1 00:00:14,060 --> 00:00:15,220 Dengar! 2 00:00:16,940 --> 00:00:18,450 Pertanyaan! 3 00:00:18,500 --> 00:00:21,530 Kenapa kita berbicara keras-keras 4 00:00:21,580 --> 00:00:23,320 ketika kita tahu... 5 00:00:26,540 --> 00:00:28,340 ..kita sendirian? 6 00:00:30,380 --> 00:00:32,240 Perkiraan... 7 00:00:33,380 --> 00:00:35,400 ..karena kita tahu kita tidak sendiri. 8 00:00:38,540 --> 00:00:41,580 Evolusi menyempurnakan kemampuan bertahan hidup. 9 00:00:45,940 --> 00:00:47,900 Ada pemburu yang sempurna. 10 00:00:56,740 --> 00:00:58,860 Ada pertahanan yang sempurna. 11 00:01:04,420 --> 00:01:05,850 Pertanyaan - 12 00:01:05,860 --> 00:01:09,380 kenapa tidak ada persembunyian yang sempurna? 13 00:01:11,580 --> 00:01:14,450 Jawaban! Bagaimana kau tahu? 14 00:01:14,500 --> 00:01:18,090 Logikanya, jika evolusi menyempurnakan makhluk 15 00:01:18,140 --> 00:01:21,170 yang kemampuan utamanya adalah bersembunyi dari pandangan - 16 00:01:21,220 --> 00:01:22,970 bagaimana kau tahu dia ada? 17 00:01:22,980 --> 00:01:25,690 Bisa saja dia bersama kita setiap detik dan kita tidak pernah tahu. 18 00:01:25,740 --> 00:01:27,730 Bagaimana kau mendeteksinya? 19 00:01:27,780 --> 00:01:29,600 Bahkan merasakannya? 20 00:01:33,380 --> 00:01:37,010 Kecuali...disaat-saat tertentu, 21 00:01:37,060 --> 00:01:38,960 ketika, tanpa alasan jelas... 22 00:01:40,180 --> 00:01:42,220 ..kau berbicara keras-keras? 23 00:01:43,940 --> 00:01:46,300 Apa yang diinginkan makhluk seperti itu? 24 00:01:48,100 --> 00:01:49,960 Apa yang akan dilakukannya? 25 00:01:51,340 --> 00:01:53,290 Jadi? 26 00:01:53,340 --> 00:01:54,980 Apa yang akan kau lakukan? 27 00:02:14,400 --> 00:02:16,813 DENGAR 28 00:02:18,000 --> 00:02:28,000 Original English Subtitle by Stubbie Downloaded From Addic7ed.com 29 00:03:16,100 --> 00:03:17,139 Hei. / Hei. 30 00:03:17,140 --> 00:03:18,480 Maaf. 31 00:03:22,260 --> 00:03:24,370 Jadi, ajakan minum yang dijanjikan akhirnya. 32 00:03:24,420 --> 00:03:28,770 Ya. Agak sedikit lama - urusan keluarga tapi di sinilah kita. 33 00:03:28,820 --> 00:03:30,179 Makan malam, sebenarnya. 34 00:03:30,180 --> 00:03:32,210 Ya, langsung makan malam. 35 00:03:32,260 --> 00:03:34,010 Aku suka pria yang bergerak cepat. 36 00:03:34,060 --> 00:03:36,660 Ya? Aku mungkin akan langsung meminta ekstra. 37 00:03:39,900 --> 00:03:42,370 Setelah. Pencuci mulut. 38 00:03:42,420 --> 00:03:45,740 Ya, aku tahu, aku tahu, pencuci mulut. / Langsung ke pencuci mulut. / Mengerti. 39 00:03:49,860 --> 00:03:53,570 Jadi, erm...bagaimana harimu? 40 00:03:53,620 --> 00:03:56,850 Bagus. Kau tahu...mengajar. 41 00:03:56,900 --> 00:03:59,170 Yap, mengajar./ Mengajar, mengajar. 42 00:03:59,220 --> 00:04:00,400 Pasti mengajar. 43 00:04:00,420 --> 00:04:02,930 Kita mungkin tidak seharusnya membicarakan pekerjaan./ Ya, Tuhan, ya! 44 00:04:07,380 --> 00:04:09,650 Tapi, apa kau percaya apa yang dilakukan Courtney? 45 00:04:13,900 --> 00:04:16,410 Ser...apa kau serius? 46 00:04:16,460 --> 00:04:19,090 Dia bilang dia tidak bisa berkonsentrasi pada pekerjaannya, 47 00:04:19,140 --> 00:04:23,010 karena wajahku terlalu lebar. 48 00:04:23,060 --> 00:04:25,570 Lebar?/Aku bisa membunuh gadis itu suatu hari. 49 00:04:25,620 --> 00:04:28,930 Aku juga./ Darimu, itu berarti sesuatu. 50 00:04:28,980 --> 00:04:30,020 Maaf? 51 00:04:35,340 --> 00:04:37,490 Aku menggali 23 sumur. 52 00:04:37,540 --> 00:04:38,610 Maafkan aku? 53 00:04:38,660 --> 00:04:41,650 23 sumur - ketika aku masih tentara. 23! 54 00:04:41,700 --> 00:04:44,930 OK. Bagus. Sumur yang bagus./ Ya, sumurnya memang bagus. 55 00:04:44,980 --> 00:04:47,090 Aku tidak meragukan kualitas sumur-mu. 56 00:04:47,140 --> 00:04:49,690 Seluruh desa, terselamatkan. Sebuah kota penuh orang. 57 00:04:49,740 --> 00:04:51,730 Orang yang tidak kutembak! Orang yang kuselamatkan! 58 00:04:51,780 --> 00:04:54,850 OK. Dimengerti. Serius./ Jadi kenapa itu tidak pernah disinggung? 59 00:04:54,900 --> 00:04:57,490 Maaf aku tidak menyinggung mengenai 23 sumur-mu! 60 00:04:57,540 --> 00:04:59,410 Permisi./ Maaf. 61 00:04:59,460 --> 00:05:01,650 Er, anda mau air? 62 00:05:01,700 --> 00:05:03,740 Jangan khawatir, dia mungkin akan menggali air sendiri! 63 00:05:10,900 --> 00:05:12,290 Maaf. 64 00:05:12,340 --> 00:05:13,400 Tidak apa. 65 00:05:13,420 --> 00:05:16,450 Hal yang sensitif./ Ya. Bisa kulihat itu. 66 00:05:16,500 --> 00:05:19,690 Kadang orang sepertimu sering salah paham. 67 00:05:19,740 --> 00:05:20,820 Orang sepertiku? 68 00:05:24,500 --> 00:05:26,250 Aku tidak membuat asumsi tentang dirimu. 69 00:05:26,260 --> 00:05:28,090 Itulah yang sedang kau lakukan. 70 00:05:28,140 --> 00:05:31,290 Kau membuat asumsi tentang diriku!/ Aku membuat lelucon./ Lelucon tidak lucu. 71 00:05:31,340 --> 00:05:35,260 Ya, well, kau tahu apa yang kuperbuat sekarang?/ Pertengkaran?/ Pergi! 72 00:05:51,100 --> 00:05:54,370 Kau hanya perlu menjejal masuk./ Doctor? 73 00:05:54,420 --> 00:05:56,800 Kenapa kau punya 3 cermin? Kenapa tidak menoleh saja? 74 00:05:56,801 --> 00:05:59,890 Apa yang kau lakukan di sini? Kau bilang kau punya kencan. 75 00:05:59,940 --> 00:06:02,450 Kukira lebih baik aku bersembunyi di kamar kalau-kalau kau membawanya pulang. 76 00:06:02,500 --> 00:06:03,800 Masih awal, kan? 77 00:06:03,820 --> 00:06:07,210 Apa kencannya gagal atau ini bagus menurut standar-mu? 78 00:06:07,260 --> 00:06:10,370 Itu sebuah bencana dan aku sangat kesal mengenai itu, kuberitahu kau. 79 00:06:10,420 --> 00:06:14,010 Baik, aku butuh kau, untuk sesuatu! 80 00:06:14,060 --> 00:06:16,770 Aku tidak bisa!/ Oh, tentu saja kau bisa, kau punya waktu luang. 81 00:06:16,820 --> 00:06:18,210 Lebih dari biasanya, malah. 82 00:06:18,220 --> 00:06:21,010 Mungkin saja aku dapat panggilan telepon. 83 00:06:21,060 --> 00:06:22,370 Dari kencan-mu? 84 00:06:22,420 --> 00:06:24,970 Sudah telat. Kau sudah melepas make-up-mu. 85 00:06:25,020 --> 00:06:27,794 Tidak, belum. Aku masih memakai make-up. 86 00:06:27,795 --> 00:06:29,290 Oh, well, mungkin ada sedikit yang terlewat. 87 00:06:29,340 --> 00:06:30,820 Ayo, ayo, ayo, ayo! 88 00:06:36,180 --> 00:06:38,240 Aku belum mengatakan ya. 89 00:06:38,241 --> 00:06:39,530 Ya, kau tahu kadang saat kau berbicara sendiri, 90 00:06:39,580 --> 00:06:42,370 bagaimana jika tidak?/ Tidak apa?/ Bagaimana jika bukan dirimu sendiri yang kau ajak bicara? 91 00:06:42,420 --> 00:06:45,810 Pertimbangkan - bagaimana kalau tidak ada yang benar-benar sendiri, 92 00:06:45,860 --> 00:06:48,850 bagaimana jika setiap makhluk hidup punya rekan 93 00:06:48,900 --> 00:06:50,130 penumpang yang sunyi, 94 00:06:50,180 --> 00:06:51,290 sebuah bayangan? 95 00:06:51,340 --> 00:06:53,570 Bagaimana kalau rasa merinding di belakang lehermu, 96 00:06:53,620 --> 00:06:55,650 adalah nafas dari sesuatu yang ada dekat di belakangmu? 97 00:06:55,700 --> 00:06:57,660 Berapa lama kau sudah berpergian sendirian? 98 00:06:58,620 --> 00:07:00,400 Mungkin aku tak pernah sendirian. 99 00:07:04,340 --> 00:07:05,739 Ini terlihat seperti tulisan tanganmu. 100 00:07:05,740 --> 00:07:08,170 Well, aku tidak mungkin menulisnya dan melupakannya, kan? 101 00:07:08,220 --> 00:07:11,010 Apa kau sudah bertemu dirimu? Apa semua ini?/ Mimpi-mimpi. 102 00:07:11,060 --> 00:07:13,730 Catatan mimpi, dari orang-orang yang berbeda, sepanjang sejarah. 103 00:07:13,780 --> 00:07:16,170 Begini, aku punya teori./ Aku yakin kau punya. Teori apa? 104 00:07:16,220 --> 00:07:18,630 Kurasa semua orang, disatu titik tertentu dalam hidup mereka, 105 00:07:18,631 --> 00:07:21,600 mengalami mimpi buruk yang sama. 106 00:07:24,100 --> 00:07:27,290 Kau terbangun atau kau pikir kau terbangun 107 00:07:27,340 --> 00:07:30,250 dan ada seseorang dalam kegelapan, seseorang yang dekat, 108 00:07:30,300 --> 00:07:32,390 Atau kau pikir mungkin begitu. 109 00:07:33,100 --> 00:07:36,690 Jadi kau duduk, menyalakan lampu. 110 00:07:36,740 --> 00:07:39,370 Dan ruangannya terlihat berbeda saat malam hari. 111 00:07:39,420 --> 00:07:43,900 Suara detikan dan berderak dan napas. 112 00:07:45,300 --> 00:07:47,650 Dan kau mengatakan pada dirimu sendiri tak ada siapapun di sana. 113 00:07:47,700 --> 00:07:49,730 Tak ada yang melihat. Tak ada yang mendengar. 114 00:07:49,780 --> 00:07:51,740 Tak ada siapapun di sana... 115 00:07:54,780 --> 00:07:56,780 ..dan kau hampir mempercayai hal itu. 116 00:07:58,660 --> 00:08:01,020 Kau benar-benar, benar-benar mencoba.. 117 00:08:02,940 --> 00:08:04,710 ..dan kemudian... 118 00:08:12,660 --> 00:08:15,250 Ada catatan mengenai mimpi itu sepanjang sejarah manusia, 119 00:08:15,300 --> 00:08:17,290 waktu demi waktu, mimpi yang sama. 120 00:08:17,340 --> 00:08:20,000 Sekarang, ada pertanyaan yang akan kutanyakan kepadamu. 121 00:08:20,001 --> 00:08:22,410 Kau tahu apa itu?/ Apa kau pernah bermimpi begitu?/ Tepat. 122 00:08:22,460 --> 00:08:24,550 Tidak, aku bertanya padamu, apa kau pernah bermimpi begitu? 123 00:08:24,551 --> 00:08:26,290 Aku bertanya duluan./ Tidak, aku duluan. 124 00:08:26,340 --> 00:08:28,130 Kau tidak duluan. 125 00:08:28,140 --> 00:08:31,690 OK, ya, mungkin. Ya. 126 00:08:31,740 --> 00:08:34,580 Tapi semua orang bermimpi tentang sesuatu di bawah ranjang!/ Kenapa? 127 00:08:38,740 --> 00:08:42,970 Pegangan yang erat. Jika ada yang menggigit, biarkan./ Apa ini? 128 00:08:43,020 --> 00:08:46,130 Interface telepatik TARDIS. Kau melakukan kontak batin dengan TARDIS. 129 00:08:46,180 --> 00:08:48,290 Jadi jangan pikirkan hal kotor./ Kenapa tidak? 130 00:08:48,340 --> 00:08:50,330 Itu bisa muncul di semua layar monitor. 131 00:08:50,380 --> 00:08:52,850 TARDIS mengukur seluruh garis waktu-mu, 132 00:08:52,900 --> 00:08:55,290 mulai dari saat kelahiranmu, hingga saat kematianmu. 133 00:08:55,340 --> 00:08:57,290 Yang mana tidak ingin aku lihat. 134 00:08:57,340 --> 00:08:59,810 Aku mematikan sistim pengaman dan navigasi 135 00:08:59,860 --> 00:09:01,940 menyerahkan TARDIS kepadamu. 136 00:09:03,580 --> 00:09:05,530 Fokus pada mimpi itu, 137 00:09:05,580 --> 00:09:09,570 fokus pada detilnya, bayangkan, rasakan. 138 00:09:09,620 --> 00:09:12,090 TARDIS akan mengikuti alam bawah sadarmu 139 00:09:12,140 --> 00:09:14,010 dan mengambil informasi yang sesuai. 140 00:09:14,060 --> 00:09:17,490 Dia akan bisa menuju ke waktu dalam garis waktumu 141 00:09:17,540 --> 00:09:19,610 disaat pertama kali kau mengalami mimpi itu. 142 00:09:19,660 --> 00:09:21,420 Lalu...kita akan lihat. 143 00:09:23,700 --> 00:09:25,490 Apa yang akan kita lihat? 144 00:09:25,540 --> 00:09:27,360 Apa yang ada di bawah ranjangmu. 145 00:09:32,020 --> 00:09:33,010 Ooh! 146 00:09:35,580 --> 00:09:38,210 OK, jangan alihkan konsentrasi. 147 00:09:38,260 --> 00:09:40,950 Ingat, kau menerbangkan sebuah mesin waktu. 148 00:09:47,000 --> 00:09:52,000 Tidak, tidak. Jangan angkat... Tidak. Jangan. Jangan, jangan. Abaikan saja. 149 00:09:56,100 --> 00:09:57,940 OK, itu bagus. 150 00:09:59,140 --> 00:10:01,650 Berhasil, kita sampai. 151 00:10:01,700 --> 00:10:03,250 Maaf, kurasa aku mengalihkan konsentrasi. 152 00:10:03,300 --> 00:10:07,090 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak - tanggalnya benar. 153 00:10:07,140 --> 00:10:09,060 Ayo!/ Ayo kemana? 154 00:10:10,380 --> 00:10:12,420 Masa kecil-mu! 155 00:10:25,260 --> 00:10:27,260 Panti asuhan West Country. 156 00:10:30,340 --> 00:10:34,620 Gloucester - dari tingkat ozon dan pengairannya, pertengahan 90-an. 157 00:10:35,740 --> 00:10:38,570 Kau pasti di sini saat memimpikan hal itu. 158 00:10:38,620 --> 00:10:40,450 Tidak pernah ke Gloucester seumur hidupku. 159 00:10:40,460 --> 00:10:42,250 Dan aku tidak pernah tinggal di panti asuhan. 160 00:10:42,300 --> 00:10:43,570 Kau mungkin hanya lupa 161 00:10:43,620 --> 00:10:46,130 kau pernah lihat ukuran otak manusia? Menggelikan. 162 00:10:46,180 --> 00:10:49,530 Dirimu yang masih kecil pasti ada di sini di suatu tempat, dengan otak kecilmu. 163 00:10:49,580 --> 00:10:51,250 Bukankah buruk jika aku menemui diriku sendiri? 164 00:10:51,300 --> 00:10:53,290 Bisa jadi bencana. 165 00:10:53,340 --> 00:10:55,550 Jadi kenapa kau membawaku keluar sini? 166 00:10:55,551 --> 00:10:57,050 Aku masih berbicara, Aku butuh seseorang untuk mengangguk, 167 00:10:57,100 --> 00:10:59,650 mungkin lebih baik kau menunggu di TARDIS./ Doctor... 168 00:10:59,700 --> 00:11:02,010 Sebentar saja. TARDIS. 169 00:11:02,060 --> 00:11:03,140 Doctor! 170 00:11:04,700 --> 00:11:07,250 Jika konsentrasiku benar teralihkan apa yang akan terjadi? 171 00:11:07,300 --> 00:11:09,850 Kita mungkin tiba di tempat yang salah. 172 00:11:09,900 --> 00:11:13,170 Tapi sepertinya tidak, karena waktunya benar. 173 00:11:13,220 --> 00:11:14,820 Aku tak akan lama. 174 00:11:29,020 --> 00:11:30,999 Apa yang kau lakukan di bawah sana? 175 00:11:31,740 --> 00:11:33,610 Tidak apa-apa. 176 00:11:33,660 --> 00:11:35,620 Er... Aku hanya... 177 00:11:38,820 --> 00:11:40,010 Siapa namamu? 178 00:11:40,060 --> 00:11:41,980 Rupert./ Oh. OK. 179 00:11:42,580 --> 00:11:43,859 Halo, Rupert. 180 00:11:43,860 --> 00:11:46,970 Rupert Pink. Nama yang bodoh. 181 00:11:47,020 --> 00:11:48,930 Tidak, tidak bodoh. 182 00:11:48,980 --> 00:11:50,690 Aku kenal seseorang bernama Pink. 183 00:11:50,740 --> 00:11:53,050 Maksudku Rupert. Aku akan mengubahnya. 184 00:11:53,100 --> 00:11:54,980 Kenapa kau bangun? 185 00:11:57,220 --> 00:11:58,880 Apa kau ketakutan? 186 00:12:14,540 --> 00:12:16,010 Bagaimana kau bisa masuk? 187 00:12:16,060 --> 00:12:17,580 Pintumu pasti rusak. 188 00:12:24,420 --> 00:12:25,920 Inspeksi? 189 00:12:27,580 --> 00:12:30,650 Ini jam 2 pagi./ Kapan lagi bisa lebih baik? 190 00:12:30,700 --> 00:12:32,850 Kau selalu bekerja tiap malam di sini? 191 00:12:32,900 --> 00:12:34,540 Kebanyakan begitu, ya. 192 00:12:34,940 --> 00:12:36,820 Pernah berbicara pada dirimu sendiri? 193 00:12:38,700 --> 00:12:40,290 Setiap saat 194 00:12:40,340 --> 00:12:41,980 karena tempat ini... 195 00:12:43,140 --> 00:12:45,000 ..kau tidak bisa menahannya. 196 00:12:46,220 --> 00:12:47,940 Bagaimana dengan kopimu? 197 00:12:49,940 --> 00:12:51,980 Kopiku? 198 00:12:53,300 --> 00:12:57,330 Kadang, apa kau meletakkannya, berpaling 199 00:12:57,380 --> 00:12:58,980 dan kopinya hilang? 200 00:13:00,740 --> 00:13:03,170 Semua orang melakukan itu./ Ya 201 00:13:03,220 --> 00:13:04,970 Semua orang. 202 00:13:06,300 --> 00:13:08,530 Siapa yang mematikan televisi-mu? 203 00:13:08,580 --> 00:13:10,090 Memang begitu. 204 00:13:10,140 --> 00:13:11,450 Itu... 205 00:13:11,500 --> 00:13:14,380 ..mati begitu saja. 206 00:13:28,540 --> 00:13:29,980 Hmm. 207 00:13:50,780 --> 00:13:52,450 Halo. 208 00:13:52,500 --> 00:13:53,580 Halo. 209 00:13:56,740 --> 00:13:58,780 Kamar yang bagus. 210 00:14:01,940 --> 00:14:04,730 Kau tahu, kau harus punya lebih dari satu kursi. 211 00:14:04,780 --> 00:14:06,970 Apa yang akan kau lakukan kalau ada yang datang? 212 00:14:07,020 --> 00:14:09,100 Duduk di ranjang. 213 00:14:09,460 --> 00:14:11,580 Lalu, kenapa kau tidak duduk di atasnya sekarang? 214 00:14:14,020 --> 00:14:16,980 Apa menurutmu ada sesuatu di bawahnya? 215 00:14:18,060 --> 00:14:19,100 Hei... 216 00:14:20,420 --> 00:14:23,170 ..semua orang berpikir begitu..terkadang. 217 00:14:23,220 --> 00:14:25,940 Begitulah cara pikir orang di malam hari./ Kenapa? 218 00:14:28,500 --> 00:14:30,290 Apa kau bermimpi, 219 00:14:30,340 --> 00:14:32,610 sebuah tangan memegang kakimu? 220 00:14:32,660 --> 00:14:35,090 Kau bermimpi begitu, kan? 221 00:14:35,140 --> 00:14:37,050 Kau bermimpi seperti itu. 222 00:14:37,100 --> 00:14:38,340 Bagaimana kau tahu? 223 00:14:40,100 --> 00:14:42,850 Kau tahu kenapa mimpi disebut mimpi? 224 00:14:42,900 --> 00:14:44,780 Kenapa?/ Karena mereka tidak nyata. 225 00:14:46,100 --> 00:14:48,380 Kalau nyata, mimpi tidak akan butuh nama. 226 00:14:51,020 --> 00:14:52,500 Apa yang kau lakukan? 227 00:14:56,420 --> 00:14:58,410 Apa kau tahu apa yang ada di bawah sini?/ Apa? 228 00:14:58,460 --> 00:14:59,999 Aku! 229 00:15:01,740 --> 00:15:04,380 Ayo! Ini aman. 230 00:15:12,020 --> 00:15:13,570 Lihat? 231 00:15:13,620 --> 00:15:15,690 Tak ada siapapun di sini. Kecuali kita. 232 00:15:15,740 --> 00:15:18,090 Kadang aku mendengar suara. 233 00:15:18,140 --> 00:15:20,970 Rumah ini penuh orang, tentu saja kau mendengar suara. 234 00:15:21,020 --> 00:15:22,770 Mereka semua tertidur. 235 00:15:22,820 --> 00:15:24,760 Mereka semua bermimpi. 236 00:15:25,820 --> 00:15:27,880 Kau bisa mendengar mimpi? 237 00:15:29,420 --> 00:15:32,220 Jika kau cukup pandai, tapi mereka tidak bisa melukaimu. 238 00:15:33,420 --> 00:15:36,370 Kau tahu, kadang kita mengira ada seuatu di belakang kita. 239 00:15:36,420 --> 00:15:39,610 Dan ruang di bawah ranjangmu adalah apa yang ada di belakangmu saat malam. 240 00:15:39,660 --> 00:15:42,930 Sesederhana itu. Tak ada yang perlu ditakutkan. 241 00:15:53,980 --> 00:15:56,460 Siapa lagi yang ada di kamar ini?/ Tidak ada. 242 00:15:59,700 --> 00:16:02,620 Pasti ada yang masuk./ Tak ada yang masuk. 243 00:16:18,300 --> 00:16:19,580 Halo? 244 00:16:31,580 --> 00:16:33,090 Apa ini? 245 00:16:33,140 --> 00:16:34,940 Ini salah satu temanmu yang bermain-main. 246 00:16:41,940 --> 00:16:45,380 Kau sedang main-main, kan? Hei, mengerjai Rupert di sini? 247 00:16:54,740 --> 00:16:57,220 OK. Ini tidak lucu, kau tahu. 248 00:17:00,740 --> 00:17:02,490 Dimana dia? 249 00:17:02,540 --> 00:17:04,570 Doctor?/ Aku tak bisa menemukan dia. Bisa kau temukan dia? 250 00:17:04,620 --> 00:17:06,330 Temukan siapa?/ Wally. 251 00:17:06,380 --> 00:17:08,770 Wally?/ Dia tidak ada dimanapun di buku ini. 252 00:17:08,820 --> 00:17:10,930 Itu bukan buku "Dimana Wally" 253 00:17:10,980 --> 00:17:13,330 Bagaimana kau tahu? Mungkin kau hanya belum menemukannya. 254 00:17:13,380 --> 00:17:15,890 Dia tidak berada di setiap buku./ Benarkah? 255 00:17:15,940 --> 00:17:18,540 Well, aku ingin beberapa tahun yang terbuang-ku kembali. 256 00:17:19,740 --> 00:17:20,780 Apa kau takut? 257 00:17:23,420 --> 00:17:24,970 Benda di atas ranjang... 258 00:17:25,020 --> 00:17:26,060 apapun itu... 259 00:17:27,100 --> 00:17:29,050 ..lihatlah. Apa itu membuatmu takut? 260 00:17:29,100 --> 00:17:32,370 Ya./ Bagus. Mau tahu kenapa itu bagus? 261 00:17:32,420 --> 00:17:35,420 Kenapa?/ Biar kuberitahu padamu tentang ketakutan. 262 00:17:36,980 --> 00:17:39,370 Jantungmu berdetak sangat kencang 263 00:17:39,420 --> 00:17:41,330 Aku bisa merasakannya melalui tanganmu. 264 00:17:41,380 --> 00:17:44,730 Ada begitu banyak darah dan oksigen terpompa ke otakmu, 265 00:17:44,780 --> 00:17:46,600 seperti bahan bakar roket. 266 00:17:46,620 --> 00:17:51,250 Sekarang ini, kau bisa berlari lebih cepat dan bertarung lebih keras 267 00:17:51,300 --> 00:17:54,370 kau bisa melompat lebih tinggi dari biasanya dalam hidupmu, 268 00:17:54,420 --> 00:17:59,290 dan kau begitu waspada sehingga kau seperti bisa melambatkan waktu. 269 00:17:59,340 --> 00:18:03,730 Apa yang salah dengan ketakutan? Ketakutan adalah kekuatan super. 270 00:18:03,780 --> 00:18:05,050 Itu kekuatan super-mu. 271 00:18:05,100 --> 00:18:08,890 Ada bahaya dalam ruangan ini dan tebak apa? Itu dirimu. 272 00:18:08,940 --> 00:18:10,020 Kau merasakannya? 273 00:18:12,300 --> 00:18:14,250 Kau pikir dia merasakannya? 274 00:18:14,300 --> 00:18:16,690 Kau pikir dia ketakutan? 275 00:18:16,740 --> 00:18:18,250 Nah! 276 00:18:18,300 --> 00:18:21,490 Pecundang. Belakangi dia. 277 00:18:21,540 --> 00:18:25,450 Apa?/ Ya, belakangi dia, ayo. 278 00:18:25,500 --> 00:18:27,250 Kau juga, Clara. 279 00:18:27,300 --> 00:18:28,620 Clara, membelakangi, sekarang. 280 00:18:31,300 --> 00:18:33,380 Lakukan, lakukan saja sekarang, berputarlah. 281 00:18:36,060 --> 00:18:37,500 Lakukan sekarang, berputarlah. 282 00:18:39,300 --> 00:18:41,170 Pemandangan yang indah di luar jendela. 283 00:18:41,220 --> 00:18:44,730 Ya. Datang dan lihat semua kegelapan itu. 284 00:18:44,780 --> 00:18:47,290 Kegelapan yang dalam dan menyenangkan - 285 00:18:47,340 --> 00:18:49,420 kita tidak akan bisa melihat bintang tanpanya. 286 00:18:50,980 --> 00:18:52,490 Sekarang. Ada dua kemungkinan. 287 00:18:52,540 --> 00:18:55,410 Kemungkinan pertama, itu hanya salah satu temanmu berdiri di sana, 288 00:18:55,460 --> 00:18:59,330 dan dia sedang mengerjaimu. Kemungkinan kedua, itu bukan temanmu. 289 00:18:59,380 --> 00:19:01,580 Jadi, rencana? Rencana selalu bagus. 290 00:19:04,220 --> 00:19:06,340 Kau yang di ranjang, aku berbicara padamu sekarang. 291 00:19:07,700 --> 00:19:09,370 Pergilah dengan damai. 292 00:19:09,420 --> 00:19:11,450 Kami tidak akan melihat. 293 00:19:11,500 --> 00:19:12,730 Pergi saja. 294 00:19:12,780 --> 00:19:16,140 Jika yang kau inginkan hanya tetap tersembunyi, tidak apa. Pergi saja. 295 00:19:27,260 --> 00:19:28,300 Dia sudah pergi? 296 00:19:29,300 --> 00:19:31,810 Jangan menoleh, belum dulu. 297 00:19:31,860 --> 00:19:34,900 Aku tidak bisa mendengar apapun./ Jangan menoleh. 298 00:19:36,540 --> 00:19:39,210 Berpaling! Berpaling sekarang! Jangan lihat! Jangan menoleh. 299 00:19:39,260 --> 00:19:41,930 Jangan menoleh, jangan lihat refleksinya./ Apa itu? 300 00:19:41,980 --> 00:19:44,010 Bayangkan hal yang tidak boleh dilihat. 301 00:19:44,060 --> 00:19:46,050 Apa yang akan terjadi jika kau melihatnya?/ Aku tidak tahu. 302 00:19:46,100 --> 00:19:47,730 Aku juga. Tutup matamu. 303 00:19:47,780 --> 00:19:50,090 Apa?/ Tutup matamu. Kau juga, Clara. 304 00:19:50,140 --> 00:19:52,220 Berikan yang dia mau. 305 00:19:52,420 --> 00:19:54,690 Buktikan kalau kau tidak akan melihatnya. 306 00:19:54,740 --> 00:19:58,170 Buat sebuah janji, janji kau tidak akan pernah melihatnya. 307 00:19:58,220 --> 00:19:59,920 Aku janji tak akan pernah melihat. 308 00:20:04,940 --> 00:20:06,820 Napas di belakang lehermu... 309 00:20:08,660 --> 00:20:10,660 ..seperti bulu kudukmu sedang berdiri... 310 00:20:11,740 --> 00:20:15,250 ..itu artinya jangan menoleh! 311 00:20:18,460 --> 00:20:19,980 Hilang. 312 00:20:21,300 --> 00:20:22,820 Hilang. 313 00:20:23,460 --> 00:20:25,300 Dia mengambil selimut-ku. 314 00:20:26,300 --> 00:20:29,170 Oh, umat manusia, kalian tidak pernah puas, ya? 315 00:20:29,220 --> 00:20:31,610 Apa aku aman sekarang?/ Tidak ada yang aman 316 00:20:31,660 --> 00:20:35,890 khususnya tidak di malam hari dalam kegelapan, apapun bisa menangkapmu, 317 00:20:35,940 --> 00:20:37,940 dan kau di atas sini sendirian... 318 00:20:39,260 --> 00:20:41,940 Untuk apa itu?/ Diam, serahkan ini padaku. 319 00:20:43,540 --> 00:20:46,330 Ini milikmu?/ Itu milik panti asuhan. 320 00:20:46,380 --> 00:20:49,010 Ini milikmu sekarang./ Orang-orang tidak butuh dibohongi. 321 00:20:49,020 --> 00:20:51,970 Orang-orang tidak butuh ditakut-takuti oleh serangga ranting besar yang beruban. 322 00:20:52,020 --> 00:20:53,980 Tapi di sinilah kau. Jangan bergerak dan diam. 323 00:20:55,620 --> 00:20:57,440 Lihat apa yang kulakukan? 324 00:20:58,540 --> 00:21:02,290 Ini pasukanmu./ Pasukan plastik./ Duduk! 325 00:21:02,340 --> 00:21:04,980 Dan mereka akan berjaga di bawah ranjangmu. 326 00:21:06,380 --> 00:21:09,850 Lihat yang ini? Ini bos-nya, 327 00:21:09,900 --> 00:21:12,530 Sang Kolonel. Dia akan melakukan penjagaan khusus. 328 00:21:12,580 --> 00:21:15,210 Yang itu rusak. Dia tidak punya senjata. 329 00:21:15,260 --> 00:21:17,220 Itulah sebabnya dia jadi bos. 330 00:21:18,140 --> 00:21:21,090 Seorang tentara begitu berani sampai dia tidak butuh senjata. 331 00:21:21,140 --> 00:21:23,020 Dia bisa menjaga seluruh dunia tetap aman. 332 00:21:24,540 --> 00:21:26,420 Harus kita panggil apa dia?/ Dan! 333 00:21:29,460 --> 00:21:31,330 Maaf? 334 00:21:31,380 --> 00:21:34,210 Dan, si tentara. Begitu aku memanggilnya. 335 00:21:34,260 --> 00:21:36,730 Bagus. Nama yang bagus. 336 00:21:36,780 --> 00:21:38,130 Ya. 337 00:21:38,180 --> 00:21:40,850 Maukah kau membacakan cerita? Itu akan membantuku untuk tidur. 338 00:21:40,900 --> 00:21:41,890 Tentu. 339 00:21:41,940 --> 00:21:43,920 Pada suatu hari... 340 00:21:44,020 --> 00:21:45,960 ..Tamat. 341 00:21:46,500 --> 00:21:48,440 Keahlian ayah. 342 00:21:52,940 --> 00:21:54,580 Jadi... 343 00:21:55,140 --> 00:21:58,610 apa mungkin kita baru saja menyelamatkan anak itu dari anak lain dalam selimut? 344 00:21:58,660 --> 00:21:59,970 Sangat memungkinkan, ya. 345 00:22:00,020 --> 00:22:03,740 Pertanyaannya adalah kenapa kita tiba di tempatnya, bukan dirimu? 346 00:22:05,500 --> 00:22:06,610 Aku teralihkan. 347 00:22:06,660 --> 00:22:08,490 Tapi kenapa anak itu? 348 00:22:08,540 --> 00:22:10,130 Kau tidak punya... kau tidak 349 00:22:10,180 --> 00:22:12,170 punya hubungan apapun dengan dia, kan? 350 00:22:12,220 --> 00:22:13,570 Tidak. Tidak, tidak, tidak, tentu tidak. 351 00:22:13,620 --> 00:22:16,260 Kenapa kau bertanya? TARDIS dikendalikan oleh garis waktumu. 352 00:22:17,380 --> 00:22:20,530 Teorinya, seharusnya ada semacam hubungan. 353 00:22:20,580 --> 00:22:21,780 Akankah, um... 354 00:22:23,180 --> 00:22:24,980 ..akankah dia ingat semua itu? 355 00:22:25,580 --> 00:22:27,250 Aku mengacak ingatannya, 356 00:22:27,300 --> 00:22:31,010 memberinya mimpi besar tentang menjadi Dan si tentara. 357 00:22:38,340 --> 00:22:39,730 Kau tidak apa? 358 00:22:39,780 --> 00:22:41,410 Doctor... 359 00:22:41,460 --> 00:22:45,570 Maafkan permintaanku, dan aku sadar ini mungkin melawan aturan waktu, 360 00:22:45,620 --> 00:22:47,460 atau semacamnya...um... 361 00:22:48,900 --> 00:22:50,300 Maukah kau menolongku? 362 00:23:02,020 --> 00:23:04,050 Apa aku terlihat seperti itu dari belakang? 363 00:23:04,100 --> 00:23:05,450 Biasa. 364 00:23:05,500 --> 00:23:07,530 Aku pikir itu bagus. 365 00:23:07,580 --> 00:23:08,690 Benarkah? 366 00:23:29,860 --> 00:23:31,260 Maaf! 367 00:23:32,260 --> 00:23:33,540 Hai. 368 00:23:39,820 --> 00:23:42,290 Halo. Aku Clara Oswald. 369 00:23:42,340 --> 00:23:46,210 Aku sedikit rumit kadang-kadang, sedikit egois, dan aku tidak suka nama tengahku. 370 00:23:46,260 --> 00:23:49,140 tapi kurasa hanya itu semua yang perlu kau khawatirkan. 371 00:23:53,700 --> 00:23:56,290 Halo, aku... Aku minta maaf... 372 00:23:56,340 --> 00:23:59,090 Juga, aku cerewet saat gugup dan aku juga punya mulut. 373 00:23:59,140 --> 00:24:02,050 Serius, mulutku punya pikiran sendiri. Aku khawatir dia akan bicara sendiri. 374 00:24:02,100 --> 00:24:04,690 Aku tidak tahu harus bilang apa./ Jangan bilang apapun. 375 00:24:04,740 --> 00:24:06,820 Atau katakan sesuatu yang bagus. 376 00:24:07,900 --> 00:24:09,800 Aku suka namamu. 377 00:24:13,460 --> 00:24:14,810 Itu sebuah awal. 378 00:24:14,820 --> 00:24:17,170 Oswald. Itu cocok untukmu. 379 00:24:17,220 --> 00:24:19,570 Aku tersanjung./ Itu lebih baik daripada Pink. 380 00:24:19,620 --> 00:24:22,770 Tidak, Pink...Pink itu bagus. Aku suka pink. 381 00:24:22,820 --> 00:24:24,250 Kau bisa memilikinya. 382 00:24:24,300 --> 00:24:25,770 Oh, penawaran yang berani, Tuan Pink. 383 00:24:25,820 --> 00:24:28,210 Maksudku... tidak.. 384 00:24:28,260 --> 00:24:30,490 Aku tahu. Aku tahu. 385 00:24:30,540 --> 00:24:32,410 Kenapa aku tidak bisa bicara hari ini? 386 00:24:32,460 --> 00:24:34,650 Apa di dalam mulutmu ada kaki? 387 00:24:34,700 --> 00:24:36,410 Apa aku meletakkannya di dalam sana? 388 00:24:36,460 --> 00:24:40,490 Bagaimanapun. Clara Pink - terlalu berlebihan. 389 00:24:40,540 --> 00:24:42,650 Ya, sedikit berlebihan. 390 00:24:42,700 --> 00:24:44,530 Kau sendiri - RUPERT Pink! 391 00:24:45,500 --> 00:24:47,380 Maaf? 392 00:24:48,620 --> 00:24:50,650 Er... 393 00:24:50,700 --> 00:24:54,330 Rupert...Pink. Tidak bagus. 394 00:24:54,380 --> 00:24:56,050 Rupert? 395 00:24:56,100 --> 00:24:58,140 Ya. Itu namamu dulu, kan? 396 00:24:59,460 --> 00:25:04,490 Siapa yang memberitahumu?/ Um...seseorang di sekolah. 397 00:25:08,060 --> 00:25:09,850 Tidak, aku sudah tidak menggunakan nama itu bertahun-tahun. 398 00:25:09,900 --> 00:25:11,770 Aku tidak ingat siapa yang memberitahu, er... 399 00:25:11,820 --> 00:25:15,450 Apa kau mempermainkanku?/ Tidak! Tidak, tidak, tidak, tak mungkin. 400 00:25:15,500 --> 00:25:19,010 Apa ini lelucon?/ Danny, dalam hal ini tak ada lelucon! 401 00:25:22,980 --> 00:25:24,450 Dimana mantel-mu? 402 00:25:24,500 --> 00:25:27,450 Apaku?/ Kau memakai mantel saat pergi. 403 00:25:27,500 --> 00:25:28,970 Maafkan aku. Danny, um... 404 00:25:29,020 --> 00:25:31,730 Mungkin ada sesuatu yang aku harus jujur. 405 00:25:31,780 --> 00:25:34,940 Bagaimana kalau semuanya?/ Semuanya, dalam kasusku, sebenarnya cukup banyak. 406 00:25:36,220 --> 00:25:39,010 Well, itu aneh./ Tidak, itu tidak aneh. Tidak juga. 407 00:25:39,060 --> 00:25:40,290 Mau kemana kau? 408 00:25:40,340 --> 00:25:43,370 Aku tidak suka keanehan./ Jangan pergi. 409 00:25:43,420 --> 00:25:45,290 Maka lakukan sesuatu untukku, 410 00:25:45,340 --> 00:25:48,850 beritahu aku sejujurnya, karena aku tahu saat orang berbohong kepadaku. 411 00:25:48,900 --> 00:25:52,850 Seberapa anehpun hal ini, beritahu saja aku yang sejujurnya. 412 00:25:52,900 --> 00:25:54,180 Ini tidak aneh... 413 00:25:57,420 --> 00:25:58,780 ..sebenarnya. 414 00:26:01,660 --> 00:26:03,300 Cukup sudah. 415 00:26:27,460 --> 00:26:29,330 Aku mencoba untuk berkencan 416 00:26:29,380 --> 00:26:33,090 kencan sungguhan antar manusia! 417 00:26:33,140 --> 00:26:36,010 Itu semacam pertemuan normal biasa yang menyenangkan 418 00:26:36,060 --> 00:26:38,610 dan aku mau tahu, apa ada cara lain.. 419 00:26:38,660 --> 00:26:41,900 agar kau membuat ini lebih aneh dari yang sudah ada? 420 00:26:44,580 --> 00:26:46,250 Halo. 421 00:26:46,300 --> 00:26:48,140 Ah, Clara! 422 00:26:49,460 --> 00:26:50,940 Bagus, kau menemukannya. 423 00:26:52,260 --> 00:26:55,090 Sekarang, ini agak sedikit aneh. 424 00:26:55,140 --> 00:26:56,330 Danny? 425 00:26:56,380 --> 00:26:59,010 Apa yang salah dengan wajahmu? Kau begitu terpesona! 426 00:26:59,060 --> 00:27:01,450 Kenapa kau terpesona? Kendalikan wajahmu. 427 00:27:01,500 --> 00:27:05,770 Siapa Danny?/ Ini Kolonel Orson Pink, 428 00:27:05,820 --> 00:27:08,530 berasal dari kira-kira 100 tahun di masa depanmu. 429 00:27:08,580 --> 00:27:10,090 Orson Pink? 430 00:27:10,140 --> 00:27:13,410 Ya, aku tertawa juga. Maaf. 431 00:27:13,460 --> 00:27:16,170 Apa kau punya hubungan dengannya? 432 00:27:16,220 --> 00:27:20,890 Hubungan?/ Ya, mungkin kalian saudara jauh atau semacamnya? 433 00:27:20,940 --> 00:27:23,570 Bagaimana aku tahu? 434 00:27:23,620 --> 00:27:25,690 Benar, OK. 435 00:27:25,740 --> 00:27:31,010 Um, well...kau punya foto keluarga lama dari dirinya? 436 00:27:31,060 --> 00:27:35,050 Kau tahu, mungkin sudah cukup tua dan kelihatan benar-benar gemuk? 437 00:27:35,100 --> 00:27:36,960 Aku tidak punya. 438 00:27:39,860 --> 00:27:41,330 Bagaimana kau menemukannya? 439 00:27:41,380 --> 00:27:43,690 Kau meninggalkan jejak di sirkuit telepatik TARDIS. 440 00:27:43,740 --> 00:27:46,570 Aku menyalakannya lagi dan TARDIS membawaku langsung kepada dia. 441 00:27:46,620 --> 00:27:49,170 Jadi dia harusnya berhubungan dengan garis waktumu. 442 00:27:49,220 --> 00:27:51,980 OK... / Dan kau tidak akan bisa menebak dimana aku menemukan dia. 443 00:27:58,740 --> 00:28:00,010 Dimana kita? 444 00:28:00,060 --> 00:28:01,650 Ujung jalan, 445 00:28:01,700 --> 00:28:03,450 ini dia, 446 00:28:03,500 --> 00:28:04,900 akhir dari segalanya... 447 00:28:06,780 --> 00:28:08,090 ..planet terakhir. 448 00:28:08,140 --> 00:28:09,210 Akhir dari jagat raya? 449 00:28:09,220 --> 00:28:11,090 TARDIS tidak seharusnya pergi sejauh ini. 450 00:28:11,140 --> 00:28:13,690 tapi seorang idiot mematikan pengamannya. 451 00:28:13,740 --> 00:28:14,770 Dengar! 452 00:28:17,580 --> 00:28:18,700 Apa? 453 00:28:21,300 --> 00:28:22,930 Tidak ada. 454 00:28:22,980 --> 00:28:24,420 Tidak ada yang bisa didengar. 455 00:28:25,820 --> 00:28:27,820 Tidak ada apapun dimanapun.. 456 00:28:29,860 --> 00:28:32,250 ..tak ada napas, 457 00:28:32,300 --> 00:28:35,450 tak ada yang merayap, tak ada suara klik atau detik. 458 00:28:35,500 --> 00:28:36,970 Semua jam telah berhenti. 459 00:28:37,020 --> 00:28:41,380 Ini adalah kesunyian di akhir waktu. 460 00:28:46,860 --> 00:28:50,810 Jadi bagaimana dia bisa sampai di sini? Jika dia berasal dari masa 100 tahun di masa depanku... 461 00:28:50,860 --> 00:28:52,300 Pionir penjelajah waktu. 462 00:28:54,220 --> 00:28:56,250 Mengendarai mesin waktu-tembak pertama. 463 00:28:56,300 --> 00:28:59,940 Mereka seharusnya menembaknya ke pertengahan minggu selanjutnya./ Apa yang terjadi? 464 00:28:59,980 --> 00:29:02,010 Dia melenceng sedikit jauh./ Sedikit? 465 00:29:02,060 --> 00:29:03,210 Sedikit yang besar. 466 00:29:03,260 --> 00:29:07,690 Lihat dia sekarang. Robinson Crusoe di akhir waktu 467 00:29:07,740 --> 00:29:09,850 pria terakhir di jagat raya. 468 00:29:09,900 --> 00:29:11,650 Aku selalu mengira itu diriku. 469 00:29:11,700 --> 00:29:14,370 Ini bukan kompetisi./ Aku tahu ini bukan kompetisi 470 00:29:14,420 --> 00:29:16,210 Tentu saja bukan. 471 00:29:16,260 --> 00:29:18,690 Masih ada waktu./ Sepertinya dia berkemas. 472 00:29:18,740 --> 00:29:21,290 Dia terdampar selama 6 bulan, lalu bertemu seorang penjelajah waktu 473 00:29:21,340 --> 00:29:22,740 tentu saja dia berkemas. 474 00:29:26,100 --> 00:29:28,290 Kau bisa melakukannya, kan? Kau bisa membawaku pulang? 475 00:29:28,340 --> 00:29:31,250 Aku baru saja menunjukkannya padamu, kan? Tes terbang ke restoran. 476 00:29:31,300 --> 00:29:34,090 Ya, tapi ke keluargaku, ke masaku sendiri? 477 00:29:34,140 --> 00:29:36,940 Mudah! Aku bisa, bukan begitu, Clara?/ Dia bisa, ya. 478 00:29:38,100 --> 00:29:39,530 Apa semuanya baik saja? 479 00:29:39,580 --> 00:29:41,090 Ya, baik. Aku baik. 480 00:29:41,140 --> 00:29:44,370 Apa aku mengenalmu?/ Tidak. Tidak. 481 00:29:44,420 --> 00:29:45,890 Apa dia terpesona lagi? 482 00:29:45,940 --> 00:29:48,490 Itu karena wajahnya sangat lebar. Dia butuh tiga buah cermin! 483 00:29:48,540 --> 00:29:49,810 Doctor...! 484 00:29:49,860 --> 00:29:53,650 Kita tidak bisa langsung berangkat. TARDIS perlu pengisian ulang. 485 00:29:53,700 --> 00:29:54,980 Maaf... 486 00:29:56,020 --> 00:29:57,060 ..apa? 487 00:29:58,260 --> 00:30:01,920 Semalam, itu cukup, ya kan, Clara?/ Semalam? 488 00:30:05,260 --> 00:30:06,420 Satu malam lagi, itu saja... 489 00:30:07,900 --> 00:30:09,540 ..itu tidak masalah, kan? 490 00:30:12,260 --> 00:30:13,900 Tidak. 491 00:30:15,260 --> 00:30:16,900 Tidak, tidak masalah. 492 00:30:21,220 --> 00:30:22,580 Oh, mengecewakan sekali, kan? 493 00:30:24,980 --> 00:30:26,370 Apa yang mengecewakan? 494 00:30:26,420 --> 00:30:28,610 Hanya ada 3 orang tersisa di jagat raya. 495 00:30:28,660 --> 00:30:31,170 Dan kau bohong kepada dua lainnya. 496 00:30:31,220 --> 00:30:33,850 Hal pertama yang kusadari saat aku tiba di sini. 497 00:30:33,900 --> 00:30:35,370 Kau mungkin sudah melihatnya juga, Clara - 498 00:30:35,420 --> 00:30:38,060 kau sudah melihat sampai di sini!/ Melihat apa?/ Jagat raya sudah mati. 499 00:30:39,220 --> 00:30:42,180 Semua yang pernah ada sudah mati dan hilang. 500 00:30:43,340 --> 00:30:45,900 Tak ada lagi apapun dibalik pintu itu selain kehampaan selamanya. 501 00:30:47,140 --> 00:30:48,990 Jadi kenapa itu terkunci? 502 00:30:49,780 --> 00:30:50,820 Kumohon... 503 00:30:52,420 --> 00:30:54,700 ..jangan memaksaku tinggal semalam lagi di sini. 504 00:30:55,980 --> 00:30:57,210 Takut gelap? 505 00:30:57,260 --> 00:31:00,500 Tapi kegelapan...sudah kosong sekarang. 506 00:31:03,220 --> 00:31:04,260 Tidak. 507 00:31:06,620 --> 00:31:07,940 Tidak, tidak kosong. 508 00:31:10,460 --> 00:31:14,380 Kau akan aman di sini. Tak ada yang bisa melewati pintu itu, aku janji. 509 00:31:17,060 --> 00:31:18,810 Dan kalian berdua akan menunggu di luar sana? 510 00:31:18,860 --> 00:31:21,810 Sepertinya itu rencananya. Menunggu apa tepatnya? 511 00:31:21,860 --> 00:31:23,370 Kenapa kita tidak langsung pergi saja? 512 00:31:23,420 --> 00:31:26,170 Seperti yang dia bilang pengisian ulang. 513 00:31:26,220 --> 00:31:29,210 Kau tidak terlihat seperti mempercayai dia. 514 00:31:29,260 --> 00:31:31,740 Itu hanya ekspresi wajahku setiap kali dia berbicara. 515 00:31:38,580 --> 00:31:40,370 Itu hanya mainan konyol 516 00:31:40,420 --> 00:31:42,490 warisan keluarga - katanya bisa membawakan keberuntungan 517 00:31:42,540 --> 00:31:43,780 Benar. Ya. 518 00:31:46,500 --> 00:31:48,290 Jimat yang tidak terlalu ampuh, ya kan? 519 00:31:48,340 --> 00:31:51,410 Itu bekerja. Kau ada di sini, kan? 520 00:31:51,460 --> 00:31:53,700 Berapa besar kemungkinan kalian berdua menemukanku? 521 00:31:58,860 --> 00:32:00,020 Orson... 522 00:32:01,860 --> 00:32:05,530 ..tolong bantu aku, ikuti saranku saat kau pulang, 523 00:32:05,580 --> 00:32:07,890 jauhi penjelajahan waktu. 524 00:32:07,940 --> 00:32:09,260 Itu sudah menurun dalam keluarga. 525 00:32:12,140 --> 00:32:13,290 Apa? 526 00:32:13,340 --> 00:32:16,730 Maaf, apa maksudmu menurun dalam keluarga? 527 00:32:16,780 --> 00:32:22,810 Bukan apa-apa, hanya cerita konyol, salah satu eyang-ku, well... 528 00:32:22,860 --> 00:32:25,900 buyut-ku.../ Apa itu? Beritahu aku! 529 00:32:29,500 --> 00:32:31,060 Kau bertanya apa kau mengenalku. 530 00:32:35,620 --> 00:32:38,500 Itu warisan keluarga./ Ya. 531 00:32:44,900 --> 00:32:46,250 Apa yang kita lakukan? 532 00:32:46,300 --> 00:32:49,380 Menunggu./ Apa? Siapa? 533 00:32:51,020 --> 00:32:54,690 Jika semua yang ada di jagat raya mati, maka tidak ada siapapun di luar sana. 534 00:32:54,740 --> 00:32:56,540 Itu salah satu cara memandangnya. 535 00:32:57,540 --> 00:32:59,770 Apa cara pandang yang lain? 536 00:32:59,820 --> 00:33:01,460 Ada luar biasa banyak hantu. 537 00:33:03,860 --> 00:33:05,490 Apa kau punya penerangan mood-mu sendiri sekarang 538 00:33:05,540 --> 00:33:07,820 Karena, jujur, aksennya tidak cukup. 539 00:33:14,780 --> 00:33:17,250 Darimana asalnya itu?/ Itu sudah sejak awal. 540 00:33:17,300 --> 00:33:19,170 Hanya terlihat saat penerangan malam. 541 00:33:19,220 --> 00:33:20,530 Tapi siapa yang menulisnya? 542 00:33:20,580 --> 00:33:23,860 Kolonel Pink. Sepertinya, saat malam, dia butuh pengingat. 543 00:33:25,100 --> 00:33:29,170 6 bulan terdampar sendirian. Kurasa pasti sangat menggoda. 544 00:33:29,220 --> 00:33:30,650 Apanya? 545 00:33:30,700 --> 00:33:31,690 Teman. 546 00:33:35,540 --> 00:33:36,580 Apa itu? 547 00:33:38,620 --> 00:33:41,460 Penjelasan apa yang kau mau?/ Yang menenangkan. 548 00:33:44,140 --> 00:33:46,740 Well, sistim-nya beralih ke tenaga rendah. 549 00:33:47,820 --> 00:33:50,450 Ada perbedaan temperatur di seluruh bagian kapal. 550 00:33:50,500 --> 00:33:54,210 Seperti suara pipa meletup saat pemanas dimatikan. 551 00:33:54,260 --> 00:33:58,020 Aku selalu mengira ada sesuatu di dalam pipa./ Aku juga. 552 00:33:59,740 --> 00:34:01,460 Dengan siapa kau makan malam? 553 00:34:04,100 --> 00:34:05,730 Apa kau mengajak ngobrol? 554 00:34:05,780 --> 00:34:07,960 Aku kira aku harus mencoba. 555 00:34:10,180 --> 00:34:11,970 Aku sudah bilang. Sebuah kencan. 556 00:34:12,020 --> 00:34:14,370 Serius?/ Itu kencan. 557 00:34:14,420 --> 00:34:15,820 Kencan yang serius? 558 00:34:16,940 --> 00:34:19,450 Apa aku harus membawanya kepadamu untuk persetujuan? 559 00:34:19,500 --> 00:34:22,050 Well, aku ingin tahu prospek-nya. 560 00:34:22,100 --> 00:34:24,930 Jika kau mau, aku bisa pergi dan menyelidikinya. 561 00:34:24,980 --> 00:34:26,890 Jujur, kau sudah berbuat cukup banyak. 562 00:34:34,700 --> 00:34:36,700 Tekanan atmosfir meningkat... 563 00:34:38,420 --> 00:34:39,740 Atau? 564 00:34:41,020 --> 00:34:42,140 Teman. 565 00:34:47,300 --> 00:34:49,410 Kenapa kita melakukan ini? Kenapa kita tidak pergi saja? 566 00:34:49,460 --> 00:34:51,770 Karena aku harus tahu./ Kenapa? Tentang apa? 567 00:34:51,820 --> 00:34:55,810 Jika ada makhluk yang hidup untuk sembunyi 568 00:34:55,860 --> 00:34:59,090 yang hanya menunjukkan diri mereka pada yang sangat muda atau sangat tua 569 00:34:59,140 --> 00:35:02,010 atau orang gila atau siapapun yang tak mau percaya... 570 00:35:02,060 --> 00:35:04,890 Ok. / Apa yang akan makhluk itu lakukan ketika semuanya hilang, 571 00:35:04,940 --> 00:35:08,730 ketika hanya tertinggal satu orang di jagat raya? 572 00:35:11,500 --> 00:35:13,050 Apa itu? 573 00:35:13,100 --> 00:35:14,930 Kemungkinan, lambung kapal mendingin. 574 00:35:14,980 --> 00:35:16,290 "Kemungkinan"? 575 00:35:16,340 --> 00:35:18,210 Harapannya. 576 00:35:21,020 --> 00:35:22,900 Seseorang mengetuk. 577 00:35:23,780 --> 00:35:25,850 Ya. 578 00:35:28,060 --> 00:35:32,530 Doctor, kau tidak benar-benar mempercayai ini, kan? 579 00:35:32,580 --> 00:35:35,780 Makhluk pesembunyi dari bawah ranjang. 580 00:35:37,260 --> 00:35:39,500 Apa itu yang ada di cermin? 581 00:35:40,740 --> 00:35:42,380 Atau di sudut matamu? 582 00:35:44,140 --> 00:35:47,490 Apa suara langkah yang mengikuti tapi tidak pernah menyusul? 583 00:35:49,220 --> 00:35:52,020 Apa kita datang ke akhir jagat raya untuk mendengar puisi? 584 00:36:07,420 --> 00:36:10,500 Itu kau yang memutar, kan?/ Tidak. 585 00:36:12,220 --> 00:36:14,300 Masuk ke dalam TARDIS./ Kenapa? 586 00:36:16,420 --> 00:36:18,340 Aku harus tahu. 587 00:36:20,140 --> 00:36:21,810 Doctor. Doctor... 588 00:36:21,860 --> 00:36:23,890 TARDIS, sekarang! 589 00:36:23,940 --> 00:36:26,970 OK. OK. Ada seseorang di luar sana - sekarang kita tahu kita bisa pergi! 590 00:36:27,020 --> 00:36:29,730 Oh! Doctor!/ Itu kunci tekanan, dengan membukanya 591 00:36:29,780 --> 00:36:31,650 bisa memicu mekanisme pembukanya. 592 00:36:31,700 --> 00:36:34,650 Apa ada atmosfir di luar sana?/ Ada lapisan udara di sekitar kapal. 593 00:36:34,700 --> 00:36:37,490 Kenapa kau masih di sini?/ Karena aku tidak akan meninggalkanmu dalam bahaya! 594 00:36:37,540 --> 00:36:40,890 Maka kau tidak akan pernah ikut bersamaku lagi, karena itu persetujuannya! 595 00:36:40,940 --> 00:36:44,140 TARDIS, sekarang! Lakukan seperti yang disuruh! 596 00:36:46,260 --> 00:36:48,340 Kau seorang idiot. 597 00:36:49,380 --> 00:36:51,220 Aku tahu. 598 00:36:51,820 --> 00:36:54,050 Apa yang terjadi?/ Dia membuka pintunya. 599 00:36:54,100 --> 00:36:57,450 Mungkin mereka semua hanya menunggu, Mungkin ketika kita semua sudah mati, 600 00:36:57,500 --> 00:37:01,700 mereka akan merayap keluar dari bawah ranjang. 601 00:37:05,980 --> 00:37:08,580 Oh, tidak, tidak, tidak, jangan sekarang, ayolah! 602 00:37:12,060 --> 00:37:14,770 Oh-h! Selalu di saat penting! 603 00:37:17,340 --> 00:37:19,010 Apa yang terjadi? 604 00:37:20,700 --> 00:37:21,770 Apa itu? 605 00:37:21,820 --> 00:37:24,540 Alarm, lapisan udaranya pecah. 606 00:37:25,580 --> 00:37:27,700 Tetap di sini. 607 00:37:45,100 --> 00:37:46,410 Dia tidak apa? 608 00:37:46,460 --> 00:37:48,580 Dia pingsan. Tapi dia akan baik-baik saja. 609 00:37:49,860 --> 00:37:51,330 Sesuatu mengenainya. 610 00:37:51,380 --> 00:37:54,290 Semua benda berterbangan keluar. 611 00:37:54,340 --> 00:37:57,020 Mungkin saja itu. 612 00:37:59,260 --> 00:38:01,090 Ya. 613 00:38:01,140 --> 00:38:02,500 Apa yang di luar sana? 614 00:38:04,260 --> 00:38:05,580 Apa yang begitu kau takutkan? 615 00:38:07,460 --> 00:38:10,930 Aku sudah lama di sini, mungkin itu bayanganku sendiri. 616 00:38:10,980 --> 00:38:12,610 Ya. 617 00:38:15,340 --> 00:38:19,140 Itu mungkin hanya bunyi sisa udara yang keluar. 618 00:38:21,020 --> 00:38:23,410 Kau banyak mengatakan "mungkin". 619 00:38:25,500 --> 00:38:28,090 Kita aman? Tak ada yang bisa masuk ke sini, kan? 620 00:38:28,140 --> 00:38:29,180 Mungkin. 621 00:38:36,260 --> 00:38:38,090 Kau punya rencana? 622 00:38:38,140 --> 00:38:40,890 Sirkuit telepatik. Aku meninggalkan jejak sebelumnya. 623 00:38:40,940 --> 00:38:43,610 Jadi?/ Jadi, sepertinya ini bisa melakukan sesuatu. 624 00:38:43,660 --> 00:38:46,650 Itu rencanamu?/ Ini bukan rencana. Ini sesuatu. 625 00:38:46,700 --> 00:38:50,130 OK. Ayo, ayo, kau bisa melakukannya. 626 00:38:51,860 --> 00:38:53,650 Ayolah! 627 00:38:53,700 --> 00:38:55,050 Maaf! 628 00:38:55,100 --> 00:38:57,540 Ini dia! 629 00:39:03,860 --> 00:39:05,180 Ayo! 630 00:39:11,340 --> 00:39:12,420 Sudahkah? 631 00:39:15,660 --> 00:39:17,370 Aku tidak tahu. 632 00:39:17,420 --> 00:39:18,970 Kurasa begitu. 633 00:39:19,020 --> 00:39:20,210 Dimana kita? 634 00:39:20,260 --> 00:39:23,970 Tempat lain. Kuharap! Tidak, tidak, tidak, kau tetap tinggal, jaga Doctor. 635 00:39:24,020 --> 00:39:25,980 Kau tidak bisa keluar ke sana sendirian. 636 00:39:29,020 --> 00:39:31,300 Masalahnya, garis waktuku, terus... 637 00:39:33,100 --> 00:39:35,050 Orson, kau tidak ingin menemui dirimu sendiri. 638 00:39:35,100 --> 00:39:36,540 Itu benar-benar memalukan. 639 00:40:29,180 --> 00:40:30,380 Rupert? 640 00:40:47,780 --> 00:40:48,860 Orson? 641 00:40:57,700 --> 00:41:00,370 Kenapa dia harus tidur di luar sini? 642 00:41:00,420 --> 00:41:03,010 Dia tidak ingin orang lain mendengar dia menangis. 643 00:41:03,060 --> 00:41:05,730 Kenapa dia harus menangis setiap saat?/ Kau tahu kenapa. 644 00:41:05,780 --> 00:41:09,420 Dia tidak akan bisa menangis lagi di ketentaraan./ Hush! 645 00:41:10,420 --> 00:41:14,010 Jangan pura-pura tidur. Kami tidak bodoh. 646 00:41:14,060 --> 00:41:17,460 Datang dan tidurlah di dalam rumah. Kau tidak harus sendirian. 647 00:41:18,660 --> 00:41:19,730 Jika kau bisa mendengarku, 648 00:41:19,740 --> 00:41:22,090 kau sangat diterima di rumah, bersama dengan yang lainnya. 649 00:41:22,140 --> 00:41:25,820 Aku tidak akan mengunci pintunya. Datanglah kapanpun. 650 00:41:27,620 --> 00:41:29,730 Dia tidak bisa berlari menangis setiap saat. 651 00:41:29,780 --> 00:41:31,410 Jika dia mau bergabung dengan ketentaraan. 652 00:41:31,460 --> 00:41:34,730 Dia tidak mau bergabung dengan ketentaraan. Aku terus mengatakannya padamu. 653 00:41:34,780 --> 00:41:37,530 Well, dia tidak akan pergi ke Akademi, kan, anak itu? 654 00:41:37,580 --> 00:41:39,220 Dia tidak akan pernah bisa jadi Time Lord. 655 00:41:50,620 --> 00:41:53,490 Sontarans! Memutarbalikkan alur sejarah manusia! 656 00:41:53,540 --> 00:41:54,570 Doctor? 657 00:41:54,620 --> 00:41:56,540 Kau membuatku bingung. Diam! Diam! 658 00:41:57,580 --> 00:41:58,570 Dimana Clara? 659 00:41:58,620 --> 00:42:01,060 Clara! Clara! 660 00:42:03,060 --> 00:42:05,420 Halo, siapa disana? 661 00:42:10,740 --> 00:42:12,340 Halo? 662 00:42:20,540 --> 00:42:21,900 Tidak apa. 663 00:42:24,100 --> 00:42:26,020 Ini hanyalah mimpi. 664 00:42:27,540 --> 00:42:32,010 Berbaringlah kembali, berbaring kembali di ranjang. 665 00:42:32,060 --> 00:42:36,820 Semua akan baik saja jika kau berbaring dan tidur. 666 00:42:39,900 --> 00:42:41,900 Lakukan itu untukku. 667 00:42:43,860 --> 00:42:45,740 Tidur saja. 668 00:43:23,580 --> 00:43:25,660 Dengar. 669 00:43:27,180 --> 00:43:30,410 Apa yang terjadi? Apa yang kau lihat? 670 00:43:30,460 --> 00:43:32,610 Apa yang di luar sana? 671 00:43:32,660 --> 00:43:34,810 Bagaimana jika tidak ada apa-apa? 672 00:43:34,860 --> 00:43:37,330 Bagaimana jika tidak pernah ada apa-apa? 673 00:43:37,380 --> 00:43:41,450 Tidak di bawah ranjang. Tidak di balik pintu. 674 00:43:41,500 --> 00:43:45,610 Bagaimana jika Time Lord besar jahat tidak ingin mengakui 675 00:43:45,660 --> 00:43:47,820 Kalau dia hanya takut pada kegelapan. 676 00:43:51,780 --> 00:43:54,690 Dimana kita? Apa kita berpindah? Dimana kita mendarat? 677 00:43:54,740 --> 00:43:55,770 Jangan lihat dimana kita. 678 00:43:55,820 --> 00:43:58,580 Pergi dan berjanjilah padaku kau tidak akan pernah melihat dimana kita. 679 00:44:00,580 --> 00:44:03,020 Kenapa?/ Pergi saja, jangan bertanya. 680 00:44:05,140 --> 00:44:06,930 Aku tidak menerima perintah, Clara. 681 00:44:06,980 --> 00:44:08,860 Lakukan sesuai yang disuruh. 682 00:44:19,580 --> 00:44:21,540 'Dengar...' 683 00:44:24,500 --> 00:44:25,820 Ini hanyalah mimpi. 684 00:44:27,540 --> 00:44:30,490 Tapi orang yang sangat pintar bisa mendengar mimpi. 685 00:44:30,540 --> 00:44:32,420 Jadi, tolong, dengarkan saja 686 00:44:35,540 --> 00:44:36,780 Aku tahu kau takut... 687 00:44:39,340 --> 00:44:41,650 ..tapi tidak apa untuk takut. 688 00:44:41,700 --> 00:44:43,620 Karena tidak pernahkah orang memberitahumu... 689 00:44:45,940 --> 00:44:48,300 ..ketakutan adalah kekuatan super? 690 00:44:50,780 --> 00:44:53,290 Kekuatan bisa membuatmu lebih cepat. 691 00:44:53,340 --> 00:44:55,580 Dan lebih pintar Dan lebih kuat 692 00:44:57,100 --> 00:45:00,650 Dan suatu hari, kau akan kembali ke lumbung padi ini, 693 00:45:00,700 --> 00:45:04,740 dan pada hari itu kau memang akan sangat ketakutan. 694 00:45:06,060 --> 00:45:07,580 Tapi itu tidak apa. 695 00:45:08,740 --> 00:45:12,860 Karena jika kau sangat bijak dan sangat kuat... 696 00:45:15,540 --> 00:45:18,580 ..ketakutan tidak harus membuatmu kejam atau pengecut... 697 00:45:20,580 --> 00:45:22,260 '..ketakutan bisa membuatmu jadi baik.' 698 00:45:24,460 --> 00:45:27,940 Tidak, tidak! Jangan pelukan! Tidak, tidak, tidak. Aku menentang pelukan, kumohon... 699 00:45:39,660 --> 00:45:41,180 Aku sangat.../ Aku tahu. 700 00:45:47,220 --> 00:45:49,250 Tidak peduli jika ada sesuatu 701 00:45:49,300 --> 00:45:51,650 di bawah ranjang atau di dalam kegelapan 702 00:45:51,700 --> 00:45:53,810 selama kau tahu kalau tidak apa 703 00:45:53,860 --> 00:45:55,420 untuk takut terhadap hal itu. 704 00:45:56,740 --> 00:45:58,170 Aku hanya gugup. 705 00:45:58,220 --> 00:46:00,420 Aku juga. / Aku bahkan tidak tahu apa yang membuatku gugup. 706 00:46:01,620 --> 00:46:03,210 Akan kutunjukkan padamu. 707 00:46:03,260 --> 00:46:07,890 Jadi, dengar. Jika kau tidak mendengar yang lain, maka dengar yang ini. 708 00:46:07,940 --> 00:46:09,940 Kau akan selalu mengalami ketakutan... 709 00:46:12,780 --> 00:46:14,940 ..bahkan jika kau belajar untuk menyembunyikannya. 710 00:46:16,420 --> 00:46:18,060 Ketakutan itu seperti... 711 00:46:20,820 --> 00:46:21,860 ..seorang rekan... 712 00:46:22,980 --> 00:46:24,860 ..seorang rekan tetap, selalu ada di sana. 713 00:46:26,580 --> 00:46:29,170 Tapi itu tidak apa. 714 00:46:29,220 --> 00:46:31,140 karena ketakutan bisa membuat kita bersama 715 00:46:33,060 --> 00:46:35,260 Ketakutan bisa membawamu pulang. 716 00:46:36,980 --> 00:46:40,300 Aku akan meninggalkanmu sesuatu, supaya kau selalu ingat... 717 00:46:42,260 --> 00:46:45,100 ..ketakutan membuat kita semua jadi rekan. 718 00:46:52,400 --> 00:46:53,300 Episode selanjutnya 719 00:46:53,460 --> 00:46:55,690 'Ini adalah Bank Karabraxos...' 720 00:46:55,740 --> 00:46:59,130 Bayangkan hal yang paling kau inginkan di jagat raya.. 721 00:46:59,180 --> 00:47:00,210 Aggh. 722 00:47:00,260 --> 00:47:01,730 ..putuskan seberapa sangat kau menginginkannya. 723 00:47:01,780 --> 00:47:04,410 Kita benar-benar akan melakukannya? Merampok bank? 724 00:47:04,460 --> 00:47:07,450 Jika tidak, kita mati. 725 00:47:07,500 --> 00:47:09,330 Kita harus menemukan mereka. 726 00:47:09,380 --> 00:47:11,090 Apa itu?! 727 00:47:11,140 --> 00:47:12,810 Aku tidak tahu. Aku benci tidak tahu. 728 00:47:12,860 --> 00:47:14,580 Apa kau lapar, nak? 729 00:47:15,860 --> 00:47:17,700 Bank sekarang dibuka.