1
00:00:01,300 --> 00:00:04,650
- Did you see that spaceship in the hangar?
- Yeah, we found it on the lake bed.
2
00:00:04,700 --> 00:00:06,430
- In here!
- Wait, are they saying something?
3
00:00:06,480 --> 00:00:10,210
The dark, the sword, the
forsaken, the temple.
4
00:00:10,260 --> 00:00:13,490
These words actually rewrite the
synaptic connections in your brain.
5
00:00:13,540 --> 00:00:15,290
They're coordinates.
6
00:00:15,340 --> 00:00:17,690
Someone is deliberately
getting people killed
7
00:00:17,740 --> 00:00:21,090
and turning them into transmitters.
8
00:00:21,140 --> 00:00:22,850
I can save you.
9
00:00:22,900 --> 00:00:25,640
A new ghost, oh, no, no, no, no...
10
00:00:27,580 --> 00:00:30,780
So there's this man.
He has a time machine.
11
00:00:31,060 --> 00:00:35,020
Up and down history he goes, zip zip
zip zip zip, getting into scrapes.
12
00:00:36,260 --> 00:00:38,010
Another thing he has
13
00:00:38,060 --> 00:00:43,690
is a passion for the works
of Ludwig van Beethoven.
14
00:00:43,740 --> 00:00:46,490
And one day he thinks, "What's
the point of having a time machine
15
00:00:46,540 --> 00:00:48,930
"if you don't get to meet your heroes?"
16
00:00:48,980 --> 00:00:53,570
So off he goes to 18th-century Germany.
17
00:00:53,620 --> 00:00:55,370
But he can't find Beethoven anywhere.
18
00:00:55,420 --> 00:00:58,370
No-one's heard of him, not
even his family have any
19
00:00:58,420 --> 00:01:01,420
idea who the time
traveller is talking about.
20
00:01:03,140 --> 00:01:06,060
Beethoven literally doesn't exist.
21
00:01:09,740 --> 00:01:15,660
This didn't happen, by the way.
I've met Beethoven. Nice chap.
22
00:01:17,140 --> 00:01:19,930
Very intense. Loved an arm-wrestle.
23
00:01:19,980 --> 00:01:23,580
No, this is called "The
Bootstrap Paradox".
24
00:01:24,980 --> 00:01:26,770
Google it.
25
00:01:26,820 --> 00:01:28,210
The time traveller panics,
26
00:01:28,260 --> 00:01:32,570
he can't bear the thought of a world
without the music of Beethoven.
27
00:01:32,620 --> 00:01:35,930
Luckily he'd brought
all his Beethoven sheet
28
00:01:35,980 --> 00:01:38,210
music for Ludwig to sign.
29
00:01:38,260 --> 00:01:42,660
So he copies out all the
concertos and the symphonies...
30
00:01:43,660 --> 00:01:46,200
...and he gets them published.
31
00:01:46,340 --> 00:01:48,410
He becomes Beethoven.
32
00:01:49,140 --> 00:01:52,660
And history continues with
barely a feather ruffled.
33
00:01:58,100 --> 00:02:05,730
But my question is this. "Who put
those notes and phrases together?"
34
00:02:05,780 --> 00:02:08,290
Who really composed Beethoven's 5th?
35
00:02:08,340 --> 00:02:15,260
BEETHOVEN'S 5th SYMPHONY
36
00:02:40,934 --> 00:02:45,934
Synced & corrected by stubbie
WEB-DL resync by kinglouisxx
www.addic7ed.com
37
00:02:55,860 --> 00:02:58,010
Where's Bennett? We need to get going.
38
00:02:58,060 --> 00:02:59,530
Oh, he's still throwing up.
39
00:02:59,580 --> 00:03:01,650
"One small step for man,
one giant... Bleaurgh."
40
00:03:01,700 --> 00:03:03,330
Time travel does that sometimes.
41
00:03:03,380 --> 00:03:05,610
Somehow I doubt that Rose or Martha or Amy
42
00:03:05,660 --> 00:03:08,250
lost their breakfast on their first trip.
43
00:03:08,300 --> 00:03:11,170
You seem to know an awful lot about me.
44
00:03:11,220 --> 00:03:13,250
I used to be in military intelligence.
45
00:03:13,300 --> 00:03:16,450
I was demoted for dangling a
colleague out of a window.
46
00:03:16,500 --> 00:03:17,500
In anger?
47
00:03:17,540 --> 00:03:19,690
Is there another way to dangle someone
48
00:03:19,740 --> 00:03:21,540
out of a window?
49
00:03:22,580 --> 00:03:24,580
What year are we in?
50
00:03:27,860 --> 00:03:29,210
1980.
51
00:03:29,260 --> 00:03:31,890
So, pre-Harold Saxon.
Pre-the Minister of War.
52
00:03:31,940 --> 00:03:35,130
Pre-the moon exploding
and a big bat coming out.
53
00:03:35,180 --> 00:03:36,810
The Minister of War?
54
00:03:36,860 --> 00:03:38,530
Yeah.
55
00:03:38,580 --> 00:03:41,890
Never mind. I expect I'll
find out soon enough.
56
00:03:41,940 --> 00:03:43,770
Sorry about that.
57
00:03:43,820 --> 00:03:47,610
Had a prawn sandwich. Might have been off.
58
00:03:47,660 --> 00:03:50,610
Don't worry. Shall we go?
59
00:03:50,660 --> 00:03:53,780
Just one sec, I've just got
something in my boot...
60
00:03:57,740 --> 00:04:00,730
It's bigger on the inside,
it's bigger on the inside,
61
00:04:00,780 --> 00:04:03,820
how can it be bigger
on the inside, Bennett?
62
00:04:07,260 --> 00:04:09,060
OK, let's roll.
63
00:04:12,700 --> 00:04:14,810
Why have we gone to Russia?
64
00:04:14,860 --> 00:04:16,450
We haven't. We're still in Scotland.
65
00:04:16,500 --> 00:04:18,050
This is the town before it flooded.
66
00:04:18,100 --> 00:04:21,170
The TARDIS has brought us to when
the spaceship first touched down.
67
00:04:21,220 --> 00:04:23,610
But here and now, it's the
height of the Cold War.
68
00:04:23,660 --> 00:04:28,260
The military were being trained
for offensives on Soviet soil.
69
00:04:45,300 --> 00:04:47,440
Oh, is that the pilot?
70
00:04:48,700 --> 00:04:51,100
My God, look at size of it.
71
00:04:51,460 --> 00:04:54,050
No, that's the body.
72
00:04:54,100 --> 00:04:55,850
What do you mean, "the body"?
73
00:04:55,900 --> 00:04:58,250
This isn't just any spaceship.
74
00:04:58,300 --> 00:05:00,290
It's a hearse.
75
00:05:00,340 --> 00:05:02,570
The suspended-animation
chamber is still here.
76
00:05:02,620 --> 00:05:04,250
And the power cells for the engine.
77
00:05:04,300 --> 00:05:07,240
And there are no markings on the wall.
78
00:05:08,940 --> 00:05:10,650
Yet.
79
00:05:10,700 --> 00:05:12,890
Greetings!
80
00:05:12,940 --> 00:05:15,680
It's him, the ghost from the Drum.
81
00:05:17,500 --> 00:05:19,340
Remarkable.
82
00:05:21,140 --> 00:05:23,080
And humans, too...
83
00:05:23,540 --> 00:05:26,730
Albar Prentis, Funeral Director.
84
00:05:26,780 --> 00:05:28,490
You're from Tivoli, aren't you?
85
00:05:28,540 --> 00:05:30,850
The most invaded planet in the galaxy!
86
00:05:30,900 --> 00:05:34,170
Our capital city has a sign
saying, "If you occupied us,
87
00:05:34,220 --> 00:05:36,570
"you'd be home by now."
88
00:05:36,620 --> 00:05:38,650
Yes, I've had dealings
with your lot before.
89
00:05:38,700 --> 00:05:41,290
- I can't say I'm a fan.
- No, we do tend to antagonise.
90
00:05:41,340 --> 00:05:43,170
What are you doing here?
91
00:05:43,220 --> 00:05:45,290
Ah, yes. Of course.
92
00:05:45,340 --> 00:05:46,680
This...
93
00:05:47,900 --> 00:05:49,650
...is the Fisher King.
94
00:05:49,700 --> 00:05:53,930
He and his armies invaded Tivoli and
enslaved us for ten glorious years!
95
00:05:53,980 --> 00:05:57,410
Until we were liberated
by the Arcateenians.
96
00:05:57,460 --> 00:06:00,690
But, thank the Gods,
soon we'd irritated them
97
00:06:00,740 --> 00:06:03,340
so much, they enslaved us, too!
98
00:06:04,140 --> 00:06:06,770
My first proper alien. And he's an idiot.
99
00:06:06,820 --> 00:06:09,610
And now in accordance
with Arcateenian custom,
100
00:06:09,660 --> 00:06:14,290
I've come to bury him on
a barren, savage outpost.
101
00:06:14,340 --> 00:06:16,490
You mean the town?
102
00:06:16,540 --> 00:06:17,810
He means the planet.
103
00:06:17,860 --> 00:06:22,250
Although, at the risk of starting a
bidding war, you could enslave me.
104
00:06:22,300 --> 00:06:24,450
In the ship I have directions to my planet
105
00:06:24,500 --> 00:06:27,090
and a selection of items
you can oppress me with.
106
00:06:27,140 --> 00:06:28,810
Listen. We've come from the future.
107
00:06:28,860 --> 00:06:30,770
You're about to send some sort of signal.
108
00:06:30,820 --> 00:06:33,450
How do you do it? Is it a special pen?
109
00:06:33,500 --> 00:06:35,010
What are you talking about?
110
00:06:35,060 --> 00:06:37,490
The technology you use, the
thing that wrenches the soul
111
00:06:37,540 --> 00:06:40,930
out of the body and makes it repeat
your coordinates for eternity.
112
00:06:40,980 --> 00:06:43,730
Give it to me now, I'm going
to take the batteries out.
113
00:06:43,780 --> 00:06:45,370
We don't have anything like that.
114
00:06:45,420 --> 00:06:47,890
Even this belongs to the
glorious Arcateenians.
115
00:06:47,940 --> 00:06:49,570
So who sends the message?
116
00:06:54,300 --> 00:06:57,600
Back to the TARDIS. I
need to talk to Clara.
117
00:07:18,380 --> 00:07:22,570
You've been here before, in
situations like this before.
118
00:07:22,620 --> 00:07:27,530
Yeah, not exactly like...
But, yeah, once or twice.
119
00:07:27,580 --> 00:07:30,050
So you've had to deal
with people who are scared.
120
00:07:30,100 --> 00:07:32,170
What do you say to them?
121
00:07:32,220 --> 00:07:35,130
I'm asking what I should say to you.
122
00:07:35,180 --> 00:07:38,420
That it will be all right.
That the Doctor will save us.
123
00:07:39,620 --> 00:07:42,620
And when you say it, do you believe it?
124
00:07:43,060 --> 00:07:46,050
Yeah. Yeah, I do.
125
00:07:46,100 --> 00:07:47,500
And now?
126
00:07:50,660 --> 00:07:54,610
Cass thinks the Doctor is saying
something different to the others.
127
00:07:54,660 --> 00:08:00,010
He's saying... "Moran...
Pritchard... Apprentice"?
128
00:08:00,060 --> 00:08:04,410
No, "Prentis... O'Donnell...
129
00:08:04,460 --> 00:08:07,090
"Clara... Doctor...
130
00:08:07,140 --> 00:08:09,140
"Bennett... Cass..."
131
00:08:10,060 --> 00:08:13,290
It's a list of all our names
and when he finishes, he just
132
00:08:13,340 --> 00:08:15,770
goes back to the beginning
again, over and over. That's it.
133
00:08:15,820 --> 00:08:17,610
Who's Prentis?
134
00:08:19,860 --> 00:08:21,210
It's the Doctor.
135
00:08:21,260 --> 00:08:22,890
He's alive?
136
00:08:22,940 --> 00:08:24,740
For the moment.
137
00:08:25,020 --> 00:08:28,290
Doctor? Doctor, are you all right?
138
00:08:28,340 --> 00:08:31,940
Yeah, fine. So listen, the
spaceship, it's a hearse.
139
00:08:33,260 --> 00:08:35,530
Clara, what's wrong?
140
00:08:35,580 --> 00:08:37,090
Another ghost has appeared.
141
00:08:37,140 --> 00:08:39,810
What? Who? Has someone died?
142
00:08:39,860 --> 00:08:41,770
Doctor...
143
00:08:41,820 --> 00:08:43,290
it's you.
144
00:08:47,820 --> 00:08:49,570
Are you OK?
145
00:08:49,620 --> 00:08:52,690
Yeah. Well... Currently.
146
00:08:52,740 --> 00:08:55,210
What does it mean?
147
00:08:55,260 --> 00:08:56,770
It means I die.
148
00:08:56,820 --> 00:08:59,650
No... not necessarily. We can
change the sequence of events so...
149
00:08:59,700 --> 00:09:02,370
This isn't a potential future...
150
00:09:02,540 --> 00:09:06,050
...this is the future
now. It's already happened.
151
00:09:06,100 --> 00:09:09,100
The proof is right there in front of you.
152
00:09:16,780 --> 00:09:18,520
I have to die.
153
00:09:19,660 --> 00:09:20,850
No.
154
00:09:20,900 --> 00:09:22,450
You can change things.
155
00:09:22,500 --> 00:09:24,010
I can't.
156
00:09:24,060 --> 00:09:27,450
Even the tiniest change, the
ramifications could be catastrophic.
157
00:09:27,500 --> 00:09:28,730
It could spread carnage
158
00:09:28,780 --> 00:09:31,820
and chaos across the universe
like ripples on a pond.
159
00:09:33,740 --> 00:09:36,290
Ah, well, I've had a good innings.
160
00:09:36,340 --> 00:09:39,690
This regeneration is a bit
of a clerical error anyway.
161
00:09:39,740 --> 00:09:40,740
I've got to go sometime.
162
00:09:40,780 --> 00:09:43,770
NOT WITH ME! Die with
whoever comes after me.
163
00:09:43,820 --> 00:09:45,820
You do not leave ME.
164
00:09:46,940 --> 00:09:50,440
Clara, I need to talk to
you, just on your own.
165
00:09:53,180 --> 00:09:55,130
Listen to me.
166
00:09:55,180 --> 00:09:57,690
We all have to face death eventually.
167
00:09:57,740 --> 00:10:00,410
Be it ours... or someone else's.
168
00:10:01,100 --> 00:10:03,040
I'm not ready yet.
169
00:10:04,500 --> 00:10:06,210
I don't want to think about that, not yet.
170
00:10:06,260 --> 00:10:10,090
I can't change what's already
happened. There are rules.
171
00:10:10,140 --> 00:10:14,140
So break them. And anyway, you owe me.
172
00:10:15,260 --> 00:10:19,730
You made yourself essential to me.
You gave me something else to...
173
00:10:19,780 --> 00:10:21,890
to be. And you can't do that...
174
00:10:21,940 --> 00:10:23,330
and then die. It's not fair.
175
00:10:23,380 --> 00:10:24,810
- Clara.
- No.
176
00:10:24,860 --> 00:10:27,970
Doctor, I don't care about your rules
or your bloody survivor's guilt.
177
00:10:28,020 --> 00:10:32,380
If you love me in any
way, you'll come back.
178
00:10:39,620 --> 00:10:41,660
Doctor, are you...?
179
00:10:42,900 --> 00:10:45,090
I can't save Moran or Pritchard.
180
00:10:45,140 --> 00:10:48,970
No... but like you said, if you can
find out why this is happening,
181
00:10:49,020 --> 00:10:52,460
maybe you can stop them killing
anybody else, you can save us.
182
00:10:54,420 --> 00:10:57,290
And you can stop it happening to you.
183
00:10:57,340 --> 00:11:00,290
I'll do what I can, but the
future has already happened.
184
00:11:00,340 --> 00:11:04,140
We've just met the Undertaker
and he's still alive.
185
00:11:32,260 --> 00:11:36,410
So. Ghost me. You've got
a better view than me.
186
00:11:36,460 --> 00:11:40,050
How do I look? Any signs
of trauma, any scars?
187
00:11:40,100 --> 00:11:41,730
Any clues as to how I die?
188
00:11:41,780 --> 00:11:42,970
No, nothing.
189
00:11:43,020 --> 00:11:45,530
You're the same as all the other
ghosts with the weird black
190
00:11:45,580 --> 00:11:47,120
eyes and...
191
00:11:50,340 --> 00:11:53,900
No. No, wait. Your coat.
192
00:11:55,260 --> 00:11:57,810
It's torn. The right shoulder.
193
00:11:57,860 --> 00:12:00,530
I assume I'm just saying...
the same thing as the others.
194
00:12:00,580 --> 00:12:05,330
No, you're saying a list
of names. Our names, mainly.
195
00:12:05,380 --> 00:12:08,370
"Moran, Pritchard, 'Prentis',
O'Donnell, Clara, Doctor,
196
00:12:08,420 --> 00:12:09,690
"Bennett, Cass."
197
00:12:09,740 --> 00:12:12,860
- Who's Prentis?
- The mole-faced chap.
198
00:12:15,100 --> 00:12:18,100
What's the matter,
Clara, what's happening?
199
00:12:19,140 --> 00:12:21,370
You've moved inside.
You're inside here now.
200
00:12:21,420 --> 00:12:23,730
What am I doing?
201
00:12:25,140 --> 00:12:27,650
Nothing, you're... you're
just standing there.
202
00:12:27,700 --> 00:12:30,900
I'm not trying to kill you? Why
am I not trying to kill you?
203
00:12:32,860 --> 00:12:37,340
No, wait, you're moving, going
toward the control panel.
204
00:12:45,540 --> 00:12:47,010
Oh, no.
205
00:12:47,060 --> 00:12:49,810
He's opened the Faraday Cage.
He's let the other ghosts out.
206
00:12:49,860 --> 00:12:51,610
- I need to talk to me now.
- Didn't you hear me?
207
00:12:51,660 --> 00:12:54,130
You opened the Faraday Cage.
The other ghosts are outside.
208
00:12:54,180 --> 00:12:59,580
- Shouldn't we be hiding?
- In a minute. I need to talk to the ghost me.
209
00:13:00,860 --> 00:13:04,020
OK, Doctor, you're on.
210
00:13:05,140 --> 00:13:09,690
Doctor. Such an honour. I've
always been a huge admirer.
211
00:13:09,740 --> 00:13:13,490
This is really a delight. Finally
someone worth talking to.
212
00:13:13,540 --> 00:13:16,010
So firstly, why are you here?
213
00:13:17,900 --> 00:13:19,770
Clara, Clara, what's happening?
214
00:13:19,820 --> 00:13:21,160
Erm...
215
00:13:23,420 --> 00:13:26,340
Er... you've just stopped.
216
00:13:27,940 --> 00:13:30,740
Oh, no, wait, you've started again.
217
00:13:31,820 --> 00:13:34,530
His message has changed, he's
saying something different.
218
00:13:34,580 --> 00:13:35,810
He's saying...
219
00:13:35,860 --> 00:13:37,330
- What?!
- What?!
220
00:13:37,380 --> 00:13:38,720
What?!
221
00:13:40,780 --> 00:13:43,860
He's saying... "The chamber
will open tonight."
222
00:13:45,540 --> 00:13:48,890
Clara, now the ghosts are
out, go to the Faraday Cage.
223
00:13:48,940 --> 00:13:50,970
They won't be able to get you in there.
224
00:13:51,020 --> 00:13:52,090
Oh, there's a problem.
225
00:13:52,140 --> 00:13:55,490
Problem? What problem? Because
everything else is going so smoothly...
226
00:13:55,540 --> 00:13:58,970
The phone signal won't get
through. What you'll have to do...
227
00:13:59,020 --> 00:14:00,330
Clara, put the phone outside,
228
00:14:00,380 --> 00:14:02,890
and you can watch it through
the little round porthole,
229
00:14:02,940 --> 00:14:05,820
and when you see it ringing, if it's
safe to do so, go out and answer it.
230
00:14:05,860 --> 00:14:09,410
- OK. How long are you going to...?
- Clara, listen to me.
231
00:14:09,460 --> 00:14:11,210
Don't let that phone out of your sight.
232
00:14:11,260 --> 00:14:14,450
I need to be able to reach you, I
need to know everything my ghost does.
233
00:14:14,500 --> 00:14:18,660
Do you understand? I'll
come back for you. I swear.
234
00:14:27,060 --> 00:14:28,810
Come on.
235
00:14:28,860 --> 00:14:31,409
- Oh, wait a minute. Not you, O'Donnell.
- Why not?
236
00:14:31,409 --> 00:14:33,534
Someone needs to stay
here and mind the shop.
237
00:14:34,060 --> 00:14:35,370
What if Clara calls?
238
00:14:35,420 --> 00:14:38,170
The last bloke that said
something like that to me
239
00:14:38,220 --> 00:14:40,690
got dangled out of a window.
240
00:14:41,380 --> 00:14:45,050
Maybe the Doctor's right, maybe
it's best if you stay here.
241
00:14:45,100 --> 00:14:48,180
Never going to happen.
Seriously, have you two met me?
242
00:14:59,580 --> 00:15:01,620
Prentis.
243
00:15:02,660 --> 00:15:04,060
Prentis!
244
00:15:08,820 --> 00:15:11,290
Guess that dead body
wasn't so dead after all.
245
00:15:11,340 --> 00:15:13,880
And now we've got the writing.
246
00:15:14,500 --> 00:15:17,100
The Fisher King did it himself.
247
00:15:19,180 --> 00:15:21,580
The future is still coming.
248
00:15:28,620 --> 00:15:31,890
He's taken the suspended-animation
chamber to the church.
249
00:15:35,220 --> 00:15:37,410
What was that?
250
00:15:37,460 --> 00:15:40,460
We need to get back to the TARDIS. Now.
251
00:15:47,300 --> 00:15:49,100
It's cut us off.
252
00:15:52,740 --> 00:15:55,370
Let's split up.
253
00:15:55,420 --> 00:15:57,220
Go on, Bennett.
254
00:16:59,540 --> 00:17:01,480
No, Bennett! Wait!
255
00:17:15,340 --> 00:17:19,130
Why did you come? You shouldn't have
come. You never listen, it drives me mad.
256
00:17:19,180 --> 00:17:21,980
To keep an eye on you, idiot.
257
00:17:24,820 --> 00:17:27,460
So, don't die.
258
00:17:42,340 --> 00:17:44,540
Who's next on the list?
259
00:17:55,260 --> 00:17:57,130
That list your ghost was saying,
260
00:17:57,180 --> 00:18:00,010
that's the order in which people
are going to die, isn't it?
261
00:18:00,060 --> 00:18:03,130
I mean, I've only just figured it out.
262
00:18:03,180 --> 00:18:05,010
But you knew all along, didn't you?
263
00:18:05,060 --> 00:18:10,170
Moran, Pritchard, Prentis, O'Donnell.
264
00:18:10,220 --> 00:18:13,090
I thought perhaps, because her
ghost wasn't there in the future,
265
00:18:13,140 --> 00:18:16,340
like Prentis's was, I thought maybe...
266
00:18:18,140 --> 00:18:21,330
...maybe it wouldn't happen,
maybe she stood a chance.
267
00:18:21,380 --> 00:18:25,930
Yeah, but you didn't try very
hard to stop her, though, did you?
268
00:18:25,980 --> 00:18:28,610
It was almost like you
wanted to test your theory.
269
00:18:28,660 --> 00:18:30,500
So who's next?
270
00:18:31,700 --> 00:18:33,570
- Clara.
- Yeah.
271
00:18:35,580 --> 00:18:38,930
Yeah. Except now you're going to
do something about it, aren't you?
272
00:18:38,980 --> 00:18:40,970
Because it's getting closer to you.
273
00:18:41,020 --> 00:18:43,170
You're going to change history to save
274
00:18:43,220 --> 00:18:47,610
yourself but not to save
O'Donnell. You wouldn't save her.
275
00:18:47,660 --> 00:18:50,900
This isn't about saving me.
I'm a dead man walking.
276
00:18:52,940 --> 00:18:55,740
I'm changing history to save Clara.
277
00:19:18,620 --> 00:19:20,490
O'Donnell's dead.
278
00:19:34,700 --> 00:19:38,620
Oh, no. No, no, no, no, don't
you dare... don't you dare...
279
00:19:51,260 --> 00:19:55,220
Big day for you. Time travel... twice!
280
00:19:56,700 --> 00:19:59,850
Whoa, really? When are we going to?
281
00:19:59,900 --> 00:20:01,170
Off the map!
282
00:20:01,220 --> 00:20:04,940
Out of the rule book. What if
I don't die, what if I refuse?
283
00:20:05,900 --> 00:20:08,970
I'm going to go back to the base
and I'm going to save Clara because
284
00:20:09,020 --> 00:20:12,780
that's what I do, and I don't see
anyone here who's going to stop me.
285
00:20:28,820 --> 00:20:31,060
Why are we still here?
286
00:20:34,620 --> 00:20:36,530
No, no, no, no, no, no.
287
00:20:36,580 --> 00:20:38,250
What?
288
00:20:38,300 --> 00:20:43,770
We've moved half an hour backwards.
I'm locked in my own time-stream.
289
00:20:43,820 --> 00:20:46,050
The TARDIS won't let me leave.
290
00:20:46,100 --> 00:20:47,490
What do we do?
291
00:20:47,540 --> 00:20:51,290
Now we have to keep out of
sight, until time catches up.
292
00:20:51,340 --> 00:20:55,260
- 'Where's Bennett? We need to get going.
- Oh, he's still throwing up.'
293
00:20:57,100 --> 00:20:59,940
Prentis. He's alive.
294
00:21:01,420 --> 00:21:04,090
No, he's just not dead
yet. And we don't tell him.
295
00:21:04,140 --> 00:21:06,090
Yeah, but he's right there, we can just...
296
00:21:06,140 --> 00:21:09,140
However that sentence ends, no, we can't.
297
00:21:10,180 --> 00:21:12,690
Save him and you'll
want to save O'Donnell.
298
00:21:12,740 --> 00:21:15,410
You can't cheat time, I've just tried.
299
00:21:15,460 --> 00:21:19,560
You can't just go back and
cut off tragedy at the root.
300
00:21:19,620 --> 00:21:23,460
Because you find yourself talking to
someone you just saw dead on a slab.
301
00:21:24,580 --> 00:21:27,520
Because then you really do see ghosts.
302
00:21:28,620 --> 00:21:31,090
We don't tell him. Understand? Not a word.
303
00:21:31,140 --> 00:21:33,410
We don't have that right.
304
00:21:41,260 --> 00:21:42,850
Albar Prentis, Funeral Director.
305
00:21:42,900 --> 00:21:44,140
You're from Tivoli, aren't you?
306
00:21:44,180 --> 00:21:46,850
The most invaded planet in the galaxy!
307
00:21:46,900 --> 00:21:50,050
Our capital city has a sign
saying, "If you occupied us,
308
00:21:50,100 --> 00:21:54,090
- "you'd be home by now."
- Yes, I've had dealings with your lot before.
309
00:21:54,140 --> 00:21:55,730
I can't say I'm a fan.
310
00:21:55,780 --> 00:21:58,250
No, we do tend to antagonise!
311
00:22:01,180 --> 00:22:04,780
- What are you doing here?
- Ah, yes. Of course.
312
00:22:07,060 --> 00:22:10,460
The dark. The sword. The
forsaken. The temple.
313
00:22:16,820 --> 00:22:18,810
When we found out what
the ghosts were saying,
314
00:22:18,860 --> 00:22:22,970
we weren't surprised because the
words, they were already inside us.
315
00:22:25,580 --> 00:22:29,090
But you, you were, weren't you?
316
00:22:29,140 --> 00:22:31,690
You didn't know what the
words were going to be.
317
00:22:31,740 --> 00:22:34,650
No, I didn't. How did you know?
318
00:22:34,700 --> 00:22:38,330
Who was the one person who didn't
see the writing in the spaceship?
319
00:22:38,380 --> 00:22:40,330
Me. Cass wouldn't let me go inside.
320
00:22:40,380 --> 00:22:42,970
That's why the ghosts didn't hurt
you when they had the chance.
321
00:22:43,020 --> 00:22:45,490
The message isn't inside you.
322
00:22:45,860 --> 00:22:47,850
Yes, I suppose that makes sense.
323
00:22:47,900 --> 00:22:50,410
So you can get the phone back.
324
00:22:50,460 --> 00:22:52,260
What?!
325
00:22:55,180 --> 00:22:57,130
She's saying I should go
and get the phone back.
326
00:22:57,180 --> 00:22:58,730
No.
327
00:22:58,780 --> 00:23:01,180
Listen, listen. I need...
328
00:23:02,860 --> 00:23:05,450
We, we need to be able
to contact the Doctor
329
00:23:05,500 --> 00:23:08,500
and you are the only one who can do this.
330
00:23:09,820 --> 00:23:11,340
OK.
331
00:23:15,500 --> 00:23:19,220
No, she's right. Neither
of you can get it back.
332
00:23:32,540 --> 00:23:36,130
- What? What is it? What did she say?
- It doesn't matter.
333
00:23:36,180 --> 00:23:37,690
Please.
334
00:23:37,740 --> 00:23:40,210
She said to ask you whether
travelling with the Doctor
335
00:23:40,260 --> 00:23:41,770
changed you,
336
00:23:41,820 --> 00:23:46,420
or were you always happy to put
other people's lives at risk.
337
00:23:47,700 --> 00:23:50,700
He taught me to do what has to be done.
338
00:23:52,140 --> 00:23:54,210
You should get going.
339
00:24:05,860 --> 00:24:08,050
I need more time, it's too soon.
340
00:24:08,100 --> 00:24:10,300
I haven't saved her yet.
341
00:24:10,580 --> 00:24:14,850
Tick tock, tick tock, tick
tock, tick tock, tick tock.
342
00:24:14,900 --> 00:24:17,170
I've got no choice now, I
have to face the Fisher King.
343
00:24:17,220 --> 00:24:19,420
You, back to the TARDIS.
344
00:24:29,220 --> 00:24:33,300
Look, he'll be fine, I promise.
345
00:24:37,700 --> 00:24:40,700
OK. Didn't need anyone to translate that.
346
00:24:53,900 --> 00:24:56,250
Now I'm ready.
347
00:25:36,180 --> 00:25:38,520
I've come from the future.
348
00:25:39,260 --> 00:25:42,610
I've seen the chaos you
cause, the bloodshed.
349
00:25:42,660 --> 00:25:45,060
Tell me what you have seen.
350
00:25:47,080 --> 00:25:48,093
Ghosts.
351
00:25:48,317 --> 00:25:49,615
Ghosts?
352
00:25:49,739 --> 00:25:51,739
Souls wrenched from the dead.
353
00:25:52,300 --> 00:25:55,290
Repeating directions to here,
to this spot, over and over.
354
00:25:55,340 --> 00:25:59,330
How many ghosts do I create? How many?
355
00:25:59,380 --> 00:26:02,250
Four that I know of. Maybe five by now.
356
00:26:02,300 --> 00:26:03,890
Probably more since I left.
357
00:26:03,940 --> 00:26:07,410
My ghosts will make more ghosts.
358
00:26:07,460 --> 00:26:10,970
Enough to bring an armada.
359
00:26:11,020 --> 00:26:16,460
Enough to wake me from my sleep.
360
00:27:28,740 --> 00:27:32,410
What will happen when your people arrive?
361
00:27:32,460 --> 00:27:37,650
We will drain the oceans and
put the humans in chains.
362
00:27:37,700 --> 00:27:40,250
This world is protected by me.
363
00:27:40,300 --> 00:27:42,610
Yes.
364
00:27:42,660 --> 00:27:44,450
One man,
365
00:27:44,500 --> 00:27:46,410
lost in time.
366
00:28:05,300 --> 00:28:07,900
'Door emergency security lock.'
367
00:28:15,180 --> 00:28:20,290
The seed of their destruction
is already sown. They will die.
368
00:28:20,340 --> 00:28:22,890
The message will be sent.
369
00:28:22,940 --> 00:28:30,300
My people will come, and you
will do nothing to stop it...
370
00:28:31,940 --> 00:28:33,980
...Time Lord.
371
00:28:38,020 --> 00:28:40,490
Hey, no, no, no, no. Cass!
372
00:28:40,540 --> 00:28:42,810
Wait, what are you doing?
373
00:28:45,180 --> 00:28:47,210
Look, Lunn, he is going
to be fine, I promise.
374
00:28:47,260 --> 00:28:49,330
We have to stay here.
375
00:28:50,380 --> 00:28:53,050
I know that look. I DO that look.
376
00:28:56,420 --> 00:28:59,780
OK, fine. But we stick together.
377
00:29:11,380 --> 00:29:16,330
Time Lords. Cowardly, vain curators
378
00:29:16,380 --> 00:29:18,530
who suddenly remembered they had teeth
379
00:29:18,580 --> 00:29:21,770
and became the most warlike
race in the galaxy.
380
00:29:21,820 --> 00:29:26,010
But you, you!
381
00:29:26,060 --> 00:29:29,010
You are curious.
382
00:29:29,060 --> 00:29:31,130
You have seen the words, too.
383
00:29:31,180 --> 00:29:33,850
I can hear them tick inside you.
384
00:29:34,380 --> 00:29:37,650
But you are still locked in your history.
385
00:29:37,700 --> 00:29:41,170
Still slavishly protecting time.
386
00:29:41,220 --> 00:29:45,260
Willing to die rather than
change a word of the future.
387
00:29:48,100 --> 00:29:50,380
Lunn.
388
00:29:57,900 --> 00:29:59,620
Lunn.
389
00:30:04,940 --> 00:30:07,100
Lunn.
390
00:30:22,900 --> 00:30:26,330
Oh, Cass.
391
00:30:26,380 --> 00:30:28,850
Cass.
392
00:30:28,900 --> 00:30:30,700
Cass.
393
00:30:32,940 --> 00:30:35,260
Idiot. I'm an idiot.
394
00:31:18,100 --> 00:31:21,250
You will be a strong beacon.
395
00:31:21,300 --> 00:31:24,050
How many ghosts can I make of you?
396
00:31:24,100 --> 00:31:27,250
You know, you've got a lot in
common with the Tivoleans...
397
00:31:27,300 --> 00:31:28,970
you'll both do anything to survive.
398
00:31:29,020 --> 00:31:30,770
They'll surrender to anyone.
399
00:31:30,820 --> 00:31:34,250
You will hijack other people's souls
400
00:31:34,300 --> 00:31:37,800
and turn them into
electromagnetic projections.
401
00:31:38,260 --> 00:31:40,980
That will to endure...
402
00:31:42,300 --> 00:31:46,340
...that refusal... to ever cease.
403
00:31:48,460 --> 00:31:49,690
It's extraordinary.
404
00:31:49,740 --> 00:31:53,850
And it makes a fella think, because
you know what, if all I have
405
00:31:53,900 --> 00:31:57,370
to do to survive is tweak the
future a bit, what's stopping me?
406
00:31:57,420 --> 00:31:59,850
Oh, yeah, yeah, yeah,
yeah, the ripple effect.
407
00:31:59,900 --> 00:32:03,930
Maybe it will mean that the universe
will be ruled by cats or something,
408
00:32:03,980 --> 00:32:05,370
in the future.
409
00:32:05,420 --> 00:32:06,490
But the way I see it,
410
00:32:06,540 --> 00:32:09,580
even a ghastly future is
better than no future at all.
411
00:32:12,500 --> 00:32:15,600
You robbed those people of their deaths.
412
00:32:15,860 --> 00:32:19,010
Made them nothing more
than a message in a bottle.
413
00:32:19,060 --> 00:32:22,380
You violated something
more important than time.
414
00:32:23,780 --> 00:32:27,580
You bent the rules of life and death.
415
00:32:28,780 --> 00:32:32,420
So I am putting things straight.
416
00:32:33,420 --> 00:32:35,490
Here, now,
417
00:32:35,540 --> 00:32:38,250
this is where your story ends.
418
00:33:38,820 --> 00:33:40,370
Oh, there you...
419
00:33:40,420 --> 00:33:44,250
There is nothing you can do.
420
00:33:44,300 --> 00:33:46,130
I've already done it.
421
00:33:46,180 --> 00:33:48,970
The words have gone. I got rid of them.
422
00:33:49,020 --> 00:33:52,370
The future I saw, none
of that will happen now.
423
00:33:52,420 --> 00:33:55,210
The message will never contaminate
my friends, no-one will die,
424
00:33:55,260 --> 00:33:57,730
no-one is coming to save you.
425
00:33:59,180 --> 00:34:02,050
That's the thing about
knowing you're going to die.
426
00:34:02,100 --> 00:34:03,930
You've got nothing left to lose.
427
00:34:11,380 --> 00:34:12,970
No, no, you've got to get out of here.
428
00:34:13,020 --> 00:34:15,890
The ghosts locked me in. It's a trap.
429
00:34:18,460 --> 00:34:20,800
Come on! Faraday Cage now!
430
00:35:02,940 --> 00:35:06,850
The Time Lord... lied.
431
00:35:28,380 --> 00:35:33,290
This is security protocol 712. The
echelon circuit has been activated.
432
00:35:33,340 --> 00:35:36,580
Please stow any hand luggage
and prepare for departure.
433
00:35:48,940 --> 00:35:51,530
Back, get back.
434
00:36:27,580 --> 00:36:30,120
Don't kiss me. Morning breath.
435
00:36:30,580 --> 00:36:31,920
Doctor?
436
00:36:32,820 --> 00:36:34,360
Follow me.
437
00:36:44,580 --> 00:36:45,730
What's that noise?
438
00:36:45,780 --> 00:36:48,970
It's the call of the Fisher
King. The call of their master.
439
00:36:55,700 --> 00:36:57,770
Where are they going?
440
00:37:24,500 --> 00:37:26,970
So what was it? Your ghost.
441
00:37:27,020 --> 00:37:28,050
A hologram.
442
00:37:28,100 --> 00:37:31,250
Like the one we made of you to lure
the ghosts into the Faraday Cage.
443
00:37:31,300 --> 00:37:33,810
With a soupcon of artificial intelligence,
444
00:37:33,860 --> 00:37:36,210
and a few prerecorded phrases thrown in.
445
00:37:38,580 --> 00:37:42,210
All beamed from the sonic glasses.
446
00:37:42,260 --> 00:37:45,250
As soon as you brought me and the
chamber on board, it connected
447
00:37:45,300 --> 00:37:51,540
with the base's Wi-Fi and Bob's your
uncle, you've got a ghost Doctor.
448
00:37:54,140 --> 00:37:55,610
Why did they only come out at night?
449
00:37:55,660 --> 00:37:57,970
They're electromagnetic
projections that were
450
00:37:58,020 --> 00:38:00,960
out of phase with the base's day mode.
451
00:38:01,620 --> 00:38:03,970
Right.
452
00:38:04,020 --> 00:38:07,090
That's it. I've erased
the memory of the writing.
453
00:38:07,140 --> 00:38:10,170
Though you might find you've lost
a couple of other memories too.
454
00:38:10,220 --> 00:38:11,970
People you went to school with,
455
00:38:12,020 --> 00:38:14,330
previous addresses or
how to drink liquids.
456
00:38:14,380 --> 00:38:17,250
That's you two done. Where's Bennett?
457
00:38:26,620 --> 00:38:27,770
What will happen to them?
458
00:38:27,820 --> 00:38:29,810
UNIT will cut out the Faraday Cage
459
00:38:29,860 --> 00:38:31,850
with them inside and take it away.
460
00:38:31,900 --> 00:38:34,010
Then the space-hearse will be destroyed,
461
00:38:34,060 --> 00:38:36,330
so the writing doesn't infect anyone else.
462
00:38:36,380 --> 00:38:38,250
What do I do now?
463
00:38:38,660 --> 00:38:40,660
I don't understand.
464
00:38:40,860 --> 00:38:42,130
I do.
465
00:38:45,100 --> 00:38:49,090
You keep going. You have to.
466
00:38:49,140 --> 00:38:51,890
Take it from me, there is
a whole world out there,
467
00:38:51,940 --> 00:38:54,380
a galaxy, a life.
468
00:38:55,820 --> 00:38:58,930
What would O'Donnell have wanted?
469
00:38:58,980 --> 00:39:00,890
I need to erase that
message from your mind,
470
00:39:00,940 --> 00:39:03,610
but it's fine, I'll do it later.
471
00:39:06,580 --> 00:39:09,250
Lunn. Will you translate
something to Cass for me?
472
00:39:09,300 --> 00:39:10,490
Of course.
473
00:39:10,540 --> 00:39:13,039
Tell her that you're in love with her
and that you always have been.
474
00:39:13,063 --> 00:39:13,939
What?
475
00:39:13,940 --> 00:39:16,690
Tell her there is no point
wasting time because things happen
476
00:39:16,740 --> 00:39:18,690
and then it's too late.
477
00:39:18,740 --> 00:39:22,440
Tell her I wish someone
had given me that advice.
478
00:39:36,820 --> 00:39:37,890
Oh, God.
479
00:39:37,940 --> 00:39:41,100
I was just passing on what
he said, please don't feel...
480
00:39:50,220 --> 00:39:52,290
What will UNIT do with the ghosts?
481
00:39:52,340 --> 00:39:55,050
Drag the cage into space, away
from the Earth's magnetic field.
482
00:39:55,100 --> 00:39:58,530
With nothing to sustain them, the
ghosts will eventually fade away.
483
00:39:58,580 --> 00:40:01,180
Here's what I don't understand.
484
00:40:01,820 --> 00:40:03,970
You did change the future.
485
00:40:04,020 --> 00:40:06,170
You stopped the Fisher
King from returning.
486
00:40:06,220 --> 00:40:08,410
The Fisher King had
been dead for 150 years
487
00:40:08,460 --> 00:40:10,610
before we even got here.
488
00:40:10,660 --> 00:40:14,060
But once I went back I
became part of events.
489
00:40:15,300 --> 00:40:16,610
But here's the thing.
490
00:40:16,660 --> 00:40:21,530
The messages my ghost gave
weren't for you, they were for me.
491
00:40:21,580 --> 00:40:25,570
That list. Everyone after
you was random, but you
492
00:40:25,620 --> 00:40:29,090
being the next name, that's what
made me confront the Fisher King.
493
00:40:29,140 --> 00:40:30,890
And saying the chamber will open?
494
00:40:30,940 --> 00:40:34,740
That was me telling me to get
inside and when to set it for.
495
00:40:36,420 --> 00:40:37,760
Smart.
496
00:40:39,940 --> 00:40:42,170
Except that's not why I said them.
497
00:40:42,220 --> 00:40:44,020
How do you mean?
498
00:40:45,180 --> 00:40:47,050
I programmed my ghost to say them
499
00:40:47,100 --> 00:40:49,130
because that's what my ghost had said.
500
00:40:49,180 --> 00:40:52,730
And the only reason I created my
ghost-hologram in the first place
501
00:40:52,780 --> 00:40:54,410
was because I saw it here.
502
00:40:54,460 --> 00:40:56,850
I was reverse engineering the narrative.
503
00:40:56,900 --> 00:40:59,010
OK, that's still pretty smart.
504
00:40:59,060 --> 00:41:01,700
You do not understand.
505
00:41:03,460 --> 00:41:06,460
When did I first have those ideas, Clara?
506
00:41:06,980 --> 00:41:09,320
Well, it must have been...
507
00:41:13,060 --> 00:41:15,000
- Wow.
- Exactly.
508
00:41:16,180 --> 00:41:18,660
Who composed Beethoven's 5th?
509
00:41:27,780 --> 00:41:29,094
Doctor, help me!
510
00:41:29,118 --> 00:41:31,118
Yes, you're the very
next thing on the list.
511
00:41:31,800 --> 00:41:33,270
We are Vikings!
512
00:41:34,580 --> 00:41:36,730
You fight or you die.
513
00:41:36,780 --> 00:41:39,970
- They're called the Mire.
- You will beg for mercy.
514
00:41:40,020 --> 00:41:42,700
- The deadliest warrior race in the galaxy?
- One of them, yes, why?
515
00:41:42,740 --> 00:41:44,330
This village declared war on them.
516
00:41:44,380 --> 00:41:46,530
There's going to be a war
and here's some news.
517
00:41:46,580 --> 00:41:48,730
- We'll win the hell out of it.
- Why are you here?
518
00:41:48,780 --> 00:41:51,540
I'm the Doctor, and I save people.
519
00:41:53,282 --> 00:41:58,282
Synced & corrected by stubbie
WEB-DL resync by kinglouisxx
www.addic7ed.com