1 00:00:06,000 --> 00:00:07,470 ما الذي حدث؟ 2 00:00:07,480 --> 00:00:10,360 أوصلكِ الدكتور لبر الأمان لكنه دفع الثمن 3 00:00:10,370 --> 00:00:12,001 أنت أعمى - مؤقتاً فقط - 4 00:00:12,001 --> 00:00:15,370 !أنظر إليّ - !ناردول”، لا أستطيع! لا أستطيع صدقاً” - 5 00:00:16,800 --> 00:00:19,720 لا يمكنني أن أرى شيئاً.. أبداً ثانية 6 00:00:20,800 --> 00:00:22,480 لا زلت أعمى 7 00:00:24,790 --> 00:00:27,790 الموت مشكلة متزايدة 8 00:00:27,791 --> 00:00:30,000 ..قبل وقت طويل 9 00:00:30,003 --> 00:00:32,870 وبوجود أكثر من مليار جنس ذكيّ 10 00:00:32,870 --> 00:00:34,910 نشِط في هذه المجرة وحدها 11 00:00:34,910 --> 00:00:37,003 أصبح التحدي أعظم 12 00:00:37,003 --> 00:00:39,007 بأن تعرف كيف تقتل كلاً منهم 13 00:00:40,470 --> 00:00:43,790 وعلى هذا الكوكب، نفخر بأن نعمل كجلادين 14 00:00:43,790 --> 00:00:46,910 لكل كائن حيّ 15 00:00:46,910 --> 00:00:52,430 لكن إهلاك سيّد زمن يعدّ شرفاً خاصاً 16 00:00:53,470 --> 00:00:56,750 تمت معايرة هذه التقنية بدقة 17 00:00:56,750 --> 00:00:58,550 كما ترى 18 00:00:58,550 --> 00:01:01,670 لتوقف كلا القلبين 19 00:01:01,670 --> 00:01:03,550 والجذوع الثلاثة للدماغ 20 00:01:03,550 --> 00:01:05,630 وترسل موجة كهربائية عبر المسام 21 00:01:05,630 --> 00:01:08,350 لتعطل القدرة التجددية نهائياً 22 00:01:10,390 --> 00:01:11,990 أعرف كيفية عملها 23 00:01:11,990 --> 00:01:13,710 ستعرفها دون شك بعد لحظة 24 00:01:15,830 --> 00:01:17,470 وبعد الإعدام 25 00:01:17,470 --> 00:01:20,510 توضع الجثة في حجرة تأطير كمّي 26 00:01:20,510 --> 00:01:23,950 تحت حراسة مستمرة لما لا يقل عن ألف سنة 27 00:01:23,950 --> 00:01:26,550 ..في حال حدوث 28 00:01:26,550 --> 00:01:27,790 إنتكاسات 29 00:01:29,350 --> 00:01:31,590 يمكن للحياة أن تكون عدواً مخادعاً 30 00:01:32,630 --> 00:01:36,230 ..وشرط إضافي لدليل الوفيّات 31 00:01:37,750 --> 00:01:41,590 أن ينفّذ الحكم.. على يد سيّد زمن آخر 32 00:01:41,590 --> 00:01:45,110 ونعتذر للإختيار، لكن يصعب إيجاد أحد من شعبك حالياً 33 00:01:48,230 --> 00:01:50,670 !دكتور 34 00:01:50,670 --> 00:01:52,150 لم أتوقع رؤيتك 35 00:01:53,230 --> 00:01:55,150 ..ظننتك تقاعدت 36 00:01:55,150 --> 00:01:58,007 تنعم بالسعادة الزوجية على داريليوم 37 00:01:58,007 --> 00:02:00,510 هذا ما يتناقله الداليك 38 00:02:00,510 --> 00:02:02,430 ما الذي حدث؟ 39 00:02:04,470 --> 00:02:05,910 فهمت 40 00:02:07,870 --> 00:02:09,003 تعازيّ 41 00:02:18,830 --> 00:02:21,190 ليركع السجين 42 00:02:29,710 --> 00:02:31,150 صحيح 43 00:02:33,790 --> 00:02:35,350 شكراً لك 44 00:02:41,350 --> 00:02:44,350 ..اليوم 45 00:02:45,510 --> 00:02:48,190 “لا يمكن أن يعلموا بأنني أعمى يا “ميسي 46 00:02:48,190 --> 00:02:49,830 لا يمكن لأحد أن يعرف 47 00:02:49,830 --> 00:02:52,430 الذكريات أسوأ بكثير في الظلام 48 00:03:01,007 --> 00:03:04,470 حجرة الإطار الكميّ جاهزة - عظيم - 49 00:03:04,470 --> 00:03:06,710 سيتم تنفيذ الحكم 50 00:03:10,590 --> 00:03:12,670 !أيها الجلاد 51 00:03:21,150 --> 00:03:24,150 أرجوك، سأفعل أيّ شيء 52 00:03:27,510 --> 00:03:28,910 دعني أعيش 53 00:03:38,510 --> 00:03:44,010 رسالة جديدة: العنوان لحظة الموت ..جاري التحميل 54 00:03:44,180 --> 00:04:14,350 Translated by .. MadNess تـرجمـة .. إبتهـال @Madu9 2f u n تعديل التوقيت 55 00:04:17,170 --> 00:04:20,900 “لحظـة المـوت” 56 00:04:33,007 --> 00:04:34,430 مرحباً؟ 57 00:04:36,670 --> 00:04:39,190 مرحباً؟ من هناك؟ 58 00:04:39,190 --> 00:04:41,003 مساء الخير يا دكتور 59 00:04:44,870 --> 00:04:48,630 أتينا إلى هنا اليوم من الفاتيكان مباشرة 60 00:04:48,630 --> 00:04:50,670 ..حسناً، لطف منكم 61 00:04:50,670 --> 00:04:54,630 إذا كنت تحمل دلو تبرعات يمكنني أن أجد شيئاً لأضعه 62 00:04:54,630 --> 00:04:56,003 تسريب في السقف؟ 63 00:04:56,003 --> 00:04:57,310 لا 64 00:04:57,310 --> 00:04:59,310 لا، لا، لا، لا، لا 65 00:04:59,310 --> 00:05:02,007 كف عن الكلام، توقف الآن 66 00:05:02,007 --> 00:05:04,670 أرجوك، إستمع إليهم فقط يبدو الأمر مهماً 67 00:05:04,670 --> 00:05:07,990 أتينا إلى هنا لرؤيتك لأن خدماتك وحكمتك 68 00:05:07,990 --> 00:05:10,790 موصى بها من أعلى الرتب 69 00:05:17,630 --> 00:05:19,007 وكما ترى 70 00:05:19,007 --> 00:05:22,310 هذه توصية شخصية من البابا “بيندكت” التاسع 71 00:05:22,310 --> 00:05:24,270 عام 1045 72 00:05:26,310 --> 00:05:30,110 البابا “بيندكت”، فتاة لطيفة !يا لها من ليلة 73 00:05:30,110 --> 00:05:33,630 كنت أعلم بأنها في مشكلة ..لكنها ألقت بتعويذة بصناجاتها 74 00:05:33,630 --> 00:05:35,510 !دكتور 75 00:05:35,510 --> 00:05:37,950 نيابة عن روح كل إنسان في هذا العالم 76 00:05:37,950 --> 00:05:39,830 ..وكل مذهب أو دين 77 00:05:39,830 --> 00:05:43,390 ..وبأقصى إحترام، ومطلق السرية 78 00:05:43,390 --> 00:05:46,550 يطلب قداسة البابا، أسقف روما 79 00:05:46,550 --> 00:05:50,590 وعلى وجه السرعة، الإجتماع بك 80 00:05:50,590 --> 00:05:53,550 إذا كان متحمساً للحديث معي فلمَ لم يأتِ إلى هنا بنفسه؟ 81 00:05:53,550 --> 00:05:56,310 إنه هنا، ويقف أمامنا 82 00:05:57,670 --> 00:06:00,950 مرحباً، أيها البابا 83 00:06:00,950 --> 00:06:03,190 أعتذر إذ لم أتعرف عليك 84 00:06:05,310 --> 00:06:07,510 لا تفعل هذا عادة 85 00:06:07,510 --> 00:06:09,630 لا يتجول البابا حول العالم 86 00:06:09,630 --> 00:06:11,910 في مركبة البابا لمفاجأة الناس 87 00:06:13,510 --> 00:06:15,150 ما الذي يدفعك لذلك؟ 88 00:06:17,830 --> 00:06:20,270 لحظة الموت 89 00:06:24,150 --> 00:06:26,230 يوجد نصّ قديم 90 00:06:26,230 --> 00:06:29,230 مدفون بعمق في أكثر مكتبات الفاتيكان سريّة 91 00:06:29,230 --> 00:06:31,430 نصّ أقدم من الكنيسة نفسها 92 00:06:36,270 --> 00:06:40,750 ..ولغة هذا النص مجهولة 93 00:06:40,750 --> 00:06:44,470 وبفضل جهود طائفة من المسيحيين الأوائل 94 00:06:44,470 --> 00:06:47,430 بقي العنوان 95 00:06:48,990 --> 00:06:50,630 حسناً، وما هو العنوان؟ 96 00:06:51,830 --> 00:06:56,310 نعم، يمكنني أن أرى “أنه بعنوان “فيريتاس 97 00:06:59,230 --> 00:07:01,750 “ترجمتها الحرفية تعني “الحقيقة 98 00:07:01,750 --> 00:07:05,430 ومن الواضح أن هذه الطائفة.. قد فهمت اللغة 99 00:07:05,430 --> 00:07:08,670 ماتت معهم، وإختفت كل نسخة من ترجمتهم 100 00:07:08,670 --> 00:07:11,007 بعد إنتحارهم الجماعيّ بقليل 101 00:07:11,007 --> 00:07:13,470 وقبل عدة أشهر 102 00:07:13,470 --> 00:07:15,790 وبعد قرون من العمل 103 00:07:15,790 --> 00:07:18,350 تمت ترجمة الفيريتاس ثانية 104 00:07:19,750 --> 00:07:21,270 صحيح 105 00:07:21,270 --> 00:07:22,310 وبعدها؟ 106 00:07:22,310 --> 00:07:24,270 ما فحواها؟ 107 00:07:24,270 --> 00:07:25,950 لا أحد يعرف 108 00:07:25,950 --> 00:07:27,830 كل من عمل على الترجمة 109 00:07:27,830 --> 00:07:31,110 وكل من قرأها ميّت الآن 110 00:07:34,150 --> 00:07:36,830 موتى يا دكتور، بإختيارهم 111 00:07:37,990 --> 00:07:40,590 الفيريتاس مستند قصير 112 00:07:40,590 --> 00:07:42,230 بضع صفحات فقط 113 00:07:42,230 --> 00:07:44,870 ولكنها تحوي سراً 114 00:07:44,870 --> 00:07:48,590 يقود كل من يعرفه لقتل نفسه 115 00:07:48,590 --> 00:07:51,990 إنتحارات مؤكدة؟ جميعها؟ - في كل حالة، وبلا شك - 116 00:07:51,990 --> 00:07:53,750 وتم العثور على جميع الجثث؟ 117 00:07:53,750 --> 00:07:56,710 بإستثناء واحدة، لكن من الطبيعي ..إفتراض أنه قد 118 00:07:56,710 --> 00:07:59,830 لا تفترض شيئاً، الإفتراض يجعلك أحمقاً، ومتسرعاً 119 00:07:59,830 --> 00:08:02,270 كاردينال، أحد مترجميك مفقود 120 00:08:02,270 --> 00:08:04,670 دكتور، أولئك المترجمون كانوا مخلصون 121 00:08:04,670 --> 00:08:06,150 مؤمنون 122 00:08:06,150 --> 00:08:07,670 وأنهوا حياتهم بأنفسهم 123 00:08:07,670 --> 00:08:10,430 مع علمهم بأن الإنتحار خطيئة مميتة 124 00:08:11,710 --> 00:08:15,270 قرأوا الفيريتاس وإختاروا الجحيم 125 00:08:15,270 --> 00:08:17,007 ..دكتور 126 00:08:18,550 --> 00:08:21,670 أيمكن أن تقرأ الفيريتاس؟ .. 127 00:08:28,350 --> 00:08:29,300 الحمام من هنا 128 00:08:29,300 --> 00:08:31,670 ظننتكِ إنتقلتِ من هنا؟ 129 00:08:31,670 --> 00:08:33,790 صحيح، لكن لم ينجح الأمر 130 00:08:33,790 --> 00:08:35,550 المحاولة الثانية قريبة 131 00:08:43,003 --> 00:08:44,550 هل سمعت صوتاً؟ 132 00:08:44,550 --> 00:08:47,190 ظننتكِ خرجتِ مع “هاري” الليلة؟ 133 00:08:47,200 --> 00:08:48,007 “هاورد” 134 00:08:48,008 --> 00:08:50,910 أفضّل أن لا أعرف أساميهم كي لا أتعلق بهم 135 00:08:50,910 --> 00:08:52,390 هل أحضرتِ معكِ أحد للمنزل؟ 136 00:08:52,390 --> 00:08:54,003 ..نعم 137 00:08:55,190 --> 00:08:58,430 أنا ناضجة، ويمكنني أن أفعل ذلك، صحيح؟ - بالطبع لا - 138 00:08:58,430 --> 00:09:00,670 لديّ قوانين صارمة بشأن الرجال 139 00:09:00,670 --> 00:09:02,350 ليست بصرامة قوانيني 140 00:09:07,710 --> 00:09:09,350 مرحباً، هل أنتِ “مويرا”؟ 141 00:09:09,350 --> 00:09:11,550 !أنتِ فتاة 142 00:09:11,550 --> 00:09:13,230 “أنا “بيني 143 00:09:13,230 --> 00:09:15,870 فهمت! أنا آسفة 144 00:09:15,870 --> 00:09:20,470 لقد ظننت بأنها سحبت رجل مسكين مرعوب لمنزلها 145 00:09:23,430 --> 00:09:25,790 حسناً، سأذهب للحانة 146 00:09:25,790 --> 00:09:27,710 لا تفعلي شيئاً لن أفعله 147 00:09:30,870 --> 00:09:32,390 ..في الواقع 148 00:09:32,390 --> 00:09:33,950 وحدنا أخيراً 149 00:09:44,150 --> 00:09:45,390 يا إلهي، ما كان هذا؟ 150 00:09:45,400 --> 00:09:47,470 الأنابيب 151 00:09:49,007 --> 00:09:52,590 صوت الأنابيب في غرفة نومي 152 00:09:52,590 --> 00:09:55,790 ليكن في علمك بأنني أصيح بها أحياناً 153 00:09:55,790 --> 00:09:56,990 ماذا؟ 154 00:09:58,630 --> 00:09:59,910 هل أنتِ بخير؟ 155 00:09:59,910 --> 00:10:01,230 نعم، آسفة 156 00:10:01,230 --> 00:10:03,790 ..لكنني لست معتادة على كل هذا 157 00:10:03,790 --> 00:10:07,350 ..أيّاً كان هذا 158 00:10:08,590 --> 00:10:11,310 ..وفي الواقع، لا يعتبر شيئاً بعد.. 159 00:10:12,910 --> 00:10:15,870 ولا شيء يستدعي شعوركِ بالذنب.. 160 00:10:18,003 --> 00:10:20,003 حسناً؟ - حسناً - 161 00:10:37,550 --> 00:10:39,190 !كان هذا البابا 162 00:10:40,150 --> 00:10:42,110 !بيل”، هذا هو البابا” 163 00:10:44,430 --> 00:10:45,950 صحيح، نعم، إمنحيني دقيقة فقط 164 00:10:45,950 --> 00:10:50,630 سأذهب لأتحدث بجدية مع أحدهم 165 00:10:56,590 --> 00:10:58,510 !يا إلهي 166 00:10:58,510 --> 00:11:00,190 !لا! “بيني”! إنتظري 167 00:11:05,790 --> 00:11:07,150 !ستذهبون جميعكم للجحيم 168 00:11:08,150 --> 00:11:09,950 !دكتور 169 00:11:09,950 --> 00:11:11,630 إليك هذه المعلومة 170 00:11:11,630 --> 00:11:13,007 حين أكون في موعد 171 00:11:13,007 --> 00:11:18,390 حين يحدث ذلك الشيء .. الخاص والنادر في حياتي، فلا 172 00:11:18,390 --> 00:11:21,830 فلا تقم بأي حال من الأحوال 173 00:11:21,830 --> 00:11:24,670 !بوضع البابا في غرفة نومي 174 00:11:24,670 --> 00:11:27,990 حسناً، فهمت ذلك الآن سوّينا الأمور 175 00:11:27,990 --> 00:11:29,910 سيشرح لكِ “ناردول” ما يحدث 176 00:11:32,990 --> 00:11:34,670 دكتور..؟ 177 00:11:35,910 --> 00:11:39,310 ..أعتقد بأنه أمر جديّ 178 00:11:39,310 --> 00:11:41,750 ما الذي حدث؟ - ..حسناً، أنتِ - 179 00:11:44,007 --> 00:11:45,750 تعرفين الفاتيكان؟ 180 00:11:45,750 --> 00:11:48,470 نعم - الموجودة في روما - 181 00:11:48,470 --> 00:11:49,950 في إيطاليا؟ - ..نعم - 182 00:11:49,950 --> 00:11:51,670 وما هذا؟ 183 00:11:51,670 --> 00:11:53,550 ..يمكن إعتباره كجهاز 184 00:11:53,550 --> 00:11:55,007 مساعد للقراءة.. 185 00:11:55,007 --> 00:11:57,550 يبدو خطراً 186 00:11:57,550 --> 00:11:59,590 ومميت تماماً 187 00:11:59,590 --> 00:12:03,190 But, you know, swings and roundabouts. 188 00:12:03,190 --> 00:12:06,390 قالت البابا “بيندكت” بأنك بحاجة للإعتراف أكثر 189 00:12:06,390 --> 00:12:07,870 من أيّ رجل على قيد الحياة 190 00:12:07,870 --> 00:12:09,350 لكن حين عُرض عليك ذلك 191 00:12:09,350 --> 00:12:11,870 “أجبت “سيستغرق الكثير من الوقت 192 00:12:13,430 --> 00:12:17,110 نيابة عن الكنيسة الكاثوليكية لا يزال العرض قائماً 193 00:12:22,270 --> 00:12:25,430 تبدو كرجل مثقل بالندم 194 00:12:30,830 --> 00:12:32,590 هل طلبتم كاهناً؟ 195 00:12:32,590 --> 00:12:34,310 لم أفعل 196 00:12:37,230 --> 00:12:38,950 يبدو بأنني قد طلبته 197 00:12:38,950 --> 00:12:40,950 سأطلب المشورة 198 00:12:48,150 --> 00:12:52,007 يوجد 412 سابقة في دليل الوفيّات 199 00:12:53,230 --> 00:12:55,430 التدخّل الديني، تبعاً لذلك 200 00:12:55,430 --> 00:12:58,750 مسموح لمدة أقصاها خمسة دقائق 201 00:12:58,750 --> 00:13:00,110 خمسة دقائق 202 00:13:00,110 --> 00:13:03,790 يسمح للجلاد بمناقشة روحه الخالدة 203 00:13:03,790 --> 00:13:05,270 وأي مخاوف أخرى 204 00:13:12,110 --> 00:13:13,990 تحياتي أيها الآثم 205 00:13:13,990 --> 00:13:16,470 في الظلمة نتجلّى 206 00:13:16,470 --> 00:13:17,790 لم أرسل في طلبك 207 00:13:18,790 --> 00:13:23,230 الخير ليس خيراً بوجود منفعة 208 00:13:23,230 --> 00:13:26,003 الخير خير في الساعة الأخيرة 209 00:13:26,003 --> 00:13:28,830 في أعمق هوة، دون أمل 210 00:13:28,830 --> 00:13:30,670 أو شاهد 211 00:13:30,670 --> 00:13:32,150 أو عائد 212 00:13:32,150 --> 00:13:35,750 تعد الفضيلة فضيلة في لحظة الموت 213 00:13:35,750 --> 00:13:38,310 هذا ما يؤمن به 214 00:13:38,310 --> 00:13:41,750 ولهذا السبب، قبل أيّ شيء، أحبه 215 00:13:41,750 --> 00:13:43,670 زوجي 216 00:13:43,670 --> 00:13:45,790 رجلي المجنون بصندوق 217 00:13:45,790 --> 00:13:47,830 دكتوري 218 00:13:52,350 --> 00:13:54,003 ما كانت زوجتك لتوافق 219 00:13:54,003 --> 00:13:56,590 كيف وصلت إلى هنا؟ - تبعتك من داريليوم - 220 00:13:56,590 --> 00:13:59,830 بناءاً على أوامر محددة “من زوجتك الراحلة “ريفر سونغ 221 00:13:59,840 --> 00:14:02,910 تحذير.. لديّ كامل الصلاحية لتأديبك 222 00:14:18,430 --> 00:14:22,390 حسناً، أنت أعمى ولا تريد أن يعرف أعداؤك بذلك 223 00:14:22,390 --> 00:14:25,430 أتفهم، لكن لمَ تريد إبقاؤه سراً عن “بيل”؟ 224 00:14:25,430 --> 00:14:27,190 لأنني لا أحب أن يقلق أحد عليّ 225 00:14:27,190 --> 00:14:29,790 لا أحد يقلق إلا على نفسه بوجودي 226 00:14:29,790 --> 00:14:32,110 صحيح، أيمكنني أن أخبرك بالسبب الحقيقيّ؟ - لا - 227 00:14:32,110 --> 00:14:35,190 لأنه حالما تخبر “بيل”، سيصبح حقيقياً 228 00:14:35,190 --> 00:14:37,590 وقد تضطر للتعامل معه 229 00:14:37,590 --> 00:14:40,630 رأي صائب، أحسنت مؤكد لن أخبرها الآن 230 00:14:40,630 --> 00:14:42,110 أنت أحمق 231 00:14:43,390 --> 00:14:44,590 !يعرف الجميع ذلك 232 00:14:49,510 --> 00:14:52,190 Qui deve proseguire senza di me. 233 00:14:52,190 --> 00:14:55,110 Il Cardinale Angelo vi condurra alla biblioteca. 234 00:14:55,110 --> 00:14:57,350 “من هنا ينبغي أن تكمل دوني” 235 00:14:57,350 --> 00:15:00,310 سيرشدك الكاردينال أنجلو” “إلى المكتبة 236 00:15:00,310 --> 00:15:02,950 Possa il Signore illuminare il vostro cammino. 237 00:15:02,950 --> 00:15:05,550 “لينير الرب دربك” 238 00:15:05,550 --> 00:15:08,007 يمكنه أن يحاول 239 00:15:16,007 --> 00:15:19,110 “المدخل إلى “الهرتكم 240 00:15:19,110 --> 00:15:22,710 مكتبة نصوص الهرطقة والنصوص الممنوعة 241 00:15:23,750 --> 00:15:27,003 “..أُسست لأول مرة على يد صديقتكِ البابا “بيندكت 242 00:15:29,003 --> 00:15:32,110 والتي لا تزال تحرس الباب .. 243 00:15:32,110 --> 00:15:34,150 أيها العجوز 244 00:15:53,110 --> 00:15:57,150 لا يعلم سوى قلة بوجود هذا المكان 245 00:15:59,950 --> 00:16:02,150 مكتبة الهرطقة 246 00:16:02,150 --> 00:16:03,510 الهرتكم 247 00:16:04,590 --> 00:16:06,790 !”هاري بوتر” - إنتبهي لألفاظكِ - 248 00:16:09,270 --> 00:16:13,310 إبقوا بقربي من فضلكم 249 00:16:13,310 --> 00:16:17,950 صمم المكان لتشويش المستجدين 250 00:16:17,950 --> 00:16:19,550 مثل الدين تقريباً 251 00:16:21,007 --> 00:16:22,430 هل أنت مرتاح بهذه النظارات؟ 252 00:16:23,510 --> 00:16:26,430 أليس المكان معتماً كفاية؟ - في الظلمة، نتجلّى - 253 00:16:30,990 --> 00:16:35,670 تذكّر أيها الآثم في الظلمة نتجلّى 254 00:16:35,670 --> 00:16:37,190 ..يؤسفني أيها السادة 255 00:16:38,510 --> 00:16:40,790 أن هذه المداولة قد إنتهت.. 256 00:16:40,790 --> 00:16:42,150 يؤسفني أنا أيضاً 257 00:16:42,150 --> 00:16:45,150 يجب أن ينفّذ الحكم الآن 258 00:16:45,150 --> 00:16:48,470 خذ بضع دقائق أخرى إن شئت إفعل ما تريد 259 00:16:48,470 --> 00:16:51,390 في الواقع، لتفعلها الآن إذهب وأشغل نفسك، الآن 260 00:17:04,270 --> 00:17:06,390 سأتصرف بشكل أفضل أعدك 261 00:17:06,390 --> 00:17:07,950 سأتغيّر.. سأكون طيّبة 262 00:17:07,950 --> 00:17:09,110 أرجوك 263 00:17:09,110 --> 00:17:10,670 ..علمني، علمني كيف أصبح 264 00:17:11,910 --> 00:17:13,230 طيبة.. 265 00:17:14,430 --> 00:17:15,790 دون أمل 266 00:17:17,190 --> 00:17:18,750 ودون شاهد 267 00:17:20,150 --> 00:17:21,870 ودون عائد 268 00:17:25,950 --> 00:17:27,870 من كان موعدكِ إذن؟ 269 00:17:27,870 --> 00:17:29,350 “بيني” 270 00:17:29,350 --> 00:17:31,110 إنها قصة طويلة 271 00:17:36,790 --> 00:17:39,190 قلب الهرتكم 272 00:17:39,190 --> 00:17:42,510 مقر الفيريتاس لأكثر من ألف سنة 273 00:17:42,510 --> 00:17:44,750 الحقيقة في قلب الهرطقة 274 00:17:44,750 --> 00:17:48,310 والموت في قلب الحقيقة 275 00:17:48,310 --> 00:17:50,910 كنتما لتبدعان بكتابة !إقتباسات الكعك أنتما الإثنين 276 00:17:53,003 --> 00:17:55,550 !دكتور - ما هذا؟ - 277 00:17:55,550 --> 00:17:56,950 لا أدري 278 00:17:58,430 --> 00:18:00,750 .. أنظروا، إنه 279 00:18:00,750 --> 00:18:03,430 ضوء مريب، يشع من الزاوية 280 00:18:03,430 --> 00:18:06,470 على بعد ثلاثة أمتار تقريباً 281 00:18:06,470 --> 00:18:08,510 مرحباً؟ 282 00:18:08,510 --> 00:18:10,270 من هناك؟ 283 00:18:11,350 --> 00:18:13,190 دكتور؟ 284 00:18:13,190 --> 00:18:14,990 !هذه المكتبة محظورة 285 00:18:14,990 --> 00:18:16,910 !لا، إنتظر - من أنت؟ - 286 00:18:18,630 --> 00:18:20,910 ما الذي تفعله هنا؟ 287 00:18:20,910 --> 00:18:22,270 !تكلم 288 00:18:25,003 --> 00:18:26,750 !تكلم 289 00:18:31,590 --> 00:18:33,390 ما الذي يظهر هناك؟ ما الذي يظهر بالباب؟ 290 00:18:33,390 --> 00:18:34,580 لا يوجد باب هناك 291 00:18:34,830 --> 00:18:36,270 إنه جدار 292 00:18:44,590 --> 00:18:46,990 مستحيل، مستحيل تماماً 293 00:18:49,150 --> 00:18:51,110 لنلق نظرة على الفيريتاس 294 00:18:51,110 --> 00:18:53,270 لدي إحساس بأننا قد نجد الإجابة هناك 295 00:18:53,270 --> 00:18:55,190 يجب أن أتحقق من وجود ثغرة في الجدار 296 00:18:56,710 --> 00:19:00,003 وسأفتح القفص بعد لحظة - بالطبع - 297 00:19:17,830 --> 00:19:20,550 !يا إلهي 298 00:19:20,550 --> 00:19:21,910 ما الأمر؟ 299 00:19:26,003 --> 00:19:27,910 لحظة 300 00:19:29,710 --> 00:19:31,910 أظن بأن شخص ما هنا 301 00:19:31,910 --> 00:19:34,710 ..نعم، توصلنا لذلك 302 00:19:34,710 --> 00:19:36,110 ..أنا آسف 303 00:19:37,710 --> 00:19:39,350 أنا آسف 304 00:19:41,470 --> 00:19:43,003 لقد أرسلته 305 00:19:44,590 --> 00:19:46,190 ماذا أرسلت؟ 306 00:19:46,190 --> 00:19:47,910 أرسلته، نعم 307 00:19:47,910 --> 00:19:49,390 ماذا أرسلت وإلى أين؟ 308 00:19:51,230 --> 00:19:55,110 !لا، توقفي! ستتوهين 309 00:19:55,110 --> 00:19:58,750 كاردينال “أنجلو”، دخل أحدهم لقفص الكتب 310 00:20:00,150 --> 00:20:02,003 كاهن، من مظهره 311 00:20:02,003 --> 00:20:03,830 أطلق على القفل 312 00:20:03,830 --> 00:20:05,430 لم يبتعد 313 00:20:08,390 --> 00:20:11,110 !هذه مكتبتك المحظورة يا كاردينال 314 00:20:15,270 --> 00:20:18,910 دكتور، أنظر لهذا لا بد بأنه له 315 00:20:18,910 --> 00:20:20,310 حاسوب محمول 316 00:20:23,470 --> 00:20:25,470 يوجد إشارة واي فاي هنا 317 00:20:25,470 --> 00:20:28,510 بالطبع يوجد واي فاي هنا إنها مكتبة 318 00:20:28,510 --> 00:20:31,110 كرسي قراءة بحزام أمان؟ 319 00:20:31,110 --> 00:20:33,190 CERN ما هي - CERN - 320 00:20:33,190 --> 00:20:35,590 المنظمة الأوروبية للأبحاث النووية 321 00:20:35,590 --> 00:20:39,510 أكبر معمل فيزياء الجسيمات على الكوكب، لماذا؟ 322 00:20:39,510 --> 00:20:42,710 لأنه قبل أربع ساعات قام أحدهم، وأظنه الكاهن 323 00:20:42,710 --> 00:20:46,150 بإرسال بريد إلكتروني يحوي نسخة مترجمة من الفيريتاس من هذا الحاسوب 324 00:20:46,150 --> 00:20:48,350 تذكرون ما قاله “قال “لقد أرسلته 325 00:20:49,910 --> 00:20:51,270 أرسل الفيريتاس 326 00:20:51,270 --> 00:20:53,550 CERN وردت الآن - ماذا قالوا؟ - 327 00:20:55,430 --> 00:20:56,750 “صلوا لأجلنا” 328 00:20:56,750 --> 00:20:58,990 منذ متى يطلب العلماء الصلاة؟ 329 00:20:58,990 --> 00:21:00,550 نفس السبب الذي يدفع غيرهم 330 00:21:00,550 --> 00:21:03,470 حين يكونون خائفين جداً جداً 331 00:21:04,670 --> 00:21:06,710 علماء فيزياء الجسيمات وكهنة 332 00:21:07,750 --> 00:21:09,430 ما الذي قد يخيف كلاهما؟ 333 00:21:14,310 --> 00:21:17,003 قضى ذلك الرجل فترة طويلة هنا أيّاً كان 334 00:21:17,003 --> 00:21:18,910 أتوقع أنه المترجم المفقود 335 00:21:18,910 --> 00:21:22,150 بشرى خير - بشرى خير؟ - 336 00:21:22,150 --> 00:21:24,550 نعم، على الأقل نجى شخص واحد بعد قراءة الفيريتاس 337 00:21:29,470 --> 00:21:31,870 إذهبا وتحققا ما إذا كان بخير كلاكما 338 00:21:31,870 --> 00:21:33,430 أظننا نعلم بأنه ليس بخير 339 00:21:34,750 --> 00:21:36,510 لا نعرف ذلك 340 00:21:36,510 --> 00:21:39,350 قد يحتاج للمساعدة قد يملك معلومات مهمة 341 00:21:39,350 --> 00:21:40,620 إنه على بعد 15 متراً في ذلك الإتجاه 342 00:21:40,660 --> 00:21:42,470 أتحاول التخلص منا؟ - لماذا؟ - 343 00:21:42,470 --> 00:21:45,430 لأنك تريد أن ترسلنا إلى المجهول خلف رجل مسلح 344 00:21:45,430 --> 00:21:47,470 فكرت بذلك - شكراً - 345 00:21:47,470 --> 00:21:50,470 “إحرص يا “ناردول” على أن تمشي أمام “بيل - !عظيم - 346 00:21:50,470 --> 00:21:53,550 هل ستقرأ هذا؟ ألهذا تريد إبعادنا؟ 347 00:21:54,710 --> 00:21:57,470 لن أقرأه دون وجودكم - صدقاً، لن يفعل - 348 00:21:59,003 --> 00:22:01,390 أتعدني؟ - ثقي بي - 349 00:22:01,390 --> 00:22:02,750 سنصيح إذا إحتجناك 350 00:22:03,750 --> 00:22:05,430 وأنا أيضاً 351 00:22:05,430 --> 00:22:07,830 ألا يخيفك حين يقول “ثق بي”؟ 352 00:22:07,830 --> 00:22:10,550 لو كنت أعمل هنا لصليت 353 00:22:20,150 --> 00:22:22,750 بيل”، إبقي بقربي” يوجد رجل مسلح 354 00:22:30,310 --> 00:22:32,590 نعم، لا حاجة لأن تفعل هذا 355 00:22:32,590 --> 00:22:36,110 بل في الواقع، لا تجرؤ على فعلها - “بيل” - 356 00:22:36,110 --> 00:22:39,390 إمشي خلفي كما قال الدكتور 357 00:22:39,390 --> 00:22:41,790 صحيح، لن يحدث هذا إطلاقاً 358 00:22:43,510 --> 00:22:45,750 “حسناً يا “بيل “آنسة “بوتس 359 00:22:45,750 --> 00:22:48,550 أنا الشخص الوحيد الذي قابلتِ أو ستقابلين 360 00:22:48,550 --> 00:22:51,430 المرخّص رسمياً لتأديب الدكتور 361 00:22:51,430 --> 00:22:52,990 وسيسعدني أن أفعل المثل لكِ 362 00:22:52,990 --> 00:22:55,150 في حال لم تأتمري 363 00:22:55,150 --> 00:22:57,003 بأي تعليمات أصدرها 364 00:22:57,003 --> 00:22:59,510 والتي أحكم شخصياً بأنها لمصلحة 365 00:22:59,510 --> 00:23:01,350 أمانكِ ونجاتكِ 366 00:23:02,790 --> 00:23:04,910 حسناً يا “بيل”؟ - حسناً - 367 00:23:04,910 --> 00:23:06,150 !جيّد 368 00:23:07,670 --> 00:23:11,007 ناردول”، هل أنت قويّ سرّاً؟” 369 00:23:11,007 --> 00:23:13,003 لا سرّ بالموضوع يا عزيزتي 370 00:23:20,270 --> 00:23:22,550 هذا يجيب السؤال 371 00:23:28,990 --> 00:23:31,470 إنه منفذ، كالذي رأيناه سابقاً 372 00:23:31,470 --> 00:23:33,510 نعم، مثل البوابة 373 00:23:37,630 --> 00:23:39,630 أنت محق - بشأن ماذا؟ - 374 00:23:40,710 --> 00:23:42,710 يعتبر غباءاً أن نذهب لنتحقق 375 00:24:22,310 --> 00:24:24,110 كاردينال “أنجلو”؟ 376 00:24:24,110 --> 00:24:25,750 أحتاج مساعدتك هنا 377 00:24:26,910 --> 00:24:29,670 ..لست متأكداً بأن هذا سينجح 378 00:24:29,670 --> 00:24:32,710 إما أن يعيد بصري مؤقتاً 379 00:24:32,710 --> 00:24:35,190 أو يوقف دماغي 380 00:24:37,510 --> 00:24:39,550 ..فقط 381 00:24:39,550 --> 00:24:41,007 إمنحني لحظة 382 00:24:57,390 --> 00:24:58,870 أنا صديقتك 383 00:25:00,710 --> 00:25:03,390 لا فرق بذلك - أعلم هذا - 384 00:25:03,390 --> 00:25:06,003 أعلم بأنني سأموت 385 00:25:06,003 --> 00:25:07,750 لكن يجب أن أقولها.. الحقيقة 386 00:25:09,670 --> 00:25:11,007 دون أمل 387 00:25:12,510 --> 00:25:14,430 دون شاهد 388 00:25:14,430 --> 00:25:15,830 ودون عائد 389 00:25:18,750 --> 00:25:20,910 أنا صديقتك 390 00:25:32,790 --> 00:25:35,470 أتعهّد كسيّد زمن ..وأحد أعضاء البريدونية 391 00:25:37,003 --> 00:25:38,710 ..أن أحرس هذا الجسد… 392 00:25:40,590 --> 00:25:42,310 لألف عام.. 393 00:26:03,270 --> 00:26:05,470 مرحباً؟ - مرحباً - 394 00:26:05,470 --> 00:26:06,950 من أنتم؟ 395 00:26:06,950 --> 00:26:09,470 ألديكم تصريح للدور الثالث؟ 396 00:26:09,470 --> 00:26:12,230 الدور الثالث من ماذا؟ - من ماذا؟ - 397 00:26:12,230 --> 00:26:13,870 من ماذا؟ 398 00:26:14,870 --> 00:26:16,310 البنتاغون 399 00:26:29,110 --> 00:26:32,003 ..البنتاغون من هنا إذن - نعم - 400 00:26:32,003 --> 00:26:34,390 .. و.. و.. والفاتيكان .. 401 00:26:36,007 --> 00:26:37,550 من هنا .. - صحيح - 402 00:26:38,710 --> 00:26:40,470 أتساءل ما هناك؟ 403 00:26:40,470 --> 00:26:43,270 ما هذا؟ كيف يكون ممكناً؟ 404 00:26:43,270 --> 00:26:46,710 تقنية فضائية لنرى ما لديهم غيرها 405 00:26:48,270 --> 00:26:49,870 بيل”! تعالي وأنظري لهذا “ 406 00:26:58,990 --> 00:27:01,350 !مرحباً 407 00:27:01,350 --> 00:27:03,310 هل ستأتون؟ 408 00:27:03,310 --> 00:27:04,830 إلى أين؟ 409 00:27:04,830 --> 00:27:06,710 جميعنا في الكافتيريا 410 00:27:06,710 --> 00:27:08,990 لا تفوتوه 411 00:27:08,990 --> 00:27:10,350 لماذا؟ 412 00:27:11,790 --> 00:27:13,750 سنكون معاً حين نرحل 413 00:27:15,630 --> 00:27:17,910 !هيّا 414 00:27:38,150 --> 00:27:40,990 كاردينال، لقد نجح يمكنني أن أرى 415 00:27:42,350 --> 00:27:44,230 ليس بوضوح، ليس بعد 416 00:27:46,910 --> 00:27:48,150 من قوانين الكون أنه 417 00:27:48,150 --> 00:27:50,110 يمكنك أن تقترض ..أيّاً كان ما تحتاجه 418 00:27:51,870 --> 00:27:53,910 طالما تعيده.. 419 00:27:53,910 --> 00:27:57,470 إقترضت من مستقبلي 420 00:27:57,470 --> 00:27:59,950 أحصل على بضع دقائق من النظر 421 00:27:59,950 --> 00:28:03,310 لكن أخسر.. شيئاً 422 00:28:03,310 --> 00:28:06,230 قد تكون كل تجدداتي المستقبلية كفيفة 423 00:28:06,230 --> 00:28:08,870 أو لا أتجدد ثانية 424 00:28:08,870 --> 00:28:11,110 أو أخرّ ميتاً بعد 20 دقيقة 425 00:28:11,110 --> 00:28:12,630 ..لكن 426 00:28:12,630 --> 00:28:15,670 !سأستطيع أن أقرأ هذا 427 00:28:16,670 --> 00:28:20,470 والآن، لا فكرة لديّ عن تأثيره عليّ 428 00:28:20,470 --> 00:28:25,190 لذا سيكون غباءاً أن أرفض إجراءات السلامة الحالية 429 00:28:25,190 --> 00:28:26,670 أيمكنك مساعدتي من فضلك؟ 430 00:28:26,670 --> 00:28:28,550 أيمكنك مساعدتي؟ 431 00:28:33,950 --> 00:28:35,590 أتعلم، لقد قرأت العديد من الكتب 432 00:28:35,590 --> 00:28:37,710 الملائمة لهذا الكرسيّ 433 00:28:37,710 --> 00:28:39,830 !موبي ديك 434 00:28:39,830 --> 00:28:42,150 !صدقاً، لتصمت وتصطاد الحوت 435 00:28:46,910 --> 00:28:49,190 أدعوت العائلة والأصدقاء؟ 436 00:28:56,150 --> 00:28:58,310 ..نفس الحكاية القديمة 437 00:28:58,310 --> 00:29:00,990 دائماً ما يزول جمالهم في الصباح 438 00:29:02,550 --> 00:29:06,007 وداعاً للحقيقة؟ !قطعت طريقاً طويلاً لأقرأ هذا الكتاب 439 00:29:06,007 --> 00:29:08,003 ألفيّ عام بحسب آخر حساب 440 00:29:09,830 --> 00:29:11,190 إذا كنت لا تريدني أن أقرأه 441 00:29:11,190 --> 00:29:13,310 كان يمكنك إيقافي بأي وقت 442 00:29:13,310 --> 00:29:14,910 فلمَ التمثيل؟ هذه ليست لعبة 443 00:29:14,910 --> 00:29:17,630 هذه لعبة 444 00:29:17,630 --> 00:29:19,190 جيّد، لأنني فزت 445 00:29:20,790 --> 00:29:22,270 !دكتور 446 00:29:23,750 --> 00:29:25,350 !دكتور 447 00:29:34,190 --> 00:29:36,710 دكتور، لدينا الفيريتاس 448 00:29:50,870 --> 00:29:53,003 هيّا، هيّا، هيّا، هيّا 449 00:29:53,003 --> 00:29:56,270 CERN... حيث أرسل الرجل الفيريتاس 450 00:29:56,270 --> 00:29:57,470 !سيداتي وسادتي 451 00:29:58,990 --> 00:30:00,910 !أعيروني إنتباهكم رجاءاً 452 00:30:04,470 --> 00:30:06,470 مررت بكل مكان 453 00:30:06,470 --> 00:30:09,590 وتحققت من كل شيء كل شيء جاهز 454 00:30:10,950 --> 00:30:12,350 خمس دقائق 455 00:30:13,350 --> 00:30:15,310 !الطلبات الأخيرة من فضلكم 456 00:30:32,390 --> 00:30:34,007 أنظري تحت الطاولات 457 00:30:45,510 --> 00:30:47,270 يا إلهي 458 00:31:24,150 --> 00:31:25,990 ..لا 459 00:31:25,990 --> 00:31:27,510 !لا 460 00:31:29,390 --> 00:31:31,003 !لا، ليس بعد 461 00:31:32,870 --> 00:31:34,190 !لا، لا، لا 462 00:32:17,270 --> 00:32:19,270 !الحقيقة بالخمر 463 00:32:19,270 --> 00:32:20,790 لمَ تفعلون هذا؟ 464 00:32:20,790 --> 00:32:22,390 !لديكم متفجرات 465 00:32:22,390 --> 00:32:24,270 نحن ننقذ العالم 466 00:32:24,270 --> 00:32:25,870 يجب أن نذهب 467 00:32:25,870 --> 00:32:27,950 الأفضل أن نركض 468 00:32:27,950 --> 00:32:30,670 كيف ينقذ تفجيركم لأنفسكم بقية العالم؟ 469 00:32:30,670 --> 00:32:33,670 !لأنه ليس العالم 470 00:32:33,670 --> 00:32:35,007 هذا ليس ماذا؟ 471 00:32:35,007 --> 00:32:36,710 بيل”، الوقت.. يكاد ينفد” 472 00:32:37,710 --> 00:32:38,950 لم تقرأيه 473 00:32:39,990 --> 00:32:41,790 لم تقرأي الفيريتاس 474 00:32:41,790 --> 00:32:44,790 !المعذرة، نود ذلك، لكننا مستعجلان 475 00:32:44,790 --> 00:32:47,003 إختاري رقماً 476 00:32:47,003 --> 00:32:49,150 أي رقم 477 00:32:49,150 --> 00:32:51,510 كلاكما، الآن 478 00:32:52,670 --> 00:32:55,470 وحين أضرب هذه الطاولة قولاه بصوتٍ عالٍ 479 00:33:00,590 --> 00:33:02,007 36 480 00:33:04,950 --> 00:33:07,007 حاولا ثانيةً، هيّا 481 00:33:09,003 --> 00:33:10,590 17 482 00:33:10,590 --> 00:33:13,950 ثانية، لا تتوقفا كلما ضربت الطاولة 483 00:33:15,007 --> 00:33:17,110 9 484 00:33:17,110 --> 00:33:18,150 48 485 00:33:18,150 --> 00:33:19,550 103 486 00:33:19,550 --> 00:33:21,003 مليون 487 00:33:21,003 --> 00:33:22,830 7,000,000,007 488 00:33:24,003 --> 00:33:25,630 67 489 00:33:25,630 --> 00:33:27,470 905 490 00:33:27,470 --> 00:33:30,190 20,460 491 00:33:30,190 --> 00:33:31,390 12 492 00:33:31,390 --> 00:33:33,550 4 493 00:33:33,550 --> 00:33:36,190 87 494 00:33:36,190 --> 00:33:37,870 702 - ما هذا؟ - 495 00:33:37,870 --> 00:33:39,550 كيف تفعل هذا؟ 496 00:33:39,550 --> 00:33:41,270 إنه إختبار 497 00:33:41,270 --> 00:33:42,910 إختبار الوهم 498 00:33:42,910 --> 00:33:47,110 أنا آسف جداً 499 00:33:54,150 --> 00:33:56,350 عشرة، تسعة 500 00:33:56,350 --> 00:33:59,007 ثمانية، سبعة 501 00:33:59,007 --> 00:34:00,830 ستة، خمسة 502 00:34:00,830 --> 00:34:03,150 أربعة، ثلاثة 503 00:34:03,150 --> 00:34:04,870 !إثنان، واحد 504 00:34:07,550 --> 00:34:09,670 حسناً، ما الذي حدث هناك؟ 505 00:34:09,670 --> 00:34:11,270 تلك الأرقام، كيف فعلوها؟ 506 00:34:15,350 --> 00:34:17,230 هل أنت بخير؟ - !لا - 507 00:34:18,590 --> 00:34:19,710 ..نعم 508 00:34:19,710 --> 00:34:21,150 !لا 509 00:34:22,190 --> 00:34:23,670 مر أحد من هنا 510 00:34:26,470 --> 00:34:28,910 قد يكون الدكتور 511 00:34:29,910 --> 00:34:33,510 هذه الأشياء، كيف تبدو لكِ؟ 512 00:34:33,510 --> 00:34:34,520 أجهزة عرض 513 00:34:34,530 --> 00:34:36,980 بالضبط - نعم، إنها تعرض البوابات - 514 00:34:37,007 --> 00:34:39,870 لا، لا تعرض البوابة بل تعرض كل شيء 515 00:34:39,870 --> 00:34:42,470 !هذه العوالم، كلها مجرد عرض 516 00:34:42,470 --> 00:34:45,670 CERNالبنتاغون، والفاتيكان، و - ليست حقيقية؟ - 517 00:34:45,670 --> 00:34:47,510 !لا، لا! إنها صور مجسمة 518 00:34:47,510 --> 00:34:50,750 إنها محاكاة مجسمة !وكذلك الناس داخلها 519 00:34:50,750 --> 00:34:52,510 المعذرة، ماذا؟ 520 00:34:52,510 --> 00:34:54,390 مثل “الهولودك” في ستار ترك 521 00:34:54,390 --> 00:34:56,230 أو أي واقع إفتراضي دون نظارة 522 00:34:56,230 --> 00:34:59,950 عبر البوابات، تلك الأماكن أقرب للعبة Grand Theft Auto 523 00:34:59,960 --> 00:35:01,790 !لكن لا يمكن هذا 524 00:35:01,790 --> 00:35:04,590 !بلى! أنظري للتقنية !لا شك بذلك 525 00:35:05,630 --> 00:35:07,470 ماذا، المعذرة، كلامك ليس منطقياً 526 00:35:07,470 --> 00:35:09,470 متى وصلنا للعبة حاسوب؟ 527 00:35:09,470 --> 00:35:10,710 متى بدأ هذا؟ 528 00:35:10,710 --> 00:35:14,150 لا أدري، ربما حين وصلنا الفاتيكان؟ 529 00:35:14,150 --> 00:35:16,950 لكنني برمجت التاردس بنفسي إتجهنا للهدف 530 00:35:16,950 --> 00:35:19,510 ووصلنا للفاتيكان، الحقيقية أنا واثق من ذلك 531 00:35:23,510 --> 00:35:28,230 هذه الآلات تعرض المحاكاة 532 00:35:28,230 --> 00:35:30,007 ..نعم 533 00:35:30,007 --> 00:35:32,003 ..وأتساءل فقط 534 00:35:34,390 --> 00:35:38,510 عمّا قد يحدث لو تحركت خارج.. 535 00:35:38,510 --> 00:35:40,310 ضوء البروجكتر؟ 536 00:35:41,550 --> 00:35:43,150 لا أكن محقاً 537 00:35:43,150 --> 00:35:45,630 أرجوك لا أكن محقاً 538 00:35:52,710 --> 00:35:54,550 !أنا جزء منها 539 00:35:54,550 --> 00:35:56,350 !أنا جزء من المحاكاة 540 00:35:56,350 --> 00:35:59,007 !بيل”، لست حقيقياً” 541 00:35:59,007 --> 00:36:01,270 !..”بيل” 542 00:36:01,270 --> 00:36:02,950 !”ناردول” 543 00:36:20,190 --> 00:36:21,670 دكتور؟ 544 00:36:25,910 --> 00:36:27,310 !دكتور 545 00:36:59,830 --> 00:37:01,350 بيل”، أهذه أنتِ؟” 546 00:37:03,003 --> 00:37:04,310 “مرحباً يا “دكتور 547 00:37:06,750 --> 00:37:08,390 أهذا هو الرئيس؟ 548 00:37:09,870 --> 00:37:11,430 كان كذلك 549 00:37:18,550 --> 00:37:20,950 أفهم أنه قرأ الفيريتاس 550 00:37:20,950 --> 00:37:22,430 وأنا كذلك 551 00:37:25,007 --> 00:37:26,830 ..في الواقع 552 00:37:26,830 --> 00:37:28,710 إستمعت إليه 553 00:37:28,710 --> 00:37:32,510 يوجد شيء هنا يقرأه لكِ بصوت عالٍ، مفيد جداً 554 00:37:32,510 --> 00:37:34,630 من يحتاج “ناردول”؟ 555 00:37:36,590 --> 00:37:38,007 أين “ناردول”؟ 556 00:37:42,430 --> 00:37:45,550 أحتاج لأن أعرف ما هو حقيقيّ وغير حقيقيّ 557 00:37:45,550 --> 00:37:48,007 أليس هذا ما يريده الجميع؟ - ليست لعبة - 558 00:37:48,007 --> 00:37:49,510 أخبرني 559 00:38:00,870 --> 00:38:02,830 ..يخبركِ الفيريتاس 560 00:38:04,003 --> 00:38:06,950 عن شيطان خبيث.. يريد أن يغزو العالم 561 00:38:08,910 --> 00:38:10,790 لكن ليغزوه 562 00:38:10,790 --> 00:38:12,750 يحتاج أن يعرف عنه أولاً 563 00:38:12,750 --> 00:38:14,590 ..لذا، خلق عالم وهميّ 564 00:38:15,910 --> 00:38:18,630 ..عالم ليتدرب فيه على الغزو.. 565 00:38:19,910 --> 00:38:22,190 مليء بأناس وهميين.. يظنون بأنهم واقعيين 566 00:38:22,190 --> 00:38:24,390 ..كان هناك شيء 567 00:38:24,390 --> 00:38:26,270 يسمى إختبار الوهم؟ 568 00:38:26,270 --> 00:38:28,750 إذا كنتِ في شك ما إذا كنتِ حقيقية أم لا 569 00:38:28,750 --> 00:38:32,007 يدعوكِ الفيريتاس لتكتبي قدر ما شئتِ من الأرقام 570 00:38:32,007 --> 00:38:34,550 بأي حجم وأي ترتيب 571 00:38:34,550 --> 00:38:36,870 وبعدها إقلبي الورقة 572 00:38:36,870 --> 00:38:39,270 جميع الأرقام بنفس الترتيب 573 00:38:40,310 --> 00:38:41,350 نعم 574 00:38:46,350 --> 00:38:49,350 “لنخبركِ بالمستجدات يا “بيل 575 00:38:49,350 --> 00:38:51,750 تخيلي كائن فضائي 576 00:38:51,750 --> 00:38:53,350 ..بقوة هائلة 577 00:38:54,910 --> 00:38:57,950 وخبرة، ويريد أن يغزو الأرض.. 578 00:38:59,190 --> 00:39:00,550 لذا يُجري محاكاة 579 00:39:01,950 --> 00:39:05,630 محاكاة مجسمة لكامل تاريخ الأرض 580 00:39:05,630 --> 00:39:09,350 وكل شخص يعيش على سطحها 581 00:39:09,350 --> 00:39:11,270 أرض للتدريب 582 00:39:11,270 --> 00:39:16,110 ليقدّر إمكانيات السكّان 583 00:39:16,110 --> 00:39:18,630 خاصة أولئك الأذكياء كفاية 584 00:39:18,630 --> 00:39:21,390 ليدركوا بأنهم مجرد محاكاة 585 00:39:21,390 --> 00:39:23,790 داخل لعبة حاسوب ضخمة 586 00:39:26,003 --> 00:39:27,550 .. لكن هذا.. هذا 587 00:39:27,550 --> 00:39:29,910 هذا حقيقيّ 588 00:39:29,910 --> 00:39:31,710 أشعر به 589 00:39:34,003 --> 00:39:36,310 لا تعرف الحواسيب الأرقام العشوائية 590 00:39:38,150 --> 00:39:40,390 إسألي أي شخص بمحاكاة حاسوب 591 00:39:40,390 --> 00:39:42,950 أن يعطيكِ سلسلة من الأرقام العشوائية 592 00:39:42,950 --> 00:39:45,670 ولن تكون عشوائية حقاً 593 00:39:47,910 --> 00:39:50,310 وإذا كان جميع أفراد المحاكاة 594 00:39:50,310 --> 00:39:53,470 جزءاً من نفس البرنامج 595 00:39:53,470 --> 00:39:56,750 فسيعطون السلسلة نفسها من الأرقام 596 00:39:57,990 --> 00:40:00,670 نفس الأرقام بالضبط 597 00:40:01,670 --> 00:40:02,990 ..الأرقام 598 00:40:05,550 --> 00:40:08,150 قلتها أنا أيضاً 599 00:40:08,150 --> 00:40:09,630 أعلم 600 00:40:11,270 --> 00:40:12,830 وكذلك أنا 601 00:40:14,190 --> 00:40:18,350 المشكلة بأنه حين يطور الأشخاص ذكاءاً كافياً لإدراك 602 00:40:18,350 --> 00:40:20,670 ماهيتهم 603 00:40:20,670 --> 00:40:22,950 فهناك خطر التمرد 604 00:40:22,950 --> 00:40:24,510 .. تلك الوفيات 605 00:40:25,590 --> 00:40:26,990 لم تكن إنتحاراً .. 606 00:40:26,990 --> 00:40:28,310 .. بل كانوا أشخاصاً 607 00:40:31,390 --> 00:40:33,007 هاربين .. 608 00:40:33,007 --> 00:40:34,990 .. كما لو أن 609 00:40:36,150 --> 00:40:39,990 سوبر ماريو قد إكتشف.. ما يحدث له 610 00:40:41,990 --> 00:40:44,350 فحذف نفسه من اللعبة 611 00:40:44,350 --> 00:40:46,590 لأنه سئم الموت كل مرة 612 00:40:49,003 --> 00:40:51,910 !لا، أنا حقيقية، أشعر بأنني حقيقية 613 00:40:51,910 --> 00:40:55,910 وكل تلك الشخصيات الوهمية التي تطلقين عليها في ألعاب الحاسوب 614 00:40:58,390 --> 00:41:00,390 أصبحتِ الآن تعرفين - أعرف ماذا؟ - 615 00:41:00,390 --> 00:41:01,910 تظن بأنها حقيقية 616 00:41:01,910 --> 00:41:03,190 وتشعر بأنها حقيقية 617 00:41:04,670 --> 00:41:06,230 كما نشعر 618 00:41:13,110 --> 00:41:14,750 .. أرجوك 619 00:41:16,150 --> 00:41:18,630 .. ساعدني .. - ما الذي يحدث لكِ يا “بيل”؟ - 620 00:41:18,630 --> 00:41:20,390 !.. أنقذني 621 00:41:27,510 --> 00:41:28,870 بيل”، هل أنتِ هنا؟” 622 00:41:28,870 --> 00:41:30,790 لم تكن حقيقية 623 00:41:30,790 --> 00:41:32,590 ولست حقيقياً 624 00:41:32,590 --> 00:41:34,750 لا، لست حقيقياً، أنا مجرد وهم 625 00:41:34,750 --> 00:41:37,990 دمية الدكتور لتتدرب على قتله 626 00:41:37,990 --> 00:41:41,430 قتلناك عدة مرات 627 00:41:41,430 --> 00:41:43,910 ما الذي تنتظره إذن؟ لمَ لا تقتلني الآن؟ 628 00:41:43,910 --> 00:41:46,003 أنت تعاني 629 00:41:46,003 --> 00:41:48,710 والألم معلومة 630 00:41:49,950 --> 00:41:52,150 وسيتم جمع المعلومات 631 00:41:54,910 --> 00:41:58,007 !أطفئني، أطفئني 632 00:41:59,190 --> 00:42:01,630 لا أملك شيئاً، ولا حتى الأمل 633 00:42:03,003 --> 00:42:04,710 دون أمل 634 00:42:05,870 --> 00:42:07,670 ودون شاهد 635 00:42:07,670 --> 00:42:09,630 ودون عائد 636 00:42:17,670 --> 00:42:19,110 مضحك 637 00:42:21,750 --> 00:42:23,390 لا أؤمن بالكثير 638 00:42:26,910 --> 00:42:28,670 بل لا أظنني أؤمن بشيء 639 00:42:31,910 --> 00:42:33,110 .. لكن في هذه اللحظة 640 00:42:35,190 --> 00:42:37,007 لست سوى إيمان.. 641 00:42:41,270 --> 00:42:43,990 .. لا تكون الفضيلة فضيلة 642 00:42:43,990 --> 00:42:45,470 إلا لحظة الموت 643 00:42:47,430 --> 00:42:50,870 أفهم أن نيتكم غزو الأرض؟ 644 00:42:50,870 --> 00:42:54,470 تم إجراء المحاكاة 645 00:42:54,470 --> 00:42:56,750 وستكون الأرض لنا 646 00:42:56,750 --> 00:43:01,790 إعتبر هذا تحذيراً عشية الحرب 647 00:43:01,790 --> 00:43:03,310 أنا الدكتور 648 00:43:05,590 --> 00:43:09,310 وأنا أقف بينكم وبينهم 649 00:43:09,310 --> 00:43:12,510 لست الدكتور ولست حقيقياً 650 00:43:12,510 --> 00:43:15,470 لا حاجة لأن تكون حقيقياً لتكون الدكتور 651 00:43:16,950 --> 00:43:19,150 ما دمت لا تستسلم أبداً 652 00:43:21,790 --> 00:43:25,830 وما دمت تحايل الأشرار لتوقعهم في فخهم 653 00:43:27,350 --> 00:43:32,110 وهذا هو الفخ الذي وقعتم فيه محاكاتكم أفضل من اللازم 654 00:43:36,430 --> 00:43:38,470 أترون هذه؟ 655 00:43:38,470 --> 00:43:39,710 صممت لتسجل 656 00:43:39,710 --> 00:43:41,550 فأنا أعمى كما ترون 657 00:43:41,550 --> 00:43:44,550 ومتصل بها جسدياً 658 00:43:44,550 --> 00:43:49,870 لذا فذاكرتي للساعات الماضية ستبقى محفوظة هنا 659 00:43:49,870 --> 00:43:53,630 !معلومات عنكم - لست حقيقياً - 660 00:43:53,630 --> 00:43:55,270 ليس بيدك ما تفعله 661 00:43:58,550 --> 00:44:01,590 تستطيع دائماً أن تفعل شيئاً واحداً من داخل أي حاسوب 662 00:44:01,590 --> 00:44:04,750 يمكنك أن تفعله حتى وإن كنت مجرد برمجة روتينية 663 00:44:04,750 --> 00:44:06,990 ..يمكنك دائما أن 664 00:44:06,990 --> 00:44:08,550 !ترسل رسالة 665 00:44:10,630 --> 00:44:11,860 ملف الذاكرة جاري الرفع 666 00:44:12,110 --> 00:44:14,430 ما الذي تفعله؟ 667 00:44:14,430 --> 00:44:17,550 أفعل ما يفعله الجميع حين يكون العالم في خطر 668 00:44:17,550 --> 00:44:19,110 أتصل بالدكتور 669 00:44:19,110 --> 00:44:20,430 “أضغط “إرسال 670 00:44:26,670 --> 00:44:28,470 إنتهى التسجيل 671 00:44:38,070 --> 00:44:40,670 رسالة إضافية “xعزيزي الدكتور، أنقذهم، مع تحيات الدكتور” 672 00:44:57,710 --> 00:45:00,950 !سأنجزها، سأنجزها المقالة، أنا أعمل عليها 673 00:45:00,950 --> 00:45:02,630 هل أنتِ في موعد؟ - لا - 674 00:45:02,630 --> 00:45:04,920 هل أنتِ متأكدة؟ - أظنني كنت سألاحظ - 675 00:45:04,920 --> 00:45:06,960 ماذا عن “بيني”؟ أتعرفين فتاة تدعى “بيني”؟ 676 00:45:06,970 --> 00:45:08,003 نعم 677 00:45:08,003 --> 00:45:09,870 كيف تبدو؟ - تفوق مستواي - 678 00:45:09,870 --> 00:45:12,350 لا - المعذرة، ماذا؟ “لا”؟ - 679 00:45:12,370 --> 00:45:14,230 لا - ما الذي تعنيه بلا؟ - 680 00:45:14,230 --> 00:45:16,470 تعني بأنني عبقري من الفضاء بوسامة مخيفة 681 00:45:16,470 --> 00:45:18,400 “وأقول لكِ “لا، لا تفوق مستواكِ 682 00:45:18,400 --> 00:45:19,350 حسناً 683 00:45:19,360 --> 00:45:21,670 قد أتصل بها غداً - إتصلي بها الليلة - 684 00:45:21,670 --> 00:45:24,003 الليلة؟ - “شيء ما سيحدث يا “بيل - 685 00:45:24,003 --> 00:45:27,830 شيء كبير جداً والأرجح أنه سيء جداً 686 00:45:27,830 --> 00:45:31,230 ولدي إحساس بأننا سننشغل 687 00:45:31,230 --> 00:45:33,390 إتصلي بها الليلة 688 00:45:48,790 --> 00:45:50,430 إسمعي 689 00:45:50,430 --> 00:45:51,750 إذا أضطررت لذلك 690 00:45:51,750 --> 00:45:55,510 ولم يكن لدي سواكِ ..وإحتجت مساعدتكِ 691 00:45:55,510 --> 00:45:57,007 قلتِ بأنكِ صديقتي 692 00:46:00,630 --> 00:46:02,630 !أنت! إبتعد عني 693 00:46:04,003 --> 00:46:05,870 !لتوّي أُعدمت 694 00:46:05,870 --> 00:46:07,510 أظهر بعض الإحترام 695 00:46:07,510 --> 00:46:09,630 إنها.. إنها حية 696 00:46:09,630 --> 00:46:11,870 كنت نعسة قليلاً، حسناً؟ 697 00:46:11,870 --> 00:46:13,270 لا داعي لمناقشة التوافه 698 00:46:13,270 --> 00:46:14,550 أصمت 699 00:46:16,710 --> 00:46:18,470 تصبح على خير 700 00:46:18,470 --> 00:46:20,510 بالطبع ليست ميتة 701 00:46:20,510 --> 00:46:21,870 إنها صديقة لي 702 00:46:21,880 --> 00:46:23,890 قد أكون عبثت بالأسلاك قليلاً 703 00:46:23,890 --> 00:46:25,390 لقد قطعت عهداً 704 00:46:25,390 --> 00:46:28,003 قطعت عهداً بأن أحرس جسدها لألف عام 705 00:46:28,003 --> 00:46:29,430 “لم يذكر أحداً كلمة “ميّت 706 00:46:29,440 --> 00:46:31,110 لا يمكنك أن تفعل هذا 707 00:46:31,110 --> 00:46:33,270 لن تغادر هذا الكوكب حيّاً 708 00:46:33,270 --> 00:46:36,950 إصنع لي معروفاً، وأبحث “في دليل الوفيّات عن “الدكتور 709 00:46:36,950 --> 00:46:40,830 ..لديك قيد كأيّ كائن آخر 710 00:46:40,830 --> 00:46:42,390 “إبحث عن “سبب الوفاة 711 00:46:46,470 --> 00:46:49,830 ..يبدو بأن لديك 712 00:46:49,830 --> 00:46:54,590 سجل مبهر من الوفيّات منسوب إليك 713 00:46:57,750 --> 00:47:00,430 سجلّ بارز فعلاً 714 00:47:01,870 --> 00:47:03,670 إلى أين أنتم ذاهبون؟ 715 00:47:03,670 --> 00:47:04,830 !ليس مسلحاً 716 00:47:04,830 --> 00:47:07,590 هل أنت أعزل؟ - دائماً - 717 00:47:11,670 --> 00:47:14,230 وبمفردك؟ - عادة - 718 00:47:14,230 --> 00:47:17,110 أدعى لك أن تخاف - أبداً - 719 00:47:17,110 --> 00:47:18,510 أتمنى لك يوم طيّب إذن 720 00:47:22,270 --> 00:47:25,230 ناردول”، ساعدني لأحمل” ميسي” إلى الحجرة” 721 00:47:29,590 --> 00:47:33,430 سيحدث شيء ما يا ميسي”، وأنا أعمى” 722 00:47:33,430 --> 00:47:36,950 كيف أنقذهم وأنا تائه في الظلمة؟ 723 00:47:48,600 --> 00:48:16,880 Translated by .. MadNess تـرجمـة .. إبتهـال @Madu9 2f u n تعديل التوقيت 724 00:48:17,510 --> 00:48:20,470 أخبريني بما ترين - إنه هرم عمره 5,000 عام - 725 00:48:20,470 --> 00:48:23,470 مشكلة واحدة فقط لم يكن هنا بالأمس 726 00:48:23,470 --> 00:48:25,670 كانت هذه المخلوقات في الهرم تدرسكم 727 00:48:25,670 --> 00:48:28,990 وأختاروا هذه اللحظة وهذا المكان تحديداً 728 00:48:30,007 --> 00:48:31,430 ما خطب الدكتور؟ 729 00:48:31,430 --> 00:48:34,390 لقد كذبت، أنا أعمى منذ المنجم 730 00:48:34,390 --> 00:48:35,950 نسقوا هجماتكم 731 00:48:35,950 --> 00:48:38,007 لم يأتوا إلى هنا في سلام 732 00:48:38,007 --> 00:48:40,550 سنستولي على هذا الكوكب وسكانه 733 00:48:40,550 --> 00:48:42,830 ستتوقف الحياة في الأرض 734 00:48:42,830 --> 00:48:45,630 على يد البشر أنفسهم