1 00:00:45,420 --> 00:00:47,650 ♪ Don't stop me now 2 00:00:47,700 --> 00:00:50,290 ♪ I'm having such a good time 3 00:00:50,340 --> 00:00:52,250 ♪ I'm having a ball... ♪ 4 00:00:52,300 --> 00:00:53,660 Hi. 5 00:00:55,220 --> 00:00:56,730 What can I get you? 6 00:00:56,780 --> 00:00:58,920 I don't have any money. 7 00:01:00,180 --> 00:01:01,720 But I play. 8 00:01:03,460 --> 00:01:04,600 OK. 9 00:01:09,620 --> 00:01:12,330 Don't you need to plug that thing in? 10 00:01:12,380 --> 00:01:13,650 Yeah. 11 00:01:18,180 --> 00:01:19,920 You're English. 12 00:01:20,780 --> 00:01:22,320 You're not. 13 00:01:23,540 --> 00:01:26,340 - How did you get out here? - Magic. 14 00:01:27,180 --> 00:01:30,130 Or... maybe I went to an airport and caught a plane. 15 00:01:30,180 --> 00:01:31,570 Ah. 16 00:01:31,620 --> 00:01:32,820 You? 17 00:01:34,580 --> 00:01:35,850 Magic. 18 00:01:43,140 --> 00:01:44,810 I believe you. 19 00:01:48,540 --> 00:01:50,010 You been travelling? 20 00:01:50,060 --> 00:01:52,200 Yeah, from time to time. 21 00:02:00,940 --> 00:02:03,090 Is it a sad song? 22 00:02:03,140 --> 00:02:04,930 Nothing's sad till it's over. 23 00:02:04,980 --> 00:02:06,920 Then everything is. 24 00:02:12,140 --> 00:02:13,940 What's it called? 25 00:02:16,420 --> 00:02:18,490 I think that it's called... 26 00:02:18,540 --> 00:02:19,940 .. Clara. 27 00:02:21,380 --> 00:02:23,250 Tell me about her. 28 00:03:46,300 --> 00:03:48,040 Lord President? 29 00:03:48,460 --> 00:03:50,050 Are all the bells ringing? 30 00:03:50,100 --> 00:03:52,040 The whole cloister? 31 00:03:52,540 --> 00:03:54,810 What's going on down there? 32 00:03:56,660 --> 00:03:59,050 On my way down to the Matrix now, sir. 33 00:03:59,100 --> 00:04:02,050 "Keep the perimeter. It's OK to be afraid down there, soldier." 34 00:04:02,100 --> 00:04:04,890 Sliders are everywhere, sir. Loads of the things. 35 00:04:04,940 --> 00:04:07,330 "Language, please. I'm with the President." 36 00:04:07,380 --> 00:04:09,810 Sorry, sir. The Cloister Wraiths are active. 37 00:04:09,860 --> 00:04:12,810 Do not approach them, don't even enter the cloister, just tell me, 38 00:04:12,860 --> 00:04:14,610 "are all the bells ringing?" 39 00:04:14,660 --> 00:04:16,090 Yes, sir. 40 00:04:16,140 --> 00:04:18,370 Then we are facing great danger. 41 00:04:18,420 --> 00:04:20,570 The Cloister Wraiths seem to think so. 42 00:04:20,620 --> 00:04:22,420 So, where is he? 43 00:04:22,980 --> 00:04:24,330 Where has the Doctor gone? 44 00:04:24,380 --> 00:04:26,370 Back to the beginning, I should think. 45 00:04:26,420 --> 00:04:30,130 The Sisterhood of Karn has no business in this chamber, 46 00:04:30,180 --> 00:04:31,810 or on this planet. 47 00:04:31,860 --> 00:04:34,010 I heard the Doctor had come home. 48 00:04:34,060 --> 00:04:36,200 One so loves fireworks! 49 00:05:12,340 --> 00:05:15,930 Why are they ringing all the bells? Never heard so many. 50 00:05:15,980 --> 00:05:19,780 What's gone wrong this time? All the fuss they're always making. 51 00:05:21,020 --> 00:05:23,450 You, up there! You're not supposed to be there! 52 00:05:23,500 --> 00:05:24,850 I've just put all that back, 53 00:05:24,900 --> 00:05:28,540 it's for the boys, if any of them ever want to come... 54 00:05:38,500 --> 00:05:40,300 They'll kill you. 55 00:06:25,260 --> 00:06:26,410 'Attention! 56 00:06:26,460 --> 00:06:30,560 'Will all non-military personnel step away from the Doctor.' 57 00:06:33,620 --> 00:06:35,170 I repeat... 58 00:06:35,220 --> 00:06:39,490 all non-military personnel, please, step away from the Doctor. 59 00:06:39,540 --> 00:06:42,540 'At least move the children away!' 60 00:06:44,260 --> 00:06:47,930 Doctor, you will lay down any weapons on your person 61 00:06:47,980 --> 00:06:50,520 and accompany us to the capital. 62 00:07:12,300 --> 00:07:15,600 'Doctor, you will accompany us to the capital.' 63 00:07:33,660 --> 00:07:35,460 'Doctor?' 64 00:07:38,180 --> 00:07:39,770 Come back. 65 00:07:39,820 --> 00:07:41,370 You will come back immediately. 66 00:07:41,420 --> 00:07:44,920 'That is an order and this is a military vehicle.' 67 00:07:51,780 --> 00:07:53,610 What's his plan? 68 00:07:53,660 --> 00:07:56,200 I think he's finishing his soup. 69 00:07:57,940 --> 00:07:59,890 Suggestion, sir... 70 00:07:59,940 --> 00:08:02,170 'We could talk to him.' 71 00:08:02,220 --> 00:08:04,360 'Words are his weapons.' 72 00:08:04,900 --> 00:08:07,440 'When did they stop being ours?' 73 00:08:38,940 --> 00:08:40,810 Welcome home, sir. 74 00:08:41,340 --> 00:08:44,210 As commander of the armed forces of Gallifrey, 75 00:08:44,260 --> 00:08:47,660 I bring you the greetings of the High Council 76 00:08:53,580 --> 00:08:56,690 'Who the hell does he think he is?' 77 00:08:56,740 --> 00:08:59,340 The man who won the Time War, sir. 78 00:09:25,740 --> 00:09:27,540 What is he doing? 79 00:09:33,340 --> 00:09:35,210 What does he want? 80 00:09:36,020 --> 00:09:37,610 Revenge? 81 00:09:37,660 --> 00:09:40,970 The Doctor does not blame Gallifrey for the horrors of the Time War. 82 00:09:41,020 --> 00:09:42,890 I should hope not. 83 00:09:43,540 --> 00:09:45,940 He just blames you. 84 00:10:55,900 --> 00:10:58,260 Get off my planet. 85 00:10:59,540 --> 00:11:01,500 We needed to know. 86 00:11:02,940 --> 00:11:05,290 You have information about the Hybrid. 87 00:11:05,340 --> 00:11:07,490 A danger to all of us. 88 00:11:07,540 --> 00:11:10,250 If you'd told us what you knew, you could've walked out of there. 89 00:11:10,300 --> 00:11:12,300 Get off my planet. 90 00:11:15,020 --> 00:11:16,650 You have nothing, Doctor. 91 00:11:16,700 --> 00:11:18,100 Nothing! 92 00:11:19,220 --> 00:11:22,450 Do you know what I have, out here in the Dry Lands, 93 00:11:22,500 --> 00:11:24,970 where there's nobody who matters? 94 00:11:25,020 --> 00:11:26,820 No witnesses. 95 00:11:28,940 --> 00:11:30,580 Me, too. 96 00:11:32,300 --> 00:11:33,740 Take aim! 97 00:11:35,180 --> 00:11:37,050 Aim at the Doctor. 98 00:11:39,060 --> 00:11:41,460 - Fire on my command. - Sir? 99 00:11:42,020 --> 00:11:44,930 Step forward and take aim! 100 00:11:44,980 --> 00:11:46,570 What's the matter with you? 101 00:11:46,620 --> 00:11:49,380 Lord President... he's a war hero. 102 00:11:50,500 --> 00:11:53,900 - Some of these men served with him. - These men serve me! 103 00:11:55,460 --> 00:11:57,000 All of you! 104 00:12:00,860 --> 00:12:02,660 On my command... 105 00:12:19,380 --> 00:12:20,980 Fire! 106 00:12:25,420 --> 00:12:27,690 'Could I have a lemonade?' 107 00:12:29,020 --> 00:12:31,820 Oh, you like a cliffhanger, don't you? 108 00:12:33,020 --> 00:12:35,890 So you went back to your home town... 109 00:12:35,940 --> 00:12:37,530 Something like that. 110 00:12:37,580 --> 00:12:39,450 Glasgow? 111 00:12:39,500 --> 00:12:41,770 Er, well, sort of Glasgow. Space Glasgow. 112 00:12:41,820 --> 00:12:45,490 And there was this gang boss and he wanted to kill you. 113 00:12:45,540 --> 00:12:47,340 Wanted to, yeah. 114 00:13:03,740 --> 00:13:05,280 You missed! 115 00:13:06,900 --> 00:13:07,970 All of you! 116 00:13:08,020 --> 00:13:10,850 Every single one of you! How is that possible? 117 00:13:10,900 --> 00:13:12,850 What is it? 118 00:13:12,900 --> 00:13:16,940 Is the firing squad afraid of the unarmed man? 119 00:13:18,420 --> 00:13:20,420 You... explain. 120 00:13:21,740 --> 00:13:24,010 There was a saying, sir, in the Time War. 121 00:13:24,060 --> 00:13:25,250 A saying? 122 00:13:25,300 --> 00:13:28,780 The first thing you will notice about the Doctor of War... 123 00:13:29,900 --> 00:13:31,840 .. is he's unarmed. 124 00:13:32,340 --> 00:13:34,740 For many, it's also the last. 125 00:13:57,780 --> 00:13:59,980 I was at Skull Moon, sir. 126 00:14:02,820 --> 00:14:04,970 Is this a story or did this really happen? 127 00:14:05,020 --> 00:14:07,860 Every story ever told really happened. 128 00:14:09,380 --> 00:14:12,980 Stories... are where memories go when they're forgotten. 129 00:14:20,940 --> 00:14:24,040 Not one more of you moves! That is an order! 130 00:14:24,820 --> 00:14:27,420 A direct order of your President! 131 00:14:31,420 --> 00:14:33,820 You leave me no choice. 132 00:14:35,500 --> 00:14:38,540 How many regenerations did we grant you? 133 00:14:39,500 --> 00:14:41,440 I've got all night. 134 00:14:44,900 --> 00:14:48,010 Excellent, General. You sent for reinforcements. 135 00:14:48,060 --> 00:14:49,730 No, he didn't. 136 00:14:52,540 --> 00:14:53,980 I did. 137 00:15:03,540 --> 00:15:04,890 What? 138 00:15:04,940 --> 00:15:06,740 I am Rassilon... 139 00:15:07,460 --> 00:15:09,260 .. the redeemer! 140 00:15:11,140 --> 00:15:13,570 Rassilon, the resurrected! 141 00:15:13,620 --> 00:15:16,420 Gallifrey is mine! 142 00:15:18,300 --> 00:15:20,100 Lord President... 143 00:15:20,980 --> 00:15:22,850 .. with respect... 144 00:15:23,140 --> 00:15:25,210 .. get off his planet. 145 00:15:45,180 --> 00:15:46,850 Gallifrey is currently positioned 146 00:15:46,900 --> 00:15:49,940 at the extreme end of the time continuum, for its own protection. 147 00:15:51,420 --> 00:15:53,250 We're at the end of the universe, 148 00:15:53,300 --> 00:15:55,170 give or take a star system. 149 00:15:55,220 --> 00:15:56,450 I know. 150 00:15:56,500 --> 00:15:58,770 I came the long way round. 151 00:16:00,180 --> 00:16:03,180 The President may not find anywhere to go. 152 00:16:06,340 --> 00:16:08,610 He's not the President any more. 153 00:16:08,660 --> 00:16:10,800 He was a good man once. 154 00:16:11,460 --> 00:16:14,530 Isn't this... going a little far? 155 00:16:14,580 --> 00:16:16,810 Oh, I've barely started. 156 00:16:16,860 --> 00:16:20,420 Tell the High Council they're on the next shuttle. 157 00:16:36,220 --> 00:16:38,450 I thought I'd find you down here. 158 00:16:38,500 --> 00:16:40,060 Old times. 159 00:16:42,900 --> 00:16:44,570 You're a long way from Karn. 160 00:16:44,620 --> 00:16:48,180 At the end of everything, one must expect the company of immortals. 161 00:16:49,500 --> 00:16:51,090 Do you know what they did to me? 162 00:16:51,140 --> 00:16:54,610 A confession dial is a ritual act of purification. 163 00:16:54,660 --> 00:16:58,010 It allows a dying Time Lord to face his demons and make his peace, 164 00:16:58,060 --> 00:17:01,060 before his mind is uploaded to the Matrix. 165 00:17:02,100 --> 00:17:04,850 It was never intended as a torture chamber for the living. 166 00:17:04,900 --> 00:17:08,770 Rassilon grew concerned about the coming of the Hybrid. 167 00:17:08,820 --> 00:17:12,650 - Afraid! - You were entrapped and imprisoned at his command. 168 00:17:12,700 --> 00:17:14,810 And look at him now. 169 00:17:14,860 --> 00:17:17,330 Why did you banish him? Was it punishment? 170 00:17:17,380 --> 00:17:19,250 Or for your own protection? 171 00:17:19,300 --> 00:17:21,640 Or are you just being cruel? 172 00:17:22,020 --> 00:17:23,690 Or just being cowardly? 173 00:17:23,740 --> 00:17:25,680 Let's see, shall we? 174 00:17:26,980 --> 00:17:30,570 If you wanted to know about the Hybrid, why didn't you just ask me? 175 00:17:30,620 --> 00:17:32,770 If the Hybrid is a threat to the people of this world, 176 00:17:32,820 --> 00:17:34,290 why don't you just tell us? 177 00:17:34,340 --> 00:17:36,540 What do you know already? 178 00:17:37,980 --> 00:17:40,780 - The Hybrid is a legendary... - No. 179 00:17:41,300 --> 00:17:45,330 The Hybrid is a creature thought to be crossbred from two warrior races. 180 00:17:45,380 --> 00:17:46,980 Which races? 181 00:17:47,860 --> 00:17:49,850 The Daleks and the Time Lords, it is supposed. 182 00:17:49,900 --> 00:17:51,490 Oh, must be well hard, then. 183 00:17:51,540 --> 00:17:53,290 Unstoppable. 184 00:17:53,340 --> 00:17:54,850 According to the stories. 185 00:17:54,900 --> 00:17:57,970 If they're just stories, why are you so worried? 186 00:17:58,020 --> 00:18:00,410 Some Matrix prophecies suggest... 187 00:18:00,460 --> 00:18:02,460 No. 188 00:18:04,340 --> 00:18:07,010 - Many prophesies suggest... - No. 189 00:18:10,380 --> 00:18:13,690 All... Matrix prophecies concur 190 00:18:13,740 --> 00:18:18,050 that this creature will one day stand in the ruins of Gallifrey. 191 00:18:18,100 --> 00:18:20,690 It will unravel the web of time 192 00:18:20,740 --> 00:18:24,050 and destroy a billion billion hearts to heal its own. 193 00:18:24,100 --> 00:18:25,970 What colour is it? 194 00:18:27,180 --> 00:18:28,330 I don't know. 195 00:18:28,380 --> 00:18:31,050 Prophecies, they never tell you anything useful, do they? 196 00:18:31,100 --> 00:18:32,890 This is no time to play the fool. 197 00:18:32,940 --> 00:18:35,530 It's the end of the universe. It's the only time I've got. 198 00:18:35,580 --> 00:18:38,170 - And you want me to keep you all safe. - Can you? 199 00:18:38,220 --> 00:18:40,490 I'll need help, obviously. 200 00:18:40,540 --> 00:18:42,170 Gallifrey is at your command. 201 00:18:42,220 --> 00:18:45,220 Oh, not from you lot. No, you'd cramp my style. Look at your hats. 202 00:18:47,420 --> 00:18:51,290 I'm going to need the use of an extraction chamber, to talk... 203 00:18:51,340 --> 00:18:53,260 to an old friend. 204 00:19:04,420 --> 00:19:06,290 Let me be brave... 205 00:19:22,660 --> 00:19:24,610 This way. 206 00:19:24,660 --> 00:19:26,400 I can save you. 207 00:19:48,740 --> 00:19:50,890 - Doctor? - Yeah. - Where am I? 208 00:19:50,940 --> 00:19:53,130 - Is this the TARDIS? - No. 209 00:19:53,180 --> 00:19:55,490 - This is a planet. - What planet? 210 00:19:55,540 --> 00:19:56,930 Basically, my place. 211 00:19:56,980 --> 00:19:59,780 I was about to die. I should be dead. 212 00:20:00,340 --> 00:20:02,250 Forget about that. It doesn't matter. 213 00:20:02,300 --> 00:20:03,610 - Hang on, your place? - Yeah. 214 00:20:03,660 --> 00:20:05,290 - What do you mean, your place? - My place. 215 00:20:05,340 --> 00:20:06,650 - You don't mean...? - Yeah. 216 00:20:06,700 --> 00:20:07,930 Gallifrey... 217 00:20:07,980 --> 00:20:09,450 Gallifrey. 218 00:20:10,780 --> 00:20:12,170 OK. Er... 219 00:20:12,220 --> 00:20:13,690 Hang on. Wait. What? 220 00:20:13,740 --> 00:20:15,210 What? Did I miss something? 221 00:20:15,260 --> 00:20:17,250 Well, we're several billion years in the future 222 00:20:17,300 --> 00:20:19,770 and the universe is pretty much over, so, yeah, quite a lot. 223 00:20:19,820 --> 00:20:22,090 Young lady, Miss Oswald... 224 00:20:22,140 --> 00:20:25,740 I'm afraid we only have a very few minutes with you. 225 00:20:27,620 --> 00:20:28,810 Who's he? 226 00:20:28,860 --> 00:20:31,210 According to the Doctor, you can tell us something about 227 00:20:31,260 --> 00:20:32,890 the creature known as the Hybrid. 228 00:20:32,940 --> 00:20:34,170 Oh... 229 00:20:34,220 --> 00:20:36,490 - Oh, that's weird. What's wrong with my ears? - Nothing. 230 00:20:36,540 --> 00:20:39,970 - Oh, it's weird. Everything sounds wrong. - It's a side effect. 231 00:20:40,020 --> 00:20:42,090 I can hear you. I can hear you fine. It's like... 232 00:20:42,140 --> 00:20:43,930 I don't know, it's like, erm... 233 00:20:43,980 --> 00:20:45,930 It's like something's missing. 234 00:20:45,980 --> 00:20:48,290 Doctor, we have to tell her. We always tell them. 235 00:20:48,340 --> 00:20:51,340 Tell me what? What's he talking about? Doctor...? 236 00:20:57,100 --> 00:20:59,240 Doctor, what's going on? 237 00:21:00,020 --> 00:21:02,930 Clara, there's a sound you've been living with every day of your life, 238 00:21:02,980 --> 00:21:05,450 but you've learned not to hear. 239 00:21:06,500 --> 00:21:08,040 What sound? 240 00:21:09,020 --> 00:21:10,650 What's wrong? Just tell me. 241 00:21:10,700 --> 00:21:12,370 Doctor, what sound? 242 00:21:12,420 --> 00:21:14,160 Your heartbeat. 243 00:21:17,020 --> 00:21:20,320 Your physical processes have been time looped... 244 00:21:21,100 --> 00:21:24,100 Frozen between one heartbeat and the next. 245 00:21:26,260 --> 00:21:29,000 Even your breathing is just a habit. 246 00:21:29,500 --> 00:21:31,370 You don't need it. 247 00:21:34,500 --> 00:21:36,770 If I'm frozen, how can I... 248 00:21:37,900 --> 00:21:39,170 How can I be walking about? 249 00:21:39,220 --> 00:21:42,650 Because the Time Lords are very clever. It doesn't matter. 250 00:21:42,700 --> 00:21:44,410 Yes, it matters to me! 251 00:21:44,460 --> 00:21:46,450 Doctor, we have to explain. 252 00:21:46,500 --> 00:21:47,890 Doctor, what is going on? 253 00:21:47,940 --> 00:21:50,170 Although you are currently conscious and aware, 254 00:21:50,220 --> 00:21:53,010 in fact, you died billions of years ago. 255 00:21:53,060 --> 00:21:54,570 Doctor...? 256 00:21:54,620 --> 00:21:56,610 We have extracted you 257 00:21:56,660 --> 00:21:59,650 at the very end of your time stream to request your help. 258 00:21:59,700 --> 00:22:03,890 Once we're finished here, you will be returned to your final moments. 259 00:22:03,940 --> 00:22:07,570 Your death is an established historical event 260 00:22:07,620 --> 00:22:09,530 and cannot be altered. 261 00:22:09,580 --> 00:22:12,090 - I'm sorry. - Doctor, will you just talk to me! 262 00:22:12,140 --> 00:22:13,410 I'll try not to break your jaw. 263 00:22:13,460 --> 00:22:16,260 - My jaw? - I wasn't talking to you. 264 00:22:19,300 --> 00:22:21,650 Doctor, you can't do this. You know you can't. 265 00:22:21,700 --> 00:22:23,250 No, General, I don't know that. 266 00:22:23,300 --> 00:22:26,490 Everybody, stay exactly where you are! 267 00:22:26,540 --> 00:22:29,650 No moving about. On pain of death, no-one take a selfie! 268 00:22:29,700 --> 00:22:31,610 These people are unarmed. 269 00:22:31,660 --> 00:22:33,250 So are you. 270 00:22:33,300 --> 00:22:35,810 Doctor, I will not let you leave here. 271 00:22:35,860 --> 00:22:39,930 That's the sidearm of the President's personal security. 272 00:22:39,980 --> 00:22:42,250 There isn't a stun setting. 273 00:22:43,140 --> 00:22:45,090 I will not let Clara die. 274 00:22:45,140 --> 00:22:48,210 She's been dead for half the lifetime of the universe. 275 00:22:48,260 --> 00:22:52,220 If you tried to change that, you could fracture time itself. 276 00:22:53,420 --> 00:22:56,540 Doctor, Lord President, are you really going to take that risk? 277 00:23:00,340 --> 00:23:01,740 Doctor... 278 00:23:04,980 --> 00:23:07,020 Please... 279 00:23:08,580 --> 00:23:10,450 I don't want this. 280 00:23:13,660 --> 00:23:15,330 Put it down, please. 281 00:23:15,380 --> 00:23:16,980 Regeneration? 282 00:23:19,380 --> 00:23:20,740 Tenth. 283 00:23:21,700 --> 00:23:23,170 Good luck. 284 00:23:23,860 --> 00:23:25,460 You too, sir. 285 00:23:26,500 --> 00:23:28,500 I want a neuro block. 286 00:23:29,060 --> 00:23:31,730 Human compatible. Quickly! Come on! 287 00:23:32,140 --> 00:23:33,880 Come on, quick! 288 00:23:34,940 --> 00:23:38,040 This Clara person, you must really like her. 289 00:23:38,420 --> 00:23:40,360 Why do you say that? 290 00:23:40,540 --> 00:23:42,530 You killed a man. 291 00:23:42,580 --> 00:23:44,720 You don't seem the type. 292 00:23:45,740 --> 00:23:48,210 You killed that man! You shot him! He's dead! 293 00:23:48,260 --> 00:23:50,210 - It was him or you. - I don't care! 294 00:23:50,260 --> 00:23:51,250 Yeah? 295 00:23:51,300 --> 00:23:53,890 Well, the difference is, when you die, you stay dead. 296 00:23:53,940 --> 00:23:55,330 So does he! 297 00:23:55,380 --> 00:23:58,530 We're on Gallifrey. Death is Time Lord for man flu! 298 00:23:58,580 --> 00:24:01,530 Med team to sector 52, extraction chamber seven. 299 00:24:01,580 --> 00:24:03,780 Regeneration in progress. 300 00:24:09,020 --> 00:24:11,160 Are you all right, sir? 301 00:24:13,660 --> 00:24:16,100 Oh... Er, sorry... ma'am. 302 00:24:17,580 --> 00:24:19,090 Urgh... 303 00:24:19,140 --> 00:24:21,540 Back to normal, am I? 304 00:24:22,580 --> 00:24:25,130 The only time I've been a man, that last body. 305 00:24:25,180 --> 00:24:27,610 Dear Lord, how do you cope with all that ego? 306 00:24:27,660 --> 00:24:29,330 Ma'am, where's the Doctor? 307 00:24:29,380 --> 00:24:30,530 The Cloisters. 308 00:24:30,580 --> 00:24:32,170 Where else would he run, 309 00:24:32,220 --> 00:24:34,570 except into the greatest danger on Gallifrey. 310 00:24:34,620 --> 00:24:37,250 The hell of the Time Lords. 311 00:24:37,300 --> 00:24:40,450 I thought you said Gallifrey was frozen in another dimension? 312 00:24:40,500 --> 00:24:43,170 - Well, they must have unfrozen it and come back. - How? 313 00:24:43,220 --> 00:24:46,320 I didn't ask. It would make them feel clever. 314 00:24:49,780 --> 00:24:51,780 - Happy? - No. 315 00:24:52,900 --> 00:24:55,370 Tell me what a neural block is. 316 00:24:55,580 --> 00:24:57,370 Never mind. 317 00:24:57,420 --> 00:24:58,610 This way. 318 00:24:58,660 --> 00:25:00,650 What did you mean, human compatible? 319 00:25:00,700 --> 00:25:03,370 So what was it, the thing you took? 320 00:25:04,180 --> 00:25:07,180 There was only one way to keep Clara safe. 321 00:25:07,620 --> 00:25:09,810 I had to wipe some of her memory. 322 00:25:09,860 --> 00:25:11,260 Of what? 323 00:25:12,820 --> 00:25:14,580 Of me. 324 00:25:20,820 --> 00:25:24,530 The Cloister Wraiths. Sliders, we used to call them. 325 00:25:24,580 --> 00:25:26,170 They guard the Matrix. 326 00:25:26,220 --> 00:25:28,250 - We're safe in here. - Why? 327 00:25:28,300 --> 00:25:30,690 They only attack if you make any attempt to leave. 328 00:25:30,740 --> 00:25:32,250 How long are we planning to stay? 329 00:25:32,300 --> 00:25:34,900 Or, actually, if you try to stay. 330 00:25:36,540 --> 00:25:40,040 You realise how well that conversation went, right? 331 00:25:40,140 --> 00:25:42,940 You're starting to look, er, a bit... 332 00:25:52,020 --> 00:25:54,650 We need to block every exit from the Cloisters. 333 00:25:54,700 --> 00:25:58,050 Every available man. I need that place surrounded. 334 00:25:58,100 --> 00:26:00,210 No-one's ever made it back out of the Cloisters. 335 00:26:00,260 --> 00:26:02,170 Not quite no-one. 336 00:26:02,220 --> 00:26:03,890 This way, I'm fairly sure. 337 00:26:03,940 --> 00:26:06,090 According to the stories, there's a secret way out. 338 00:26:06,140 --> 00:26:08,210 If you find it, the Sliders let you go. 339 00:26:08,260 --> 00:26:12,620 Ex... term... in... ate! 340 00:26:13,580 --> 00:26:14,970 It's OK. 341 00:26:15,020 --> 00:26:16,960 It's OK, look at it. 342 00:26:17,500 --> 00:26:20,130 Exterminate... 343 00:26:20,180 --> 00:26:21,890 me! 344 00:26:21,940 --> 00:26:23,170 Is it trapped? 345 00:26:23,220 --> 00:26:25,890 Don't worry, it's been neutralised. 346 00:26:26,660 --> 00:26:27,770 Those aren't vines. 347 00:26:27,820 --> 00:26:31,500 In your terms, they're fibre-optic cables, they're alive and growing. 348 00:26:32,580 --> 00:26:34,930 We're inside the biggest database in history. 349 00:26:34,980 --> 00:26:38,880 - Sometimes, people are stupid enough to break in. - And? 350 00:26:39,260 --> 00:26:41,650 It's a database. They get filed. 351 00:26:41,700 --> 00:26:47,340 Ex... term... in... ate... 352 00:26:48,860 --> 00:26:49,930 .. me! 353 00:26:49,980 --> 00:26:53,010 Probably a leftover from the Cloister Wars. 354 00:26:53,060 --> 00:26:55,890 There's nothing we can do. Come on. 355 00:26:55,940 --> 00:26:58,290 Exterminate... me! 356 00:26:58,340 --> 00:27:01,740 Exterminate... me! 357 00:27:03,100 --> 00:27:04,450 Ex... 358 00:27:04,500 --> 00:27:06,010 .. term... 359 00:27:06,060 --> 00:27:07,650 .. in... 360 00:27:07,700 --> 00:27:09,100 .. ate... 361 00:27:11,140 --> 00:27:12,410 .. me! 362 00:27:31,820 --> 00:27:33,760 Keep away from them! 363 00:27:34,980 --> 00:27:36,770 The Matrix can use them as a defence. 364 00:27:36,820 --> 00:27:39,690 It means the secret exit must be close. 365 00:27:44,020 --> 00:27:46,130 - What's to defend in a crypt? - It's not just a crypt. 366 00:27:46,180 --> 00:27:47,570 More like a stone circuit board. 367 00:27:47,620 --> 00:27:49,730 This is the Matrix database. 368 00:27:49,780 --> 00:27:52,580 Database? What do you mean, database? 369 00:27:54,780 --> 00:27:56,370 Oh... 370 00:27:56,420 --> 00:27:57,890 Oh? 371 00:27:57,940 --> 00:27:58,930 Oh... 372 00:27:58,980 --> 00:28:00,490 Oh? 373 00:28:00,540 --> 00:28:02,450 Oh... 374 00:28:02,500 --> 00:28:04,450 Looks like the primary service hatch. 375 00:28:04,500 --> 00:28:07,300 - Just have to work out the key. - Oh. 376 00:28:08,860 --> 00:28:09,970 When Time Lords die, 377 00:28:10,020 --> 00:28:13,050 their minds are uploaded to a thing called the Matrix. 378 00:28:13,100 --> 00:28:15,610 This structure, it's like a living computer. 379 00:28:15,660 --> 00:28:20,290 It can predict the future, generate prophecies out of algorithms, 380 00:28:20,340 --> 00:28:24,420 ring the Cloister bells in the event of impending catastrophe. 381 00:28:27,020 --> 00:28:30,210 The Sliders -- they're just like the guard dogs, 382 00:28:30,260 --> 00:28:32,330 the firewall. 383 00:28:32,380 --> 00:28:34,570 Projections from inside the Matrix itself, 384 00:28:34,620 --> 00:28:37,500 the dead, manning the battlements. 385 00:28:39,140 --> 00:28:40,970 Was I supposed to understand any of that? 386 00:28:41,020 --> 00:28:44,010 The Time Lords have got a big computer made of ghosts, 387 00:28:44,060 --> 00:28:45,970 in a crypt, guarded by more ghosts. 388 00:28:46,020 --> 00:28:47,490 Didn't hurt, did it? 389 00:28:47,540 --> 00:28:49,020 Tiny bit. 390 00:28:55,700 --> 00:28:59,010 Why would a computer need to protect itself from the people who made it? 391 00:28:59,060 --> 00:29:02,090 All computers do that in the end. You wait until the internet starts. 392 00:29:02,140 --> 00:29:04,620 Oh, that was a war! 393 00:29:06,780 --> 00:29:08,210 They don't seem to be moving. 394 00:29:08,260 --> 00:29:10,770 And they're by lift shaft seven. 395 00:29:10,820 --> 00:29:12,620 Keep monitoring. 396 00:29:16,660 --> 00:29:18,930 A long time ago, there was a student at the Academy. 397 00:29:18,980 --> 00:29:21,980 He got in here, disappeared for four days. 398 00:29:22,660 --> 00:29:25,370 Showed up in a completely different part of the city. 399 00:29:25,420 --> 00:29:28,810 Said the Sliders talked to him, 400 00:29:28,860 --> 00:29:31,130 they showed him the secret passage out. 401 00:29:31,180 --> 00:29:33,010 And we just need the code. 402 00:29:33,060 --> 00:29:35,050 What, and the kid told you the secret? 403 00:29:35,100 --> 00:29:37,370 Ah, no, he didn't tell anyone anything. 404 00:29:37,420 --> 00:29:40,170 He went completely mad, never right in the head again. So they say. 405 00:29:40,220 --> 00:29:42,970 - OK, that's encouraging... - The last I heard, 406 00:29:43,020 --> 00:29:46,180 he stole the moon and the President's wife. 407 00:29:49,100 --> 00:29:50,490 Was she, erm... 408 00:29:50,540 --> 00:29:52,770 Was she nice, the President's wife? 409 00:29:52,820 --> 00:29:55,730 Ah, well, that was a lie put about by the Shabogans. 410 00:29:55,780 --> 00:29:58,860 It was the President's daughter. I didn't steal the moon, I lost it... 411 00:30:00,140 --> 00:30:02,210 I'd know you anywhere. 412 00:30:04,460 --> 00:30:07,050 I was a completely different person in those days. 413 00:30:07,100 --> 00:30:08,290 Eccentric, 414 00:30:08,340 --> 00:30:09,570 a bit mad, 415 00:30:09,620 --> 00:30:11,130 rude to people. 416 00:30:11,180 --> 00:30:13,010 - Look at me again. - Sorry, what? 417 00:30:13,060 --> 00:30:15,730 In the eye. Look at me. Just do it. 418 00:30:16,660 --> 00:30:17,930 What? 419 00:30:19,860 --> 00:30:21,400 What is it? 420 00:30:23,380 --> 00:30:25,890 How long has it been for you since you last saw me? 421 00:30:25,940 --> 00:30:26,970 Oh... 422 00:30:27,020 --> 00:30:29,560 - Oh, I'm not sure. - How long? 423 00:30:30,860 --> 00:30:33,410 I was stuck on a place. 424 00:30:33,460 --> 00:30:34,850 - They... - They what? 425 00:30:34,900 --> 00:30:36,610 Who? Who are we talking about? 426 00:30:36,660 --> 00:30:39,660 They wanted something from me. Information. 427 00:30:40,900 --> 00:30:43,100 It really doesn't matter. 428 00:30:47,780 --> 00:30:49,570 What happened to your coat? 429 00:30:49,620 --> 00:30:52,090 The velvety coat. I liked that one, it was... 430 00:30:52,140 --> 00:30:53,650 - it was very Doctory. - I changed it. 431 00:30:53,700 --> 00:30:54,850 Why? 432 00:30:54,900 --> 00:30:57,450 Well, I can't be the Doctor all the time. 433 00:30:57,500 --> 00:31:00,090 I think I've almost got it. I think this is it. 434 00:31:00,140 --> 00:31:01,690 Tell me what they did to you. 435 00:31:01,740 --> 00:31:04,540 Tell me, what happened to the Doctor? 436 00:31:06,700 --> 00:31:08,050 We're here. 437 00:31:08,100 --> 00:31:09,970 It's pretty quiet. 438 00:31:10,460 --> 00:31:12,570 'He seems to be talking to her. 439 00:31:12,620 --> 00:31:14,570 'Like he's telling her a story. 440 00:31:14,620 --> 00:31:16,090 'You might want to have a look.' 441 00:31:16,140 --> 00:31:18,290 Open up, we're going in. 442 00:31:18,340 --> 00:31:21,210 We'll stick to the perimeter, no more than three paces from the lift. 443 00:31:21,260 --> 00:31:23,250 Do not enter the Cloisters. 444 00:31:23,300 --> 00:31:25,490 20 feet of pure diamond. 445 00:31:25,540 --> 00:31:28,170 Harder than diamond. 446 00:31:28,220 --> 00:31:30,730 But you break through anything, given time. 447 00:31:30,780 --> 00:31:32,010 How much time? 448 00:31:32,060 --> 00:31:33,410 - Miss Oswald... - Stay back. 449 00:31:33,460 --> 00:31:37,700 - I'm sorry, but we have to find a way to extract you... - I said, stay back! 450 00:31:45,060 --> 00:31:47,250 The Hybrid, what is it? 451 00:31:47,300 --> 00:31:49,410 What's so important you would fight so long? 452 00:31:49,460 --> 00:31:51,130 It doesn't matter what the Hybrid is. 453 00:31:51,180 --> 00:31:53,450 It only matters that I convinced them that I knew. 454 00:31:53,500 --> 00:31:55,810 Otherwise, I'd have had nothing left to bargain with. 455 00:31:55,860 --> 00:31:59,460 - What were you bargaining for? - What do you think? 456 00:32:00,300 --> 00:32:01,490 You. 457 00:32:01,540 --> 00:32:03,890 I had to find a way to save you. 458 00:32:03,940 --> 00:32:05,450 I knew it had to be the Time Lords. 459 00:32:05,500 --> 00:32:07,410 They cost you your life on Trap Street, Clara, 460 00:32:07,460 --> 00:32:09,330 and I was going to make them bring you back. 461 00:32:09,380 --> 00:32:11,890 I just had to hang on in there for a bit. 462 00:32:11,940 --> 00:32:13,370 How long? 463 00:32:13,420 --> 00:32:15,020 It was fine. 464 00:32:18,740 --> 00:32:19,850 One question. 465 00:32:19,900 --> 00:32:21,330 And you will answer. 466 00:32:21,380 --> 00:32:24,050 How long was the Doctor trapped inside the confession dial? 467 00:32:24,100 --> 00:32:25,450 We think... 468 00:32:25,500 --> 00:32:28,180 four-and-a-half-billion years. 469 00:32:29,300 --> 00:32:31,090 He could have left any time he wanted. 470 00:32:31,140 --> 00:32:32,650 He just had to say what he knew. 471 00:32:32,700 --> 00:32:35,300 The dial would have released him. 472 00:32:50,540 --> 00:32:53,080 Four-and-a-half-billion years... 473 00:32:53,860 --> 00:32:55,600 If she says so. 474 00:32:58,340 --> 00:33:00,610 Why would you even do that? 475 00:33:01,340 --> 00:33:03,170 I was dead! 476 00:33:03,220 --> 00:33:04,570 I was dead and gone. 477 00:33:04,620 --> 00:33:07,720 Why? Why would you even do that to yourself? 478 00:33:10,580 --> 00:33:12,580 I had a duty of care. 479 00:33:14,940 --> 00:33:17,480 Listen, I'm nearly through here. 480 00:33:19,340 --> 00:33:22,050 If I'm right, there should be a service duct under here. 481 00:33:22,100 --> 00:33:24,330 We'll be able to get to the old workshops. 482 00:33:24,380 --> 00:33:25,890 They'll have TARDISes there. 483 00:33:25,940 --> 00:33:27,540 OK, listen... 484 00:33:28,900 --> 00:33:31,530 - I have something I need to say. - We do not have time. 485 00:33:31,580 --> 00:33:33,180 No, my time. 486 00:33:35,060 --> 00:33:36,290 My time is up. 487 00:33:36,340 --> 00:33:40,100 Doctor, between one heartbeat and the last is all the time I have. 488 00:33:43,060 --> 00:33:45,330 People like me and you, 489 00:33:45,380 --> 00:33:48,290 we should say things to one another. 490 00:33:48,340 --> 00:33:50,880 And I'm going to say them now... 491 00:34:12,340 --> 00:34:14,140 You're monsters. 492 00:34:15,020 --> 00:34:18,130 Here you are, hiding away at the end of time. 493 00:34:18,180 --> 00:34:20,180 Do you even know why? 494 00:34:20,780 --> 00:34:22,850 Because you are hated. 495 00:34:23,940 --> 00:34:25,500 You are... 496 00:34:26,980 --> 00:34:29,660 .. hated by everybody. 497 00:34:30,740 --> 00:34:32,610 But by nobody more than me. 498 00:34:32,660 --> 00:34:34,330 What did you say to him? 499 00:34:34,380 --> 00:34:36,330 Oh, nothing I'm going to tell you, 500 00:34:36,380 --> 00:34:38,180 or anybody else. 501 00:34:38,940 --> 00:34:40,850 Except, maybe this one part. 502 00:34:40,900 --> 00:34:42,460 I said... 503 00:34:46,540 --> 00:34:48,810 "Don't worry, Doctor. 504 00:34:48,860 --> 00:34:51,330 "They'll all be looking at me!" 505 00:34:54,340 --> 00:34:56,730 You need to tell us what the Doctor is going to do now. 506 00:34:56,780 --> 00:34:58,490 You really are thick, aren't you? 507 00:34:58,540 --> 00:35:01,490 The Doctor is back on Gallifrey. 508 00:35:01,540 --> 00:35:04,940 Took him four-and-half-billion years to get here. 509 00:35:05,540 --> 00:35:08,410 What do you think he's going to do now? 510 00:35:09,420 --> 00:35:12,650 Why, he's stealing a TARDIS and running away. 511 00:35:12,700 --> 00:35:14,460 Bye! 512 00:35:15,700 --> 00:35:16,770 You were quick. 513 00:35:16,820 --> 00:35:18,850 Time machine. I backed up a bit. 514 00:35:18,900 --> 00:35:21,370 'Doctor! Doctor, face me!' 515 00:35:21,420 --> 00:35:23,170 Doctor, can you hear me? 516 00:35:23,220 --> 00:35:26,700 - Get out of that TARDIS and face me, boy! - Boy? 517 00:35:30,900 --> 00:35:32,650 You have gone too far. 518 00:35:32,700 --> 00:35:35,490 You have broken every code you ever lived by. 519 00:35:35,540 --> 00:35:38,810 After all this time, after everything I've done, 520 00:35:38,860 --> 00:35:41,570 - don't you think the universe owes me this? - Owes you what? 521 00:35:41,620 --> 00:35:43,370 All you're doing is giving her hope. 522 00:35:43,420 --> 00:35:45,130 Since when is hope a bad thing? 523 00:35:45,180 --> 00:35:48,580 Hope is a terrible thing on the scaffold. 524 00:35:58,220 --> 00:35:59,650 Where can he run? 525 00:35:59,700 --> 00:36:01,610 Where he always runs. 526 00:36:01,660 --> 00:36:03,060 Away. 527 00:36:05,140 --> 00:36:06,660 Just away. 528 00:36:09,220 --> 00:36:11,130 - What do you think of the new wheels? - Basic. 529 00:36:11,180 --> 00:36:14,620 - Classic! Look at the colour scheme. - It's all white. - Genius! 530 00:36:16,420 --> 00:36:19,490 Check your heartbeat again. 531 00:36:19,540 --> 00:36:22,490 - I think that you'll find you have one. - Yeah? 532 00:36:22,540 --> 00:36:25,540 It should have restarted when we broke free of Gallifrey's time zone. 533 00:36:27,020 --> 00:36:28,490 You're alive! 534 00:36:28,540 --> 00:36:30,450 Now we just have to shake off the Time Lords. 535 00:36:30,500 --> 00:36:32,210 There's only one place we can do that. 536 00:36:32,260 --> 00:36:34,370 What do you say to lunch, followed by breakfast? 537 00:36:34,420 --> 00:36:36,690 Because we're time travellers and that's how we roll. 538 00:36:36,740 --> 00:36:39,810 Then cocktails with Moses. Then I'm going to invent a flying submarine. 539 00:36:39,860 --> 00:36:41,930 Why? Because no-one ever has and it's annoying. 540 00:36:41,980 --> 00:36:44,930 And maybe we should use this TARDIS to find my proper one. 541 00:36:44,980 --> 00:36:46,980 I need a clean shirt. 542 00:36:48,620 --> 00:36:50,290 Doctor... 543 00:36:50,340 --> 00:36:51,890 I still don't have a pulse. 544 00:36:51,940 --> 00:36:55,380 - You just haven't found it yet. Try again. - I know how to take my pulse. 545 00:36:56,540 --> 00:36:58,810 Look, I know how to do it. 546 00:36:59,540 --> 00:37:01,540 See, no pulse, right? 547 00:37:07,260 --> 00:37:09,130 Is it still there? 548 00:37:09,660 --> 00:37:10,810 Don't lie to me. 549 00:37:10,860 --> 00:37:13,050 I think we maybe just have to fly a little bit further, 550 00:37:13,100 --> 00:37:15,300 give it a bit more welly. 551 00:37:18,900 --> 00:37:20,850 They said, your lot, 552 00:37:20,900 --> 00:37:23,810 that if you saved me, time would fracture. What does that mean? 553 00:37:23,860 --> 00:37:26,410 Oh, they're exaggerating. 554 00:37:26,460 --> 00:37:28,810 They exaggerate all the time. 555 00:37:28,860 --> 00:37:31,330 History will be fine. 556 00:37:31,380 --> 00:37:33,650 Time will heal. It always does. 557 00:37:33,700 --> 00:37:35,410 - Always? - Yeah. 558 00:37:35,460 --> 00:37:38,170 It'll sort itself out. It'll be all right. 559 00:37:38,220 --> 00:37:42,120 You'll have a heartbeat. Or don't you trust me any more?! 560 00:37:42,300 --> 00:37:44,700 No. Not when you're shouting. 561 00:37:51,860 --> 00:37:54,130 - Where are we going? - Nowhere in space, 562 00:37:54,180 --> 00:37:55,980 forward in time. 563 00:37:58,500 --> 00:38:01,250 We're going to the last hours of the universe. 564 00:38:01,300 --> 00:38:05,170 We're going long past where the Time Lords were hiding. 565 00:38:05,220 --> 00:38:07,290 Literally, to the end. 566 00:38:07,660 --> 00:38:09,810 They won't be able to track us there. 567 00:38:09,860 --> 00:38:11,730 We'll just be there for a minute. 568 00:38:11,780 --> 00:38:13,740 I just need to... 569 00:38:16,020 --> 00:38:18,130 I need to make an adjustment. 570 00:38:18,180 --> 00:38:19,570 To what? 571 00:38:19,620 --> 00:38:22,290 It's nothing, really. It's this... 572 00:38:22,340 --> 00:38:23,490 A neural block. 573 00:38:23,540 --> 00:38:26,410 Human compatible. That's what you said. 574 00:38:30,340 --> 00:38:32,880 We don't have to stay here long. 575 00:38:33,620 --> 00:38:35,410 Check your heartbeat again. 576 00:38:35,460 --> 00:38:38,290 Your timeline must have started by now. 577 00:38:38,340 --> 00:38:40,010 A pulse, yeah? 578 00:38:41,220 --> 00:38:43,290 You have a pulse, yes? 579 00:38:43,820 --> 00:38:45,250 Pulse? 580 00:38:45,300 --> 00:38:47,530 - Let me do it. - I am checking it properly! 581 00:38:47,580 --> 00:38:49,010 This should work. 582 00:38:49,060 --> 00:38:51,180 This has got to work. 583 00:38:52,340 --> 00:38:55,340 What if one last heartbeat is all I've got? 584 00:38:56,180 --> 00:38:58,090 What if time isn't healing? 585 00:38:58,140 --> 00:38:59,730 What if the universe needs me to die? 586 00:38:59,780 --> 00:39:02,530 The universe is over! It doesn't have a say any more! 587 00:39:02,580 --> 00:39:04,690 We're standing on the last ember, 588 00:39:04,740 --> 00:39:07,530 the last fragment of everything that ever was. 589 00:39:07,580 --> 00:39:10,680 As of this moment, I am answerable to no-one! 590 00:39:25,180 --> 00:39:27,650 How can there be anybody there? 591 00:39:28,260 --> 00:39:29,930 Four knocks... 592 00:39:31,260 --> 00:39:33,400 It's always four knocks. 593 00:39:34,140 --> 00:39:35,460 No. 594 00:39:36,860 --> 00:39:38,370 This one I do alone. 595 00:39:38,420 --> 00:39:40,410 What's out there? 596 00:39:40,460 --> 00:39:41,700 Me. 597 00:39:59,100 --> 00:40:00,970 I told you once... 598 00:40:02,380 --> 00:40:04,180 .. so long ago... 599 00:40:06,980 --> 00:40:10,420 that the universe would become a very small place when I'm angry with you. 600 00:40:13,140 --> 00:40:15,340 Small enough for you yet? 601 00:40:17,300 --> 00:40:18,860 Hello, me. 602 00:40:19,860 --> 00:40:22,530 You don't seem surprised to see me. 603 00:40:24,540 --> 00:40:25,650 At the end of everything, 604 00:40:25,700 --> 00:40:29,610 we should expect the company of immortals, so I've been told. 605 00:40:29,660 --> 00:40:31,930 Even the other immortals are gone. 606 00:40:31,980 --> 00:40:33,580 It's just me. 607 00:40:35,380 --> 00:40:36,730 The one and only me. 608 00:40:36,780 --> 00:40:38,410 Finally, you earn the title, 609 00:40:38,460 --> 00:40:41,450 sitting here in a reality bubble at the end of time itself. 610 00:40:41,500 --> 00:40:43,970 How are you sustaining it, by the way? 611 00:40:44,020 --> 00:40:45,620 Brilliantly. 612 00:40:46,580 --> 00:40:49,180 I've been watching the stars die. 613 00:40:49,980 --> 00:40:51,780 It was beautiful. 614 00:40:55,140 --> 00:40:56,500 No. 615 00:40:57,620 --> 00:40:58,810 It was sad. 616 00:40:58,860 --> 00:41:01,140 No. It was both. 617 00:41:02,980 --> 00:41:06,680 But that's not something you would understand, is it? 618 00:41:06,940 --> 00:41:09,080 You don't like endings. 619 00:41:10,460 --> 00:41:12,260 She died, Doctor. 620 00:41:13,460 --> 00:41:16,770 Clara died billions of years ago. 621 00:41:16,820 --> 00:41:18,250 - You killed her. - No. 622 00:41:18,300 --> 00:41:20,010 - You let it happen. - No, I didn't. 623 00:41:20,060 --> 00:41:21,570 Neither did you. 624 00:41:21,620 --> 00:41:23,210 She did. 625 00:41:23,260 --> 00:41:26,260 She died for who she was and who she loved. 626 00:41:26,660 --> 00:41:28,890 She fell where she stood. It was sad. 627 00:41:28,940 --> 00:41:31,020 And it was beautiful. 628 00:41:32,620 --> 00:41:34,370 And it is over. 629 00:41:34,420 --> 00:41:37,250 - We have no right to change who she was. - Ashildr... 630 00:41:37,300 --> 00:41:39,730 - Me. - Me, go to hell. 631 00:41:39,780 --> 00:41:43,280 By my calculations, you've got about five minutes. 632 00:41:43,540 --> 00:41:46,530 - You know why we run, Doctor? - Because it's fun! 633 00:41:46,580 --> 00:41:49,450 Because we know summer can't last forever. 634 00:41:49,500 --> 00:41:52,180 Of course it can. Of course it can. 635 00:41:53,380 --> 00:41:55,170 You just have to steal a time machine. 636 00:41:55,220 --> 00:41:56,760 The Hybrid. 637 00:41:58,860 --> 00:42:02,860 Five minutes to hell. I think it's time to tell the truth. 638 00:42:16,980 --> 00:42:18,250 Screen on. 639 00:42:18,300 --> 00:42:20,730 'You were barely more than a child.' 640 00:42:20,780 --> 00:42:22,730 You broke in here 641 00:42:22,780 --> 00:42:24,770 and the Wraiths spoke to you about the Hybrid. 642 00:42:24,820 --> 00:42:26,450 Why did that story make you so scared? 643 00:42:26,500 --> 00:42:27,970 I don't know. I don't remember it. 644 00:42:28,020 --> 00:42:29,930 Sometimes you do. 645 00:42:29,980 --> 00:42:32,730 It's always the way with things we'd rather forget. 646 00:42:32,780 --> 00:42:34,570 You remember now, though, don't you? 647 00:42:34,620 --> 00:42:37,450 Tell me, Doctor, who is... the Hybrid? 648 00:42:37,500 --> 00:42:39,610 Who threatens all of time and space? 649 00:42:39,660 --> 00:42:41,410 Oh, that's easy. That's very, very easy. 650 00:42:41,460 --> 00:42:43,060 The Hybrid... 651 00:42:44,140 --> 00:42:45,540 is you. 652 00:42:47,300 --> 00:42:50,330 'I'm human, with a little bit of Mire inside me.' 653 00:42:50,380 --> 00:42:52,770 'The Hybrid is supposed to be half Time Lord, half Dalek.' 654 00:42:52,820 --> 00:42:54,050 'No, it isn't.' 655 00:42:54,100 --> 00:42:57,170 The actual prophecy specifies only two warrior races. 656 00:42:57,220 --> 00:42:59,730 The Daleks and the Time Lords made assumptions, of course. 657 00:42:59,780 --> 00:43:01,010 And they would. 658 00:43:01,060 --> 00:43:03,540 Humans and the Mire... 659 00:43:04,500 --> 00:43:07,500 .. both warrior races. It fits perfectly. 660 00:43:08,020 --> 00:43:09,930 It's an interesting theory. 661 00:43:09,980 --> 00:43:12,180 Do you have a better one? 662 00:43:12,980 --> 00:43:14,890 By your own reasoning, 663 00:43:14,940 --> 00:43:18,980 why couldn't the Hybrid be half Time Lord, half human? 664 00:43:21,620 --> 00:43:23,650 Tell me, Doctor, I've always wondered... 665 00:43:23,700 --> 00:43:25,530 You're a Time Lord, 666 00:43:25,580 --> 00:43:28,050 you're a high-born Gallifreyan. 667 00:43:28,900 --> 00:43:31,900 Why is it you spend so much time on Earth? 668 00:43:34,020 --> 00:43:36,130 That's your best theory? I'm the Hybrid? 669 00:43:36,180 --> 00:43:38,810 I ran away from Gallifrey because I was afraid of myself? 670 00:43:38,860 --> 00:43:40,810 That doesn't make any sense. 671 00:43:40,860 --> 00:43:43,800 It makes perfect sense, and you know it. 672 00:43:44,540 --> 00:43:46,530 Am I right? 673 00:43:46,580 --> 00:43:48,490 Is it true? 674 00:43:48,540 --> 00:43:50,280 Does it matter? 675 00:43:52,660 --> 00:43:53,940 No. 676 00:43:55,620 --> 00:43:58,530 Because I have a better theory. 677 00:43:58,580 --> 00:44:00,010 Really? 678 00:44:00,060 --> 00:44:03,980 What if the Hybrid wasn't one person, but two? 679 00:44:07,140 --> 00:44:09,930 - Two? - A dangerous combination 680 00:44:09,980 --> 00:44:12,810 of a passionate and powerful Time Lord 681 00:44:12,860 --> 00:44:15,690 and a young woman so very similar to him. 682 00:44:15,740 --> 00:44:19,210 'Companions who are willing to push each other to extremes.' 683 00:44:19,260 --> 00:44:22,570 She's my friend. She's just my friend. 684 00:44:22,620 --> 00:44:24,610 How did you meet her? 685 00:44:24,660 --> 00:44:26,100 Missy...! 686 00:44:27,170 --> 00:44:28,170 Missy. 687 00:44:28,220 --> 00:44:30,290 Missy. 688 00:44:30,340 --> 00:44:31,880 The Master. 689 00:44:32,980 --> 00:44:35,020 The lover of chaos. 690 00:44:36,100 --> 00:44:37,490 Who wants you to love it, too. 691 00:44:37,540 --> 00:44:39,810 She's quite the matchmaker. 692 00:44:40,580 --> 00:44:41,810 Clara's my friend. 693 00:44:41,860 --> 00:44:43,260 I know. 694 00:44:44,380 --> 00:44:46,730 And you're willing to risk all of time and space 695 00:44:46,780 --> 00:44:48,780 because you miss her. 696 00:44:49,740 --> 00:44:53,370 - One wonders what the pair of you will get up to next. - Nothing. 697 00:44:53,420 --> 00:44:55,050 Nothing at all. 698 00:44:55,100 --> 00:44:57,210 I know I went too far. 699 00:44:57,260 --> 00:44:58,810 I get it. 700 00:44:58,860 --> 00:45:01,210 That's why I'm doing what I'm doing. 701 00:45:01,260 --> 00:45:03,730 - And what would that be? - I'm taking her back to Earth. 702 00:45:03,780 --> 00:45:06,370 Somewhere safe, somewhere out of the way. 703 00:45:06,420 --> 00:45:10,320 I'm going to wipe her memory of every last detail of me. 704 00:45:10,780 --> 00:45:12,770 'It'll be like our friendship never happened.' 705 00:45:12,820 --> 00:45:15,420 'That may not be what she wants.' 706 00:45:15,580 --> 00:45:17,330 'I've done it before. 707 00:45:17,380 --> 00:45:19,410 'Usually, I do it telepathically, 708 00:45:19,460 --> 00:45:22,460 'But this time, I've got something better.' 709 00:45:23,340 --> 00:45:25,290 It's quite... 710 00:45:25,340 --> 00:45:26,850 painless. 711 00:45:26,900 --> 00:45:29,570 Will you tell her what you're going to do? 712 00:45:29,620 --> 00:45:30,610 Of course. 713 00:45:30,660 --> 00:45:32,130 When? 714 00:45:32,180 --> 00:45:33,380 Now. 715 00:45:38,180 --> 00:45:39,720 Screen off. 716 00:45:53,860 --> 00:45:55,730 - You OK? - Yeah. 717 00:45:56,580 --> 00:45:59,410 Yeah, yeah. Just, you know, my pulse. 718 00:45:59,460 --> 00:46:01,290 Yeah, we'll fix that somehow. I promise. 719 00:46:01,340 --> 00:46:04,820 - You remember Ashildr, of course. - Yeah, sure. 720 00:46:06,100 --> 00:46:09,200 I thought you'd be more surprised to see her. 721 00:46:10,740 --> 00:46:12,480 I was watching. 722 00:46:13,460 --> 00:46:15,200 On the monitor. 723 00:46:16,780 --> 00:46:18,370 No. 724 00:46:18,420 --> 00:46:21,010 Doctor, whatever you're about to do, don't do it! 725 00:46:21,060 --> 00:46:24,090 It won't hurt, it'll be nothing. You'll just pass out for a moment. 726 00:46:24,140 --> 00:46:26,090 - And then? - When you wake, you'll be fine. 727 00:46:26,140 --> 00:46:28,010 - But... - Clara, just listen to me. 728 00:46:28,060 --> 00:46:29,770 Just say it. Say it. 729 00:46:29,820 --> 00:46:31,410 Come on. Tell me. 730 00:46:31,460 --> 00:46:33,490 When you wake up, you will have forgotten me. 731 00:46:33,540 --> 00:46:36,410 - You'll have forgotten we ever even met. - And why would I want that? 732 00:46:36,460 --> 00:46:37,650 Because it's the only way. 733 00:46:37,700 --> 00:46:39,690 That stuff in your head, the image of me, 734 00:46:39,740 --> 00:46:41,650 they could use it to find you. 735 00:46:41,700 --> 00:46:43,730 I, er... I used these. 736 00:46:43,780 --> 00:46:44,970 - On what? - That. 737 00:46:45,020 --> 00:46:47,010 - What did you do? - What do you think? 738 00:46:47,060 --> 00:46:49,010 Ashildr's right, you see? We're too alike. 739 00:46:49,060 --> 00:46:50,370 - Tell me what you did. - What else? 740 00:46:50,420 --> 00:46:52,650 What else do you think I did? I reversed the polarity. 741 00:46:52,700 --> 00:46:55,090 Push that button, Doctor, it will go off in your own face. 742 00:46:55,140 --> 00:46:57,410 - You were trying to trick me? - What were you doing to me? 743 00:46:57,460 --> 00:47:00,260 - I'm trying to keep you safe. - Why? 744 00:47:00,780 --> 00:47:02,530 Nobody's ever safe. 745 00:47:02,580 --> 00:47:05,320 I've never asked you for that, ever. 746 00:47:05,580 --> 00:47:07,330 These have been the best years of my life. 747 00:47:07,380 --> 00:47:09,250 And they are mine. 748 00:47:10,660 --> 00:47:14,170 Tomorrow is promised to no-one, Doctor, but I insist upon my past. 749 00:47:14,220 --> 00:47:16,290 I am entitled to that. 750 00:47:17,940 --> 00:47:19,820 It's mine. 751 00:47:29,180 --> 00:47:31,260 Oh, Clara Oswald... 752 00:47:35,180 --> 00:47:36,980 What am I doing? 753 00:47:42,260 --> 00:47:43,900 You're right. 754 00:47:45,580 --> 00:47:47,770 You're always... 755 00:47:47,820 --> 00:47:49,420 always right. 756 00:47:52,020 --> 00:47:53,960 So what happens now? 757 00:47:54,740 --> 00:47:55,810 Hey? 758 00:47:55,860 --> 00:47:58,250 Me and you, what do we do now? 759 00:47:58,300 --> 00:48:00,530 I'm not sure you managed to reverse the polarity. 760 00:48:00,580 --> 00:48:03,050 I'm not even sure that you can. 761 00:48:04,900 --> 00:48:06,450 It'll do something... 762 00:48:06,500 --> 00:48:08,010 to one of us. 763 00:48:08,060 --> 00:48:10,400 Better than flipping a coin. 764 00:48:11,780 --> 00:48:13,380 Doctor...? 765 00:48:15,500 --> 00:48:17,640 You and me... together. 766 00:48:20,180 --> 00:48:22,330 Look how far I went, 767 00:48:22,380 --> 00:48:24,520 for fear of losing you. 768 00:48:26,820 --> 00:48:28,650 This has to stop. 769 00:48:28,700 --> 00:48:30,640 One of us has to go. 770 00:48:44,900 --> 00:48:46,770 You really don't know which? 771 00:48:46,820 --> 00:48:48,560 Let's find out. 772 00:48:49,340 --> 00:48:53,500 Let's do it like we've done everything else. 773 00:48:54,700 --> 00:48:56,220 Together. 774 00:48:59,700 --> 00:49:01,650 How about we just don't? 775 00:49:01,700 --> 00:49:04,490 Why don't we just... fly away somewhere? 776 00:49:04,540 --> 00:49:07,140 Oh, that'd be great, wouldn't it? 777 00:49:10,620 --> 00:49:12,140 God, yeah. 778 00:49:16,100 --> 00:49:17,900 Good luck, Clara. 779 00:49:18,820 --> 00:49:20,690 Good luck, Doctor. 780 00:49:26,260 --> 00:49:28,260 So, what happens now? 781 00:49:31,380 --> 00:49:34,410 I suppose, we just, erm... We just wait a minute, I suppose. 782 00:49:34,460 --> 00:49:36,580 And one of us... 783 00:49:42,060 --> 00:49:44,180 One of us will... 784 00:49:45,860 --> 00:49:48,980 I don't think I could ever forget you. 785 00:49:51,580 --> 00:49:55,080 Clara, I don't think you're ever going to have to. 786 00:50:02,500 --> 00:50:03,780 No... 787 00:50:04,860 --> 00:50:06,050 Run like hell! 788 00:50:06,100 --> 00:50:07,690 What? 789 00:50:07,740 --> 00:50:09,610 Run like hell, because you always need to. 790 00:50:09,660 --> 00:50:12,010 Laugh at everything, because it's always funny. 791 00:50:12,060 --> 00:50:13,850 No. Stop it. You're saying goodbye. 792 00:50:13,900 --> 00:50:17,850 - Don't say goodbye! - Never be cruel and never be cowardly. 793 00:50:17,900 --> 00:50:21,100 And if you ever are, always make amends. 794 00:50:22,540 --> 00:50:23,810 Stop it! 795 00:50:23,860 --> 00:50:25,010 Stop! Stop it! 796 00:50:25,060 --> 00:50:26,930 Never eat pears. 797 00:50:26,980 --> 00:50:29,290 They're too squishy and they always make your chin wet. 798 00:50:29,340 --> 00:50:31,250 That one's quite important. Write it down. 799 00:50:31,300 --> 00:50:33,050 I didn't mean to do this. I'm sorry. 800 00:50:33,100 --> 00:50:34,500 It's OK. 801 00:50:36,020 --> 00:50:37,420 It's OK. 802 00:50:38,460 --> 00:50:40,250 I went too far. 803 00:50:40,300 --> 00:50:42,290 I broke all my own rules. 804 00:50:42,340 --> 00:50:44,530 I became the Hybrid. 805 00:50:44,580 --> 00:50:46,740 This is right. 806 00:50:48,340 --> 00:50:49,940 I accept it. 807 00:50:51,020 --> 00:50:52,620 I can't. 808 00:50:55,420 --> 00:50:58,090 There has to be something I can do. 809 00:50:58,940 --> 00:51:00,540 Smile for me. 810 00:51:01,340 --> 00:51:02,570 Go on. 811 00:51:02,620 --> 00:51:04,650 Clara Oswald... 812 00:51:04,700 --> 00:51:06,540 one last time. 813 00:51:09,300 --> 00:51:11,170 How could I smile? 814 00:51:14,820 --> 00:51:16,220 It's OK. 815 00:51:16,980 --> 00:51:18,780 Don't you worry. 816 00:51:19,500 --> 00:51:21,300 I'll remember it. 817 00:51:39,780 --> 00:51:40,980 Sir? 818 00:51:42,420 --> 00:51:44,290 Are you all right? 819 00:51:45,620 --> 00:51:47,160 Where am I? 820 00:51:51,460 --> 00:51:53,410 How did I get here? 821 00:51:53,460 --> 00:51:55,130 Clara asked me to look after you. 822 00:51:55,180 --> 00:51:57,930 She said you might be a bit... upset. 823 00:51:57,980 --> 00:52:00,250 - Clara? - Yeah. 824 00:52:00,300 --> 00:52:02,170 She was just here. 825 00:52:02,940 --> 00:52:05,280 I don't know where she went. 826 00:52:06,220 --> 00:52:07,540 Clara? 827 00:52:08,660 --> 00:52:10,260 Clara who? 828 00:52:11,900 --> 00:52:14,810 When something goes missing, you can always recreate it 829 00:52:14,860 --> 00:52:16,800 by the hole it left. 830 00:52:17,460 --> 00:52:19,570 I know her name was Clara. 831 00:52:19,620 --> 00:52:22,020 I know we travelled together. 832 00:52:22,380 --> 00:52:24,610 I know that there was an Ice Warrior on a submarine 833 00:52:24,660 --> 00:52:26,410 and a mummy on the Orient Express. 834 00:52:26,460 --> 00:52:29,010 I know we sat together in the Cloisters 835 00:52:29,060 --> 00:52:31,290 and she told me something very important, 836 00:52:31,340 --> 00:52:33,940 but I have no idea what she said. 837 00:52:35,300 --> 00:52:37,440 Or what she looked like. 838 00:52:37,980 --> 00:52:40,090 Or how she talked. 839 00:52:40,140 --> 00:52:41,680 Or laughed. 840 00:52:44,780 --> 00:52:46,210 There's nothing there. 841 00:52:46,260 --> 00:52:47,860 Just nothing. 842 00:52:51,580 --> 00:52:53,720 Are you looking for her? 843 00:52:55,580 --> 00:52:57,120 I'm trying. 844 00:52:57,940 --> 00:52:59,530 She could be anyone, right? 845 00:52:59,580 --> 00:53:01,850 You don't know who you're looking for. 846 00:53:01,900 --> 00:53:05,330 I mean, she could be me, for all you know. 847 00:53:05,380 --> 00:53:08,650 There's one thing I know about her. Just one thing. 848 00:53:08,700 --> 00:53:11,800 If I met her again, I would absolutely know. 849 00:53:13,700 --> 00:53:16,900 I think that we were here, you know? 850 00:53:18,140 --> 00:53:21,090 I think that we were here together once. 851 00:53:21,140 --> 00:53:23,280 I'm sure I'll remember. 852 00:53:24,060 --> 00:53:25,580 Over here. 853 00:53:27,940 --> 00:53:30,570 Stupid Doctor... Amy and Rory. 854 00:53:30,620 --> 00:53:32,560 It was Amy and Rory! 855 00:53:33,980 --> 00:53:37,210 What about your TARDIS, hey? Have you found that yet? 856 00:53:37,260 --> 00:53:38,610 No. 857 00:53:38,660 --> 00:53:41,960 Somebody's moved it from London. Still looking. 858 00:53:43,340 --> 00:53:45,140 But this diner... 859 00:53:46,260 --> 00:53:48,770 .. it wasn't always here, was it? 860 00:53:48,820 --> 00:53:50,530 It used to be on the other side of the hill. 861 00:53:50,580 --> 00:53:54,080 Well, maybe someone will find your TARDIS for you. 862 00:54:10,300 --> 00:54:13,170 What Clara told you in the Cloisters... 863 00:54:14,900 --> 00:54:16,730 I don't remember a single thing about it. 864 00:54:16,780 --> 00:54:18,010 You said memories... 865 00:54:18,060 --> 00:54:19,970 become stories 866 00:54:20,020 --> 00:54:21,960 when we forget them. 867 00:54:24,340 --> 00:54:26,880 Maybe some of them become songs. 868 00:54:29,380 --> 00:54:31,460 That would be nice. 869 00:54:35,500 --> 00:54:37,970 Yeah, it would be, wouldn't it? 870 00:55:22,740 --> 00:55:25,570 I don't think I've got the Chameleon circuit working. 871 00:55:25,620 --> 00:55:29,090 - The outer shell might be stuck as an American Diner. - Awesome. 872 00:55:29,140 --> 00:55:31,220 Still no pulse? 873 00:55:33,780 --> 00:55:35,490 Time isn't healing. 874 00:55:35,540 --> 00:55:37,370 I am still frozen. 875 00:55:37,420 --> 00:55:38,650 You know what that means? 876 00:55:38,700 --> 00:55:40,810 It means my death is a fixed event. 877 00:55:40,860 --> 00:55:43,050 The universe depends on it happening. 878 00:55:43,100 --> 00:55:44,570 I'm sorry. 879 00:55:44,620 --> 00:55:45,970 Why? 880 00:55:46,020 --> 00:55:48,570 Why does everybody think I am so scared? 881 00:55:48,620 --> 00:55:51,810 We all face the raven in the end. That is the deal. 882 00:55:51,860 --> 00:55:54,410 If I go back to Gallifrey, they can put me back, right? 883 00:55:54,460 --> 00:55:57,580 - On Trap Street, the moment they took me out? - Of course. 884 00:55:59,460 --> 00:56:01,000 Mind you... 885 00:56:01,780 --> 00:56:03,450 .. seeing as I'm not actually ageing, 886 00:56:03,500 --> 00:56:05,770 there's a tiny little bit of wiggle room, isn't there? 887 00:56:05,820 --> 00:56:07,850 - Wiggle room? - Wiggle room. 888 00:56:07,900 --> 00:56:10,730 Yeah, you know, wiggle room. 889 00:56:10,780 --> 00:56:14,180 We could, erm, you know, stop off on the way. 890 00:56:15,500 --> 00:56:17,250 - Where are we going? - Gallifrey. 891 00:56:17,300 --> 00:56:19,140 Like I said... 892 00:56:20,580 --> 00:56:22,180 .. Gallifrey. 893 00:56:24,780 --> 00:56:26,720 The long way round. 894 00:59:23,900 --> 00:59:26,290 Is there anything on my head? 895 00:59:26,340 --> 00:59:28,010 Er, well, yes. 896 00:59:28,620 --> 00:59:29,730 Raver! 897 00:59:29,780 --> 00:59:31,580 Death initiating. 898 00:59:32,540 --> 00:59:34,890 Stop holding my hand! People don't do that to me. 899 00:59:34,940 --> 00:59:36,450 Destroy them! 900 00:59:36,500 --> 00:59:38,130 Nobody move or the head gets it. 901 00:59:38,180 --> 00:59:41,220 A sonic trowel... You realise how ridiculous that sounds? 902 00:59:43,220 --> 00:59:46,970 - You planned to take my head. - It never crossed my mind. 903 00:59:47,020 --> 00:59:48,330 Long live the king! 904 00:59:48,380 --> 00:59:51,690 This is a serious mission. There is nothing to laugh about here. 905 00:59:51,740 --> 00:59:53,610 We're being threatened by a bag! 906 00:59:53,660 --> 00:59:55,060 Give us the treasure!