1 00:00:01,210 --> 00:00:03,210 !إنتهزي هذه الفرصة - حسنٌ - 2 00:00:03,710 --> 00:00:05,710 ...خياركِ. حيثما، أينما 3 00:00:05,794 --> 00:00:08,794 أي مكانٍ في الزمن و الفضاء... 4 00:00:08,795 --> 00:00:12,794 ...حسناً... هنالك شيئاً 5 00:00:12,795 --> 00:00:15,795 شخصاً... لطالما رغبتُ بمقابلته... 6 00:00:15,795 --> 00:00:17,794 لكنّي أعلم ما ستقول - جربيني - 7 00:00:17,795 --> 00:00:20,794 ستقول أنه خرافة، بأن لا وجود له 8 00:00:20,795 --> 00:00:22,795 تابعي - ...إنه - 9 00:00:24,795 --> 00:00:27,793 !إنه (روبن هود). أجل - (روبن هود) - 10 00:00:27,794 --> 00:00:31,794 أحبُّ تلك الحكاية. لطالما أحببتها منذ صغري 11 00:00:31,795 --> 00:00:33,794 ...روبن هود)، المجرم البطل) 12 00:00:33,795 --> 00:00:36,794 الذي يسرقُ من الأغنياء ليساعد الفقراء؟- ... !أجل - 13 00:00:36,795 --> 00:00:39,795 .إنه خرافة. لا وجود له - !أرأيت؟ - 14 00:00:40,795 --> 00:00:44,794 الأبطال التقليديين يتواجدون في (كتب الحكايا التقليدية فقط، يا (كلارا 15 00:00:44,795 --> 00:00:47,794 و ماذا عنك؟ - أنا؟ - 16 00:00:47,795 --> 00:00:51,794 أجل، أنت. أنت توقف الحوادث السيئة ...في كل دقيقة من كل يوم 17 00:00:51,795 --> 00:00:54,795 ذاك يبدو بطولياً بالنسبة لي... 18 00:00:56,795 --> 00:00:59,795 أضيّع الوقت لا أكثر. هي، ماذا عن المريخ؟ - !ماذا؟ - 19 00:00:59,796 --> 00:01:02,794 !قفائر محاربي الجليد - قلتَ بأن وجهتنا خياري - 20 00:01:02,795 --> 00:01:05,794 !أو سهام الغسق المتورمة 21 00:01:05,795 --> 00:01:07,475 !أولائك الفتيات يتحمّلون الكثير من الشراب - ...(دكتور) - 22 00:01:07,500 --> 00:01:10,794 و أن يمزقوا خمسةَ عشر مستوىً... من الواقع في نفس الوقت 23 00:01:10,795 --> 00:01:12,794 أظنني أملك صورةً لذلك في مكانٍ ما 24 00:01:12,795 --> 00:01:13,794 !(دكتور) 25 00:01:13,795 --> 00:01:16,794 !خياري. (روبن هود). أرني 26 00:01:16,795 --> 00:01:18,795 حسناً 27 00:01:24,795 --> 00:01:26,794 (كوكب الأرض. (إنجلترا 28 00:01:26,795 --> 00:01:29,794 (غابة شيرود) 29 00:01:29,795 --> 00:01:34,794 حول عام 1190 ميلاديّ 30 00:01:34,795 --> 00:01:37,795 .لكن أملَكِ سيخيب 31 00:02:01,795 --> 00:02:04,794 ...لا فتياتٍ في مأزق... لا قلاع جميلة 32 00:02:04,795 --> 00:02:07,795 !(لا وجود لـ(روبن هود... 33 00:02:16,795 --> 00:02:17,795 أناديتني؟ 34 00:02:21,095 --> 00:02:25,131 ترجمة @rlyboredpirate aka UltKaizoku 35 00:02:53,061 --> 00:02:55,411 "(روبوت (شيرود" كتابة (مارك غاتيس) 36 00:02:56,795 --> 00:02:59,794 أداءٌ رائع جداً ما قمت به بذاك الصندوق، يا سيدي 37 00:02:59,795 --> 00:03:04,794 رأيتُ تركيّاً يفعل شيئاً مشابهاً (في حفل (نوتينغهام 38 00:03:04,795 --> 00:03:08,795 إنها خدعة مرايا، من دون شك؟ 39 00:03:08,795 --> 00:03:11,794 خدعة؟ - !مزحةٌ جيدة - 40 00:03:11,795 --> 00:03:14,795 (هذه ليست بخدعة، هذه (تارديس 41 00:03:14,795 --> 00:03:17,794 ...بغض النظر عن ماهيته، يا أيها الوغد النحيل 42 00:03:17,795 --> 00:03:19,795 فأخشى بأن عليّ أخذه منك... 43 00:03:19,796 --> 00:03:22,794 .إنها ملكي 44 00:03:22,795 --> 00:03:27,794 حسنٌ، ألا تعلم بأن جميع الأملاك تعتبر سرقة لـ(روبن هود)؟ 45 00:03:27,795 --> 00:03:31,794 أنت لست جاداً - أن العديد من الصفات، سيدي، و لكنّي لستُ جاداً أبداً - 46 00:03:31,795 --> 00:03:33,795 روبن هود) يضحك في وجه الجميع) 47 00:03:35,795 --> 00:03:39,794 و هل يتم لكمك عندما تفعل ذلك؟ - ليس بعد - 48 00:03:39,795 --> 00:03:43,794 من حسن الحظ أنني هنا، أليس كذلك؟ - ...قد أكون... قد بالغت - 49 00:03:43,795 --> 00:03:46,795 لكن... ما رأيكَ، يا (دكتور)؟... 50 00:03:48,795 --> 00:03:50,795 !بحق القديسين 51 00:03:51,795 --> 00:03:54,794 أهنالك المزيد من الفتيات بداخله؟ 52 00:03:54,795 --> 00:03:55,794 أذاك...؟ - كلا - 53 00:03:55,795 --> 00:03:57,795 !يا إلهي 54 00:04:00,795 --> 00:04:01,915 يا إلهي! إنه كذلك، كلا؟ 55 00:04:01,940 --> 00:04:04,794 لقد عثرتَ عليه. لقد عثرتَ على روبن هود) حقاً) 56 00:04:04,795 --> 00:04:06,794 !(هذا ليس (روبن هود 57 00:04:06,795 --> 00:04:11,795 إذاً، من يكون الذي على وشك أن يأخذ صندوقكَ السحري؟ 58 00:04:16,795 --> 00:04:18,794 لا أحد، يا سيدي 59 00:04:18,795 --> 00:04:22,794 ليس في هذا الكون ولا الذي يتبعه - حسنٌ إذاً، إستل بسيفك و أثبت ما تقوله - 60 00:04:22,795 --> 00:04:23,794 لا سيف لديّ 61 00:04:23,795 --> 00:04:26,794 لا أحتاج إلى سيف 62 00:04:26,795 --> 00:04:27,875 (لأنني... (الدكتور 63 00:04:29,795 --> 00:04:32,794 !و هذه هي... ملعقتي 64 00:04:32,795 --> 00:04:33,795 !على أهبة الاستعداد 65 00:04:50,795 --> 00:04:53,794 !أنتَ مذهل - أملك بعضاً من الخبرة - 66 00:04:53,795 --> 00:04:55,794 !(ريتشارد قلب الأسد) 67 00:04:55,795 --> 00:04:56,794 !(سيرانو دي برجراك) 68 00:04:56,795 --> 00:04:59,794 ...إيرول فلين)! كان لديه أضخم) 69 00:04:59,795 --> 00:05:01,794 !غرور 70 00:05:01,795 --> 00:05:03,090 المغرورون يعرفون بعضاً 71 00:05:23,795 --> 00:05:25,795 !(دكتور) 72 00:05:27,795 --> 00:05:29,795 !كما قلت سابقاً... صندوقي 73 00:05:31,795 --> 00:05:33,795 دكتور)؟) 74 00:05:49,795 --> 00:05:51,035 ...بحق كل ما هو مقدس 75 00:05:51,060 --> 00:05:55,795 !خذوا مالنا و غنيمتنا، لكن أطلقوا سراح وصيّتي 76 00:05:55,795 --> 00:05:58,795 لا تقلق، كل شيءٍ سيكون على ما يرام - !هذا فعل الشريف - 77 00:05:58,796 --> 00:06:02,794 !لو كان هنا الآن لنزعتُ قلبه الأسود 78 00:06:02,795 --> 00:06:03,795 أحقاً ستفعل؟ 79 00:06:06,795 --> 00:06:11,794 (أم أنك جباناً كما يشير إسمك، أيها الكاهن (كويل "ملاحظة: الإسم (كويل) مشابه للكلمة التي قد تعني الرجفة أو الجبن" 80 00:06:11,795 --> 00:06:14,794 !خذني! و أطلق سراح الفتاة 81 00:06:14,795 --> 00:06:19,794 آخذك؟! آخذ غبيّاً سميناً مثلك؟ 82 00:06:19,795 --> 00:06:22,794 !ما نحتاجه في القلعة هو العمّال 83 00:06:22,795 --> 00:06:26,794 العمّال و الذهب، و ليس عجوزاً تافهاً مثلك 84 00:06:26,795 --> 00:06:29,794 هذه ستكون عوناً رائعاً، يا سيّد (كويل)، ثق بي 85 00:06:29,795 --> 00:06:32,794 أنتِ بوافدةٍ جديدة إلى (شيرود)، كلا؟ 86 00:06:32,795 --> 00:06:35,794 أجل، يا سيّدي - قد تكونين ذا فائدة، أحضروها - 87 00:06:35,795 --> 00:06:38,795 !أيامكَ معدودة أيها اللئيم 88 00:06:45,795 --> 00:06:48,794 .ستعيش لتندم على ذلك 89 00:06:48,795 --> 00:06:51,795 ...في الواقع، كلا 90 00:06:53,795 --> 00:06:57,794 .لن تعيش... - !كلا - 91 00:06:57,795 --> 00:06:59,795 !كلا 92 00:07:09,795 --> 00:07:11,794 إسمحي لي أن أعرفكِ على رجالي 93 00:07:11,795 --> 00:07:14,794 (هذا (ويل سكارليت 94 00:07:14,795 --> 00:07:18,794 إنه مشاغبٌ وقح، ماهرٌ بالسيف، و ذا لسان زلق 95 00:07:18,795 --> 00:07:20,794 سيدتي 96 00:07:20,795 --> 00:07:22,794 ماذا تريد بشعري؟ 97 00:07:22,795 --> 00:07:25,794 حسنٌ، سأعترف بأنه يبدو واقعياً 98 00:07:25,795 --> 00:07:27,794 (و هذا (الراهب تك Tuck = الأكل بنهم 99 00:07:27,795 --> 00:07:30,794 !إسمه مناسبٌ بسبب كمية الطعام الذي يلتهمه 100 00:07:30,795 --> 00:07:33,794 !أيها الوغد النحيل 101 00:07:33,795 --> 00:07:35,794 ما الذي تفعله؟ - !هذا ليس صندلاً حقيقياً - 102 00:07:35,795 --> 00:07:38,794 !بلى إنه كذلك - أوه، أجل إنه حقيقي - 103 00:07:38,795 --> 00:07:41,794 (هذا (ألان أديل 104 00:07:41,795 --> 00:07:43,794 ...إنه سيّد العزف بالعود 105 00:07:43,795 --> 00:07:46,795 موسيقاه تبهج هذه الأيام المظلمة... 106 00:07:46,795 --> 00:07:48,794 "...أيتها الغريبة، نرحب بكِ" 107 00:07:48,795 --> 00:07:51,794 !في فرجة غابة (شيرود) الجميلة..." أو" 108 00:07:51,795 --> 00:07:53,795 آسف، آسف، آسف. تحيليلٌ للدم 109 00:07:55,795 --> 00:07:57,794 !أوه! كل تلك الأمراض 110 00:07:57,795 --> 00:08:00,794 لو كنتَ حقيقياً، فسوف تموت خلال ستة أشهر 111 00:08:00,795 --> 00:08:03,794 !أنا حقيقي - الوداع - 112 00:08:03,795 --> 00:08:07,794 (و هذا... (جون ليتل ليتل = صغير 113 00:08:07,795 --> 00:08:09,794 (ينادى بـ(جون الصغير 114 00:08:09,795 --> 00:08:13,794 إنه مرافقي الوفيّ في العديد من المغامرات 115 00:08:13,795 --> 00:08:16,795 !أوه! تنجح كل مرة 116 00:08:19,795 --> 00:08:21,794 !أوه، لا أستطيع تصديق هذا 117 00:08:21,795 --> 00:08:26,794 !أنتم... فعلاً (روبن هود) و رفاقه البهجاء 118 00:08:26,795 --> 00:08:29,794 أجل! ذاك وصفٌ مناسب 119 00:08:29,795 --> 00:08:32,794 ما رأيكم يا فتيان؟ - !أجل - 120 00:08:32,795 --> 00:08:34,795 !توقفوا عن... الضحك 121 00:08:35,795 --> 00:08:37,794 لمَ تضحكون دائماً؟ 122 00:08:37,795 --> 00:08:39,795 أأنتم مغفلون أم ماذا؟ 123 00:08:41,795 --> 00:08:45,794 سوف أحتاج إلى عيّنة - عينة ماذا؟ - 124 00:08:45,795 --> 00:08:48,794 .أعذروني. آسفة ما الذي تفعله؟ 125 00:08:48,795 --> 00:08:52,794 .حسنٌ، من الواضح أنهم ليسوا بصوراً مجسّمة قد تكون مدينة ملاهي مستقبلية 126 00:08:52,795 --> 00:08:56,794 (أو قد نكون بداخل (ميني سكوب - !أوه، أصمت - 127 00:08:56,795 --> 00:08:58,795 ميني سكوب)! أجل، بالطبع! لم لا؟) 128 00:09:00,795 --> 00:09:05,794 رفيقكِ... لا يبدو أن ينتمي للعالم الواقعي 129 00:09:05,795 --> 00:09:08,794 كلا، كلا، هو لا ينتمي، أغلب الوقت 130 00:09:08,795 --> 00:09:10,794 همم - أيامٌ مظلمة؟ - 131 00:09:10,795 --> 00:09:14,794 المعذرة؟ - قلتَ بأن هذه أيامٌ مظلمة. ما الذي عنيته؟ - 132 00:09:14,795 --> 00:09:17,794 الملك (ريتشارد) مشغولاً بحملته الصليبية، يا سيدتي 133 00:09:17,795 --> 00:09:19,794 أخاه المستبد يحكمُ في محلّه 134 00:09:19,795 --> 00:09:22,794 و الشريف؟ هنالك شريفاً، أليس كذلك؟ - أجل - 135 00:09:22,795 --> 00:09:24,794 ...خادم الأمراء ذاك 136 00:09:24,795 --> 00:09:27,794 هو فعلاً من يريد أن يضطهدنا أكثر و أكثر... 137 00:09:27,795 --> 00:09:29,794 أو لستة أشهر، في حالتك 138 00:09:29,795 --> 00:09:32,795 ...من العار الإسهاب بالأفكار العكرة 139 00:09:34,795 --> 00:09:38,794 بحضور جمالاً رائعاً هنا... 140 00:09:38,795 --> 00:09:41,795 لم أنت حزين؟ 141 00:09:44,795 --> 00:09:46,795 لم تظنينني حزيناً؟ 142 00:09:47,795 --> 00:09:50,795 لأن (الدكتور) محقاً. أنتَ تضحكُ أكثر مما ينبغي 143 00:09:51,795 --> 00:09:54,794 كما تعلمين، فإنني لم أختار حياة الإجرام هذه 144 00:09:54,795 --> 00:09:57,794 ...(فالذي يقف أمامكِ... (روبرت 145 00:09:57,795 --> 00:10:00,794 إيرل (لوكسلي). أجل- ... إيرل (لوكسلي). أجل- ... 146 00:10:00,795 --> 00:10:02,795 المعذرة، أكمل رجاءً 147 00:10:03,795 --> 00:10:08,794 أنا... تم تجريدي من أراضييّ و ألقابي 148 00:10:08,795 --> 00:10:11,794 (فقد جرؤت أن أواجه الأمير (جون 149 00:10:11,795 --> 00:10:14,795 لكنّي خسرتُ أثمن شيئاً بالنسبة لي 150 00:10:15,795 --> 00:10:17,795 ما إسمها؟ 151 00:10:19,795 --> 00:10:21,794 !أنتِ سريعة الإستيعاب 152 00:10:21,795 --> 00:10:23,794 كيف للـ(دكتور) أن يتحمل ذلك؟ 153 00:10:23,795 --> 00:10:25,794 ماريان)؟) 154 00:10:25,795 --> 00:10:28,794 أتعرفيها؟ - أجل - 155 00:10:28,795 --> 00:10:30,794 لطالما عرفتها 156 00:10:30,795 --> 00:10:35,795 ماريان) هي من قالت بأن عليّ أن) .أقف بجانب مبادئي 157 00:10:37,795 --> 00:10:40,795 لكن... كنتُ خائفاً 158 00:10:41,795 --> 00:10:45,794 ...الآن، هذه القبة الخضراء هي قلعتي 159 00:10:45,795 --> 00:10:48,794 و الأرض القاسية هي سريري 160 00:10:48,795 --> 00:10:50,794 ...ربما سأعود لبيتي يوماً ما 161 00:10:50,795 --> 00:10:53,794 ...لكن حتى ذاك اليوم... ...حتى ذاك اليوم فمن واجبي 162 00:10:53,795 --> 00:10:56,794 ...(أن أكون الرجل الذي أرادته (ماريان... 163 00:10:56,795 --> 00:11:00,794 أن أكون بطلاً لضحايا ذاك الشريف الطاغية... 164 00:11:00,795 --> 00:11:03,794 ما الوقت، سيد (هود)؟ 165 00:11:03,795 --> 00:11:05,794 ما بعد الظهر - كلا، كلا - 166 00:11:05,795 --> 00:11:08,794 أعني أي وقتٍ في السنة؟ أي موسم؟ 167 00:11:08,795 --> 00:11:12,794 أوه، سيدة الخريف أسدلت بلباسها اليانع (حول الغابة، يا (دكتور 168 00:11:12,795 --> 00:11:17,794 ...زمن الضباب و الحصاد يقترب - أجل... يا للشاعرية - 169 00:11:17,795 --> 00:11:20,794 و لكن المكان مخضراً في الأنحاء، أليس كذلك؟ 170 00:11:20,795 --> 00:11:23,794 كما قلت، مشمسٌ جداً - و ما بذلك؟ - 171 00:11:23,795 --> 00:11:26,795 أزرتي (نوتينغهام) سابقاً؟ 172 00:11:27,795 --> 00:11:28,794 تغير المناخ؟ 173 00:11:28,795 --> 00:11:30,794 إنها 1190م 174 00:11:30,795 --> 00:11:31,794 عليكما أن تعذراني 175 00:11:31,795 --> 00:11:34,794 ...الشريف أصدر بياناً 176 00:11:34,795 --> 00:11:38,794 ...و في الغد ستكون هناك منافسة... 177 00:11:38,795 --> 00:11:41,794 للعثور على أفضل رامي سهامٍ في المنطقة... 178 00:11:41,795 --> 00:11:44,794 و الجائزة... إنها سهمٌ مصنوعٌ من الذهب الخالص 179 00:11:44,795 --> 00:11:46,794 !كلا! لا تذهب! إنه فخ 180 00:11:46,795 --> 00:11:48,794 !بالطبع 181 00:11:48,795 --> 00:11:51,794 و لكن، منافسة لتحديد أفضل رامٍ؟ 182 00:11:51,795 --> 00:11:54,795 !لا وجود لمنافسة 183 00:11:57,795 --> 00:11:59,794 !حسناً، ذلك لم يكن مضحكاً، حتّى 184 00:11:59,795 --> 00:12:01,794 ذاك كان مزاحاً 185 00:12:01,795 --> 00:12:04,795 !أنا معادٍ للمزاح بشكلٍ كامل 186 00:12:06,795 --> 00:12:09,794 كيف لك أن تكون واثقاً جداً بأنه ليس هو الحقيقي؟ 187 00:12:09,795 --> 00:12:10,794 لأن ذلك مستحيل 188 00:12:10,795 --> 00:12:13,794 متى توقفت عن تصديق كل شيء؟ 189 00:12:13,795 --> 00:12:17,795 منذ متى بدأتي بتصديق وجود الأبطال المستحيلين؟ 190 00:12:19,795 --> 00:12:20,795 ألا تعلم؟ 191 00:12:24,795 --> 00:12:26,795 نوعاً ما، ذاك لطيفاً 192 00:12:49,795 --> 00:12:54,794 ...في المنافسة من أجل السهم الذهبي 193 00:12:54,795 --> 00:13:00,795 بعد إنصرام عشرة أدوار، فالمعركة... ...هي بين سيدنا الشريف 194 00:13:02,795 --> 00:13:07,795 !(و الغريب المعروف بـ(توم المتجول... 195 00:13:09,795 --> 00:13:12,794 و ربما ليسَ بغريبٍ بعد كل شيء 196 00:13:12,795 --> 00:13:14,795 !خذوا موضعكم 197 00:13:23,795 --> 00:13:27,794 هلا نجعل المنافسة مثيرة أكثر، يا سيدي؟ 198 00:13:27,795 --> 00:13:29,794 الهدف يبدو قريباً بعض الشيء ما رأيك؟ 199 00:13:29,795 --> 00:13:32,795 نبعده عشرون خطوة؟ - لم لا؟ - 200 00:13:51,795 --> 00:13:56,795 الآن، يا أيها المتجول لنراك على حقيقتك 201 00:14:07,795 --> 00:14:10,794 !يا إلهي! لقد قسم السهم 202 00:14:10,795 --> 00:14:14,795 !(حقاً، إنه أفضل رامي في كل (إنجلترا 203 00:14:15,795 --> 00:14:20,795 !تقدم، أيها المتجول، و إستلم جائزتك 204 00:14:30,795 --> 00:14:32,115 إنه مليء بالمفاجئات، أليس كذلك؟ 205 00:14:32,140 --> 00:14:36,794 أنا (الدكتور). مهارتي كرامي للأسهم واضحة 206 00:14:36,795 --> 00:14:38,795 أطالب بجائزتي 207 00:14:41,795 --> 00:14:42,795 مجرد حليةٍ رخيصة 208 00:14:46,795 --> 00:14:49,794 أريد شيئاً آخر - سمِّ ما شئت - 209 00:14:49,795 --> 00:14:50,795 المعرفة 210 00:15:08,795 --> 00:15:11,795 الأمر أصبح سخيفاً 211 00:15:18,795 --> 00:15:21,795 !مذهل. إقبضوا عليه 212 00:15:24,795 --> 00:15:26,794 !ما الذي تفعلينه؟ ألقي بذاك 213 00:15:26,795 --> 00:15:29,794 أنا على ما يرام! أصاحب فصل السنة السابعة إلى دروس التايكوندو بعد المدرسة 214 00:15:29,795 --> 00:15:32,794 !لا تقلق يا (دكتور)، سأنقذك - لا أحتاج إلى الإنقاذ - 215 00:15:32,795 --> 00:15:34,794 !(شرفكَ بأمان! لأنني (روبن - !أعلم ذلك - 216 00:15:34,795 --> 00:15:38,795 !(روبن هود) 217 00:15:50,795 --> 00:15:51,795 !روبوت 218 00:15:55,795 --> 00:15:57,794 !أخيراً نتقدم هنا 219 00:15:57,795 --> 00:15:58,794 !خذوهم 220 00:15:58,795 --> 00:16:00,795 !أقتلوا البقية 221 00:16:02,795 --> 00:16:04,795 !أقتلوهم جميعاًّ 222 00:16:12,795 --> 00:16:14,794 !إنه يستسلم - ماذا؟ - 223 00:16:16,795 --> 00:16:18,794 !أيها الوغد! كنت على وشك الإنتصار 224 00:16:18,795 --> 00:16:21,794 !أهربوا يا فتيان، أهربوا !إنجوا لتقاتلوا يوماً آخر 225 00:16:21,795 --> 00:16:23,794 !هيا 226 00:16:23,795 --> 00:16:26,794 !خذوهم إلى الزنزانة 227 00:16:26,795 --> 00:16:28,794 ما الذي تفعله؟ 228 00:16:28,795 --> 00:16:32,795 ...أسرع طريقة لمعرفة خطة أحد !دعهم يلقون القبض عليك 229 00:16:48,795 --> 00:16:50,794 هنا... دعني أساعدك 230 00:16:50,795 --> 00:16:53,795 شكراً... يا سيدة 231 00:16:59,795 --> 00:17:03,794 ما أنت؟ تمثال؟ ما أنت؟ 232 00:17:03,795 --> 00:17:07,794 دعه. كل ما يحتاجه هو الراحة جميعنا نحتاج إلى الراحة 233 00:17:07,795 --> 00:17:11,794 .الفحص يبيّن أن المخلوق القروي مستنفد 234 00:17:11,795 --> 00:17:12,794 كلا، أرجوك 235 00:17:12,795 --> 00:17:15,794 .إنتهت الفائدة 236 00:17:15,795 --> 00:17:16,794 !كلا، لا 237 00:17:16,795 --> 00:17:18,795 !كلا 238 00:17:24,795 --> 00:17:25,795 !تباً لك 239 00:17:27,795 --> 00:17:29,795 !تباً لك و للشريف اللعين 240 00:17:36,795 --> 00:17:38,794 !رائع 241 00:17:38,795 --> 00:17:40,794 !مقيّد بالسلاسل - أجل - 242 00:17:40,795 --> 00:17:42,794 !مربوطاً كالديوك الرومية 243 00:17:42,795 --> 00:17:45,794 و الشكر يعود لرفيقكِ 244 00:17:45,795 --> 00:17:46,794 أصمت، يا ذا القبعة 245 00:17:46,795 --> 00:17:50,794 أنقذت حياتك - كنتُ مسيطراً على الوضع تماماً - 246 00:17:50,795 --> 00:17:52,794 ساذجٌ ذا شعرٍ طويل ضدَّ ...فرسانٍ آلية قاتلة 247 00:17:52,795 --> 00:17:54,794 أعلم على من سأراهن بينهما... 248 00:17:54,795 --> 00:17:57,794 !لو لم تخونني، لكنتُ منتصراً 249 00:17:57,795 --> 00:18:00,794 !لو لم أفعل لكنتَ سحابة دخانٍ صغيرة 250 00:18:00,795 --> 00:18:03,794 ...لكنتَ تعوم في أشلاءٍ صغيرة ضاحكة 251 00:18:03,795 --> 00:18:05,794 في كؤوس الناس... - !كلامٌ فارغ! ها - 252 00:18:05,795 --> 00:18:08,794 أوه، أجل، ها نحن !حان وقت الضحك 253 00:18:08,795 --> 00:18:11,794 !حسنٌ، أنتَ تضحكني، أيها العجوز الشائب 254 00:18:11,795 --> 00:18:13,794 !أيها الحارس! إنه يضحك مجدداً 255 00:18:13,795 --> 00:18:15,795 لا يمكنك أن تبقيني محبوساً !مع شخصٍ ضاحك 256 00:18:15,820 --> 00:18:17,794 أوه، أجد ذلك مضحكاً 257 00:18:17,795 --> 00:18:21,206 أتعلم، أشعر بأن ضحكة أخرى على وشك الوصول 258 00:18:21,795 --> 00:18:24,794 !أيها الحراس، لا أستطيع البقاء في هذه الزنزانة 259 00:18:24,795 --> 00:18:26,794 !أعدموني الآن 260 00:18:26,795 --> 00:18:28,275 !قد سمعتموه... أعدموا العجوز المغفل 261 00:18:28,300 --> 00:18:30,794 !كلا، إنتظروا، أعدموه هو - !لا أخاف الموت، فيمكنكم إعدامي كما أردتم - 262 00:18:30,795 --> 00:18:32,794 ...أعدموه! أريد أن أرى 263 00:18:32,795 --> 00:18:34,794 !إذا ما كان رأسه سيواصل بالضحك بعد أن تقطعوه... 264 00:18:34,795 --> 00:18:37,794 !أوه، (روبن هود) دائماً يضحك في وجه الموت 265 00:18:37,795 --> 00:18:39,794 ...أجل، يضحك بينما رأسه يتدحرج على الأرض 266 00:18:39,795 --> 00:18:41,794 !كم أريد أن أشاهد ذلك... 267 00:18:41,795 --> 00:18:42,794 !أيها الحارس - !أيها الحارس - 268 00:18:42,795 --> 00:18:43,875 !أيها الحارس! أيها الحارس - !أيها الحارس! أيها الحارس - 269 00:18:43,900 --> 00:18:46,900 !أوه، كليكما، أصمتا 270 00:18:52,795 --> 00:18:56,795 ...أيفهم أيكما... على الإطلاق 271 00:18:58,795 --> 00:19:01,795 أنه لا يوجد حارساً بالخارج؟... 272 00:19:06,795 --> 00:19:09,794 .أيقنتُ ذلك، في الواقع - كلا، لم تفعل - 273 00:19:09,795 --> 00:19:12,794 (قلتُ أصمتا. (الدكتور) و (روبن هود ...حبيسا زنزانة 274 00:19:12,795 --> 00:19:14,794 أهذا حقاً أفضل ما أنتما قادرين عليه؟... 275 00:19:14,795 --> 00:19:18,794 قررتما أن تموتان جوعاً بينما أنتم تتشاجران 276 00:19:18,795 --> 00:19:19,995 ...حسنٌ، أقول لكِ شيئاً واحداً 277 00:19:21,795 --> 00:19:23,875 أستطيع البقاء لمدة أطول من هذا العجوز الجاف 278 00:19:25,795 --> 00:19:27,794 حقاً؟ - حقاً - 279 00:19:27,795 --> 00:19:29,795 حسناً، أتعلم؟ 280 00:19:31,795 --> 00:19:34,794 !أظنك ستكتشف بأن لديّ أفضليّة جينية 281 00:19:34,795 --> 00:19:38,794 إنها ليست بمنافسة لمعرفة من يستطيع الموت أبطأ من الآخر 282 00:19:38,795 --> 00:19:40,794 لكن أنا من سيفوز لو كانت منافسة، أليس كذلك؟ 283 00:19:40,795 --> 00:19:43,794 .كان من المفترض أن لدينا خطة أأياً منكما لديه خطة؟ 284 00:19:43,795 --> 00:19:45,794 أجل، بالطبع لديّ خطة - أنا أيضاً لديّ خطة - 285 00:19:45,795 --> 00:19:46,794 حسناً، (روبن)، أنتَ أولاً 286 00:19:46,795 --> 00:19:48,794 لماذا؟ 287 00:19:48,795 --> 00:19:50,795 .دكتور)، أصمت) روبن)، خطتك) 288 00:19:53,795 --> 00:19:54,795 ...أنا 289 00:19:55,795 --> 00:19:57,795 أنتظر الوقت المناسب... 290 00:19:59,795 --> 00:20:00,955 .شكراً، يا أمير اللصوص 291 00:20:00,980 --> 00:20:02,794 و آخر (التايم لوردز)؟ 292 00:20:02,795 --> 00:20:05,794 أجل، لديّ خطة 293 00:20:05,795 --> 00:20:08,794 أيمكنك شرح خطتك من دون إستخدام العبارة "المفكّ الصوتي"؟ 294 00:20:08,795 --> 00:20:10,794 ...لأنك قد تكون نسيت 295 00:20:10,795 --> 00:20:14,794 .شريف (نوتينغهام) أخذ مفكك... 296 00:20:14,795 --> 00:20:17,794 حلولك دائماً تتضمن المفك - حسناً، دعونا ننصت لخطة (روبن) أولاً - 297 00:20:17,795 --> 00:20:19,794 !أوه، بحق الله 298 00:20:19,795 --> 00:20:21,794 أرأيتم؟ كان هنالك حارساً 299 00:20:21,795 --> 00:20:23,835 .كان هنالك حارساً ينصت منذ البداية !كنت أعلم ذلك 300 00:20:27,795 --> 00:20:29,794 ...الشريف أمرني بأن أنصت 301 00:20:29,795 --> 00:20:32,794 لأكتشف من منكم هو قائد الجماعة الحقيقي... 302 00:20:32,795 --> 00:20:36,794 .أه، لكيّ يتولى الإستجواب بنفسه حكيمٌ جداً 303 00:20:36,795 --> 00:20:39,794 !ممتاز. لن يستخرج شيئاً مني 304 00:20:39,795 --> 00:20:41,794 !لا، لا، لا. لن يستخرج شيئاً مني أنا 305 00:20:41,795 --> 00:20:44,794 لأن الإستجاوبات هي وقتي لقلب الطاولة بالعادة 306 00:20:44,795 --> 00:20:45,794 كما ترى، هذه هي خطتي 307 00:20:45,795 --> 00:20:48,795 !فقط أسرع و خذني إليه - !كلا، أسرع، هيا - 308 00:20:52,795 --> 00:20:54,794 حقاً؟ - !هيا - 309 00:20:54,795 --> 00:20:56,794 كلا، ما الذي تفعله؟ 310 00:20:56,795 --> 00:20:58,795 !لا تكن سخيفاً 311 00:21:10,795 --> 00:21:12,794 إنه جميلٌ فعلاً 312 00:21:12,795 --> 00:21:17,794 !و لو تمت إذابته، فسيطعم عائلة لعام 313 00:21:17,795 --> 00:21:18,794 الليلة نرتاح 314 00:21:18,795 --> 00:21:21,794 (بالغد يجب أن نخطط لننقذ (روبن 315 00:21:21,795 --> 00:21:23,794 ...قريباً سنعلم ما شعور تلك الآلات 316 00:21:23,795 --> 00:21:25,794 (عندما تذوق طعم أسلحة (نوتينغهام... 317 00:21:25,795 --> 00:21:27,794 فليسامحني الرب 318 00:21:27,795 --> 00:21:30,794 إنه غريب، أليس كذلك؟ - ما الغريب؟ - 319 00:21:30,795 --> 00:21:33,794 ...كل ذاك النهب و السلب من قبل الشريف 320 00:21:33,795 --> 00:21:36,794 و لكنه لا يأخذ إلا الذهب... 321 00:21:36,795 --> 00:21:39,794 ...اللؤلؤ و الياقوت، و كل جواهر المملكة 322 00:21:39,795 --> 00:21:40,875 تبدو بلا قيمة له... 323 00:21:40,900 --> 00:21:42,900 فقط الذهب 324 00:21:47,795 --> 00:21:50,794 "روبن) المسكين، و الغرباء معه)" 325 00:21:50,795 --> 00:21:52,795 "في السجن طوال اليوم" 326 00:21:52,796 --> 00:21:55,794 "الرفقاء البهجاء قد يرثونك" 327 00:21:55,795 --> 00:21:58,795 "(في نهارٍ ما لغابة (شيرود" 328 00:22:21,795 --> 00:22:23,795 .كلي، يا سيدتي، كلي 329 00:22:24,795 --> 00:22:28,794 لكي لا يظن أحداً بأن شريف (نوتينغهام) مضيفاً سيء 330 00:22:28,795 --> 00:22:31,794 تناولتُ كيساً من رقائق البطاطس .هذا النهار، فشكراً 331 00:22:31,795 --> 00:22:35,794 طريقة كلامكِ غريبة، أيتها الجميلة - همم، أعتقد ذلك - 332 00:22:35,795 --> 00:22:38,795 ...لكني معجبٌ بكِ. فأنتِ، وبشكلٍ منعش 333 00:22:39,795 --> 00:22:42,795 .صريحة- ... ...(يمكنكّ أن تأخذ بفتاة بعيداً عن (بلاكبول - 334 00:22:46,795 --> 00:22:50,794 ...هذه أُخذت من سترة رفيقكِ الغريبة 335 00:22:50,795 --> 00:22:53,795 مزيجٌ من الأشياء المثيرة للإهتمام 336 00:22:54,795 --> 00:22:56,795 من ضمنها... هذه العصا 337 00:22:58,795 --> 00:23:01,795 من الواضح أنها تحمل قوىً عظيمة 338 00:23:03,795 --> 00:23:05,795 ...أخبريني 339 00:23:06,795 --> 00:23:08,794 أأتيتم من وراء النجوم؟... 340 00:23:08,795 --> 00:23:10,795 أخبرني أنت، فأنت الذي تملك جيشاً من الروبوتات 341 00:23:13,795 --> 00:23:14,794 المعذرة؟ 342 00:23:14,795 --> 00:23:20,794 كلا. أضرب بصدرك، تأوه كما لو !أن عشرين شيطاناً تلبسوا بمعدتك 343 00:23:20,795 --> 00:23:24,794 و ما الهدف؟ - لنجذب إنتباه الحارس - 344 00:23:24,795 --> 00:23:27,794 إنها خطتك... أنت تأوه 345 00:23:27,795 --> 00:23:32,794 كلا، لا، لا، ذلك لن يؤدي بالغرض - لماذا؟ - 346 00:23:32,795 --> 00:23:34,794 ...أوه، لأن من الواضح بأنك أكبر عمراً 347 00:23:34,795 --> 00:23:37,794 و لك هيئة المريض... - لديّ ماذا؟ - 348 00:23:37,795 --> 00:23:39,794 أنت شاحبٌ كالحليب 349 00:23:39,795 --> 00:23:42,794 إنه نفس الحال مع كل الإسكتلنديين، فهم غرباءٌ عن الخضروات 350 00:23:42,795 --> 00:23:43,835 !لن أتأوه. أنتَ تأوه 351 00:23:43,860 --> 00:23:46,860 ...حسناً. إذا أردت أن تفعل شيئاً 352 00:23:49,795 --> 00:23:53,794 أأستطيع الإعتماد عليك لتنفيذ الباقي؟ - أجل، أجل، أعرف الروتين - 353 00:23:53,795 --> 00:23:55,794 ما تلك الضجة؟ 354 00:23:55,795 --> 00:23:56,835 !ليس من شأنك، أيها الخسيس 355 00:23:56,860 --> 00:23:58,794 إرفع بصوتك! لا أستطيع سماعك 356 00:23:58,795 --> 00:24:00,795 ما يعلّه؟ - ليس بشأنك - 357 00:24:02,795 --> 00:24:04,794 قلتُ، ما بشأنه؟ 358 00:24:04,795 --> 00:24:08,794 حسنٌ، إذا ما كنت تصر، إنه يمر بإنهيار عصبي 359 00:24:08,795 --> 00:24:12,794 ماذا؟ - إنه هكذا كل مرةٍ يواجه أي خطر - 360 00:24:12,795 --> 00:24:15,794 .لا يبدو أنه قادرٌ على التأقلم يصبح خائفاً جداً 361 00:24:15,795 --> 00:24:17,794 فيمر بنوبةٍ ما 362 00:24:17,795 --> 00:24:22,794 بكل صدق، أظنه قد يموت ...بسبب الخوف، كما لو أنه 363 00:24:22,795 --> 00:24:25,794 فأراً صغيراً مرتجف... 364 00:24:25,795 --> 00:24:27,794 يا إلهي، أظنه قد وسّخ نفسه - ...دعه يموت - 365 00:24:27,795 --> 00:24:29,794 سيوفر علينا عناء إعدامه... 366 00:24:29,795 --> 00:24:32,794 و ما الذي سيحصل للمكافأة؟ 367 00:24:32,795 --> 00:24:33,794 مكافأة؟ 368 00:24:33,795 --> 00:24:35,794 !يا إلهي، كان من المفترض أن لا أتفوه بذلك 369 00:24:35,795 --> 00:24:36,795 !قل لي 370 00:24:38,795 --> 00:24:40,794 إنه يحمل رسالةً هامة 371 00:24:40,795 --> 00:24:42,794 !الأمير وعد بجائزة 372 00:24:42,795 --> 00:24:45,794 جائزةٌ كبيرة؟ - !عملاقة - 373 00:24:45,795 --> 00:24:47,794 ماذا قلت؟ 374 00:24:47,795 --> 00:24:48,795 كرر ما قلت؟ 375 00:24:53,795 --> 00:24:57,795 نفسك عفنٌ كنفس أفعى، أقال لك أحدٌ ذلك من قبل؟ 376 00:25:02,795 --> 00:25:05,794 !وسّختُ نفسي؟ - !أفعلت ذلك؟ بالغت بأدائك - 377 00:25:05,795 --> 00:25:06,794 !حسناً، المفاتيح 378 00:25:06,795 --> 00:25:09,794 سأحصل عليهم - كلا، أنا سأصل إليهم - 379 00:25:09,795 --> 00:25:12,794 !أنا على ما يرام، لا تقلق! حصلتُ عليهم - !حصلتُ عليهم - 380 00:25:12,795 --> 00:25:14,795 ...سأحـ 381 00:25:20,795 --> 00:25:23,794 حسنٌ، هناك جانبٌ مشرق لهذا - ما هو؟ - 382 00:25:23,795 --> 00:25:25,795 كلارا) لم ترى ذلك) 383 00:25:27,795 --> 00:25:31,795 لكن كفانا الأمور التافهة 384 00:25:34,795 --> 00:25:39,794 لنتحدث في الأمور الأنعم... الأحلى 385 00:25:39,795 --> 00:25:42,794 أه! جيد، أجل، كنتُ آمل أن نصل لذاك 386 00:25:42,795 --> 00:25:44,794 حقاً؟ - نعم - 387 00:25:44,795 --> 00:25:47,794 فكنتُ أعلم بأن من المقدّر لي ...منذ زمنٍ بعيد 388 00:25:47,795 --> 00:25:51,794 ...أن أجذب نظرة رجلٌ عظيمٌ و جبار... 389 00:25:51,795 --> 00:25:55,794 منذ أن رأيت تلك الأنوار الغريبة في السماء... - أرأيتيهم أيضاً؟ - 390 00:25:55,795 --> 00:25:59,795 و أولئك الرجال الآليون الغرباء .و وعودهم 391 00:26:02,795 --> 00:26:04,794 أنا أيضاً شهدت ذلك - حقاً؟ - 392 00:26:04,795 --> 00:26:08,794 ما كنت لأن أخمن. أخبرني قصتك - أخبريني قصتكِ - 393 00:26:08,795 --> 00:26:11,795 أوه، كلا، كلا، كلا. يجب أن تبدأ أنت - لماذا؟ - 394 00:26:14,795 --> 00:26:17,795 لأن الرجال العظماء يتقدمون دائماً 395 00:26:18,795 --> 00:26:20,794 لديكِ وجهة نظر جيدة 396 00:26:20,795 --> 00:26:21,795 قصتك، إذاً 397 00:26:23,795 --> 00:26:30,795 كان يا ما كان، كان هنالك رجلٌ ...شجاع و ذكي و وسيم 398 00:26:31,795 --> 00:26:33,794 أكاد أستطيع تصوره 399 00:26:33,795 --> 00:26:35,794 لست مضطرة لأن أغلق عينيّ، حتى 400 00:26:35,795 --> 00:26:39,794 لم يحصل على التقدير الكافي من سيده الملكي... - الأمير (جون)؟ - 401 00:26:39,795 --> 00:26:42,794 هو بالذات 402 00:26:42,795 --> 00:26:47,794 ثم أتت الأنوار من السماء، و تغيّر كل شيء 403 00:26:47,795 --> 00:26:53,794 السفينة السمائية أتت للأرض !بغضبٍ ناريّ 404 00:26:53,795 --> 00:26:56,794 أكاد أوصفه بالإصطدام. أتذكره جيداً 405 00:26:56,795 --> 00:26:58,794 ...سفنيةٌ من الطبقات السماوية 406 00:26:58,795 --> 00:27:01,794 !مقلدةٌ بأضواءٍ متلألئة و معجزاتٌ تفوق المخيلة... 407 00:27:01,795 --> 00:27:08,794 أجمل شيء شهده الرجل الشجاع الوسيم على الإطلاق 408 00:27:08,795 --> 00:27:12,794 و أفترض بأن الرجال الآليين إعتبروك قائدهم الطبيعي؟ 409 00:27:12,795 --> 00:27:19,794 الرجال الآليين شاركوني بأسرارهم و لا أحد غيري 410 00:27:19,795 --> 00:27:23,794 ...قريباً سأكون أقوى رجل في المملكة 411 00:27:23,795 --> 00:27:28,794 ملكٌ بشكلٍ عمليّ فيما عدى اللقب،... فـ(نوتينغهام) لا تكفي 412 00:27:28,795 --> 00:27:31,794 ليست بكافية؟ - ...بعد هذه - 413 00:27:31,795 --> 00:27:34,795 ...ديربي)! ثم) - أجل - 414 00:27:35,795 --> 00:27:37,794 (لينكولن)... 415 00:27:37,795 --> 00:27:39,795 ...(و بعد (لينكولن - وركسوب)؟) - 416 00:27:40,795 --> 00:27:42,795 !العالم 417 00:27:47,795 --> 00:27:50,794 ماذا الآن؟ - أولاً، إلى معمل الحدّاد - 418 00:27:50,795 --> 00:27:52,794 لكي نزيل قيودنا؟ 419 00:27:52,795 --> 00:27:54,794 كلا 420 00:27:54,795 --> 00:27:57,794 لكي أصنع منصة لنباتات الزينة 421 00:27:57,795 --> 00:27:59,794 !بالطبع لكي نتخلص من قيودنا 422 00:27:59,795 --> 00:28:01,794 لا أريد أن أكون مقيداً بك طوال الليلة 423 00:28:01,795 --> 00:28:03,794 أوه، كلا، رجاءً، لا تفعل ذلك 424 00:28:03,795 --> 00:28:06,794 "منصة لنباتات الزينة" - !لم تكن عبارةً مضحكة جداً حتى - 425 00:28:06,795 --> 00:28:10,794 !(أنت رجلٌ مضحك، يا (دكتور - أوه لا تفعل! ألا تستطيع التوقف؟ - 426 00:28:10,795 --> 00:28:13,795 !ستسبب لنفسك فتقاً 427 00:28:14,795 --> 00:28:18,794 إذاً، لم ما زلت هنا، يا صاحب الجلالة؟ 428 00:28:18,795 --> 00:28:21,794 ...لم تتعب نفسك بأخذ الفتات من الفلاحين 429 00:28:21,795 --> 00:28:23,915 إذا ما كان لديك سفينة سماوية بإنتظارك؟... - كفى أسئلة - 430 00:28:25,795 --> 00:28:27,794 أنا على عجل لسماع قصتكِ 431 00:28:27,795 --> 00:28:31,794 أوه، و لكن ليس لدي قصة 432 00:28:31,795 --> 00:28:33,794 كنت أكذب 433 00:28:33,795 --> 00:28:35,794 كنتِ تكذبين؟ - أجل - 434 00:28:35,795 --> 00:28:37,794 ...من الأسهل الحصول على المعلومات 435 00:28:37,795 --> 00:28:39,795 عندما يظن الطرف الآخر بأنك تعرفها مسبقاً... 436 00:28:41,795 --> 00:28:44,795 أوه، ذلك ذكيٌ جداً - شكراً - 437 00:28:46,795 --> 00:28:48,794 ستكونين مناسبة جداً 438 00:28:48,795 --> 00:28:49,795 مناسبة لماذا؟ 439 00:28:51,795 --> 00:28:54,794 ...ألا يحتاج كل ملكٍ 440 00:28:54,795 --> 00:28:56,794 إلى ملكة؟... 441 00:28:56,795 --> 00:28:59,795 !حسناً، إذا فعلت ذلك مجدداً ستندم 442 00:29:16,795 --> 00:29:19,795 أخيراً... شيءٌ حقيقي لا مزيد من الخرافات 443 00:29:22,795 --> 00:29:25,794 ما هذا المكان؟ - !سفينة فضاء. أقرب إلى القرن التاسع و العشرون، من القرن الثاني عشر - 444 00:29:25,795 --> 00:29:29,795 !مخازن المعلومات، مخازن المعلومات، مخازن المعلومات إلى أين كانت وجهة هذه السفينة؟ 445 00:29:35,795 --> 00:29:37,794 أرض الميعاد" مجدداً" 446 00:29:37,795 --> 00:29:39,795 كما كان يحاول الرجل ذا نصف الوجه، لكن هؤلاء أكثر تقدماً 447 00:29:41,795 --> 00:29:44,794 تنكرت على شكل قلعة ...من القرن الثاني عشر 448 00:29:44,795 --> 00:29:49,794 تنبثق بداخل الحضارة،... ...و تحاول تفادي لفت الأنظار 449 00:29:49,795 --> 00:29:51,794 .فلا أحد يلاحظ... 450 00:29:51,795 --> 00:29:53,794 ذاك يفسر الفرسان الآليين 451 00:29:53,795 --> 00:29:55,794 ...لكن المحركات 452 00:29:55,795 --> 00:29:57,794 المحركات متضررة 453 00:29:57,795 --> 00:30:00,794 ...إنهم يسربون إشعاعاً للمناطق المحيطة 454 00:30:00,795 --> 00:30:04,794 و يؤدون لخلق مناخاً مؤقتاً... مليء بالنزعة إلى الخير 455 00:30:04,795 --> 00:30:06,794 المعذرة؟ - كما قلت لك - 456 00:30:06,795 --> 00:30:07,794 الجو مشمسٌ جداً 457 00:30:07,795 --> 00:30:09,794 و مخضّراً جداً 458 00:30:09,795 --> 00:30:13,794 !و هنالك شريفاً شريراً يقمع السكان المحليين، حتى 459 00:30:13,795 --> 00:30:16,794 هذا يشرح كل شيء، حتى أنت - حقاً؟ - 460 00:30:16,795 --> 00:30:19,794 حسنٌ، ما كل قوةٍ عاملة مقموعة تحتاج؟ 461 00:30:19,795 --> 00:30:21,794 وهم الأمل 462 00:30:21,795 --> 00:30:24,794 ...حكايةٌ سخيفة لتساعدهم على تحمّل العمل اليومي 463 00:30:24,795 --> 00:30:27,794 لتغمرهم بهدوء إلى الإنصياع للأوامر و تبقيهم يعملون 464 00:30:27,795 --> 00:30:29,794 مخازن السفينة المعلوماتية 465 00:30:29,795 --> 00:30:33,795 مليئة بكل خرافة و أسطورة قد ترغب بها، ...بما فيها 466 00:30:34,795 --> 00:30:36,795 (روبن هود)... 467 00:30:41,795 --> 00:30:43,795 ألم يحن الوقت لأن تكون صادقاً معي؟ 468 00:30:50,795 --> 00:30:52,075 !أنت لست بحقيقياً و تعلم ذلك 469 00:30:52,100 --> 00:30:54,794 ...أنظر لنفسك، عينان و أسنان مثالية 470 00:30:54,795 --> 00:30:56,794 !لا أحد يملك حنكاً كذاك 471 00:30:56,795 --> 00:30:59,794 أنت جزءاً مما يحصل هنا ...كما الشريف 472 00:30:59,795 --> 00:31:02,794 !و فرسانه المعدنية... !أنت روبوت 473 00:31:02,795 --> 00:31:07,794 أتجرؤ أن تتهمني بالتعاون مع العدو، الشريف؟ 474 00:31:07,795 --> 00:31:10,794 !أجل، أجرؤ - !أيها الوغد الكذاب - 475 00:31:10,795 --> 00:31:12,794 !كان يجب أن أقتلك عندما سنحت لي الفرصة 476 00:31:12,795 --> 00:31:15,795 !كم أريد أنا أشاهدك تحاول 477 00:31:19,795 --> 00:31:21,794 !أوه، أجل، أجل، أجل، أجل 478 00:31:21,795 --> 00:31:24,794 !إستسلم أيها المجرم - جيد جداً - 479 00:31:24,795 --> 00:31:27,794 !(أقتلوه. أقتلوا (روبن هود - !يمكنك التوقف عن التمثيل، يا شريف - 480 00:31:27,795 --> 00:31:31,794 دكتور)؟) - !إنه ليس من تظنيه. كل هذا جزءٌ من تمثيلية - 481 00:31:31,795 --> 00:31:33,075 !لا يمكننا السماح لهم بقتله 482 00:31:33,100 --> 00:31:35,100 !لست تخدع أي أحد، يا شريف 483 00:31:40,795 --> 00:31:42,794 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 484 00:31:42,795 --> 00:31:43,794 البقاء على قيد الحياة - !كلا - 485 00:31:43,795 --> 00:31:46,795 !(لا! (كلارا 486 00:31:56,795 --> 00:31:58,794 أجل، آسف بشأن الفتاة، كم كانت جميلة 487 00:31:58,795 --> 00:32:00,795 كانت لتكون ملكة رائعة 488 00:32:15,795 --> 00:32:17,794 !توقف عن التظاهر 489 00:32:17,795 --> 00:32:19,794 أنت و روبوتاتك الفاخرة 490 00:32:19,795 --> 00:32:23,794 أعرف كل شيء، أفهم ذلك - أوه، أنت أيضاً تعلم بشأن خططي؟ - 491 00:32:23,795 --> 00:32:24,794 ...أنت و روبوتاتك 492 00:32:24,795 --> 00:32:27,795 ...تنهبون الريف المحيط من كل ما يملك... 493 00:32:30,795 --> 00:32:32,794 ذهب 494 00:32:32,795 --> 00:32:34,794 !ذهب! بالطبع 495 00:32:34,795 --> 00:32:39,794 الذهب! أنت تصنع مصفوفةً من الذهب !لتصلح دوائر المحرك 496 00:32:39,795 --> 00:32:41,794 هذه هي الخطة التي إبتكرها الآليين 497 00:32:41,795 --> 00:32:45,794 ...قريباً، ستغادر السفينة. و الوجهة 498 00:32:45,795 --> 00:32:48,794 .لندن). هناك، سأبيد الملك)... 499 00:32:48,795 --> 00:32:53,794 !و آخذ مكاني كحاكم هذه الجزيرة 500 00:32:53,795 --> 00:32:57,794 .الخطة لن تنجح. لا أمل بذلك رأيتُ أدوات التحكم 501 00:32:57,795 --> 00:32:58,955 السفينة تعرضت لضرر بالغ 502 00:32:58,980 --> 00:33:00,980 !كل ما تفعله هو تغذية قنبلة عملاقة 503 00:33:04,795 --> 00:33:08,795 "سعة المحرك هي 48 بالمئة" 504 00:33:10,795 --> 00:33:13,794 "سعة المحرك هي 48 بالمئة" 505 00:33:13,795 --> 00:33:17,795 .ذاك لا يكفي. لا يكفي لن تصل للمدار أبداً 506 00:33:21,795 --> 00:33:24,794 ...تلك هي المحركات .تجمع الطاقة 507 00:33:24,795 --> 00:33:26,794 !مغفل، ذاك الشريف المغفل 508 00:33:26,795 --> 00:33:31,795 !أه! هيا، إمتدّي !إمتدّي أيتها الأشياء الغبية 509 00:33:34,795 --> 00:33:35,795 إلى ماذا تنظرين؟ 510 00:33:44,795 --> 00:33:45,794 مرحباً 511 00:33:45,795 --> 00:33:47,795 إنتهى وقت اللعب 512 00:33:49,795 --> 00:33:51,794 أظنني أفهمك 513 00:33:51,795 --> 00:33:53,794 الشريف يستخدم الذهب ليستبدل شيئاً؟ 514 00:33:53,795 --> 00:33:55,794 ذلك هو المبدأ 515 00:33:55,795 --> 00:33:56,794 لكنه أحمق 516 00:33:56,795 --> 00:33:58,794 ...إذا ما حاول التحليق بهذه السفينة 517 00:33:58,795 --> 00:34:00,795 فسوف تنفجر و تبيد نصف البلد... 518 00:34:02,795 --> 00:34:04,794 ...ما نحتاجه هو 519 00:34:04,795 --> 00:34:07,794 بعضاً من الشغب... 520 00:34:07,795 --> 00:34:10,794 نحتاج لوقتٍ للتأمل بشأن الليزر و الذهب 521 00:34:10,795 --> 00:34:12,794 أخبري البقية 522 00:34:12,795 --> 00:34:15,794 ...(ستخبريني بكل شيءٍ يعلمه (الدكتور 523 00:34:15,795 --> 00:34:18,795 عن (روبن هود) و رفاقه البهجاء... 524 00:34:20,795 --> 00:34:22,794 ما هذا؟ لم تستجوبني؟ 525 00:34:22,795 --> 00:34:27,794 ...و ثم ستخبريني من هو هذا (الدكتور) بالضبط 526 00:34:27,795 --> 00:34:28,795 و ما هي خططه... 527 00:34:32,795 --> 00:34:37,794 أنت قادرة على العمل. إبتعدي بينما يتم تحرير .الوحدة الريفية تلك 528 00:34:37,795 --> 00:34:39,794 أخشى بأنك قد تأخرت قليلاً 529 00:34:39,795 --> 00:34:41,794 !وضِّح ما تعنيه 530 00:34:41,795 --> 00:34:42,795 !أنا حرٌ مسبقاً 531 00:35:01,795 --> 00:35:03,794 !ملكي 532 00:35:03,795 --> 00:35:04,795 !ملكي 533 00:35:06,795 --> 00:35:07,794 !ملكي 534 00:35:07,795 --> 00:35:10,795 "سعة المحرك هي 75 بالمئة" 535 00:35:15,795 --> 00:35:16,794 !اللعنة 536 00:35:16,795 --> 00:35:21,795 !من سيخلصني من ذاك (الدكتور) المشاغب؟ 537 00:35:25,795 --> 00:35:26,795 هيا 538 00:35:37,795 --> 00:35:39,795 !جميعاً، هذا هو الأخير 539 00:35:53,795 --> 00:35:57,795 !إلى الخارج! جميعاً بسرعة إخرجوا 540 00:35:58,795 --> 00:36:01,794 أنقذتنا جميعاً، أيها الحذق 541 00:36:01,795 --> 00:36:02,795 شكراً لك 542 00:36:06,795 --> 00:36:08,794 "سعة المحرك هي 82 بالمئة" 543 00:36:08,795 --> 00:36:13,794 (أنتَ فعلاً ذكي، يا (دكتور 544 00:36:13,795 --> 00:36:18,794 لكن أتظن فعلاً بأن تمرد (=مقزز) الفلاحين سيوقفني؟ 545 00:36:18,795 --> 00:36:20,835 أعتقد بأنك أنت المقزز هنا 546 00:36:20,860 --> 00:36:23,794 !مشاذة، إنني في مشاذة معك !أنصت لي 547 00:36:23,795 --> 00:36:26,794 ليس لديك الكم الكافي من الذهب لإغلاق تسريب المحرك 548 00:36:26,795 --> 00:36:29,035 (إذا ما حاولت الإقلاع، فستبيد نصف (إنجلترا 549 00:36:29,060 --> 00:36:30,794 !كاذب 550 00:36:30,795 --> 00:36:33,794 من على سفينتي السماوية، !سأحكم بقوةٍ مطلقة 551 00:36:33,795 --> 00:36:36,794 أيها البدائي ذا عقل المهلبية أغلق المحركات 552 00:36:36,795 --> 00:36:39,794 ما ستفعله سيغير مسار التاريخ 553 00:36:39,795 --> 00:36:41,795 هذا ما آمله 554 00:36:42,795 --> 00:36:44,795 و إلا فلن أكن أحاول 555 00:36:47,795 --> 00:36:49,794 !أنصت لي ليس من الضروري أن ينتهي الأمر هكذا 556 00:36:49,795 --> 00:36:52,155 أطفئ المحرك، أعد (كلارا) إليّ و سأفعل كل ما بوسعي 557 00:36:52,180 --> 00:36:53,794 كلارا) ليست بحوزتي) 558 00:36:53,795 --> 00:36:54,795 !روبن) هو أحد أتباعك) 559 00:36:55,795 --> 00:36:56,794 ماذا قلت؟ 560 00:36:56,795 --> 00:37:00,794 إنه أحد دمى عقول الصفيح التابعة لك، كباقي هؤلاء الهمج هنا 561 00:37:00,795 --> 00:37:02,794 روبن هود) ليس أحد أتباعي) 562 00:37:02,795 --> 00:37:06,794 بالطبع هو أحد أتباعك. إنه روبوت صنع من قبل رفاقك الآليين 563 00:37:06,795 --> 00:37:07,794 و لم سيفعلوا ذلك؟ 564 00:37:07,795 --> 00:37:10,794 ليهدئ السكان، لمنحهم بالأمل الكاذب 565 00:37:10,795 --> 00:37:11,995 إنه مخدّر الجماهير 566 00:37:12,020 --> 00:37:14,794 و لم سنصنع عدواً ليقاتلنا؟ 567 00:37:14,795 --> 00:37:17,794 ما المغزى من ذلك؟ تلك فكرةٌ سيئة جداً 568 00:37:17,795 --> 00:37:20,795 !أجل! أجل، إنها كذلك 569 00:37:21,795 --> 00:37:25,794 .أجل، تلك فكرةً مروعة ما المغزى لفعلكم لك؟ 570 00:37:25,795 --> 00:37:28,795 لكنه مستحيل... إنه ليس حقيقياً 571 00:37:29,795 --> 00:37:30,794 !إنه أسطورة 572 00:37:30,795 --> 00:37:33,794 !ذاك سخيٌّ جداً 573 00:37:33,795 --> 00:37:36,794 !و هذه الأسطورة لم تأتي بمفردها 574 00:37:47,795 --> 00:37:49,795 أأنتِ على ما يرام؟ جيد - بالطبع - 575 00:37:51,795 --> 00:37:52,955 رجالي إستولوا على القلعة 576 00:37:52,980 --> 00:37:55,980 كلا، هذا خصمي بمفردي - و الآن سأقضي عليك - 577 00:37:58,795 --> 00:38:00,794 !ما رأيك، أيها المجرم؟ تصفية الحساب الأخيرة 578 00:38:00,795 --> 00:38:02,795 أوه، أجل 579 00:38:05,795 --> 00:38:06,794 أأنتِ بخير؟ - على ما يرام، أجل - 580 00:38:06,795 --> 00:38:07,795 جيد، ليس لدينا الكثير من الوقت 581 00:38:12,795 --> 00:38:14,794 !سأنتقم لكل إهانة، أيها المجرم 582 00:38:14,795 --> 00:38:17,794 (دكتور) - أعلم، القلعة بأكملها على وشك الإنفجار - 583 00:38:17,795 --> 00:38:21,795 لطالما كنتَ شوكةً في جانبي 584 00:38:23,795 --> 00:38:27,794 .كلٌ شخصٍ يحتاج إلى هواية هوايتي هي إزعاجك 585 00:38:27,795 --> 00:38:29,835 سأجعلهم يسلقونك بالزيت !في القلعة قبل غروب الشمس 586 00:38:29,860 --> 00:38:33,860 أنتسطيع فعل ذلك في وقتٍ أبكر؟ !فذلك بعد موعد نومي 587 00:38:39,795 --> 00:38:41,794 !أنا أقوى مما تحتمل، أيها المجرم 588 00:38:41,795 --> 00:38:43,794 الأول من نسلٍ جديد 589 00:38:43,795 --> 00:38:44,795 !نصف رجل، نصف محرك 590 00:38:48,795 --> 00:38:50,795 ...لا أكبر عمراً مطلقاً 591 00:38:52,795 --> 00:38:53,795 ...لا أتعب مطلقاً 592 00:38:57,795 --> 00:38:59,795 أما زلت تتكلم؟ 593 00:39:16,795 --> 00:39:18,794 ...إنحني أمام ملكك الجديد 594 00:39:18,795 --> 00:39:20,795 !يا أمير المحتالين... 595 00:39:38,795 --> 00:39:41,794 آسف، أكان ذلك تباهي منّي؟ 596 00:39:41,795 --> 00:39:43,795 كان ذاك رائعاً 597 00:39:45,795 --> 00:39:47,795 !أهربوا! هيا، أهربوا 598 00:40:03,795 --> 00:40:04,915 من المستحيل أن تنجح 599 00:40:04,940 --> 00:40:07,794 الذهب لا يكفي. لن تصل إلى المدار 600 00:40:07,795 --> 00:40:09,794 أين هو؟ أين ذهب؟ - عمّا تتحدث؟ - 601 00:40:09,795 --> 00:40:11,794 !السهم الذهبي - !(تك) - 602 00:40:11,795 --> 00:40:14,794 أخذتموه؟ - بالطبع، نحن لصوص - 603 00:40:14,795 --> 00:40:16,794 أحبكم يا فتيان - دكتور) ماذا تقترح فعله؟) - 604 00:40:16,795 --> 00:40:18,794 السهم الذهبي 605 00:40:18,795 --> 00:40:21,794 قد يكون كافي لإكمال كم الذهب ...للازم للوصول إلى المدار 606 00:40:21,795 --> 00:40:23,795 و بعيداً عن مجال الأذى... 607 00:40:24,795 --> 00:40:26,795 عليك أنت أن تصوب. ذراعي مصابة 608 00:40:32,795 --> 00:40:35,794 !أنت بارع! رأيتك !لقد ربحت المسابقة 609 00:40:35,795 --> 00:40:36,794 غششت 610 00:40:36,795 --> 00:40:39,115 صنعتُ سهماً خاصاً يمكن توجيهه - !أوه، رائع - 611 00:40:39,140 --> 00:40:40,794 حسناً، دعني أحاول - أنتِ؟ - 612 00:40:40,795 --> 00:40:42,915 !أنتِ تمارسين التايكوندو لكنه لا يشابه هذا 613 00:40:42,940 --> 00:40:44,940 أصدقائي، من الأكيد بأننا نستطيع النجاح معاً؟ 614 00:40:47,795 --> 00:40:51,794 "سعة المحرك هي 83 بالمئة" 615 00:40:51,795 --> 00:40:54,795 "الطاقة لا تكفي للوصول إلى سرعة الإفلات" 616 00:41:04,795 --> 00:41:05,795 "موجة الطاقة القصوى" 617 00:41:14,795 --> 00:41:17,794 "المحركات في خطر. المحركات في خطر" 618 00:41:17,795 --> 00:41:18,795 "...المحركات في" 619 00:41:22,795 --> 00:41:26,794 "...(في يومٍ سيء بـ(نوتينغهام" 620 00:41:26,795 --> 00:41:28,794 "...روبن هود) الشجاع كان في مأزق)..." 621 00:41:28,795 --> 00:41:31,794 "...السهم طار بـ..." 622 00:41:31,795 --> 00:41:33,794 (توقف، يا (ألان 623 00:41:33,795 --> 00:41:34,795 !أعد لي عودي 624 00:41:36,795 --> 00:41:39,794 ما زلتَ لست معجباً بعادتهم للضحك؟ 625 00:41:39,795 --> 00:41:40,795 .كلا، كلا، كلا 626 00:41:51,795 --> 00:41:53,795 سوف أفتقدك 627 00:41:59,795 --> 00:42:01,795 ...مهما يكون 628 00:42:03,795 --> 00:42:05,795 فهو رجلٌ محظوظٌ جداً... 629 00:42:06,795 --> 00:42:08,795 ماريان) محظوظة جداً، أيضاً) 630 00:42:11,795 --> 00:42:13,795 أخشى أن ذلك ليس صحيحاً - لا تستسلم - 631 00:42:14,795 --> 00:42:17,795 أبداً، و لا حتى ليومٍ واحد 632 00:42:20,795 --> 00:42:22,794 ...كن سالماً إذا كنت تستطيع 633 00:42:22,795 --> 00:42:25,794 لكن دائماً، كن رائعاً... 634 00:42:29,795 --> 00:42:33,794 (الوداع، (روبن هود 635 00:42:33,795 --> 00:42:36,795 (الوداع، (كلارا أوزولد 636 00:42:48,795 --> 00:42:52,794 إذاً، أذاك صحيح، يا (دكتور)؟ 637 00:42:52,795 --> 00:42:54,794 عمّ تتحدث؟ 638 00:42:54,795 --> 00:42:58,795 بأن في المستقبل سيتم نسياني كرجلٌ حقيقي؟ أني مجرد أسطورة؟ 639 00:42:59,795 --> 00:43:01,795 أخشى ذلك 640 00:43:04,795 --> 00:43:05,794 جيد 641 00:43:05,795 --> 00:43:10,794 .التاريخ عبء. لكن الحكايا قد تجعلنا نحلق 642 00:43:10,795 --> 00:43:13,794 .ما زلت أواجه صعوبة بتصديق حكايتك 643 00:43:13,795 --> 00:43:15,794 أحقاً من الصعب تصديق ذلك؟ 644 00:43:15,795 --> 00:43:18,794 ...أن رجلٌ ولدَ في حضن الثروة و الشرف 645 00:43:18,795 --> 00:43:21,235 ...قد يرى حالة المستضعفين لا تطاق... - ...كلا - 646 00:43:21,260 --> 00:43:24,260 حتى ليلةٍ ما، يجد نفسه يسرق (تارديس)؟... 647 00:43:25,795 --> 00:43:28,794 و يحلق بين النجوم، ليقاتل من أجل الخير 648 00:43:28,795 --> 00:43:30,794 كلارا) أخبرتني عن حكاياتك) 649 00:43:30,795 --> 00:43:33,794 ليس من المفترض بها أن تخبرك بأي من ذلك 650 00:43:33,795 --> 00:43:35,794 ...حسنٌ 651 00:43:35,795 --> 00:43:38,795 واجهت صعوبة بالتوقف بعد أن بدأت بقص الحكاية 652 00:43:39,795 --> 00:43:41,794 أنت بطلها، على ما أظن 653 00:43:41,795 --> 00:43:43,794 لستُ ببطلاً 654 00:43:43,795 --> 00:43:44,795 و لا أنا 655 00:43:47,795 --> 00:43:50,794 ...و لكن إذا ما إستمرينا بالتظاهر 656 00:43:52,795 --> 00:43:56,794 فربما سنلهم آخرين ليصبحوا أبطالاً حقيقيين... 657 00:43:56,795 --> 00:43:59,794 .ربما كلينا سنكون حكايا 658 00:43:59,795 --> 00:44:02,795 و آمل أن لا تنتهي تلك الحكايا 659 00:44:07,795 --> 00:44:10,794 (الوداع، يا (دكتور (التايم لورد) من (غاليفري) 660 00:44:10,795 --> 00:44:15,794 ،(الوداع يا (روبن هود (إيرل (لوكسلي 661 00:44:15,795 --> 00:44:17,795 ...(و تذكر، يا (دكتور 662 00:44:19,795 --> 00:44:21,795 أنا بنفس واقعيتك 663 00:44:32,795 --> 00:44:35,795 إعترف، أنت معجب به 664 00:44:37,795 --> 00:44:40,795 إنني سأترك له هدية، ألست كذلك؟ 665 00:44:54,795 --> 00:44:55,795 روبن)؟) 666 00:44:57,795 --> 00:44:59,795 عثرت عليك أخيراً - ماريان)؟) - 667 00:45:08,795 --> 00:45:11,795 !(شكراً! شكراً يا (دكتور 668 00:45:14,452 --> 00:45:18,021 ترجمة @rlyboredpirate aka UltKaizoku 669 00:45:18,795 --> 00:45:22,795 ما ذاك في المرآة أو في طرف عيناك؟ 670 00:45:24,795 --> 00:45:26,795 ...ما تلك الخطوات التي تلحقك 671 00:45:28,795 --> 00:45:30,795 لكن لا تمر بك أبداً؟... 672 00:45:31,795 --> 00:45:33,794 ربما جميعهم ينتظرون 673 00:45:33,795 --> 00:45:35,795 ربما عندما نموت جميعاً 674 00:45:35,795 --> 00:45:39,795 سيخرجون، زاحفين من تحت السرير