1 00:00:00,400 --> 00:00:03,650 داني بينك)... إنه ميت) 2 00:00:03,700 --> 00:00:06,490 .نحن هنا لكي نعيد حبيبكِ من الموت 3 00:00:06,540 --> 00:00:08,290 .هذه قبور .قبور مائية 4 00:00:08,340 --> 00:00:10,660 لماذا يتعب أحدهم نفسه لهذا الحد؟ 5 00:00:12,100 --> 00:00:13,690 ...أنت ميّت 6 00:00:13,740 --> 00:00:15,890 و هذا هو ما يتبع.... 7 00:00:15,940 --> 00:00:17,610 (إنه قرص صلب من (غاليفري 8 00:00:17,660 --> 00:00:19,580 (تقنية (تايم لوردز 9 00:00:20,820 --> 00:00:23,890 أتعلم ما هي أهم نقطة ضعف لدى العرق البشري؟ 10 00:00:23,940 --> 00:00:26,730 .عدد الأموات يفوق الأحياء 11 00:00:26,780 --> 00:00:27,930 من أنتِ؟ 12 00:00:27,980 --> 00:00:30,740 .أوه، أنت تعلم من أكون (أنا (ميسي 13 00:00:32,060 --> 00:00:33,930 ...لم أستطع أن أتابع مناداة نفسي 14 00:00:33,980 --> 00:00:37,260 بـ(الماستر)، أليس كذلك؟... 15 00:00:48,220 --> 00:00:50,690 !توقف! لا يمكنك قتلي 16 00:00:50,740 --> 00:00:52,170 غير صحيح 17 00:00:52,220 --> 00:00:55,650 .أنا هدف ذا قيمة إستراتيجية !حيّة، سأكون ذا فائدة تكتيكية 18 00:00:55,700 --> 00:00:58,900 لكن، ميّتة، سأكون أعظم خطأ قمت بإرتكابه !أنت لا تعلم من أنا 19 00:01:00,900 --> 00:01:04,490 .أنتِ (كلارا أوزولد). أنتِ بشرية 20 00:01:04,540 --> 00:01:05,860 .أنتِ غير مهمة 21 00:01:08,820 --> 00:01:12,690 غير صحيح. كما ترى، ذلك هو ما يفترض بك إعتقاده 22 00:01:12,740 --> 00:01:14,690 ذلك هو ما يعتقده الجميع 23 00:01:14,740 --> 00:01:16,570 (أنتِ (كلارا أوزولد 24 00:01:16,620 --> 00:01:20,300 ...كلارا أوزولد) هي مجرد خدعة) مجرد تنكر. (كلارا أوزولد) ليست حقيقية 25 00:01:22,180 --> 00:01:25,090 عرف بنفسك - .أوه، لا تكن بطيء الإستيعاب. ذلك محرج - 26 00:01:25,140 --> 00:01:26,650 من يمكنه خداعك بهذه الطريقة؟ 27 00:01:26,700 --> 00:01:29,530 من يمكنه الإختباء تحت أنفك؟ 28 00:01:29,580 --> 00:01:32,100 من يمكنه تغيير وجهه متى ما أراد؟ 29 00:01:33,620 --> 00:01:36,620 ...همم! كما ترى (أنا لست (كلارا أوزولد 30 00:01:37,980 --> 00:01:40,570 كلارا أوزولد) لم توجد مطلقاً) 31 00:01:40,620 --> 00:01:41,770 عرف بنفسك 32 00:01:41,820 --> 00:01:43,740 (أنا هي (الدكتور 33 00:01:46,082 --> 00:01:52,082 ترجمة @rlyboredpirate aka UltKaizoku 34 00:02:18,939 --> 00:02:21,541 "وفاةٌ في الجنة" كتابة (ستيفن موفات) 35 00:02:21,741 --> 00:02:25,170 !أنظر إليهم! فتياني 36 00:02:25,220 --> 00:02:26,930 سايبرمن) في وضح النهار؟) 37 00:02:26,980 --> 00:02:28,860 ألا تظنين بأن الناس سيلاحظون؟ 38 00:02:34,660 --> 00:02:38,020 ...خذوا صورةً مع الرجال المعدنين !جنيهة واحدة 39 00:02:39,740 --> 00:02:41,020 !أوه، يا عزيزي 40 00:02:45,300 --> 00:02:48,010 ...(نيويورك)، (باريس)، (روما)، (مراكش) 41 00:02:48,060 --> 00:02:50,690 .بريزبن)، (غلاسغو). في كل مكان) 42 00:02:50,740 --> 00:02:54,730 .في أي مكان. أنا و فتياني إننا ننتشر بسرعة على الإنترنت 43 00:02:54,780 --> 00:02:56,930 أتريد مني أن ألتقط صورة؟ 44 00:02:56,980 --> 00:02:59,050 آسفة، الـ"سيلفيز" ليست بنفس الجودة، كلا؟ 45 00:02:59,100 --> 00:03:00,970 .و كنتما في لحظة جميلة !لحظة 46 00:03:01,020 --> 00:03:03,010 ...كلا، فقط - ربطة عنق لطيفة - 47 00:03:03,060 --> 00:03:06,090 ...ربطات العنق رهيبة. إبتسامة كبيرة، و 48 00:03:06,140 --> 00:03:07,500 !الآن 49 00:03:08,620 --> 00:03:10,650 .تحركوا، تحركوا! إنتظروا 50 00:03:10,700 --> 00:03:13,090 أحيطوا بالهدف 51 00:03:13,140 --> 00:03:14,180 !إنتظروا 52 00:03:16,980 --> 00:03:20,970 مساء الخير. لقد أخترتم يوماً .جميلاً لقدومكم 53 00:03:21,020 --> 00:03:23,490 !يا رباه، ألا تبدون ناصعين 54 00:03:23,540 --> 00:03:25,810 أتلك تسريحة شعر جديدة؟ - قصصته قليلاً - 55 00:03:25,860 --> 00:03:27,010 قد ترغب بصبغ جذورك 56 00:03:27,060 --> 00:03:30,330 (خذ المرأة. أنا (كيت ستيورات - علم، يا سيدتي - 57 00:03:30,380 --> 00:03:33,450 مطلقة، والدة طفلان، مزارعة ممتازة .و لاعبة بطاقات رائعة 58 00:03:33,500 --> 00:03:36,610 أيضاً، أنا رئيسة القسم العلمي ...(لـ(وحدة المخابرات الموحدة 59 00:03:36,660 --> 00:03:38,690 .و التي تحيط بكم الآن... 60 00:03:38,740 --> 00:03:41,970 الأسلحة البشرية لا تؤثر (على تكنلوجيا (السايبرمن 61 00:03:42,020 --> 00:03:46,210 المعذرة، لكنكم تركتم هذا في إحدى محاولاتكم السابقة 62 00:03:46,260 --> 00:03:48,130 .الآن، بما أني قد جذبت إنتباهكم 63 00:03:48,180 --> 00:03:51,810 مرحباً بكم إلى الكوكب الوحيد ...في الكون حيث يمكننا قول التالي 64 00:03:51,860 --> 00:03:53,850 .إنه موظفٌ لدينا... 65 00:03:53,900 --> 00:03:55,450 حقاً؟ 66 00:03:55,500 --> 00:03:57,050 ...من ناحية عملية 67 00:03:57,100 --> 00:03:59,460 كم حجم أجري؟ - أصمت! أي أسئلة؟ - 68 00:04:01,700 --> 00:04:03,890 !تراجعوا!، جميعاً، تراجعوا 69 00:04:19,140 --> 00:04:20,250 !يا إلهي 70 00:04:20,300 --> 00:04:23,410 أمن المفترض بها أن تفعل ذلك؟ أذلك شيء جديد؟ 71 00:04:23,460 --> 00:04:26,490 !فتحة سقفٌ بكاتدرائية القديس (بول)؟ !أجل، سأقول بأن ذلك جديد 72 00:04:26,540 --> 00:04:29,410 .سيكون هنالك هلع جماعي كل من في (لندن) يمكنه رؤية ذلك 73 00:04:29,460 --> 00:04:31,650 كل من في (لندن) صفق بيداه بفرح للتو 74 00:04:31,700 --> 00:04:32,930 أصمتي، إنني أحاول العد 75 00:04:32,980 --> 00:04:36,460 .سبعة و ثمانون، على ما أعتقد لدي وسواس قهري 76 00:04:37,500 --> 00:04:38,540 .واحد و تسعين 77 00:04:39,540 --> 00:04:40,530 أنا ملكة الشر 78 00:04:40,580 --> 00:04:44,330 (كيف للكاتدرائية أن تحوي 91 (سايبرمان من دون أن ينتبه أحد؟ 79 00:04:44,380 --> 00:04:47,850 هندسة بعدية... مساحة واحدة .مطوية بداخل الأخرى 80 00:04:47,900 --> 00:04:49,260 .أكبر من الداخل 81 00:04:51,020 --> 00:04:52,610 (من السهل لو كنتِ (تايم لورد 82 00:04:52,660 --> 00:04:55,690 .أغلبهم ينطلقون نحو الجنوب عددٌ أقل يتوجهون شرقاً 83 00:04:55,740 --> 00:04:59,050 أجل، لكن واحداً منهم توجه للأعلى مباشرة - إذاً، 91 ليست مصادفة؟ - 84 00:04:59,100 --> 00:05:00,450 بالطبع ليست كذلك 85 00:05:00,500 --> 00:05:02,170 !أوسغوود)؟ 91... إشرحي) 86 00:05:02,220 --> 00:05:04,930 هنالك 91 منطقة بها كثافة سكانية مهمة في الجزر البريطانية 87 00:05:04,980 --> 00:05:07,730 ذلك (سايبرمان) واحد لكل مدينة و بلدة مهمة 88 00:05:07,780 --> 00:05:10,650 .إنه يحدث في كل مكان، حول العالم، الآن 89 00:05:10,700 --> 00:05:14,650 .هذا كوكبٌ لطيف أظنني سأحافظ عليه 90 00:05:14,700 --> 00:05:18,370 .سايبرمان) واحدٌ فقط لكل مدينة) ما الذي يأملون تحقيقه؟ 91 00:05:18,420 --> 00:05:20,260 !(دكتور) 92 00:05:24,380 --> 00:05:27,170 هل إنفجر؟ - أكثر من ذلك - 93 00:05:27,220 --> 00:05:30,050 السايبرمن) لا يقوموا بتفجير أنفسهم) ...من دون سبب جيد، يا عزيزتي 94 00:05:30,100 --> 00:05:31,890 فهم ليسوا بشراً... 95 00:05:31,940 --> 00:05:34,250 إذا لم ينفجر، فما الذي يفعله؟ - إنه يلقح - 96 00:05:34,300 --> 00:05:37,780 يسقط كالمطر، إلى تشققات الأرض 97 00:05:51,460 --> 00:05:54,730 .حسنٌ، هذا مثيرٌ فعلاً - ما الذي يحدث؟ - 98 00:05:54,780 --> 00:05:56,330 ...حسنٌ، بإختصار 99 00:05:56,380 --> 00:05:58,460 .يبدو أنكم جميعاً سوف تعودون لمنازلكم... 100 00:05:59,940 --> 00:06:02,420 ماذا؟ من الحياة ما بعد الموت؟ 101 00:06:03,580 --> 00:06:07,290 حسناً، عندما وصفتها بذلك .كنت شاعرياً نوعاً ما 102 00:06:07,340 --> 00:06:11,730 و "العالم السفلي" مجرد إسمٍ مذهل .توصلنا إليه خلال إجتماع 103 00:06:11,780 --> 00:06:13,610 ما هذا المكان؟ 104 00:06:13,660 --> 00:06:17,050 ...عليك أن تنظر إليه كما لو أنه .سحابة معلوماتية 105 00:06:17,100 --> 00:06:19,050 .من أجل تخزين المعلومات 106 00:06:19,100 --> 00:06:23,010 في هذه الحالة، فهي مخزن للعقول المتوفاة مؤخراً 107 00:06:23,060 --> 00:06:24,210 نحن في سحابة؟ 108 00:06:24,260 --> 00:06:25,770 .نوعاً ما، أجل 109 00:06:25,820 --> 00:06:27,250 و ما الذي يحصل لها؟ 110 00:06:27,300 --> 00:06:31,490 .ما يحدث لأي سحابة عندما تبدأ بالإمطار 111 00:06:31,540 --> 00:06:34,890 أتقول لي بأننا سوف نعود؟ إلى أين، إلى أجسادنا؟ 112 00:06:34,940 --> 00:06:38,210 :و الخبر الجيد جداً هو 113 00:06:38,260 --> 00:06:40,650 لقد حصلت على تطوير بسيط 114 00:06:40,700 --> 00:06:43,370 الأموات سوف يعودون لأوطانهم (يا (دكتور 115 00:06:43,420 --> 00:06:46,410 و يبدون ناصعين و جديدين 116 00:06:46,460 --> 00:06:51,130 خلال 24 ساعة، العرق البشري .كما تعرفه، سوف ينتهي 117 00:06:51,180 --> 00:06:54,170 !ما الذي تفعلينه؟ إشرحي !أخبريني الآن 118 00:06:54,220 --> 00:06:57,570 .أوه! ذلك كان لطيفاً يجب أن أجربه مجدداً 119 00:06:57,620 --> 00:06:59,940 !كلا، كلا، كلا، أحتاج لأن أتحدث إليها !أحتاجها مستيقظة 120 00:07:02,380 --> 00:07:06,250 !كلا، كلا، يا غبي 121 00:07:06,300 --> 00:07:09,300 !غبي! كلا، كلا 122 00:07:14,220 --> 00:07:16,650 .الإجراء الأول تم تنفيذه نحن جاهزين للمضي 123 00:07:16,700 --> 00:07:18,050 عليك أن تسمح له بأخذك 124 00:07:26,060 --> 00:07:27,660 ماذا قال؟ 125 00:07:29,900 --> 00:07:32,620 "قال: "أحموا المقابر 126 00:07:43,980 --> 00:07:46,340 !ذلك غريب. أنظر لذاك 127 00:07:59,300 --> 00:08:02,340 لماذا لا تمطر إلا بداخل المقبرة؟ 128 00:08:34,100 --> 00:08:36,210 "...يقال لنا بأن" 129 00:08:36,260 --> 00:08:38,730 هؤلاء الرجال المعدنيين..." "...يعرفوا بالـ(سايبرمن)، لكن 130 00:08:38,780 --> 00:08:43,370 بعكس البلاغات السابقة، فهؤلاء..." ".قادرين على الطيران الآن 131 00:08:43,420 --> 00:08:46,850 بلاغات مشابهة تصلنا" "من حول العالم 132 00:08:46,900 --> 00:08:51,010 ال(سايبرمن) المحلقين" "هم هنا بحجم مهول 133 00:08:51,060 --> 00:08:54,010 "الوزراء يطلبون منا البقاء هادئين" 134 00:08:54,060 --> 00:08:56,610 لا يبدو أن هؤلاء (السايبرمن) يقومون" ...بمهاجمتنا 135 00:08:56,660 --> 00:08:59,130 "على الأقل، ليس بشكل تقليدي..." 136 00:08:59,180 --> 00:09:02,770 بحسب شهود العيان، فإنهم" "...يحلقون في السماء 137 00:09:11,700 --> 00:09:12,860 مرحباً؟ 138 00:09:14,020 --> 00:09:15,610 مرحباً؟ 139 00:09:37,866 --> 00:09:41,247 "(يعرف بـ(داني بينك" 140 00:09:45,500 --> 00:09:48,090 .أجل. كن حذراً معها 141 00:09:48,140 --> 00:09:49,820 كن حذراً 142 00:09:51,780 --> 00:09:53,260 خذ وقتك 143 00:10:01,980 --> 00:10:03,020 كيت)؟) 144 00:10:04,100 --> 00:10:06,490 لم أنا مقيد؟ 145 00:10:06,540 --> 00:10:09,130 أنا آسفة. و لكن في حال غزو ...فضائي بهذا الحجم 146 00:10:09,180 --> 00:10:10,610 .فهنالك إجراءات يجب إتباعاها... 147 00:10:10,660 --> 00:10:12,290 ...تعاونك يجب ضمانه 148 00:10:12,340 --> 00:10:14,690 .و إفتراض عدم إمكانية الإعتماد عليك... .لديك سجل بذلك 149 00:10:14,740 --> 00:10:16,530 !ليس لديكم مستقبل من دوني 150 00:10:16,580 --> 00:10:18,410 أتظنين بأن والدك قد يفعل هذا لو كان مكانك؟ 151 00:10:18,460 --> 00:10:20,060 .كلانا يعلم بأنه سيفعل 152 00:10:21,500 --> 00:10:22,610 من هي؟ 153 00:10:22,660 --> 00:10:24,370 قصة طويلة. أين هي (كلارا)؟ 154 00:10:24,420 --> 00:10:26,090 كلارا أوزولد)، مساعدتك؟) 155 00:10:26,140 --> 00:10:27,930 .صديقتي .كانت معي في الكاتدرائية 156 00:10:27,980 --> 00:10:29,090 الفريق ما زال في الموقع 157 00:10:29,140 --> 00:10:31,610 لكنهم لم يستطيعوا الدخول إلى المبنى 158 00:10:31,660 --> 00:10:33,930 .أريد العثور عليها و جلبها هنا .أحتاج إليها معي 159 00:10:33,980 --> 00:10:35,170 .إذاً، أعطي الأمر 160 00:10:35,220 --> 00:10:37,690 (حال ما تكون على متن (بوت ون .فكلمتك قانون 161 00:10:37,740 --> 00:10:38,940 .حرفياً 162 00:10:44,300 --> 00:10:45,810 أخرجتي (التارديس)، إذاً؟ 163 00:10:45,860 --> 00:10:47,420 أجل، و (القديس بول) مغلقة 164 00:10:54,100 --> 00:10:56,290 إلى أين نحن ذاهبين؟ (كلاود بيس)؟ - تعني (ذا فاليانت)؟ - 165 00:10:56,340 --> 00:10:57,690 (كلاود بيس) كانت في (ثندربيردز) 166 00:10:57,740 --> 00:11:00,890 واضحة جداً. نحتاج أن نبقي موقعك سراً، لا أن نعلن عنه 167 00:11:00,940 --> 00:11:02,570 منذ الآن، أنت هدفٌ متحرك 168 00:11:02,620 --> 00:11:05,730 أه، أراكِ قد جلبتي والدك معك ذلك لطيفٌ جداً 169 00:11:05,780 --> 00:11:06,890 !سيدي 170 00:11:06,940 --> 00:11:09,850 أوه، لا تفعل ذلك. تبدو .كما لو أنك تضرب نفسك على رأسك 171 00:11:09,900 --> 00:11:13,650 مما قد يفسر التاريخ العسكري بأكمله لو فكرت بذلك 172 00:11:13,700 --> 00:11:15,650 .العقيد (أحمد)، يا سيدي .شرفت بمقابلتك 173 00:11:15,700 --> 00:11:18,930 .(أحبُ زيك، يا عقيد (أحمد أأنت في الكشافة؟ 174 00:11:18,980 --> 00:11:21,060 أأنت في كشافة البالغين؟ لم أكن أعلم بأن تلك موجودة 175 00:11:23,620 --> 00:11:25,290 (كانت في (كابتن سكارليت - المعذرة؟ - 176 00:11:25,340 --> 00:11:26,650 (و ليس (ثندربيردز 177 00:11:26,700 --> 00:11:28,250 !أوه يا إلهي، كانت كذلك فعلاً 178 00:11:28,300 --> 00:11:30,770 ثقتي بكم تزداد كل دقيقة 179 00:11:30,820 --> 00:11:32,370 .الرئيس على متن الطائرة 180 00:11:32,420 --> 00:11:37,330 لكن، أنا و (سيلفيا أندرسون)، لم تروا رقصة كتلك 181 00:11:37,380 --> 00:11:40,210 لحظة، الرئيس؟ 182 00:11:40,260 --> 00:11:42,970 لا نريد أمريكيون يتمايلون حول هذا المكان 183 00:11:43,020 --> 00:11:44,490 كل ما سيفعلونه هو أن يتلوا صلوات 184 00:11:44,540 --> 00:11:47,970 .لم نعني رئيس الولايات المتحدة، يا سيدي .بل رئيس الأرض 185 00:11:48,020 --> 00:11:49,370 .ليس هنالك رئيسٌ للأرض - هنالك، الآن - 186 00:11:49,420 --> 00:11:52,210 .إجراءات الغزو تم الإتفاق عليها دولياً 187 00:11:52,260 --> 00:11:53,810 ...في حال غزوٌ كامل 188 00:11:53,860 --> 00:11:55,810 فيتم تعيين رئيسٌ لكوكب... ...الأرض مباشرة 189 00:11:55,860 --> 00:11:58,610 و هو يملك سلطة كاملة... على كل دولة 190 00:11:58,660 --> 00:12:00,530 لم يكن هنالك سوى مرشحٌ .عملي واحد 191 00:12:00,580 --> 00:12:03,330 ذلك هو حلكم لكل شيء، أليس كذلك؟ تقومون بالتصويت لمغفل 192 00:12:03,380 --> 00:12:06,570 .كما تقول، يا سيدي الرئيس ...طالما تكون على متن هذه الطائرة 193 00:12:06,620 --> 00:12:09,050 فأنت قائد كل جيش على... .وجه الأرض 194 00:12:09,100 --> 00:12:12,210 كل رئيس حول العالم .ينتظر تعليماتك الآن 195 00:12:12,260 --> 00:12:15,610 .أنت الرئيس التنفيذي للعرق البشري 196 00:12:15,660 --> 00:12:17,450 أي أسئلة؟ 197 00:12:17,500 --> 00:12:20,380 .هنا القبطان يتحدث" "رجاءً إستعدوا للإقلاع 198 00:12:22,020 --> 00:12:23,970 حسناً، يا سادة. من أين أبدأ؟ 199 00:12:24,020 --> 00:12:25,530 ...(لقد ولدت على كوكب (غاليفري 200 00:12:25,580 --> 00:12:27,210 (في كوكبة (كاستربوروس 201 00:12:27,260 --> 00:12:29,730 أنا (تايم لورد)، لكن تم سحب صلاحياتي ...(البرايدونية) (=أكاديمية برايدون، فيها يدرس التايم لوردز) 202 00:12:29,780 --> 00:12:31,450 عندما سرقت كبسولة زمنية... و قمت بالهرب 203 00:12:31,500 --> 00:12:34,490 .(حالياً، إنني أحلق بـ(تايب-40 تارديس .تزوجت أربع مرات، جميعهم توفوا 204 00:12:34,540 --> 00:12:37,330 أبنائي و أحفادي مفقودين، و أنا أفترض .أنهم أموات 205 00:12:37,380 --> 00:12:40,330 (لديّ بنتٌ غير (غاليفرية تم صنعها عن طريق نقلٍ جيني 206 00:12:40,380 --> 00:12:42,210 كم تحتاجون أكثر من ذلك؟ !(أنا هي (الدكتور 207 00:12:42,260 --> 00:12:44,650 .هذه المعلومات ليست بإثبات 208 00:12:44,700 --> 00:12:46,100 .نحن نطالب بإثبات 209 00:12:47,100 --> 00:12:49,250 ماذا عن إسمي؟ - .إشرحي - 210 00:12:49,300 --> 00:12:51,170 حسنٌ، إسمي ليس فعلاً "(الدكتور)"، كلا؟ 211 00:12:51,220 --> 00:12:52,850 .لست أملك شهادة دكتوراة، حتى 212 00:12:52,900 --> 00:12:54,170 ...(حسناً، من (جامعة غلاسغو 213 00:12:54,220 --> 00:12:57,370 لكنني تخرجت صدفة في... ...القرن الخاطئ، ففعلياً 214 00:12:57,420 --> 00:12:59,650 .هذه المعلومات لا يمكن تأكيدها 215 00:12:59,700 --> 00:13:00,970 (أنتِ (كلارا أوزولد 216 00:13:01,020 --> 00:13:03,090 !أه، كلا! لست كذلك 217 00:13:03,140 --> 00:13:06,210 .خداعكِ هدفه تمديد حياتكِ 218 00:13:06,260 --> 00:13:08,450 .لم يتم أمر حضورك هنا 219 00:13:08,500 --> 00:13:09,610 .صحيح 220 00:13:09,660 --> 00:13:10,930 (أنتِ (كلارا أوزولد 221 00:13:10,980 --> 00:13:12,770 أوه، بجد، الأمر متعب الآن 222 00:13:12,820 --> 00:13:14,210 أصغوا، (كلارا أوزولد) ليس لها أي وجود 223 00:13:14,260 --> 00:13:15,810 أنا أخترعتها. إنها من مخيلتي 224 00:13:15,860 --> 00:13:18,770 ولدتِ في 23 نوفمبر، 1986 225 00:13:18,820 --> 00:13:21,690 .أجل، أخترت ذلك التاريخ لطالما أحببته 226 00:13:21,740 --> 00:13:26,170 .(الأب: (ديفد جيمس أوزولد (الأم: (إلينا أليسون أوزولد 227 00:13:26,220 --> 00:13:29,250 !حكايا، حكايا، حكايا قمت بإختلاق كل ذلك 228 00:13:29,300 --> 00:13:32,380 أنصت، إسأل أي شخص يعرفني أنا كاذبة مذهلة 229 00:13:34,900 --> 00:13:36,220 .صحيح 230 00:13:40,060 --> 00:13:41,210 .لم يتم إعطاء أي أمر 231 00:13:41,260 --> 00:13:42,490 .صحيح 232 00:13:42,540 --> 00:13:44,540 (أنت لست تحت سيطرة (سايبر 233 00:13:52,860 --> 00:13:53,900 .صحيح 234 00:14:06,100 --> 00:14:07,700 لماذا ما زلتِ على قيد الحياة؟ 235 00:14:08,940 --> 00:14:10,690 !لقد قمت بإنقاذي 236 00:14:10,740 --> 00:14:11,970 (أنقذتُ (غاليفري 237 00:14:12,020 --> 00:14:13,890 أجل، (غاليفري) أيضاً، على ما أظن 238 00:14:13,940 --> 00:14:17,290 لطالما كان هنالك أضرارٌ جانبية معنا الأثنين 239 00:14:17,340 --> 00:14:18,580 إنها (باريس)ـنا (إشارة لفيلم كازابلانكا=) 240 00:14:20,460 --> 00:14:23,010 .غاليفري) ضائع في بعدٌ آخر) 241 00:14:23,060 --> 00:14:24,540 .نعم و لا 242 00:14:26,260 --> 00:14:27,290 ماذا تعنين؟ 243 00:14:27,340 --> 00:14:29,170 .أجل، إنه في بعدٌ آخر 244 00:14:29,220 --> 00:14:32,260 .كلا، إنه ليس ضائع 245 00:14:33,500 --> 00:14:35,330 أتعلمين أين هو؟ 246 00:14:35,380 --> 00:14:36,610 !أجل 247 00:14:36,660 --> 00:14:38,860 و أتعلم ما هو أفضل جزء بشأن معرفتي...؟ 248 00:14:41,220 --> 00:14:43,940 .أن...لا...أخبرك 249 00:14:47,340 --> 00:14:50,180 سيدي الرئيس. نحن جاهزون" "لك هنا بالأعلى 250 00:14:53,100 --> 00:14:56,300 أتذكرين قبل كل تلك السنين عندما كانت رغبتك الوحيدة هي حكم العالم؟ 251 00:14:57,500 --> 00:15:00,770 أنا بالطريق - "شكراً لك، سيدي الرئيس" - 252 00:15:00,820 --> 00:15:02,140 !سهلٌ جداً 253 00:15:10,060 --> 00:15:12,450 أوه، هذا هو جهازها الصغير 254 00:15:12,500 --> 00:15:16,130 ظننت أنه من الممكن وجود معلومات مفيدة عليه. من تكون هي؟ 255 00:15:16,180 --> 00:15:18,130 لن تصدقيني لو أخبرتكِ 256 00:15:18,180 --> 00:15:21,650 (لأنني ظننت أنها (الماستر .قد تجدد إلى إمرأة 257 00:15:21,700 --> 00:15:24,980 صديق طفولتك، المسؤول عن عدة غزوات سابقة 258 00:15:27,180 --> 00:15:28,530 .ذلك كان إستنتاجاً سريعاً 259 00:15:28,580 --> 00:15:30,930 .لدينا ملفات لكل رؤساء وزراءنا السابقين 260 00:15:30,980 --> 00:15:32,810 .لم تكن أسوأهم، حتى 261 00:15:32,860 --> 00:15:36,130 .دكتور)، هنالك أمرٌ لا أحد يتحدث عنه) - و هو...؟ - 262 00:15:36,180 --> 00:15:38,410 ...(السحاب الذي نتج عن إنفجار (السايبرمان 263 00:15:38,460 --> 00:15:40,810 لم يتلاشوا. ما زالوا هناك... 264 00:15:40,860 --> 00:15:45,490 في الواقع، لقد إمتدوا و هم يغطون أغلب الأرض 265 00:15:45,540 --> 00:15:47,170 .جميعنا نحدق بالمقابر 266 00:15:47,220 --> 00:15:49,460 ربما يجب أن ننظر إلى الأعلى 267 00:15:52,620 --> 00:15:54,580 ما رأيك؟ 268 00:15:59,700 --> 00:16:02,650 كل الزمن و المكان - المعذرة؟ - 269 00:16:02,700 --> 00:16:04,740 مجرد عرضٌ لما تريدين أن تفعليه قبل مماتك 270 00:16:19,500 --> 00:16:22,610 "...المطر المحدود بالمقابر تسبب..." 271 00:16:22,660 --> 00:16:26,250 "بما يمكن وصفه بـ"إزعاج" التربة..." 272 00:16:26,300 --> 00:16:28,850 روايات مذهلة من شهود عيان" "...تدّعي بأن 273 00:16:28,900 --> 00:16:31,610 مخلوقاتٌ فضية قامت..." "...بالإنبثاق من القبور 274 00:16:31,660 --> 00:16:34,290 هذه المشاهد تتكرر في كل مكان ...في كل مقبرة 275 00:16:34,340 --> 00:16:36,610 كل مشرحة، كل قاعة موتى..." "...كل مشفى 276 00:16:36,660 --> 00:16:38,770 إن الأموات يعودون للحياة (على هيئة (سايبرمن 277 00:16:38,820 --> 00:16:42,450 يتم نصح العامة بالبقاء..." "بعيداً عن كل المقابر 278 00:17:34,860 --> 00:17:36,380 مرحباً؟ 279 00:17:49,900 --> 00:17:50,940 مرحباً؟ 280 00:18:04,620 --> 00:18:07,570 قمنا بمسحٍ حراري لبعض ...المقابر، و في كل حالة 281 00:18:07,620 --> 00:18:10,210 فقط بضع (سايبرمن) قد... ظهروا حتى الآن 282 00:18:10,260 --> 00:18:13,410 لكن كل موقع دفن نشط الآن - نشط؟ - 283 00:18:13,460 --> 00:18:17,290 يفقس - المزيد قادمون. من المحتمل، ملايين - 284 00:18:17,340 --> 00:18:20,170 إذاً، المطر تسبب بكل ذلك في بضع ساعات فقط؟ 285 00:18:20,220 --> 00:18:24,130 !لم يكن المطر، يا أيها الكشافة البالغ (كان لقاح. لقاح (سايبرمن 286 00:18:24,180 --> 00:18:27,250 كل جزيء (سايبرمان) يحتوي ...على المخططات 287 00:18:27,300 --> 00:18:28,730 اللازمة لصنع (سايبرمان) آخر... 288 00:18:28,780 --> 00:18:31,610 ...كل ما يتطلب الأمر هو أن تتصل مع 289 00:18:31,660 --> 00:18:34,420 مادة عضوية حية متوافقة... .و مباشرة، تحولٌ كامل 290 00:18:36,140 --> 00:18:39,500 لكن إذا ما تعلموا كيفية ...تحويل الأموات 291 00:18:41,540 --> 00:18:43,020 !ذلك ما كانت تفعله 292 00:18:44,340 --> 00:18:46,890 !(ذلك هو هدف (ثري دبليو 293 00:18:46,940 --> 00:18:50,450 تصنع هلعٌ جديد بين فاحشي الثراء بشأن الموت 294 00:18:50,500 --> 00:18:54,770 تستفيد من ثروة و بقايا ...مغفلين مختارين 295 00:18:54,820 --> 00:18:59,210 لكي تستطيع صنع عرقٌ جديد... (بالكامل من (السايبرمن 296 00:18:59,260 --> 00:19:02,290 سايبرمن) يمكنهم تجنيد الجثث) 297 00:19:02,340 --> 00:19:06,170 أرمي بأسلحتك، أيها الكشاف، فلقد حسم الأمر 298 00:19:06,220 --> 00:19:10,340 كيف يمكنك الإنتصار في حربٍ على عدو يمكنه تحويل الأموات إلى سلاح؟ 299 00:19:46,500 --> 00:19:49,010 إنهم لا يهاجمون، عدى عن بعض الحالات المعزولة 300 00:19:49,060 --> 00:19:51,970 إنهم يتجولون فحسب - إنهم حديثي الولادة. أعطيهم بعض الوقت - 301 00:19:52,020 --> 00:19:54,770 لماذا كنتم هناك هذا النهار؟ لماذا كنتم تهاجمون مسبقاً؟ 302 00:19:54,820 --> 00:19:57,410 كنا نحقق بشأن (ثري دبليو) منذ فترة ثم حصلنا على بلاغ مجهول 303 00:19:57,460 --> 00:19:59,170 من قبل إمرأة بلكنة إسكتلندية 304 00:19:59,220 --> 00:20:02,170 لا يمكنني إرضاء الجمهور من دون .جمهور، و ها أنا هنا 305 00:20:02,220 --> 00:20:05,050 الجثث الميتة لا تملك عقولاً، بالطبع 306 00:20:05,100 --> 00:20:08,970 لكنها أمضت وقتها تطور العقول المحتضرة إلى قرص صلب منذ زمن بعيد 307 00:20:09,020 --> 00:20:12,010 فتقوم بتطوير العتاد، ثم تطور البرمجة 308 00:20:12,060 --> 00:20:14,450 ماذا تعني بـ"منذ زمن بعيد"؟ منذ متى؟ 309 00:20:14,500 --> 00:20:16,130 .لابد أن لديها (تارديس) في مكان ما 310 00:20:16,180 --> 00:20:19,500 ...فمنذ أي وقت تريد، الماضي، المستقبل - منذ متى، يا (دكتور)؟ - 311 00:20:20,940 --> 00:20:23,850 منذ متى و البشر لديهم مفهوم بشأن الحياة ما بعد الموت؟ 312 00:20:23,900 --> 00:20:26,370 يبدو أن تلك الحياة حقيقية 313 00:20:26,420 --> 00:20:28,180 و هي على وشك أن تفرغ 314 00:20:29,580 --> 00:20:31,490 ...كل مقبرة على كوكب الأرض 315 00:20:31,540 --> 00:20:34,260 على وشك أن تنفجر بمخزونها... 316 00:20:45,220 --> 00:20:48,530 :الأغنية Mickey by B*Witched 317 00:20:50,100 --> 00:20:52,140 المعذرة 318 00:20:53,180 --> 00:20:56,890 مرحباً. هل يمكنني أن أخبركِ بشيء مهم جداً؟ 319 00:20:56,940 --> 00:20:58,180 ماذا؟ 320 00:21:00,100 --> 00:21:01,770 يجب أن أهمسه 321 00:21:01,820 --> 00:21:06,410 إنه مهمٌ جداً لكل شخص على هذه الطائرة 322 00:21:06,460 --> 00:21:09,490 سوف تقعين في المتاعب إن لم تصغي - ...أجل، لو كان مهماً فعلاً - 323 00:21:09,540 --> 00:21:12,170 فلم ستخبرينا؟... - !أنظري إليّ، أنا مجنونة - 324 00:21:12,220 --> 00:21:14,650 هيا، إقتربي أكثر بقليل 325 00:21:14,700 --> 00:21:18,010 أقرب بقليل. سيكون الدكتور) معجباً جداً بكِ) 326 00:21:18,060 --> 00:21:20,020 إذا ما عرفتي أسراري 327 00:21:29,620 --> 00:21:31,050 يمكنكِ أن تقتربي أكثر من ذلك 328 00:21:31,100 --> 00:21:32,890 .هيا، توقفي عن العبث لا تكوني خجولة 329 00:21:32,940 --> 00:21:35,500 رائحتك ليست بمقدار السوء الذي تعتقدينه 330 00:21:38,460 --> 00:21:41,170 هنالك رجلان مسلحان خلفك مباشرة - أجل، أجل، أجل - 331 00:21:41,220 --> 00:21:43,250 إذا ما كان لديكِ شيئاً لتقوليه فقوليه فقط 332 00:21:49,140 --> 00:21:51,460 سوف أقوم بقتلكِ خلال دقيقة 333 00:21:55,420 --> 00:21:57,210 لستُ أمزح، حتى 334 00:21:57,260 --> 00:22:00,290 سوف تكونين ميتة كالسمكة ...على لوح الجزار في أي لحظة الآن 335 00:22:00,340 --> 00:22:01,970 تتخبطين و تبعثين بالروائح... 336 00:22:02,020 --> 00:22:03,420 لكن لا تخبري الفتيان 337 00:22:04,340 --> 00:22:07,130 هذه خطة الفتيات السرية 338 00:22:07,180 --> 00:22:10,970 لماذا ستتعبين نفسكِ بقتلي؟ لستُ مهمة، حتى - !أوه، أيتها السخيفة - 339 00:22:11,020 --> 00:22:13,690 لماذا يقوم أي أحد بفقع بالون؟ 340 00:22:13,740 --> 00:22:15,610 لأنكِ جميلة 341 00:22:15,660 --> 00:22:18,970 من المفترض أن تكوني أكثر ثقة بنفسك 342 00:22:19,020 --> 00:22:22,930 حسناً، آسفة، لدي عملٌ يجب أن أنجزه - حسناً، لا بأس - 343 00:22:22,980 --> 00:22:24,690 تابعي 344 00:22:24,740 --> 00:22:28,410 أنهي ذلك. هل سيساعدكِ عدٌ تنازلي على التركيز؟ 345 00:22:28,460 --> 00:22:31,610 .كلا، لا بأس بذلك - عشرة. لا تخافي، لأنني ما زلت في الأعداد المزدوجة - 346 00:22:31,660 --> 00:22:33,890 لستُ خائفة - ...تسعة. حسنٌ، بالطبع لستِ خائفة - 347 00:22:33,940 --> 00:22:35,770 لأنكِ تعلمين بأنكِ سوف تموتين... .على كل حال. ثمانية 348 00:22:35,820 --> 00:22:38,330 .بنو البشر يولدون و هم يحتضرون دورات حياتكم مضحكة 349 00:22:38,380 --> 00:22:39,690 رجاءً إبقي صامتة 350 00:22:39,740 --> 00:22:43,690 سبعة. أتعلمين، منذ اللحظة التي ...تخرجون 351 00:22:43,740 --> 00:22:45,850 و أنتم تتعفنون، تتحللون... 352 00:22:45,900 --> 00:22:47,890 !...رائحتكم العفنة 353 00:22:47,940 --> 00:22:49,730 سوف لن أستطيع تنظيف هذا المكان 354 00:22:49,780 --> 00:22:51,450 .ثلاثة - !ثلاثة؟ - 355 00:22:51,500 --> 00:22:54,980 إنني أسرع العد من أجل !التأثير الدرامي 356 00:22:56,740 --> 00:22:59,010 ما ذلك في جيبك؟ 357 00:22:59,060 --> 00:23:00,650 ...ليس هنالك شيئاً في 358 00:23:00,700 --> 00:23:04,050 أوه، يا رباه 359 00:23:04,100 --> 00:23:07,370 الهادئون هم الأسوأ - تلك ليست لي - 360 00:23:14,780 --> 00:23:16,380 إذاً، لابد أنها تعود لي 361 00:23:20,860 --> 00:23:23,130 قولي شيئاً لطيفاً 362 00:23:23,180 --> 00:23:26,050 ميسي)، أو (الماستر)، أو مهما) ...تنادين نفسكِ 363 00:23:26,100 --> 00:23:28,340 أعدكِ، أنا أكثر فائدة لكِ و أنا حيّة 364 00:23:29,620 --> 00:23:31,090 أوه، أجل، ذلك صحيح 365 00:23:31,140 --> 00:23:33,770 ذلك صحيحاً تماما، تلك ...نقطة جيدة 366 00:23:33,820 --> 00:23:35,250 إنني فخورة بكِ، يا أختاه 367 00:23:35,300 --> 00:23:37,010 ...لكن، هل ذكرت 368 00:23:37,060 --> 00:23:38,730 !مجنونة 369 00:23:44,820 --> 00:23:46,700 شكراً لكونكِ لذيذة 370 00:24:02,580 --> 00:24:05,050 سيدي الرئيس، عليك أن تعود إلى مقعدك 371 00:24:05,100 --> 00:24:07,570 .لست معجباً بكوني الرئيس الكثير من التحيات العسكرية 372 00:24:07,620 --> 00:24:09,170 لن أقوم برد التحية مطلقاً؟ 373 00:24:09,220 --> 00:24:11,810 أتعلم، ذلك كان أحد طموحات ...أبي العظيمة 374 00:24:11,860 --> 00:24:13,940 أن يجعلك ترد تحيته... العسكرية، ولو لمرة 375 00:24:15,180 --> 00:24:16,500 كان من المفترض أن يطلب 376 00:24:20,420 --> 00:24:23,810 دكتور)، إلى ما تنظر؟) - السحاب - 377 00:24:23,860 --> 00:24:25,370 ما زالوا هنا 378 00:24:25,420 --> 00:24:26,860 إذاً، ماذا لديهم؟ 379 00:24:28,500 --> 00:24:29,770 !يا إلهي 380 00:24:29,820 --> 00:24:31,770 هنالك (سايبرمان) بالخارج على جسد السفينة 381 00:24:31,820 --> 00:24:33,700 لكن، على الجانب المشرق فهي ليست مطبة هوائية 382 00:24:35,340 --> 00:24:36,730 !إنها طليقة 383 00:24:36,780 --> 00:24:38,130 !من أطلق سراحها؟ 384 00:24:38,180 --> 00:24:41,130 ما الذي يفعله؟ أين ذهب؟ 385 00:24:41,180 --> 00:24:43,580 ما الذي يمكن لـ(سايبرمان) واحد أن يفعله لطيارة؟ 386 00:25:04,180 --> 00:25:08,220 .أوه، كانت خائفة جداً موتها كان كلاسيكياً 387 00:25:10,140 --> 00:25:12,700 ألديك المزيد من الأصدقاء يمكنني اللعب معهم؟ 388 00:25:17,900 --> 00:25:20,540 ...حدد موقع الخلية 389 00:25:22,820 --> 00:25:25,340 ...حدد موقع الخلية 390 00:25:28,060 --> 00:25:29,340 ...حدد موقع 391 00:25:30,580 --> 00:25:32,620 ...الخلية... 392 00:25:36,340 --> 00:25:37,810 ...حدد موقع الخلية 393 00:25:37,860 --> 00:25:39,770 أأنت الذي جلبتني هنا؟ 394 00:25:39,820 --> 00:25:41,250 .أجل 395 00:25:41,300 --> 00:25:43,890 إذاً، أنت تعلم من أكون، صحيح؟ - (أنتِ لستِ (الدكتور - 396 00:25:43,940 --> 00:25:46,770 .(بالطبع لستُ (الدكتور كنت أكذب لكي أبقى حيّة 397 00:25:46,820 --> 00:25:49,090 لكن كيف أعرف الكثير عنه؟ 398 00:25:49,140 --> 00:25:51,410 أنتِ شريكته - كلا، لست كذلك - 399 00:25:51,460 --> 00:25:53,730 أنا لست شريكته 400 00:25:53,780 --> 00:25:55,330 أنا أعز أصدقائه 401 00:25:55,380 --> 00:25:57,770 في هذه اللحظة، أنا أعز أصدقائه .في مكانٍ بالكون 402 00:25:57,820 --> 00:26:00,250 ...(ألديك طريقة للتواصل بشبكة (السايبر 403 00:26:00,300 --> 00:26:02,410 .لأن، بحق، عليك أن تبحث عنه... 404 00:26:02,460 --> 00:26:06,210 إبحث عمّا سيحصل لك إن آذيتني - أين هو (الدكتور)؟ - 405 00:26:06,260 --> 00:26:08,940 ماذا، أتظن بأني سأسلم (الدكتور)؟ لا تكن سخيفاً 406 00:26:10,060 --> 00:26:13,530 من المستحيل مطلقاً أن أتخلى (عن (الدكتور 407 00:26:13,580 --> 00:26:15,330 .لأنه أعز أصدقائي، أيضاً 408 00:26:15,380 --> 00:26:17,930 إنه أقرب شخصٌ لي في هذا العالم بأكمله 409 00:26:17,980 --> 00:26:20,570 إنه الرجل الذي سأسامحه دائماً ...الذي سأثق به دائماً 410 00:26:20,620 --> 00:26:23,300 الرجل الوحيد الذي لن أقوم... .بالكذب عليه مطلقاً 411 00:26:49,420 --> 00:26:50,460 داني)؟) 412 00:26:52,260 --> 00:26:53,900 داني بينك) ميّت) 413 00:26:55,540 --> 00:26:57,020 ساعديني 414 00:26:58,060 --> 00:26:59,100 يا إلهي 415 00:27:00,580 --> 00:27:01,620 ...(داني) 416 00:27:06,420 --> 00:27:07,730 ساعديني 417 00:27:07,780 --> 00:27:09,450 ...(داني) 418 00:27:09,500 --> 00:27:11,090 أنا آسفة جداً 419 00:27:11,140 --> 00:27:12,410 ساعديني 420 00:27:12,460 --> 00:27:14,770 أحتاجكِ لأن تفعلي شيئاً من أجلي 421 00:27:14,820 --> 00:27:16,780 لا أستطيع فعله بنفسي 422 00:27:23,220 --> 00:27:24,730 ما ذلك؟ 423 00:27:24,780 --> 00:27:28,410 .إنه كابح. إنه ليس مفعل 424 00:27:28,460 --> 00:27:30,210 أحتاجكِ لأن تشغليه 425 00:27:30,260 --> 00:27:32,050 ما الذي يكبحه؟ 426 00:27:32,100 --> 00:27:33,770 المشاعر 427 00:27:33,820 --> 00:27:36,370 إنه يمحي المشاعر 428 00:27:36,420 --> 00:27:39,340 .رجاءً. لا أريد أن أشعر بهذا 429 00:27:46,420 --> 00:27:49,330 هنالك أكثر من واحد - ماذا؟ - 430 00:27:49,380 --> 00:27:52,020 إنهم محيطين بالطائرة !إنهم يمزقونها 431 00:27:56,140 --> 00:27:57,570 إسألني 432 00:27:57,620 --> 00:27:59,140 !أصمتي 433 00:28:00,180 --> 00:28:04,050 .إسألني! هيا، أنت تعلم بأنك تريد أن تسأل تريد أن تعرف ما هي خطتي 434 00:28:04,100 --> 00:28:06,530 سوف تتفاجأ 435 00:28:06,580 --> 00:28:08,730 لديّ هدية لك 436 00:28:08,780 --> 00:28:11,770 ...أتعلم، لقد مررت بطوال خطك الزمني 437 00:28:11,820 --> 00:28:15,490 أقابل كل أؤلاءك الناس السخيفين... الذين يموتون ليبقونك حياً 438 00:28:15,540 --> 00:28:17,570 و أتعلم ما توصلت إليه؟ 439 00:28:17,620 --> 00:28:20,090 !ما تحتاجه بشدة - لماذا؟ - 440 00:28:20,140 --> 00:28:21,810 !لكي تعلم أنك مثلي تماماً 441 00:28:21,860 --> 00:28:26,130 أوه، و الآن تبدأ 442 00:28:28,460 --> 00:28:32,290 دكتور)، أعتقد بأنك قيد الطلب) 443 00:28:32,340 --> 00:28:35,010 الآنسة (أوزولد) تتوقعك 444 00:28:35,060 --> 00:28:39,810 من غير الفتاة التي لديها رقمك؟ 445 00:28:44,540 --> 00:28:45,660 !كان ذلك أنتِ 446 00:28:48,020 --> 00:28:50,730 .أه، مرحباً - من أين حصلتِ على هذا الرقم؟ - 447 00:28:50,780 --> 00:28:52,570 "المرأة في المتجر كتبته لي" 448 00:28:52,620 --> 00:28:54,170 إنه خط دعم، أليس كذلك؟ 449 00:28:54,220 --> 00:28:56,490 خط دعم للحاسب، يا عزيزتي 450 00:28:56,540 --> 00:28:58,410 .ذلك هو 451 00:28:58,460 --> 00:29:01,420 أفضل خط دعم في الكون 452 00:29:03,540 --> 00:29:05,170 !أنتِ جمعتينا 453 00:29:05,220 --> 00:29:07,490 أنا أبقيتكم معاً 454 00:29:07,540 --> 00:29:10,250 من وضع ذاك الإعلان في الصحيفة؟ - من أعطاكِ رقمي؟ - 455 00:29:10,300 --> 00:29:12,010 المرأة. المرأة التي كانت في المحل. 456 00:29:12,060 --> 00:29:15,330 إذاً هنالك إمرأة في مكانٍ ما مصممة على بقائنا معاً... 457 00:29:15,380 --> 00:29:19,050 لماذا؟ - لأنها مثالية، أليس كذلك؟ - 458 00:29:19,100 --> 00:29:22,730 مهووسة السيطرة و الرجل الذي لا يجب السيطرة عليه أبداً 459 00:29:22,780 --> 00:29:26,330 .ستذهب للجحيم لو طلبت منك و هي ستفعل ذلك أيضاً 460 00:29:26,380 --> 00:29:28,770 الهاتف يرن، يا (دكتور)، أيمكنك سماع ذلك؟ 461 00:29:28,820 --> 00:29:34,140 !(ذلك هو صوت إزعاجك. أسرع، يا (دكتور 462 00:29:36,060 --> 00:29:40,210 !(ساعدني، يا (دكتور !(ساعدني! ساعدني، يا (دكتور 463 00:29:40,260 --> 00:29:41,530 كلارا)؟) 464 00:29:41,580 --> 00:29:42,620 (دكتور) 465 00:29:43,620 --> 00:29:44,690 (أنا مع (داني 466 00:29:44,740 --> 00:29:47,570 !(داني) ميّت، يا (كلارا) - "ليس بعد" - 467 00:29:47,620 --> 00:29:50,410 ليس تماماً. لكنه يريد ذلك 468 00:29:50,460 --> 00:29:51,970 "...(كلارا)" 469 00:29:55,260 --> 00:29:57,060 كلارا)؟) 470 00:29:59,980 --> 00:30:01,650 (إنه (سايبرمان 471 00:30:01,700 --> 00:30:04,330 "(دكتور)، (داني) أصبح (سايبرمان)" 472 00:30:04,380 --> 00:30:06,330 و هو يبكي 473 00:30:06,380 --> 00:30:09,660 دكتور) إنه يشعر به. إنه يبكي) 474 00:30:14,340 --> 00:30:17,010 .(رسالة إلى (جينيفا أخبرهم أن الطائرة الرئاسية على وشك السقوط 475 00:30:17,060 --> 00:30:19,380 لا نتوقع أي نجاة 476 00:30:27,740 --> 00:30:30,810 .كلارا)، لا تفعليها) !فقط، لا تفعليها 477 00:30:30,860 --> 00:30:32,730 إنه في صدره 478 00:30:32,780 --> 00:30:34,250 يقول أنه كابح 479 00:30:34,300 --> 00:30:36,010 يمكنه محي المشاعر، أو شيئاً ما 480 00:30:36,060 --> 00:30:37,410 أعلم ما يفعل 481 00:30:37,460 --> 00:30:40,690 إذا ما شغلتيه، فسوف (يصبح (سايبرمان 482 00:30:40,740 --> 00:30:41,890 إنه (سايبرمان) الآن 483 00:30:41,940 --> 00:30:43,180 .ليس بعد، ليس كذلك 484 00:30:44,540 --> 00:30:47,010 إنه يتألم لأنني آلمته و يريده أن يتوقف 485 00:30:47,060 --> 00:30:48,980 !أوقفي الألم و سوف يقتلكٍ 486 00:30:51,380 --> 00:30:54,170 أنصت، هل سوف تساعدني؟ لأنني لا أستطيع فعلها بمفردي 487 00:30:54,220 --> 00:30:56,210 لن أساعدكِ على الإنتحار 488 00:30:56,260 --> 00:30:58,930 أصغ، (التارديس) يمكنها تحديد موقع هذا الإتصال، صحيح؟ 489 00:30:58,980 --> 00:31:02,060 إما أن تساعدني، أو تتركني بمفردي 490 00:31:03,180 --> 00:31:04,460 ...كلارا)؟ (كلارا)، كلا) 491 00:31:10,900 --> 00:31:12,570 هنالك الكثير من الأزرار حول الحواف 492 00:31:12,620 --> 00:31:14,050 سوف أحاول أن أضغطها كلها 493 00:31:14,100 --> 00:31:15,540 حسناً 494 00:31:25,420 --> 00:31:26,780 أنا آسفة جداً 495 00:31:28,580 --> 00:31:29,820 أجل 496 00:31:30,900 --> 00:31:33,290 !دكتور)! (السايبرمن) قد دخلوا) 497 00:31:33,340 --> 00:31:34,690 !الطائرة ستسقط 498 00:31:34,740 --> 00:31:39,260 .أوه، رائع، إنها البنت أأنت معجب بها؟ أنا معجبة بها 499 00:31:47,100 --> 00:31:49,740 لماذا فعلتي ذلك؟ !لم تكوني مضطرة لفعل ذلك 500 00:31:53,340 --> 00:31:57,210 .أوه، لا تكن أنانياً .سوف أفتقدها أيضاً 501 00:31:57,260 --> 00:32:00,850 في الواقع، أتعلم؟ بسبب ذلك سوف أغادر 502 00:32:00,900 --> 00:32:06,180 .يا فتيان، فجروا هذه الطائرة و، لا أعلم... بلجيكا؟ 503 00:32:08,140 --> 00:32:09,970 أقتلوا بعض البلجيكيين 504 00:32:10,020 --> 00:32:12,410 !و لم لا. إنهم ليسوا فرنسيين، حتى 505 00:32:12,460 --> 00:32:14,020 !الوداااع 506 00:32:31,140 --> 00:32:32,860 حسنٌ، ذلك مملٌ جداً 507 00:32:35,100 --> 00:32:36,570 ...أوه، سوف 508 00:32:36,620 --> 00:32:38,060 يسحق... 509 00:32:39,180 --> 00:32:41,010 أي طريقة موت تلك؟ 510 00:32:41,060 --> 00:32:43,650 ذاك الرجل لا يملك أي رقة، على الإطلاق 511 00:32:43,700 --> 00:32:45,170 إنه مؤثرٌ جداً 512 00:32:45,220 --> 00:32:49,460 أنت واجهة ذكاء إصطناعي، رجاءً .إمسح كل آرائك، شكراً 513 00:32:53,940 --> 00:32:55,450 مـ...ما الذي يفعله؟ هل سوف...؟ 514 00:32:55,500 --> 00:32:56,540 هل سوف؟ 515 00:33:00,100 --> 00:33:02,410 !أوه، كلا 516 00:33:02,460 --> 00:33:04,620 ...أوه، لا، لا،لا. الآن ذلك 517 00:33:16,540 --> 00:33:19,100 ....إسمحي لي بالصرييييـ 518 00:33:47,900 --> 00:33:49,690 بقي إثنان. أتشعر بفرق؟ 519 00:33:49,740 --> 00:33:50,810 كلا 520 00:33:52,020 --> 00:33:53,060 أأنت متأكد؟ 521 00:33:54,100 --> 00:33:55,410 أجل 522 00:33:57,700 --> 00:33:59,340 كلارا)، لا تفعلي) 523 00:34:02,820 --> 00:34:03,890 ساعدني 524 00:34:03,940 --> 00:34:06,890 إذا تفعلين ما تحاولين فعله، إذا ما نجحتي، فسوف يقسمكِ 525 00:34:06,940 --> 00:34:09,210 .كلا - ...ثم سوف يدوس على جسدكٍ المحطم و يدمر - 526 00:34:09,260 --> 00:34:11,610 .شخصاً آخر، و آخر... سوف لن يتوقف أبداً 527 00:34:11,660 --> 00:34:12,860 .لن أقوم بإيذائها 528 00:34:25,180 --> 00:34:26,460 ...معلم الرياضة 529 00:34:27,420 --> 00:34:28,970 ...معلم الرياضة 530 00:34:29,020 --> 00:34:30,380 .سيدي 531 00:34:36,180 --> 00:34:37,460 .كان لدي صديقاً 532 00:34:38,620 --> 00:34:40,100 .هربنا معاً، عندما كنتُ صغيراً 533 00:34:41,340 --> 00:34:43,140 .و كنت أظن أننا متشابهين 534 00:34:44,260 --> 00:34:46,060 و لكن عندما بلغنا، إبتان العكس 535 00:34:47,220 --> 00:34:50,610 ...و الآن، إنها تريد تدمير العالم 536 00:34:50,660 --> 00:34:53,740 و لا أستطيع أن أجري بسرعة كافية... ...لكي أحافظ عليه. الفرق 537 00:34:56,860 --> 00:34:58,410 .هو هذا... 538 00:34:58,460 --> 00:35:00,340 .الألم هبة 539 00:35:01,900 --> 00:35:03,810 ...من دون القدرة على الشعور بالألم 540 00:35:03,860 --> 00:35:06,650 فلن نستطيع الشعور بالأذى... الذي نلحقه بالآخرين 541 00:35:06,700 --> 00:35:10,490 أأنت تقول لي، بجدية، أنك قادر على الشعور بالألم؟ 542 00:35:10,540 --> 00:35:11,970 بالطبع أستطيع 543 00:35:12,020 --> 00:35:13,850 (إذاً، عارٌ عليك، يا (دكتور 544 00:35:13,900 --> 00:35:15,140 أجل 545 00:35:16,620 --> 00:35:18,100 .أوه، أجل 546 00:35:25,180 --> 00:35:27,010 (داني)، (داني) 547 00:35:27,060 --> 00:35:28,850 ...أحتاجك لأن تخبرني 548 00:35:28,900 --> 00:35:30,210 ما الذي ستفعله الغيوم؟... 549 00:35:30,260 --> 00:35:31,890 ما هي الخطة؟ 550 00:35:31,940 --> 00:35:35,410 وكيف لي أن أعلم؟ - أنت جزءٌ من عقل مشترك - 551 00:35:35,460 --> 00:35:38,010 (على الأرجح، هكذا عثرت على (كلارا 552 00:35:38,060 --> 00:35:39,770 .أنظر فحسب 553 00:35:39,820 --> 00:35:41,650 لا أستطيع أن أرى الكثير 554 00:35:41,700 --> 00:35:42,860 !أنظر بتمعن 555 00:35:44,660 --> 00:35:46,290 كلارا)، شاهدي هذا) 556 00:35:46,340 --> 00:35:48,690 (هذا هو (الدكتور 557 00:35:48,740 --> 00:35:51,850 شاهدي اللواء العجوز الملطخ بالدماء أثناء عمله 558 00:35:51,900 --> 00:35:56,450 لا أستطيع أن أرى جيداً، يا سيدي لأن هذا الشيء يحتاج لأن يتم تفعيله 559 00:35:56,500 --> 00:36:01,180 إذا ما أردت أن تعرف ما هو قادم فستضطر لتشغيله 560 00:36:02,780 --> 00:36:06,490 ...و ألم تتلاشى كل تلك الخطب الجميلة 561 00:36:06,540 --> 00:36:08,620 في وجه منفعة إستراتيجية؟... 562 00:36:10,620 --> 00:36:12,380 سيدي؟ 563 00:36:25,220 --> 00:36:26,780 أحتاج لأن أعرف 564 00:36:30,260 --> 00:36:31,610 أحتاج لأن أعرف 565 00:36:31,660 --> 00:36:33,220 .أجل 566 00:36:34,220 --> 00:36:35,500 .أجل 567 00:36:37,580 --> 00:36:39,340 أعطني المفك 568 00:36:40,460 --> 00:36:42,900 .كلا - (إفعل ذلك فقط، يا (دكتور - 569 00:36:44,340 --> 00:36:45,580 إفعل كما تؤمر 570 00:36:56,340 --> 00:36:57,660 كالضابط الإعتيادي 571 00:36:58,580 --> 00:37:00,500 عليه أن يبقي يداه نظيفتان 572 00:37:09,460 --> 00:37:11,530 فقط أصوب و أفكر، أجل؟ 573 00:37:11,580 --> 00:37:12,860 أجل 574 00:37:14,740 --> 00:37:15,860 حسناً 575 00:37:22,660 --> 00:37:24,130 ...لم أكن بارعة فيه 576 00:37:24,180 --> 00:37:25,540 لكنني أحببتك فعلاً... 577 00:37:27,180 --> 00:37:28,380 أحببتكِ، أيضاً 578 00:37:32,140 --> 00:37:33,980 لن أقول تلك الكلمات مجدداً، أبداً 579 00:37:35,060 --> 00:37:36,340 و لا أنا 580 00:37:40,460 --> 00:37:41,970 أأنت جاهز؟ 581 00:37:42,020 --> 00:37:43,260 أجل 582 00:37:46,220 --> 00:37:47,850 أشعر كما لو أنني أقتلك 583 00:37:48,980 --> 00:37:50,540 إنني ميّت مسبقاً 584 00:37:51,860 --> 00:37:53,770 أنتِ هنا هذه المرة، على الأقل 585 00:37:53,820 --> 00:37:55,620 (وداعاً، يا (داني 586 00:37:58,180 --> 00:37:59,780 (وداعاً، يا (كلارا 587 00:38:10,540 --> 00:38:13,210 !كلارا)، كلا! إبتعدي) !إنه على وشك التفعيل 588 00:38:13,260 --> 00:38:14,980 ...كلارا)، إبتعدي الآن! لا تفعلي) 589 00:38:17,300 --> 00:38:20,970 داني)، (داني)، إذا كنت تستطيع) ...سماعي، إذا ما زلت هنالك 590 00:38:21,020 --> 00:38:22,850 ما الذي ستفعله الغيوم؟... 591 00:38:22,900 --> 00:38:24,500 المطر سيهطل مجدداً 592 00:38:25,500 --> 00:38:27,020 و البشرية بأكملها ستموت 593 00:38:28,140 --> 00:38:30,130 (و ستنهض كـ(سايبرمين 594 00:38:30,180 --> 00:38:31,890 .صحيح 595 00:38:31,940 --> 00:38:33,530 كيف أوقفها؟ 596 00:38:33,580 --> 00:38:34,970 لا يمكن إيقافنا 597 00:38:39,500 --> 00:38:42,100 !أوه، ذلك كان رائعاً 598 00:38:43,220 --> 00:38:46,970 أحب التلفاز هنا، لكن هل !رأيت ذاك؟ 599 00:38:47,020 --> 00:38:49,290 (أوه، (كلارا 600 00:38:49,340 --> 00:38:51,810 أيتها المسكينة، لابد أنكِ تشعرين شعوراً مريعاً 601 00:38:51,860 --> 00:38:53,530 دعيني أزيح عنكِ الألم 602 00:38:53,580 --> 00:38:55,850 !لا تجرؤي !لا تفكري بذلك، حتى 603 00:38:55,900 --> 00:38:58,210 أنا آسفة يا عزيزي، لقد تماديت قليلاً 604 00:38:58,260 --> 00:39:00,770 السبب هو أصدقائك. إنهم شهيين جداً 605 00:39:02,700 --> 00:39:04,970 أوه، توقف عن مظهرك الغاضب 606 00:39:05,020 --> 00:39:07,450 إنني هنا لأعطيك هدية 607 00:39:07,500 --> 00:39:09,810 أيمكنك على الأقل أن تحاول و تتحمس معي؟ 608 00:39:09,860 --> 00:39:11,540 أي هدية؟ 609 00:39:13,500 --> 00:39:15,730 !(أعزائي (السايبرمن 610 00:39:15,780 --> 00:39:18,130 !أنظروا لأمكم 611 00:39:18,180 --> 00:39:19,770 إرفعوا أذرعتكم 612 00:39:19,820 --> 00:39:21,410 أنزلوا أذرعتكم 613 00:39:21,460 --> 00:39:22,970 إرفعوا ذراعكم اليمنى 614 00:39:23,020 --> 00:39:25,540 أنزلوا ذراعكم اليمنى. إستديروا في مكانكم 615 00:39:27,580 --> 00:39:31,460 هنالك مخارج في مقدمة و مؤخرة الطائرة 616 00:39:32,940 --> 00:39:36,530 .رجاءً إتبعوا الأضواء في الممر أترى، يا (دكتور)؟ 617 00:39:36,580 --> 00:39:38,770 القدرة على ذبح عوالم كاملة ...في كل مرة 618 00:39:38,820 --> 00:39:41,300 ثم أجعلهم يعطون... تعليمات السلامة 619 00:39:42,420 --> 00:39:46,330 ...كل من عاش... رجالاً، نساءً، و أطفالاً جميعهم تحت أمري 620 00:39:46,380 --> 00:39:49,650 جيش لا يمكن تدميره يتقدم عبر الكون 621 00:39:49,700 --> 00:39:52,060 كل ما قتلوا، كل ما جندوا المزيد 622 00:39:54,620 --> 00:39:56,060 !عيد ميلاد سعيد 623 00:39:58,380 --> 00:40:00,740 أوه! ألم تكن تعلم؟ 624 00:40:02,180 --> 00:40:04,860 من حسن الحظ أن أحدنا يتذكر هذه الأمور 625 00:40:06,100 --> 00:40:07,460 ...عيداً سعيداً 626 00:40:09,380 --> 00:40:12,980 يا سيدي الرئيس 627 00:40:16,220 --> 00:40:17,890 (دكتور) 628 00:40:17,940 --> 00:40:19,180 أأنت سعيدٌ و لو قليلاً؟ 629 00:40:23,780 --> 00:40:25,730 هيا، إبتسم 630 00:40:25,780 --> 00:40:27,850 أريد أن أرى إن ما سيسقط حاجباك 631 00:40:27,900 --> 00:40:29,930 ...كل هذا 632 00:40:29,980 --> 00:40:32,130 كل هذا، فقط لتعطيني جيشاً؟ 633 00:40:32,180 --> 00:40:34,050 حسنٌ، إنني لا أحتاج إلى جيش، كلا؟ 634 00:40:34,100 --> 00:40:36,650 الجيوش هي للأشخاص الذين يظنون أنفسهم على حق 635 00:40:36,700 --> 00:40:39,140 !و لا أحد يعتقد أنه على حقٌ أكثر منك 636 00:40:40,580 --> 00:40:42,410 ...أعطي رجلاً خيّراً القوة 637 00:40:42,460 --> 00:40:44,170 و لن ينفذ من أشخاصاً ليقتلهم... 638 00:40:44,220 --> 00:40:47,730 لا أريد جيشاً - !هذه هي المشكلة! أنت تريد واحداً فعلاً - 639 00:40:47,780 --> 00:40:50,090 !لطالما أردت جيشاً 640 00:40:50,140 --> 00:40:52,450 كل الأناس الذين يعانون في مخيمات (الداليكس)؟ 641 00:40:52,500 --> 00:40:54,610 يمكنك إنقاذهم الآن 642 00:40:54,660 --> 00:40:56,570 كل أولاءك الأشرار الذين ينتصرون في الحروب؟ 643 00:40:56,620 --> 00:40:58,530 !إذهب و إنتقم للأخيار 644 00:40:58,580 --> 00:41:01,850 لا يجب على أحد أن يملك تلك القوة - أنت سوف تملكها، لأن لا خيار لك - 645 00:41:01,900 --> 00:41:05,850 هنالك طريقة واحدة فقط يمكنك بها أن توقف تلك الغيوم من أن تتفتح 646 00:41:05,900 --> 00:41:08,570 و أن تقتل كل حيواناتك الأليفة هنا بالأسفل 647 00:41:08,620 --> 00:41:11,410 سيطر على الكون، يا سيدي الرئيس 648 00:41:11,460 --> 00:41:14,100 أرني الطريقة الصحيحة لفعل ذلك 649 00:41:15,380 --> 00:41:17,090 ما الذي تفعلينه؟ 650 00:41:17,140 --> 00:41:19,460 أحتاجك أن تعلم بأننا لسنا مختلفين جداً 651 00:41:22,380 --> 00:41:24,420 أحتاج من صديقي أن يعود 652 00:41:25,740 --> 00:41:27,130 ...كل معركة 653 00:41:27,180 --> 00:41:29,370 ...كل حرب، كل إجتياح... 654 00:41:29,420 --> 00:41:32,490 منذ الآن، أنت تقرر النتيجة... 655 00:41:32,540 --> 00:41:34,740 ما الأمر، يا سيدي الرئيس؟ 656 00:41:36,180 --> 00:41:37,700 ألا تثق بنفسك؟ 657 00:41:40,700 --> 00:41:42,410 "...أخبريني" 658 00:41:42,460 --> 00:41:43,740 أأنا رجلٌ خيّر؟... 659 00:41:45,220 --> 00:41:46,300 !سيدي 660 00:41:54,340 --> 00:41:57,530 (إني أرى ما بداخل روحك، يا (دكتور 661 00:41:57,580 --> 00:42:00,130 ...أنا... أرى 662 00:42:00,180 --> 00:42:02,500 حقداً 663 00:42:04,740 --> 00:42:05,850 لستُ ببطلاً 664 00:42:05,900 --> 00:42:08,940 أنتَ هو (الداليك) الجيد 665 00:42:16,380 --> 00:42:17,770 !شكراً لكِ 666 00:42:17,820 --> 00:42:19,300 شكراً جزيلاً 667 00:42:21,420 --> 00:42:23,250 لم أكن أعلم، لم أكن متيقن 668 00:42:23,300 --> 00:42:25,420 !أحياناً تفقدين المسار. شكراً لكِ 669 00:42:26,700 --> 00:42:29,620 !أنا لستُ برجلٌ خيّر 670 00:42:32,420 --> 00:42:33,980 و لست برجلٌ شرير 671 00:42:35,180 --> 00:42:37,650 لستُ ببطل 672 00:42:37,700 --> 00:42:39,450 و أنا، بلا شك، لست رئيساً 673 00:42:39,500 --> 00:42:42,610 و، كلا، أنا لست بضابط 674 00:42:42,660 --> 00:42:44,250 أتعلمين من أكون؟ 675 00:42:44,300 --> 00:42:45,930 ...أنا 676 00:42:45,980 --> 00:42:47,370 ...إنني... 677 00:42:47,420 --> 00:42:48,850 ....مغفل... 678 00:42:48,900 --> 00:42:50,690 معه صندوق... 679 00:42:50,740 --> 00:42:52,370 و مفك 680 00:42:52,420 --> 00:42:54,010 يقوم بالعبور 681 00:42:54,060 --> 00:42:55,330 يساعد 682 00:42:55,380 --> 00:42:56,570 و يتعلم 683 00:42:56,620 --> 00:42:59,090 .لا أحتاج إلى جيش، لم أحتاجه أبداً لأن لديّ إياهم 684 00:42:59,140 --> 00:43:01,330 دائماً هم 685 00:43:01,380 --> 00:43:04,100 ...لأن الحب ليس بعاطفة 686 00:43:05,700 --> 00:43:07,100 .الحب وعد... 687 00:43:09,820 --> 00:43:12,850 و هو لن يؤذيها مطلقاً 688 00:43:12,900 --> 00:43:14,580 !يا رياضة، إلتقط 689 00:43:18,060 --> 00:43:19,650 لم تلاحظي، كلا؟ 690 00:43:19,700 --> 00:43:21,650 ...بينما كنتِ تعطين أوامركِ السخيفة 691 00:43:21,700 --> 00:43:23,050 ...بينما كنتِ تتباهين... 692 00:43:23,100 --> 00:43:24,570 الجندي الوحيد الذي لم يكن يطيع... 693 00:43:24,620 --> 00:43:26,620 .كلا، ذلك ليس صحيحاً. ذلك مستحيل 694 00:43:28,460 --> 00:43:29,970 المطر لن يهطل 695 00:43:30,020 --> 00:43:32,290 أوه؟ و لماذا لن يفعل؟ 696 00:43:32,340 --> 00:43:33,570 الغيوم ستحترق 697 00:43:33,620 --> 00:43:35,890 و من سيحرقها؟ - أنا سوف أحرقها - 698 00:43:35,940 --> 00:43:37,290 كيف؟ 699 00:43:37,340 --> 00:43:39,050 أنا ساحترق 700 00:43:39,100 --> 00:43:42,500 سايبرمان) وحيد محترق) لن ينقذ الكوكب 701 00:43:43,900 --> 00:43:45,740 صحيح 702 00:43:49,660 --> 00:43:51,900 !إنتباه 703 00:43:53,900 --> 00:43:55,530 هذا ليس يوماً جيداً 704 00:43:55,580 --> 00:43:58,010 هذه هي أظلم ساعة لكوكب الأرض 705 00:43:58,060 --> 00:44:00,420 !و أنظروا لأنفسكم أيها التعساء 706 00:44:01,660 --> 00:44:03,370 نحن الساقطون 707 00:44:03,420 --> 00:44:05,450 و لكن اليوم، سوف نشمخ 708 00:44:05,500 --> 00:44:09,060 جيش الأموات سوف ينقذ أرض الأحياء 709 00:44:10,020 --> 00:44:12,180 ...هذا ليس أمر لواء 710 00:44:13,540 --> 00:44:14,890 و لا نزوة معتوهة... 711 00:44:14,940 --> 00:44:16,530 !المعذرة؟ 712 00:44:16,580 --> 00:44:17,860 !هذا وعد 713 00:44:19,220 --> 00:44:21,180 !وعد جندي 714 00:44:24,940 --> 00:44:26,380 سوف تنامون بأمان الليلة 715 00:45:13,340 --> 00:45:14,780 حسنٌ 716 00:45:15,820 --> 00:45:17,610 كل الغيوم تلاشت 717 00:45:17,660 --> 00:45:19,050 ...أجل 718 00:45:19,100 --> 00:45:20,410 ...إحترقت... 719 00:45:20,460 --> 00:45:22,450 ...إحترقت كاملاً 720 00:45:22,500 --> 00:45:24,460 إحترقت إلى اللا شيء 721 00:45:29,380 --> 00:45:30,490 .آسف 722 00:45:30,540 --> 00:45:33,770 10-0-11-00 : 02 723 00:45:33,820 --> 00:45:35,690 !ماذا قلتي؟ 724 00:45:35,740 --> 00:45:38,570 إنها إحداثيات (غاليفري) الحالية 725 00:45:38,620 --> 00:45:40,730 لقد عاد إلى موقعه الأصلي 726 00:45:40,780 --> 00:45:43,140 ألم يخطر ببالك أن تلقي نظرة؟ - !أنتِ تكذبين - 727 00:45:44,300 --> 00:45:45,770 يمكننا... يمكننا أن نذهب معاً 728 00:45:45,820 --> 00:45:47,610 أنا و أنت فقط، كالأيام الخالية 729 00:45:47,660 --> 00:45:49,250 سوف تكونين مقيدة بالحديد 730 00:45:49,300 --> 00:45:50,890 إذا ما أردت 731 00:45:50,940 --> 00:45:53,620 دكتور)، أفترض بأنك ستتذكر تلك الإحداثيات) 732 00:45:55,300 --> 00:45:57,410 !كلا، كلا، لا تجرؤي. لن أسمح لكِ 733 00:45:57,460 --> 00:45:59,060 صديقٌ قديم، أهي كذلك؟ 734 00:46:01,140 --> 00:46:02,770 ...إذا ما تركت هذه المخلوقة تعيش 735 00:46:02,820 --> 00:46:04,610 فكل ما حدث اليوم هو مسؤوليتك... 736 00:46:04,660 --> 00:46:06,940 كله، بأكمله، عليك أنت 737 00:46:08,500 --> 00:46:10,330 و سوف لن تسمح لها بالعيش مجدداً 738 00:46:10,380 --> 00:46:15,210 كلارا)... كل ما أفعله) هو أنني لن أسمح لكِ أنتِ بقتلها 739 00:46:15,260 --> 00:46:17,500 لم أقل بأنني سأتركها لتعيش 740 00:46:20,260 --> 00:46:21,770 حقاً؟ 741 00:46:21,820 --> 00:46:24,700 إذا ما كان ذلك هو الأمر ...الوحيد الذي سيوقفكِ 742 00:46:26,060 --> 00:46:27,460 .فنعم... 743 00:46:37,820 --> 00:46:39,900 بجد؟ 744 00:46:42,980 --> 00:46:44,700 (دكتور) 745 00:46:46,420 --> 00:46:47,780 لتنقذ روحها؟ 746 00:46:54,340 --> 00:46:56,900 و لكن، يا عزيزي، من سينقذ روحك أنت؟ 747 00:46:59,380 --> 00:47:01,180 قل شيئاً لطيفاً 748 00:47:06,660 --> 00:47:08,340 رجاءً؟ 749 00:47:10,500 --> 00:47:11,820 أنت الفائزة 750 00:47:13,740 --> 00:47:14,940 أعلم 751 00:47:30,380 --> 00:47:31,980 !(دكتور) 752 00:47:39,300 --> 00:47:40,930 !(كيت) 753 00:47:40,980 --> 00:47:43,530 إنها تتنفس 754 00:47:43,580 --> 00:47:45,290 !إنها حية! لا يمكن لها أن تكون هنا 755 00:47:45,340 --> 00:47:46,930 لكنا هنا 756 00:47:46,980 --> 00:47:48,380 لقد سقطت من على طائرة 757 00:47:51,300 --> 00:47:52,380 ...(السايبرمان) 758 00:47:53,940 --> 00:47:55,180 لابد أنه إلتقطها... 759 00:47:57,100 --> 00:47:58,530 ...(دكتور) 760 00:47:58,580 --> 00:48:00,580 إنها تتحدث عن والدها... 761 00:48:04,740 --> 00:48:06,370 !بالطبع 762 00:48:06,420 --> 00:48:07,890 في أكثر الساعات ظلمة ...لكوكب الأرض 763 00:48:07,940 --> 00:48:08,980 .و لي، أيضاً... 764 00:48:10,020 --> 00:48:12,100 أين لك أن تكون عدى هنا؟ 765 00:48:27,660 --> 00:48:29,420 شكراً لك 766 00:48:34,922 --> 00:48:39,594 بعد إسبوعين 767 00:48:44,260 --> 00:48:45,740 "...(كلارا)" 768 00:48:47,460 --> 00:48:49,580 "...(كلارا)" 769 00:48:51,740 --> 00:48:53,100 داني)؟) 770 00:48:54,620 --> 00:48:56,780 داني)؟ أذلك أنت؟) 771 00:48:58,260 --> 00:48:59,420 رجاءً قل أنه أنت 772 00:49:06,220 --> 00:49:08,890 "...(كلارا)" - ...الدكتور) أخبرني عن السوار) - 773 00:49:08,940 --> 00:49:11,330 (كيف أنه يسمح لـ(ميسي... بالسفر من عالمٍ إلى آخر 774 00:49:11,380 --> 00:49:12,930 "هذا المكان يحتضر" 775 00:49:12,980 --> 00:49:16,410 أجل، لكن السوار يمكنه إرجاعك 776 00:49:16,460 --> 00:49:18,410 هنالك طاقة كافية" "لرحلة واحدة فقط 777 00:49:18,460 --> 00:49:21,210 !هيا، إذاً. أسرع 778 00:49:21,260 --> 00:49:22,690 "رحلة واحدة فقط" 779 00:49:22,740 --> 00:49:24,620 "رحلة واحدة، شخص واحد" 780 00:49:29,340 --> 00:49:30,660 !(داني) 781 00:49:39,580 --> 00:49:41,260 "عليكِ أن تعثري على والديه" 782 00:49:42,580 --> 00:49:44,100 "لقد مات منذ زمن بعيد" 783 00:49:49,660 --> 00:49:50,810 "(أنا آسف، يا (كلارا" 784 00:49:50,860 --> 00:49:52,220 "أنا آسف فعلاً" 785 00:49:54,300 --> 00:49:57,010 "لكن، كان... كان لدي وعدٌ علي إبقاءه" 786 00:50:14,540 --> 00:50:16,730 مرحباً. وصلتني رسالتك - مرحباً - 787 00:50:16,780 --> 00:50:19,220 أنت متأخرٌ بإسبوعين. ذلك تحسن - ليس سيئاً - 788 00:50:21,420 --> 00:50:24,050 أرى أن لديكِ خبراً لي - خبراً؟ - 789 00:50:24,100 --> 00:50:26,250 لقد إكتشفه، إذاً؟ 790 00:50:26,300 --> 00:50:29,370 معلم الرياضة إكتشف أن هنالك طريقاً للوطن 791 00:50:29,420 --> 00:50:31,410 أجل، أجل، لقد فعل 792 00:50:31,460 --> 00:50:34,690 .أوه، معلم الرياضة الحسن سوف يصبح معلم رياضيات الآن 793 00:50:34,740 --> 00:50:40,060 أنصت، (دكتور)، لديّ شيئاً ...أريد أن أخبرك إياه، و 794 00:50:42,300 --> 00:50:45,780 و ليس بخبراً جيد، لذا أنصت فقط، حسناً؟... - أنا أعلم - 795 00:50:48,180 --> 00:50:50,490 المعذرة؟ - أعلم بالضبط ما ستخبريني إياه - 796 00:50:50,540 --> 00:50:53,530 حقاً؟ - أنتِ و (داني) معاً الآن - 797 00:50:53,580 --> 00:50:55,370 و ذلك رائع، ذلك ما يجب أن تكون الأمور عليه 798 00:50:55,420 --> 00:50:59,010 لكن العجوز و الصندوق الأزرق ذلك لن ينسجم 799 00:50:59,060 --> 00:51:02,290 لذا، لا مزيد من التحليق أو الكذب 800 00:51:02,340 --> 00:51:04,730 ...حسناً، كلا، ذلك ليس - ذلك على ما يرام - 801 00:51:04,780 --> 00:51:06,170 كلا، ذلك ليس على ما يرام 802 00:51:06,220 --> 00:51:09,330 إنه... فعلاً... ليس على ما يرام 803 00:51:09,380 --> 00:51:11,380 !(عثرت على (غاليفري 804 00:51:16,740 --> 00:51:18,260 ...يا إلهي 805 00:51:22,220 --> 00:51:24,490 "...أدخلت الإحداثات" 806 00:51:24,540 --> 00:51:26,300 "كما قالت تماماً..." 807 00:51:27,980 --> 00:51:30,300 (و عثرت على (غاليفري 808 00:51:43,660 --> 00:51:46,380 لمرة، لم تكن تكذب 809 00:52:44,140 --> 00:52:46,060 إذاً، ما الذي ستفعله الآن؟ 810 00:52:47,420 --> 00:52:48,970 سأعود للوطن 811 00:52:49,020 --> 00:52:50,260 حسناً 812 00:52:51,900 --> 00:52:54,530 من الممكن لـ(غاليفري) أن يكون مكاناً جيداً 813 00:52:54,580 --> 00:52:56,250 يمكنني أن أساعد في تحقيق ذلك 814 00:52:56,300 --> 00:52:57,970 من، أنت؟ - !أصمتي - 815 00:52:58,020 --> 00:52:59,970 ألن تسرق (تارديس) و تهرب؟ 816 00:53:00,020 --> 00:53:02,260 .كلا، ليس هذه المرة .ليس مجدداً، أبداً 817 00:53:06,620 --> 00:53:07,700 ليس مجدداً 818 00:53:09,260 --> 00:53:13,210 إنها رحلة طويلة، إذاً، كما تعلمين ...(ظننت، أنكِ أنتِ و (داني 819 00:53:13,260 --> 00:53:15,420 (أجل، أنا و (داني 820 00:53:21,580 --> 00:53:23,810 أنا و (داني)، سوف نكون على ما يرام 821 00:53:23,860 --> 00:53:26,260 لا تقلق بشأننا. إذهب لوطنك 822 00:53:28,300 --> 00:53:29,610 إذهب لوطنك 823 00:53:29,660 --> 00:53:31,020 إذهب و أصبح ملكاً و ما شابه 824 00:53:32,660 --> 00:53:34,730 أجل، قد أقوم بذلك 825 00:53:34,780 --> 00:53:36,690 أو ملكة، أتعلم، أي من ذلك 826 00:53:36,740 --> 00:53:39,650 أجل، ملكة، ذلك سيكون جيداً، أيضاً 827 00:53:39,700 --> 00:53:40,740 ...أجل 828 00:53:48,820 --> 00:53:51,930 أقول لك، بما أن هذا هو الوداع هلا بنا أن نكسر عادة؟ 829 00:53:51,980 --> 00:53:53,500 ماذا؟ أي عادة؟ 830 00:53:55,340 --> 00:53:56,570 عناق؟ 831 00:53:56,620 --> 00:53:58,570 .لِم لا 832 00:53:58,620 --> 00:53:59,980 في حدود المعقول 833 00:54:04,580 --> 00:54:06,450 هيا، الوقت يحلق 834 00:54:06,500 --> 00:54:07,820 ذلك عادل 835 00:54:21,140 --> 00:54:22,740 لماذا لا تحب العناق، يا (دكتور)؟ 836 00:54:24,380 --> 00:54:25,780 ...لا تثقي بعناق، أبداً 837 00:54:27,260 --> 00:54:29,140 إنه مجرد طريقة... لإخفاء وجهك 838 00:54:33,900 --> 00:54:35,220 أجل 839 00:54:42,540 --> 00:54:43,820 دكتور)؟) 840 00:54:45,380 --> 00:54:48,060 السفر معك جعلني أشعر مميزة جداً 841 00:54:51,140 --> 00:54:52,900 شكراً لك على ذلك 842 00:54:54,460 --> 00:54:56,970 شكراً لك لجعلي أشعر بالتميز 843 00:54:57,020 --> 00:54:59,100 شكراً لكِ على ذلك، أيضاً 844 00:55:30,303 --> 00:55:37,444 ترجمة @rlyboredpirate aka UltKaizoku 845 00:55:41,620 --> 00:55:44,460 مرحباً؟ 846 00:55:45,780 --> 00:55:48,410 دكتور)! أنت تعلم بأن لا يمكن) !لهذا أنت ينتهي بتلك الطريقة 847 00:55:48,460 --> 00:55:52,450 كلا؟ علينا أن نصلح هذا و بسرعة 848 00:55:52,500 --> 00:55:54,490 إنها ليست على ما يرام، كما تعلم 849 00:55:54,540 --> 00:55:56,170 و لا أنت كذلك 850 00:55:56,220 --> 00:55:57,610 إنني سأدخل الآن 851 00:55:59,420 --> 00:56:00,490 أه، ذلك أنت 852 00:56:00,540 --> 00:56:02,410 علمت بأنني سأصل إليك في النهاية 853 00:56:02,460 --> 00:56:05,210 الآن، توقف عن التحديق ببلاهة ...و قل لي 854 00:56:05,260 --> 00:56:07,740 ماذا تريد لعيد الميلاد؟