1 00:00:07,000 --> 00:00:09,999 So... Felicity... Hi. Harry, Pavel... Hi. Paul. 2 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 Everyone, this is Bill, your new housemate. Be nice! 3 00:00:18,000 --> 00:00:19,000 Six bedrooms? 4 00:00:19,001 --> 00:00:21,999 I've got audio equipment. so some extra space would be good. 5 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 I'd quite like underfloor heating. 6 00:00:31,000 --> 00:00:33,999 This is bedroom five... It hasn't got a door...? 7 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 And bedroom six is through there. 8 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 As you can see, 9 00:00:41,001 --> 00:00:44,000 this offers more space. 10 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 What do other people do? 11 00:00:59,000 --> 00:01:00,999 Other people have money. 12 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 Forgive me, but are you looking for somewhere to live? 13 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Oh, wow! 14 00:01:11,000 --> 00:01:12,999 Oh, mate, check out the tower. 15 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 I'm afraid the tower is unsafe. 16 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 Bill, look at it! 17 00:01:20,000 --> 00:01:21,120 Yeah, but why's it so cheap? 18 00:01:21,144 --> 00:01:22,999 This place is great! 19 00:01:23,000 --> 00:01:24,999 The rooms are HUGE! 20 00:01:25,000 --> 00:01:27,999 Can I move in tonight? My halls are kicking me out. 21 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 Yes. Yes, of course. 22 00:01:29,001 --> 00:01:30,999 So, you'll sign the contract? 23 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 Yes! Of course. 24 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 Bill? 25 00:03:04,000 --> 00:03:05,999 What? 26 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 No, no! No, no! 27 00:03:07,001 --> 00:03:08,999 Stop! NEEDLE SCRATCHES AND SKIPS 28 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 Stop! HE SCREAMS 29 00:04:04,000 --> 00:04:05,999 Three... 30 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 two... 31 00:04:07,001 --> 00:04:09,000 one... FAINT THRUMMING 32 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 That's all you've got? 33 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 I thought you'd have loads. Thanks for helping, yeah? 34 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 You should hire this out. 35 00:04:30,000 --> 00:04:31,999 Like a removal service... 36 00:04:32,000 --> 00:04:34,999 Removals? Bill, I'm a Time Lord... 37 00:04:35,000 --> 00:04:36,999 "Time Lord"? What's that? Your job? No! 38 00:04:37,000 --> 00:04:39,999 It's, er, my people, my species. 39 00:04:40,000 --> 00:04:41,999 Doesn't sound like a species. 40 00:04:42,000 --> 00:04:44,999 Sounds posh, like, "Yes, my lord!" Doff my cap. 41 00:04:45,000 --> 00:04:47,999 Oh, well, that's why I gave it up. Ran away. 42 00:04:48,000 --> 00:04:50,999 SHE SCOFFS "Time Lords" That's hilarious! 43 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 Do you wear robes and big hats? No, big collars mostly. 44 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 Do you want the postcode? Sorry? To find the house? 45 00:05:00,000 --> 00:05:01,999 Bill, the TARDIS uses multi-dimensional 46 00:05:02,000 --> 00:05:04,999 space-time coordinates. 47 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 So, you know where it is? 48 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 OK, right, put the postcode in here. 49 00:05:12,000 --> 00:05:13,999 Saw the bedroom. Do you sleep here? 50 00:05:14,000 --> 00:05:15,999 If I need to. 51 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 Done? Yeah. 52 00:05:17,001 --> 00:05:19,999 HE CRANKS LEVER "If I need to"? What does that mean? 53 00:05:20,000 --> 00:05:21,440 TARDIS THRUMS Sleep's for tortoises. 54 00:05:21,464 --> 00:05:22,999 Not "Time Lords"? No! 55 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 Unless we've regenerated or had a big lunch. "Regenerated"? 56 00:05:28,959 --> 00:05:30,999 Oh, the questions, the questions, the questions...! 57 00:05:31,000 --> 00:05:33,999 Just remember "Time Lords". That's enough for now. 58 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 FAINT THUD Oh, here we are! 59 00:05:43,000 --> 00:05:46,999 Oh, I'll use the TARDIS. Take it all to your room. 60 00:05:47,000 --> 00:05:48,999 Firstly, I don't know which one my room is, 61 00:05:49,000 --> 00:05:52,999 and, secondly, that's weird and I want to make a good impression. 62 00:05:53,000 --> 00:05:54,080 It's cool, I'll just, um... 63 00:05:54,104 --> 00:05:56,999 get everything out of the TARDIS and then you can go. 64 00:05:57,000 --> 00:05:58,120 Thanks for the lift, though! 65 00:05:58,144 --> 00:06:00,143 Bye! 66 00:06:03,000 --> 00:06:04,999 That's your house? 67 00:06:05,000 --> 00:06:06,999 Sharing. Yeah. Six of us. 68 00:06:07,000 --> 00:06:08,999 Renting. 69 00:06:09,000 --> 00:06:10,999 I thought you were students? 70 00:06:11,000 --> 00:06:12,480 Yeah, I was like, "What's the catch?" 71 00:06:12,504 --> 00:06:15,503 but, actually, it's fine, just a bit draughty. 72 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 "Draughty"? 73 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 I meant draughty inside. 74 00:06:32,000 --> 00:06:34,999 Interesting. I'll help you in. 75 00:06:35,000 --> 00:06:36,999 No, no, no - it's fine! You really don't have to! 76 00:06:37,000 --> 00:06:40,999 Really not a problem! No! Wait! Honestly, um... if you just... 77 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 If you just go and do history or whatever... 78 00:06:46,000 --> 00:06:47,999 Hey! Where have you been? I thought... 79 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 Oh, you're the Doctor. 80 00:06:49,001 --> 00:06:51,999 Yes, hi, can I get past? He's just helping with the move. 81 00:06:52,000 --> 00:06:54,999 Helping? He's just my... Friend... grandad. 82 00:06:55,000 --> 00:06:56,999 Wait, I don't look old enough to... 83 00:06:57,000 --> 00:06:59,999 to hold that box for very long. 84 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Yeah! 85 00:07:04,000 --> 00:07:05,999 How exciting is this?! 86 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 Oh, wow! 87 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 Doctor! Legend! 88 00:07:09,000 --> 00:07:10,999 He's my grandad. 89 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 Aw! Come on! 90 00:07:12,001 --> 00:07:13,999 Father, at least. Please! 91 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 All right, grand-FATHER. 92 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 You really can go now, though. 93 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 Thanks for the help. Job done! 94 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 OK. 95 00:07:27,001 --> 00:07:29,000 Bye. 96 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Bye. 97 00:07:36,000 --> 00:07:37,999 He's your grandad? That's awesome! 98 00:07:38,000 --> 00:07:40,999 Mine went greypacking on the Great Wall Of China with his boyfriend, 99 00:07:41,000 --> 00:07:42,999 but they got arrested for trying to steal a bit. 100 00:07:43,000 --> 00:07:44,999 Bit of what? The wall. 101 00:07:45,000 --> 00:07:46,999 OK...! 102 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 You want a hand? Uh, yeah. 103 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Thanks. 104 00:07:58,000 --> 00:08:00,999 I keep thinking there's going to be one of those bookcases 105 00:08:01,000 --> 00:08:03,160 that you pull special books and it's a secret passage! 106 00:08:03,184 --> 00:08:05,184 Yeah. Spooky! 107 00:08:17,000 --> 00:08:18,999 Met Pavel on my first day. 108 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 Often does this. 109 00:08:20,001 --> 00:08:23,000 Sits in his room for days. Says it gets him in the zone. 110 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 All these lot are empty. 111 00:08:30,000 --> 00:08:31,999 Yeah, this is nice. 112 00:08:32,000 --> 00:08:34,999 I picked my room before I'd even seen up here. 113 00:08:35,000 --> 00:08:36,240 I thought you wanted the tower? 114 00:08:36,264 --> 00:08:38,263 Yeah, I wish. Can't find a way in. 115 00:08:40,000 --> 00:08:42,999 There's a freshers' party in the park tonight. 116 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 This lot aren't interested, but it could be fun. 117 00:08:48,000 --> 00:08:51,999 Or not! But either way, I was saying we should throw our own party. 118 00:08:52,000 --> 00:08:53,999 You know, pop-up! 119 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 Freestyle! Boom! 120 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 Yeah, sounds good. 121 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 See you later, then. Sure. 122 00:09:13,000 --> 00:09:16,999 Here you go, Mum. My own place. 123 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 You proud? 124 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 Thanks! 125 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 Rrrrrrrr! 126 00:09:40,000 --> 00:09:41,999 Stop it. 127 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 There's no living puddles or... 128 00:09:46,000 --> 00:09:47,999 weird robots, big fish, 129 00:09:48,000 --> 00:09:50,999 just a new house, 130 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 and people you don't know. 131 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 Not scary at all. 132 00:10:13,000 --> 00:10:14,999 I just get nervous when there's no reception. 133 00:10:15,000 --> 00:10:17,999 Like something bad's going to happen. Have to get a landline. 134 00:10:18,000 --> 00:10:19,999 "Landline"! What is this? Scotland? 135 00:10:20,000 --> 00:10:24,999 Actually, I was unpacking just now and heard this... tapping, 136 00:10:25,000 --> 00:10:27,999 little footsteps, like, in the room above? What?! 137 00:10:28,000 --> 00:10:29,999 Oo-oo-oo-ooh! 138 00:10:30,000 --> 00:10:32,999 Maybe it's a little doll that's come to life. 139 00:10:33,000 --> 00:10:35,999 Or a massive, freaky spider. 140 00:10:36,000 --> 00:10:38,999 Probably just a mouse. Yeah, we know! Just messing with her. 141 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 "Mice"? If there's mice, I'm leaving. 142 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 What's that?! Pavel? Pavel's upstairs. 143 00:10:51,000 --> 00:10:53,999 Paul, go and have a look. Why me? You're physically the biggest. 144 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 And the most expendable. 145 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 It's in the kitchen. 146 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 It's all right. I'll go. 147 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 CLATTERING NEARBY Maybe it's just the central heating? 148 00:11:38,000 --> 00:11:40,999 SONIC SCREWDRIVER TRILLS There isn't any. I thought... 149 00:11:41,000 --> 00:11:42,999 He'd gone home! Me, too! 150 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 Isn't any what? 151 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 Central heating. 152 00:11:45,001 --> 00:11:46,999 I've been looking around. Inside and out. 153 00:11:47,000 --> 00:11:48,999 Very interesting. Lots of wood. 154 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 Why are you still here? 155 00:11:52,000 --> 00:11:53,999 Do you know what that is? 156 00:11:54,000 --> 00:11:56,999 That's an oil-burning heater. 157 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 You might need it. 158 00:11:58,001 --> 00:12:00,999 There's no washing machine either. The hob is from the '30s. 159 00:12:01,000 --> 00:12:03,999 Thanks very much. The power sockets will not take your devices. 160 00:12:04,000 --> 00:12:08,000 Oh! I thought it was just my room. No, no, no. They're out of date. 161 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 What's that... smell? 162 00:12:13,000 --> 00:12:17,000 Is that Chinese food? I love Chinese! Doctor...! 163 00:12:18,000 --> 00:12:22,999 There might be a few old things, but it just needs updating. 164 00:12:23,000 --> 00:12:25,080 It's not like there's some massive mystery going on. 165 00:12:25,104 --> 00:12:27,999 Did you hear the trees creaking outside when we arrived? 166 00:12:28,000 --> 00:12:29,999 Yeah. It was the wind. 167 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 There wasn't any wind. 168 00:12:34,000 --> 00:12:35,200 You should find another house. 169 00:12:35,224 --> 00:12:36,999 Mm, I don't think so. 170 00:12:37,000 --> 00:12:38,999 The rooms are really big. 171 00:12:39,000 --> 00:12:40,999 Exactly, it's still the best place for the money. 172 00:12:41,000 --> 00:12:44,999 I'll just call the landlord, sort it out. You can't. No reception. 173 00:12:45,000 --> 00:12:46,999 OK, so I'll go down the hill... 174 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Oh! 175 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 Hi. 176 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 Didn't hear you come in. 177 00:12:54,000 --> 00:12:56,999 For a man such as myself, discretion is second nature. 178 00:12:57,000 --> 00:13:01,999 So, a gathering. You're all here... No, except one. 179 00:13:02,000 --> 00:13:03,999 - Pavel's upstairs. - And one in addition. 180 00:13:04,000 --> 00:13:06,999 He's the Doctor. Doctor...? 181 00:13:07,000 --> 00:13:08,999 BILL STAMMERS Yeah, he's my... grandfather. 182 00:13:09,000 --> 00:13:11,999 You're assisting with the relocation? That's right, yeah. 183 00:13:12,000 --> 00:13:15,999 It's a heartbreaking experience, to leave one's charge behind. 184 00:13:16,000 --> 00:13:17,999 All alone in the big, wide world. 185 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 Indeed. Yes. 186 00:13:20,000 --> 00:13:21,999 You got children? I... 187 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 Yes, a daughter. 188 00:13:23,001 --> 00:13:25,999 But I'm most fortunate. She's still under my protection. 189 00:13:26,000 --> 00:13:29,999 So long as that's the case, I'm most content. 190 00:13:30,000 --> 00:13:32,999 So, I was calling to see if everything was satisfactory? 191 00:13:33,000 --> 00:13:34,999 Actually, there are a few things... 192 00:13:35,000 --> 00:13:36,999 Yes, I see. Go on. No central heating? 193 00:13:37,000 --> 00:13:39,999 The power sockets are wrong. A landline. Some new furniture. 194 00:13:40,000 --> 00:13:42,240 There's no mobile reception. And some curtains. Carpets? 195 00:13:42,264 --> 00:13:44,264 Have you got a cat? CRUNCH! 196 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 A cat? 197 00:13:55,000 --> 00:13:58,999 Yeah, um, Harry said that he heard some noise upstairs, 198 00:13:59,000 --> 00:14:00,999 like walking around? 199 00:14:01,000 --> 00:14:02,999 No cats. 200 00:14:03,000 --> 00:14:04,999 No pets. 201 00:14:05,000 --> 00:14:07,999 You understand I won't be able to do any of this tonight? 202 00:14:08,000 --> 00:14:10,999 But as soon as possible. Yes. Knock on wood. 203 00:14:11,000 --> 00:14:12,040 Do what I can. WOOD CREAKS 204 00:14:12,064 --> 00:14:14,999 That's another thing, the house is really creaky. 205 00:14:15,000 --> 00:14:16,999 Everything you touch, it's like, "Eeeeuuuurrr!" 206 00:14:17,000 --> 00:14:18,999 It's unavoidable, my dear. 207 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 How do you get into the tower? You don't! 208 00:14:23,000 --> 00:14:27,000 The tower is specifically excluded from the terms of our agreement. 209 00:14:28,000 --> 00:14:29,999 Oh, right, well... 210 00:14:30,000 --> 00:14:32,999 Thank you. No tower. Got it. 211 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 Right. 212 00:14:39,000 --> 00:14:41,999 Are you staying here tonight? Yes. 213 00:14:42,000 --> 00:14:43,999 No, he's not. I'm not sure. There's no reason to. 214 00:14:44,000 --> 00:14:46,999 I probably will. There isn't a bed, so... 215 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 All right. 216 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Sorry, excuse me. Sorry, sorry, sorry... 217 00:14:53,000 --> 00:14:54,999 Who, um... 218 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 Who's the Prime Minister? 219 00:14:58,000 --> 00:14:59,999 I beg your pardon? 220 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 Margaret Thatcher? Harriet Jones? Wilson? Eden? 221 00:15:04,000 --> 00:15:06,999 I think it's better to leave your granddaughter with her friends. 222 00:15:07,000 --> 00:15:11,000 They seem respectable, and I'll keep an eye, of course. 223 00:15:17,000 --> 00:15:19,999 I'll attend to your requirements in the morning. 224 00:15:20,000 --> 00:15:21,120 In the meantime, sleep well. 225 00:15:30,000 --> 00:15:32,999 I take it back. You're fine. 226 00:15:33,000 --> 00:15:34,999 HE'S weird. 227 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 Oh! The washing machine! 228 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 That's weird. 229 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 He's not there. 230 00:15:52,000 --> 00:15:53,999 That's it! SCRITCHING 231 00:15:54,000 --> 00:15:55,999 That's the noise I heard. 232 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 Fascinating... 233 00:16:06,000 --> 00:16:07,999 It's just pipes. I'm going to bed. 234 00:16:08,000 --> 00:16:11,999 Yeah. Might go up, as well. Me, too - locking my door though! 235 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 Grandfather? 236 00:16:16,000 --> 00:16:18,999 Hello! Yeah. 237 00:16:19,000 --> 00:16:20,999 Perhaps you should leave now? 238 00:16:21,000 --> 00:16:25,999 No, I'm fine. Or at least then, go and sleep outside in... the car? 239 00:16:26,000 --> 00:16:27,999 Are you two tired? Well... 240 00:16:28,000 --> 00:16:30,080 Good! No, I'm going to hang about with Simon. Harry. 241 00:16:30,104 --> 00:16:33,999 And Florence. Felicity. Yeah, why? Well, we're going to chill. Yeah? 242 00:16:34,000 --> 00:16:36,999 Yeah, OK. Yes. Put some tunes on. Yes? Yes! All right. 243 00:16:37,000 --> 00:16:39,080 See? I'm good at making friends. Give me your phone. 244 00:16:39,104 --> 00:16:42,104 But why? There's no reception. Phone. 245 00:16:45,000 --> 00:16:46,999 Black Magic by Little Mix 246 00:16:47,000 --> 00:16:49,999 I LOVE this. Do you know who this is? 247 00:16:50,000 --> 00:16:52,999 Do I know who this is? Yes, I know who this is... 248 00:16:53,000 --> 00:16:57,999 Yeah, it's Spotify so it's probably random. "Little... Mix". 249 00:16:58,000 --> 00:16:59,999 You like Little Mix? Clearly she does. 250 00:17:00,000 --> 00:17:02,999 Look! There's a whole playlist here. What else have you got on it? 251 00:17:03,000 --> 00:17:04,040 Can I have a word, please? 252 00:17:09,000 --> 00:17:11,999 Honestly, Doctor, there's nothing going on. 253 00:17:12,000 --> 00:17:13,999 Nothing weird, nothing alien. 254 00:17:14,000 --> 00:17:16,999 Just an old house and a dodgy landlord, 255 00:17:17,000 --> 00:17:19,999 which is pretty standard for students. 256 00:17:20,000 --> 00:17:22,999 I'll see you later for more exciting TARDIS action, 257 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 but, basically, this is the bit of my life that you're not in. 258 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 You know what I mean? 259 00:17:29,001 --> 00:17:30,999 I know what you mean. 260 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 Thanks. 261 00:17:32,001 --> 00:17:34,999 So, up the wooden hill you go. 262 00:17:35,000 --> 00:17:36,999 Sleep well. OK... 263 00:17:37,000 --> 00:17:39,120 Maybe before you do, you should check on your friend, 264 00:17:39,144 --> 00:17:41,999 who hasn't been seen for a day and who has strange music 265 00:17:42,000 --> 00:17:44,080 coming out of his room. They said he just does that. 266 00:17:44,104 --> 00:17:46,104 Nobody "just does" anything. 267 00:17:47,000 --> 00:17:49,999 You're not leaving, are you? No. 268 00:17:50,000 --> 00:17:51,999 Your friend will probably be fine. 269 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 HE TAPS Knock on wood. 270 00:17:56,000 --> 00:17:58,999 We need to have a talk about your taste in music. You coming up? 271 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Yeah. 272 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 Oh, this freaky Scooby-Doo house! 273 00:18:17,000 --> 00:18:19,999 Bill, if you get scared in the night, you know where I am, yeah? 274 00:18:20,000 --> 00:18:22,999 What? Just, if you need any... of my help, 275 00:18:23,000 --> 00:18:25,999 or my whatever, you know? 276 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 Yeah, um... 277 00:18:27,001 --> 00:18:29,999 I get that you're into me, 278 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 but, um, sorry, you're not my type. 279 00:18:34,000 --> 00:18:35,999 It's just, I tend to go for girls, usually, so... 280 00:18:36,000 --> 00:18:38,999 Oh! Oh, right! 281 00:18:39,000 --> 00:18:40,999 I was never in with a chance. Awesome! 282 00:18:41,000 --> 00:18:42,999 CREAKING Jeez! Stop! 283 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 This is what I'm talking about. 284 00:18:47,000 --> 00:18:48,999 This stuff really freaks you out, doesn't it? No. 285 00:18:49,000 --> 00:18:53,000 It's just annoying! Ah. Go to bed! Sure. 286 00:18:59,000 --> 00:19:00,999 See you in the morning... Agh! 287 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 Night, then! 288 00:19:04,000 --> 00:19:06,999 Why didn't you get a room next to me, like we said? 289 00:19:07,000 --> 00:19:09,999 What? I don't know. Doesn't mean anything. 290 00:19:10,000 --> 00:19:11,999 I'm not cool enough, is that it? No. Shut up! 291 00:19:12,000 --> 00:19:13,999 These are my mates, too. PAUL IMITATES GHOST 292 00:19:14,000 --> 00:19:16,999 Paul! Not funny! 293 00:19:17,000 --> 00:19:18,999 Do you fancy him? 294 00:19:19,000 --> 00:19:20,999 No! Who? Paul? Why? No. 295 00:19:21,000 --> 00:19:24,000 HE YELLS Hey! It's not funny! 296 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 Paul?! 297 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 Are you OK? 298 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 SHE KNOCKS Mate, come on. We got the joke. 299 00:19:44,000 --> 00:19:46,999 See? He's fine! OK! 300 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 See you in the morning. 301 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 What? 302 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 Er, what's going on? 303 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 Paul? 304 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 We should get the Doctor. Why, what's he going to do? Lecture? 305 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 Just a normal day, just a normal day... 306 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 Up! 307 00:20:19,000 --> 00:20:22,999 Do you like this music, Doctor? Reminds me of Quincy Jones. 308 00:20:23,000 --> 00:20:24,999 I stepped in for him once. 309 00:20:25,000 --> 00:20:28,999 The bassist he'd hired turned out to be a Klarj Neon Death Voc-Bot. 310 00:20:29,000 --> 00:20:33,999 What was worse, he couldn't play. This is very interesting. 311 00:20:34,000 --> 00:20:36,999 The door? Because it isn't. Isn't...? 312 00:20:37,000 --> 00:20:38,999 A door. Any more. 313 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 Try to open it. 314 00:20:43,000 --> 00:20:45,999 Come on. Shireen did it a minute ago. 315 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 DOOR RATTLES So, it's locked. No. Look. 316 00:20:50,000 --> 00:20:51,999 It's completely sealed. 317 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 I don't understand... 318 00:21:03,000 --> 00:21:05,999 The shutters. What about them? 319 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 Closed by themselves. 320 00:21:14,000 --> 00:21:15,999 Sealed. So... we're trapped! 321 00:21:16,000 --> 00:21:18,999 Maybe that's the idea. 322 00:21:19,000 --> 00:21:20,999 What do you mean? SCRITCHING 323 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 What's that? 324 00:21:24,000 --> 00:21:26,320 No, no, no! There's something in here. I can't be trapped! 325 00:21:26,344 --> 00:21:28,344 I can't! Wait! 326 00:21:37,000 --> 00:21:38,999 Don't go out there! I can't be trapped! 327 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 Agh! 328 00:21:43,000 --> 00:21:44,999 Great. 329 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 Now, we're stuck here. 330 00:21:46,001 --> 00:21:49,000 Why did you try and stop her?! Listen! 331 00:21:57,000 --> 00:22:00,000 SHE SHIVERS Police... Call the police... Call... 332 00:22:15,000 --> 00:22:16,999 What happened to her? 333 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 What's going on? 334 00:22:18,001 --> 00:22:20,999 Do you think it's like she said? A thing? 335 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 Maybe. 336 00:22:24,000 --> 00:22:26,999 And so, is it out there now? Or in here? Or both? 337 00:22:27,000 --> 00:22:28,999 I'm scared. Don't be. 338 00:22:29,000 --> 00:22:32,000 Why not? It doesn't help. 339 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 Who's there? 340 00:22:52,000 --> 00:22:53,999 Agh! God! 341 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 Pavel? 342 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 Pavel? 343 00:23:05,001 --> 00:23:07,000 Do you think he can hear us? 344 00:23:10,000 --> 00:23:11,999 It'll be OK. 345 00:23:12,000 --> 00:23:14,999 Is this what happened to Paul? 346 00:23:15,000 --> 00:23:16,000 Do we call an ambulance? No reception. 347 00:23:16,001 --> 00:23:17,999 Shireen, please, sort the record out. 348 00:23:18,000 --> 00:23:21,000 HE SNUFFLES AGITATEDLY Oh, no! Wait, wait, wait! 349 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 Is it something to do with the music? 350 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 Did someone do this to you? 351 00:23:35,000 --> 00:23:37,999 I have no desire to intrude, but I felt there was a problem... 352 00:23:38,000 --> 00:23:39,999 How did you get up here? It's sealed shut! 353 00:23:40,000 --> 00:23:43,999 Music can be pleasant, but a simple repetition like that... 354 00:23:44,000 --> 00:23:45,999 it's merely a distraction from the inevitable. 355 00:23:46,000 --> 00:23:48,999 Hope is its own form of cruelty. MUSIC STOPS 356 00:23:49,000 --> 00:23:51,000 Pavel! No, wait! Put it back! 357 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 Oh, look! 358 00:23:59,000 --> 00:24:00,000 He's released. 359 00:24:01,000 --> 00:24:02,999 Mercy at last. 360 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 Beautiful, isn't it? 361 00:24:07,000 --> 00:24:08,000 Nature contained. 362 00:24:10,000 --> 00:24:13,999 He's preserved in the walls, in the very fabric of the building forever. 363 00:24:14,000 --> 00:24:16,999 So, the house is... eating people? 364 00:24:17,000 --> 00:24:19,999 We must all pay our dues. But not you? 365 00:24:20,000 --> 00:24:21,999 Correct. 366 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 I am the exception. 367 00:24:26,000 --> 00:24:30,000 HE TAPS For I am your landlord. 368 00:24:31,000 --> 00:24:33,000 You came here, you signed the contract. 369 00:24:35,000 --> 00:24:36,000 And now... 370 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 It's time to pay. 371 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 LOUD SCRITCHING Go. 372 00:24:51,000 --> 00:24:52,999 What's that noise?! SCRITCHING ALL AROUND 373 00:24:53,000 --> 00:24:54,999 That tower! It was at the back of the building. 374 00:24:55,000 --> 00:24:58,000 Logically, the door should be at the end of this corridor. 375 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 Look for a way in! 376 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 Indiana Jones... Come on! 377 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 Yes! The tower! 378 00:25:15,000 --> 00:25:18,999 What if something's got into the wood? 379 00:25:19,000 --> 00:25:20,999 Into the lathes, behind the plaster, 380 00:25:21,000 --> 00:25:24,000 into the very fabric of the house? 381 00:25:26,000 --> 00:25:27,999 Wood nymphs, 382 00:25:28,000 --> 00:25:31,000 tree spirits... 383 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 dryads. 384 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 Anything's possible. 385 00:25:39,000 --> 00:25:41,999 Doctor, what are you doing? 386 00:25:42,000 --> 00:25:44,999 We need to get out and call the police! 387 00:25:45,000 --> 00:25:46,400 WOOD CREAKS AND GROANS Who's there? 388 00:25:46,424 --> 00:25:48,999 Doctor, you're provoking it. WOOD CREAKS AND GROANS LOUDLY 389 00:25:49,000 --> 00:25:52,000 It's getting louder! Wake up! Wake up! Out you come! 390 00:25:56,000 --> 00:25:57,999 Oh! 391 00:25:58,000 --> 00:25:59,999 I was expecting something quite different. 392 00:26:00,000 --> 00:26:02,999 A gaseous creature. Or microscopic! 393 00:26:03,000 --> 00:26:04,999 Did you see it move through the wood? 394 00:26:05,000 --> 00:26:07,999 Interacting at a cellular level. This must be alien! Got to be alien! 395 00:26:08,000 --> 00:26:09,999 What are you doing here? On your holidays? 396 00:26:10,000 --> 00:26:11,999 Harry - get a matchbox. A matchbox?! 397 00:26:12,000 --> 00:26:15,999 All right, a shoe box, don't let it get away! What do you mean "alien"? 398 00:26:16,000 --> 00:26:17,999 Oh, little one! WOOD CREAKS AND GROANS 399 00:26:18,000 --> 00:26:19,000 Doctor... 400 00:26:19,001 --> 00:26:20,999 Oh! It can move fast! 401 00:26:21,000 --> 00:26:22,000 Where's that box? 402 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 Doctor! What?! 403 00:26:26,000 --> 00:26:27,000 Ah. 404 00:26:29,000 --> 00:26:30,999 Now, this starts to make sense. 405 00:26:31,000 --> 00:26:32,999 Yes. Dryads indeed. 406 00:26:33,000 --> 00:26:34,000 We need to get out. 407 00:26:38,000 --> 00:26:39,000 We can't! 408 00:26:39,001 --> 00:26:41,000 Harry, in here! 409 00:26:43,000 --> 00:26:47,000 What's the point of hiding in a cupboard? It's not a cupboard! 410 00:26:57,000 --> 00:26:58,000 What are they? 411 00:26:58,001 --> 00:27:02,000 Look like insects but you're saying they can shut doors, trap us? 412 00:27:03,000 --> 00:27:04,999 They're not just in the wood, 413 00:27:05,000 --> 00:27:06,999 they're becoming the wood itself. 414 00:27:07,000 --> 00:27:08,999 Total infestation. 415 00:27:09,000 --> 00:27:10,999 Infestation of the Dryads! 416 00:27:11,000 --> 00:27:13,240 You're talking like you've seen things like this before. 417 00:27:13,264 --> 00:27:15,999 No, actually. You said they were "alien"? 418 00:27:16,000 --> 00:27:18,999 Well, they could be native to this planet, 419 00:27:19,000 --> 00:27:20,999 but I've never seen them before. Have you? 420 00:27:21,000 --> 00:27:23,999 That's what they're called? Dryads? That's what I'm calling them, yes. 421 00:27:24,000 --> 00:27:28,000 You've gone crazy. Well, I can't just call them "lice", can I? 422 00:28:03,000 --> 00:28:04,999 Father? 423 00:28:05,000 --> 00:28:07,000 Is that you? 424 00:28:21,000 --> 00:28:24,000 Maybe it belonged to a family that used to live here? 425 00:28:26,000 --> 00:28:28,000 Harry, there's six boxes. 426 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 Tenancy agreement. Same as ours. 427 00:28:35,000 --> 00:28:36,000 Six signatures. 428 00:28:37,000 --> 00:28:39,999 "Jake Christie, Annie Wren, Jonathan Frost..." 429 00:28:40,000 --> 00:28:41,999 What's the date? 430 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 Um, 1997. 431 00:28:45,000 --> 00:28:47,999 "Sarah Tiller, Mark Hopethorne, Carl Richards." 432 00:28:48,000 --> 00:28:49,999 They move in... 433 00:28:50,000 --> 00:28:51,000 relax... 434 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 go to their rooms... 435 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 then panic. 436 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 Infestation. 437 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 Doctor! 438 00:29:16,000 --> 00:29:18,000 1977. 439 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 1957. Every 20 years... 440 00:29:24,000 --> 00:29:25,999 There's something coming! 441 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 Good. 442 00:29:34,000 --> 00:29:40,999 Christie, Wren, Frost, Tiller, Hopethorne, Richards. 443 00:29:41,000 --> 00:29:43,999 Fine young men and women. 444 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 As were all the others. 445 00:29:48,000 --> 00:29:49,000 Where are they? 446 00:29:49,001 --> 00:29:50,999 In the house. 447 00:29:51,000 --> 00:29:52,999 What? Where? We haven't seen them. 448 00:29:53,000 --> 00:29:56,000 He means they're IN the house. 449 00:29:58,000 --> 00:29:59,999 The wood, Harry. 450 00:30:00,000 --> 00:30:04,000 Don't think I haven't considered the consequences, Doctor. So, why do it? 451 00:30:08,000 --> 00:30:09,999 My daughter was dying. 452 00:30:10,000 --> 00:30:11,080 What are you talking about? 453 00:30:11,104 --> 00:30:14,103 Nothing could be done... 454 00:30:15,000 --> 00:30:18,000 until these creatures saved her. 455 00:30:20,000 --> 00:30:22,999 We'd do anything to protect them. 456 00:30:23,000 --> 00:30:25,999 Your daughter, she's here, she's in the house, isn't she? 457 00:30:26,000 --> 00:30:29,999 Indeed, and she MUST survive. 458 00:30:30,000 --> 00:30:31,000 We have to get out! 459 00:30:33,000 --> 00:30:34,000 Harry, stay with me! 460 00:30:34,001 --> 00:30:36,000 Come back, Harry! Come back! 461 00:30:39,000 --> 00:30:40,999 Aaah! Doctor! 462 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 Get him out. 463 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 God rest his soul. 464 00:30:54,001 --> 00:30:56,000 Bill! Is Bill all right? 465 00:30:58,000 --> 00:30:59,999 I'd be more concerned for yourself, Doctor. 466 00:31:00,000 --> 00:31:03,999 Your advanced age means you have less energy, less... matter, 467 00:31:04,000 --> 00:31:07,000 but they'll take what they can get. 468 00:31:08,000 --> 00:31:10,999 The insects are keeping your daughter alive. How does that work? 469 00:31:11,000 --> 00:31:12,999 Come on, call these off! 470 00:31:13,000 --> 00:31:17,000 Maybe I could help? I'm a doctor! 471 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 SHE STAMMERS Are you OK? 472 00:31:21,000 --> 00:31:22,999 Oh... 473 00:31:23,000 --> 00:31:27,000 I haven't had visitors in such a long time. 474 00:31:29,000 --> 00:31:32,000 My name is Eliza. 475 00:31:33,000 --> 00:31:34,999 I'm Bill. This is Shireen. 476 00:31:35,000 --> 00:31:36,000 Hey! 477 00:31:43,000 --> 00:31:45,000 I'm pleased to meet you. 478 00:31:52,000 --> 00:31:53,000 What? 479 00:31:53,001 --> 00:31:56,999 You've got something... just... 480 00:31:57,000 --> 00:31:58,000 just there. 481 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 I'm a celebrity, get me out of here, yeah? 482 00:32:03,000 --> 00:32:05,000 Bill... 483 00:32:09,000 --> 00:32:11,999 Cockroaches. Had them on my gap year in Morocco. 484 00:32:12,000 --> 00:32:13,000 No problem! Let's go. 485 00:32:13,001 --> 00:32:14,999 Shireen. 486 00:32:15,000 --> 00:32:18,999 SHE GASPS Oh, no! Oh, no! 487 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 It's in my foot! 488 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 Shireen! 489 00:32:29,000 --> 00:32:30,999 I... I don't understand... she's... 490 00:32:31,000 --> 00:32:33,999 It's upsetting, I understand. 491 00:32:34,000 --> 00:32:38,000 But Father says we have to survive... 492 00:32:44,000 --> 00:32:46,999 Eliza, do not fear this man, 493 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 he says he might be able to make you well. 494 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 Bill, how are you? 495 00:32:55,000 --> 00:32:57,999 Yeah, yeah, I'm OK. Shireen... 496 00:32:58,000 --> 00:32:59,000 The lice? Yeah. 497 00:32:59,001 --> 00:33:00,999 Harry, too. Um, in brief - he's her dad. 498 00:33:01,000 --> 00:33:03,999 He's been keeping her alive with the bugs for about 70 years. 499 00:33:04,000 --> 00:33:07,000 Your friends are the food. I said that I could... help. 500 00:33:11,000 --> 00:33:13,999 Now, you must be Eliza. How are you feeling? Rotten? 501 00:33:14,000 --> 00:33:15,999 I am quite well. 502 00:33:16,000 --> 00:33:19,999 Administer your treatment, Doctor. What's the medical history here? 503 00:33:20,000 --> 00:33:24,000 What happened? Eliza, you were very ill? Yes. yes? 504 00:33:25,000 --> 00:33:28,999 The doctors had, um, given up on you, 505 00:33:29,000 --> 00:33:31,999 but then, one day, your father brings you a present... 506 00:33:32,000 --> 00:33:35,000 Where did you find them? On the roof? In the garden? 507 00:33:37,000 --> 00:33:39,999 'You find the insects. You bring them into the house 508 00:33:40,000 --> 00:33:42,999 'because you want to show them to her. 509 00:33:43,000 --> 00:33:46,000 'Presumably, just to... just to amuse her.' 510 00:33:47,000 --> 00:33:50,999 You couldn't have known what they were... Can you help her or not? 511 00:33:51,000 --> 00:33:52,320 I am helping! This is me helping! 512 00:33:52,344 --> 00:33:55,999 How did you find out their unique abilities? 513 00:33:56,000 --> 00:33:57,080 Did you bring them in here? 514 00:33:57,104 --> 00:33:59,999 You brought them in here, right, but what activated them? 515 00:34:00,000 --> 00:34:03,999 You use a tuning fork now, but... Pavel had that record on, a violin? 516 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 High-pitched sounds. Yes. 517 00:34:15,000 --> 00:34:16,000 Soothes her to sleep. 518 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 'High-pitched sound. 519 00:34:21,000 --> 00:34:24,999 'You leave your daughter alone for the night, or so you believe. 520 00:34:25,000 --> 00:34:28,999 'The music wakes them. They set to work, and in the morning, ' 521 00:34:29,000 --> 00:34:31,999 you find her revitalised, 522 00:34:32,000 --> 00:34:34,000 just... slightly wooden. 523 00:34:37,000 --> 00:34:40,999 You realise there's a way she can survive... Enough! 524 00:34:41,000 --> 00:34:43,000 No, wait, Doctor - that doesn't make sense. 525 00:34:46,000 --> 00:34:47,999 Can you not interrupt? I'm doing my thing here. 526 00:34:48,000 --> 00:34:49,999 But why would he pick up insects from the garden 527 00:34:50,000 --> 00:34:52,999 and bring them in to see his ill daughter? Everyone loves insects. 528 00:34:53,000 --> 00:34:54,999 I don't! They're fascinating! 529 00:34:55,000 --> 00:34:56,000 OK. 530 00:34:56,001 --> 00:34:58,000 Secondly, he's not wood. 531 00:35:00,000 --> 00:35:01,000 He's just like us. 532 00:35:01,000 --> 00:35:02,000 He's... 533 00:35:02,001 --> 00:35:03,999 Yes... 534 00:35:04,000 --> 00:35:08,000 So, if he's her father, and she was preserved 70 years ago... 535 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 You... Oh! 536 00:35:13,000 --> 00:35:14,999 No flies on you, Bill. 537 00:35:15,000 --> 00:35:17,999 And no bugs in you. 538 00:35:18,000 --> 00:35:19,999 I do not understand. 539 00:35:20,000 --> 00:35:21,999 I forget, you see, your human lifespan - 540 00:35:22,000 --> 00:35:23,999 it's not long, is it? 541 00:35:24,000 --> 00:35:25,999 Do not let them trouble you... 542 00:35:26,000 --> 00:35:28,999 What do you remember of the past, Eliza? 543 00:35:29,000 --> 00:35:31,999 My... father... 544 00:35:32,000 --> 00:35:34,999 He knows what's best. 545 00:35:35,000 --> 00:35:37,080 Yes, the lice preserve the appearance and the voice, 546 00:35:37,081 --> 00:35:38,241 but not so much the memories. 547 00:35:38,265 --> 00:35:42,999 He's not your father. Am I right? No! Stop talking! 548 00:35:43,000 --> 00:35:44,999 Father, what's the matter? 549 00:35:45,000 --> 00:35:46,999 I don't understand... 550 00:35:47,000 --> 00:35:50,999 Your father would've had better things to do 551 00:35:51,000 --> 00:35:54,999 than playing with insects in the garden. 552 00:35:55,000 --> 00:35:56,999 But he isn't your father. 553 00:35:57,000 --> 00:36:00,999 When you were ill, he was sent out of the house, by the doctors 554 00:36:01,000 --> 00:36:02,999 who are failing to save his MOTHER! 555 00:36:03,000 --> 00:36:07,000 His... mother...? 556 00:36:09,000 --> 00:36:11,000 'Eliza, he's your son. 557 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 'Your loving son.' 558 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 My son?! 559 00:36:33,000 --> 00:36:35,000 Forgive me... 560 00:36:37,000 --> 00:36:39,000 Forgive me. 561 00:36:47,000 --> 00:36:49,999 'When you saw what the creatures had done, 562 00:36:50,000 --> 00:36:51,999 'you understood, didn't you? 563 00:36:52,000 --> 00:36:54,999 'The lice could keep your mother alive, 564 00:36:55,000 --> 00:36:56,999 'if you protected them, 565 00:36:57,000 --> 00:37:00,999 'tamed them, fed them.' 566 00:37:01,000 --> 00:37:02,000 If you could save the one 567 00:37:02,001 --> 00:37:05,000 who brought you into this world - wouldn't you?! 568 00:37:09,000 --> 00:37:11,000 HE SOBS Your silence is a confirmation. 569 00:37:13,000 --> 00:37:18,000 I did what you told me because I thought you knew best. 570 00:37:20,000 --> 00:37:21,000 But I... 571 00:37:21,001 --> 00:37:23,999 I am your mother? Yes... 572 00:37:24,000 --> 00:37:25,000 And you... 573 00:37:27,000 --> 00:37:30,000 All these children you've taken! 574 00:37:32,000 --> 00:37:33,160 You told me it was necessary! 575 00:37:33,184 --> 00:37:35,999 That we had no choice. That's right, it was. 576 00:37:36,000 --> 00:37:40,999 It meant we could stay together. Don't you understand? We were happy! 577 00:37:41,000 --> 00:37:44,999 I kept our lives a secret. 578 00:37:45,000 --> 00:37:48,000 And a secret we must remain. 579 00:37:54,000 --> 00:37:56,999 You have brought her nothing but misery and confusion! 580 00:37:57,000 --> 00:38:02,000 You will be taken, like the others! 581 00:38:07,000 --> 00:38:09,999 OK, now's the time for the plan. 582 00:38:10,000 --> 00:38:13,999 That was it, no plan. Info dump, then busk. Well, start busking! 583 00:38:14,000 --> 00:38:15,999 Eliza, people have died and will continue to die 584 00:38:16,000 --> 00:38:19,999 unless you stop all this right now. How can I stop it?! 585 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 You're the parent. 586 00:38:21,001 --> 00:38:23,000 You're in charge! 587 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 That's it! 588 00:38:35,000 --> 00:38:36,999 HE TAPS WOOD Do what I say! 589 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 I control you! 590 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 No. 591 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 It's me. 592 00:38:46,000 --> 00:38:47,000 I control them. 593 00:38:49,000 --> 00:38:51,999 Eliza, finish them now, take them, or you'll die! 594 00:38:52,000 --> 00:38:53,999 They'll destroy you! 595 00:38:54,000 --> 00:38:56,999 What's the point in surviving if you never see anyone, 596 00:38:57,000 --> 00:38:58,999 if you hide yourself away from the world? 597 00:38:59,000 --> 00:39:01,000 When did you last open the shutters? 598 00:39:13,000 --> 00:39:14,999 The freshers' party in the park. 599 00:39:15,000 --> 00:39:16,999 Exactly. New friends. 600 00:39:17,000 --> 00:39:19,000 Fireworks! That's what life should be! 601 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 I remember... 602 00:39:25,000 --> 00:39:26,000 My son... 603 00:39:29,000 --> 00:39:30,000 Leave my side at last. 604 00:39:32,000 --> 00:39:33,999 Go and see the world. 605 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 No! I don't want to! 606 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 If you won't finish them... 607 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 I will! John! 608 00:39:48,000 --> 00:39:50,999 My little boy, this has to end. 609 00:39:51,000 --> 00:39:52,999 No! We mustn't end! 610 00:39:53,000 --> 00:39:54,999 We have to destroy them! 611 00:39:55,000 --> 00:39:57,000 It's our time. 612 00:40:00,000 --> 00:40:03,000 No, I don't want to! 613 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 No, no... 614 00:40:10,000 --> 00:40:11,000 Thank you. 615 00:40:20,000 --> 00:40:22,240 LOUD CREAKING AND GROANING We've got to get out of here. 616 00:40:22,264 --> 00:40:23,999 Is that...? 617 00:40:24,000 --> 00:40:27,000 Yes, your friend. She's restoring them! 618 00:40:32,000 --> 00:40:35,999 I thought you were gone. Are you OK? 619 00:40:36,000 --> 00:40:37,999 Me?! Yeah, I'm fine. 620 00:40:38,000 --> 00:40:41,000 What about the others? Come on! 621 00:40:48,000 --> 00:40:50,000 We need to get out! Now! 622 00:40:57,000 --> 00:40:59,000 Wrong way! Wrong way! Wrong way! 623 00:41:04,000 --> 00:41:05,999 Bang goes the deposit 624 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 Oh, man! That's our house. 625 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 Gone. 626 00:41:13,000 --> 00:41:16,000 Right, you lot, back to the estate agent! 627 00:41:19,000 --> 00:41:20,000 Better luck next time! 628 00:41:28,000 --> 00:41:30,999 Oh, here he comes! Are you being cheerful? I'm against cheerful. 629 00:41:31,000 --> 00:41:34,999 Bill told me you went on a little adventure. You see? 630 00:41:35,000 --> 00:41:40,999 I see what? Well, you don't have to go to outer space to find monsters. 631 00:41:41,000 --> 00:41:43,680 There's plenty of things that want to kill you right here on Earth. 632 00:41:43,704 --> 00:41:45,704 Result 633 00:41:46,000 --> 00:41:51,000 Actually, I'm not that hungry. Well, I am. Obviously! 634 00:41:53,000 --> 00:41:54,999 OK. You can take the rest of the night off. 635 00:41:55,000 --> 00:41:56,999 Go on, go do whatever it is you do. 636 00:41:57,000 --> 00:41:58,999 Actually, what do you do? No! Never tell me that. 637 00:41:59,000 --> 00:42:00,999 I just want to have a look at this. BEEPING 638 00:42:01,000 --> 00:42:03,999 Our friend inside's been a little restive lately... 639 00:42:04,000 --> 00:42:07,999 Ah, I can sort that out. No, it's all right, I don't mind... 640 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 Goodnight, Nardole. 641 00:42:13,000 --> 00:42:15,000 Right. Goodnight, sir. 642 00:42:16,000 --> 00:42:17,999 See you in the morning. 643 00:42:18,000 --> 00:42:22,000 PIANO PLAYS, FROM INSIDE: Fur Elise by Beethoven 644 00:42:24,000 --> 00:42:25,999 A piano? 645 00:42:26,000 --> 00:42:29,000 You've put a piano in there? Why? 646 00:42:30,000 --> 00:42:31,000 Goodnight. 647 00:42:31,001 --> 00:42:34,000 Oh, you don't learn, do you, sir? 648 00:42:44,000 --> 00:42:46,999 HE KNOCKS Hey! 649 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 Do you want dinner? I've got Mexican. 650 00:42:52,000 --> 00:42:54,999 Look, I know you miss it all. 651 00:42:55,000 --> 00:42:56,999 But I'm stuck here, too, you know? 652 00:42:57,000 --> 00:42:58,999 We're both prisoners. 653 00:42:59,000 --> 00:43:01,000 So, what do you say - dinner? 654 00:43:03,000 --> 00:43:05,999 I've got a new story for you, too. 655 00:43:06,000 --> 00:43:09,000 There's a haunted house and woodlice from space. 656 00:43:12,000 --> 00:43:14,999 And lots of young people get eaten. 657 00:43:15,000 --> 00:43:18,000 Pop Goes The Weasel 658 00:43:22,000 --> 00:43:24,000 I'm coming in. 659 00:43:30,000 --> 00:43:32,999 'Mining station. Chasm Forge. Crew of 40.' 660 00:43:33,000 --> 00:43:34,999 Hello? 661 00:43:35,000 --> 00:43:36,000 'Four survivors. 662 00:43:36,001 --> 00:43:38,999 'One distress call. 663 00:43:39,000 --> 00:43:40,999 'They were killed by their own suits.' 664 00:43:41,000 --> 00:43:44,999 That means there's 36 corpses walking about this station! 665 00:43:45,000 --> 00:43:47,999 If we want to keep breathing, we have exactly one option. 666 00:43:48,000 --> 00:43:50,999 None of us have more than 3,000 breaths left. 667 00:43:51,000 --> 00:43:52,000 Then stop wasting them. 668 00:44:30,000 --> 00:44:32,999 Three reasons we love Eurovision - the costumes. 669 00:44:33,000 --> 00:44:35,999 Ah, yes! Who could forget the milkmaids? 670 00:44:36,000 --> 00:44:38,000 The passion. We are unstoppable. 671 00:44:40,000 --> 00:44:42,000 The commentary? Oh, stop!