52,913 è un cervello. I cervelli... 630 00:36:52,914 --> 00:36:56,140 I cervelli funzionano con percorsi elettrici che collegano i ricordi! 631 00:36:56,141 --> 00:36:59,705 Funziona! Funziona, stiamo riaccendendo i ricordi! 632 00:37:00,405 --> 00:37:03,705 Tutti quegli anni fa, quando ho iniziato... 633 00:37:05,801 --> 00:37:08,076 non facevo altro che correre. 634 00:37:08,077 --> 00:37:10,104 Mi chiamavo il Dottore, 635 00:37:10,796 --> 00:37:12,630 ma era solo un nome. 636 00:37:13,405 --> 00:37:16,705 E poi sono andato su Skaro. 637 00:37:18,405 --> 00:37:21,705 E poi ho incontrato voialtri e ho capito... 638 00:37:22,405 --> 00:37:24,705 chi ero! 639 00:37:27,277 --> 00:37:30,680 Il Dottore non era i Dalek! 640 00:37:34,180 --> 00:37:36,705 Sterminare! 641 00:37:37,405 --> 00:37:38,705 Indietro! 642 00:37:40,405 --> 00:37:41,705 Sterminare! 643 00:37:44,405 --> 00:37:47,705 Sterminare! Sterminare! 644 00:37:53,405 --> 00:37:56,400 È meglio se ti dai una mossa, stiamo per avere compagnia! 645 00:38:01,234 --> 00:38:04,404 Sterminare! Sterminare! 646 00:38:04,405 --> 00:38:05,912 Indietro! Indietro! 647 00:38:05,913 --> 00:38:09,360 Sterminare! Sterminare! 648 00:38:13,405 --> 00:38:14,705 Sbrigati! 649 00:38:16,405 --> 00:38:18,255 Mostrami una stella, Rusty! 650 00:38:20,405 --> 00:38:23,345 Oh, guarda. Sono di nuovo i tuoi ricordi. 651 00:38:23,346 --> 00:38:26,646 È come se qualcuno ci stesse pasticciando dentro. 652 00:38:27,405 --> 00:38:30,404 Ricordi, tutti quei ricordi. 653 00:38:30,405 --> 00:38:33,705 Ti ricordi della stella che hai visto nascere? 654 00:38:33,706 --> 00:38:35,229 Quasi finito! 655 00:38:35,230 --> 00:38:38,705 - Ancora uno. - Sbrigati, Clara! Sbrigati! 656 00:38:46,405 --> 00:38:48,705 Clara, ce l'hai fatta! Si sta riavviando. 657 00:38:48,706 --> 00:38:51,106 Gli anticorpi si sono resettati! 658 00:38:55,705 --> 00:38:59,305 Io... io... mi ricordo. 659 00:39:00,405 --> 00:39:02,404 Hai visto la verità, Rusty. 660 00:39:02,405 --> 00:39:07,705 Ricorda come ti sentivi! Hai visto nascere una stella! 661 00:39:07,706 --> 00:39:10,933 L'infinita rinascita dell'universo! 662 00:39:10,934 --> 00:39:15,606 - No! - E hai capito la verità sui Dalek! 663 00:39:15,607 --> 00:39:19,120 La verità? Qual è la verità? 664 00:39:19,454 --> 00:39:22,705 Lascia che ti mostri la verità! Ho aperto la tua mente 665 00:39:22,706 --> 00:39:24,705 e ora sto entrando. 666 00:39:26,405 --> 00:39:30,805 Quella porta non reggerà mai. Ma che io sia dannato se gliela renderò facile! 667 00:39:44,405 --> 00:39:46,404 Sono parte di te. 668 00:39:46,405 --> 00:39:49,684 La mia mente è nella tua mente. 669 00:39:49,685 --> 00:39:53,245 Vedo la tua mente, Dottore. 670 00:39:53,246 --> 00:39:56,040 Vedo il tuo universo. 671 00:39:56,405 --> 00:39:59,705 E non è bellissimo, l'universo? 672 00:40:00,405 --> 00:40:02,705 Vedo la bellezza. 673 00:40:04,236 --> 00:40:07,559 Sì, questo è giusto. È giusto. Attaccati a questo. 674 00:40:07,560 --> 00:40:11,005 Vedo la perfezione divina, eterna. 675 00:40:12,405 --> 00:40:14,276 Rendila parte di te. 676 00:40:14,938 --> 00:40:17,597 Ricorda come ti stai sentendo. 677 00:40:17,598 --> 00:40:20,705 Riponila al tuo interno e vivi con essa. 678 00:40:20,706 --> 00:40:24,148 Vedo nella tua anima, Dottore. 679 00:40:24,149 --> 00:40:26,468 Vedo la bellezza. 680 00:40:26,469 --> 00:40:28,503 Vedo la divinità. 681 00:40:28,504 --> 00:40:30,484 Vedo... 682 00:40:31,342 --> 00:40:32,705 l'odio. 683 00:40:34,138 --> 00:40:39,840 - L'odio? - Vedo il tuo odio per i Dalek ed è giusto. 684 00:40:40,337 --> 00:40:42,059 No, no, no. 685 00:40:42,060 --> 00:40:46,560 Devi vedere più di così, dev'esserci più di così! 686 00:40:46,740 --> 00:40:52,405 Morte ai Dalek! Morte ai Dalek! Morte ai Dalek! 687 00:40:52,406 --> 00:40:56,528 No, dev'esserci più di così. No, dev'esserci più di così. Ti prego! 688 00:40:56,529 --> 00:40:58,538 I Dalek sono cattivi. 689 00:40:58,539 --> 00:41:01,705 I Dalek devono essere sterminati. 690 00:41:02,405 --> 00:41:03,920 I Dalek sono cattivi. 691 00:41:04,405 --> 00:41:06,705 Dio ci salvi tutti! 692 00:41:07,405 --> 00:41:09,705 I Dalek devono essere sterminati! 693 00:41:20,405 --> 00:41:22,404 Sterminare! 694 00:41:22,405 --> 00:41:25,255 Siamo sotto attacco da parte di un Dalek! 695 00:41:39,677 --> 00:41:43,705 I Dalek sono stati sterminati. 696 00:41:44,405 --> 00:41:46,554 Certo che lo sono. 697 00:41:46,555 --> 00:41:48,705 È quello che fai, no? 698 00:42:01,105 --> 00:42:02,855 - Journey! - Zio Morgan. 699 00:42:03,105 --> 00:42:06,640 Ho trasmesso un segnale di ritirata. 700 00:42:06,924 --> 00:42:10,846 I Dalek crederanno che gli umani hanno attivato 701 00:42:10,847 --> 00:42:13,177 l'autodistruzione della nave. 702 00:42:18,105 --> 00:42:20,104 E tu, Rusty? 703 00:42:20,105 --> 00:42:22,105 Io devo andare con loro. 704 00:42:23,605 --> 00:42:25,440 Certo che devi. 705 00:42:25,441 --> 00:42:27,905 Hai un lavoro da finire, vero? 706 00:42:27,906 --> 00:42:30,102 La vittoria è tua. 707 00:42:30,103 --> 00:42:33,081 Ma non ti soddisfa. 708 00:42:33,082 --> 00:42:36,002 Hai guardato dentro di me e hai visto odio. 709 00:42:36,559 --> 00:42:38,309 Non è una vittoria. 710 00:42:39,339 --> 00:42:41,480 La vittoria sarebbe stata un Dalek buono. 711 00:42:41,660 --> 00:42:44,205 Io non sono un Dalek buono. 712 00:42:44,605 --> 00:42:47,905 Tu sei un Dalek buono. 713 00:43:07,605 --> 00:43:08,905 Alla prossima volta. 714 00:43:11,605 --> 00:43:15,905 - Se ne sta andando? Non saluta? - Credo di sì. 715 00:43:16,259 --> 00:43:17,887 Sì, esatto. 716 00:43:18,128 --> 00:43:20,680 Scusate, dobbiamo scappare! 717 00:43:26,505 --> 00:43:27,605 Mi dispiace. 718 00:43:29,740 --> 00:43:30,740 Dispiace? 719 00:43:35,845 --> 00:43:37,145 Dottore! 720 00:43:41,785 --> 00:43:43,085 Portami con te! 721 00:43:48,616 --> 00:43:50,335 Credo che probabilmente tu sia una bella persona. 722 00:43:50,336 --> 00:43:52,626 Sotto la superficie credo che tu sia gentile, 723 00:43:53,246 --> 00:43:55,173 e decisamente coraggiosa. 724 00:43:55,992 --> 00:43:58,842 Avrei solo voluto che tu non fossi un soldato. 725 00:44:21,845 --> 00:44:24,145 Che aspetto ho? 726 00:44:25,985 --> 00:44:27,980 Bassina e rotondetta, ma con una buona personalità, 727 00:44:27,981 --> 00:44:30,162 - che è la cosa importante. - Intendo i vestiti. 728 00:44:30,163 --> 00:44:33,620 - Mi sono appena cambiata. - Oh, buon per te, ti sforzi ancora. 729 00:44:34,602 --> 00:44:40,522 Okay, bene, sei di nuovo nel tuo stanzino, 30 secondi dopo essertene andata. 730 00:44:40,523 --> 00:44:41,980 Quando ci rivedremo? 731 00:44:42,595 --> 00:44:44,744 Oh, presto, immagino. 732 00:44:44,745 --> 00:44:46,895 O tardi. Uno dei due. 733 00:44:53,016 --> 00:44:54,300 Non lo so. 734 00:44:56,668 --> 00:44:58,971 - Chiedo scusa? - Mi hai chiesto se eri un uomo buono... 735 00:44:58,972 --> 00:45:00,805 e la risposta è... 736 00:45:01,152 --> 00:45:02,380 non lo so. 737 00:45:03,568 --> 00:45:08,640 Ma credo che cerchi di esserlo e che probabilmente sia quello il punto. 738 00:45:10,228 --> 00:45:12,520 Credo che probabilmente tu sia una fantastica insegnante. 739 00:45:14,281 --> 00:45:16,731 Credo che farei meglio a esserlo. 740 00:45:23,313 --> 00:45:25,063 - Ah, ehi! - Ehi! 741 00:45:25,539 --> 00:45:28,406 - Danny. - Ti sei cambiata? 742 00:45:29,934 --> 00:45:30,972 Sì. 743 00:45:31,133 --> 00:45:33,487 Sì, mi son cambiata, che occhio. 744 00:45:33,488 --> 00:45:37,418 - Okay, bene. - Sì, molto bene, ottimo lavoro. 745 00:45:37,419 --> 00:45:38,784 Hai passato il test. 746 00:45:39,833 --> 00:45:41,895 Vuoi davvero uscire con me a bere qualcosa? 747 00:45:41,896 --> 00:45:45,715 Sì, certo, perché no? 748 00:45:45,716 --> 00:45:48,111 - Pensavo solo... - Pensavi cosa? 749 00:45:48,490 --> 00:45:51,364 Che potessi avere una regola contro i soldati. 750 00:45:51,365 --> 00:45:53,894 No. No, per niente. 751 00:45:55,456 --> 00:45:56,706 Non io. 752 00:45:59,395 --> 00:46:02,695 C'è qualcuno che avrei sempre voluto incontrare. 753 00:46:02,696 --> 00:46:04,146 È Robin Hood! 754 00:46:05,395 --> 00:46:07,645 Nessuna donzella in pericolo! 755 00:46:08,395 --> 00:46:09,494 Prendetelo! 756 00:46:09,495 --> 00:46:12,094 Nessun bel castello. 757 00:46:12,095 --> 00:46:14,395 E nessun Robin Hood. 758 00:46:14,396 --> 00:46:18,840 Sottotitoli italiani a cura di doctor-who.it Resync/fix: www.subsfactory.it