1
00:00:40,066 --> 00:00:42,390
Mi sono persa. Per piacere,
puoi aiutarmi?
2
00:00:42,841 --> 00:00:43,960
E' di là.
3
00:00:48,242 --> 00:00:50,350
- Sono alberi?
- Mi serve il Dottore.
4
00:00:50,351 --> 00:00:51,950
Sei tu il Dottore?
5
00:00:51,951 --> 00:00:52,951
Sì.
6
00:00:54,130 --> 00:00:58,080
Hai un appuntamento? Ti serve
un appuntamento per vedere il Dottore.
7
00:00:58,886 --> 00:01:01,436
Per piacere. Qualcosa mi sta inseguendo.
8
00:01:09,439 --> 00:01:11,719
Quando bevi un bicchiere di
Coca è grande così,
9
00:01:11,720 --> 00:01:14,239
ma in realtà dentro ha
così tanto zucchero.
10
00:01:14,240 --> 00:01:16,231
- Funziona un po' così.
- Cosa?
11
00:01:16,232 --> 00:01:17,549
Il TARDIS.
12
00:01:18,003 --> 00:01:20,910
E' più grande all'interno che all'esterno.
13
00:01:21,226 --> 00:01:22,510
O non ti eri accorta?
14
00:01:22,511 --> 00:01:26,492
Ho solo pensato che dovesse essere più grande
all'interno, quindi non ho detto niente.
15
00:01:26,493 --> 00:01:29,241
Beh, certo che deve essere più grande.
16
00:01:29,497 --> 00:01:31,470
Questo confonde la
maggior parte della gente.
17
00:01:31,471 --> 00:01:35,319
A me tutto o quasi confonde.
Quindi non dico niente.
18
00:01:35,320 --> 00:01:36,919
E' per questo che mi sono
persa nel bosco.
19
00:01:36,920 --> 00:01:40,390
Pensavo che la signorina Oswald mi avesse
detto di trovare il Dottore, ma non era lei.
20
00:01:40,391 --> 00:01:41,710
Era solo nella mia testa.
21
00:01:41,711 --> 00:01:43,242
La signorina Oswald? Mora?
22
00:01:43,324 --> 00:01:46,270
Altamente imprevedibile?
Faccia sorprendentemente tonda?
23
00:01:46,271 --> 00:01:49,119
Tutti dicono che è innamorata
del signor Pink.
24
00:01:49,120 --> 00:01:50,519
L'insegnante di educazione fisica?
25
00:01:50,520 --> 00:01:53,879
Matematica. Mi piace molto.
Ero nel suo gruppo.
26
00:01:54,094 --> 00:01:57,319
Il signor Pink si sta prendendo cura di te?
Questo spiega perché ti sei persa.
27
00:01:57,320 --> 00:01:59,870
Non ti sorprende che io sappia
tutto sulla tua scuola?
28
00:01:59,871 --> 00:02:03,148
Tutti sembrano sapere
tutto su tutto, tranne me.
29
00:02:03,560 --> 00:02:06,696
Non è del tutto vero.
Io, per esempio, non ho idea del perché
30
00:02:06,697 --> 00:02:08,806
quando la navigazione terrestre...
31
00:02:08,807 --> 00:02:12,907
quando la navigazione terrestre inizia,
blocca tutti gli altri sistemi.
32
00:02:12,949 --> 00:02:14,550
Dovresti chiedere a qualcuno che lo sa.
33
00:02:15,039 --> 00:02:17,959
Un altro degli inconvenienti
dell'essere l'ultimo della tua specie.
34
00:02:17,960 --> 00:02:21,160
Nessuno a cui chiedere quando
il tuo TARDIS non parte.
35
00:02:24,552 --> 00:02:26,188
Avete raggiunto la
vostra destinazione.
36
00:02:26,189 --> 00:02:28,303
No, invece. Dovremmo essere
nel centro di Londra.
37
00:02:28,304 --> 00:02:31,950
- Avete raggiunto la vostra destinazione.
- Oh, smettila di dirlo!
38
00:02:32,000 --> 00:02:34,750
Lo sta dicendo perché è vero.
39
00:02:35,271 --> 00:02:37,439
Siamo nel centro di Londra.
40
00:02:37,440 --> 00:02:39,472
Siamo in mezzo a una foresta.
41
00:02:39,714 --> 00:02:41,280
Vieni a vedere.
42
00:02:43,120 --> 00:02:45,430
La colonna di Nelson. Ti piace?
43
00:02:45,431 --> 00:02:47,519
Se mi... scusa, come?
44
00:02:47,520 --> 00:02:49,534
Ti piace che la foresta
sta a Trafalgar Square?
45
00:02:49,535 --> 00:02:51,040
Io la trovo carina.
46
00:03:15,041 --> 00:03:17,041
Sottotitoli italiani a cura di doctor-who.it
47
00:03:18,042 --> 00:03:20,042
Hosted by doctor-who.it e subsfactory.it
48
00:03:21,004 --> 00:03:23,459
Resync/fix: Kal-Earth2
www.subsfactory.it
49
00:03:24,043 --> 00:03:27,043
Traduzione: Laz, LBreda, Miðgarðsorm e Morry
Revisione: Laz e Morry
50
00:04:09,740 --> 00:04:13,430
Bradley! Signore! Glielo dica,
signore! Mi sta accecando.
51
00:04:13,480 --> 00:04:14,384
Dammi qua, Bradley.
52
00:04:14,385 --> 00:04:16,862
Posso tenere una torcia,
signore. Ho una nota.
53
00:04:16,863 --> 00:04:18,038
Ho la fobia del buio.
54
00:04:18,039 --> 00:04:21,190
Solo perché ha paura del buio,
signore, può accecarmi?
55
00:04:21,191 --> 00:04:24,390
Puoi tenere una torcia, Bradley,
non una supernova tascabile.
56
00:04:24,513 --> 00:04:27,479
Okay, ascoltate. Alcune cose
da fare prima di andare a casa.
57
00:04:27,480 --> 00:04:29,559
Metti via il telefono,
Bradley. Grazie.
58
00:04:29,560 --> 00:04:34,000
Prima di tutto raccogliete i rifiuti che potreste
aver generato in festini di mezzanotte o simili...
59
00:04:35,480 --> 00:04:36,840
C'è nessuno?
60
00:04:40,207 --> 00:04:41,307
C'è nessuno?
61
00:04:45,398 --> 00:04:46,643
Guardi questo.
62
00:04:47,134 --> 00:04:50,034
Guardi questo. Perché è
così grasso, signorina?
63
00:04:50,155 --> 00:04:52,611
Perché è stato vivo a lungo.
64
00:04:52,612 --> 00:04:54,132
Questo anello, però...
65
00:04:54,133 --> 00:04:57,920
Tutti gli altri anelli sono sottili,
ma questo è grasso e rosso...
66
00:04:58,553 --> 00:04:59,553
vede?
67
00:05:00,824 --> 00:05:03,924
Dev'essere stato un bell'anno
per essere un albero.
68
00:05:04,986 --> 00:05:07,359
Sarei dovuto essere stato sostituito, sa?
69
00:05:07,360 --> 00:05:09,383
Oh, Coal Hill School.
Abbiamo passato la notte qui.
70
00:05:09,384 --> 00:05:10,560
Sh, sh!
71
00:05:32,815 --> 00:05:35,109
Aspettate. Ci vuole il tocco.
72
00:05:35,270 --> 00:05:37,090
No, no, no. Si è mossa. Si è mossa.
73
00:05:37,091 --> 00:05:39,536
E' bloccata, non chiusa.
Andiamo, squadra.
74
00:05:39,537 --> 00:05:40,831
Che squadra?
75
00:05:48,247 --> 00:05:49,247
Wow!
76
00:05:49,411 --> 00:05:52,761
- Signore, dove siamo?
- Che vuoi dire con "dove siamo"?
77
00:05:55,160 --> 00:05:58,010
Non possiamo aver dormito
tanto a lungo, vero?
78
00:06:17,352 --> 00:06:19,810
Avrete sentito parlare
delle foglie sui binari...
79
00:06:19,811 --> 00:06:22,839
questo sarà leggermente
più difficile da sistemare...
80
00:06:22,840 --> 00:06:25,710
Fra tre ore i Black Stars
del Ghana dovrebbero giocare
81
00:06:25,711 --> 00:06:27,990
contro il Sierra Leone nella
Coppa delle nazioni africane...
82
00:06:27,991 --> 00:06:32,150
Est-ce que c'est bien le Bois de Boulogne?
Non, c'est le centre-ville...
83
00:06:32,151 --> 00:06:34,560
Non sembra che il campo sarà pronto.
84
00:06:35,840 --> 00:06:37,552
Mi fai sempre vedere
cose fantastiche.
85
00:06:37,553 --> 00:06:41,160
Beh, io, Dottore, ho finalmente
qualcosa di fantastico da far vedere a te.
86
00:06:41,161 --> 00:06:43,559
Ci sono cose che non ho mai visto,
87
00:06:43,560 --> 00:06:45,771
ma di solito è perché
ho scelto di non vederle.
88
00:06:45,772 --> 00:06:48,895
Persino la mia incredibilmente lunga
vita è troppo corta per Les Misérables.
89
00:06:48,896 --> 00:06:50,326
Oh, Dottore...
90
00:06:50,710 --> 00:06:52,543
questa l'adorerai.
91
00:06:52,544 --> 00:06:56,068
Quando verrai a prendere
questa bambina potrai dirmelo allora.
92
00:06:56,069 --> 00:06:58,041
Eh? Che bambina?
93
00:06:58,042 --> 00:07:01,510
Giovane umana femmina.
Ragazzina indifesa standard.
94
00:07:01,560 --> 00:07:04,870
Il tuo amico, il signor Pink,
dovrebbe occuparsi di lei.
95
00:07:04,871 --> 00:07:06,360
Probabilmente ha un nome.
96
00:07:06,361 --> 00:07:07,880
Ottima osservazione.
97
00:07:09,419 --> 00:07:10,952
Tu. Hai un nome?
98
00:07:11,583 --> 00:07:13,310
Maebh. Mi chiamo Maebh.
99
00:07:13,360 --> 00:07:14,855
Come? Maebh?
100
00:07:15,096 --> 00:07:17,211
- Dove sei?
- Trafalgar Square.
101
00:07:17,212 --> 00:07:20,110
L'ho trovata che vagava
nella nuovissima foresta.
102
00:07:20,160 --> 00:07:22,365
- Nuovissima foresta?
- E' come la New Forest.
103
00:07:22,366 --> 00:07:23,916
Solo che è più nuova.
104
00:07:25,240 --> 00:07:26,750
E' la foresta che copre Londra?
105
00:07:26,751 --> 00:07:28,600
Era la cosa fantastica che volevi mostrarmi?
106
00:07:28,601 --> 00:07:30,895
E' fantastica, ma l'ho vista prima io.
107
00:07:31,600 --> 00:07:34,297
Senti, sta bene?
La porti qui?
108
00:07:34,562 --> 00:07:37,663
No, non posso portarla.
Sono un Signore del Tempo, non una bambinaia.
109
00:07:37,664 --> 00:07:38,849
Hai un'astronave.
110
00:07:39,139 --> 00:07:41,185
- Noi abbiamo solo Oyster card!
- E...
111
00:07:41,573 --> 00:07:45,720
io ho una crisi da forestazione
rapida globale di cui occuparmi.
112
00:07:49,770 --> 00:07:51,695
- Cos'hanno detto?
- Chi?
113
00:07:51,696 --> 00:07:54,196
La scuola. I genitori.
Eri al telefono.
114
00:07:54,258 --> 00:07:55,819
Oh, sì. Ho chiamato la
scuola e i genitori.
115
00:07:55,820 --> 00:07:59,016
- Sì, certo. Ho pensato che fosse la priorità.
- E?
116
00:07:59,631 --> 00:08:02,597
E non sono riuscita. Ho lasciato
dei messaggi. Riproverò.
117
00:08:02,598 --> 00:08:05,068
Non hai chiamato la scuola. Hai chiamato Lui.
118
00:08:05,069 --> 00:08:08,592
No, lui ha chiamato me, a dire il vero.
Non posso impedirgli di chiamarmi, no?
119
00:08:08,593 --> 00:08:10,593
Credevo non foste in contatto.
120
00:08:11,880 --> 00:08:14,630
Londra è stata invasa da
una foresta gigante.
121
00:08:14,791 --> 00:08:16,390
Con cui vuoi che parli?
Monty Don?
122
00:08:16,391 --> 00:08:18,825
Voglio fare il mio lavoro,
cioè occuparmi di questi bambini.
123
00:08:18,826 --> 00:08:20,196
Oh, davvero? Quanti bambini?
124
00:08:20,197 --> 00:08:22,480
- Come?
- Dov'è Maebh Arden?
125
00:08:23,783 --> 00:08:25,550
E' con il Dottore.
126
00:08:25,551 --> 00:08:29,590
Cosa? No, no, no. Maebh è una
bambina vulnerabile. E' sotto farmaci.
127
00:08:29,591 --> 00:08:32,968
Ha avuto un trauma emotivo.
Ha... ha precedenti penali?
128
00:08:32,969 --> 00:08:36,151
Non l'ha rapita.
Lei si è persa. Lui l'ha trovata.
129
00:08:36,200 --> 00:08:39,173
Credevo avessi detto che erano innamorati.
Perché urlano?
130
00:08:39,174 --> 00:08:41,299
E' quello che fanno
le persone quando sono innamorate.
131
00:08:41,300 --> 00:08:42,640
Non sai niente?
132
00:08:45,080 --> 00:08:48,470
Dove stiamo andando?
Dove ci sta portando?
133
00:08:49,636 --> 00:08:50,474
Chi vuole fare il navigatore?
134
00:08:50,475 --> 00:08:51,348
Io, io, io!
135
00:08:51,349 --> 00:08:53,008
Bravo ragazzo. Facciamolo.
136
00:08:53,009 --> 00:08:54,560
Cos'è un avigatore?
137
00:08:54,561 --> 00:08:57,725
Seguite i lampioni,
così resteremo su Cromwell Road.
138
00:08:57,726 --> 00:08:59,489
Saremo in grado di orientarci.
139
00:08:59,490 --> 00:09:03,001
Credevo avremmo preso un autobus.
Dov'è l'autobus?
140
00:09:03,002 --> 00:09:06,252
Beh, Ruby, sembra che ci siano
molti alberi per la strada.
141
00:09:06,540 --> 00:09:08,914
Perché non possiamo aspettare
che se ne siano andati?
142
00:09:08,915 --> 00:09:10,999
Gli alberi non spariscono così, Ruby.
143
00:09:11,000 --> 00:09:13,393
Sono arrivati così.
Perché non dovrebbero andarsene?
144
00:09:13,394 --> 00:09:16,080
La domanda è: come sono giunti qui?
145
00:09:16,081 --> 00:09:17,252
Può una foresta crescere
in una notte?
146
00:09:17,253 --> 00:09:19,593
O siamo stati addormentati per anni,
come la Bella Addormentata?
147
00:09:19,594 --> 00:09:22,630
No, la domanda è, come portiamo
questi bambini a casa?
148
00:09:22,680 --> 00:09:25,590
Oh, assolutamente. Già.
E' quella la grande domanda.
149
00:09:25,591 --> 00:09:28,051
Okay, squadra.
E' cruciale che restiamo tutti insieme.
150
00:09:28,052 --> 00:09:29,950
Se iniziate a restare indietro...
non fatelo.
151
00:09:29,951 --> 00:09:33,378
Bradley, andremo a nordest prima
per raccogliere Maebh da Trafalgar Square,
152
00:09:33,379 --> 00:09:34,829
poi andremo a sud verso il fiume.
153
00:09:34,830 --> 00:09:36,630
Su, tenete il passo!
154
00:09:38,441 --> 00:09:42,014
Ti stai divertendo un po' troppo.
Andiamo...
155
00:09:42,464 --> 00:09:45,310
non sei nemmeno un po' curioso sul come?
156
00:09:45,360 --> 00:09:46,937
Chi? Perché? Quando?
157
00:09:46,938 --> 00:09:49,715
Sono curioso. Sono sbigottito.
158
00:09:49,716 --> 00:09:51,897
Sono, in effetti, incantato.
159
00:09:52,286 --> 00:09:54,639
Ma io non sono la priorità.
I bambini lo sono.
160
00:09:54,640 --> 00:09:57,325
Vedi, questo atteggiamento è...
161
00:09:57,720 --> 00:09:59,750
in realtà molto attraente.
162
00:10:00,262 --> 00:10:04,133
Il comitato di emergenza governativo,
COBRA, ha formulato un piano d'azione.
163
00:10:04,134 --> 00:10:07,999
Creeremo dei sentieri tra gli alberi,
usando dei fuochi controllati.
164
00:10:08,000 --> 00:10:11,030
Questo faciliterà il movimento
dei servizi essenziali.
165
00:10:11,080 --> 00:10:13,430
Quindi vi chiediamo
di restare nelle vostre case.
166
00:10:13,480 --> 00:10:16,775
Riempite le vasche, i lavandini
e tutti i secchi con acqua fresca...
167
00:10:16,776 --> 00:10:18,489
Perché non ci devono essere letture?
168
00:10:19,169 --> 00:10:21,616
Perché sono fatti di
legno. Niente circuiti.
169
00:10:21,617 --> 00:10:23,680
Niente meccanismi. Legno.
170
00:10:24,760 --> 00:10:26,879
A cosa serve questo?
171
00:10:26,992 --> 00:10:29,839
Questo è un cacciavite sonico.
172
00:10:29,840 --> 00:10:32,789
Interagisce con ogni forma di
comunicazione che ti può venire in mente.
173
00:10:32,790 --> 00:10:36,350
Tristemente, gli alberi non hanno
parti mobili e non comunicano.
174
00:10:36,400 --> 00:10:38,689
Comunicano un pochino, però.
175
00:10:39,283 --> 00:10:40,251
Cosa?
176
00:10:40,252 --> 00:10:42,741
Altrimenti non crescerebbero
tutti insieme.
177
00:10:43,260 --> 00:10:46,030
Allora credi che sia così
che comincia la primavera?
178
00:10:46,031 --> 00:10:48,088
Con un messaggio di gruppo
sul Facebook degli alberi?
179
00:10:48,089 --> 00:10:50,196
Credi che si mandino
SMS tra di loro?
180
00:10:50,197 --> 00:10:52,560
Non serve un telefono
per comunicare, no?
181
00:10:52,561 --> 00:10:56,461
Io non ho chiamato a casa, ma
so che la mamma è preoccupata per me.
182
00:11:01,097 --> 00:11:03,630
Avevi detto che avresti
preso TU Maebh.
183
00:11:03,631 --> 00:11:07,870
Va bene, la prendo io. Non appena
trovo le chiavi della macchina.
184
00:11:07,871 --> 00:11:09,870
Non vedo niente!
185
00:11:10,469 --> 00:11:14,350
Il vicino ha piantato delle dannate
ortensie e sono impazzite!
186
00:11:14,400 --> 00:11:17,360
Ci ho già discusso in passato. E'...
187
00:11:18,603 --> 00:11:19,603
Oh.
188
00:11:20,855 --> 00:11:22,280
Ti richiamo.
189
00:11:22,680 --> 00:11:26,830
Signorina, al museo stavo
leggendo sulla riproduzione...
190
00:11:26,880 --> 00:11:28,515
Oh, Ruby, questo non è davvero
il momento giusto...
191
00:11:28,516 --> 00:11:30,728
E dicevano che gli alberi
hanno i fiori
192
00:11:30,729 --> 00:11:33,750
e poi si trasformano in frutto
o semi o noci. Giusto?
193
00:11:33,751 --> 00:11:37,950
- Giusto, Ruby.
- Questi alberi hanno sia fiore che noci.
194
00:11:38,000 --> 00:11:39,298
Oh, sì.
195
00:11:39,763 --> 00:11:40,886
E' strano.
196
00:11:40,887 --> 00:11:43,830
Noci. Questo è un peccato per te,
non è vero, Bradley?
197
00:11:43,880 --> 00:11:46,458
Sei allergico, non è vero?
E se una ti cade sulla testa?
198
00:11:46,459 --> 00:11:50,320
- Muori o ti gonfi come un melone?
- Zitto!
199
00:11:51,303 --> 00:11:53,399
Credo che avremmo dovuto
essere consultati.
200
00:11:53,400 --> 00:11:55,240
Cosa aiuta, poi?
201
00:11:55,795 --> 00:11:59,640
Quanto lontano si estende?
Devo andare a prendere Maebh.
202
00:12:00,680 --> 00:12:03,865
Trafalgar Square! Ben fatto, Bradley.
Doti di navigazione eccellenti.
203
00:12:03,866 --> 00:12:06,350
Ah-ha eccolo. Tutto risolto ora.
Andiamo.
204
00:12:06,351 --> 00:12:08,676
Possiamo fare una foto con
il leone, signore? Per favore?
205
00:12:08,677 --> 00:12:10,840
Ehm, state insieme. Ma okay.
206
00:12:14,520 --> 00:12:16,913
Non posso credere che
Bradley abbia appena detto per favore.
207
00:12:16,914 --> 00:12:18,291
- Davvero?
- Sì,
208
00:12:18,751 --> 00:12:21,121
di solito preferisce
altri mezzi di persuasione.
209
00:12:21,640 --> 00:12:23,750
Dammelo! Dammelo!
210
00:12:23,751 --> 00:12:25,990
Signorina! Non mi presta il suo dizionario.
211
00:12:25,991 --> 00:12:28,541
Puoi provare dicendo per favore, Bradley.
212
00:12:32,440 --> 00:12:33,981
E Ruby...
213
00:12:34,800 --> 00:12:37,720
Come facciamo a trovare X?
214
00:12:39,080 --> 00:12:40,160
Ruby?
215
00:12:40,471 --> 00:12:42,747
E' lì, signore. In cima.
216
00:12:43,193 --> 00:12:45,026
No, come facciamo a trovare...
217
00:12:45,027 --> 00:12:48,870
Non è persa. E' lì in alto, guardi!
218
00:12:48,871 --> 00:12:51,668
No, come facciamo a trovare il valore di x?
219
00:12:51,669 --> 00:12:55,696
Perché chiede tutto a me?
Dia a qualcun altro una possibilità.
220
00:12:55,697 --> 00:12:57,950
Tiri fuori il meglio di loro.
221
00:13:02,980 --> 00:13:04,498
Guardi, signore.
222
00:13:04,916 --> 00:13:06,830
Non ci sono anelli.
223
00:13:06,880 --> 00:13:10,223
Gli alberi di solito hanno gli anelli,
che dicono quanti anni hanno.
224
00:13:10,224 --> 00:13:12,200
Questo non ha anelli.
225
00:13:12,334 --> 00:13:14,137
Perché è così, signore?
226
00:13:14,138 --> 00:13:16,800
Gli anelli segnano gli anni di crescita.
227
00:13:17,053 --> 00:13:19,064
Un anello per ogni anno.
228
00:13:19,880 --> 00:13:22,600
Questo è cresciuto durante la notte.
Tutto l'albero
229
00:13:22,601 --> 00:13:24,322
è il risultato della crescita di una notte.
230
00:13:24,323 --> 00:13:26,209
E stanno ancora crescendo.
231
00:13:26,210 --> 00:13:29,581
Tutti, questo è il Dottore
e risolverà tutto.
232
00:13:29,754 --> 00:13:31,680
Non è vero, Dottore?
E' quello che fa.
233
00:13:31,681 --> 00:13:33,390
Beh, dopo aver guardato le cose,
234
00:13:33,391 --> 00:13:35,296
credo che probabilmente,
la risposta sia no.
235
00:13:35,297 --> 00:13:38,535
- Lo dice sempre. E' davvero intelligente.
- Oh, sì, sono molto intelligente.
236
00:13:38,536 --> 00:13:41,272
Ma a che serve essere intelligente
contro gli alberi? Non sentono ragioni.
237
00:13:41,273 --> 00:13:43,732
Non si può supplicare.
Non si può mentire.
238
00:13:43,733 --> 00:13:45,921
Non hanno parti mobili,
nessun circuito.
239
00:13:45,922 --> 00:13:47,710
Questo è un evento naturale.
240
00:13:47,711 --> 00:13:50,013
Come può essere naturale per un
albero crescere in una notte?
241
00:13:50,014 --> 00:13:53,121
Hanno detto esattamente
questo dell'era glaciale.
242
00:13:53,140 --> 00:13:56,049
Come può un intero ghiacciaio
spuntare dal nulla?
243
00:13:56,050 --> 00:13:57,870
Beh, l'hanno appena fatto.
244
00:13:57,920 --> 00:13:59,888
E' così che questo pianeta cresce.
245
00:13:59,889 --> 00:14:01,870
Una serie di catastrofi.
246
00:14:01,920 --> 00:14:04,342
Addio all'era glaciale.
247
00:14:04,343 --> 00:14:06,592
Benvenuti nell'era dell'albero.
248
00:14:07,063 --> 00:14:08,088
Probabilmente.
249
00:14:08,089 --> 00:14:11,590
Quando l'era glaciale era qui,
siete riusciti a cucinare mammut.
250
00:14:11,640 --> 00:14:13,683
Ora c'è una foresta, dovrete
solo mangiare noci.
251
00:14:13,684 --> 00:14:16,030
Non posso mangiare noci.
Sono allergico.
252
00:14:16,080 --> 00:14:18,350
Non ti preoccupare. E' una cosa che fa.
253
00:14:18,400 --> 00:14:21,070
Fa finta che non è interessato
e poi ha un'idea.
254
00:14:21,314 --> 00:14:23,110
Sta giocando per prendere tempo.
255
00:14:23,111 --> 00:14:24,520
Tempo!
256
00:14:26,320 --> 00:14:27,750
Interessante.
257
00:14:28,375 --> 00:14:30,241
Visto? L'intelligenza che arriva.
258
00:14:30,242 --> 00:14:32,467
Un albero è una macchina del tempo.
259
00:14:32,468 --> 00:14:35,110
Pianta una piccola ghianda nel 1795,
260
00:14:35,111 --> 00:14:39,350
e nel 2016 c'è una quercia,
lì, nello stesso posto
261
00:14:39,351 --> 00:14:42,496
con un po' di 1795 ancora vivo...
262
00:14:43,187 --> 00:14:44,510
all'interno.
263
00:14:44,511 --> 00:14:48,580
Non puoi creare una foresta in una
notte con uno speciale fertilizzante.
264
00:14:48,581 --> 00:14:51,231
Devi pasticciare con
il tessuto del tempo.
265
00:14:52,360 --> 00:14:53,870
E comunicare...
266
00:14:53,871 --> 00:14:55,360
con gli alberi.
267
00:15:00,660 --> 00:15:03,479
Quindi, stai dicendo che si
tratta di un atto ostile?
268
00:15:03,480 --> 00:15:04,430
Dagli alberi?
269
00:15:04,431 --> 00:15:06,309
Ehm, gli alberi puliscono l'aria.
270
00:15:06,310 --> 00:15:08,234
Esattamente. Ben detto, Ruby.
271
00:15:08,235 --> 00:15:10,969
Qualcuno o qualcosa che sta cercando
di spazzare l'atmosfera
272
00:15:10,970 --> 00:15:13,467
prima di colonizzare o di invadere...
273
00:15:13,468 --> 00:15:15,071
Ah, sì, Dottore...
274
00:15:15,560 --> 00:15:17,990
questo è il gruppo di dotati e talentuosi
dell'ottavo anno della Coal Hill.
275
00:15:18,829 --> 00:15:20,390
A cosa servono i pezzi rotondi?
276
00:15:20,391 --> 00:15:23,199
Chiedi al tuo insegnante.
Andiamo! Giù di lì!
277
00:15:23,200 --> 00:15:27,393
Lontani dalla console, è antica.
Allontanatevi! Non toccate quello!
278
00:15:27,394 --> 00:15:30,790
Nessuno di voi è colpito dal fatto che,
guadate, è più grande all'interno?
279
00:15:30,791 --> 00:15:33,147
Non c'è una foresta.
Poi c'è una foresta.
280
00:15:33,148 --> 00:15:35,230
Niente ci sorprende più.
281
00:15:35,280 --> 00:15:38,840
Questi alberi sono apparsi tutti
in una volta. Non è una coincidenza.
282
00:15:38,841 --> 00:15:41,841
Non esiste qualcosa come
una coincidenza arborea.
283
00:15:42,294 --> 00:15:45,799
Qualcosa, qualcuno
ha coordinato questo.
284
00:15:45,800 --> 00:15:47,754
Per coordinare, hai bisogno di comunicare.
285
00:15:47,755 --> 00:15:50,636
Ogni canale di comunicazione
sul TARDIS è aperto e...
286
00:15:50,920 --> 00:15:52,020
niente.
287
00:15:54,240 --> 00:15:55,520
Tranne...
288
00:15:56,592 --> 00:15:58,049
Fammi vedere.
289
00:16:01,468 --> 00:16:03,918
Quaderni dei compiti.
Perché sono qui?
290
00:16:05,832 --> 00:16:07,204
Maebh Arden.
291
00:16:08,156 --> 00:16:10,830
Maebh Arden.
Qual è Maebh Arden?
292
00:16:10,831 --> 00:16:11,920
Qual è Maebh?
293
00:16:11,921 --> 00:16:14,103
Maebh? Maebh?
294
00:16:14,676 --> 00:16:16,526
Maebh? Maebh?
295
00:16:17,915 --> 00:16:21,118
Maebh? Maebh? Maebh? Maebh?
296
00:16:21,119 --> 00:16:24,363
- Maebh?
- Oh, mio Dio! Maebh è sparita.
297
00:16:24,364 --> 00:16:26,436
Maebh si è persa nella foresta.
298
00:16:26,437 --> 00:16:27,854
Maebh sta per morire!
299
00:16:27,855 --> 00:16:29,670
Ruby, basta! Dottore?
300
00:16:29,671 --> 00:16:32,510
- Dobbiamo trovarla!
- Lo so che dobbiamo trovarla.
301
00:16:32,511 --> 00:16:34,191
Dottore, ascoltami.
302
00:16:34,596 --> 00:16:36,590
Sua sorella è scomparsa l'anno scorso.
303
00:16:36,591 --> 00:16:40,480
E' sotto farmaci. La bambina è a
malapena funzionante. Sente voci.
304
00:16:40,481 --> 00:16:43,289
- E' molto vulnerabile.
- Cosa dicono le voci?
305
00:16:43,290 --> 00:16:45,308
Non lo so. Prende delle compresse e smettono.
306
00:16:45,309 --> 00:16:47,250
Voialtri non imparate mai!
307
00:16:47,953 --> 00:16:50,756
Se un bambino parla, ascoltatelo!
308
00:16:50,883 --> 00:16:53,166
Oh, come l'hai ascoltata tu?
309
00:16:56,299 --> 00:16:57,449
Ha ragione.
310
00:16:57,683 --> 00:17:00,199
Stava cercando di dirmi qualcosa
e l'ho ignorata.
311
00:17:00,200 --> 00:17:02,828
Maebh Arden è sintonizzata
su un altro canale.
312
00:17:02,829 --> 00:17:06,206
Ci può condurre alla fonte,
nel cuore della foresta.
313
00:17:06,207 --> 00:17:08,439
Dobbiamo ascoltarla,
dobbiamo trovarla.
314
00:17:08,440 --> 00:17:11,120
Non tutto può essere risolto con un
cacciavite. Non è una bacchetta magica.
315
00:17:11,121 --> 00:17:12,991
- Ha un telefono?
- Beh, sì, ce l'ha.
316
00:17:12,992 --> 00:17:14,904
- Hai il numero?
- Uhm, sì.
317
00:17:16,529 --> 00:17:19,710
Maebh Arden... 450 metri a sudest di qui.
318
00:17:20,382 --> 00:17:21,810
- Vado a prenderla.
- Vado con lui.
319
00:17:21,811 --> 00:17:24,105
- Posso andare io. Tu puoi...
- Non lo vedi da mesi?
320
00:17:25,019 --> 00:17:26,319
Qualcosa del genere.
321
00:17:26,320 --> 00:17:29,594
Non hai nemmeno detto ciao.
Sei subito passata all'azione.
322
00:17:29,595 --> 00:17:31,039
Unità speciale.
323
00:17:31,040 --> 00:17:34,550
- Che figata...
- Ehi! Non. Toccate. Niente.
324
00:17:34,600 --> 00:17:37,350
- Niente. Okay?
- Okay.
325
00:17:37,400 --> 00:17:40,440
Vedi? Qualcuno deve andare.
Protezione minori.
326
00:17:43,212 --> 00:17:45,590
Dotati e talentuosi? Davvero?
327
00:17:45,640 --> 00:17:48,910
Furiosi, impauriti, muti...
328
00:17:48,960 --> 00:17:51,630
Sono tutti superpoteri
se li usano in modo corretto.
329
00:17:51,631 --> 00:17:52,799
Staranno bene?
330
00:17:52,800 --> 00:17:55,800
Sono nel TARDIS.
Il posto più sicuro del pianeta.
331
00:18:08,600 --> 00:18:11,150
- Se si tratta di un'invasione...
- Che cosa?
332
00:18:11,200 --> 00:18:14,670
E' finita. Sono qui. Hanno vinto.
333
00:18:14,720 --> 00:18:16,640
Che cosa vogliono?
334
00:18:23,338 --> 00:18:26,139
Non starò ferma qui a lasciarla morire!
335
00:18:26,140 --> 00:18:27,959
- Chi?
- La signorina.
336
00:18:27,960 --> 00:18:31,430
L'ha lasciata andare via
con uno qualunque nella foresta.
337
00:18:31,480 --> 00:18:33,655
Dovrebbe essere follemente
innamorato di lei.
338
00:18:33,656 --> 00:18:35,470
Io... chi l'ha detto?
339
00:18:35,520 --> 00:18:36,693
Tutti.
340
00:18:36,694 --> 00:18:39,379
Probabilmente è morta comunque.
Schiacciata da Nelson.
341
00:18:39,380 --> 00:18:42,674
Che cosa succede se gli alberi le
crollano addosso e la uccidono?
342
00:18:42,675 --> 00:18:44,369
Ti stai preoccupando troppo.
343
00:18:44,370 --> 00:18:48,230
Sì, ma cosa succede se gli animali
selvatici escono e la mangiano?
344
00:18:48,280 --> 00:18:50,894
Ruby, ti stai lasciando
trasportare dall'immaginazione.
345
00:18:50,895 --> 00:18:51,870
E invece no!
346
00:18:51,871 --> 00:18:54,299
Perché io non ho immaginazione.
347
00:18:54,300 --> 00:18:56,550
Può chiederlo alla signorina Oswald.
348
00:18:57,296 --> 00:18:59,533
Okay, allora, squadra.
Facciamo così.
349
00:18:59,534 --> 00:19:02,265
Lo faremo... se la smette
di chiamarci una squadra.
350
00:19:10,081 --> 00:19:11,084
Maebh!
351
00:19:19,134 --> 00:19:20,309
Dottore?
352
00:19:20,575 --> 00:19:22,348
Guarda dietro di noi.
Il sentiero...
353
00:19:22,600 --> 00:19:25,145
- da cui siamo appena venuti è già ricresciuto.
- Clara!
354
00:19:30,215 --> 00:19:31,599
Perché avrebbe dovuto
mettere giù il telefono?
355
00:19:31,600 --> 00:19:32,867
Non vuole essere seguita?
356
00:19:32,868 --> 00:19:34,599
Perso in una lotta?
357
00:19:34,600 --> 00:19:37,311
Lasciato come indizio,
così possiamo sapere dove sta andando?
358
00:19:37,312 --> 00:19:39,316
Scia di briciole di pane. Hansel e Gretel.
359
00:19:39,317 --> 00:19:41,872
Sono davvero spaventata. Non sono mai
spaventata. Perché sono spaventata?
360
00:19:41,873 --> 00:19:43,580
- Hai appena perso una bambina.
- Sì. Questa è una preoccupazione.
361
00:19:43,581 --> 00:19:45,740
Ma so che la troverai. No, no, no.
362
00:19:45,741 --> 00:19:49,030
Questa non è una preoccupazione,
questo è... un timore. Maebh!
363
00:19:49,212 --> 00:19:53,189
Stai inseguendo una bambina perduta in una
foresta misteriosa. Il sentiero è scomparso.
364
00:19:53,190 --> 00:19:57,670
Ti ritrovi con una stranamente
convincente figura maschile...
365
00:19:57,893 --> 00:19:58,920
Maebh!
366
00:19:58,921 --> 00:20:00,948
Da un momento all'altro,
troveremo una casetta di pan di zenzero
367
00:20:00,949 --> 00:20:02,954
con una strega cannibale dentro. Maebh!
368
00:20:02,955 --> 00:20:04,191
Esattamente.
369
00:20:04,533 --> 00:20:05,852
La foresta.
370
00:20:05,853 --> 00:20:08,399
E' in tutte le storie che ti
hanno tenuta sveglia la notte.
371
00:20:08,661 --> 00:20:11,270
La foresta è l'incubo del genere umano.
372
00:20:49,789 --> 00:20:50,871
Clara!
373
00:20:51,494 --> 00:20:52,732
E' suo?
374
00:20:53,314 --> 00:20:54,327
Sì.
375
00:20:54,527 --> 00:20:55,827
Ragazza sveglia.
376
00:20:57,779 --> 00:20:58,866
Indietro!
377
00:20:59,256 --> 00:21:00,731
Stiamo bruciando le piante, state indietro!
378
00:21:00,732 --> 00:21:04,600
- Stiamo cercando una ragazzina.
- State indietro, stiamo per dar fuoco.
379
00:21:09,803 --> 00:21:11,520
Ottimo lavoro!
380
00:21:20,437 --> 00:21:21,560
Che succede?
381
00:21:21,561 --> 00:21:23,360
Gli alberi non reagiscono
al lanciafiamme.
382
00:21:23,361 --> 00:21:27,622
Intendo, non prendono fuoco. Non si incendiano proprio.
E' come se fossero ignifughi, o qualcosa del genere.
383
00:21:27,623 --> 00:21:29,489
Gli alberi controllano l'ossigeno
su questo pianeta.
384
00:21:29,490 --> 00:21:31,569
Lo trattengono,
soffocano le fiamme.
385
00:21:31,570 --> 00:21:35,176
Quale foresta è intelligente? Che razza
di foresta ha il suo estintore integrato?
386
00:21:35,177 --> 00:21:36,190
Cosa vogliono?
387
00:21:36,191 --> 00:21:37,926
- Perché adesso?
- Cosa intendi?
388
00:21:37,927 --> 00:21:41,320
L'intero ordine naturale si sta scatenando
contro questo pianeta. Perché? Perché adesso?
389
00:21:41,370 --> 00:21:42,890
Oh, cos'altro c'è?
390
00:21:45,810 --> 00:21:48,050
Come faceva a saperlo?
391
00:21:50,402 --> 00:21:51,553
Cos'è?
392
00:21:51,554 --> 00:21:53,528
Questo è un enorme brillamento
solare, diretto verso la Terra.
393
00:21:53,529 --> 00:21:55,640
Come quello che ha distrutto
la banca di Karabraxos.
394
00:21:55,641 --> 00:21:59,960
Ho un intero TARDIS e non ho notato
questa cosa. Ma lei sapeva. Come?
395
00:22:00,843 --> 00:22:02,710
Questo è di Maebh. Come lo hai avuto?
396
00:22:02,711 --> 00:22:05,087
Hai lasciato i compiti da
correggere nel TARDIS.
397
00:22:05,088 --> 00:22:07,279
Oh, ottimo, bene, davvero perfetto.
398
00:22:07,280 --> 00:22:09,560
Danny non l'ha visto, vero?
399
00:22:09,769 --> 00:22:13,123
Ti ho appena informata che un brillamento
solare sta per cancellare il tuo pianeta.
400
00:22:13,124 --> 00:22:14,712
Tu ti preoccupi di un bisticcio
con il tuo ragazzo.
401
00:22:14,713 --> 00:22:17,594
Come lo sapeva? Ci ha persino messo la data!
402
00:22:17,595 --> 00:22:21,920
- Faccio sempre mettere la data sui compiti.
- E' la data di oggi.
403
00:22:27,442 --> 00:22:29,040
Beh, ci deve essere...
404
00:22:29,490 --> 00:22:30,800
un modo?
405
00:22:31,821 --> 00:22:33,680
Vogliono qualcosa.
406
00:22:34,038 --> 00:22:36,003
Stanno dicendo qualcosa...
407
00:22:36,330 --> 00:22:38,840
Se c'è una via d'uscita,
quella è Maebh Arden.
408
00:22:39,673 --> 00:22:42,520
Okay, sai che non sono davvero
dotati e talentuosi, vero?
409
00:22:42,521 --> 00:22:44,609
Glielo dico solo per farli stare bene.
410
00:22:44,610 --> 00:22:47,295
Lei ha perso qualcuno. Le persone che
hanno perso qualcuno sono sempre in ascolto,
411
00:22:47,296 --> 00:22:49,044
sempre attente, sempre piene di speranza.
412
00:22:49,045 --> 00:22:51,645
Quindi, notano più cose. Sentono più cose.
413
00:22:55,825 --> 00:22:57,075
Era un ululato?
414
00:22:58,538 --> 00:23:00,360
Era un lupo?
415
00:23:01,739 --> 00:23:04,866
No. E' impossibile. Siamo a Londra.
416
00:23:04,867 --> 00:23:06,589
Parli della Londra con lo zoo?
417
00:23:06,590 --> 00:23:08,247
Lo zoo con il branco di lupi?
418
00:23:08,248 --> 00:23:11,801
Lo zoo la cui recinzione e i cui cancelli
sono probabilmente stati divelti dagli alberi?
419
00:23:11,802 --> 00:23:12,802
No...
420
00:23:13,423 --> 00:23:15,033
i lupi non sono impossibili.
421
00:23:16,519 --> 00:23:18,919
Resta sul sentiero, Cappuccetto Rosso.
422
00:23:22,289 --> 00:23:23,789
Non c'è un sentiero.
423
00:23:26,098 --> 00:23:27,748
Allora siamo un pranzo.
424
00:24:10,598 --> 00:24:11,659
Maebh!
425
00:24:42,162 --> 00:24:45,562
Maebh! Dottore, sollevami,
così posso andare a prenderla.
426
00:24:46,113 --> 00:24:47,268
Maebh?
427
00:24:47,269 --> 00:24:48,435
Maebh!
428
00:24:51,466 --> 00:24:53,279
Maebh. Mi sei venuta a cercare.
429
00:24:53,280 --> 00:24:56,530
Non sei... Maebh, Maebh, non sei
semplicemente incappata nel TARDIS.
430
00:24:56,531 --> 00:24:58,811
- Dimmi cosa sai.
- Dottore...
431
00:24:58,812 --> 00:25:01,343
- E' importante.
- Sì, possiamo prima occuparci dei lupi?
432
00:25:01,344 --> 00:25:03,680
Sono lupi dello zoo, non sono
neanche abituati a cacciare.
433
00:25:03,821 --> 00:25:05,931
Dottore!
434
00:25:05,932 --> 00:25:10,149
Bene, okay, facciamo in modo di sembrare
un po' più scomodi da mangiare.
435
00:25:10,150 --> 00:25:11,659
Allora, stiamo fermi. Restiamo uniti.
436
00:25:11,660 --> 00:25:12,722
Facciamo in modo di sembrare grandi.
437
00:25:12,723 --> 00:25:16,181
Come una... cosa spaventosa
con tre teste e sei gambe.
438
00:25:22,711 --> 00:25:24,701
Ah-ha! Vi avevo detto che erano robetta.
439
00:25:26,106 --> 00:25:27,960
Quei lupi sono terrorizzati.
440
00:25:28,938 --> 00:25:30,788
Di cosa hanno paura i lupi?
441
00:25:44,176 --> 00:25:46,207
Ci sono motivi davvero buoni,
solidi e scientifici
442
00:25:46,208 --> 00:25:48,158
per essere veramente molto spaventati, ora.
443
00:26:13,021 --> 00:26:14,677
Signor Pink!
444
00:26:15,279 --> 00:26:16,687
Oh, grazie davvero!
445
00:26:16,998 --> 00:26:19,049
Prego! Ho deciso che era molto meglio
446
00:26:19,050 --> 00:26:21,200
non lasciarti sola... con lui.
447
00:26:22,093 --> 00:26:23,099
Hanno lavorato bene assieme.
448
00:26:23,100 --> 00:26:26,046
Si nota nell'aumento della loro
fiducia e della loro energia.
449
00:26:26,047 --> 00:26:29,241
Ben fatto... anche per averci
salvato dalla tigre.
450
00:26:29,481 --> 00:26:31,903
Uhm, ha già preso le sue medicine?
451
00:26:31,904 --> 00:26:34,041
- Oh. No, io...
- No, niente medicine.
452
00:26:34,042 --> 00:26:36,051
Non vogliamo farla star zitta.
Vogliamo sapere cosa sa.
453
00:26:36,052 --> 00:26:39,180
Maebh, cosa... cosa fai?
454
00:26:39,181 --> 00:26:42,955
A parte essere stata quasi divorata da
una tigre e rapita da uno scozzese,
455
00:26:42,956 --> 00:26:45,049
le è permesso avere qualunque
tic nervoso desideri, okay?
456
00:26:45,050 --> 00:26:48,760
- Non è un tic nervoso. Questa è una reazio...
- Per favore!
457
00:26:48,761 --> 00:26:50,413
Datele le sue pasticche.
458
00:26:50,637 --> 00:26:53,821
E' un quello stato da quando
è sparita sua sorella.
459
00:26:56,291 --> 00:26:57,147
Maebh!
460
00:26:57,693 --> 00:26:58,692
Maebh!
461
00:26:58,840 --> 00:27:01,438
- Maebh!
- Non troverai tua sorella lì.
462
00:27:15,631 --> 00:27:18,351
Signorina? Che succede, signorina?
463
00:27:19,229 --> 00:27:22,228
Arriva. Sta venendo per tutti, e
non posso non pensarci.
464
00:27:22,229 --> 00:27:23,229
Maebh.
465
00:27:24,204 --> 00:27:26,371
Maebh, questa foresta sta comunicando.
466
00:27:26,508 --> 00:27:27,788
Con te. E con nessun altro.
467
00:27:27,789 --> 00:27:31,011
Nessuna tecnologia può sentire
cosa dice. Ma tu puoi farlo.
468
00:27:32,481 --> 00:27:33,531
Dicci cosa vuole.
469
00:27:33,581 --> 00:27:36,741
Da dove viene. Dimmi solo questo.
470
00:27:41,843 --> 00:27:43,127
Sono stata io.
471
00:27:43,605 --> 00:27:46,251
Sono stata io, io ho fatto questi alberi.
472
00:27:46,809 --> 00:27:48,499
No, Maebh.
473
00:27:49,027 --> 00:27:52,064
Non hai fatto crescere
una foresta globale in una notte.
474
00:27:52,065 --> 00:27:53,490
Come avresti potuto?
475
00:27:54,941 --> 00:27:56,392
I pensieri sono venuti da me.
476
00:27:56,393 --> 00:27:57,808
Da quando Annabel è sparita.
477
00:27:57,809 --> 00:27:59,651
La cerco ovunque.
478
00:27:59,701 --> 00:28:03,161
Non la trovo, ma trovo dei pensieri.
479
00:28:03,970 --> 00:28:06,270
La grande foresta era uno di questi.
480
00:28:06,968 --> 00:28:09,468
Ho pensato che chiunque l'avrebbe amata.
481
00:28:11,079 --> 00:28:13,660
I pensieri! I pensieri!
482
00:28:13,661 --> 00:28:14,900
Vanno così veloci...
483
00:28:14,901 --> 00:28:16,331
Sono stressato, ora.
484
00:28:16,332 --> 00:28:18,540
Quando sono stressato, dimentico
come gestire la mia rabbia.
485
00:28:18,541 --> 00:28:22,000
Maebh, vedi qualcosa che non vediamo?
486
00:28:22,283 --> 00:28:24,598
Quasi... Troppo veloci... Ovunque...
487
00:28:25,435 --> 00:28:27,325
Tutto è soggetto alla gravità.
488
00:28:27,648 --> 00:28:29,972
Se posso aumentarla
un pochino localmente...
489
00:28:29,973 --> 00:28:32,531
No. Non farai esperimenti su...
490
00:28:34,821 --> 00:28:36,581
Sono adorabili!
491
00:28:38,323 --> 00:28:39,980
Non gli piace quando li trattieni.
492
00:28:39,981 --> 00:28:41,860
Vogliono essere lasciati andare.
493
00:28:41,861 --> 00:28:43,781
Chi sono?
494
00:28:45,021 --> 00:28:47,811
Noi siamo Qui. Qui, sempre,
495
00:28:47,812 --> 00:28:51,611
dall'inizio e fino alla fine.
496
00:28:52,214 --> 00:28:53,820
"Qui"? Nient'altro?
497
00:28:53,821 --> 00:28:57,380
Noi siamo i germogli verdi che
crescono nelle fessure,
498
00:28:57,381 --> 00:29:00,011
il prato che cresce sopra
le fosse comuni
499
00:29:00,061 --> 00:29:03,651
Quando le vostre guerre saranno finite,
noi saremo sempre qui.
500
00:29:03,701 --> 00:29:05,771
Siamo la vita che vince.
501
00:29:06,946 --> 00:29:08,491
Perché adesso? Perché siete qui ora?
502
00:29:08,810 --> 00:29:11,218
Sentiamo la chiamata e veniamo.
503
00:29:11,219 --> 00:29:14,104
Come siamo venuti prima alla
grande Foresta del Nord,
504
00:29:14,426 --> 00:29:17,020
dove riposiamo immobili,
in un grande cerchio.
505
00:29:17,021 --> 00:29:19,651
Come siamo venuti all'immensa
Foresta del Sud.
506
00:29:21,109 --> 00:29:22,811
Chi vi sta chiamando ora?
507
00:29:22,861 --> 00:29:25,651
Il Sole che crea.
Il Sole che distrugge.
508
00:29:25,701 --> 00:29:28,011
Ci stai facendo male. Lasciaci andare.
509
00:29:29,107 --> 00:29:32,157
Mi avete fatto chiamare.
La ragazzina è venuta a cercarmi.
510
00:29:32,158 --> 00:29:33,246
Perché? Perché io?
511
00:29:33,247 --> 00:29:35,611
Noi non ti abbiamo... fatto...
512
00:29:36,407 --> 00:29:39,571
Dolore... Non ti
abbiamo fatto chiamare.
513
00:29:40,034 --> 00:29:41,560
Noi non ti conosciamo.
514
00:29:42,077 --> 00:29:45,741
Noi eravamo qui prima di te
e noi saremo qui dopo di te.
515
00:29:53,142 --> 00:29:55,251
Questa è stata davvero una figata.
516
00:29:59,290 --> 00:30:02,320
Maebh,
sei venuta a cercare il Dottore. Pensa.
517
00:30:02,565 --> 00:30:03,965
Chi ti ha mandato?
518
00:30:04,085 --> 00:30:06,557
E' stato solo un pensiero. Solo
un pensiero che è arrivato.
519
00:30:06,558 --> 00:30:08,558
Credo venisse dalla signorina.
520
00:30:11,854 --> 00:30:13,254
Se ne sono andati!
521
00:30:14,851 --> 00:30:16,981
Perché tutto deve andarsene?
522
00:30:28,604 --> 00:30:30,473
Sta per succedere davvero, non è così?
523
00:30:30,811 --> 00:30:32,333
Le stelle implodono. I pianeti congelano.
524
00:30:32,334 --> 00:30:35,020
Le catastrofi sono il
metabolismo dell'universo.
525
00:30:35,021 --> 00:30:36,859
Posso combattere i mostri.
Non posso combattere la fisica.
526
00:30:36,860 --> 00:30:39,057
Perché gli alberi dovrebbero
ucciderci? Amiamo gli alberi.
527
00:30:39,557 --> 00:30:41,856
Li tagliate da secoli per farne mobili.
528
00:30:41,857 --> 00:30:44,440
Se questo è amore, non mi stupisco
che chiedano il fuoco dai cieli.
529
00:30:45,128 --> 00:30:46,891
Ma abbiamo visto il futuro.
530
00:30:47,456 --> 00:30:48,728
Molti futuri.
531
00:30:49,246 --> 00:30:50,796
I futuri della Terra!
532
00:30:52,159 --> 00:30:53,421
Stano per essere cancellati.
533
00:30:59,181 --> 00:31:01,541
Se non puoi salvarli tutti,
salva quelli che puoi.
534
00:31:04,541 --> 00:31:05,581
Il TARDIS.
535
00:31:06,741 --> 00:31:08,261
E' una scialuppa di salvataggio, no?
536
00:31:09,781 --> 00:31:11,221
Non devono morire per forza tutti.
537
00:31:20,221 --> 00:31:22,011
# Ovunque noi andiam!
538
00:31:22,061 --> 00:31:23,691
# Ovunque noi andiam!
539
00:31:23,741 --> 00:31:25,651
# La gente vuol saper!
540
00:31:25,701 --> 00:31:27,491
# La gente vuol saper!
541
00:31:27,541 --> 00:31:29,731
# Chi mai noi siam!
542
00:31:29,781 --> 00:31:31,491
# Chi mai noi siam!
543
00:31:31,541 --> 00:31:34,771
# Noi samo i dotati e
talentuosi della Coal Hill!
544
00:31:34,821 --> 00:31:38,341
# Noi samo i dotati e
talentuosi della Coal Hill!
545
00:31:42,049 --> 00:31:43,341
Avanti, squadra!
546
00:31:47,627 --> 00:31:49,931
Quando avranno fatto,
entra nella tua cabina e vai.
547
00:31:50,482 --> 00:31:51,987
Andiamo tutti. Stiamo portando i bambini.
548
00:31:51,988 --> 00:31:53,451
E dove li porti?
549
00:31:53,708 --> 00:31:55,510
Cosa te ne farai di loro?
550
00:31:55,511 --> 00:31:56,796
Li lasci su un asteroide?
551
00:31:56,797 --> 00:31:58,688
Troverai un'accademia spaziale
per dotati e talentuosi?
552
00:31:58,689 --> 00:32:00,983
Vogliono solo le loro mamme e i loro papà,
553
00:32:00,984 --> 00:32:02,765
e non smetteranno mai di volerli.
554
00:32:06,068 --> 00:32:07,859
Posso salvare te e Danny.
555
00:32:07,860 --> 00:32:10,317
Danny Pink non lascerà mai quei
bambini, non finché respira.
556
00:32:10,318 --> 00:32:12,462
Avanti, squadra!
557
00:32:12,727 --> 00:32:15,920
- Possiamo farci un'altra selfie, signorina?
- Certo che sì! Su, dai!
558
00:32:21,822 --> 00:32:22,885
Posso salvare te.
559
00:32:24,033 --> 00:32:24,994
Non voglio che tu lo faccia.
560
00:32:26,189 --> 00:32:26,971
Cosa c'è, non vuoi vivere?
561
00:32:27,021 --> 00:32:28,486
Certo che voglio vivere. Soltanto...
562
00:32:31,061 --> 00:32:32,091
Cosa?
563
00:32:32,885 --> 00:32:34,291
Non costringermi a dirlo.
564
00:32:34,341 --> 00:32:35,461
Dire cosa?
565
00:32:37,421 --> 00:32:39,501
Non voglio essere l'ultima
della mia specie.
566
00:32:45,510 --> 00:32:47,381
Allora perché ci hai portato tutti qui?
567
00:32:50,041 --> 00:32:52,171
Perché è il solo modo di
riportarti sul TARDIS:
568
00:32:53,221 --> 00:32:54,731
farti pensare che stai salvando qualcuno.
569
00:32:55,557 --> 00:32:57,531
Beh, sai una cosa, Dottore?
570
00:32:57,581 --> 00:33:01,061
Stavolta è la razza umana che salva te.
571
00:33:03,612 --> 00:33:04,661
Fa' che ne valga la pena.
572
00:33:07,956 --> 00:33:10,181
Questo è anche il mio mondo.
573
00:33:11,941 --> 00:33:15,381
Cammino sulla vostra terra,
e respiro la vostra aria.
574
00:33:16,737 --> 00:33:19,261
E per conto di questo
mondo, non c'è di che.
575
00:33:20,621 --> 00:33:21,861
Ora va'.
576
00:33:23,181 --> 00:33:24,661
Salva il prossimo.
577
00:33:33,229 --> 00:33:34,661
Maebh!
578
00:33:38,323 --> 00:33:41,731
Mi dispiace di non averti potuto aiutare.
579
00:33:42,212 --> 00:33:44,731
Mi hai aiutato tantissimo!
Credevo fosse tutta colpa mia.
580
00:33:44,781 --> 00:33:46,371
Mi sento molto meglio ora.
581
00:33:46,421 --> 00:33:48,061
Spazzerai via la foresta?
582
00:33:54,033 --> 00:33:56,861
Difficile spazzare via una foresta
a prova di fuoco, Maebh, eh? Andiamo.
583
00:34:07,341 --> 00:34:13,021
'Le squadre governative sono state
fornite degli ultimi de-fo... defoo..."
584
00:34:16,056 --> 00:34:17,811
Defolianti, Samson.
585
00:34:18,298 --> 00:34:20,851
Li usano per togliere tutte le foglie dagli
alberi, così sono più facili da bruciare.
586
00:34:20,901 --> 00:34:22,011
Pesante.
587
00:34:24,381 --> 00:34:26,771
Dove sta andando?
588
00:34:27,236 --> 00:34:28,101
A casa.
589
00:34:30,861 --> 00:34:31,981
Sta andando a casa.
590
00:34:34,181 --> 00:34:36,421
Che è proprio dove stiamo andando noi.
591
00:34:45,986 --> 00:34:47,541
Una foresta a prova di fuoco...
592
00:34:52,235 --> 00:34:55,491
Una foresta... a prova... di fuoco!
593
00:34:55,541 --> 00:34:57,941
Un migliaio di bombe
atomiche e nessun ferito...
594
00:35:00,701 --> 00:35:03,221
Sono Dottor Idiota!
595
00:35:04,221 --> 00:35:07,571
Clara! Torna qui! Torna indietro!
596
00:35:07,621 --> 00:35:08,771
Ti sta chiamando.
597
00:35:08,821 --> 00:35:11,411
Sì, lascia che chiami.
Questo è più importante.
598
00:35:11,461 --> 00:35:15,579
Clara! Signor Pink! Maebh!
599
00:35:15,649 --> 00:35:21,891
Tutti voi! Svelti! Svelti! Tornate
indietro, tornate indietro. Su.
600
00:35:21,941 --> 00:35:25,691
Maebh, svelta, ragazza, svelta! Su!
601
00:35:26,563 --> 00:35:31,011
E' lì sullo schermo, guardate. Un grosso
brillamento solare. Si sta dirigendo qui.
602
00:35:31,061 --> 00:35:34,771
A mille chilometri al secondo.
Un'espulsione di massa coronale.
603
00:35:34,821 --> 00:35:36,611
Tempesta geomagnetica. E' enorme.
604
00:35:36,661 --> 00:35:38,211
Sta sviluppando un vento solare
605
00:35:38,261 --> 00:35:40,701
grande abbastanza da
spazzare via questo pianeta.
606
00:35:46,261 --> 00:35:49,491
Credevo che i vostri insegnanti
ve ne avessero parlato.
607
00:35:49,541 --> 00:35:52,811
Pensavo che avrebbe rovinato una
passeggiata altrimenti godibile.
608
00:35:53,782 --> 00:35:55,221
Okay. Okay.
609
00:35:56,837 --> 00:35:59,811
Beh, questa è la brutta notizia.
610
00:35:59,861 --> 00:36:02,141
La buona notizia è che è
già successo in passato.
611
00:36:04,462 --> 00:36:05,971
E voi siete ancora qui!
612
00:36:06,021 --> 00:36:08,171
L'esplosione di Tunguska, 1908...
613
00:36:08,221 --> 00:36:11,051
avrebbe dovuto spazzar via
l'intero pianeta dal suo asse.
614
00:36:11,101 --> 00:36:13,371
Ma non lo fece. Buttò giù un po' di alberi.
615
00:36:13,421 --> 00:36:15,331
Cioè, un po' di decine
di migliaia di alberi.
616
00:36:15,381 --> 00:36:17,571
Curuca in Brasile. Stessa storia.
617
00:36:17,621 --> 00:36:20,211
La Terra avrebbe dovuto essere
distrutta, ma non avvenne.
618
00:36:20,261 --> 00:36:22,611
Cos'hanno in comune queste cose?
619
00:36:23,306 --> 00:36:26,451
Ci stanno facendo molta, molta paura?
620
00:36:27,290 --> 00:36:28,578
Alberi!
621
00:36:29,095 --> 00:36:30,491
Ogni volta che c'è un
impatto extraterrestre
622
00:36:30,541 --> 00:36:33,091
che mette in pericolo il pianeta... alberi!
623
00:36:33,141 --> 00:36:36,411
Enormi foreste che riempiono
l'atmosfera di ossigeno.
624
00:36:36,461 --> 00:36:40,011
E la pompano come un enorme
airbag infiammabile,
625
00:36:40,431 --> 00:36:41,771
cosicché quando il guaio colpisce...
626
00:36:41,821 --> 00:36:42,931
Tutti muoiono.
627
00:36:42,981 --> 00:36:46,291
No. L'impatto brucia
l'ossigeno in eccesso.
628
00:36:46,341 --> 00:36:49,811
Poi avrete un po' di tempo
strano per qualche giorno
629
00:36:49,861 --> 00:36:52,291
e dei tramonti abbastanza meravigliosi,
630
00:36:52,341 --> 00:36:56,331
ma a parte questo, starete benissimo.
631
00:36:56,381 --> 00:37:02,211
Avevo sbagliato. Gli alberi non sono
il vostro nemico. Sono il vostro scudo.
632
00:37:02,626 --> 00:37:04,771
Vi hanno sempre salvato.
633
00:37:05,212 --> 00:37:08,251
Proteggendovi da tutto ciò che
lo spazio può gettarvi contro.
634
00:37:08,610 --> 00:37:09,661
L'anello largo.
635
00:37:12,962 --> 00:37:14,251
L'anello rosso.
636
00:37:14,626 --> 00:37:16,691
Al museo, Ruby ha visto la
sezione di un tronco d'albero.
637
00:37:16,741 --> 00:37:18,931
Uno degli anelli era più largo
degli altri ed era rosso.
638
00:37:18,981 --> 00:37:21,531
Polvere atmosferica,
catturata dagli alberi.
639
00:37:21,581 --> 00:37:23,371
L'impronta di un asteroide.
640
00:37:23,421 --> 00:37:25,091
Felice Giorno dell'Anello Rosso.
641
00:37:25,141 --> 00:37:26,651
Non capisco.
642
00:37:26,701 --> 00:37:29,371
Se sono buoni, perché li stiamo abbattendo?
643
00:37:30,392 --> 00:37:32,771
Il governo sta mandando
delle squadre defolianti.
644
00:37:32,821 --> 00:37:35,531
Stanno buttandogli roba
chimica contro proprio ora.
645
00:37:36,071 --> 00:37:37,451
Ma che avete tutti?!
646
00:37:38,056 --> 00:37:39,971
Sentite delle voci e volete farle tacere.
647
00:37:40,021 --> 00:37:42,420
Gli alberi arrivano a salvarvi,
e volete abbatterli.
648
00:37:42,421 --> 00:37:45,593
Oppure pensate che dovete salvare il mondo
quando si sta già salvando per conto suo.
649
00:37:45,594 --> 00:37:47,851
Io ho ammesso di avere sbagliato.
650
00:37:48,321 --> 00:37:51,851
Eccellente. Le reti di telefonia
sono ancora operative.
651
00:37:52,329 --> 00:37:55,691
Bene, dovremo chiamare
tutti quanti sulla Terra
652
00:37:56,192 --> 00:37:58,336
e dir loro di lasciare gli alberi in pace.
653
00:38:00,661 --> 00:38:01,971
Posso farlo io?
654
00:38:02,981 --> 00:38:05,989
Ho cominciato io. Dovrei finirlo io.
655
00:38:07,601 --> 00:38:08,701
Okay.
656
00:38:09,630 --> 00:38:10,631
Okay.
657
00:38:11,433 --> 00:38:13,277
Progetto per la classe...
658
00:38:13,750 --> 00:38:15,400
salvare la Terra.
659
00:38:23,221 --> 00:38:24,221
Okay.
660
00:38:25,465 --> 00:38:26,864
E credo che sia tutto.
661
00:38:40,946 --> 00:38:43,131
I servizi essenziali sono stati interrotti
662
00:38:43,181 --> 00:38:47,011
- da una foresta inattesa.
- Maebh! Dove sei?!
663
00:38:47,061 --> 00:38:48,891
Vorremmo rassicurarvi sul fatto che
664
00:38:48,941 --> 00:38:51,251
la situazione sarà rettificata a breve.
665
00:38:51,301 --> 00:38:52,851
Non abbiate paura.
666
00:38:52,901 --> 00:38:56,051
E per favore non abbattete, spruzzate
roba o fate del male agli alberi.
667
00:38:56,101 --> 00:38:59,860
Sono qui per aiutare. Abbiate
meno paura. E più fiducia.
668
00:39:00,774 --> 00:39:04,040
Oh, e Annabel Arden,
669
00:39:04,165 --> 00:39:04,901
ti prego, torna a casa.
670
00:39:06,711 --> 00:39:08,771
Okay, chi vuol essere testimone
671
00:39:08,821 --> 00:39:12,371
a distanza ravvicinata di un evento solare
che avviene una volta ogni miliardo di anni?
672
00:39:13,188 --> 00:39:15,329
Mamma! C'è la mia mamma!
673
00:39:23,101 --> 00:39:24,901
Pensavo di avere perso anche te.
674
00:39:26,907 --> 00:39:29,581
Mai. Mai.
675
00:39:32,922 --> 00:39:34,291
Allora, chi vuole un viaggio nello spazio?
676
00:39:34,341 --> 00:39:35,531
Io voglio la mia mamma.
677
00:39:35,581 --> 00:39:37,371
Anch'io vorrei un po' mia mamma.
678
00:39:37,421 --> 00:39:39,829
Di' loro, signor Pink, quale
opportunità educativa sarebbe...
679
00:39:39,868 --> 00:39:45,011
Vai tu. Questo... è abbastanza per me.
680
00:39:45,672 --> 00:39:46,341
Cosa?!
681
00:39:48,301 --> 00:39:51,102
Espulsioni coronali,
tempeste geomagnetiche.
682
00:39:51,180 --> 00:39:53,291
Quando ti capita una playlist così?
683
00:39:53,743 --> 00:39:56,971
Sono stato un soldato.
Ho rischiato la pelle.
684
00:39:57,399 --> 00:40:02,501
Non mi sono impegnato troppo per
sopravvivere, ma in qualche modo eccomi qui.
685
00:40:04,438 --> 00:40:07,611
E ora, posso vedere ciò che ho
quasi perso. Ed è abbastanza.
686
00:40:08,774 --> 00:40:09,971
Non voglio vedere altre cose.
687
00:40:10,021 --> 00:40:12,901
Voglio vedere più chiaramente
le cose davanti a me.
688
00:40:14,250 --> 00:40:16,971
Ci sono meraviglie qui, Clara Oswald.
689
00:40:17,415 --> 00:40:19,611
Bradley che dice per favore,
questa è una meraviglia.
690
00:40:19,946 --> 00:40:22,251
Una persona è più meravigliosa...
691
00:40:22,301 --> 00:40:26,931
difficile da comprendere, ma più
meravigliosa di ogni universo.
692
00:40:26,981 --> 00:40:29,661
Davvero? E che persona sarebbe, allora?
693
00:40:34,981 --> 00:40:37,741
Te l'avevo detto! Te l'avevo detto o no?
694
00:40:40,633 --> 00:40:42,051
Potremmo farci un picnic.
695
00:40:42,477 --> 00:40:44,261
Non puoi. Devi fare le correzioni.
696
00:40:46,524 --> 00:40:47,329
Oh.
697
00:40:48,344 --> 00:40:50,696
Beh, no, no, no. Quello
era, uhm, secoli fa.
698
00:40:50,790 --> 00:40:51,731
Ciò che è successo è...
699
00:40:51,781 --> 00:40:55,691
Scrivono sempre la data bella
in evidenza in cima alla pagina.
700
00:40:55,741 --> 00:40:57,171
Sì, lo fanno, no?
701
00:40:57,221 --> 00:40:58,851
Venerdì scorso.
702
00:40:59,079 --> 00:41:01,251
Eri sul TARDIS venerdì scorso.
703
00:41:01,602 --> 00:41:03,531
Oggi, hai pensato che il
mondo stesse per finire.
704
00:41:03,581 --> 00:41:06,651
- Ancora non mi hai detto la verità.
- Ci ho provato. Mi ha interrotto.
705
00:41:06,701 --> 00:41:09,691
Voglio solo sapere la verità.
Non m'interessa quale sia.
706
00:41:09,741 --> 00:41:11,371
Voglio solo saperla.
707
00:41:11,421 --> 00:41:13,371
Come ha detto Maebh. Come la foresta.
708
00:41:13,421 --> 00:41:16,691
Abbi un po' meno paura
e un po' più fiducia.
709
00:41:16,741 --> 00:41:18,101
Okay.
710
00:41:20,170 --> 00:41:20,795
Beh...
711
00:41:20,812 --> 00:41:22,931
No, non ora.
712
00:41:22,981 --> 00:41:26,051
Va' a casa. Fa' le tue
correzioni. E pensaci.
713
00:41:26,101 --> 00:41:27,811
Poi dimmelo.
714
00:41:28,436 --> 00:41:31,101
Ti ho salvato da una tigre,
oggi. Mi merito almeno questo.
715
00:41:32,861 --> 00:41:34,021
Sì, l'hai fatto.
716
00:41:35,301 --> 00:41:37,941
E sì, te lo meriti.
717
00:41:49,461 --> 00:41:51,371
Spero di avere ragione.
718
00:41:51,773 --> 00:41:52,651
Sarebbe lievemente imbarazzante
719
00:41:52,701 --> 00:41:54,531
se il mondo venisse distrutto ora.
720
00:41:54,581 --> 00:41:55,890
Cosa?!
721
00:42:02,101 --> 00:42:04,091
Ed ecco l'airbag grosso quanto un pianeta.
722
00:42:05,015 --> 00:42:07,901
Sono gli alberi che
raccolgono il fuoco solare.
723
00:42:19,957 --> 00:42:22,381
Beh, questo è stato sorprendente.
724
00:42:25,184 --> 00:42:27,621
E io amo le sorprese.
725
00:42:42,341 --> 00:42:44,301
E' meraviglioso.
726
00:42:53,941 --> 00:42:55,891
Come lo spiegheranno, domani?
727
00:42:55,941 --> 00:42:58,021
Vi dimenticherete che sia avvenuto.
728
00:42:59,781 --> 00:43:02,531
Non ci dimenticheremo una foresta
sbucata fuori in una notte.
729
00:43:02,581 --> 00:43:04,021
L'avete dimenticata l'ultima volta.
730
00:43:04,942 --> 00:43:08,022
Vi siete ricordati la paura e
l'avete messa nelle favole.
731
00:43:09,221 --> 00:43:12,451
E' un super potere umano, dimenticare.
732
00:43:12,501 --> 00:43:16,531
Se vi ricordaste cosa si prova per ogni
cosa, avreste già smesso di avere guerre.
733
00:43:17,099 --> 00:43:18,501
E smesso di avere bambini.
734
00:43:58,729 --> 00:44:00,371
Annabel!
735
00:44:00,421 --> 00:44:02,291
La mia Annabel!
736
00:44:02,904 --> 00:44:06,520
Sapevo che saresti stata qui.
Mi è arrivato il tuo pensiero.
737
00:44:11,831 --> 00:44:13,416
NEL PROSSIMO EPISODIO
738
00:44:13,417 --> 00:44:15,611
COMINCIA IL FINALE
739
00:44:17,542 --> 00:44:18,451
Clara?
740
00:44:18,800 --> 00:44:21,020
Ho la tua attenzione?
741
00:44:21,021 --> 00:44:23,321
Non entrerai mai più nel tuo TARDIS.
742
00:44:24,781 --> 00:44:26,051
Clara, che stai facendo?
743
00:44:26,101 --> 00:44:27,501
Il tempo può essere riscritto!
744
00:44:35,741 --> 00:44:37,898
Oh, Clara, mia Clara,
non credo che lo farai!
745
00:44:38,541 --> 00:44:39,679
Tu sai chi sono.
746
00:44:39,773 --> 00:44:43,381
Io non sono Clara Oswald.
Clara Oswald non è mai esistita.
747
00:44:43,382 --> 00:44:45,739
Sottotitoli italiani a cura di doctor-who.it
Resync/fix: www.subsfactory.it