1 00:00:01,600 --> 00:00:03,790 دَوروس. اسم من دَوروسه 2 00:00:03,840 --> 00:00:05,790 .دوروس نوعي جديد از جنگجوهارو خلق کرد 3 00:00:05,840 --> 00:00:07,430 دَوروس دالک هارو به وجود آورد 4 00:00:07,480 --> 00:00:08,870 امّا کي دوروس رو به وجود آورد؟ 5 00:00:08,920 --> 00:00:10,870 تو گفتي که بهم کمک مي کني 6 00:00:10,920 --> 00:00:12,710 شرم. تو شرمساري 7 00:00:12,760 --> 00:00:15,950 دوروس داره مي ميره. اون براي دکتر پيامي داره 8 00:00:16,000 --> 00:00:18,150 اين يه تله اس 9 00:00:18,200 --> 00:00:19,270 .تو منو به «اسکارو» آوردي 10 00:00:19,320 --> 00:00:22,260 .اين سيّاره ي دالک هاست 11 00:00:22,520 --> 00:00:23,870 کلارا 12 00:00:23,920 --> 00:00:27,110 دکتر، الان ديگه بهش نميتوني کمک کني 13 00:00:27,160 --> 00:00:30,640 حس ترحّم... اشتباهه 14 00:00:42,680 --> 00:00:44,820 .دکتر رو در نظر بگير 15 00:00:45,360 --> 00:00:48,660 دکتر به دام افتاده و تنهاست 16 00:00:49,360 --> 00:00:50,750 اونجا حالت خوبه عزيزم؟ 17 00:00:50,800 --> 00:00:52,790 کجاييم؟ ما چطوري...؟ 18 00:00:52,840 --> 00:00:55,910 حرف نزن ماماني داره حرف ميزنه 19 00:00:55,960 --> 00:01:00,830 .خب... من ميخوام يه داستان از دکتر واست تعريف کنم کلاسيکه 20 00:01:00,880 --> 00:01:03,720 در حال فرار... بدون تارديس 21 00:01:05,400 --> 00:01:08,790 نه دوستي، نه کمکي ...در واقع ميشه گفت 22 00:01:08,840 --> 00:01:10,590 دکتر خوشحاله 23 00:01:10,640 --> 00:01:12,470 خيلي وقت پيش بود 24 00:01:12,520 --> 00:01:14,390 مهم نيست اون زمان کدوم صورت رو داشت 25 00:01:14,440 --> 00:01:16,190 همه شون واسم دکترن 26 00:01:16,240 --> 00:01:18,670 پس بذار داستان رو بديم به اوني که ابرو داره 27 00:01:18,720 --> 00:01:20,070 ...امّا... دالک ها 28 00:01:20,120 --> 00:01:21,590 آره... الان به اون هم ميرسم 29 00:01:21,640 --> 00:01:23,980 ...ما نبايد...؟ اممم 30 00:01:24,200 --> 00:01:25,750 ...«نميخوام بگم «مُرده باشيم 31 00:01:25,800 --> 00:01:27,070 !هيس 32 00:01:27,960 --> 00:01:30,030 با دستگاه تله پورت داره سفر مي کنه 33 00:01:30,080 --> 00:01:32,070 متاسفانه، دستگاه تله پورتش ديگه انرژي نداشت 34 00:01:32,120 --> 00:01:34,310 و دوباره متاسفانه ...در حال تعقيب شدنه توسط 35 00:01:34,360 --> 00:01:37,160 ميشه گفت پنجاه تا اندرويد قاتل؟ 36 00:01:38,240 --> 00:01:40,710 ...حالا شايد دارم گرد مي کنم عددو 37 00:01:40,760 --> 00:01:41,870 !اوخ 38 00:01:41,920 --> 00:01:45,510 پنجاه تا اندرويد قاتل نامرئي نابود نشدني 39 00:01:45,560 --> 00:01:47,990 .همه شون منحصراً برنامه نويسي شدن تا اونو بکشن 40 00:01:48,040 --> 00:01:49,710 چرا داري اون چوب رو تيز مي کني؟ 41 00:01:49,760 --> 00:01:52,790 .خب... راستش نميدونم چقدر قراره اين بيرون گير بکنيم 42 00:01:52,840 --> 00:01:54,670 شايد لازم باشه برم شکار 43 00:01:54,720 --> 00:01:57,270 خب... پس چرا من اين بالا بسته شدم؟ 44 00:01:57,320 --> 00:02:00,190 محض احتياط که اگر نتونستيم شکار پيدا کنيم 45 00:02:02,400 --> 00:02:03,670 خب... دکتر 46 00:02:03,720 --> 00:02:06,710 احاطه شده... تعداد اونا بيشتره... اسلحه هم نداره 47 00:02:06,760 --> 00:02:08,790 و... ثابت 48 00:02:08,840 --> 00:02:10,670 چند نانوثانيه وقت داره براي زندگي 49 00:02:10,720 --> 00:02:12,910 اگه بخوام زياد بگم.. ميگم فقط چهار نانوثانيه 50 00:02:12,960 --> 00:02:15,110 ...حالا... سوال من اينه که 51 00:02:15,160 --> 00:02:20,230 چطور... زنده... موند؟ 52 00:02:20,280 --> 00:02:23,470 بي خيال کلارا... تو اونو ميشناسي 53 00:02:23,520 --> 00:02:25,660 دکتر رو در نظر بگير 54 00:02:36,120 --> 00:02:38,190 از کجا اون دستگاه تله پورت رو گير آورده بود؟ 55 00:02:38,240 --> 00:02:40,790 اوه... خوبه... خوبه 56 00:02:40,840 --> 00:02:42,310 از يه اندرويد دزديد 57 00:02:42,360 --> 00:02:44,590 خب... پس حدس ميزنم که دستگاه ...همون نوع انرژي رو مصرف مي کنه که 58 00:02:44,640 --> 00:02:46,110 سلاح هاي اندرويد هم مصرف مي کنن... درسته؟ 59 00:02:46,160 --> 00:02:47,760 !آفرين 60 00:02:48,800 --> 00:02:50,990 حالا ديگه تو رو به عنوان ساندويچ نمي بينم - خوبه پس - 61 00:02:51,040 --> 00:02:53,190 ...از موج انرژي سلاح اندرويد استفاده مي کنه 62 00:02:53,240 --> 00:02:54,710 تا دستبند تله پورت رو دوباره شارژ کنه... 63 00:02:54,760 --> 00:02:55,830 ...و دقيقاً در همون لحظه که 64 00:02:55,880 --> 00:02:57,310 اون قراره متلاشي شه 65 00:02:57,360 --> 00:02:59,030 در واقع تله پورت مي کنه 66 00:02:59,080 --> 00:03:01,950 صبر کن اين همون کاريه که تو کردي 67 00:03:02,680 --> 00:03:03,710 نه 68 00:03:03,760 --> 00:03:05,470 اينطوري از دست دالک ها فرار کرديم 69 00:03:05,520 --> 00:03:09,630 همون الگو رو براي کنترل کننده ي تونل زمان تعريف کردم 70 00:03:09,680 --> 00:03:12,220 متاسفانه نابود شدن 71 00:03:12,280 --> 00:03:14,030 امّا دکتر همون لحظه به فکرش ميرسه 72 00:03:14,080 --> 00:03:16,510 اون بايد هزار تا محاسبه انجام ميداد 73 00:03:16,560 --> 00:03:19,310 فقط در مدّت زماني که طول ميکشه يه يه تجزيه کننده شليک بشه 74 00:03:19,360 --> 00:03:21,790 جدي مي گم...چه جوني کنده 75 00:03:21,840 --> 00:03:25,750 پس اندرويد ها فکر مي کنن اون مُرده و دکتر فرار مي کنه 76 00:03:25,800 --> 00:03:27,940 نه... اون دکتره 77 00:03:30,720 --> 00:03:34,020 اون افتاد توي لونه ي ميمون هاي خون آشام 78 00:03:34,640 --> 00:03:37,110 امّا اون يه داستان ديگه است 79 00:03:40,120 --> 00:03:43,030 چرا دکتر هميشه زنده مي مونه؟ 80 00:03:43,080 --> 00:03:44,830 چون باهوشه 81 00:03:44,880 --> 00:03:46,790 آره... امّا کلي آدم باهوش هست که مُردن 82 00:03:46,840 --> 00:03:51,440 عاشق کشتن عقل کل هام بهترين قيافه رو بهت تحويل ميدن 83 00:03:58,280 --> 00:04:00,790 چون هميشه فرض رو بر اين ميذاره که قرار برنده بشه 84 00:04:00,840 --> 00:04:03,350 هميشه ميدونه که راهي واسه زنده موندن هست 85 00:04:03,400 --> 00:04:04,990 فقط بايد بره و پيداش کنه 86 00:04:05,040 --> 00:04:06,230 آره... امّا به جز اين بار 87 00:04:06,280 --> 00:04:08,790 دکتر وصيتشو کرده و مهموني خداحافظيشو راه انداخته 88 00:04:08,840 --> 00:04:10,870 حالا... اگه دکتر فرض رو بر اين بذاره که قراره بميره 89 00:04:10,920 --> 00:04:11,950 اونوقت چي ميشه؟ 90 00:04:12,000 --> 00:04:13,400 ما سر و کله مون پيدا ميشه 91 00:04:17,200 --> 00:04:19,710 دکتر در قلب امپراطوري دالک ها به دام افتاده 92 00:04:19,760 --> 00:04:22,990 زنداني خالق دالک هاست کسي که بيشتر از همه از دکتر متنفره 93 00:04:23,040 --> 00:04:24,350 بين ما و اون 94 00:04:24,400 --> 00:04:27,510 تمام چيزيه که مرگ آورترين نژاد در کل تاريخ جهان ميتونه به سمتون پرت کنن 95 00:04:27,560 --> 00:04:30,880 از طرف ديگه، ما يه چوب نوک تيز داريم 96 00:04:32,920 --> 00:04:34,860 چطور شروع کنيم؟ 97 00:04:36,200 --> 00:04:37,630 فرض رو بر اين ميذاريم که برنده ميشيم 98 00:04:37,680 --> 00:04:39,950 اوه... واقعاً چه حيف 99 00:04:40,000 --> 00:04:42,670 کم کم داشت گشنه ام ميشد 100 00:04:47,200 --> 00:04:48,590 منم ميتونم يه چوب داشته باشم 101 00:04:48,640 --> 00:04:50,780 خودت واسه خودت يکي درست کن 102 00:04:52,520 --> 00:05:02,520 سايت هووين هاي پارسي زبان تقديم مي کند www.whovian.ir 103 00:05:06,720 --> 00:05:16,320 ترجمه اي از حميدرضا راشد سعيدي Raggedyman11 فرنوش DoctorSong ويراستار : محمد The Doctor 104 00:05:29,120 --> 00:05:33,030 ...برام کلّي زمان برد که بالاخره بفهمم که تو بودي که 105 00:05:33,080 --> 00:05:37,150 در دروازه هاي آغاز من وايستاده بودي 106 00:05:37,200 --> 00:05:40,310 و اينجا در پايان هم هستي 107 00:05:40,360 --> 00:05:44,630 امّا اين بار، تو در خدمت مني 108 00:05:44,680 --> 00:05:46,350 انهدام 109 00:05:47,600 --> 00:05:49,240 دکتر؟ 110 00:05:51,520 --> 00:05:54,400 قديمي و به درد نخور 111 00:05:57,200 --> 00:05:58,550 نبوغ آميز 112 00:05:58,600 --> 00:06:01,430 تو يک مرد در حال مرگ رو تهديد مي کني؟ 113 00:06:01,480 --> 00:06:02,870 به اندازه ي کافي زجر نکشيدم؟ 114 00:06:02,920 --> 00:06:04,870 بيا... بيرون 115 00:06:04,920 --> 00:06:08,320 نميتونم اين محفظه رو ترک کنم اينه که منو زنده نگه مي داره 116 00:06:09,360 --> 00:06:10,830 !بيا بيرون 117 00:06:10,880 --> 00:06:15,270 !اخطار! اخطار به درمانگاه رخنه شده 118 00:06:15,320 --> 00:06:19,470 از دَوروس محافظت کنيد به دوروس بايد کمک بشه 119 00:06:19,520 --> 00:06:22,070 دوروس در حال ترک درمانگاه است 120 00:06:22,120 --> 00:06:26,750 دوروس بايد بمونه. دوروس نميتونه ترک کنه 121 00:06:26,800 --> 00:06:29,510 فرزندانم... کمکم کنيد 122 00:06:29,560 --> 00:06:32,870 تو بايد به درمانگاه بازگردي 123 00:06:32,920 --> 00:06:38,270 دکتر در حال فراره پيداش کنيد دکتر رو پيدا کنيد 124 00:06:38,320 --> 00:06:43,270 .دکتر رو پيدا کنيد پيدا کنيد...مکان يابي کنيد... نابود کنيد 125 00:06:43,320 --> 00:06:47,230 پيدا کنيد... مستقر بشيد... نابود کنيد ...پيدا کنيد... مستقر بشيد 126 00:06:47,280 --> 00:06:49,070 دکتر را منهدم کنيد - انهدام - 127 00:06:49,120 --> 00:06:50,390 دکتر را منهدم کنيد 128 00:06:50,440 --> 00:06:53,030 انهدام... انهدام - چه اتفاقي داره مي افته؟ - 129 00:06:53,080 --> 00:06:54,350 تو چي فکر مي کني؟ 130 00:06:54,400 --> 00:06:57,000 دکتر اون وسطه؟ 131 00:06:58,080 --> 00:07:00,480 آه... اين همون چيزيه که لازم داريم 132 00:07:04,600 --> 00:07:06,870 به دادم برسيد 133 00:07:06,920 --> 00:07:08,750 دوراس نزديک مي شود 134 00:07:08,800 --> 00:07:12,550 به دَوراس راه بديد. به خالق راه بديد 135 00:07:12,600 --> 00:07:14,200 کمکم کنيد 136 00:07:15,520 --> 00:07:18,760 دَوراس را ياري کنيد... ياري کنيد 137 00:07:28,520 --> 00:07:32,310 اعتراف کنيد که همه تون دقيقا همين کابوس رو داشتيد 138 00:07:32,360 --> 00:07:36,870 سارف... رو برام... بياريد 139 00:07:36,920 --> 00:07:38,520 من اينجام 140 00:07:41,480 --> 00:07:44,350 خب... کسي نمي خواد ماشين برقي بازي کنيم؟ 141 00:07:44,400 --> 00:07:46,390 انهدام 142 00:07:46,440 --> 00:07:49,180 انهدام - انهدام - 143 00:07:52,720 --> 00:07:54,390 دالک ها فاضلاب دارن؟ 144 00:07:54,440 --> 00:07:56,590 با يه تفاوت قابل ملاحظه - چي؟ - 145 00:07:56,640 --> 00:07:58,030 هميشه يکم جون دارن 146 00:07:58,080 --> 00:07:59,510 چي ان؟ 147 00:07:59,560 --> 00:08:02,230 فکر مي کني چقدر عمق داره؟ 148 00:08:02,280 --> 00:08:03,590 ميتوني تهشو ببيني؟ 149 00:08:03,640 --> 00:08:05,430 زيادي تاريکه 150 00:08:05,480 --> 00:08:07,430 ميتونيم سنگي چيزي بندازيم 151 00:08:07,480 --> 00:08:08,950 اوه... آره... فکر خوبيه 152 00:08:12,680 --> 00:08:14,440 شش متر 153 00:08:22,200 --> 00:08:24,390 ...البته... ميدونم سوال اصلي اينه که 154 00:08:24,440 --> 00:08:26,550 از کجا يه فنجون چايي گير آوردم... 155 00:08:26,600 --> 00:08:27,910 جواب؟ 156 00:08:27,960 --> 00:08:30,470 من دکترم. همينطوري باهاش کنار بيايد 157 00:08:30,520 --> 00:08:33,310 به تو آسيبي نرسيده 158 00:08:33,360 --> 00:08:38,230 فرضيه: دوراس يه نابغه ي پارانويد روانيه که 159 00:08:38,280 --> 00:08:41,750 بين ميلياردها خوش-ماشه ي !تانک-کوچولو زنده مونده 160 00:08:41,800 --> 00:08:44,110 نتيجه: من قطعاً صندليشو دارم 161 00:08:44,160 --> 00:08:46,700 دکتر، تو نميتوني فرار کني 162 00:08:49,080 --> 00:08:53,070 حدس ميزنم که نيروي محافظ شخصيش فقط يه طرفه کار مي کنه 163 00:08:53,120 --> 00:08:55,790 دکتر اسلحه استفاده نمي کنه 164 00:08:55,840 --> 00:08:57,790 نه؟ 165 00:08:57,840 --> 00:09:01,240 به اون ضربان هاي کوچيک قلبتون گوش کنيد 166 00:09:02,440 --> 00:09:03,960 ...آه 167 00:09:08,800 --> 00:09:10,140 سلام 168 00:09:14,160 --> 00:09:17,230 اوه... عزيزم 169 00:09:17,280 --> 00:09:18,950 واقعاً فکر کردي که ميتوني؟ 170 00:09:19,000 --> 00:09:20,350 تو اوّلين فرصتي که پيدا کنم 171 00:09:20,400 --> 00:09:22,110 تنهايي زنده نمي موني 172 00:09:22,160 --> 00:09:24,310 تو هم پشتتو برگردوني زنده نمي موني 173 00:09:24,360 --> 00:09:27,800 اوه... چه جالب 174 00:09:35,240 --> 00:09:37,240 خدايا... تو کسل کننده اي 175 00:09:38,480 --> 00:09:41,110 ...در آينده، وقتي که ميخواي چوب منو برداري 176 00:09:41,160 --> 00:09:44,070 انقدر ادب داشته باش که واقعا من رو بکشي 177 00:09:44,120 --> 00:09:46,070 کار تيمي هميشه در مورد احترامه 178 00:09:46,120 --> 00:09:49,190 ما يه تيم نيستيم - البته که هستيم - 179 00:09:49,240 --> 00:09:51,840 هر معدنچي، قناري لازم داره 180 00:09:52,560 --> 00:09:54,900 حالا ساکت... دور و برتو نگاه کن 181 00:09:55,960 --> 00:09:57,550 يکم به هم ريخته اس... نه؟ 182 00:09:57,600 --> 00:09:59,310 گفتي که اينجا فاضلابه 183 00:09:59,360 --> 00:10:03,360 دالک ها زياد ضايعات توليد نمي کنن 184 00:10:03,560 --> 00:10:05,110 پس اينا چي ان؟ 185 00:10:05,160 --> 00:10:06,470 دالک هاي فاسد 186 00:10:06,520 --> 00:10:08,190 دالک ها نمي ميرن 187 00:10:08,240 --> 00:10:12,590 ژنتيکي سيم پيچي شدن که زنده نگه داشته بشن حالا هر اتفاقي که ميخواد براشون بي افته 188 00:10:12,640 --> 00:10:14,230 ...خب 189 00:10:14,280 --> 00:10:17,080 امّا اونا هنوز پير ميشن... بيچاره ها 190 00:10:17,440 --> 00:10:22,160 .با گذشت زمان، بدنه نابود ميشه پوسيده ميشه و تبديل به مايع ميشه 191 00:10:23,600 --> 00:10:27,350 نکته ي جالب اينه که کلمه اي که ...دالک ها براي فاضلاب استفاده مي کنن 192 00:10:27,400 --> 00:10:30,000 ...دقيقاً کلمه اي که اونا براي 193 00:10:31,600 --> 00:10:33,600 قبرستون استفاده مي کنن 194 00:10:36,840 --> 00:10:38,110 ازم بپرسيد که چي ميخوام 195 00:10:38,160 --> 00:10:44,830 .نامربوط تو غالب نخواهي شد. تو پيروز نخواهي شد 196 00:10:44,880 --> 00:10:48,710 من توي مرکز امپراطوري شما به مدت چهل و دو دقيقه موندم و الان مال منه 197 00:10:48,760 --> 00:10:50,830 حتّي هنوز از صندليم بلند نشدم 198 00:10:50,880 --> 00:10:52,270 ازم بپرسيد که چي ميخوام 199 00:10:52,320 --> 00:10:54,560 چي ميخواي؟ 200 00:10:56,160 --> 00:10:57,900 کلارا آزوولد 201 00:10:58,760 --> 00:11:00,630 من کلارا آزوولد رو ميخوام 202 00:11:00,680 --> 00:11:03,670 صحيح و سالم... زنده 203 00:11:03,720 --> 00:11:07,070 و همينجا پيشَم... خيلي سريع 204 00:11:07,120 --> 00:11:12,230 اونو بر ميگردونيد... 205 00:11:12,280 --> 00:11:14,710 همين الانم برميگردونيد 206 00:11:14,760 --> 00:11:16,150 بي هيچ آسيبي 207 00:11:16,200 --> 00:11:19,630 سالم... زنده 208 00:11:19,680 --> 00:11:23,390 ...همراه تو - من ديدم که چي شد.خودم اونجا بودم- 209 00:11:23,440 --> 00:11:25,990 و براي خودمون هم که شده اميدوارم حقه اي در کار بوده باشه 210 00:11:26,040 --> 00:11:28,470 اون يک فريب نبود 211 00:11:28,520 --> 00:11:32,020 چون اگه کلارا آزوولد واقعاً واقعاً مُرده 212 00:11:32,440 --> 00:11:35,680 شما ها بايد خيلي خيلي مراقب باشيد که چطور بهم ميگيد 213 00:11:36,840 --> 00:11:38,670 بهش گوش کن 214 00:11:38,720 --> 00:11:40,590 دکترِ نااميد 215 00:11:40,640 --> 00:11:42,310 کي ميخواد بهم بگه؟ 216 00:11:42,360 --> 00:11:44,070 کي اوّل اينکارو مي کنه؟ 217 00:11:44,120 --> 00:11:45,550 هيچکي الان در امان نيست 218 00:11:45,600 --> 00:11:49,070 همه ي قدرت هايي که دَوراس داشت مال منه 219 00:11:49,120 --> 00:11:51,430 هرچي که داشت رو من دارم 220 00:11:51,480 --> 00:11:56,150 کي ميخواد بهم بگه که کلارا آزوولد مُرده؟ 221 00:11:56,200 --> 00:11:58,710 همه چي رو به آتيش مي کشه. حتي مارو 222 00:11:58,760 --> 00:12:02,320 کلارا آزوولد زنده نيست 223 00:12:04,720 --> 00:12:09,310 ...دکتر... اصرارت براي فتح 224 00:12:09,360 --> 00:12:12,430 لذت بخشه که مي بينم داري ياد ميگيري 225 00:12:12,480 --> 00:12:14,950 دوراس... تو سرپايي 226 00:12:15,000 --> 00:12:16,470 شرمنده. اين صندلي رزرو شده 227 00:12:16,520 --> 00:12:19,670 البته. امّا نه توسط تو 228 00:12:19,720 --> 00:12:21,870 ...آه 229 00:12:21,920 --> 00:12:26,990 فکر کنم تو مسئول محافظت شخصيم رو ملاقات کردي 230 00:12:27,040 --> 00:12:29,070 کولوني سارف 231 00:12:29,120 --> 00:12:31,800 ماموراش همه جا هستند 232 00:12:35,120 --> 00:12:36,910 آماده اي؟ 233 00:12:36,960 --> 00:12:38,310 البته 234 00:12:38,360 --> 00:12:42,110 کولوني سارف... زيرکانه رفتار کن 235 00:12:42,160 --> 00:12:46,240 امشب ميخوايم يه تايم لرد رو به تله بندازيم 236 00:12:52,160 --> 00:12:53,750 اون چيه؟ يه آسانسور؟ 237 00:12:53,800 --> 00:12:55,110 چي؟ بي خيال آسانسور 238 00:12:55,160 --> 00:12:57,870 اون چيزو مي بيني روي ديوار؟ - چي هستش؟ - 239 00:12:57,920 --> 00:12:59,830 يه نگاه بنداز - چيه؟ - 240 00:12:59,880 --> 00:13:01,790 نزديک تر 241 00:13:01,840 --> 00:13:04,710 اصلا دارم اينجا دنبال چي مي گردم؟ - هيچي - 242 00:13:04,760 --> 00:13:06,790 دارم بهت زاويه ي ديد خوبي ازش ميدم 243 00:13:06,840 --> 00:13:09,470 !اخطار اخلال گر! اخطار اخلال گر 244 00:13:09,520 --> 00:13:11,550 تو باهاش چي کار کردي؟ 245 00:13:11,600 --> 00:13:13,230 تا حالا شده که زنگ در رو بزني و در بري؟ 246 00:13:13,280 --> 00:13:15,110 در سطوح پاييني شبه انسان شناسايي شد 247 00:13:15,160 --> 00:13:16,470 نه اين بار 248 00:13:16,520 --> 00:13:19,830 دالک به سمت سطح پاييني شماره ي سيزده - چرا اين کارو کردي؟ - 249 00:13:19,880 --> 00:13:23,720 ما بايد يه دالک رو گير بياريم و بکشيمش تو طعمه اي و من قلّاب 250 00:13:25,000 --> 00:13:27,550 آلياژ ستاره ي تاريک 251 00:13:27,600 --> 00:13:29,390 از زره رد ميشه 252 00:13:29,440 --> 00:13:31,110 درست مثل يه چاقوئه براي انسان 253 00:13:31,160 --> 00:13:34,310 ميسي، ميسي ميسي... دستمو باز کن... الان 254 00:13:34,360 --> 00:13:35,910 قشنگه ها... نه؟ 255 00:13:35,960 --> 00:13:38,430 قديما وقتي تو گليفري بودم گرفتمش 256 00:13:38,480 --> 00:13:41,830 ...دکتر بهم دادش وقتي که دختر من 257 00:13:41,880 --> 00:13:45,670 به حرف زدن ادامه بده. بايد بکشيمش بيرون آسانسور 258 00:13:45,720 --> 00:13:47,470 با يه سنجاق سينه نميشه يه دالک رو کشت 259 00:13:47,520 --> 00:13:48,950 بله... ميشه... خوبم ميشه 260 00:13:49,000 --> 00:13:53,350 شبه انسان شناسايي شد. ثابت بمون 261 00:13:53,400 --> 00:13:56,630 حرکت نکن. اسکن در حال انجام 262 00:13:56,680 --> 00:14:01,400 شبه انسان غيرمجاز در منطقه ي ممنوعه 263 00:14:03,240 --> 00:14:05,750 در حال اقدام به گند زدايي 264 00:14:05,800 --> 00:14:09,150 هِي تو... حدس بزن چيه 265 00:14:09,200 --> 00:14:10,950 يه سوراخ توي تو ايجاد مي کنم 266 00:14:11,000 --> 00:14:14,190 و يکي ديگه... و يکي ديگه 267 00:14:14,240 --> 00:14:15,550 و يکي ديگه 268 00:14:15,600 --> 00:14:16,870 داري چي کار مي کني؟ 269 00:14:16,920 --> 00:14:19,110 .کشتن يه دالک. من يه تايم ليدي ام مثل گلف مي مونه واسم 270 00:14:19,160 --> 00:14:21,790 سطح آسيب غير مهم است 271 00:14:21,840 --> 00:14:23,790 ...جدّي؟ فکر کنم داره يادت ميره که 272 00:14:23,840 --> 00:14:27,950 توسط يه سري دالک پير و خيلي خيلي قديمي محاصره شدي 273 00:14:28,000 --> 00:14:30,230 ...همين الان در محله ي خيلي بدي 274 00:14:30,280 --> 00:14:32,070 سوراخ شدي. اطرافيانو مي بيني؟... 275 00:14:32,120 --> 00:14:35,150 همه شون کورن و عقل شونو از دست دادن 276 00:14:35,200 --> 00:14:36,430 امّا هنوز ميتونن بو بکشن 277 00:14:36,480 --> 00:14:38,390 هيچ کي به اندازه ي يه دالک نميتونه متنفر باشه 278 00:14:38,440 --> 00:14:42,760 اينم از اونا فکر کنم اونا ميخوان موتور تو رو بدزدن 279 00:14:44,280 --> 00:14:48,510 !اضطراري! اضطراري اختلال در ديد 280 00:14:48,560 --> 00:14:50,230 !انهدام! انهدام 281 00:14:50,280 --> 00:14:53,280 اينم از نسل قديمي 282 00:14:53,920 --> 00:14:57,950 اين جَوون ها چقدر زود ناراحت ميشن 283 00:14:58,000 --> 00:15:01,870 !اضطراري! اضطراري 284 00:15:01,920 --> 00:15:04,880 ويييي! 285 00:15:06,840 --> 00:15:08,310 کمکم کن 286 00:15:11,480 --> 00:15:14,550 نميتوني منو تنها بذاري تو قول دادي 287 00:15:14,600 --> 00:15:16,590 گفتي که ميتوني زنده بمونم 288 00:15:16,640 --> 00:15:18,980 گفتي که بهم کمک مي کني 289 00:15:19,960 --> 00:15:21,430 کمکم کن 290 00:15:30,840 --> 00:15:33,240 اميدوارم که قدردان باشي 291 00:15:33,680 --> 00:15:36,110 بدست آوردنش راحت نبود 292 00:15:36,160 --> 00:15:39,870 و البته خيلي هم بي مانند بود 293 00:15:39,920 --> 00:15:42,520 بايد حس کني که سعادتمندي 294 00:15:43,760 --> 00:15:47,560 تنها صندلي ديگه ي اسکارو 295 00:15:49,960 --> 00:15:51,470 بلند نشو 296 00:15:51,520 --> 00:15:53,150 تو هم نشو 297 00:15:53,200 --> 00:15:54,950 اين اتاق مهر و موم شده 298 00:15:55,000 --> 00:15:58,830 و فکر کنم که ديگه پيچ گوشتي صوتي ت رو با خودت نداري 299 00:15:58,880 --> 00:16:01,720 بي خيالش شدم به خاطر خاطرات بد 300 00:16:03,080 --> 00:16:06,310 من... دارم مي ميرم دکتر 301 00:16:06,360 --> 00:16:08,630 هِي اينو مي گي و هِي هم نميميري 302 00:16:08,680 --> 00:16:10,870 يکم تلاش کن ديگه... بي خيال 303 00:16:10,920 --> 00:16:15,950 و زمانش رسيده که کارمونو به يه نتيجه اي برسونيم 304 00:16:16,000 --> 00:16:17,350 ما کاري با هم نداريم 305 00:16:17,400 --> 00:16:19,540 به جز اين کار چيزي نداريم 306 00:16:20,640 --> 00:16:24,200 دوباره به کابل ها نگاه کن دکتر 307 00:16:25,320 --> 00:16:28,080 بفهم که چي هستن 308 00:16:29,880 --> 00:16:31,880 کارهايي که ميتونن بکنن 309 00:16:33,080 --> 00:16:35,620 يه قدم نزديک تر بردار 310 00:16:56,280 --> 00:16:57,680 برو توش 311 00:17:00,360 --> 00:17:04,360 واست احترام زيادي قائل نيستن... هستن؟ 312 00:17:04,760 --> 00:17:06,070 بچّه هات 313 00:17:06,120 --> 00:17:08,550 ديدي اينجا چه وضعيه؟ 314 00:17:08,600 --> 00:17:11,790 فکر کنم همينجاس که يه عموي پير بوگنده 315 00:17:11,840 --> 00:17:17,710 و يه حيوون خونگي و يه دانشمند نابغه رو دور ميندازن 316 00:17:17,760 --> 00:17:19,710 کسي که حتي نميتونه پا اختراع کنه 317 00:17:19,760 --> 00:17:23,630 جان من، بچه هات چطور با اين مسئله کنار ميان وقتي که مي بينن بقيه همه دو تا چشم دارن؟ 318 00:17:23,680 --> 00:17:25,790 البته، تو ميدوني که اون چيه 319 00:17:25,840 --> 00:17:31,190 اه بله! اين يه بازپخش کننده ي ابرفضاييه با کمي مولفه هاي ژنتيکي درونش 320 00:17:31,240 --> 00:17:36,390 من به نيروي زندگي هر دالک روي اين سيّاره متصلم 321 00:17:36,440 --> 00:17:38,310 اين چيزيه که منو زنده نگه داشته 322 00:17:38,360 --> 00:17:41,800 .تا وقتي که قلب اون ها بتپه، مال من هم ميتپه 323 00:17:43,160 --> 00:17:45,200 ...اوووووه 324 00:17:46,920 --> 00:17:48,070 خوبه 325 00:17:48,120 --> 00:17:51,750 داري مثل خون آشام از مخلوق خودت تغذيه مي کني تا به روزهاي زندگيت اضافه کني 326 00:17:51,800 --> 00:17:54,030 من سورپرايز شدم که ميبينم دالک ها چنين اجازه اي رو ميدن 327 00:17:54,080 --> 00:17:56,110 اوه... اونها چاره اي ندارن 328 00:17:56,160 --> 00:17:59,830 دالک هاي من به يه نقض ژنتيکي مبتلان 329 00:17:59,880 --> 00:18:01,670 چه نقصي؟ 330 00:18:01,720 --> 00:18:03,670 احترام 331 00:18:03,720 --> 00:18:06,600 رحم به پدرشون 332 00:18:07,760 --> 00:18:13,840 معايب طراحي من که قادر به رفعشون نبودم 333 00:18:15,280 --> 00:18:18,270 و حالا ميبينتش 334 00:18:18,320 --> 00:18:22,000 حالا متوجه اش ميشه 335 00:18:23,280 --> 00:18:26,270 کابل ها دکتر... لمسشون کن 336 00:18:26,320 --> 00:18:30,630 تصور کن... که توي دستات بگيري 337 00:18:30,680 --> 00:18:35,080 ضربان قلب هاي همه ي دالک هاي روي اسکارو 338 00:18:36,200 --> 00:18:38,270 اونها به من زندگي مي فرستن 339 00:18:39,240 --> 00:18:43,800 براي يک تايم لرد خيلي سخته که براشون مرگ بفرسته؟ 340 00:18:45,360 --> 00:18:49,590 يکم کار لازم داره و بعدش تمومه 341 00:18:49,640 --> 00:18:51,950 چرا بايد اصلاً اينارو به من بگي؟ 342 00:18:52,000 --> 00:18:55,440 نسل کشي در يک لحظه 343 00:18:57,760 --> 00:19:04,990 چنين قتل عامي، نه به خاطر دفاع از خود و نه به عنوان يک حرکت در جنگ 344 00:19:05,040 --> 00:19:07,630 بلکه به عنوان يک انتخاب 345 00:19:07,680 --> 00:19:10,200 آماده اي، دکتر؟ 346 00:19:11,920 --> 00:19:16,400 اين همه پشت با يک خنجر 347 00:19:20,720 --> 00:19:24,840 آماده اي که يک خدا بشي؟ 348 00:19:39,920 --> 00:19:42,060 چرا ترديد مي کني؟ 349 00:19:43,320 --> 00:19:45,390 هيچ کي نمي فهمه 350 00:19:46,240 --> 00:19:48,440 کلارا آزوولد مرده 351 00:19:53,520 --> 00:19:57,470 اين به خاطر وجدان دکتره يا به خاطر شرمِش؟ 352 00:19:57,520 --> 00:19:59,670 شرمي که تو رو به اينجا آورد 353 00:19:59,720 --> 00:20:02,350 چيزي به اسم دکتر وجود نداره 354 00:20:02,400 --> 00:20:05,880 من فقط يه يارو ام توي يه جعبه که داستان ميگه 355 00:20:07,160 --> 00:20:09,150 من اينجا به خاطر شرم نيومدم 356 00:20:09,200 --> 00:20:12,140 يه ذره شرم که کسي رو اذيت نمي کنه 357 00:20:14,760 --> 00:20:16,300 ...من اومدم 358 00:20:19,200 --> 00:20:22,300 چون تو مريضي و ازم خواستي بيام 359 00:20:23,640 --> 00:20:27,160 چون يه وقتايي، تو يک روز خوب 360 00:20:28,880 --> 00:20:32,040 اگه خيلي سخت تلاش کنم 361 00:20:34,360 --> 00:20:38,060 من فقط يه تايم لرد پير نيستم که داره فرار مي کنه 362 00:20:40,640 --> 00:20:42,510 من دکترم 363 00:20:45,760 --> 00:20:47,700 پس...ترحم 364 00:20:48,320 --> 00:20:49,720 هميشه 365 00:20:50,760 --> 00:20:55,520 اون توي وجودت قوي و محکم رشد مي کنه.مثل يک سرطان 366 00:20:58,000 --> 00:20:59,190 اميدوارم که اينطور باشه 367 00:20:59,240 --> 00:21:01,840 همين آخر تو رو به کشتن ميده 368 00:21:02,240 --> 00:21:03,870 به خاطر چيز ديگه اي هم نمي مردم 369 00:21:03,920 --> 00:21:06,060 ميتوني روش حساب کني 370 00:21:12,960 --> 00:21:15,070 چطوري قراره حرکتش بدم؟ پدالي اونجا هست؟ 371 00:21:15,120 --> 00:21:17,860 .کنترل ذهني کامل باز کن 372 00:21:18,160 --> 00:21:19,630 منظورم جمجمه ات بود 373 00:21:19,680 --> 00:21:21,190 بي خيال 374 00:21:21,240 --> 00:21:24,470 اوخ - هيس هيس... نگران نباش - - اوخ 375 00:21:24,520 --> 00:21:27,800 کلي نانو-تک هستن که وقتي سوخت داخل شد، تعمير کنن 376 00:21:28,960 --> 00:21:30,230 وقتي که خارج شد چطور؟ 377 00:21:30,280 --> 00:21:31,870 نميدونم... هيچ کي نميدونه... به هر حال 378 00:21:31,920 --> 00:21:33,950 براي اينکه دستگاه رو کنترل کني، فقط لازمه که فکر کني 379 00:21:34,000 --> 00:21:37,100 ميدونم سختته فکر کني، امّا بيا امتحان کنيم 380 00:21:37,680 --> 00:21:38,990 جلو حرکت کن 381 00:21:39,040 --> 00:21:41,310 ...من نميدونم که چطور 382 00:21:43,320 --> 00:21:45,830 ديدي؟ - اوه... چطوري اون کارو کردم؟ - 383 00:21:45,880 --> 00:21:48,550 بپيچ راست - ...نميتونم - 384 00:21:48,680 --> 00:21:50,350 بپيچ چپ 385 00:21:51,720 --> 00:21:54,310 ...بفرما... خيلي خب يه ذره هم درد نداره 386 00:21:54,360 --> 00:21:55,790 وايستا... نه ميسي 387 00:21:55,840 --> 00:21:58,430 نه نه نه نه نه ميسي 388 00:21:58,480 --> 00:22:03,180 ميسي، نه نه نه خواهش مي کنم نکن 389 00:22:04,120 --> 00:22:05,270 تو خوبي؟ 390 00:22:05,320 --> 00:22:07,030 فکر کنم خوبم 391 00:22:07,080 --> 00:22:08,880 فکر کنم خوبم 392 00:22:09,880 --> 00:22:11,830 خوبه - خوبه - 393 00:22:11,880 --> 00:22:13,510 يکم عجيبه 394 00:22:13,560 --> 00:22:17,510 يکم... خوبه حالا اسمتو بگو 395 00:22:17,560 --> 00:22:18,910 چرا؟ 396 00:22:18,960 --> 00:22:20,630 فقط... فقط بگو اسمتو 397 00:22:20,680 --> 00:22:21,870 کلارا 398 00:22:21,920 --> 00:22:23,260 دالک 399 00:22:23,960 --> 00:22:26,190 دوباره بگو - کلارا آزوولد - 400 00:22:26,240 --> 00:22:27,750 دالک. دالک 401 00:22:27,800 --> 00:22:30,830 يه بار ديگه - من کلارا آزوولدم. من کلارا آزوولدم - 402 00:22:30,880 --> 00:22:32,990 من يک دالک هستم! من يک دالک هستم 403 00:22:33,040 --> 00:22:35,790 من يک دالک هستم! من يک دالک هستم 404 00:22:35,840 --> 00:22:37,110 ووآه 405 00:22:38,200 --> 00:22:42,830 .فقط...احساساتي نشو احساسات اسلحه رو فعال ميکنه. باشه؟ 406 00:22:42,880 --> 00:22:44,110 .نمي فهمم 407 00:22:44,160 --> 00:22:45,950 .من نمي فهمم 408 00:22:46,000 --> 00:22:49,880 "بگو..."دوستت دارم 409 00:22:51,200 --> 00:22:55,430 کلمه به کلمه نپرس چرا. فقط بگو 410 00:22:55,480 --> 00:22:56,550 دوستت دارم 411 00:22:56,600 --> 00:22:58,270 انهدام 412 00:23:00,560 --> 00:23:04,070 "بگو: "تو با من فرق داري 413 00:23:04,120 --> 00:23:07,160 - تو با من فرق داري - انهدام! انهدام 414 00:23:09,000 --> 00:23:12,360 "بگو: "اِن-هِ-دام 415 00:23:15,320 --> 00:23:17,030 - انهدام - انهدام 416 00:23:17,080 --> 00:23:20,230 انهدام 417 00:23:20,280 --> 00:23:26,000 انهدام! انهدام انهدام! انهدام 418 00:23:28,000 --> 00:23:31,630 سايبرمنا احساسات رو سرکوب مي کنن دالکا منتقلش مي کنن...از طريق اسلحه 419 00:23:31,680 --> 00:23:33,670 براي همين همش داد ميزنن "انهدام" 420 00:23:33,720 --> 00:23:35,920 .اينطوري دوباره اسلحشونو پر مي کنن 421 00:23:37,800 --> 00:23:39,990 خب، بريم بکشيمشون 422 00:23:40,040 --> 00:23:41,990 بيا 423 00:23:42,040 --> 00:23:45,430 يه سوال هست، دکتر .سوالي که خيلي وقته آرزوي پرسيدنشو دارم 424 00:23:45,480 --> 00:23:48,790 باشه، خب، اگر بخواي دستتو بذاري روي زانوي من اصلا عواقب خوبي نداره 425 00:23:48,840 --> 00:23:51,430 براي چي گليفري رو ترک کردي؟ 426 00:23:51,480 --> 00:23:53,030 خب، براي اينکه ترکش کردم 427 00:23:53,080 --> 00:23:56,310 تارديس رو دزديدي و فرار کردي و فرار کردي 428 00:23:56,360 --> 00:23:57,670 چرا؟ 429 00:23:57,720 --> 00:23:59,510 گليفري جاي حوصله سر بريه 430 00:23:59,560 --> 00:24:01,070 داشتم ديوونه مي شدم 431 00:24:01,120 --> 00:24:02,710 باز هم آرزوته که برگردي 432 00:24:02,760 --> 00:24:04,270 آه، خب، من متناقضم 433 00:24:04,320 --> 00:24:07,550 ولي اين همون دروغ هميشگيه 434 00:24:07,600 --> 00:24:09,150 کدوم دروغ؟ 435 00:24:09,200 --> 00:24:11,110 حوصلت سر نرفته بود 436 00:24:11,160 --> 00:24:15,270 هيچ کس اونطوري که فرار کردي، فرار نمي کنه فرار براي دليل به اين کوچيکي 437 00:24:15,320 --> 00:24:16,990 من مي کنم 438 00:24:17,040 --> 00:24:19,430 نه، نمي کني 439 00:24:19,480 --> 00:24:25,510 وقتي رسيدي، کلوني سارف اين اموال رو ازت مصادره کرد 440 00:24:25,560 --> 00:24:29,280 يه صفحه ي اعتراف تايم لرد، مطمئنم 441 00:24:30,520 --> 00:24:32,390 اعتراف تو 442 00:24:32,440 --> 00:24:34,150 به من بگو 443 00:24:34,200 --> 00:24:38,350 من رو با اين دانش ارزشمند به قبرم بفرست 444 00:24:38,400 --> 00:24:41,590 اعتراف دکتر چيه؟ 445 00:24:41,640 --> 00:24:43,990 جراتشو نداري 446 00:24:44,040 --> 00:24:46,590 يعني ممکنه بلاخره عصبيت کرده باشم؟ 447 00:24:46,640 --> 00:24:49,630 يه چيزايي برام اهميت دارن، دوروس چيزاي زيادي نيستن.ولي همچين چيزايي وجود دارن 448 00:24:49,680 --> 00:24:53,910 و تو انگشتاتو هيچ جا نزديک اونا نميذاري 449 00:24:53,960 --> 00:24:55,950 و بهتره که خش برندارن 450 00:24:56,000 --> 00:24:57,470 اين بهترين عينک منه 451 00:24:57,520 --> 00:25:00,070 هنوزم اداي احمقارو درمياري 452 00:25:00,120 --> 00:25:03,620 خب، تا الان اين بايد عصبيت مي کرد 453 00:25:03,960 --> 00:25:05,470 ايست 454 00:25:05,520 --> 00:25:07,120 گزارش بده 455 00:25:09,120 --> 00:25:10,310 ...متجاوز شبه انسان 456 00:25:10,360 --> 00:25:13,070 متجاوز شبه انسان در سطح هاي پاييني پيدا شد 457 00:25:13,120 --> 00:25:16,880 چرا متجاوز منهدم نشده است؟ 458 00:25:19,110 --> 00:25:20,110 توضيح 459 00:25:20,160 --> 00:25:21,910 توضيح 460 00:25:21,960 --> 00:25:26,790 - توضيح - من زنداني با اهميت ويژه اي ام 461 00:25:26,840 --> 00:25:28,840 قلبارو بشمار 462 00:25:30,040 --> 00:25:31,710 تو يک تايم لرد هستي؟ 463 00:25:31,760 --> 00:25:33,350 تايم ليدي، ممنونم 464 00:25:33,400 --> 00:25:35,910 بعضي از ماها از عهده ي ترفيع برميان 465 00:25:35,960 --> 00:25:39,070 اين روزا، هنوز هم همون دالک اعظم پير هست؟ 466 00:25:39,120 --> 00:25:42,750 يه بار روي شيب هاي طاق عدم باهاش جنگيدم. 467 00:25:42,800 --> 00:25:45,270 بهش بگو زنيکه برگشته 468 00:25:45,320 --> 00:25:50,350 اعترافتو انجام بده، دکتر براي چي گليفري رو ترک کردي؟ 469 00:25:50,400 --> 00:25:54,110 چند وقته از آشناييمون گذشته؟ من و تو 470 00:25:54,160 --> 00:25:55,710 به مدت کافي 471 00:25:55,760 --> 00:25:57,510 کهکشان ها سوختند 472 00:25:57,560 --> 00:26:00,590 و الان تو يه سوال شخصي از من مي پرسي؟ 473 00:26:00,640 --> 00:26:04,230 تو ميليون ها فرزند من رو قتل عام کردي 474 00:26:04,280 --> 00:26:07,910 همونطور که من ميليون ها نفر از نسل تو رو قتل عام کردم 475 00:26:07,960 --> 00:26:12,710 ماها از وسيله هاي مرسوم ارتباطات خسته شده بوديم 476 00:26:12,760 --> 00:26:14,910 مردم من زنده ان 477 00:26:14,960 --> 00:26:16,870 اونا نمردن 478 00:26:16,920 --> 00:26:19,350 من برشون گردوندم. يه راه پيدا کردم 479 00:26:19,400 --> 00:26:21,470 اين حقيقت داره؟ 480 00:26:21,520 --> 00:26:24,190 گليفري برگشته به آسمون 481 00:26:25,560 --> 00:26:28,860 ...نمي دونم کجا، ممکنه هيچ وقت هم ندونم 482 00:26:29,080 --> 00:26:32,580 ولي گليفري برگشته و امنه... 483 00:26:33,480 --> 00:26:35,620 از دست هر دوي ما... 484 00:26:36,920 --> 00:26:38,480 ...دکتر 485 00:26:39,840 --> 00:26:42,840 صميمانه ترين تبريک من رو بپذير... 486 00:26:45,240 --> 00:26:47,110 ببخشيد؟ 487 00:26:47,160 --> 00:26:49,310 اين خبر فوق العاده س 488 00:26:49,360 --> 00:26:52,040 فراتر از همه ي اميدها 489 00:26:53,560 --> 00:26:55,190 بهت تبريک ميگم 490 00:26:55,240 --> 00:26:56,910 براي چي همچين چيزي ميگي؟ 491 00:26:56,960 --> 00:26:59,270 يه مرد بايد نژاد داشته باشه 492 00:26:59,320 --> 00:27:02,240 مردم. تابعيت 493 00:27:03,520 --> 00:27:06,120 يه مرد بايد به جايي تعلق داشته باشه، دکتر 494 00:27:07,960 --> 00:27:10,030 خواهش مي کنم، باور کن 495 00:27:10,080 --> 00:27:12,920 من برات خوشحالم 496 00:27:15,120 --> 00:27:16,750 خيلي خوشحال 497 00:27:16,800 --> 00:27:20,500 من...من اينو نمي فهمم چرا...؟ 498 00:27:29,480 --> 00:27:31,310 دوباره بيا نزديک 499 00:27:31,360 --> 00:27:33,550 بذار چهره تو ببينم 500 00:27:33,600 --> 00:27:35,870 به اندازه ي کافي ديديش 501 00:27:35,920 --> 00:27:38,190 بذار دوباره ببينمش 502 00:27:39,440 --> 00:27:41,720 با چشماي خودم... 503 00:28:07,400 --> 00:28:09,110 نزديک تر 504 00:28:09,160 --> 00:28:10,640 خواهش ميکنم 505 00:28:23,760 --> 00:28:28,480 اگر تو تايم لرد ها رو از آتش ...رهايي دادي 506 00:28:31,160 --> 00:28:34,360 دوباره از دستشون نده... 507 00:28:36,320 --> 00:28:40,080 تاريک ترين راه هارو ، به عميق ترين جهنم طي کن 508 00:28:41,440 --> 00:28:44,120 ولي از مردمت محافظت کن 509 00:28:46,560 --> 00:28:49,560 همونطور که من به دنبال محافظت از مردم خودم بودم 510 00:28:56,360 --> 00:28:58,920 کارم درست بود، دکتر؟ 511 00:29:01,600 --> 00:29:03,280 بهم بگو 512 00:29:05,160 --> 00:29:06,830 حق با من بود؟ 513 00:29:09,680 --> 00:29:12,070 لازمه که بدونم 514 00:29:12,120 --> 00:29:13,990 قبل از پايان کارم 515 00:29:16,080 --> 00:29:17,990 آيا من مرد خوبي هستم؟ 516 00:29:18,040 --> 00:29:21,040 تو واقعا داري ميميري، نه؟ 517 00:29:23,360 --> 00:29:25,200 بهم نگاه کن 518 00:29:27,040 --> 00:29:29,040 شک داشتي؟ 519 00:29:30,280 --> 00:29:31,920 آره 520 00:29:33,880 --> 00:29:37,150 پس توي يه چيز به توافق رسيديم 521 00:29:37,200 --> 00:29:38,990 چي؟ 522 00:29:39,040 --> 00:29:42,110 ...تو 523 00:29:42,160 --> 00:29:45,320 دکتر خوبي نيستي 524 00:30:17,680 --> 00:30:19,470 حيف 525 00:30:19,520 --> 00:30:24,000 اميد داشتم که خورشيد رو براي آخرين بار ببينم 526 00:30:25,200 --> 00:30:28,140 با چشم هاي حقيقي خودم 527 00:30:34,240 --> 00:30:35,870 اُه، سلام 528 00:30:35,920 --> 00:30:39,030 خودتونو ببينيد، با خونه هاي خوشگل و براقتون. 529 00:30:39,080 --> 00:30:42,870 اُه! من عاشق اينم 530 00:30:42,920 --> 00:30:45,830 تو محبوب مخفي مني به بقيه نگيا 531 00:30:45,880 --> 00:30:48,070 تو دشمن دالک ها هستي 532 00:30:48,120 --> 00:30:51,750 آره، خب، هر کسي که دالک نيست دشمن دالکاس 533 00:30:51,800 --> 00:30:54,350 اينکه خيلي حدسش آسون بود 534 00:30:54,400 --> 00:30:56,830 تو بايد منهدم شوي 535 00:30:56,880 --> 00:30:59,750 لطفا، لطفا انجامش بده. آخه همه ي روز سر پا بودم 536 00:30:59,800 --> 00:31:04,110 ولي قبل از اينکه همه تون بريد تو فاز انهدام، دو تا چيز 537 00:31:04,160 --> 00:31:07,190 يک، من ميخوام دوروس رو ببينم 538 00:31:07,240 --> 00:31:09,910 دو، من يه هديه ي کوچولوي دوست داشتني براي همتون دارم. 539 00:31:09,960 --> 00:31:12,030 اگه همين الان منو ببريد پيشش 540 00:31:12,080 --> 00:31:14,670 ما مذاکره نمي کنيم 541 00:31:14,720 --> 00:31:16,750 کلارا ازوالد 542 00:31:16,800 --> 00:31:21,550 براتون اهرم فشار دکتر رو آوردم کادو پيچ شده 543 00:31:21,600 --> 00:31:24,800 البته بهتره بگم کنسرو شده 544 00:31:28,840 --> 00:31:32,710 دنياي من قشنگه، اينطور نيست؟ 545 00:31:32,760 --> 00:31:35,070 چطوري برش گردوندي؟ 546 00:31:35,120 --> 00:31:37,920 دالک ها بازسازيش کردن 547 00:31:38,920 --> 00:31:42,320 اونا هم مثل تو خونه براشون مهمه 548 00:31:43,640 --> 00:31:45,190 نه، مثل تو 549 00:31:45,240 --> 00:31:48,640 هر چيزي که تو هستي، اونا هم هستن 550 00:31:50,520 --> 00:31:52,790 شايد مثل هر دوي ما 551 00:31:52,840 --> 00:31:56,320 چقدر راه اومديم تا دوباره به خونه بريم 552 00:32:02,280 --> 00:32:06,230 دارم سعي مي کنم نيروشو برگردونم ولي تو مدت زيادي رفته بودي 553 00:32:06,280 --> 00:32:09,110 تک تک دالک هاي اسکارو هم ديگه کافي نيستن 554 00:32:09,160 --> 00:32:12,030 اينکه ميخواي به من کمک کني خوبي تورو ميرسونه 555 00:32:12,080 --> 00:32:14,030 من به تو کمک نمي کنم 556 00:32:14,080 --> 00:32:17,440 دارم به پسر کوچکي کمک مي کنم که توي ميدان نبرد ترکش کردم 557 00:32:18,560 --> 00:32:21,160 فکر مي کنم يه طلوع آفتاب بهش بدهکارم 558 00:32:22,840 --> 00:32:24,510 زود باش 559 00:32:24,560 --> 00:32:26,030 چونه تو بده بالا 560 00:32:27,680 --> 00:32:29,190 هر لحظه ممکنه وقتش برسه 561 00:32:29,240 --> 00:32:32,710 من هميشه تورو تحسين کردم، دکتر 562 00:32:32,760 --> 00:32:34,430 داره مياد 563 00:32:34,480 --> 00:32:36,680 آرزو داشتم 564 00:32:37,760 --> 00:32:39,680 ...فقط براي يه بار... 565 00:32:41,440 --> 00:32:44,310 ما در يک جبهه بوديم 566 00:32:53,880 --> 00:32:56,420 نگاه کن، خورشيد داره مياد بالا 567 00:32:57,840 --> 00:33:00,440 حالا تو يه جبهه ايم 568 00:33:04,160 --> 00:33:05,840 حسرت ميخورم 569 00:33:07,240 --> 00:33:09,120 ...نمي تونم... 570 00:33:11,040 --> 00:33:12,980 ...چشمام رو باز کنم 571 00:33:20,160 --> 00:33:21,710 باشه 572 00:33:21,760 --> 00:33:24,760 هيچ وقت به هيچ کس نگو که اين کارو کردم 573 00:33:29,760 --> 00:33:32,510 کمي از انرژي ريجنريت 574 00:33:32,560 --> 00:33:35,630 احتمالا به قيمت يه دست يا يه جايي از پا، برام تموم ميشه 575 00:33:35,680 --> 00:33:38,420 يا فقط خيلي کوچيک ميشم 576 00:33:47,680 --> 00:33:50,280 ...بايد کافي باشه، فقط 577 00:33:52,800 --> 00:33:55,510 محکم نگهش دار، کلوني سارف 578 00:33:55,560 --> 00:33:58,030 حالا برامون ارزشمنده 579 00:34:00,440 --> 00:34:01,950 چي کار مي کني؟ 580 00:34:02,000 --> 00:34:04,790 انرژي ريجنريت 581 00:34:04,840 --> 00:34:08,870 جادوي باستاني تايم لرد ها 582 00:34:08,920 --> 00:34:13,950 فکر مي کردم بايد تيکه پارت کنم که بتونم ازت بگيرمش 583 00:34:14,000 --> 00:34:20,030 ولي مثل هميشه شفقت تو، پرتگاهته 584 00:34:20,080 --> 00:34:23,030 نه! نه! نه، لطفا! نه 585 00:34:23,080 --> 00:34:27,510 تو رگ هات رو آزادانه و به خواسته ي خودت باز کردي 586 00:34:27,560 --> 00:34:32,550 و همه ي دالک ها، خون گليفري را خواهند نوشيد 587 00:34:32,600 --> 00:34:36,670 آنها قدرتمندتر از هميشه، به پا خواهند خاست 588 00:34:39,120 --> 00:34:41,550 کلارا ازوالد کجاست؟ 589 00:34:41,600 --> 00:34:43,950 تو به ما خواهي گفت 590 00:34:44,000 --> 00:34:47,100 تو به ما خواهي گفت! تو به ما خواهي گفت 591 00:34:50,920 --> 00:34:54,360 معذرت ميخوام، من...آم...من حوصلتونو سر بردم؟ 592 00:35:00,160 --> 00:35:03,030 نه، نه، نه، نه، نه، دکتر چي کار کردي؟ 593 00:35:03,080 --> 00:35:05,430 - چي شد؟ - چه شد؟ 594 00:35:05,480 --> 00:35:07,870 بايد دکتر رو پيدا کنم. 595 00:35:07,920 --> 00:35:09,990 - نه! – انهدام! – نه! 596 00:35:10,040 --> 00:35:14,470 - انهدام! - نمي توني منو همينطوري اينجا تنها بذاري 597 00:35:14,520 --> 00:35:16,870 يه پيشگويي بود، دکتر 598 00:35:16,920 --> 00:35:18,830 توي دنياي خودت 599 00:35:18,880 --> 00:35:21,710 خواهش مي کنم...تو بايد...بايد تمومش کني. 600 00:35:21,760 --> 00:35:23,390 بايد تمومش کني! 601 00:35:23,440 --> 00:35:26,390 از يه موجود دو رگه مي گفت 602 00:35:26,440 --> 00:35:31,150 دو نژاد بزرگ جنگجو با همديگه ترکيب ميشن 603 00:35:31,200 --> 00:35:35,830 تا جنگجويي برتر خلق بشه 604 00:35:35,880 --> 00:35:39,710 اين چيزيه که ازش فرار کردي، دکتر؟ 605 00:35:39,760 --> 00:35:43,190 نقشت در خلق اين دو رگه؟ 606 00:35:43,240 --> 00:35:48,750 نيمي دالک، نيمي تايم لرد 607 00:35:51,280 --> 00:35:53,350 اسلحه تو بده من 608 00:35:53,400 --> 00:35:54,870 تمومش کن 609 00:36:25,400 --> 00:36:27,960 ما تجديد شديم 610 00:36:29,760 --> 00:36:31,590 ما قدرتمندتر شديم 611 00:36:31,640 --> 00:36:35,350 آزمايش با موفقيت انجام شد 612 00:36:35,400 --> 00:36:37,910 درود بر دوروس 613 00:36:37,960 --> 00:36:42,710 درود بر دوروس!درود بر دوروس 614 00:36:53,640 --> 00:36:55,230 صبح بخير 615 00:36:55,280 --> 00:36:57,310 کلارا کجاست؟ 616 00:36:57,360 --> 00:36:58,870 اُه، عليک سلام 617 00:36:58,920 --> 00:37:01,510 تو زنده اي، پس اونم هست. کجاست؟ 618 00:37:01,560 --> 00:37:03,590 حالم خوبه، مرسي که پرسيدي 619 00:37:03,640 --> 00:37:06,390 اُه، تو حالت خوب نيست 620 00:37:06,440 --> 00:37:08,830 با تشکر از دکتر 621 00:37:08,880 --> 00:37:13,030 مخلوقات من همچنان به برتري عظيمي تبديل خواهند شد 622 00:37:13,080 --> 00:37:16,230 و زندگي خودم، طولاني تر شد 623 00:37:16,280 --> 00:37:21,550 اين آخرين شکست تايم لرد هاست 624 00:37:21,600 --> 00:37:24,870 هيچ چيزي براي گفتن نداري، دکتر؟ 625 00:37:24,920 --> 00:37:26,990 سه 626 00:37:27,040 --> 00:37:31,070 متوجهي چه اتفاقي افتاد؟ 627 00:37:31,120 --> 00:37:34,070 آواز خواندن فرزندان من رو بشنو 628 00:37:34,120 --> 00:37:35,710 دو 629 00:37:35,760 --> 00:37:38,270 اُه، من اين چهره رو ميشناسم 630 00:37:38,320 --> 00:37:40,670 درود بر دوروس 631 00:37:40,720 --> 00:37:44,760 خالق و ناجي دالک ها 632 00:37:47,360 --> 00:37:48,870 يک 633 00:37:51,120 --> 00:37:53,000 اين چيه؟ 634 00:37:55,040 --> 00:37:57,310 چي شد؟ 635 00:37:57,360 --> 00:38:00,590 ما تحت حمله ايم 636 00:38:00,640 --> 00:38:03,310 توضيح! توضيح 637 00:38:03,360 --> 00:38:06,750 من مي دونستم دقيقا داري چي کار مي کني و گذاشتم انجامش بدي 638 00:38:06,800 --> 00:38:10,310 تو انرژي ريجنريت رو به همه ي دالک هاي روي اين سياره انتقال دادي 639 00:38:10,360 --> 00:38:11,750 تک تک اون ها 640 00:38:11,800 --> 00:38:13,630 چي کار کردي؟ 641 00:38:13,680 --> 00:38:16,070 يه کلمه. نه، دو تا، در واقع 642 00:38:16,120 --> 00:38:17,870 کلمه ي اول 643 00:38:17,920 --> 00:38:19,350 احمق 644 00:38:21,160 --> 00:38:22,590 کلمه ي دوم 645 00:38:22,640 --> 00:38:24,240 فاضلاب 646 00:38:26,280 --> 00:38:27,710 اضطراري 647 00:38:27,760 --> 00:38:29,670 چه شده است؟ 648 00:38:29,720 --> 00:38:31,950 برق نوسان دارد 649 00:38:32,000 --> 00:38:34,200 نه 650 00:38:35,440 --> 00:38:37,470 اين نمي تونه درست باشه 651 00:38:37,520 --> 00:38:39,430 چطور مي تونه باشه؟ 652 00:38:39,480 --> 00:38:42,550 نسل هاي دالک ها همين الان خيلي عصباني بيدار شدن 653 00:38:42,600 --> 00:38:44,670 و دارن از لوله ها بالا ميان 654 00:38:44,720 --> 00:38:48,120 يا جور ديگه بخواي بگي...خدافظ 655 00:38:49,600 --> 00:38:51,990 دکتر، تو بايد به من کمک کني 656 00:38:52,040 --> 00:38:54,550 نمي دونم چطور بگم که ...چقدر ملاقات با شما 657 00:38:54,600 --> 00:38:56,740 مايه ي خوشحاليه 658 00:38:58,320 --> 00:39:00,310 دکتر 659 00:39:09,120 --> 00:39:11,030 ديد من معيوب شده است 660 00:39:11,080 --> 00:39:12,390 نمي توانم ببينم 661 00:39:12,440 --> 00:39:15,280 خطر. نمي توانم کنترل کنم 662 00:39:17,160 --> 00:39:20,190 - دکتر - اين شهر داره توي زمين کشيده ميشه 663 00:39:20,240 --> 00:39:22,750 فاضلاب خودتون داره شمارو از پا درمياره 664 00:39:22,800 --> 00:39:25,150 امکان نداره بتونين پيروز بشيد کاري نيست که بتونيد انجام بديد 665 00:39:25,200 --> 00:39:27,630 پس فقط بهم بگو، کلارا ازوالد کجاس؟ 666 00:39:27,680 --> 00:39:29,150 من يک دالک هستم 667 00:39:29,200 --> 00:39:30,950 آره، تو يه دالکي، کلارا کجاست؟ 668 00:39:31,000 --> 00:39:32,950 من يک دالک هستم 669 00:39:33,000 --> 00:39:34,430 آره، مي دونم تو يه دالکي 670 00:39:34,480 --> 00:39:36,430 کلارا ازوالد کجاست؟ 671 00:39:36,480 --> 00:39:38,910 منم، من همينجام منم، من داخل اينجام 672 00:39:38,960 --> 00:39:40,190 کلارام 673 00:39:40,240 --> 00:39:41,590 من يک دالک هستم 674 00:39:41,640 --> 00:39:43,510 من يک دالک هستم 675 00:39:43,560 --> 00:39:45,300 دکتر، صبر کن 676 00:39:46,720 --> 00:39:48,510 اين تويي، نه؟ 677 00:39:48,560 --> 00:39:51,710 توهين نباشه، شما همتون، شبيه هميد ولي اين...اين تويي؟ 678 00:39:51,760 --> 00:39:53,790 آره، منم، منم. من درست همينجام 679 00:39:53,840 --> 00:39:55,720 تاييد 680 00:39:56,720 --> 00:39:59,670 کلارا مرده، دکتر 681 00:39:59,720 --> 00:40:01,670 اينم همونيه که کشتش 682 00:40:01,720 --> 00:40:03,870 به او گوش نکن 683 00:40:03,920 --> 00:40:06,390 من يک دالک هستم، من يک دالک هستم 684 00:40:06,440 --> 00:40:08,830 من بردمش بيرون شهر ولي اين يکي مارو گرفت 685 00:40:08,880 --> 00:40:10,230 و به کلارا شليک کرد 686 00:40:10,280 --> 00:40:13,670 متاسفانه کاري نبود که بتونم انجام بدم من يک دالک هستم 687 00:40:13,720 --> 00:40:15,470 فرار کرد، جيغ زد 688 00:40:15,520 --> 00:40:17,750 خيلي خوشحالم که مجبور نشدي همچين چيزي رو ببيني 689 00:40:17,800 --> 00:40:20,150 من يک دالک هستم! من يک دالک هستم 690 00:40:20,200 --> 00:40:22,390 اين يکي ديوونس، نه؟ 691 00:40:22,440 --> 00:40:25,030 منظورم اينه که، انگار افتخار ميکنه 692 00:40:25,080 --> 00:40:26,430 من يک دالک هستم 693 00:40:26,480 --> 00:40:28,470 من يک دالک هستم. من يک دالک هستم 694 00:40:28,520 --> 00:40:30,030 بکشش، دکتر 695 00:40:30,080 --> 00:40:31,870 به هر حال همشون که قراره بميرن 696 00:40:31,920 --> 00:40:35,750 خودتو رها کن. زود باش، دالک رو بکش 697 00:40:35,800 --> 00:40:37,310 من را نکش 698 00:40:37,360 --> 00:40:39,030 من را نکش 699 00:40:39,080 --> 00:40:40,710 کلارا مرده؟ 700 00:40:40,760 --> 00:40:42,550 نه! دکتر، نه 701 00:40:42,600 --> 00:40:44,950 من نمردم، من اينجام مي توني بشنوي؟ 702 00:40:45,000 --> 00:40:46,630 من يک دالک هستم 703 00:40:46,680 --> 00:40:48,430 من زندم 704 00:40:48,480 --> 00:40:50,510 من دوستتم، من دوستتم 705 00:40:50,560 --> 00:40:53,270 من دشمن تو هستم، من دشمن تو هستم 706 00:40:53,320 --> 00:40:55,470 نه، خواهش مي کنم، نکن 707 00:40:55,520 --> 00:40:57,840 بخشش. بخشش 708 00:40:59,720 --> 00:41:01,190 تو نبايد بتوني اينو بگي 709 00:41:01,240 --> 00:41:02,750 بخشش 710 00:41:02,800 --> 00:41:04,950 اين کلمه نبايد تو دايره لغاتت وجود داشته باشه 711 00:41:05,000 --> 00:41:07,030 چطوري دوروس بهت ياد داد اينو بگي؟ 712 00:41:07,080 --> 00:41:08,600 بخشش 713 00:41:10,520 --> 00:41:12,310 براي چي سعي نمي کني منو بکشي؟ 714 00:41:12,360 --> 00:41:13,950 بخشش 715 00:41:14,000 --> 00:41:15,990 چون من هرگز تورو نمي کشم 716 00:41:16,040 --> 00:41:18,430 تو آخرين نفري هستي که من ميکشم 717 00:41:18,480 --> 00:41:23,520 من...بخشش...نشان ميدهم 718 00:41:28,080 --> 00:41:29,950 من اسلحه رو پايين ميارم جعبه رو باز کن 719 00:41:30,000 --> 00:41:31,800 - چطور؟ - چطور؟ 720 00:41:33,560 --> 00:41:36,860 فقط به کلمه ي "باز" فکر کن، جواب ميده 721 00:41:46,280 --> 00:41:48,760 اُه، اينجارو ببين 722 00:41:49,920 --> 00:41:51,510 اين ديگه خيلي غافلگير کنندس 723 00:41:51,560 --> 00:41:53,760 ميسي، فرار کن 724 00:41:55,920 --> 00:41:58,470 دکتر 725 00:41:58,520 --> 00:42:01,750 از طرفي، از اولشم براي همين اونو بهت دادمش 726 00:42:01,800 --> 00:42:02,950 که مجبورت کنه ببيني 727 00:42:03,000 --> 00:42:05,830 دوست درون دشمن دشمن درون دوست 728 00:42:05,880 --> 00:42:07,670 متاسفم کلارا، خيلي متاسفم 729 00:42:07,720 --> 00:42:11,750 همه کمي از دو تاش دارن همه دو رگن 730 00:42:11,800 --> 00:42:13,390 گفتم، فرار کن 731 00:42:13,440 --> 00:42:16,310 من کسي که فرار مي کنه نبودم، دکتر 732 00:42:16,360 --> 00:42:18,680 اون هميشه تو بودي 733 00:42:25,320 --> 00:42:29,720 اضطراري! کنترل دالک از دست رفته است 734 00:42:31,320 --> 00:42:32,830 تارديس کجا بود؟ 735 00:42:32,880 --> 00:42:36,190 يه جايي همين جاها بود، نه؟ - چه اتفاقي دارد ميوفتد؟ 736 00:42:36,240 --> 00:42:37,870 توضيح! توضيح 737 00:42:37,920 --> 00:42:41,420 دالک اعظم، فاضلابتون شورش کرده 738 00:42:45,480 --> 00:42:49,670 تو کمک خواهي کرد يا منهدم خواهي شد 739 00:42:49,720 --> 00:42:52,840 - اُه، پس بفرما. منهدم کن - دکتر 740 00:42:57,000 --> 00:43:00,150 اوپس، ببخشيد، ميدان نيروي تارديس هنوز اينجاس 741 00:43:00,200 --> 00:43:01,950 ما ميريم داخلش، شما نه 742 00:43:02,000 --> 00:43:04,230 تارديس نابود شده است 743 00:43:04,280 --> 00:43:06,630 اُه، احمق نباش. معلومه که نشده 744 00:43:06,680 --> 00:43:09,710 اون فقط براي يه لحظه خودش رو بازتخريب کرد 745 00:43:09,760 --> 00:43:11,350 سيستم پراکندگي عمل دشمن 746 00:43:11,400 --> 00:43:13,310 بذار سريع يه هديه از سانيکم بهش بدم 747 00:43:13,360 --> 00:43:15,710 و پوشش زماني واقعي همينجا دوباره سرِ هم ميشه 748 00:43:15,760 --> 00:43:17,870 دکتر، تو پيچ گوشتيتو نداري 749 00:43:17,920 --> 00:43:20,950 اُه، آره، من از پيچ گوشتي گذشتم اونا خط ژاکتو خراب مي کنن 750 00:43:21,000 --> 00:43:24,630 اين روزا من همش دنبال تکنولوژياي پوشيدنيم 751 00:43:24,680 --> 00:43:26,070 نه 752 00:43:26,120 --> 00:43:27,670 نه؟ 753 00:43:27,720 --> 00:43:29,320 جدي؟ 754 00:43:32,560 --> 00:43:34,230 چه اتفاقي دارد مي افتد؟ 755 00:43:34,280 --> 00:43:36,470 اُه، مثل قديما 756 00:43:36,520 --> 00:43:40,080 فقط دکتر و کلارا ازوالد در تارديس 757 00:43:50,760 --> 00:43:52,670 شبه انسان شناسايي شد 758 00:43:52,720 --> 00:43:54,870 شبه انسان شناسايي شد. 759 00:43:54,920 --> 00:43:56,630 سر جاي خود بمان 760 00:43:56,680 --> 00:43:58,950 حرکت نکن. حرکت نکن 761 00:43:59,000 --> 00:44:01,230 تو يک تايم لرد هستي 762 00:44:08,560 --> 00:44:13,040 مي دوني چيه؟ من همين الان يه فکر خيلي هوشمندانه به ذهنم رسيد 763 00:44:21,600 --> 00:44:23,550 فکر کنم هيچ شانسي نيست که بهم بگي 764 00:44:23,600 --> 00:44:26,110 چي داخل اون صفحه ي اعترافه؟ 765 00:44:26,160 --> 00:44:27,960 همم 766 00:44:29,800 --> 00:44:32,590 - با عقل جور در نمياد - چي؟ 767 00:44:32,640 --> 00:44:34,990 وقتي داخل دالک بودي "مجبورش کردي که بگه "بخشش 768 00:44:35,040 --> 00:44:37,390 نبايد مفهومش رو بفهمه 769 00:44:37,440 --> 00:44:39,710 نبايد قادر به گفتنش باشه 770 00:44:39,760 --> 00:44:44,200 چطور ممکنه حتي اندکي بخشش وارد دي ان اي يه دالک شده باشه؟ 771 00:44:58,960 --> 00:45:00,440 دکتر؟ 772 00:45:04,120 --> 00:45:06,120 کمکم کن 773 00:45:10,120 --> 00:45:12,510 نمي توني من رو ترک کني، قول دادي 774 00:45:12,560 --> 00:45:14,960 بهم گفتي يه شانس دارم 775 00:45:16,360 --> 00:45:18,320 تو کي هستي؟ 776 00:45:20,280 --> 00:45:22,150 من نمي فهمم 777 00:45:23,240 --> 00:45:24,710 چطوري اومدي اين طرف؟ 778 00:45:24,760 --> 00:45:26,700 از آينده 779 00:45:27,640 --> 00:45:29,710 ميخواي منو نجات بدي؟ 780 00:45:29,760 --> 00:45:33,830 مي خوام دوستم رو نجات بدم به تنها راه ممکن 781 00:45:33,880 --> 00:45:36,040 انهدام 782 00:45:52,720 --> 00:45:56,030 زود باش، من ميبرمت خونه 783 00:45:56,080 --> 00:45:57,910 طرف کي هستي؟ 784 00:45:57,960 --> 00:46:00,030 تو دشمني؟ 785 00:46:07,680 --> 00:46:10,510 مطمئن نيستم که اين اهميتي داشته باشه 786 00:46:10,560 --> 00:46:12,560 دوستان و دشمنان 787 00:46:14,800 --> 00:46:17,270 تا وقتي که بخشش وجود داره 788 00:46:18,760 --> 00:46:20,520 هميشه بخشش 789 00:46:48,160 --> 00:46:52,030 من يه ماجراجويي ديگه ميخوام هيولاها، انفجار چيزا 790 00:46:52,080 --> 00:46:55,000 مواظب باش چه آرزويي ميکني. 791 00:46:57,560 --> 00:47:00,070 ما داريم زير آب، با يه نيروي قاتل ناشناخته مي جنگيم 792 00:47:00,120 --> 00:47:02,310 داخل يه رآکتور هسته اي 793 00:47:02,360 --> 00:47:05,870 هر دفعه که فکر ميکنم از اين خارق العاده تر نميشه، من رو غافلگير مي کنه 794 00:47:05,920 --> 00:47:08,430 مي تونن از تو ديوار رد بشن 795 00:47:08,480 --> 00:47:11,220 فقط شب ها ميان بيرون 796 00:47:12,280 --> 00:47:15,910 غير ممکنه! ازش متنفرم شيطانيه! مبهوت کننده ست 797 00:47:15,960 --> 00:47:18,800 - تو ديگه کدوم عوضي اي هستي؟ - دکتر