1
00:00:06,180 --> 00:00:09,290
خاطرات شخصي کاپيتان جاناتان مورن
2
00:00:09,340 --> 00:00:11,730
2119 21نوامبر
3
00:00:11,780 --> 00:00:15,570
ما يک مصنوع صنعتي با ريشه ي ناشناخته
در کف درياچه پيدا کرده ايم
4
00:00:15,620 --> 00:00:18,050
اسکن هاي بصري در موقعيت چيزي را مشخص نکردند
5
00:00:18,100 --> 00:00:21,090
پس ما دستگاه را روي عرشه آورديم
6
00:00:21,140 --> 00:00:24,240
و حالا شخص من و خدمه در اين باره
تحقيق خواهيم کرد
7
00:00:29,980 --> 00:00:32,930
چطوري تو برآورد مقدماتي
همچين چيزي رو نديدن؟
8
00:00:34,780 --> 00:00:36,450
کَس ميگه اين دفن شده بود
9
00:00:36,500 --> 00:00:40,490
و جريان هاي آب بايد
بيرون اورده باشنش
10
00:00:40,540 --> 00:00:43,650
موضوع صحبتمون بايد اين باشه که
چه کسي صاحب اين سفينه هست؟
11
00:00:43,700 --> 00:00:45,450
ميشه انقدر صداش نکنيم سفينه؟
12
00:00:45,500 --> 00:00:47,250
ما نمي دونيم اين چيه؟
13
00:00:47,300 --> 00:00:49,650
از نظر حقوقي ميشه گفت
اين يک دارايي محسوب ميشه
14
00:00:49,700 --> 00:00:51,970
و کمپاني من حق تمام
...دارايي ها رو خريده که
15
00:00:52,020 --> 00:00:53,730
هو...هو
16
00:00:53,780 --> 00:00:55,690
اين چيه؟
17
00:00:55,740 --> 00:00:58,210
لان، يه چراغ قوه برام بيار.باشه؟
18
00:00:58,260 --> 00:01:02,530
اين درون املاک شرکت ماد پيدا شده
حتي اگر اون املاک زير آب باشه
19
00:01:02,580 --> 00:01:05,680
چيزي که تو خريدي نفت زير زمينه
20
00:01:07,660 --> 00:01:10,220
لان، چراغ قوه کجاست؟
21
00:01:28,980 --> 00:01:32,010
- ميشه برم داخل؟
- شمارشگر راديواکتيويته چي ميگه؟
22
00:01:32,060 --> 00:01:34,410
- سطحش تقريبا برابر ميزان پس زمينه ايه
- ...اگر چيز بيشتري بود
23
00:01:34,460 --> 00:01:36,810
همون بيست سال پيش توي ارزيابي
اوليه پيداش مي کردن
24
00:01:36,860 --> 00:01:39,730
اگر امن نيست، چطوره که تو مي توني بري داخل؟
25
00:01:41,140 --> 00:01:43,610
فکر مي کني چند وقته اون پايين بوده؟
26
00:01:43,660 --> 00:01:45,490
خب، خبري از زنگ زدگي که توش نيست
27
00:01:45,540 --> 00:01:47,530
...من هرگز تکنولوژي مثل اين رو در
28
00:01:47,580 --> 00:01:49,010
لطفا نگو زمين
29
00:01:49,060 --> 00:01:51,090
- زمين نديدم...
30
00:01:51,140 --> 00:01:54,210
شايد يه جور دستگاه آزمايشگاهيه
که جا گذاشتنش
31
00:01:54,260 --> 00:01:56,010
وقتي که داشتن پايگاه رو رها مي کردن
32
00:01:56,060 --> 00:01:58,650
صبر کن، تو واقعا فکر مي کني که ارتش
يک سلاح پيش الگو رو همينطوري رها مي کنه؟
33
00:01:58,700 --> 00:02:01,650
تو توي ارتش تازه کاري پسر، مگه نه؟
34
00:02:01,700 --> 00:02:03,770
کَس ميگه ممکنه حق با اون باشه
35
00:02:03,820 --> 00:02:07,260
ممکنه واقعا از سال 1980 وقتي که
توي دره سيل اومد همينجا بوده باشه
36
00:02:09,620 --> 00:02:11,340
کَس
37
00:02:16,740 --> 00:02:18,850
يالا! تکون بخور
38
00:02:18,900 --> 00:02:20,890
بجنب.بايد همين الان بريم
39
00:02:24,260 --> 00:02:26,490
آتش در آشيانه ي اصلي
40
00:02:26,540 --> 00:02:29,290
پروتکل هاي امنيتي آغاز به کار کردند
41
00:02:29,340 --> 00:02:31,490
تمام خدمه بايد به سرعت تخليه کنند
42
00:02:31,540 --> 00:02:34,730
اين پيام امنيتي توسط وکتور پتروليم
براي شما ارسال شده
43
00:02:34,780 --> 00:02:36,050
نمي تونيم همينجوري ولش کنيم
44
00:02:36,100 --> 00:02:38,090
يه چيزي توي سفينه بود.من ديدمش
45
00:02:38,140 --> 00:02:41,450
- اودانل.اون مرده.نديدي؟
- آتش! حالا ديگه جاي ما امنه؟
46
00:02:41,500 --> 00:02:43,650
مشکلي نيست.کربن دي اکسيد آتش رو خاموش مي کنه
47
00:02:43,700 --> 00:02:47,290
تقصير تو بود.تو داشتي با کنترلر ها
روي اون سفينه ور مي رفتي
48
00:02:52,260 --> 00:02:53,860
مورَن..اما
49
00:02:54,900 --> 00:02:56,530
...ما همين حالا ديديم که تو...
50
00:02:56,580 --> 00:02:57,890
...اون
51
00:02:57,940 --> 00:03:00,050
اوه خداي من
52
00:03:00,100 --> 00:03:02,370
...اون يه
53
00:03:02,420 --> 00:03:03,690
!روحه
54
00:03:05,900 --> 00:03:18,000
تنظيم توسط : آرمان لقايي
55
00:04:00,900 --> 00:04:02,450
مشکل چيه؟
56
00:04:02,500 --> 00:04:04,490
تو خوشحال نيستي
57
00:04:04,540 --> 00:04:06,930
چرا خوشحال نيستي؟ بهم بگو
58
00:04:06,980 --> 00:04:09,730
بجنب! ما رو دوريم
59
00:04:09,780 --> 00:04:11,690
هيولاها.منفجر شدن چيز ها
60
00:04:11,740 --> 00:04:13,370
اوه هي، ميشه برگرديم اونجا
61
00:04:13,420 --> 00:04:14,930
که مردمي که گردنشون دراز بود
62
00:04:14,980 --> 00:04:17,130
سال نو رو به مدت دو قرن جشن مي گرفتن؟
63
00:04:17,180 --> 00:04:19,610
من عينک آفتابيمو اونجا جا گذاشتم
64
00:04:19,660 --> 00:04:21,130
و بيشتر وقارم رو
65
00:04:21,180 --> 00:04:23,520
چرا ما رو اينجا اوردي؟
66
00:04:25,380 --> 00:04:26,980
...و اينجا کجا باشه؟
67
00:04:30,100 --> 00:04:31,570
زير آب
68
00:04:32,820 --> 00:04:34,690
يه جور پايگاه
69
00:04:35,180 --> 00:04:37,490
تکنولوژي متعلق به قرن 22
70
00:04:37,540 --> 00:04:39,890
شايد نظامي.شايد علمي
71
00:04:39,940 --> 00:04:41,490
خدمه اي هم هست؟
72
00:04:41,540 --> 00:04:44,280
بايد يه جايي باشن.چونکه اکسيژن هست
73
00:04:47,820 --> 00:04:49,530
من يه ماجراجويي ديگه مي خوام
74
00:04:49,580 --> 00:04:51,780
بيخيال.تو هم همين حسو داري
75
00:04:52,860 --> 00:04:55,860
تنت مي خاره که يه سياره
رو نجات بدي.من مي دونم
76
00:05:01,500 --> 00:05:04,290
دکتر، اينو نگاه کن
77
00:05:04,340 --> 00:05:08,690
خب، انگار تو به آرزوت رسيدي
78
00:05:08,740 --> 00:05:11,530
-دعوا سر غذا؟
-من فکر مي کنم قضيه بيشتر از اينا بوده
79
00:05:11,580 --> 00:05:14,580
هرچي که بوده، همين
اخيرا رخ داده
80
00:05:16,140 --> 00:05:18,290
هفت يا هشت ساعت پيش
81
00:05:18,340 --> 00:05:21,010
ولي جنازه اي نيست
82
00:05:21,060 --> 00:05:23,450
و اونا تدارکو هم با خودشون بردن
83
00:05:23,500 --> 00:05:28,690
خيلي خب.پس يه چيز يا يه نفر
خدمه رو وادار کرده که پايگاه رو رها کنن
84
00:05:28,740 --> 00:05:31,090
شايد رفتن شنا
85
00:05:31,140 --> 00:05:33,650
توي اون روستاي ترسناک سيل زده ي بيرون
86
00:05:33,700 --> 00:05:36,500
اوه آره.مي بيني؟ اينجوري درستشه
87
00:05:39,660 --> 00:05:41,250
اوه، بيخيال
88
00:05:41,300 --> 00:05:43,370
نذار دستم همينطوري بالا بمونه
89
00:05:56,340 --> 00:05:58,410
ببين، بهت گفتم
90
00:05:58,460 --> 00:05:59,780
خدمه
91
00:06:01,820 --> 00:06:03,490
سلام ملوانان
92
00:06:14,420 --> 00:06:18,060
صحيح! انتظار اينو نداشتم
اصلا تسليم. کي همچين انتظاري داشت؟
93
00:06:20,780 --> 00:06:22,970
صبر کن.صبر کن.فکر نمي کنم
بخوان بهمون آسيبي بزنن
94
00:06:23,020 --> 00:06:25,560
فکر مي کنم اونا فقط کنجکاو باشن
95
00:06:26,820 --> 00:06:28,210
مطمئني؟
96
00:06:28,260 --> 00:06:31,220
خب، منظورم اينه که ، "مطمئن" رو تعريف کن
97
00:06:32,500 --> 00:06:35,530
چه آدماي دوست داشتني اي
98
00:06:35,580 --> 00:06:37,920
خب، چي به سرتون اومده؟
99
00:06:44,500 --> 00:06:45,860
بيا
100
00:06:49,740 --> 00:06:51,890
- اونا چي ان؟
- هيچ سرنخي ندارم
101
00:06:51,940 --> 00:06:53,810
اين هيجان انگيز نيست؟
102
00:07:00,980 --> 00:07:02,780
اونا کجا رفتن؟
103
00:07:06,020 --> 00:07:09,720
- اين چيه؟ يه جور زيردريايي؟
- نه! اين بيگانه ست
104
00:07:42,860 --> 00:07:45,650
عجيبه.تارديس اين رو ترجمه نکرده
105
00:07:48,780 --> 00:07:51,320
هي! ببين.اونا برگشتن
106
00:07:54,980 --> 00:07:58,250
سلام! مي خواستين اينو نشونمون بدين؟
107
00:07:58,300 --> 00:07:59,690
خيلي هم خوب
108
00:08:03,500 --> 00:08:05,970
صبر کن، اونا دارن چيزي مي گن؟
109
00:08:12,820 --> 00:08:14,050
خيلي خب...حالا ظاهرا
110
00:08:14,100 --> 00:08:15,250
دارن خودشونو مسلح مي کنن
111
00:08:15,300 --> 00:08:17,450
آره.منم اينو متوجه شدم
112
00:08:17,500 --> 00:08:19,810
کلارا چيزي گفت؟ اون کلا اينجوريه
113
00:08:19,860 --> 00:08:21,570
يه بار با گاندي دعواش شد
114
00:08:21,620 --> 00:08:24,720
کم کم دارم مي فهمم چرا
خدمه فرار کردن
115
00:08:47,420 --> 00:08:48,660
بدو
116
00:08:52,020 --> 00:08:53,740
بياين تو.سريع
117
00:09:07,740 --> 00:09:09,380
تو چي هستي؟
118
00:09:12,780 --> 00:09:15,450
تو چه خري هستي؟ و اينجا
چه غلطي مي کني؟
119
00:09:15,500 --> 00:09:17,850
اين کلاراست
120
00:09:17,900 --> 00:09:20,250
و من دکتر هستم
121
00:09:20,300 --> 00:09:21,690
تو از يونيت هستي؟
(يونيت: سازمان ويژه ي نظامي سازمان ملل
که با دکتر رابطه و دوستي ديرينه اي دارد)
122
00:09:21,740 --> 00:09:23,090
خب، اگه کاغذ اينو ميگه پس آره
123
00:09:23,140 --> 00:09:24,690
من پريچارد هستم.اين "بنت"ه
124
00:09:24,740 --> 00:09:26,370
اودانل
125
00:09:26,420 --> 00:09:29,290
تو واقعا دکتر هستي؟ من از طرفداراي بزرگتم
126
00:09:31,180 --> 00:09:33,050
منظورم اينه که..امم..مي دوني
127
00:09:33,100 --> 00:09:34,490
کارت خوب بود
128
00:09:34,540 --> 00:09:37,170
تيم لان.من مترجم کَس هستم
129
00:09:37,220 --> 00:09:40,490
بهم بگو، اون چيزاي بيرون چي؟
اونا چي هستن؟
130
00:09:40,540 --> 00:09:44,040
- چرا دارن تلاش مي کنن مارو بکشن؟
- ...خب اونا
131
00:09:44,260 --> 00:09:46,610
- اونا روحن
- اونا روح نيستن
132
00:09:46,660 --> 00:09:48,010
...کَس داره ميگه
133
00:09:48,060 --> 00:09:50,210
ممنونم.ولي من به کمکت نيازي ندارم
134
00:09:50,260 --> 00:09:51,490
من بلدم به زبان اشاره حرف بزنم
135
00:09:51,540 --> 00:09:52,940
ادامه بده
136
00:10:00,060 --> 00:10:02,130
نه نه..در واقع! نمي تونم
137
00:10:02,180 --> 00:10:05,410
بايد پاکش کرده باشم...براي جا دادن روش مخابره با پرچم
138
00:10:05,460 --> 00:10:07,450
يکي براي من يه مجموعه پرچم گرفت
139
00:10:07,500 --> 00:10:10,050
يکي از ارواح در واقع
افسر فرمانده ي سابق ماست
140
00:10:10,100 --> 00:10:14,330
اون يکي...اوم..دندون موشيه
ما نمي دونيم اون چيه؟
141
00:10:14,380 --> 00:10:16,170
- اون از سياره ي تيوولي هست
- ديدي؟
142
00:10:16,220 --> 00:10:19,370
من بهت گفتم اون يه بيگانه ست
نگفتم؟
143
00:10:19,420 --> 00:10:23,090
نکته ي عجيب اينه که، اونا(تيوولي ها) خشن نيستن
اونا در واقع خيلي ترسو هستن
144
00:10:23,140 --> 00:10:24,890
اونا هرگز به يه غاز بوو نمي گن
145
00:10:24,940 --> 00:10:28,570
بيشتر امکان داره که به غاز کليد
ماشينشون و اطلاعات بانکيشون رو بدن
146
00:10:28,620 --> 00:10:30,010
اولي کي پيداش شد؟
147
00:10:30,060 --> 00:10:32,050
اوه! اون سفينه رو داخل آشيانه ديدي؟
148
00:10:32,100 --> 00:10:34,890
آره.ما اونو کف درياچه پيداش کرديم
تازه اورده بوديمش روي عرشه
149
00:10:34,940 --> 00:10:38,640
و بعد يکي از موتور ها شروع به کار کرد
...و بعدش مورن
150
00:10:39,140 --> 00:10:40,770
مورن کشته شد
151
00:10:40,820 --> 00:10:42,290
بعد اونا پيداشون شد
152
00:10:42,340 --> 00:10:44,810
و تقريبا بلافاصله بعدش تلاش کردن
که ما رو بکشن
153
00:10:44,860 --> 00:10:47,890
پس ما هرچيزي مي تونستيم جمع کرديم
و دنبال يه جا براي مخفي شدن گشتيم
154
00:10:47,940 --> 00:10:50,890
و اون موقع بود که فهميديم
روح ها نمي تونن داخل اينجا بشن
155
00:10:50,940 --> 00:10:53,370
- اينجا کجاست؟
- اين يه قفس فاراديه
156
00:10:53,420 --> 00:10:55,330
کاملا غير قابل رسوخ براي امواج راديويي
157
00:10:55,380 --> 00:10:58,850
و ظاهرا...غير قابل رسوخ
براي هرچيزي که اونا هستن
158
00:10:58,900 --> 00:11:00,530
خب! پس کي حالا مسئوله؟
159
00:11:00,580 --> 00:11:01,770
مي خوام بدونم کي رو بايد ناديده بگيرم؟
160
00:11:01,820 --> 00:11:03,810
من هستم
161
00:11:03,860 --> 00:11:05,530
اون
162
00:11:05,580 --> 00:11:08,890
در واقع من هستم
من نماينده ي وکتور پاتروليم هستم
163
00:11:08,940 --> 00:11:12,170
-ما حق انحصار استخراج نفت رو به دست اورديم
-نفت؟
164
00:11:12,220 --> 00:11:16,810
-ما کجاييم؟
-اينجا قبلا يک پايگاه آموزشي ارتش بوده
165
00:11:16,860 --> 00:11:18,890
قبلا يک سد اينجا وجود داشته
166
00:11:18,940 --> 00:11:21,050
ولي سد از هم پاشيد و
دره کاملا غرق شد
167
00:11:21,100 --> 00:11:24,210
بعد، حدود بيست سال قبل، ما
يک مخزن عظيم نفتي زيرش پيدا کرديم
168
00:11:24,260 --> 00:11:26,450
صبح به خير.وارد شدن به حالت روز
169
00:11:26,500 --> 00:11:28,930
خيلي خب.صبح شده.مي تونيم بريم بيرون
170
00:11:28,980 --> 00:11:30,210
خدارو شکر
171
00:11:30,260 --> 00:11:33,260
بالاخره مي تونيم از اينجا بريم بيرون
172
00:11:33,780 --> 00:11:35,290
صبح؟
173
00:11:35,340 --> 00:11:37,610
آره.ما زيادي پايين تر از سطح هستيم
که نور روز بهمون برسه
174
00:11:37,660 --> 00:11:40,370
براي همين بايد روز و شب رو
به صورت مصنوعي نشانه گذاري کنيم
175
00:11:40,420 --> 00:11:42,530
دلم مي خواد نگاه دوباره اي
به سفينه بندازم
176
00:11:42,580 --> 00:11:44,890
ولي، اون چيزايي که
روح نيستن چي ميشن؟
177
00:11:44,940 --> 00:11:47,940
مشکلي نيست.اونا فقط شبا ميان بيرون
178
00:11:48,900 --> 00:11:51,370
عجيبه که چطور اين حرف اطمينان بخش نيست
179
00:11:55,460 --> 00:11:58,010
- ...اگر اون چيز ها
- اونا روحن
- اونا روح نيستن
180
00:11:58,060 --> 00:12:00,890
اگر سعي دارن شما رو بکشن چرا شما
پايگاه رو رها نکرديد؟
181
00:12:00,940 --> 00:12:02,770
اين تصميم من بود.اينجا ارزشي يک تريليوني داره
182
00:12:02,820 --> 00:12:04,130
متشکل از تجهيزات حفاري
183
00:12:04,180 --> 00:12:06,170
ما که قرار نيست همينطوري رهاش کنيم
184
00:12:06,220 --> 00:12:08,410
چيه؟ اگر همه چي نابود بشه
185
00:12:08,460 --> 00:12:10,930
اونا نيستن که پاداششون رو از دست ميدن
186
00:12:13,220 --> 00:12:14,570
مشکلي نيست.من متوجهم
187
00:12:14,620 --> 00:12:16,360
تو يه احمقي
188
00:12:17,820 --> 00:12:20,410
حالا که بحثش شد، چرا يک قفس فارادي
درون پايگاه وجود داره؟
189
00:12:20,460 --> 00:12:23,290
براي تجهيزات حفاريه
اون تجهيزات با شکافت هسته اي راه ميفتن
190
00:12:23,340 --> 00:12:25,690
قفس فارادي به اين هدف تعبيه شده
191
00:12:25,740 --> 00:12:28,570
که در صورت نشت راديواکتيو به
عنوان يک پناهگاه عمل کنه
192
00:12:28,620 --> 00:12:30,850
پس، ما داريم با يک نيروي
ناشناخته ي قاتل مبارزه مي کنيم
193
00:12:30,900 --> 00:12:33,130
که خودش رو به شکل
افسر فرمانده ي سابق شما
194
00:12:33,180 --> 00:12:34,530
و يک بيگانه ي ترسو در اورده
195
00:12:34,580 --> 00:12:36,850
اون هم زير آب.درون يک رآکتور هسته اي
196
00:12:36,900 --> 00:12:38,730
چيز ديگه اي هم هست که لازمه بدونم؟
197
00:12:38,780 --> 00:12:41,780
کسي به بادوم زميني حساسيت نداره
يا چيزي مثل اين؟
198
00:12:44,140 --> 00:12:47,580
همه چيز از اين کشتي شروع شد
جواب هم در همينجا خواهد بود
199
00:13:06,500 --> 00:13:09,500
چه بلايي سر چيزايي که
جابجا کرديد اومد؟
200
00:13:10,020 --> 00:13:11,650
اين براي نبرد هاي دوربرده
201
00:13:11,700 --> 00:13:15,210
بايستي يک نشيمنگاه حياتي
براي خلبان همينجا وجود داشته باشه
202
00:13:15,260 --> 00:13:17,370
ضمنا، يکي از سلول هاي انرژي گم شدن
203
00:13:17,420 --> 00:13:20,660
- سلول انرژي؟
- آره.مي توني ببيني که غلافش خاليه
204
00:13:23,740 --> 00:13:26,490
- اين بيرون امن نيست
- چي شده؟
205
00:13:26,540 --> 00:13:28,450
اون اجازه نميده من داخل
سفينه رو نگاه کنم
206
00:13:28,500 --> 00:13:30,890
اون ميگه امن نيست.من ميگم
اين بيرونه که امن نيست
207
00:13:30,940 --> 00:13:32,890
- فکر مي کنم خيلي ارزشمند باشن
-چي؟
208
00:13:32,940 --> 00:13:36,010
منظورم قويه.اون سلول هاي انرژي
فکر مي کنم خيلي قوي باشن
209
00:13:36,060 --> 00:13:38,730
خب ، اونا مي تونن يک سفينه رو
از يک طرف کهکشان به طرف ديگه انتقال بدن
210
00:13:38,780 --> 00:13:40,530
پس خودت يه حدسي بزن
211
00:13:40,580 --> 00:13:43,570
- و اوني که گم شده بايد همچنان اون بيرون باشه
- ...آره.خب در غير اينصورت
212
00:13:43,620 --> 00:13:45,610
ببخشيد.چرا اين مرد هنوز
داره با من حرف مي زنه؟
213
00:13:45,660 --> 00:13:49,160
ما چيزي رو جابجا نکرديم
اصلا فرصتش نبود
214
00:13:49,900 --> 00:13:51,490
پس ما چي داريم؟
215
00:13:51,540 --> 00:13:56,020
مورن مي ميره.و بعد اون چيز ها ظاهر ميشن
216
00:13:58,420 --> 00:14:00,690
اونا مي تونن از درون ديوار ها راه برن
217
00:14:01,740 --> 00:14:04,500
...اون ها فقط شب ها ميان بيرون
218
00:14:06,140 --> 00:14:08,010
و يه جورايي ميشه از توي بدنشون رو ديد...
219
00:14:08,060 --> 00:14:11,330
...دکتر، صبر کن.تو که نمي خواي بگي
220
00:14:11,380 --> 00:14:13,050
اونا روح هستن
221
00:14:13,820 --> 00:14:15,690
آره! روح
222
00:14:15,740 --> 00:14:17,290
تو گفتي همچين چيزي وجود نداره
223
00:14:17,340 --> 00:14:19,450
تو خودت زدي تئوري روح ها رو نابود کردي
224
00:14:19,500 --> 00:14:22,570
آره خب.يه زماني هم چيزي به اسم
225
00:14:22,620 --> 00:14:25,210
جوراب يا تلفن هوشمند يا گورکن وجود نداشت
226
00:14:25,260 --> 00:14:27,250
تا اينکه يهو وجود داشتن
227
00:14:27,300 --> 00:14:29,170
ضمنا، چه چيز ديگه اي مي تونن باشن؟
228
00:14:29,220 --> 00:14:31,890
اونا هولوگرام نيستن
اونا آواتار گوشتي نيستن
229
00:14:31,940 --> 00:14:33,210
اونا آوتون نيستن
(موجودات پلاستيکي هوشمند از سري کلاسيک)
230
00:14:33,260 --> 00:14:36,410
اونا کپي هاي ديجيتالي نيستن که
براي خودشون تو بهشت صاف صاف راه ميرن
231
00:14:36,460 --> 00:14:40,500
نه! اين آدما واقعا
و حقيقتا مردن
232
00:14:41,780 --> 00:14:43,300
واو
233
00:14:44,340 --> 00:14:46,930
اين...فوق العاده ست
234
00:14:46,980 --> 00:14:49,720
من قبلا تا حالا يه روح درست و حسابي نديدم
235
00:14:52,180 --> 00:14:54,120
مورن دوست ما بود
236
00:14:56,060 --> 00:14:57,600
کارت ها
237
00:14:58,860 --> 00:15:01,770
اوه اوه! حق با توئه
238
00:15:04,020 --> 00:15:06,260
اوه! بيا اينجا
239
00:15:15,020 --> 00:15:17,130
من بابت فقدانتون واقعا متاسفم
240
00:15:17,180 --> 00:15:20,330
من هرکاري از دستم بر بياد
انجام مي دم تا بتونم پذيرش مرگ
241
00:15:20,380 --> 00:15:22,980
دوست/عضو خانواده/حيوان خونگيتون
رو براتون راحت تر کنم
242
00:15:29,780 --> 00:15:31,770
ولي نمي فهميد اين به چه معناست؟
243
00:15:31,820 --> 00:15:34,450
مرگ! اين تنها چيزيه که
244
00:15:34,500 --> 00:15:38,130
هر موجود زنده اي در سراسر
کيهان رو يکي مي کرد
245
00:15:38,180 --> 00:15:39,980
و حالا اون رفته
246
00:15:41,580 --> 00:15:42,890
چطور مي تونيد همونجا بشينيد؟
247
00:15:42,940 --> 00:15:44,730
نمي خوايد همين الان بريد اون بيرون؟
248
00:15:44,780 --> 00:15:46,850
يقه شونو بگيريد بکوبيدشون زمين
و انقدر ازشون سوال بپرسيد
249
00:15:46,900 --> 00:15:48,130
که گلوتون پاره بشه؟
250
00:15:48,180 --> 00:15:51,290
مرگ چطوريه؟ درد داره؟
هنوز گرسنه تون ميشه؟
251
00:15:51,340 --> 00:15:53,890
دلتون براي زنده بودن تنگ شده؟
252
00:15:53,940 --> 00:15:55,930
چرا فقط مي تونيد اشياي آهني رو برداريد؟
253
00:15:55,980 --> 00:15:57,730
اوه! حواسم نبود اينو متوجه شدم
خيلي خب
254
00:15:57,780 --> 00:16:00,090
پس اونا سعي مي کنن شماها رو بکشن
بلاه بلاه بلاه
255
00:16:00,140 --> 00:16:02,850
چه اهميتي داره؟ شما برمي گردين
256
00:16:02,900 --> 00:16:05,330
يکمي قاتل مي شين.آره ! ولي به هر حال
257
00:16:05,380 --> 00:16:06,970
آروم باش دکتر
258
00:16:07,020 --> 00:16:08,130
آروم باش
259
00:16:08,180 --> 00:16:10,290
وقتي که شرلي بسي رو
ملاقات کردي هم همينطوري بودي
260
00:16:10,340 --> 00:16:13,420
خيلي خب.سوال اول
261
00:16:14,820 --> 00:16:16,490
يک روح چيست؟
262
00:16:16,540 --> 00:16:18,250
سوال دوم
263
00:16:18,300 --> 00:16:20,100
اون ها چي مي خوان؟
264
00:16:20,660 --> 00:16:23,000
وو..وو..چه اتفاقي داره ميفته؟
265
00:16:25,820 --> 00:16:29,050
عصر به خير
ورود به حالت شب
266
00:16:29,100 --> 00:16:30,370
اين درست نيست
267
00:16:30,420 --> 00:16:32,330
داريم برميگرديم به حالت شب
268
00:16:32,380 --> 00:16:34,490
اين نمي تونه اتفاق بيفته
نه! نه! نه
269
00:16:35,940 --> 00:16:37,530
امم..چي داره اين کارو مي کنه؟
270
00:16:43,460 --> 00:16:44,730
دکتر؟
271
00:16:44,780 --> 00:16:46,920
ايوان زنگ تارديس
(براي اطلاعات بيشتر به مقاله ي تارديس در سايت ما مراجعه کنيد)
272
00:16:48,260 --> 00:16:50,200
دکتر، مشکل چيه؟
273
00:16:51,940 --> 00:16:53,940
بايد به خاطر روح ها باشه
274
00:16:54,660 --> 00:16:56,370
به خاطر همينه که وقتي رسيديم اينجا ناراحت بود
275
00:16:56,420 --> 00:16:57,770
چرا؟
276
00:16:57,820 --> 00:16:59,130
من متوجه نمي شم
277
00:16:59,180 --> 00:17:01,050
همون چيزيه که گفتم
278
00:17:01,100 --> 00:17:03,730
تو زندگي مي کني و مي ميري.همين
279
00:17:03,780 --> 00:17:05,890
ارواح ناهنجاري هستن
280
00:17:05,940 --> 00:17:08,850
يک خرده شيشه درون پوست زمان
281
00:17:08,900 --> 00:17:10,700
اونا غير طبيعي هستن
282
00:17:12,140 --> 00:17:15,850
- اون مي خواد ازشون دور بشه
- پس، ما چه کار مي کنيم؟
283
00:17:17,900 --> 00:17:19,530
ترمز دستي رو مي زنيم
284
00:17:25,540 --> 00:17:27,650
وو..هو..هو..هو..هو
285
00:17:27,700 --> 00:17:29,290
فکر مي کني داري کجا ميري؟
286
00:17:29,340 --> 00:17:31,170
بيرون.جايي که ماجرا داره رخ ميده
287
00:17:31,220 --> 00:17:32,690
ببين...امم
288
00:17:32,740 --> 00:17:35,480
- چيه؟
- اوه...اين تقصير خودمه
289
00:17:36,620 --> 00:17:39,210
به اندازه ي مرد بعدي ماجراجويي رو دوست دارم
290
00:17:39,260 --> 00:17:41,130
اگر مرد بعدي مردي باشه که
ماجراجويي رو دوست داشته باشه
291
00:17:41,180 --> 00:17:43,290
با اين حال...جوگير نشو
292
00:17:43,340 --> 00:17:45,930
منظورت چيه؟ جوگير نشدم
293
00:17:45,980 --> 00:17:50,130
...ببين، همه جور بعدي
اينجا هست
294
00:17:50,180 --> 00:17:53,260
ولي جا فقط براي يه دونه "من" هست
295
00:17:55,020 --> 00:17:56,530
صبر کن...يه لحظه صبر کن
296
00:17:56,580 --> 00:17:59,410
همين الان بخاطر روح ها مثل يه بچه که
زياد از حد شربت خورده جنجال راه انداختي
297
00:17:59,460 --> 00:18:02,130
مي دوني به چي نياز داري؟ سرگرمي -
واقعا نياز ندارم -
298
00:18:02,180 --> 00:18:03,890
!يا، حتي بهتر از اون، يه رابطه ي ديگه
299
00:18:03,940 --> 00:18:06,290
بي خيال.شما آدما هميشه در مورد
رابطه هاي عشقي ديوونه بازي در ميارين
300
00:18:06,340 --> 00:18:09,450
شما هميشه راجع بهشون آهنگ مينويسيد
301
00:18:09,500 --> 00:18:11,450
...يا ميريد به جنگ يا خالکوبي ميکنيد
302
00:18:11,500 --> 00:18:13,820
دکتر، من خوبم
303
00:18:17,300 --> 00:18:20,850
فقط حس کردم که بايد يه چيزي بگم
304
00:18:20,900 --> 00:18:23,410
مي دونم، و بابتش ممنونم
305
00:18:23,460 --> 00:18:24,890
چون وظيفه ي من مراقبت کردنه
306
00:18:24,940 --> 00:18:27,680
که خيليم جديش ميگيري، مي دونم
307
00:18:28,260 --> 00:18:31,130
پس مي تونم الان تمومش کنم؟ -
لطفا، لطفا تمومش کن -
308
00:18:39,380 --> 00:18:41,450
همه ي خدمه، توجه کنند
309
00:18:41,500 --> 00:18:43,210
درام، زودتر به حالت شب تغيير کرد
310
00:18:43,260 --> 00:18:47,160
پس وسايل خود را برداريد و
به سمت قفس فارادي بريد
311
00:18:51,500 --> 00:18:53,300
بنت، تويي؟
312
00:18:53,780 --> 00:18:56,570
رفته بودم بيرون
دنبال سلول انرژي اي که گم شده بود
313
00:18:56,620 --> 00:18:59,170
باشه، بصورت قراردادي، اين يه منطقه ي خاکستريه
314
00:18:59,220 --> 00:19:03,650
ولي...به عقيده ي من اينکه مي تونيم راجع به هر چيزي
بصورت غير بومي بحث کنيم
315
00:19:03,700 --> 00:19:05,970
...چيز با ارزشيه و بنابراين
316
00:19:10,940 --> 00:19:12,340
بنت؟
317
00:19:17,220 --> 00:19:19,560
قرار بود رو حالت روز باشيم
318
00:19:20,540 --> 00:19:22,130
شما نبايد اينجا باشيد
319
00:19:36,140 --> 00:19:37,660
چي؟
320
00:19:38,780 --> 00:19:40,020
چي؟
321
00:19:41,420 --> 00:19:44,260
چي...چي داري ميگي؟
322
00:19:46,980 --> 00:19:48,890
!نه، مورن! نکن
323
00:19:53,780 --> 00:19:56,490
پريچارد، تو حساب نشدي
324
00:19:56,540 --> 00:20:00,440
با پل تماس بگير يا سريع به
قفس فارادي برو
325
00:20:01,020 --> 00:20:04,850
پريچارد، يا با پل تماس بگير يا
به قفس فارادي برو
326
00:20:04,900 --> 00:20:06,250
من عاشق کار کردن براي يونيت هستم
327
00:20:06,300 --> 00:20:09,090
خط مقدم دفاعي زمين، و همه ي اينا
328
00:20:09,140 --> 00:20:12,930
البته، احتمالا من بهش نمي خورم
خيلي مبارز نيستم
329
00:20:12,980 --> 00:20:15,220
بيشتر مردني ام
330
00:20:17,420 --> 00:20:20,570
پريچارد! کجا بودي؟
همه داشتن دنبالت ميگشتن
331
00:20:20,620 --> 00:20:22,290
چرا لباست خيس شده؟
332
00:20:22,340 --> 00:20:24,010
آره، کجا بودي؟
333
00:20:24,060 --> 00:20:26,810
اودانل، همه چي خوبه
!پريچارد اينجاس
334
00:20:26,860 --> 00:20:30,370
پريچارد، احمق. وسايلتو بردار
داريم زودتر قفل ميکنيم
335
00:20:30,420 --> 00:20:33,420
محض احتياط که اگر من نتونستم اينو به
حالت روز برگردونم
336
00:20:34,740 --> 00:20:36,170
حالش خوبه؟
337
00:20:38,860 --> 00:20:40,730
!آدم توي آبه! آدم توي آبه
338
00:20:40,780 --> 00:20:42,490
به يه تيم نجات توي آب نياز داريم، همين الان
339
00:20:42,540 --> 00:20:44,880
!بنت، صبر کن. اون پريچارده
340
00:21:03,740 --> 00:21:06,210
اون يه روحه. اون يه روح ديگس
341
00:21:13,700 --> 00:21:15,940
زود باش، زود باش
342
00:21:18,700 --> 00:21:21,800
زود باش، زود باش، زود
...باش، زود باش، زود باش
343
00:21:26,900 --> 00:21:29,850
صبح بخير. وارد شدن
به حالت روز
344
00:21:29,900 --> 00:21:32,610
!نه! نه، مورن، نکن
345
00:21:41,300 --> 00:21:44,290
دارن مي فهمن که چطوري از پايگاه
عليه ما استفاده کنن
346
00:21:44,340 --> 00:21:48,770
تغيير دادن تنظيمات زماني که
بدون مانع بتونن ادامه بدن
347
00:21:48,820 --> 00:21:50,610
...باز کردن هوابندا
348
00:21:50,660 --> 00:21:51,890
.دارن ياد ميگيرن
349
00:21:51,940 --> 00:21:54,370
.و حالا سه تا از اونا هست
350
00:21:54,420 --> 00:21:56,740
کَس، چي کار کنيم؟
351
00:22:00,020 --> 00:22:01,490
پايگاه رو ترک مي کنيم
352
00:22:01,540 --> 00:22:04,250
عرشه ي بالا مي تونه يه تيم دريايي کامل و جديد
بفرسته، يا روح گيرا يا هرچي
353
00:22:04,300 --> 00:22:06,210
يا هر چي -
...صبر کن، صبر کن -
354
00:22:06,260 --> 00:22:08,850
نمي تونم شمارو مجبور کنم که بريد
355
00:22:08,900 --> 00:22:12,810
پس مي تونيد اينجا بمونيدو همه ي کاراي "کلبه در
جنگل"يتون رو انجام بديد.
356
00:22:12,860 --> 00:22:15,780
.و کشته يا غرق شيد، اگر ميخوايد
357
00:22:17,060 --> 00:22:20,180
ولي اولويت من
حفاظت از خدمه م هست.
358
00:22:25,060 --> 00:22:27,130
ولي ما برمي گرديم، نه؟
359
00:22:27,180 --> 00:22:29,450
.آره، برمي گرديم
360
00:22:29,500 --> 00:22:32,010
بهشون بگو که به دستور من
.پايگاه رو ترک مي کنيم
361
00:22:32,060 --> 00:22:34,850
عرشه، عرشه، لنس کرپرال
آليس اودانل صحبت مي کنه
362
00:22:34,900 --> 00:22:36,810
از کنترل درام، تمام
363
00:22:36,860 --> 00:22:39,010
کنترل درام، اينجا عرشه ست
364
00:22:39,060 --> 00:22:42,170
پيامتون به دست ما رسيد
.زير دريايي تو راهه. تمام
365
00:22:42,220 --> 00:22:43,890
.تکرار کن، عرشه. تمام
366
00:22:43,940 --> 00:22:46,330
درخواستتون براي نجات
به دست ما رسيد
367
00:22:46,380 --> 00:22:47,970
.دو دقيقه فاصله داره. تمام
368
00:22:48,020 --> 00:22:51,010
عرشه، با کي صحبت کرديد و
.کي درخواست داده شد؟ تمام
369
00:22:51,060 --> 00:22:54,490
کنترل درام، کد مورس بود و
.تقريبا نيم ساعت پيش فرستاده شد
370
00:22:54,540 --> 00:22:57,050
گفته بود اضطراري، ارتباطات پايين اومده،
371
00:22:57,100 --> 00:22:58,970
دو تا از اعضاي خدمه مريض هستند
372
00:22:59,020 --> 00:23:02,450
.تيم کامل پزشکي درخواست مي شود. تمام
373
00:23:02,500 --> 00:23:06,450
عرشه، دکتر صحبت مي کنه
ويزاي امنيتي يونيت 0-1-7-سيب-0-0
374
00:23:06,500 --> 00:23:09,050
ممکنه با کارام آشنا باشي
زيردريايي رو برگردون
375
00:23:09,100 --> 00:23:10,570
...دکتر، چرا -
!برش گردون -
376
00:23:10,620 --> 00:23:13,650
روي عرشه يه بيماري مسري
شناخته نشده و خطرناک داريم
377
00:23:13,700 --> 00:23:17,130
.اين پايگاه قرنطينه ست
378
00:23:17,180 --> 00:23:18,530
براي چي اين کارو کردي؟
379
00:23:18,580 --> 00:23:22,090
هيچ کدوم از ما پيام رو نفرستاده، فرستاده؟
پس معنيش اينه که روح ها فرستادن
380
00:23:22,140 --> 00:23:24,570
به اين معني که اونا مي خواستن اون خدمه اينجا بيان
381
00:23:24,620 --> 00:23:27,250
براي چي بايد اين کارو بکنن؟ -
نمي دونم، ولي تقريبا مطمئنم -
382
00:23:27,300 --> 00:23:29,610
براي اين نيست که بتونن همشون به شکل يه بند پسرونه دربيان
383
00:23:29,660 --> 00:23:31,450
خيلي خب..خودمون بايد اينو حل کنيم
384
00:23:31,500 --> 00:23:33,250
روح ها فقط شبا مي تونن بيان بيرون
385
00:23:33,300 --> 00:23:35,850
براي همين تنظيمات زمان
پايگاه رو عوض کردن. چرا؟
386
00:23:35,900 --> 00:23:37,290
توي شب چي تغيير مي کنه؟
387
00:23:37,340 --> 00:23:39,490
به طور عمده تغييرات جويه
چراغ ها کم نورن
388
00:23:39,540 --> 00:23:41,450
صداي موتور ها خاموش ميشه.
389
00:23:41,500 --> 00:23:43,450
.نه، يه چيز...يه چيز ديگه
390
00:23:43,500 --> 00:23:45,970
رفت و برگشت تشخيصي
،وقتي سيستم ها چک ميشن
391
00:23:46,020 --> 00:23:48,010
.توي شب متوقف ميشه که انرژي ذخيره کنه
392
00:23:48,060 --> 00:23:49,730
دقيقا چه سيستمايي؟
393
00:23:49,780 --> 00:23:52,130
پشتيبان زندگي، قفل ها
اونا الکترومغناطيسي هستن
394
00:23:52,180 --> 00:23:54,770
در صورتي که سيل بياد، بايد ازشون
محافظت بشه، پس در طول روز
395
00:23:54,820 --> 00:23:58,520
اونا چک ميشن، دونه به دونه
هر چند ثانيه
396
00:23:59,700 --> 00:24:02,650
جواب يه جايي اونجاس
مي تونم حسش کنم
397
00:24:02,700 --> 00:24:05,420
دکتر، چي کار کنيم؟
398
00:24:06,820 --> 00:24:08,530
اودانل
399
00:24:08,580 --> 00:24:13,370
کارت عالي بود
برگردوندن پايگاه به حالت روز
400
00:24:13,420 --> 00:24:15,620
...خفه شو. چيزي نبود که
401
00:24:16,900 --> 00:24:18,090
اينطور فکر مي کني؟
402
00:24:18,140 --> 00:24:21,170
حالا دوباره برش گردون به حالت شب -
چي؟ - ما هيچي نمي دونيم -
403
00:24:21,220 --> 00:24:24,890
نمي دونيم اونا چي ميخوان
همينه که مارو به کشتن ميده
404
00:24:24,940 --> 00:24:27,290
خب، من ديگه فرار نمي کنم. نه بيشتر از اين
405
00:24:27,340 --> 00:24:31,850
پس، اودانل، به آرومي پايگاه رو
به حالت شب برگردون
406
00:24:31,900 --> 00:24:35,690
مي خوايم بدونيم اين روح ها دنبال چي هستن؟
.ازشون مي پرسيم
407
00:24:35,740 --> 00:24:37,290
.کار غير ممکن رو انجام ميديم
408
00:24:37,340 --> 00:24:39,740
.ميريم که يه روح بگيريم
409
00:24:43,620 --> 00:24:47,740
عصر بخير. ورود به حالت شب
410
00:25:00,620 --> 00:25:02,620
ه-هي، حالتون چطوره؟
411
00:25:08,100 --> 00:25:10,690
بنت به حرکت درشون آورد
و کلارا در محل مستقر شد
412
00:25:10,740 --> 00:25:13,330
کلارا، بنت قراره تا 10 ثانيه ي ديگه از سمت راستت
413
00:25:13,380 --> 00:25:15,210
از بين بالاي اتصال تي بدوه
414
00:25:15,260 --> 00:25:17,170
روح ها رو به سمت تو بياره
415
00:25:17,220 --> 00:25:20,820
بپيچ راست و بعد دومين خروجي چپ رو بپيچ
416
00:25:25,420 --> 00:25:26,770
!هي
417
00:25:26,820 --> 00:25:28,450
.هي، روح ها
418
00:25:28,500 --> 00:25:29,970
!بيايد اينجا
419
00:25:33,500 --> 00:25:35,770
.لان، اونا دارن ميان سمت تو
420
00:25:35,820 --> 00:25:37,610
کلارا قراره سمت چپش جا خالي بده
421
00:25:37,660 --> 00:25:40,770
بايد روح ها رو توي مسيري که الان هستن نگه داري
422
00:25:40,820 --> 00:25:43,890
بعد، بعد از 50 يارد، سمت چپت
يه در سيل گير هست
423
00:25:43,940 --> 00:25:47,240
همين که داخل شدي، اودانل در رو مي بنده
424
00:25:48,500 --> 00:25:50,610
من...من مي تونم صداشونو بشنوم
425
00:25:50,660 --> 00:25:53,400
لان، نذار ببينن کجا ميري
426
00:26:04,300 --> 00:26:06,170
.هي! آره، از اين سمت
427
00:26:10,380 --> 00:26:11,610
!به مشکل برخورديم
428
00:26:11,660 --> 00:26:13,460
.از هم جدا شدن
429
00:26:14,620 --> 00:26:18,320
چي؟ -
مورن و يارو دندون موشيه دنبال کلارا رفتن -
430
00:26:19,220 --> 00:26:22,090
کلارا، مواظب باش. دو تا روح هنوز دنبالتن
431
00:26:22,140 --> 00:26:24,010
درست پشت سرت
432
00:26:25,300 --> 00:26:28,290
کم کم دارم به اين فکر مي کنم که بايد
روح هارو در جريان نقشه قرار ميداديم
433
00:26:28,340 --> 00:26:30,650
کلارا، يه در سيل گير آخر راهرو هست
434
00:26:30,700 --> 00:26:32,370
گوشه سمت راست
435
00:26:32,420 --> 00:26:33,690
از اينجا مي بنديمش
436
00:26:33,740 --> 00:26:36,450
به من گوش کن، بايد از اون در بگذري
437
00:26:36,500 --> 00:26:39,370
قبل از اينکه مورن و اون يکي روح تو رو ببينن
438
00:26:42,580 --> 00:26:45,680
...دکتر -
الان، اودانل. سريع -
439
00:26:56,820 --> 00:26:59,090
بچه ها، من تقريبا به درم رسيدم
440
00:27:02,340 --> 00:27:04,210
الان، لان، زود باش
441
00:27:09,860 --> 00:27:11,330
منو ديد
442
00:27:11,380 --> 00:27:13,500
اُه، خدا. منو ديد
443
00:27:16,460 --> 00:27:18,330
داره مياد داخل
444
00:27:19,380 --> 00:27:21,890
داره از در مياد داخل
445
00:27:21,940 --> 00:27:23,650
اون داخل دوربين نداريم
446
00:27:23,700 --> 00:27:25,730
نه، نه، لان، مي توني صدامو بشنوي؟
447
00:27:25,780 --> 00:27:27,520
مي توني صدامو بشنوي؟
448
00:27:28,980 --> 00:27:31,050
لان، چه اتفاقي داره ميوفته؟
449
00:27:58,700 --> 00:28:00,170
لان، مي توني صدامو بشنوي؟
450
00:28:00,220 --> 00:28:01,730
لان؟ لان؟
451
00:28:01,780 --> 00:28:04,290
مي توني صدامو بشنوي؟ لان، لان؟ لان، لان؟
452
00:28:04,340 --> 00:28:06,490
چه اتفاقي افتاد؟ لان؟
453
00:28:06,540 --> 00:28:08,890
لان! مي توني صدامو بشنوي؟ -
.من خوبم -
454
00:28:08,940 --> 00:28:10,810
کَس، اون زندس
455
00:28:10,860 --> 00:28:13,010
بهم آسيب نزد. من خوبم
456
00:28:13,060 --> 00:28:15,410
چي؟ تو چه مرگته؟ براي چي بهت آسيب نزد؟
457
00:28:15,460 --> 00:28:18,570
بنت، نوبت توئه دوباره
بنت، کجايي؟
458
00:28:18,620 --> 00:28:20,530
اينجا
459
00:28:20,580 --> 00:28:22,450
اُه، خدا، نگاه
460
00:28:22,500 --> 00:28:24,250
بنت، مي توني صدامو بشنوي؟
461
00:28:24,300 --> 00:28:26,810
دو تا روح درست اون طرف پيچ ايستادن
462
00:28:26,860 --> 00:28:28,530
!بله، مرسي. متوجه شدم
463
00:28:28,580 --> 00:28:30,530
قفس فارادي درست اون طرف تقاطعه
464
00:28:30,580 --> 00:28:34,980
و پايين راهرو، سمت راستت. اين تيکه ي آخرش به تو بستگي داره
465
00:28:47,540 --> 00:28:50,660
باشه، خب، خبر خوب اينه که ديگه از هم جدا نيستن
466
00:28:52,620 --> 00:28:54,140
!نوبت توئه کلارا
467
00:29:04,660 --> 00:29:07,930
لازمه که ما با هم صحبت کنيم
468
00:29:07,980 --> 00:29:11,540
ببخشيد، رفقا. فقط يه هولوگرام بود
يه کم زيادي خشن بازي ميکنيد
469
00:29:20,340 --> 00:29:24,570
من خوبم، به هر حال، در صورتي که کسي از شماها نگرانم بوده
470
00:29:24,620 --> 00:29:25,930
کَس، اينو مي بيني؟
471
00:29:25,980 --> 00:29:29,540
واي-فاي عينک سونيک قفل شد. روي صفحه ي بي دو
472
00:29:35,500 --> 00:29:37,530
ميگه که خوب نمي تونه ببيندشون
473
00:29:37,580 --> 00:29:40,780
و شيشه خيلي ضخيمه، اونا هم خيلي دورن
474
00:29:40,860 --> 00:29:42,810
درو باز کن -
چي؟ -
475
00:29:42,860 --> 00:29:46,370
دکتر نمي توني بري داخل، اونا مي کشنت
476
00:29:46,420 --> 00:29:48,970
اونا هيچ سلاحي ندارن يا دسترسي به هيچ کدوم از کنترلا
477
00:29:49,020 --> 00:29:51,690
نمي تونن بهم آسيب بزنن، پس درو باز کن
478
00:30:13,580 --> 00:30:15,970
...سرده
479
00:30:16,020 --> 00:30:17,210
مگه نه؟
480
00:30:17,260 --> 00:30:20,210
اسلحه هاتونو ازتون بگيرن ديگه اونقدا هم ترسناک نيستيد، نه؟
481
00:30:20,260 --> 00:30:22,420
اينطوري بهتره، کَس؟
482
00:30:27,820 --> 00:30:30,290
ميگه که اونا دارن يه چيز رو ميگن
483
00:30:30,340 --> 00:30:32,740
يه عبارت، بار ها و بار ها
484
00:30:35,020 --> 00:30:37,050
،دارن ميگن
485
00:30:37,100 --> 00:30:39,050
تاريکي
486
00:30:39,100 --> 00:30:40,770
...امتياز
487
00:30:40,820 --> 00:30:42,610
...نه، شمشير
488
00:30:42,660 --> 00:30:44,620
...براي فروش؟
489
00:30:46,900 --> 00:30:49,570
.نه، متروک، معبد
490
00:30:49,620 --> 00:30:51,330
چي؟ -
.آره، مطمئنه -
491
00:30:51,380 --> 00:30:53,930
تاريکي، شمشير، متروک، معبد
492
00:30:53,980 --> 00:30:56,970
فقط همين. بار ها و بار ها
493
00:30:57,020 --> 00:31:00,490
تاريکي، شمشير، متروک، معبد
494
00:31:00,540 --> 00:31:02,850
معنيش چيه؟ چي داري بهم ميگي، مرد گنده؟
495
00:31:06,660 --> 00:31:08,890
بنت! من به نقشه ها نياز دارم
496
00:31:08,940 --> 00:31:12,210
فکر کنم همين الان فهميدم که دوستامون اينجا چي دارن بهمون ميگن
497
00:31:12,260 --> 00:31:15,340
.اونا مختصاتن -
چطور مي تونن مختصات باشن؟ -
498
00:31:16,780 --> 00:31:19,810
.تاريکي -- فضا
499
00:31:19,860 --> 00:31:21,610
خب، هر کسي که مختصات رو دنبال کرده
500
00:31:21,660 --> 00:31:23,730
مي دونه اونا به يه سياره ي ديگه ميرن
501
00:31:23,780 --> 00:31:25,420
...شمشير
502
00:31:31,620 --> 00:31:35,490
شمشير جبار
503
00:31:35,540 --> 00:31:36,730
شمشير، سه تا ستاره
504
00:31:36,780 --> 00:31:39,650
البته يکيشون واقعا ستاره نيست ولي سحابي جبار
505
00:31:39,700 --> 00:31:41,770
از کمربند جبار آويزونه
506
00:31:41,820 --> 00:31:43,090
...ولي
507
00:31:44,620 --> 00:31:46,930
...، اگر از اين پشت نگاه کني
508
00:31:46,980 --> 00:31:50,170
زمين ميشه قطعه ي چهارم شمشير
509
00:31:50,220 --> 00:31:53,900
پس احتمالات رو به يه سياره محدود کرديم، داريم نزديک ميشيم
510
00:31:54,940 --> 00:31:56,540
متروک
511
00:31:57,660 --> 00:32:00,850
متروک، يا رها شده يا شهر خالي
512
00:32:00,900 --> 00:32:02,370
ميبينيد، يه مکانه
513
00:32:02,420 --> 00:32:07,370
فرستادن براي کسي يا چيزي
.اون طرف دنيا، بارها و بارها
514
00:32:07,420 --> 00:32:09,010
...و هر بار اونا يکي از مارو مي کشن
515
00:32:09,060 --> 00:32:11,810
سيگنال رو تقويت مي کنه. يه روح ديگه، يه فرستنده ي ديگه
516
00:32:11,860 --> 00:32:13,610
که براي همينه براي نجات درخواست فرستادن
517
00:32:13,660 --> 00:32:15,050
آدماي بيشتري بکشونن اين پايين
518
00:32:15,100 --> 00:32:18,690
بکشنشون، روح هاي بيشتري درست کنن
براي فرستادن مختصات
519
00:32:18,740 --> 00:32:21,290
ولي براي چي مختصات رو ميفرستن؟
520
00:32:21,340 --> 00:32:23,130
اين يه پيام اضطراريه؟
521
00:32:23,180 --> 00:32:25,850
مي تونه باشه. يا يه اخطار
522
00:32:25,900 --> 00:32:27,850
مي تونه حتي يه تماس براي فراخوان لشکر باشه
523
00:32:27,900 --> 00:32:31,620
ميتونه معنيش اين باشه که: "بيايد اينجا،
"اونا آسيب پذيرن، از خودتون پذيرايي کنيد
524
00:32:33,580 --> 00:32:35,580
ولي يه لحظه صبر کنيد
525
00:32:36,660 --> 00:32:38,850
يه لحظه صبر کنيد. مي دونيد معنيش چيه؟
526
00:32:38,900 --> 00:32:41,570
.اين يعني اونا پديده ي طبيعي نيستن
527
00:32:41,620 --> 00:32:45,810
...يعني يکي داره مردم رو عمدا به کشتن ميده
528
00:32:45,860 --> 00:32:48,970
روح هاشونو ميدزده و تبديلشون
ميکنه به فرستنده
529
00:32:49,020 --> 00:32:50,970
مختصات به سمت چي هدايت ميشن؟
530
00:32:51,020 --> 00:32:54,410
- به ما؟ به روح ها؟ چي؟
- آها... مختصات واسه چي ان
531
00:32:54,460 --> 00:32:58,020
اين قسمتي از جوابِ سوال ديگه ايه که همه تون داريد بهش فکر مي کنيد
532
00:33:00,980 --> 00:33:02,730
واقعاً؟
533
00:33:02,780 --> 00:33:04,650
بي خيال... هيچ کدومتون؟
534
00:33:04,700 --> 00:33:07,330
پس اينکه دور و بر منيد و حرف هاي منو ياد ميگيريد
شما رو باهوش مي کنه؟
535
00:33:07,380 --> 00:33:09,580
اون يکي سوال چيه؟
536
00:33:10,740 --> 00:33:12,370
معبد
537
00:33:12,420 --> 00:33:15,490
چهارمين قسمت مسير
معبد چيه؟
538
00:33:15,540 --> 00:33:17,610
بالاخره... چقدر سخته ازتون يه چيز بيرون کشيد
539
00:33:17,660 --> 00:33:19,570
اين يه شهر نظامي غرق شده اس
540
00:33:19,620 --> 00:33:21,290
...مغازه ها، خونه ها، ميدون شهر
541
00:33:21,340 --> 00:33:23,090
- و اين
- يه کليسا؟
542
00:33:23,140 --> 00:33:26,730
هر چيزي که مختصات واسه اونه، توي اون کليساست
543
00:33:26,780 --> 00:33:29,890
اون چيزو پيدا کنيم، راهمون واسه متوقف کردنشون کوتاه تر ميشه
544
00:33:29,940 --> 00:33:32,540
صبر کن... تو که پيشنهاد نميدي که...؟
545
00:33:33,420 --> 00:33:35,570
امّا الان ما در امانيم
546
00:33:35,620 --> 00:33:38,570
روح ها که تو قفس ان
ميتونيم از اينجا بريم بيرون
547
00:33:38,620 --> 00:33:40,090
لازم نيست کسي بمونه
548
00:33:40,140 --> 00:33:42,410
در واقع، ترجيح ميدادم که بريد
549
00:33:42,460 --> 00:33:45,890
...همه اش داريد مزاحم ميشيد و سوال هاي مسخره ميپرسيد. امّا
550
00:33:45,940 --> 00:33:50,010
ميدوني... تو حفاظت و خدمت کردن رو انتخاب کردي
551
00:33:50,060 --> 00:33:53,890
تو هم خودتو صرف علم و دستيابي به دانش کردي
552
00:33:53,940 --> 00:33:58,570
هيچ کدومتون يه زندگي بي نام و نشون و خودخواهانه رو انتخاب نکرده
553
00:33:58,620 --> 00:34:01,370
...بريد و يه بخشي از شما هميشه در عجب ميمونه که
554
00:34:01,420 --> 00:34:04,290
"اگه ميموندم چي ميشد؟"
555
00:34:04,340 --> 00:34:07,130
"چه طور ميتونستم کمک کنم؟"
"چي ميتونستم ياد بگيرم؟"
556
00:34:07,180 --> 00:34:08,850
ازتون ميخوام که بريد
557
00:34:08,900 --> 00:34:12,300
امّا بهتره که بدونيد چيو داريد ترک مي کنيد
558
00:34:13,820 --> 00:34:15,850
کَس مي گه بهتره که بريم
559
00:34:15,900 --> 00:34:18,970
امّا هر چيزي که اينجا اتفاق مي افته مسئوليتش با اونه
560
00:34:19,020 --> 00:34:21,090
پس اون ميمونه
561
00:34:23,540 --> 00:34:26,490
پس... اممم... فکر کنم منم بهتره بمونم
562
00:34:26,540 --> 00:34:28,130
خب... رو منم حساب کنيم
563
00:34:28,180 --> 00:34:29,930
کيه که بخواد تا ابد زندگي کنه؟
564
00:34:29,980 --> 00:34:33,250
ببخشيدا... امّا عقلتونو از دست داديد
565
00:34:33,300 --> 00:34:34,970
ميتونيم بريم خونه
566
00:34:40,700 --> 00:34:42,820
.ولي... اونا روح ان
567
00:34:44,100 --> 00:34:46,170
چطور اونا مي تونن روح باشن؟
568
00:34:48,900 --> 00:34:50,530
خب... حداقل اگه بميرم
569
00:34:50,580 --> 00:34:53,860
ميدونيد جداً برميگردم و تسخيرتون ميکنم... همه تونو
570
00:35:03,020 --> 00:35:05,650
خب... کاوشگر داره به ميدون شهر نزديک ميشه
571
00:35:05,700 --> 00:35:09,100
- کليسا از کدوم طرفه؟
- شمال شمال غربي... 137 متر
572
00:35:10,780 --> 00:35:13,940
.خودشه. دو درجه بپيچ راست
573
00:35:19,860 --> 00:35:21,290
ما دقيقاً دنبال چي هستيم؟
574
00:35:21,340 --> 00:35:23,570
چيزي که قدرت اينو داره که مُرده ها رو زنده کنه
575
00:35:23,620 --> 00:35:25,290
و اونا رو به فرستنده تبديل کنه
576
00:35:25,340 --> 00:35:27,330
انتظار دارم که وقتي ببينيمش، بشناسيمش
577
00:35:27,380 --> 00:35:29,650
وايستا... کليسا رو پيدا کردم
578
00:35:32,060 --> 00:35:34,100
خودشه... ادامه بده
579
00:35:44,180 --> 00:35:45,540
صبر کن
580
00:35:46,900 --> 00:35:48,440
اون چيه؟
581
00:35:49,980 --> 00:35:51,520
برو جلوتر
582
00:35:59,820 --> 00:36:03,520
اين «نشيمنگاه فضايي» از سفينه اس
583
00:36:03,980 --> 00:36:06,380
پس خلبان ميتونه اون تو باشه
584
00:36:09,780 --> 00:36:12,330
يه چيزي اون توئه
585
00:36:12,380 --> 00:36:15,890
.امّا چفت و مهر و موم شده. نميتونم بازش کنم
586
00:36:15,940 --> 00:36:20,050
...بايد خلبان اون تو باشه... بايد
امّا چرا فکر مي کنم نيستش؟
587
00:36:20,100 --> 00:36:21,530
سوال هاي بيشتر
588
00:36:21,580 --> 00:36:25,370
هر چيزي که حل مي کنم سوال هاي بيشتري ايجاد مي کنه
589
00:36:25,420 --> 00:36:28,020
بايد به آغاز اين جريانات برم
590
00:36:29,500 --> 00:36:32,800
رسيديم و روح ها رو ديديم. مارو نکشتن
591
00:36:33,580 --> 00:36:36,850
مارو به اينجا هدايت کردن سفينه رو نشونمون دادن
592
00:36:36,900 --> 00:36:39,040
بعدش سعي کردن که مارو بکشن
593
00:36:56,500 --> 00:36:59,690
تارديس ترجمه اش نکرد... چرا؟
594
00:37:08,740 --> 00:37:10,650
لان، واسم ترجمه کن
595
00:37:10,700 --> 00:37:12,170
هر وقت که پامو ميذارم بيرون
596
00:37:12,220 --> 00:37:14,690
تو ميشي باهوش ترين آدم اونجا
597
00:37:14,740 --> 00:37:17,970
پس... بهم بگو... چي در مورد اين عجيب و غريبه؟
598
00:37:18,020 --> 00:37:20,250
...ميدونم همه ي اينا ديوونگيه... امّا ميدوني
599
00:37:20,300 --> 00:37:22,050
وقتي که بهش فکر مي کني
600
00:37:22,100 --> 00:37:25,400
يه چيزي که ذهنتو اذيت مي کنه
اون چيز چيه؟
601
00:37:29,940 --> 00:37:32,290
علامت هاي داخل سفينه
602
00:37:32,340 --> 00:37:37,170
!علامت هاس داخل سفينه... آره
603
00:37:37,220 --> 00:37:38,420
چرا؟
604
00:37:39,580 --> 00:37:42,570
- فکر نمي کنم که اونا فقط يه سري کلمه ان
- نه... نيستن... اونا آهن ربان
605
00:37:42,620 --> 00:37:44,730
آهن ربا؟ چطور آخه؟
606
00:37:44,780 --> 00:37:49,370
خب... اگه بخوام دقيق باشم مي گم که يه ميدان الکترومغناطيسي موضعي و مصنوعيه
607
00:37:49,420 --> 00:37:51,650
تاريکي... شمشير
608
00:37:51,700 --> 00:37:53,690
متروکه... معبد
609
00:37:53,740 --> 00:37:56,250
...وقتي که مختصات رو براي بار اوّل شنيديم
610
00:37:56,300 --> 00:37:59,090
کسي بود که انتظار داشته باشه همچين چيزي نباشه؟
611
00:37:59,140 --> 00:38:01,690
نه... دقيقاً... منم همينطور
612
00:38:01,740 --> 00:38:04,490
انگاري که ما يه جوري همون موقع هم ميدونستيم
613
00:38:04,540 --> 00:38:06,330
مثه اينکه کلمه هايي از قبل توي ما وجود داشت
614
00:38:06,380 --> 00:38:09,970
پس اون نوشته (علامت ها) مختصاتن؟
615
00:38:10,020 --> 00:38:14,770
هر چيزي که مي بينيم يا تجربه مي کنيم
به نحوي وجود ما رو تشکيل ميدن
616
00:38:14,820 --> 00:38:19,210
امّا اين کلمه ها سيناپس هاي ارتباطي داخل مغزتونو دوباره نويسي مي کنن
617
00:38:19,260 --> 00:38:22,260
به معني واقعي کلمه، جوري که سيپم پيچي شديد رو تغيير ميدن
618
00:38:23,180 --> 00:38:27,250
کلارا، چرا من يه راديو تو تارديس ندارم ؟
619
00:38:27,300 --> 00:38:28,850
چون تيکه تيکه اش کردي و از تيکه هاش
620
00:38:28,900 --> 00:38:30,290
يه سنجاب کوکي درست کردي
621
00:38:30,340 --> 00:38:34,370
هم اون، هم اينکه هروقت آهنگي گوش
مي کردم، فردا صبحش اون آهنگ
622
00:38:34,420 --> 00:38:36,170
تو مغزم ميموند
623
00:38:36,220 --> 00:38:39,770
دو هفته با آهنگ «دختران مرموز» از پيتر آندره
624
00:38:39,820 --> 00:38:42,410
خدا خدا مي کردم به دستان
بخشنده ي مرگ بپيوندم
625
00:38:42,460 --> 00:38:46,690
متوجه نيستيد؟ اين کلمه ها ملکه ي ذهنتون ميشن
626
00:38:46,740 --> 00:38:51,730
مثل آهنگي که همه اش زمزمه مي کنيد، حتّي بعد از مرگتون
627
00:38:51,780 --> 00:38:54,890
خب... سفينه اينجا فرود مياد
628
00:38:54,940 --> 00:38:57,490
خلبان نوشته هارو اون نوشته رو روي ديوار مينويسه
...تا هر کسي که ديدش
629
00:38:57,540 --> 00:39:00,250
وقتي که بميره، تبديل به فانوسي براي مختصات بشه
630
00:39:00,300 --> 00:39:05,170
در حالي که اون مرد يا زن يا چيز در حال
چرت زدن توي «نشيمنگاه حياتي»ـه
631
00:39:05,220 --> 00:39:08,300
و منتظره همراهاشه که پيام رو دريافت کنن
632
00:39:10,340 --> 00:39:11,850
خداي من
633
00:39:11,900 --> 00:39:15,730
هر بار که فکر مي کنم خارق العاده تر از اين نميشه
منو سورپرايز مي کنه
634
00:39:15,780 --> 00:39:19,850
غيرممکنه... ازش متنفرم
شيطانيه... حيرت انگيزه
635
00:39:19,900 --> 00:39:22,290
ميخوام تا حد مرگ ببوسمش
636
00:39:22,340 --> 00:39:24,410
توجّه. تمامي خدمه
637
00:39:24,460 --> 00:39:25,970
پايگاه رو هرچه سريعتر تخليه کنيد
638
00:39:26,020 --> 00:39:28,530
پروتوکل اوژزانسي آغاز شده
639
00:39:28,580 --> 00:39:31,490
اين پيام ايمني توسط «وکتور پتروليوم» براي شما پخش شد
640
00:39:31,540 --> 00:39:33,090
- سوخت براي آينده ي ما
- اوه، نه
641
00:39:33,140 --> 00:39:35,730
...روح ها که تنظيمات روز و شب رو دستکاري کردن
642
00:39:35,780 --> 00:39:37,770
باعث يه نقص کامپيوتري شده
643
00:39:37,820 --> 00:39:40,810
اوّلين... اوّلين اولويتش اينه که رآکتور رو خنک نگه داره
644
00:39:40,860 --> 00:39:42,130
...پس درهاي بدنه رو باز مي کنه
645
00:39:42,180 --> 00:39:44,380
و پايگاه رو غرق مي کنه
646
00:39:52,380 --> 00:39:54,210
کَس ميگه درهاي داخلي سيل رو ببند
647
00:39:54,260 --> 00:39:56,410
آب رو توي راهروي اصلي نگه ميداره
648
00:39:56,460 --> 00:39:58,090
- تارديس کجاست؟
- اون يکي طرف
649
00:39:58,140 --> 00:40:00,570
بايد بريم اونجا. تنها راه خروجمونه
650
00:40:00,620 --> 00:40:04,220
خب... ما فقط سي ثانيه داريم تا درهاي سيل بسته شه
651
00:40:08,300 --> 00:40:09,640
عجله کنيد
652
00:40:29,420 --> 00:40:30,860
!دکتر
653
00:40:42,220 --> 00:40:45,090
.تو و بقيه رو ميارم بيرون
سفت بشينيد. برميگردم واسه تون
654
00:40:45,140 --> 00:40:47,330
الان فقط با تارديس بيا اين وَر
655
00:40:47,380 --> 00:40:51,080
تارديس اونجا نميره.
نميره نزديک روح ها
656
00:40:51,860 --> 00:40:53,930
!نميتوني همينطوري ولمون کني
657
00:40:54,820 --> 00:40:56,210
بهم گوش کن
658
00:40:56,260 --> 00:40:58,890
در زمان برميگردم به عقب
به زماني که سفينه فرود اومد
659
00:40:58,940 --> 00:41:01,370
اگه بتونم بفهمم چرا داره اين اتفاق مي افته
660
00:41:01,420 --> 00:41:04,650
ميتونم از کشته شدن افراد ديگه جلوگيري کنم
ميتونم نجاتتون بدم
661
00:41:04,700 --> 00:41:07,100
کلارا، تو بهم اعتماد داري... نداري؟
662
00:41:16,340 --> 00:41:18,410
صبر کن. ميخواي در زمان برگردي عقب؟
663
00:41:18,460 --> 00:41:21,260
- چطوري اين کارو ميکني؟
- شديداً خوب
664
00:41:22,780 --> 00:41:24,530
مطمئني که اونا بهمون آسيبي نميزنن؟
665
00:41:24,580 --> 00:41:27,320
اونا نميتونن از قفس فارادي بيرون بيان
666
00:41:32,620 --> 00:41:34,820
بازگشت به قبل از سيل
667
00:41:42,220 --> 00:41:44,530
و مطمئني که دکتر همينجا
مارو ول نميکنه؟
668
00:41:44,580 --> 00:41:46,850
رفقا... ببينيد... ما هميشه اين کاره ايم
669
00:41:46,900 --> 00:41:48,730
...اون ميره و برميگرده و
670
00:41:48,780 --> 00:41:51,650
ما به اين که چطور انجامش داد، گوش ميديم
671
00:42:02,060 --> 00:42:03,970
مورَنه يا پريچارد يا دندون موشي؟
672
00:42:04,020 --> 00:42:06,930
- چـ... چطوري بيرون اومدن؟
- نه، فکر نکنم هيچ کدوم از اوناس
673
00:42:06,980 --> 00:42:10,970
فکر مي کنم اين... يه روح جديده
674
00:42:11,020 --> 00:42:12,330
يعني چي؟
675
00:42:12,380 --> 00:42:14,410
يعني يه اتفاقي توي گذشته افتاده
676
00:42:14,460 --> 00:42:17,260
- ...اين يعني يکي ديگه هم بايد مـُ
677
00:42:20,340 --> 00:42:21,780
اوه، نه
678
00:42:22,820 --> 00:42:24,780
اوه، نه، نه، نه، نه
679
00:42:58,940 --> 00:43:01,170
يه روح ديگه ظاهر شده
اين يعني چي؟
680
00:43:01,220 --> 00:43:02,290
بايد بميرم
681
00:43:02,340 --> 00:43:03,930
اين شَهره قبل از سيل
682
00:43:03,980 --> 00:43:08,490
لازمه که بدونم چطور اين موجودات رو فقط
با استفاده از کلمات خلق کردي
683
00:43:08,540 --> 00:43:10,890
قفس فارادي رو باز کرد و
بقيه ي روح هارو آزاد کرد
684
00:43:10,940 --> 00:43:13,970
اين واسه نجات من نيست
من يه مَرد مُرده ي متحرکم
685
00:43:14,020 --> 00:43:15,340
پس... بعدي کيه؟