1 00:00:04,140 --> 00:00:06,050 2 00:00:06,100 --> 00:00:08,570 - پخش بشين - بخواب زمين 3 00:00:18,380 --> 00:00:20,140 4 00:00:35,820 --> 00:00:37,560 5 00:00:46,060 --> 00:00:47,800 مشکل چيه؟ 6 00:00:48,940 --> 00:00:50,880 اون يه بچه بود؟ 7 00:00:54,860 --> 00:00:57,490 8 00:00:57,540 --> 00:01:00,770 هي، تو! وايسا 9 00:01:00,820 --> 00:01:03,290 ديگه ندو 10 00:01:03,340 --> 00:01:04,370 همه چي رو به راهه 11 00:01:04,420 --> 00:01:06,620 نمي خوايم بهت آسيب بزنيم 12 00:01:08,300 --> 00:01:09,930 - فقط ندو - کانزو؟ 13 00:01:09,980 --> 00:01:12,890 - من خودم ميام - دو مايل جلوتر دسته ي موشک هاي حلزوني هستن 14 00:01:12,940 --> 00:01:14,810 مي دونم! مشکلي نيست 15 00:01:14,860 --> 00:01:16,330 فقط برو 16 00:01:19,700 --> 00:01:22,170 اين بيرون چه کار مي کني؟ 17 00:01:22,220 --> 00:01:24,540 هاه؟ گم شدي؟ 18 00:01:27,740 --> 00:01:29,490 19 00:01:29,540 --> 00:01:31,130 سر جات بمون 20 00:01:31,180 --> 00:01:33,580 از جات تکون نخور 21 00:01:35,100 --> 00:01:37,050 22 00:01:37,100 --> 00:01:38,570 23 00:01:38,620 --> 00:01:39,970 من فقط دارم زمين رو اسکن مي کنم 24 00:01:40,020 --> 00:01:42,490 فکر کنم برامون مهمون اومده 25 00:01:43,460 --> 00:01:46,260 مي دوني "دست-مين" ها چي هستن؟ 26 00:01:47,700 --> 00:01:51,690 خب، پس در اين صورت مي دوني که ما نبايد از جامون تکون بخوريم 27 00:01:51,740 --> 00:01:53,220 درسته؟ 28 00:01:57,740 --> 00:01:59,940 تا حالا يه دست-مين ديدي؟ 29 00:02:00,100 --> 00:02:01,500 کجا؟ 30 00:02:13,940 --> 00:02:16,380 خيلي خب! چيزي نيست 31 00:02:17,980 --> 00:02:20,090 ...همه چي قراره رو به 32 00:02:20,140 --> 00:02:21,680 33 00:02:28,260 --> 00:02:30,660 34 00:02:39,980 --> 00:02:41,520 35 00:02:54,100 --> 00:02:55,570 کمک 36 00:02:57,420 --> 00:02:59,290 يکي کمک کنه لطفا 37 00:03:00,220 --> 00:03:02,250 کمکم کنيد 38 00:03:02,300 --> 00:03:03,980 کمکم کنيد 39 00:03:06,980 --> 00:03:10,090 40 00:03:10,140 --> 00:03:13,170 شانس نجات پيدا کردنت حدود يک در هزاره 41 00:03:13,220 --> 00:03:14,730 پس بايد اين کارو بکني 42 00:03:14,780 --> 00:03:17,570 هزار رو فراموش کن و روي يک تمرکز کن 43 00:03:17,620 --> 00:03:19,220 برش دار 44 00:03:20,740 --> 00:03:23,940 گفتم برش دار 45 00:03:31,540 --> 00:03:33,770 من دقيقا روبروت هستم حدود پنجاه قدميت 46 00:03:33,820 --> 00:03:35,690 مي توني منو ببيني؟ 47 00:03:38,500 --> 00:03:41,610 دستگاه توي دستت داره يک تونل سمعي مي سازه 48 00:03:41,660 --> 00:03:42,970 بنابراين ما مي تونيم صحبت کنيم 49 00:03:43,020 --> 00:03:45,020 متوجه مي شي؟ 50 00:03:45,620 --> 00:03:47,010 تو کي هستي؟ 51 00:03:47,060 --> 00:03:49,770 من فقط يه رهگذرم داشتم دنبال يه کتاب فروشي مي گشتم 52 00:03:49,820 --> 00:03:51,130 فکر مي کني دارم خوب پيش ميرم؟ 53 00:03:51,180 --> 00:03:52,370 اينجا کتاب فروشي نيست 54 00:03:52,420 --> 00:03:53,810 نه! اين يه جنگه 55 00:03:53,860 --> 00:03:56,850 با توجه به ترکیب تکنولوژی یه جنگ خیلی قدیمیه 56 00:03:56,900 --> 00:04:00,170 این کدوم جنگه؟ من همشون رو با هم قاطی می کنم 57 00:04:00,220 --> 00:04:01,770 فقط جنگه 58 00:04:01,820 --> 00:04:04,410 من کجام؟ این کدوم سیاره ست؟ 59 00:04:04,460 --> 00:04:05,450 من نمی فهمم 60 00:04:05,500 --> 00:04:06,810 خب، منم همینطور 61 00:04:06,860 --> 00:04:09,250 من سعی می کنم هرگز نفهمم بهش می گن روشنفکر بودن 62 00:04:09,300 --> 00:04:13,010 حالا، تو باید یک تصمیم بگیری 63 00:04:13,060 --> 00:04:14,130 یه تصمیم؟ 64 00:04:14,180 --> 00:04:16,770 آره.تو باید تصمیم بگیری که می خوای زنده بمونی 65 00:04:16,820 --> 00:04:20,450 نجات پیدا کردن فقط یه تصمیمه همین الان انتخابش کن 66 00:04:20,500 --> 00:04:23,020 اگر حرکت کنم، اونا می گیرنم 67 00:04:24,020 --> 00:04:27,690 بهت گفتم، تو یک شانس در هزار داری 68 00:04:27,740 --> 00:04:30,340 ولی همون یکی تنها چیزیه که لازم داری 69 00:04:33,540 --> 00:04:35,480 اسمت چیه؟ 70 00:04:36,460 --> 00:04:39,530 یالا! به آینده ایمان داشته باش 71 00:04:39,580 --> 00:04:41,770 خودتو معرفی کن 72 00:04:41,820 --> 00:04:45,140 اسم پسری رو بهم بگو که امروز قرار نیست بمیره 73 00:04:47,580 --> 00:04:48,980 دوروس (خالق و مخترع دالک ها) 74 00:04:49,860 --> 00:04:51,860 اسم من دوروسه 75 00:04:55,500 --> 00:04:56,970 آهای؟ 76 00:04:57,020 --> 00:04:59,160 هنوز اونجایی؟ 77 00:05:00,140 --> 00:05:02,810 لطفا، تو باید بهم کمک کنی 78 00:05:03,340 --> 00:05:07,340 تو گفتی من نجات پیدا می کنم گفتی بهم کمک می کنی 79 00:05:07,660 --> 00:05:09,130 کمکم کم 80 00:05:09,900 --> 00:05:17,180 ارائه ای از هووین www.whovian.ir طرفداران فارسی زبان دکترهو 81 00:05:44,420 --> 00:05:48,540 اپیزود 1 فصل 9 دستیار شعبده باز نویسنده: استیون موفات 82 00:06:06,740 --> 00:06:08,050 83 00:06:08,100 --> 00:06:10,370 84 00:06:13,380 --> 00:06:14,860 85 00:06:16,980 --> 00:06:19,700 ما کولونی سارف هستیم 86 00:06:20,780 --> 00:06:22,450 ...ما با خود 87 00:06:22,500 --> 00:06:24,020 گزند میاریم... 88 00:06:25,300 --> 00:06:27,300 89 00:06:32,380 --> 00:06:35,940 دکتر کجاست؟ 90 00:06:46,180 --> 00:06:49,340 دکتر کجاست؟ 91 00:06:52,740 --> 00:06:54,970 92 00:06:55,020 --> 00:06:57,050 93 00:06:57,100 --> 00:06:59,530 94 00:07:02,780 --> 00:07:06,980 دکتر کجاست؟ 95 00:07:08,780 --> 00:07:10,980 اتحادیه ی سایه 96 00:07:11,540 --> 00:07:12,930 ...هنگ پایینی رو در امتداد 97 00:07:12,980 --> 00:07:15,410 هردو ناحیه مستقر کنید 98 00:07:15,460 --> 00:07:19,260 اون همه "ماه خودکشی" رو نمیشه نادیده گرفت 99 00:07:19,780 --> 00:07:23,410 ظاهرا ما یک رخنه ی امنیتی داریم 100 00:07:23,460 --> 00:07:25,330 من ازت نمی پرسم چطور اومدی اینجا 101 00:07:25,380 --> 00:07:31,090 ولی دستور می دم که بگی چه کار داری کولونی سارف 102 00:07:31,140 --> 00:07:34,540 دکتر کجاست؟ 103 00:07:36,620 --> 00:07:40,220 اصلا نمی دونم 104 00:07:41,540 --> 00:07:43,530 اون به ما مربوط نمیشه 105 00:07:43,580 --> 00:07:46,130 و مطمئنا به کارفرمای تو هم مربوط نمیشه 106 00:07:46,180 --> 00:07:49,970 حضور دکتر لازمه 107 00:07:50,020 --> 00:07:51,210 برای چی؟ 108 00:07:51,260 --> 00:07:55,180 کولونی سارف، تو باید بهم بگی 109 00:07:56,700 --> 00:07:59,900 دوروس از دکتر چی می خواد؟ 110 00:08:11,260 --> 00:08:13,500 111 00:08:15,980 --> 00:08:17,860 112 00:08:23,620 --> 00:08:26,130 خوش آمدی، کولونی سارف 113 00:08:26,180 --> 00:08:28,010 ما اتحاد خواهری کارن هستیم 114 00:08:28,060 --> 00:08:30,690 ...اگر تو فورا جهان ما رو ترک نکنی 115 00:08:30,740 --> 00:08:33,730 ما پوستت رو ازت خواهیم گرفت... 116 00:08:33,780 --> 00:08:36,290 دکتر کجاست؟ 117 00:08:36,340 --> 00:08:39,650 جایی که همیشه بوده درست پشت سر تو 118 00:08:39,700 --> 00:08:41,810 و یک قدم جلوتر از تو 119 00:08:41,860 --> 00:08:45,850 وقتی که به دنبال دکتر می گردی با احتیاط گام بردار کولونی سارف 120 00:08:45,900 --> 00:08:48,900 وگرنه اون آخرین چیزی خواهد شد که پیداش می کنی 121 00:08:49,220 --> 00:08:52,250 دوروس، خالق دالک ها 122 00:08:52,300 --> 00:08:53,850 لرد تاریک اسکارو 123 00:08:53,900 --> 00:08:55,690 اون چی شده؟ 124 00:08:55,740 --> 00:08:57,850 دوروس داره می میره 125 00:08:57,900 --> 00:08:59,770 دوروس باستانیه 126 00:08:59,820 --> 00:09:02,450 اون قرن ها پیش باید به خاکستر تبدیل می شد 127 00:09:02,500 --> 00:09:04,570 اون یک پیغام برای دکتر داره 128 00:09:04,620 --> 00:09:06,770 پس تو اون رو به من می گی 129 00:09:06,820 --> 00:09:09,020 130 00:09:11,420 --> 00:09:13,690 قدرت هات اینجا هیچ معنایی ندارن 131 00:09:13,740 --> 00:09:16,410 پیغام رو بده و برو 132 00:09:17,540 --> 00:09:19,570 به دکتر بگو 133 00:09:19,620 --> 00:09:21,970 دوروس می دونه 134 00:09:22,020 --> 00:09:25,100 دوروس به خاطر داره 135 00:09:27,260 --> 00:09:32,380 بهش بگو اون باید با دوروس بری آخرین بار مواجه بشه 136 00:09:34,060 --> 00:09:36,020 137 00:09:39,660 --> 00:09:41,400 دوروس می دونه 138 00:09:42,300 --> 00:09:44,090 دوروس به خاطر داره 139 00:09:44,140 --> 00:09:46,260 140 00:09:47,580 --> 00:09:48,980 دکتر؟ 141 00:09:49,980 --> 00:09:52,220 تو چه کار کردی؟ 142 00:09:53,540 --> 00:09:55,620 ...دکتر 143 00:09:58,540 --> 00:10:00,090 ...دکتر 144 00:10:00,140 --> 00:10:01,980 145 00:10:03,100 --> 00:10:06,060 ...دکتر 146 00:10:17,580 --> 00:10:20,410 شما دارید خواب می بینید، لرد دوروس 147 00:10:20,460 --> 00:10:21,660 نه 148 00:10:23,020 --> 00:10:27,450 من دارم...انتظار می کشم 149 00:10:27,500 --> 00:10:29,970 نمیشه اون رو پیدا کرد 150 00:10:30,020 --> 00:10:32,690 البته که میشه 151 00:10:32,740 --> 00:10:36,090 اون یک نقطه ضعف داره 152 00:10:36,140 --> 00:10:39,050 اگر به دنبال دکتری 153 00:10:39,100 --> 00:10:42,340 اول، به دنبال دوست هاش بگرد 154 00:10:45,500 --> 00:10:47,570 155 00:10:47,620 --> 00:10:49,050 156 00:10:49,100 --> 00:10:50,770 میشه بعد از مدرسه پس بگیرمش؟ 157 00:10:50,820 --> 00:10:51,930 !اه 158 00:10:51,980 --> 00:10:54,980 از کجا می خوای بفهمی کدومشون برای توئه؟ 159 00:10:55,580 --> 00:10:57,450 160 00:10:57,500 --> 00:10:58,570 خیلی خب 161 00:10:58,620 --> 00:11:00,330 حالا، کجا بودیم؟ 162 00:11:00,380 --> 00:11:02,010 جین آستین 163 00:11:02,060 --> 00:11:05,290 نویسنده ای فوق العاده، طنز پردازی نابغه 164 00:11:05,340 --> 00:11:09,440 و بین خودمون باشه بوسنده ای شگفت انگیز 165 00:11:12,180 --> 00:11:13,810 خانم؟ 166 00:11:13,860 --> 00:11:15,660 خانم؟ 167 00:11:16,780 --> 00:11:18,320 خانم؟ 168 00:11:20,700 --> 00:11:22,570 حالش خوبه؟ 169 00:11:29,820 --> 00:11:32,560 همگی موبایل هاتون رو روشن کنید 170 00:11:35,180 --> 00:11:37,330 سایت های خبری و توییتر 171 00:11:37,380 --> 00:11:40,060 - توییتر؟ - ...هشتگ 172 00:11:41,860 --> 00:11:43,690 #هواپیماها_وایسادن 173 00:11:43,740 --> 00:11:45,930 گزارشاتی از هواپیماهایی رسیده که... 174 00:11:45,980 --> 00:11:47,610 ظاهرا بدون حرکت در آسمان هستند 175 00:11:47,660 --> 00:11:49,290 عکس هایی از جت های شخصی... 176 00:11:49,340 --> 00:11:52,290 که به نظر میاد کاملا در وسط هوا بدون هیچ حرکتی ایستادند 177 00:11:52,340 --> 00:11:55,170 - خانم ازولد، به دفتر تلفن کردن - آره، احتمالا یونیت باشه 178 00:11:55,220 --> 00:11:56,690 به من گفتن به شما نیاز دارن 179 00:11:56,740 --> 00:11:59,050 می خواستن من رو وصل کنن به نخست وزیر 180 00:11:59,100 --> 00:12:01,770 آقای دانلوپ، عذر می خوام.من مجبورم بقیه ی روز رو مرخصی بگیرم 181 00:12:01,820 --> 00:12:05,020 به خاطر یک...امم..بحران شخصی 182 00:12:07,420 --> 00:12:10,370 آره.آره.آره...دارم میام 183 00:12:10,420 --> 00:12:13,610 نه، هلی کوپتر نفرست فکر کن چی میشه؟ 184 00:12:13,660 --> 00:12:15,450 تلاش ها برای برقراری ارتباط 185 00:12:15,500 --> 00:12:18,730 با هواپیماها ، خلبان ها، خدمه و مسافرین همگی شکست خوردند 186 00:12:18,780 --> 00:12:21,890 187 00:12:21,940 --> 00:12:25,130 خانواده ها با شمع های روشن در سراسر جهان شب زنده داری می کنند 188 00:12:25,180 --> 00:12:27,450 189 00:12:27,500 --> 00:12:30,810 در عین حال، با گزارشاتی از ...کاراکاس، تل آویو، پکن و 190 00:12:30,860 --> 00:12:33,930 به نظر میاد هیچ گوشه ای از سیاره مصون از واقعه نبوده 191 00:12:33,980 --> 00:12:35,570 هواپیماها جواب نمیدن 192 00:12:35,620 --> 00:12:37,130 نه، هیچ کدومشون 193 00:12:37,180 --> 00:12:38,930 سکوت رادیویی برقراره 194 00:12:38,980 --> 00:12:40,450 من باید برم 195 00:12:40,500 --> 00:12:43,410 به رئیس جمهور بگید بهش زنگ می زنم 196 00:12:43,460 --> 00:12:45,370 اون تلفنش رو جواب نمیده 197 00:12:45,420 --> 00:12:47,330 - تو امتحان کردی؟ - ما هنوز به قدر کافی نمی دونیم 198 00:12:47,380 --> 00:12:49,170 - اون از شایعه خوشش نمیاد - شایعه!؟ 199 00:12:49,220 --> 00:12:51,130 چندتا هواپیما؟ 200 00:12:51,180 --> 00:12:54,250 4165هواپیما در حال حاضر در حال پروازن 201 00:12:54,300 --> 00:12:56,770 - این یعنی یک عالمه مسافر - این یعنی یک عالمه سوخت 202 00:12:56,820 --> 00:12:59,890 اوه، خدای من، همینطوره 203 00:12:59,940 --> 00:13:04,770 خیلی خب.پس با 4000 بمب در حال پرواز چه کار میشه کرد؟ 204 00:13:04,820 --> 00:13:09,930 آه، خب ، در حال حاضر 439 نیروگاه هسته ای فعال هستن 205 00:13:09,980 --> 00:13:11,290 دیگه چی؟ 206 00:13:11,340 --> 00:13:14,930 نمی دونم.شکست گسل ها زلزله! تسونامی؟ 207 00:13:14,980 --> 00:13:18,650 - شبیه سازی در حال اجراست - پس این یه حمله ست؟ 208 00:13:18,700 --> 00:13:20,610 چه جور حمله ای اینطوری خودشو تبلیغ می کنه؟ 209 00:13:20,660 --> 00:13:24,090 چرا به همه نشون بدی چه کار می تونی بکنی؟ چرا فقط انجامش ندی؟ 210 00:13:24,140 --> 00:13:25,890 واقعا چه بلایی سر هواپیماها اومده؟ 211 00:13:25,940 --> 00:13:27,170 خلبان ها چی میگن؟ 212 00:13:27,220 --> 00:13:29,170 نمی تونیم باهاشون تماس بگیریم 213 00:13:29,220 --> 00:13:32,090 هواپیماها وای نایستادن اونا در واقع..منجمد شدن 214 00:13:32,140 --> 00:13:34,330 انگار که تو زمان منجمد شده باشن 215 00:13:34,380 --> 00:13:39,250 اگر خیلی علمی تخیلیه ببخشیدم، ولی این تکنولوژی فراتر از انسان هاست 216 00:13:39,300 --> 00:13:40,810 خب، پس ما به دکتر نیاز داریم 217 00:13:40,860 --> 00:13:43,650 کیت، ما نمی تونیم همینطوری زنگ بزنیم به دکتر و ناله کنیم.رگ اسکاتلندیش بالا میزنه 218 00:13:43,700 --> 00:13:46,450 یالا، ما چی داریم؟ چی می دونیم؟ 219 00:13:46,500 --> 00:13:48,250 این یه حمله نیست.یه تهاجم هم نیست 220 00:13:48,300 --> 00:13:53,050 چونکه، خب، تهاجم هرگز با یک هشدار منصفانه همراه نیست.اوه 221 00:13:53,100 --> 00:13:54,930 یکی به توجه ما نیاز داره 222 00:13:54,980 --> 00:13:57,490 یکی که نیاز داره یه اسلحه بذاره روی سرت تا به حرفش گوش کنی 223 00:13:57,540 --> 00:13:59,650 - اوه - اوه؟ 224 00:13:59,700 --> 00:14:02,650 یک پیغام داریم.از کانال دکتر 225 00:14:02,700 --> 00:14:07,330 - عذر می خوام، چی؟ - ...اون هرگز ازش استفاده نمی کنه در واقع شک دارم که یادش باشه حتی وجود داره 226 00:14:07,380 --> 00:14:08,850 پس این کیه؟ 227 00:14:08,900 --> 00:14:13,250 - ...پیغام داره آشکار میشه.ما داریم فکر کنم نوشته دریافت می کنیم - پیام نوشتن؟ 228 00:14:13,300 --> 00:14:14,930 قطعا دکتر نیست 229 00:14:14,980 --> 00:14:16,580 230 00:14:18,900 --> 00:14:21,100 بازم چیزی هست؟ 231 00:14:21,580 --> 00:14:23,020 داره میاد 232 00:14:35,220 --> 00:14:37,130 ...امروز، من با شما از طریق 233 00:14:37,180 --> 00:14:38,890 پنجره های مربعی حرف خواهم زد 234 00:14:38,940 --> 00:14:40,730 اون دیگه چی بود؟ چطوری این کارو کرد؟ 235 00:14:40,780 --> 00:14:43,930 ...نمی دونم.یه جور تصویر سازی ذهنی یا یه چیزی 236 00:14:43,980 --> 00:14:46,130 چه خوب.ممنون 237 00:14:46,180 --> 00:14:49,250 خیلی خب، بریم سر اصل مطلب.نمردم.برگشتم سورپرایز بزرگیه.بیخیالش 238 00:14:49,300 --> 00:14:51,170 من الان توی یه میدون دوست داشتنی هستم 239 00:14:51,220 --> 00:14:53,410 توی یکی از..اوه، نمی دونم کشورهای گرم سیرتون 240 00:14:53,460 --> 00:14:55,370 باد ملایمی داره از طرف شرق میاد 241 00:14:55,420 --> 00:14:57,690 این قهوه هی داره تو مغز من ورور می کنه 242 00:14:57,740 --> 00:14:59,730 و من هشت تا تک تیرانداز نیاز دارم 243 00:14:59,780 --> 00:15:02,290 - هشت تا چی؟ - برای هرکدوم از قلب هام سه تا و دو تا هم برای مغزم 244 00:15:02,340 --> 00:15:04,890 شماها باید منو به سرعت و قبل از اینکه ریجنریت کنم از کار بندازین 245 00:15:04,940 --> 00:15:06,730 چقدر سریع می تونی بیای اینجا؟ اووه 246 00:15:06,780 --> 00:15:08,570 من یه تونل تو هوا برای پروازت باز می کنم 247 00:15:08,620 --> 00:15:10,730 - چرا تو تک تیرانداز می خوای؟ - چون این تنها راهیه که 248 00:15:10,780 --> 00:15:13,490 اون به اندازه ی کافی احساس امنیت کنه که با من حرف بزنه 249 00:15:13,540 --> 00:15:16,010 ساعت 4 خوبه؟ 250 00:15:16,300 --> 00:15:17,740 251 00:15:21,660 --> 00:15:23,380 252 00:15:27,220 --> 00:15:28,620 253 00:15:32,260 --> 00:15:33,980 254 00:15:35,700 --> 00:15:36,900 اوه 255 00:15:37,940 --> 00:15:39,280 پر رو ها 256 00:16:14,500 --> 00:16:16,220 257 00:16:27,020 --> 00:16:28,860 خب بیا جلو 258 00:16:35,660 --> 00:16:37,860 دوست پسرت چطوره؟ 259 00:16:38,260 --> 00:16:40,450 انتظار دارم هنوز به طرز فجیعی مرده باشه 260 00:16:40,500 --> 00:16:42,440 آره، هنوز مرده 261 00:16:42,900 --> 00:16:45,970 - تو چطور زنده ای؟ - مرگ برای بقیه ست، عزیزم 262 00:16:46,020 --> 00:16:47,650 دوست داری تو سایه بشینی؟ 263 00:16:47,700 --> 00:16:50,240 می دونم شما انسان ها چطور می تونید بسوزید 264 00:16:51,620 --> 00:16:53,250 265 00:16:53,300 --> 00:16:55,570 266 00:16:59,100 --> 00:17:00,970 267 00:17:03,380 --> 00:17:04,780 بهتر شد؟ 268 00:17:05,860 --> 00:17:08,850 انتظار دارم تا الان دیگه تلاش کرده باشی باهاش تماس بگیری 269 00:17:08,900 --> 00:17:11,530 خب، باید بدونی منم نمی تونم پیداش کنم 270 00:17:11,580 --> 00:17:13,220 هیچکس نمی تونه 271 00:17:14,660 --> 00:17:17,010 گاهی اینجوری میشه 272 00:17:17,060 --> 00:17:18,860 نه مثل این دفعه 273 00:17:25,820 --> 00:17:27,890 این یک صحفه ی اعترافه 274 00:17:27,940 --> 00:17:29,410 یه چی؟ 275 00:17:29,460 --> 00:17:31,170 به زبان شماها، یه درخواست 276 00:17:31,220 --> 00:17:34,090 آخرین درخواست و وصیت تایم لردی شناخته شده به اسم دکتر 277 00:17:34,140 --> 00:17:37,250 تا مطابق سنت های باستانی تحویل داده بشه به 278 00:17:37,300 --> 00:17:41,300 نزدیک ترین دوستش در پایان آخرین روزش 279 00:17:47,540 --> 00:17:50,050 او او..داری چه کار می کنی؟ 280 00:17:50,100 --> 00:17:52,570 - تو گفتی...من فکر کردم - نه، نه، نه، نه، نه 281 00:17:52,620 --> 00:17:56,050 - این به من تحویل داده شده - تو؟ - البته که فرستادش برای من 282 00:17:56,100 --> 00:17:58,090 تو این وسط چه کاره ای؟ من دوستش هستم 283 00:17:58,140 --> 00:18:01,010 - ...تو فقط - من فقط چی؟ 284 00:18:02,340 --> 00:18:04,930 اون زوج رو اونطرف می بینی؟ 285 00:18:04,980 --> 00:18:06,920 تو توله سگه ای 286 00:18:07,660 --> 00:18:09,690 تو از کی تا حالا به دکتر اهمیت می دی؟ 287 00:18:09,740 --> 00:18:10,850 از همیشه 288 00:18:10,900 --> 00:18:12,330 از جنگ صومعه ها 289 00:18:12,380 --> 00:18:15,130 از اون شبی که اون ماه و زن رئیس جمهور رو دزدید 290 00:18:15,180 --> 00:18:17,720 از وقتی که اون یه دختر کوچولو بود 291 00:18:17,900 --> 00:18:20,370 یکی از حرفام یه دروغ بود می تونی حدس بزنی کدوم یکی؟ 292 00:18:20,420 --> 00:18:22,330 اون دوست تو نیست، تو همه ش سعی می کنی اونو بکشی 293 00:18:22,380 --> 00:18:24,730 اونم سعی می کنه منو بکشه 294 00:18:24,780 --> 00:18:26,290 این یه جورایی نامه نگاریمونه 295 00:18:26,340 --> 00:18:28,050 ما سال هاست داریم این کارو می کنیم 296 00:18:28,100 --> 00:18:30,490 - ممم..پس باید عشق باشه - اوه، انقدر حال به هم زن نباش 297 00:18:30,540 --> 00:18:32,290 ما تایم لردیم، نه حیوان 298 00:18:32,340 --> 00:18:34,650 ...نانو مغز ها، تلاش کنید که 299 00:18:34,700 --> 00:18:37,290 بالاتر از هیجانات تناسلی زنجیره ی غذایی کوچیک و پر سر و صداتون برید 300 00:18:37,340 --> 00:18:39,880 و معنای دوستی رو درک کنید 301 00:18:40,180 --> 00:18:43,490 رفاقتی قدیمی تر از تمدن شماها 302 00:18:43,540 --> 00:18:46,220 و بی نهایت پیچیده تر از اون 303 00:18:47,460 --> 00:18:48,850 پس، دکتر رفیق جون جونی توئه 304 00:18:48,900 --> 00:18:51,330 و من باید باور کنم که تو دیگه خوب شدی؟ 305 00:18:51,380 --> 00:18:52,860 خوب؟ 306 00:18:55,220 --> 00:18:56,370 307 00:18:56,420 --> 00:18:58,490 - مامور مرد - نه - مامور مرد 308 00:18:58,540 --> 00:19:00,330 بهش شلیک نکنید.بهش شلیک نکنید 309 00:19:00,380 --> 00:19:03,970 از حلقه ی روی انگشتش میشه گفت ازدواج کرده بود 310 00:19:04,020 --> 00:19:07,570 و فکر کنم یکم ترشحات بچه روی ژاکتش پیدا کردم 311 00:19:07,620 --> 00:19:09,370 پس اون یه خانواده داشت 312 00:19:09,420 --> 00:19:12,610 نه، من دیگه "خوب" نشدم 313 00:19:12,660 --> 00:19:13,770 314 00:19:13,820 --> 00:19:14,850 هیچکس شلیک نکنه 315 00:19:14,900 --> 00:19:18,330 اووه، واو! حسابی رو دورم ممنون که آدم یدکی برام اوردین 316 00:19:18,380 --> 00:19:19,890 تمومش کن! فقط تمومش کن 317 00:19:19,940 --> 00:19:21,330 به هیچکس دیگه شلیک نکن 318 00:19:21,380 --> 00:19:23,450 اوی، تو که عرق کردی.زانو بزن 319 00:19:23,500 --> 00:19:27,460 - بذار یه عکس خداحافظی برای بچه هات بگیریم - میسی،به هیچکس کاری نداری 320 00:19:28,580 --> 00:19:30,530 یه چیز خوب بگو 321 00:19:30,580 --> 00:19:31,570 نه 322 00:19:31,620 --> 00:19:33,930 من همه رو توی این میدون می کشم 323 00:19:33,980 --> 00:19:35,730 از من شروع کن 324 00:19:35,780 --> 00:19:37,050 بعدش چی؟ 325 00:19:37,100 --> 00:19:40,010 ها؟ تو اومدی اینجا چون به کمک من نیاز داری 326 00:19:40,060 --> 00:19:41,570 چونکه دکتر در خطره 327 00:19:41,620 --> 00:19:43,210 - کاری کن باور کنم - چطور؟ 328 00:19:43,260 --> 00:19:44,490 هواپیماها رو آزاد کن 329 00:19:44,540 --> 00:19:45,890 هواپیماها منو زنده نگه داشتن 330 00:19:45,940 --> 00:19:48,410 منظورم اینه که، الان ...یک،دو،سه،چهار پنج،شیش،هفت 331 00:19:48,460 --> 00:19:50,410 هشت تا تک تیرانداز کوچولی شیطون آماده ی کشتن من هستن 332 00:19:50,460 --> 00:19:52,210 آره! و به فرمان من 333 00:19:52,260 --> 00:19:54,770 بهترین دوستت در خطره بهم نشون بده اهمیت میدی 334 00:19:54,820 --> 00:19:56,740 کاری کن باور کنم 335 00:20:03,060 --> 00:20:04,930 336 00:20:06,140 --> 00:20:08,340 337 00:20:10,260 --> 00:20:12,410 هواپیماها! هواپیماها دارن دوباره حرکت می کنن 338 00:20:12,460 --> 00:20:15,850 این فقط یه توقف زمانی ساده بود 339 00:20:15,900 --> 00:20:19,380 حقه ی ساده ای بود.به هر حال کاری هم نمی تونستم باهاشون بکنم 340 00:20:20,980 --> 00:20:22,330 چی میگه؟ 341 00:20:22,380 --> 00:20:24,010 چی چی میگه؟ 342 00:20:24,060 --> 00:20:25,930 اعترافش 343 00:20:26,300 --> 00:20:28,850 فقط وقتی که اون مرده باشه این باز میشه 344 00:20:28,900 --> 00:20:31,440 پس هرگز باز نمیشه، درسته؟ 345 00:20:34,700 --> 00:20:38,610 سوال: اگر دکتر فقط یک شب دیگه داشت که زندگی کنه 346 00:20:38,660 --> 00:20:41,170 اگر اون مطمئن بود که داره با پایان عمرش روبرو میشه 347 00:20:41,220 --> 00:20:44,170 در تمام فضا و زمان، اون به کجا می رفت؟ 348 00:20:44,220 --> 00:20:45,500 اینجا 349 00:20:47,180 --> 00:20:48,290 350 00:20:48,340 --> 00:20:49,690 خب، آره! مشخصا زمین 351 00:20:49,740 --> 00:20:51,610 ولی کجا؟ چه زمانی؟ 352 00:20:54,060 --> 00:20:57,210 353 00:20:57,260 --> 00:20:59,210 این الگوریتم احتمالات مختلف رو 354 00:20:59,260 --> 00:21:01,970 بر اساس نقاط بحرانی، غیر معمولات، نا به هنگام های تاریخی و کلمات کلیدی تولید و ردیابی می کنه 355 00:21:02,020 --> 00:21:04,490 - چه کلمات کلیدی؟ - جعبه ی آبی ! دکتر 356 00:21:05,540 --> 00:21:07,370 1183 میلادی 357 00:21:07,420 --> 00:21:08,770 ایناهاش 358 00:21:08,820 --> 00:21:10,850 سان مارتینو، تروی، چندین بار توی نیویورک 359 00:21:10,900 --> 00:21:14,970 و سه نسخه ی محتمل از آتلانتیس 360 00:21:15,020 --> 00:21:18,050 آسون تر از اونیه که فکر می کنی دکتر کلی سر و صدا راه می ندازه 361 00:21:18,100 --> 00:21:19,770 و اون عاشق اینه که ورود بزرگی داشته باشه 362 00:21:19,820 --> 00:21:21,210 363 00:21:21,260 --> 00:21:24,660 ولی کدومشون همونه؟ جایی که الان هست 364 00:21:27,500 --> 00:21:29,450 یه تایم لرد چطور می تونه بمیره؟ 365 00:21:29,500 --> 00:21:32,450 مدیتیشن! پشیمانی و پذیرش 366 00:21:32,500 --> 00:21:35,610 - تعمق به طور مطلق و کامل - عالیه، ممنون 367 00:21:35,660 --> 00:21:37,850 الگوریتم رو عوض کنید نقاط بحرانی رو بردارید 368 00:21:37,900 --> 00:21:41,770 دکتر کجا داره بیشترین سر و صدا رو راه می ندازه ولی هیچ خبری از بحران تو اونجا نیست؟ 369 00:21:41,820 --> 00:21:44,290 ما داریم دنبال یه مهمونی می گردیم 370 00:21:46,460 --> 00:21:49,220 371 00:21:53,700 --> 00:21:55,010 372 00:21:55,060 --> 00:21:57,090 اونجاست 373 00:21:57,140 --> 00:21:59,930 "آن شب خوش را به سادگی نپذیر" ) شعری از توماس دیلن اشاره به مرگ ( 374 00:21:59,980 --> 00:22:01,720 بزن بریم دختر 375 00:22:03,460 --> 00:22:06,450 376 00:22:06,500 --> 00:22:09,450 هوو..مامان جون! دوباره این کارو بکن 377 00:22:09,500 --> 00:22:12,450 کنترل کننده ی تونل زمان مال تو وابسته به مال منه 378 00:22:12,500 --> 00:22:14,930 سفر در زمان ارزون و زننده 379 00:22:14,980 --> 00:22:17,850 باهام روبرو شو، جادوگر 380 00:22:17,900 --> 00:22:19,530 با من روبرو شو 381 00:22:19,580 --> 00:22:22,610 احتمالا می خوای بالا بیاری، مگه نه؟ رو یکی از محلیا بالا بیار 382 00:22:22,660 --> 00:22:25,090 طبق گفته های تو، اینجا جاییه که دکتر الان هست 383 00:22:25,140 --> 00:22:26,330 خیلی خب.چطوری پیداش کنیم 384 00:22:26,380 --> 00:22:28,570 - از کجا بفهمیم دنبال چی باید بگردیم؟ - نابه هنگامی زمانی (منظور اتفاقاتی که نباید در آن زمان خاص رخ دهند) 385 00:22:28,620 --> 00:22:31,700 ...کوچکترین و خفیف ترین 386 00:22:34,060 --> 00:22:37,530 نا به هنگامی 387 00:22:37,580 --> 00:22:39,180 388 00:22:45,020 --> 00:22:46,690 389 00:23:20,660 --> 00:23:23,940 390 00:23:26,820 --> 00:23:27,890 رفیق 391 00:23:27,940 --> 00:23:29,290 این دیگه چیه؟ 392 00:23:29,340 --> 00:23:31,170 خودت گفتی یه مبارزه با تبر می خوای (اشاره به آهنگی که دکتر نواخت) 393 00:23:31,220 --> 00:23:32,970 394 00:23:33,020 --> 00:23:35,410 اوه، بیخیال 395 00:23:35,460 --> 00:23:38,330 چند صد سال دیگه این خیلی بامزه می شه 396 00:23:38,380 --> 00:23:40,010 از اون جوکاییه که آروم جا میفتن 397 00:23:40,060 --> 00:23:41,610 یک آلت موسیقی یه تبر نیست 398 00:23:41,660 --> 00:23:44,810 آره، و یه گیشنیز هم یه شمشیر کوتاه نیست 399 00:23:44,860 --> 00:23:46,930 ولی بازم من راند قبلی رو باهاش بردم 400 00:23:46,980 --> 00:23:48,570 401 00:23:48,620 --> 00:23:51,650 نظرت درباره ی تانکم چیه؟ نگران نباش، مسلح نیست 402 00:23:51,700 --> 00:23:53,130 ازش خوشم نمیاد 403 00:23:53,180 --> 00:23:55,690 منم همینطور.ولی برای ماهی ام خریدمش 404 00:23:55,740 --> 00:23:57,530 ماهیت؟ 405 00:23:57,580 --> 00:23:59,330 گفتم شاید یه..آنلاین سفارش بدم 406 00:23:59,380 --> 00:24:01,010 407 00:24:01,060 --> 00:24:04,490 اوه، بیخیال! ماهی؟تانک (معنی دوم تانک، مخزن است) 408 00:24:04,540 --> 00:24:06,490 جدی می گم، این حرفام خیلی با مزه میشن 409 00:24:06,540 --> 00:24:08,930 فقط باید یه چند صد سالی بگذره خواهش می کنم بمونید تا ببینید 410 00:24:08,980 --> 00:24:11,210 اون چش شده؟ اون هرگز اونطوری نیست 411 00:24:11,260 --> 00:24:14,200 اوه، تو واقعا تازه کاری، مگه نه؟ 412 00:24:15,340 --> 00:24:17,490 وایسا، صبر کن.الان اون حرفامونو شنید؟ 413 00:24:17,540 --> 00:24:19,290 اون نمی دونه ما اینجاییم، می دونه؟ 414 00:24:19,340 --> 00:24:22,380 پخش آهنگ "زن زیبا" با گیتار 415 00:24:34,740 --> 00:24:36,170 حالا، ملت 416 00:24:36,220 --> 00:24:40,050 من تمام روز رو اینجا بودم و روز فوق العاده ای هم بود 417 00:24:40,100 --> 00:24:42,970 تو سه هفته ست که اینجا بودی؟ 418 00:24:43,620 --> 00:24:45,290 سه هفته؟ 419 00:24:46,780 --> 00:24:49,250 پس دیگه تقریبا وقت خوابه 420 00:24:49,540 --> 00:24:51,810 خب، ما جشن گرفتیم 421 00:24:51,860 --> 00:24:53,570 بله 422 00:24:53,620 --> 00:24:55,450 من بهتون کمک کردم یه چاه بکنید 423 00:24:55,500 --> 00:24:59,970 تازه اونم با یه مرکز ملاقات درجه ی یک کودکانه 424 00:25:00,020 --> 00:25:04,690 من به شماها به روش بامزه ولی مربوطی تعدادی مسئله ی پیچیده ی ریاضی یاد دادم 425 00:25:04,740 --> 00:25:09,330 و غیر از اینا، من کلمه ی "رفیق" رو چندین قرن زودتر معرفی کردم 426 00:25:09,380 --> 00:25:10,730 بذارین صداتونو بشنوم 427 00:25:10,780 --> 00:25:11,930 رفیق 428 00:25:11,980 --> 00:25:13,490 شما چیای رنسانسی هستین؟ 429 00:25:13,540 --> 00:25:14,810 رفیق 430 00:25:14,860 --> 00:25:15,850 شما چیای قرون وسطایی هستین؟ 431 00:25:15,900 --> 00:25:17,010 رفیق 432 00:25:17,060 --> 00:25:18,290 من چیِ اژدهاکشتون هستم؟ 433 00:25:18,340 --> 00:25:19,410 رفیق 434 00:25:19,460 --> 00:25:20,530 ما همه چیای جوون هستیم؟ 435 00:25:20,580 --> 00:25:21,770 رفقا 436 00:25:21,820 --> 00:25:25,530 خوشم اومد اما من خبر ناراحت کننده ای براتون دارم 437 00:25:25,580 --> 00:25:27,490 امشب، من مجبورم از اینجا برم 438 00:25:27,540 --> 00:25:28,810 439 00:25:28,860 --> 00:25:31,930 ولی قبل از رفتنم 440 00:25:31,980 --> 00:25:35,770 می خوام دو تا از دوستای من رو ملاقات کنید 441 00:25:35,820 --> 00:25:37,330 442 00:25:37,380 --> 00:25:39,580 443 00:25:47,620 --> 00:25:49,890 از کجا فهمیدی من اینجام؟ من رو دیدی؟ 444 00:25:49,940 --> 00:25:51,370 من کی تو رو نمی بینم؟ 445 00:25:51,420 --> 00:25:53,730 چطوری؟ یک چهره بین این همه جمعیت؟ 446 00:25:53,780 --> 00:25:55,330 جمعیتی هم وجود داشت؟ 447 00:25:55,380 --> 00:25:57,370 واو! حالا داری دلبری هم می کنی؟ 448 00:25:57,420 --> 00:25:59,820 کدوممون داره می میره؟ 449 00:26:05,020 --> 00:26:06,810 خیلی خب 450 00:26:06,860 --> 00:26:09,610 حالا داریم همدیگه رو بغل هم می کنیم من دیگه کم اوردم 451 00:26:09,660 --> 00:26:10,970 خب، می دونی چی میگن؟ 452 00:26:11,020 --> 00:26:14,320 بغل کردن راه فوق العاده ای برای مخفی کردن صورتته 453 00:26:15,060 --> 00:26:18,330 خیلی خب،ببین من حدس می زدم یه مهمونی باشه، ولی نه مثل این 454 00:26:18,380 --> 00:26:20,290 این چیه؟ 455 00:26:20,340 --> 00:26:22,050 تو اینطوری نیستی 456 00:26:22,100 --> 00:26:24,370 من تمام دیروزم رو با یه پاپیون گذروندم (اشاره به پاپیون دکتر یازدهم) 457 00:26:24,420 --> 00:26:27,490 روز قبلش یه شال گردن بلند پوشیده بودم (اشاره به شال گردن دکتر چهارم) 458 00:26:27,540 --> 00:26:31,010 این مهمونی منه، و تمام من ها دعوتن 459 00:26:31,060 --> 00:26:32,660 460 00:26:37,420 --> 00:26:39,530 چه غلطی داری می کنی ، مرد؟ 461 00:26:39,580 --> 00:26:43,090 اینم از مادرخوانده ی بدجنس همگی بگید هیس 462 00:26:43,140 --> 00:26:46,530 463 00:26:46,580 --> 00:26:49,890 ظاهرا، تو فکر می کنی که فردا قراره بمیری 464 00:26:49,940 --> 00:26:52,050 - خب، خبر خوبی درباره ش دارم - اوه واقعا؟ 465 00:26:52,100 --> 00:26:54,090 - الان هنوز امروزه - اوه چقدر خوب 466 00:26:54,140 --> 00:26:55,820 467 00:26:56,900 --> 00:26:58,330 468 00:26:58,380 --> 00:26:59,810 بورس 469 00:26:59,860 --> 00:27:01,130 دوباره تیله ست؟ 470 00:27:01,180 --> 00:27:04,050 باز یکی از تیله هایی که بهت دادم رو قورت دادی؟ 471 00:27:04,100 --> 00:27:06,300 تیله ها رو قورت نده 472 00:27:07,060 --> 00:27:08,780 473 00:27:15,940 --> 00:27:17,340 دکتر 474 00:27:18,340 --> 00:27:21,450 دوستانت من رو به سمت تو هدایت کردند 475 00:27:21,500 --> 00:27:23,490 تو میای 476 00:27:23,540 --> 00:27:25,880 و تو با کدوم ارتشت اینو می گی؟ 477 00:27:29,940 --> 00:27:31,810 478 00:27:31,860 --> 00:27:33,860 479 00:27:42,540 --> 00:27:43,970 هیچکس اینجا نمی میره 480 00:27:44,020 --> 00:27:48,330 هیچکس.هیچکدوم از دوستان من.متوجهی؟ 481 00:27:48,380 --> 00:27:51,370 دوروس، خالق دالک ها 482 00:27:51,420 --> 00:27:54,850 لرد تاریک اسکارو...داره می میره 483 00:27:54,900 --> 00:27:56,410 خودم شنیدم 484 00:27:56,460 --> 00:28:00,170 اون دوباره و در آخرین شب زندگیش یک بار دیگه با تو صحبت می کنه 485 00:28:00,220 --> 00:28:03,130 پس تو به هیچکس اینجا آسیب نمی زنی حتی یک نفر 486 00:28:03,180 --> 00:28:05,520 همه چیز کاملا روشنه؟ 487 00:28:12,660 --> 00:28:14,140 488 00:28:21,180 --> 00:28:26,380 تو انقدر خطرناکی، مرد کوچک؟ 489 00:28:29,020 --> 00:28:31,290 می خوای بدونی من چقدر خطرناکم؟ 490 00:28:31,340 --> 00:28:32,770 دوروس "تو" رو فرستاد 491 00:28:32,820 --> 00:28:34,410 می دونی تو چقدر احمقی؟ 492 00:28:34,460 --> 00:28:35,770 تو اومدی 493 00:28:35,820 --> 00:28:37,290 494 00:28:37,340 --> 00:28:40,970 و این قراره منو بترسونه؟ یه لونه ی مار تو یه لباس؟ 495 00:28:41,020 --> 00:28:44,620 حالا، توضیح بده...مودبانه 496 00:28:45,660 --> 00:28:47,730 دوروس بزرگترین دشمن منه 497 00:28:47,780 --> 00:28:49,090 چرا من باید بخوام باهاش صحبت کنم؟ 498 00:28:49,140 --> 00:28:51,570 نه، یه لحظه صبر کن ببینم حالا دیگه دوروس بزرگترین دشمنته؟ 499 00:28:51,620 --> 00:28:52,610 هیس 500 00:28:52,660 --> 00:28:54,050 من چشماشو از حدقه درمیارم 501 00:28:54,100 --> 00:28:55,980 دوروس می دونه 502 00:28:57,460 --> 00:28:59,540 دوروس به خاطر داره 503 00:29:12,620 --> 00:29:14,360 اون برای توئه 504 00:29:16,460 --> 00:29:18,460 اه...بود 505 00:29:19,700 --> 00:29:21,250 بود؟ 506 00:29:21,300 --> 00:29:24,370 من دیگه یه پیچ گوشتی ندارم 507 00:29:24,420 --> 00:29:26,970 اووه 508 00:29:27,020 --> 00:29:29,370 تا حالا همچین چیزی ندیده بودم 509 00:29:29,420 --> 00:29:32,090 دکتر...چهره ت 510 00:29:33,300 --> 00:29:34,650 اون چیه؟ 511 00:29:34,700 --> 00:29:36,060 شرم 512 00:29:38,580 --> 00:29:40,540 تو شرمنده ای 513 00:29:45,100 --> 00:29:46,500 دکتر؟ 514 00:29:48,220 --> 00:29:50,290 تو چه کار کردی؟ 515 00:29:51,460 --> 00:29:53,690 لطفا، باید کمکم کنی 516 00:29:53,740 --> 00:29:56,250 تو گفتی من نجات پیدا می کنم 517 00:29:56,300 --> 00:29:58,570 گفتی بهم کمک می کنی 518 00:30:01,500 --> 00:30:02,970 کمکم کن 519 00:30:05,900 --> 00:30:08,740 520 00:30:16,780 --> 00:30:19,250 سفینه ت توی مداره؟ 521 00:30:19,300 --> 00:30:20,490 این یه تله ست 522 00:30:20,540 --> 00:30:22,730 خودتو برای تلپورت آماده کن 523 00:30:22,780 --> 00:30:25,970 دکتر، گوش کن.من تله ها رو می شناسم تله ها لاس زدن من هستن 524 00:30:26,020 --> 00:30:27,530 این یه تله ست 525 00:30:27,580 --> 00:30:30,690 من آماده ام 526 00:30:30,740 --> 00:30:32,690 تو صفحه ی اعترافت رو برای من فرستادی 527 00:30:32,740 --> 00:30:36,450 تو برای خودت یه مهمونی سه هفته ای راه انداختی خودت می دونی این چیه 528 00:30:36,500 --> 00:30:38,250 بله 529 00:30:38,300 --> 00:30:39,770 خداحافظ 530 00:30:47,820 --> 00:30:50,090 خداحافظ، کلارا 531 00:30:56,460 --> 00:30:58,060 532 00:31:00,860 --> 00:31:03,290 ما هم باهش می یایم جفتمون، اون و من 533 00:31:03,340 --> 00:31:06,440 نه! نه نه نه! تحت هیچ شرایطی 534 00:31:07,300 --> 00:31:08,610 داری چه کار می کنی؟ 535 00:31:08,660 --> 00:31:10,130 رای گیری 536 00:31:10,180 --> 00:31:12,450 ما یک دموکراسی هستیم 537 00:31:12,500 --> 00:31:13,810 538 00:31:13,860 --> 00:31:15,570 موافقت شد 539 00:31:15,620 --> 00:31:17,690 نه، نه ، نه ! من ممنوعش می کنم. نه 540 00:31:17,740 --> 00:31:19,090 نه! نه! نه 541 00:31:19,140 --> 00:31:20,580 نه 542 00:31:23,500 --> 00:31:25,500 543 00:31:56,780 --> 00:31:58,250 به فرماندهی اعظم اطلاع بدید 544 00:31:58,300 --> 00:32:00,450 مکانش پیدا شد 545 00:32:00,500 --> 00:32:03,490 مکان تاردیس پیدا شد 546 00:32:03,540 --> 00:32:06,050 تاردیس جابجا خواهد شد 547 00:32:06,100 --> 00:32:08,850 تاردیس را انتقال دهید تاردیس را انتقال دهید 548 00:32:08,900 --> 00:32:10,970 انتقال.انتقال 549 00:32:13,660 --> 00:32:15,570 دوروس فرزند جنگه 550 00:32:15,620 --> 00:32:18,290 جنگی که هرگز تموم نمی شد هزار سال نبرد بی وقفه 551 00:32:18,340 --> 00:32:20,250 تا جایی که کسی یادش نبود چرا؟ 552 00:32:20,300 --> 00:32:23,850 پس دوروس، نوع جدیدی از جنگجویان رو ساخت 553 00:32:23,900 --> 00:32:26,810 نوعی که اون سوال براش مهم نبود 554 00:32:26,860 --> 00:32:31,220 جهش یافته ای درون یک استوانه که هرگز و اصلا متوقف نمی شد 555 00:32:32,500 --> 00:32:34,170 و اون ها هرگز هم نشدن 556 00:32:34,220 --> 00:32:36,250 دالک ها؟ 557 00:32:36,300 --> 00:32:38,700 ...چقدر باید ترسیده باشی 558 00:32:39,940 --> 00:32:44,100 که تمام نژاد خودت رو درون یک مخزن مهر و موم کنی؟ 559 00:32:49,580 --> 00:32:51,850 دوروس دالک ها رو ساخت 560 00:32:53,060 --> 00:32:55,200 ولی کی دوروس رو ساخت؟ 561 00:32:56,740 --> 00:32:57,930 562 00:32:57,980 --> 00:33:00,980 خب، عالی شد.داریم از اَبَرفضا بیرون میایم 563 00:33:04,820 --> 00:33:06,890 پس در نهایت کارش به اینجا کشید 564 00:33:06,940 --> 00:33:08,330 اون چیه؟ 565 00:33:08,380 --> 00:33:10,820 نمی دونم.یه بیمارستان؟ 566 00:33:12,260 --> 00:33:14,780 567 00:33:23,820 --> 00:33:26,290 چند وقته که ما اینجا منتظر بودیم؟ 568 00:33:26,340 --> 00:33:28,010 کی می دونه؟ 569 00:33:28,060 --> 00:33:31,060 بیمارستانا همیشه اینطوری ان 570 00:33:35,780 --> 00:33:37,410 تو خواهی اومد 571 00:33:37,460 --> 00:33:39,770 شماها همینجا می مونید 572 00:33:39,820 --> 00:33:41,450 منصفانه ست 573 00:33:41,500 --> 00:33:42,900 دکتر 574 00:33:45,700 --> 00:33:48,690 تو صفحه ی اعترافت رو برای میسی فرستادی 575 00:33:48,740 --> 00:33:49,850 ...خب 576 00:33:49,900 --> 00:33:52,690 ما مدت هاست همدیگه رو می شناسیم اون یکی از نژاد خود منه 577 00:33:52,740 --> 00:33:55,290 نکته اینه که، ما هر دو مرگ اونو مدت ها قبل روی زمین دیدیم 578 00:33:55,340 --> 00:33:57,090 و مشخصا تو می دونستی اون واقعی نبوده 579 00:33:57,140 --> 00:33:59,330 یا بدتر، امید داشتی که واقعی نباشه 580 00:33:59,380 --> 00:34:01,120 ...در هر صورت 581 00:34:01,900 --> 00:34:04,500 من فکر می کنم تو دروغ گفتی 582 00:34:05,180 --> 00:34:06,490 متاسفم 583 00:34:06,540 --> 00:34:09,410 عذرخواهی نکن.برای من جبرانش کن 584 00:34:10,740 --> 00:34:12,680 دیدی؟ گیر کردی! ها 585 00:34:14,020 --> 00:34:16,490 حالا تو مجبوری برگردی 586 00:34:18,580 --> 00:34:20,460 587 00:34:25,900 --> 00:34:27,370 جاذبه 588 00:34:27,420 --> 00:34:29,180 می دونم 589 00:34:40,900 --> 00:34:42,930 - جاذبه؟ - اوه، آره 590 00:34:42,980 --> 00:34:45,610 می دونی مشکل جاذبه اینجا چیه؟ 591 00:34:45,660 --> 00:34:47,600 - نه - هیچی 592 00:34:48,420 --> 00:34:50,010 بی نقصه 593 00:34:50,060 --> 00:34:51,690 ولی این یه پایگاه فضاییه 594 00:34:51,740 --> 00:34:54,010 پس جاذبه باید مصنوعی باشه 595 00:34:54,060 --> 00:34:59,010 تمام گوشه و کنار ها باید بوی مس بدن که یکمی هم سکسیش می کنه 596 00:34:59,060 --> 00:35:01,660 ولی این به نظر واقعی میاد، پسر 597 00:35:02,780 --> 00:35:03,850 مثل یه سیاره 598 00:35:03,900 --> 00:35:06,090 چطور تو و دکتر می تونید دوست هم باشید؟ 599 00:35:06,140 --> 00:35:07,130 چرا نباید باشیم؟ 600 00:35:07,180 --> 00:35:10,980 - شما کل عمرتون رو با هم جنگیدید - دقیقا 601 00:35:11,900 --> 00:35:13,490 می دونی این هوابند چیه؟ 602 00:35:13,540 --> 00:35:15,340 من بهت می گم 603 00:35:16,420 --> 00:35:18,130 - این شلواره - منظورت چیه؟ 604 00:35:18,180 --> 00:35:22,290 منظورم اینه که امروز شاید همون روز باشه 605 00:35:22,340 --> 00:35:23,410 چه روزی؟ 606 00:35:23,460 --> 00:35:25,250 روزی که من تو رو می کشم 607 00:35:25,300 --> 00:35:27,330 داری چه کار می کنی؟می خوای بازش کنی؟ 608 00:35:27,380 --> 00:35:28,690 آره، البته 609 00:35:28,740 --> 00:35:30,330 میسی، ما پرت می شیم بیرون 610 00:35:30,380 --> 00:35:32,170 من و تو با هم، بزن بریم 611 00:35:32,220 --> 00:35:33,650 بیا با هم مربا درست کنیم 612 00:35:33,700 --> 00:35:35,380 613 00:35:56,100 --> 00:35:57,820 دکتر؟ 614 00:36:20,220 --> 00:36:21,780 دکتر 615 00:36:23,500 --> 00:36:24,770 دوروس 616 00:36:24,820 --> 00:36:30,050 چهره ی جدیدت رو تایید می کنم، دکتر 617 00:36:30,100 --> 00:36:32,900 خیلی بیشتر شبیه چهره ی منه 618 00:36:34,180 --> 00:36:37,900 کولونی سارف، دست های مهمونمون رو باز کن 619 00:36:40,460 --> 00:36:42,370 620 00:36:42,420 --> 00:36:44,360 می تونی بری 621 00:36:46,220 --> 00:36:48,090 پس تو اومدی 622 00:36:49,580 --> 00:36:51,290 مشخصا 623 00:36:51,340 --> 00:36:53,610 شک داشتی که یه تله باشه؟ 624 00:36:54,380 --> 00:36:55,980 هنوز هم دارم 625 00:36:57,820 --> 00:37:00,020 پس چرا اینجایی؟ 626 00:37:01,060 --> 00:37:03,860 دلت برای گفت و گوهامون تنگ شده؟ 627 00:37:05,980 --> 00:37:08,650 دکتر چهارم: اگر یک ویروس توی آزمایشگاهت ساخته بودی 628 00:37:08,700 --> 00:37:11,370 دکتر پنجم: من به عنوان زندانی تو اینجا نیستم، دوروس 629 00:37:11,420 --> 00:37:14,130 دکتر هفتم: قدرت غیر قابل تصور پودینگ برنج نا محدود 630 00:37:14,180 --> 00:37:16,330 دکتر دهم: تمام چیزی که دیدیم، تمام چیزی که از دست دادیم 631 00:37:16,380 --> 00:37:18,210 دکتر ششم: ولی آیا تو به کسی گفتی 632 00:37:18,260 --> 00:37:19,970 که اونا ممکنه در حال خوردن اقوام خودشون باشن؟ 633 00:37:20,020 --> 00:37:22,210 بله، بله، باشه.منظورتو رسوندی 634 00:37:22,260 --> 00:37:23,730 رسوندم؟ 635 00:37:23,780 --> 00:37:27,090 دکتر چهارم: اگر یک نفر که آینده رو می دونست، به یک بچه اشاره می کرد 636 00:37:27,140 --> 00:37:30,610 و بهت می گفت که اون بچه در آینده کاملا یک شیطان میشه 637 00:37:30,660 --> 00:37:33,930 یک دیکتاتور بی رحم میشه که میلیون ها زندگی رو نابود می کن 638 00:37:33,980 --> 00:37:36,450 اونوقت آیا می تونستی اون بچه رو بکشی؟ 639 00:37:36,500 --> 00:37:37,850 منظورتو فهمیدم 640 00:37:37,900 --> 00:37:41,330 می دونی چرا اومدی، دکتر؟ 641 00:37:41,380 --> 00:37:44,330 تو احساس وظیفه می کنی 642 00:37:44,380 --> 00:37:45,930 یا شاید احساس گناه 643 00:37:45,980 --> 00:37:49,580 و مطمئنا شرم 644 00:37:51,020 --> 00:37:52,690 داری ازم تعریف می کنی 645 00:37:52,740 --> 00:37:54,130 حیف شد 646 00:37:54,180 --> 00:37:57,060 هدفم این بود که متهمت کنم 647 00:38:00,860 --> 00:38:04,850 من معتقد هستم که برای خیر و صلاح نهایی کیهان 648 00:38:04,900 --> 00:38:07,730 حق داشتم که دالک ها رو درست کنم 649 00:38:07,780 --> 00:38:09,770 تو شدیدا در اشتباهی 650 00:38:09,820 --> 00:38:13,130 این مشاجره ای هست که ما از روزی که همدیگه رو دیدیم با هم داشتیم 651 00:38:13,180 --> 00:38:14,890 و با جنگ زمان تموم شد 652 00:38:14,940 --> 00:38:17,370 از جنگ زمان نجات پیدا کرد 653 00:38:17,420 --> 00:38:21,020 ولی امشب تموم خواهد شد 654 00:38:22,380 --> 00:38:24,170 برای همینه که تو اینجایی 655 00:38:24,220 --> 00:38:25,650 656 00:38:25,700 --> 00:38:28,980 به نظر میاد دوستانت رفتن بیرون بگردن 657 00:38:34,300 --> 00:38:36,540 هوا گرمه، مگه نه؟ 658 00:38:37,700 --> 00:38:39,970 برای اعماق فضا لااقل گرمه 659 00:38:43,380 --> 00:38:45,410 داری چی کار می کنی؟ 660 00:38:45,460 --> 00:38:47,330 آهسته قدم می زنم 661 00:38:59,780 --> 00:39:01,170 اونجا کف پوشه؟ 662 00:39:01,220 --> 00:39:02,450 نه 663 00:39:02,500 --> 00:39:04,570 نه، اینجا یه زمینه 664 00:39:05,180 --> 00:39:07,250 این سطح زمینه 665 00:39:11,660 --> 00:39:13,810 ما روی یک سیاره ایم 666 00:39:13,860 --> 00:39:16,490 و اون یک سفینه نیست 667 00:39:16,540 --> 00:39:18,930 یک ساختمانه 668 00:39:18,980 --> 00:39:22,490 و بقیه ی سیاره، تمامش 669 00:39:22,540 --> 00:39:23,730 نا مرئیه 670 00:39:23,780 --> 00:39:25,010 این مسخره ست 671 00:39:25,060 --> 00:39:26,290 خب بله، البته که هست 672 00:39:26,340 --> 00:39:28,330 منظورم اینه که، چطوری می تونی عینکتو پیدا کنی؟ 673 00:39:28,380 --> 00:39:31,450 یا اتاق دختر کوچولو رو؟ و اگه یه آدم زشت رو ببوسی چی؟ 674 00:39:31,500 --> 00:39:34,660 البته، وقتی که جزئی از اتمسفر باشی 675 00:39:37,700 --> 00:39:40,800 شروع به هماهنگ شدن با طیف رنگی می کنی 676 00:39:41,780 --> 00:39:44,780 چرا کسی باید یک سیاره ی کامل رو مخفی کنه؟ 677 00:39:44,860 --> 00:39:48,560 بستگی به سیاره ش داره، عزیزم 678 00:39:52,900 --> 00:39:54,330 نه 679 00:39:54,380 --> 00:39:56,250 نه 680 00:39:56,300 --> 00:39:58,570 اونا دوباره ساختنش اونا دوباره برش گردوندن 681 00:39:58,620 --> 00:40:01,210 - نه! نه نه نه - چیه؟ 682 00:40:01,260 --> 00:40:03,450 چی شده؟ ما کجاییم؟ 683 00:40:03,500 --> 00:40:04,840 اسکارو 684 00:40:06,020 --> 00:40:07,770 تو من رو اوردی به اسکارو 685 00:40:07,820 --> 00:40:10,650 یک پیرمرد کجا می تونه بمیره 686 00:40:10,700 --> 00:40:12,900 به جز کنار بچه هاش؟ 687 00:40:15,140 --> 00:40:17,100 اسکارو چیه؟ 688 00:40:18,140 --> 00:40:19,650 آغاز 689 00:40:19,700 --> 00:40:21,900 جایی که همه چیز شروع شد 690 00:40:23,300 --> 00:40:26,130 اینجا سیاره ی دالک هاست 691 00:40:26,180 --> 00:40:28,050 صحیح (یکی از نخستی دالک های کلاسیک) 692 00:40:28,660 --> 00:40:30,000 کلارا 693 00:40:32,220 --> 00:40:34,810 الان دیگه نمی تونی کمکش کنی، دکتر 694 00:40:34,860 --> 00:40:36,860 695 00:40:50,140 --> 00:40:53,170 تاردیس! اون چطور اومد اینجا؟ 696 00:40:53,220 --> 00:40:55,650 اون انتقال داده شده 697 00:40:55,700 --> 00:40:58,020 698 00:40:59,500 --> 00:41:01,170 آره؟ 699 00:41:01,220 --> 00:41:03,690 خب، اگر در تلاشید که برید داخلش، نمی تونید 700 00:41:03,740 --> 00:41:05,530 هیچی نمی تونه داخل تاردیس بشه 701 00:41:05,580 --> 00:41:09,450 ما داخل تاردیس نخواهیم شد 702 00:41:09,500 --> 00:41:12,410 تاردیس نابود خواهد شد 703 00:41:12,460 --> 00:41:15,290 آره، خب! موفق باشید تاردیس غیر قابل نابود کردنه 704 00:41:15,340 --> 00:41:16,530 دکتر اینو بهت گفته؟ 705 00:41:16,580 --> 00:41:18,890 چون که تو هرگز نباید به یه مرد درباره ی وسیله ی نقلیه ش اعتماد کنی 706 00:41:18,940 --> 00:41:20,770 می خوای چه کار کنی؟بهم بگو! چی؟ 707 00:41:20,820 --> 00:41:23,570 کی می تونه بگه؟ تو که می دونی بچه ها چطوری ان؟ 708 00:41:23,620 --> 00:41:25,010 دالک ها 709 00:41:25,060 --> 00:41:27,690 توجه کنید 710 00:41:27,740 --> 00:41:29,050 نکن 711 00:41:29,100 --> 00:41:30,770 این کارو نکن 712 00:41:30,820 --> 00:41:32,530 می دونید این چیه؟ 713 00:41:32,580 --> 00:41:35,050 این چیزی که می خواید نابودش کنید 714 00:41:35,100 --> 00:41:37,050 من بهتون می گم 715 00:41:37,100 --> 00:41:40,650 این اسباب بازی سگه 716 00:41:40,700 --> 00:41:43,570 و درباره ی اونا همه چیزو می دونید، مگه نه؟ 717 00:41:43,620 --> 00:41:46,090 این یه تاردیسه 718 00:41:46,140 --> 00:41:50,050 با این، شما می تونید همه جا برید همه کار بکنید.همه رو بکشید 719 00:41:50,100 --> 00:41:55,100 با این، دالک ها می تونن از همیشه قدرتمند تر باشن 720 00:41:57,460 --> 00:42:00,330 شما فقط یک چیز نیاز دارید 721 00:42:00,380 --> 00:42:02,450 نه، میسی! نه 722 00:42:02,500 --> 00:42:03,810 من 723 00:42:03,860 --> 00:42:06,290 شما به من نیاز دارید 724 00:42:06,340 --> 00:42:09,530 یک تایم لیدی، که بهتون نشون بده چطور کار می کنه 725 00:42:09,580 --> 00:42:12,010 با این و من 726 00:42:12,060 --> 00:42:13,890 همه چیز برای شماست 727 00:42:13,940 --> 00:42:19,380 و شما می تونید همه ش رو بسوزونید تا ابد و ابد و ابد 728 00:42:25,860 --> 00:42:28,730 یا ترجیح می دید فقط منو بکشید؟ 729 00:42:30,620 --> 00:42:32,970 نهایت نابود سازی 730 00:42:33,020 --> 00:42:34,700 نابودسازی 731 00:42:37,580 --> 00:42:38,980 لطفا 732 00:42:40,980 --> 00:42:43,490 لطفا، التماست می کنم.لطفا، لطفا 733 00:42:43,540 --> 00:42:44,770 لطفا، کلارا رو نجات بده 734 00:42:44,820 --> 00:42:47,010 من به دالک ها زندگی دادم 735 00:42:47,060 --> 00:42:49,540 من کنترلشون نمی کنم 736 00:42:55,420 --> 00:42:56,960 اوه، کلارا 737 00:42:58,420 --> 00:42:59,970 کلارای من 738 00:43:00,020 --> 00:43:02,130 ببین چطور باهاش بازی می کنن 739 00:43:02,180 --> 00:43:04,490 چطور مثل یک اسباب بازی بهش نگاه می کنن اونا می خوان که فرار کنه 740 00:43:04,540 --> 00:43:06,450 اونا نیاز دارن که فرار کنه 741 00:43:06,500 --> 00:43:09,730 نیازشون رو حس می کنی، دکتر؟ 742 00:43:09,780 --> 00:43:12,610 خونشون داره فریاد می زنه 743 00:43:12,660 --> 00:43:14,890 "بکش! بکش! بکش" 744 00:43:14,940 --> 00:43:21,250 شکار و شکارچی، معلق در خلسه ی بحران 745 00:43:21,300 --> 00:43:26,220 آیا این زندگی در خالص ترین شکلش نیست؟ 746 00:43:40,900 --> 00:43:43,890 نابودسازی! نابودسازی 747 00:43:43,940 --> 00:43:45,680 748 00:43:58,380 --> 00:44:00,610 چرا من گذاشتم تو زنده بمونی؟ 749 00:44:00,660 --> 00:44:02,970 دلسوزی، دکتر 750 00:44:03,020 --> 00:44:07,930 این همیشه بزرگترین افراط تو بوده 751 00:44:07,980 --> 00:44:11,690 بگذار این آخرین پیروزی من باشه 752 00:44:11,740 --> 00:44:16,450 بگذار بشنوم که خودت این رو میگی 753 00:44:16,500 --> 00:44:22,020 "دلسوزی...اشتباهه" 754 00:44:24,300 --> 00:44:26,250 تاردیس رو نابود کنید 755 00:44:26,300 --> 00:44:28,450 نابود کنید.نابود کنید نابود کنید.نابود کنید 756 00:44:28,500 --> 00:44:30,530 نابود کنید.نابود کنید نابود کنید.نابود کنید 757 00:44:30,580 --> 00:44:32,490 نابود کنید.نابود کنید نابود کنید.نابود کنید 758 00:44:32,540 --> 00:44:34,650 نابود کنید.نابود کنید نابود کنید.نابود کنید 759 00:44:34,700 --> 00:44:38,200 نابود کنید.نابود کنید نابود کنید.نابود کنید 760 00:44:48,780 --> 00:44:50,300 کمکم کن 761 00:44:54,380 --> 00:44:56,850 نمی تونی منو ترک کنی.بهم قول دادی 762 00:44:56,900 --> 00:44:59,240 تو گفتی من یه شانس دارم 763 00:44:59,460 --> 00:45:01,000 764 00:45:02,220 --> 00:45:03,890 تو کی هستی؟ 765 00:45:05,300 --> 00:45:07,170 من نمی فهم 766 00:45:07,700 --> 00:45:09,130 چطوری اومدی اونجا؟ 767 00:45:09,180 --> 00:45:11,050 از آینده 768 00:45:12,100 --> 00:45:14,170 تو می خوای من رو نجات بدی؟ 769 00:45:14,220 --> 00:45:16,130 من می خوام دوستم رو نجات بدم 770 00:45:16,180 --> 00:45:18,250 به تنها راهی که می تونم 771 00:45:19,140 --> 00:45:20,810 نابود سازی 772 00:45:50,060 --> 00:45:56,420 تصور کن، که در دستت ضربان قلب هم دالک رو داشته باشی 773 00:45:58,380 --> 00:46:00,980 نسل کشی در یک لحظه 774 00:46:02,980 --> 00:46:06,450 این همه پشت، با یک خنجر برای ضربه زدن 775 00:46:06,500 --> 00:46:08,690 همه دوروس را ستایش کنید 776 00:46:08,740 --> 00:46:12,580 آماده ای که یک خدا باشی؟