1
00:00:15,435 --> 00:00:20,950
Çeviri: hasangdr
2
00:00:30,035 --> 00:00:34,746
Doctor Who Sezon 11, Bölüm 7
"Kerblam!"
3
00:00:37,768 --> 00:00:40,204
- Sıkı tutunun.
- Tutunuyoruz zaten.
4
00:00:40,229 --> 00:00:41,585
Daha sıkı tutunun o zaman!
5
00:00:41,610 --> 00:00:44,769
- Bu türbülansı engelleyemez misin?
- Bir şeyden kaçıyorum.
6
00:00:44,794 --> 00:00:47,135
Bu yeni sistemlere
alışamadım bir türlü!
7
00:00:47,160 --> 00:00:50,260
- Neyden kaçıyorsun?
- Hâlâ peşimizden geliyor!
8
00:00:51,599 --> 00:00:53,643
Işınlanma sinyaliymiş!
9
00:00:56,322 --> 00:00:57,815
Bu nedir be?
10
00:01:02,786 --> 00:01:04,760
Doktor'a paket var.
11
00:01:05,010 --> 00:01:06,454
Kerblam Robotu bu!
12
00:01:06,479 --> 00:01:08,129
- Ne?
- Kerblam Robotu!
13
00:01:08,154 --> 00:01:10,630
Anlamsız konuşuyorsun.
14
00:01:11,421 --> 00:01:12,905
Paket teslim edilmiştir!
15
00:01:12,930 --> 00:01:16,908
Unutmayın, alacağınız bir şey varsa
Kerblam sizin yanınızda!
16
00:01:25,753 --> 00:01:28,191
Uzaylı postacı.
Görmediğim bir şey kalmadı.
17
00:01:28,470 --> 00:01:30,059
Teslimat robotları.
18
00:01:30,706 --> 00:01:33,297
Kerblam, galaksinin
en büyük perakendecisi.
19
00:01:33,322 --> 00:01:35,235
Bir şey sipariş ettiğimi hatırlamıyorum.
20
00:01:35,260 --> 00:01:36,969
Uzun zaman oldu.
21
00:01:39,232 --> 00:01:40,555
Ne diyorsunuz?
22
00:01:41,195 --> 00:01:42,650
Eskisi gibi oldum mu?
23
00:01:42,860 --> 00:01:43,954
Güzel.
24
00:01:43,979 --> 00:01:46,672
Şuna bak,
balonlu naylona bile sarmışlar.
25
00:01:47,969 --> 00:01:51,331
Doktor, şuraya bak.
İrsaliyenin arkasına bir şey yazmışlar.
26
00:01:52,957 --> 00:01:54,437
"Yardım et."
27
00:01:54,866 --> 00:01:57,288
Kesin birileri sıkılıp
dalga geçmek istemiştir.
28
00:01:57,313 --> 00:01:58,796
İnanın, ben de yaptım.
29
00:01:58,821 --> 00:02:00,805
Kutuların içine
neler koyduğumuzu bir bilseniz...
30
00:02:00,830 --> 00:02:02,071
Ya değilse?
31
00:02:02,366 --> 00:02:04,422
Ya birinin başı gerçekten beladaysa?
32
00:02:04,550 --> 00:02:06,946
Kontrol etmekten zarar gelmez,
değil mi Doktor?
33
00:02:10,201 --> 00:02:12,813
Evet.
Biz geliyoruz Kerblam.
34
00:02:30,493 --> 00:02:32,685
Kandoka gezegeni orada işte.
Biz onun uydusundayız.
35
00:02:32,710 --> 00:02:35,070
Kerblam burayı
devasa bir depoya çevirdi.
36
00:02:35,095 --> 00:02:38,565
- Büyüklüğüne bakın bir.
- Binlerce kişi çalışıyor olmalı.
37
00:02:38,590 --> 00:02:40,269
Mesajı gönderen kişiyi
nasıl bulacağız?
38
00:02:40,294 --> 00:02:43,415
Evrenin diğer ucuna geldik
ama ben sanki işe gelmişim gibiyim.
39
00:02:44,030 --> 00:02:45,229
Ryan...
40
00:02:45,542 --> 00:02:48,046
Harika fikir!
Gelin hadi.
41
00:02:48,465 --> 00:02:50,556
- Ne oldu?
- Gizli kimliğe geçiyoruz.
42
00:02:50,936 --> 00:02:51,836
Marş marş!
43
00:02:51,861 --> 00:02:54,583
Günaydın çalışanlar!
Kerblam'da ödüllü bir vardiyaya daha...
44
00:02:54,608 --> 00:02:57,611
Tekrar bakabilir misiniz?
Kandoka'dan daha yeni geldik.
45
00:02:57,680 --> 00:02:59,504
Listede olmalıyız mutlaka.
46
00:02:59,814 --> 00:03:03,312
Bugün yenilerin geleceğini bilmiyorduk.
Gemi geleceğini bile bilmiyordum.
47
00:03:03,337 --> 00:03:05,292
Ben bakabilir miyim?
Belki yanlış yazmışlardır.
48
00:03:05,317 --> 00:03:07,751
Bu arada, referansımız bu.
49
00:03:09,236 --> 00:03:11,805
First Lady'nin akrabalarıymışsınız!
50
00:03:11,830 --> 00:03:13,839
Bunu da mı yazmış?
Yazma demiştik.
51
00:03:13,864 --> 00:03:16,494
- Değil mi ekip?
- Dillendirmeyi sevmeyiz.
52
00:03:16,658 --> 00:03:19,289
- Evet, tuhaf oluyor.
- Kendimize saklıyoruz.
53
00:03:19,314 --> 00:03:20,989
Bir hata olmalı o zama...
54
00:03:21,014 --> 00:03:23,572
Yok yok, burada yazıyormuş.
Tamamdır.
55
00:03:25,080 --> 00:03:26,783
Özel gemi yolculuğu.
56
00:03:26,808 --> 00:03:29,322
Affedersiniz.
İnsanlık hâli.
57
00:03:29,681 --> 00:03:31,548
Benim hatam.
58
00:03:31,766 --> 00:03:34,531
Pekala.
Girişinizi yapalım o hâlde.
59
00:03:34,556 --> 00:03:36,126
Beni takip edin.
Bu taraftan.
60
00:03:36,158 --> 00:03:39,320
Kerblam'da ödüllü bir
vardiyaya daha hoş geldiniz.
61
00:03:39,345 --> 00:03:42,125
Görevimiz, Kandoka İnsan Kolonisi'nin
siparişlerini hazırlamak.
62
00:03:42,150 --> 00:03:43,962
- Merhaba.
- Günaydın.
63
00:03:44,111 --> 00:03:47,120
- Affedersin, adın neydi?
- Judy Maddox, İşçi Başı.
64
00:03:47,415 --> 00:03:49,523
Günaydın Les.
Aile ne durumda?
65
00:03:49,548 --> 00:03:52,133
Günaydın Daniel.
Benim adım Les değil.
66
00:03:52,158 --> 00:03:54,989
Şakacı doğanı bildiğim için
sorun değil.
67
00:03:55,014 --> 00:03:56,408
Her zaman.
68
00:03:56,843 --> 00:03:58,845
Makineler de
bir yere kadar öğrenebiliyor.
69
00:03:59,150 --> 00:04:01,212
İyi günler Dan.
70
00:04:01,470 --> 00:04:03,725
- Merhaba.
- Günaydın yeni çalışanlar.
71
00:04:03,750 --> 00:04:06,476
- Bana mı öyle geliyor
yoksa biraz ürkünçler mi? - Tek değilsin.
72
00:04:06,501 --> 00:04:09,398
Robofobik olmayın bakalım.
En iyi arkadaşımlarımdan bazıları robottur.
73
00:04:09,423 --> 00:04:10,869
Burada yabancılık çekmezsin o zaman.
74
00:04:10,894 --> 00:04:14,619
Kerblam, tamamıyla otomatik,
insan gücü destekli.
75
00:04:19,535 --> 00:04:25,254
Sistem iş dağılımını forma, dayanıklılığa,
yeteneğe ve ruhsal duruma göre belirliyor.
76
00:04:25,582 --> 00:04:27,389
Kerblam Robotları gibi!
77
00:04:27,499 --> 00:04:29,290
Kerblam robotlarına bayılırım.
78
00:04:29,611 --> 00:04:31,859
Takım Arkadaşları,
sistemin gülen yüzleri.
79
00:04:31,884 --> 00:04:35,603
Organik işçileri gözetmek
ve yardım etmek için varlar.
80
00:04:35,759 --> 00:04:36,906
Organik mi?
81
00:04:36,931 --> 00:04:38,984
Affederseniz.
Ne diyorum ben.
82
00:04:39,009 --> 00:04:42,040
Jargona alışırsınız zamanla.
Öyle konuşmaya başlarsınız.
83
00:04:45,501 --> 00:04:48,555
- İki kalp varmış.
- First Lady'nin hediyesi.
84
00:04:48,580 --> 00:04:51,148
Sağlık sigortası çok iyi.
Bahsetmeyi sevmem.
85
00:04:51,173 --> 00:04:54,555
Kerblam tamamıyla otomatik yani
öyle mi?
86
00:04:54,580 --> 00:04:58,244
Hayır, Kandoka yasaları gereği
yüzde 90'ı sadece.
87
00:04:58,269 --> 00:05:01,484
Yüzde 10'u insan gücüyle sağlanan bir
şirket olduğumuz için gurur duyuyoruz.
88
00:05:01,509 --> 00:05:04,152
Bazıları bu sınıra karşı çıkıyor
ama bence böyle daha iyi.
89
00:05:04,177 --> 00:05:05,665
Hem benim için de iyi.
90
00:05:05,690 --> 00:05:07,900
İşçi başıyım.
İşime geliyor.
91
00:05:08,284 --> 00:05:11,165
Tuhaf, normalde bu kadar çok konuşmam.
92
00:05:16,169 --> 00:05:19,009
Merak etmeyin, birazdan gelir.
93
00:05:19,296 --> 00:05:21,337
Faturaları ödemediniz mi?
94
00:05:21,960 --> 00:05:25,236
Uydu üzerine kurulmuş bir depo
hiçbir zaman kusursuz olamaz.
95
00:05:25,621 --> 00:05:30,361
Ara sıra elektriğimiz gider böyle.
Sistem kendisini hemen düzeltiyor.
96
00:05:30,460 --> 00:05:32,820
İşçilerin durumları nasıl?
97
00:05:34,361 --> 00:05:36,133
Çok iyi olduğunu düşünüyorum.
98
00:05:36,158 --> 00:05:39,665
Herkesin mutlu olmasını sağlamak
benim görevim.
99
00:05:39,712 --> 00:05:40,845
Çok da zor değil zaten.
100
00:05:40,870 --> 00:05:42,900
Hepimiz iş sahibi olduğumuz için
sevinçliyiz.
101
00:05:42,925 --> 00:05:45,172
İşsizliğin ne kadar zor olduğunu
biliyoruz.
102
00:05:45,197 --> 00:05:48,555
Umarım, Kerblam'da çalışmanın
bir ayrıcalık olduğunu düşünüyorlardır.
103
00:05:48,580 --> 00:05:51,562
Grup Halkalarınızı takarken sakin olun.
104
00:05:51,590 --> 00:05:53,312
- Ev hapsine mi girdik?
- Hayır.
105
00:05:53,337 --> 00:05:57,070
Grup Halkaları üretkenliği takip edip
Sistem'e bildiriyor.
106
00:05:57,095 --> 00:05:59,178
Son işimde
bunlardan takmıştım bir tane.
107
00:05:59,203 --> 00:06:00,408
Öyle mi?
Neresiydi?
108
00:06:00,433 --> 00:06:03,983
Spor mağazası,
Güney Yorkshire Halk Cumhuriyeti.
109
00:06:04,008 --> 00:06:05,087
Hiç duymadım.
110
00:06:05,112 --> 00:06:07,065
Ama tecrübe sahibi biriyle
tanışmak güzel.
111
00:06:07,090 --> 00:06:08,658
Yabancılık hissetmeyeceksin.
112
00:06:09,591 --> 00:06:10,750
Evet.
113
00:06:10,775 --> 00:06:12,775
Pekala.
Tura başlayalım.
114
00:06:15,846 --> 00:06:18,148
600 milyon ürün.
115
00:06:18,173 --> 00:06:23,337
10,000 işçi.
Galaksinin en büyük insan iş gücü.
116
00:06:23,559 --> 00:06:25,198
Kerblam'a hoş geldiniz.
117
00:06:25,223 --> 00:06:28,570
Kerblam'da ödüllü bir
vardiyaya daha hoş geldiniz.
118
00:06:28,595 --> 00:06:32,033
Görevimiz, Kandoka İnsan Kolonisi'nin
siparişlerini hazırlamak.
119
00:06:32,058 --> 00:06:34,900
10,000 işçi.
Mesajı yazan içlerinden biri.
120
00:06:36,999 --> 00:06:38,796
Biraz uzun sürebilir.
121
00:06:42,534 --> 00:06:45,509
Sistem sürekli olarak
müşterilerin siparişlerini...
122
00:06:45,534 --> 00:06:47,598
...depodaki işçilere iletir.
123
00:06:47,623 --> 00:06:51,063
Onlar ürünü taratıp
paketleme bölümüne gönderirler.
124
00:06:51,910 --> 00:06:53,430
Ürün geliyor.
125
00:06:55,283 --> 00:06:59,265
Paketlendiğinde,
sipariş konveyöre koyulur.
126
00:06:59,290 --> 00:07:00,461
Kural Bir.
127
00:07:00,486 --> 00:07:04,515
Bütün elbise, saç ve vücut parçalarını
konveyörden uzak tutup...
128
00:07:04,540 --> 00:07:08,689
...asla ama asla
konveyörün üstüne çıkmayın.
129
00:07:09,447 --> 00:07:14,642
Konveyör üstünde yakalanan her kişinin
anında işine son verilir.
130
00:07:16,853 --> 00:07:21,586
Burası, kargoların incelenip
kapatıldıktan sonra...
131
00:07:21,611 --> 00:07:26,064
...bu açıklıktan Sevkiyat'a gönderildiği
Son Kontrol Noktası.
132
00:07:26,881 --> 00:07:30,478
Bu açıklık, Kerblam işlemlerinin
kalbine gidiyor.
133
00:07:30,503 --> 00:07:34,759
Yüzlerce konveyör kargoları tamamıyla
otomatik olan alt katlara gönderiyor.
134
00:07:34,784 --> 00:07:38,205
Postacılarımız,
Sevkiyat'tan kargoları alıp...
135
00:07:38,230 --> 00:07:41,085
...direkt olarak
müşterilere ışınlıanıyorlar.
136
00:07:41,110 --> 00:07:43,739
- Sorusu olan?
- Ürün paketlemeye ben gidebilir miyim?
137
00:07:43,764 --> 00:07:47,689
Üzgünüm. Grup Halkası mor olanlar
paketlemede çalışabilir sadece.
138
00:07:48,806 --> 00:07:51,509
Mesai molaları
ortak alanda geçiriliyor.
139
00:07:51,681 --> 00:07:55,320
Pekala. Sizi Takım Arkadaşlarının
maharetli ellerine bırakıyorum.
140
00:07:55,345 --> 00:07:57,851
Daha sonra gelip bakıp
durumunuzu sorarım.
141
00:07:57,876 --> 00:07:59,513
Yüzde 10'a göz kulak olmak gerek.
142
00:07:59,538 --> 00:08:02,775
Babamın da dediği gibi
"Bileğinize kuvvet Organikler!"
143
00:08:04,070 --> 00:08:06,728
Kendisi biraz tuhaf biriydi.
144
00:08:07,517 --> 00:08:08,962
- Kımıldama Graham.
- Ne yapıyorsun?
145
00:08:08,987 --> 00:08:11,555
Görevleri değiştiriyoruz.
Bana mor gerek.
146
00:08:11,580 --> 00:08:14,101
O mesajı gönderen kişinin
paketlemeye erişimi vardı.
147
00:08:14,126 --> 00:08:16,553
- Orada olmam gerekiyor.
- Benim işim ne peki o zaman?
148
00:08:16,580 --> 00:08:18,430
Merhaba iş arkadaşlarım.
149
00:08:18,455 --> 00:08:21,015
Aramızda olduğunuz için
çok sevinçliyiz.
150
00:08:21,040 --> 00:08:23,580
Yasmin Khan, benimle gel lütfen.
151
00:08:23,605 --> 00:08:26,000
Ryan Sinclair ve Doktor...
152
00:08:26,025 --> 00:08:28,932
-harika bir isimmiş-
soldaki meslektaşım ile gidin.
153
00:08:29,103 --> 00:08:30,861
Merhaba takım.
154
00:08:31,046 --> 00:08:33,008
Mola zamanı ortak alanda görüşürüz.
155
00:08:33,033 --> 00:08:34,836
- Peki efendim.
- Anlaşıldı Wilco.
156
00:08:34,861 --> 00:08:37,491
Anlaşıldı Wilco diye biriyle tanıştığımı
söylemiş miydim hiç?
157
00:08:37,516 --> 00:08:40,884
Bekleyin. Ben ne olacağım?
Nereye gideceğim?
158
00:08:41,056 --> 00:08:46,251
Graham O'Brien,
Premium Bakım'a hoş geldin.
159
00:08:49,211 --> 00:08:50,768
Sakın konuşmayın.
160
00:08:53,189 --> 00:08:55,056
Ürün geliyor.
161
00:08:55,698 --> 00:08:58,211
Siz ikiniz çok iyi çalışıyorsunuz.
162
00:08:58,236 --> 00:09:00,398
- Özellikle de ilk gününüzde.
- Sağ ol Kira.
163
00:09:00,423 --> 00:09:02,992
Daha az tekrarlı bir iş
bekliyordum ama...
164
00:09:03,017 --> 00:09:05,312
...oldukça eğlenceliymiş.
- Ürün geliyor.
165
00:09:05,337 --> 00:09:08,000
- Sen işin ustasıymışsın Ryan.
- Senden önce bu işi yapıyordum.
166
00:09:08,025 --> 00:09:12,055
Sen işe başladığım zamanı görecektin.
İlk ay tam bir kâbustu.
167
00:09:12,080 --> 00:09:14,256
İşleri fiziksel olarak öğrenmem
biraz uzun sürmüştü.
168
00:09:14,281 --> 00:09:17,605
Sonunda öğreniyorum
ama bazı şeyler biraz uzun sürüyor.
169
00:09:17,630 --> 00:09:20,289
Neyse ki başta birkaç arkadaşım
idare etmişti beni.
170
00:09:20,475 --> 00:09:23,218
Ben de ilk haftamda çok kötüydüm.
171
00:09:23,480 --> 00:09:25,844
Ama Sistem'in beni çıkarmamasına
şaşırmıştım.
172
00:09:26,745 --> 00:09:30,170
Ama şimdi her vardiyanın başında
derin bir nefes alıp...
173
00:09:30,195 --> 00:09:34,609
...kendime "Kira Arlo,
yapabilirsin bunu." diyorum.
174
00:09:36,204 --> 00:09:38,711
Bazen neredeyse inanıyorum.
175
00:09:40,447 --> 00:09:42,186
Anlamadığım bir şey var.
176
00:09:42,211 --> 00:09:44,787
Kerblam neden insan gücüne
ihtiyaç duyuyor?
177
00:09:44,812 --> 00:09:48,006
Bu işlerin hepsi otomatik ve değişmez.
178
00:09:48,031 --> 00:09:51,342
- Neden robotlara yaptırmıyorlar?
- Haberleri izlemiyor musunuz?
179
00:09:51,367 --> 00:09:53,525
- Çok seyahat ederiz.
- Çok fazla.
180
00:09:53,550 --> 00:09:58,155
Kandoka işçi yasaları.
İnsan Gücü gösterilerinden beri...
181
00:09:58,180 --> 00:10:01,383
...şirketler, her işte en az
yüzde 10 iş gücünü...
182
00:10:01,408 --> 00:10:04,662
...insanlardan sağlıyor.
183
00:10:04,687 --> 00:10:08,748
Söylenen sloganlardaki gibi.
"Gerçek insanlara gerçek işler gerek."
184
00:10:08,773 --> 00:10:10,553
İş, hayatımıza bir amaç katar
değil mi?
185
00:10:10,578 --> 00:10:12,639
- Bazı işler katabilir.
- Ürün geliyor.
186
00:10:12,664 --> 00:10:14,336
Bir tavsiye vereyim mi?
187
00:10:14,718 --> 00:10:16,272
Ben sıkıldığım zaman...
188
00:10:16,297 --> 00:10:21,742
...Kandoka'da kargolarını açan
insanları düşünüyorum.
189
00:10:22,560 --> 00:10:24,515
Kocaman gülümsemelerini.
190
00:10:24,757 --> 00:10:27,281
Ben sadece bir kere hediye almıştım.
191
00:10:27,650 --> 00:10:30,226
Ama nasıl hissettiğimi
hiç unutamıyorum.
192
00:10:30,479 --> 00:10:31,578
Sanki...
193
00:10:31,790 --> 00:10:34,734
Sanki bir kutu mutluluk almışım gibi.
194
00:10:36,847 --> 00:10:38,758
Hayatın boyunca tek bir hediye mi?
195
00:10:39,322 --> 00:10:41,106
Geçen sene doğum günümdeydi.
196
00:10:41,131 --> 00:10:44,476
İşçi Başımız Judy,
küçük bir kutu çikolata göndermişti.
197
00:10:44,917 --> 00:10:46,961
İnanılmaz bir şeydi.
198
00:10:47,726 --> 00:10:50,869
Peki ya annen ve baban?
Onlar sana hediye almadı mı hiç?
199
00:10:50,937 --> 00:10:52,471
Hiç tanımadım onları.
200
00:10:52,828 --> 00:10:54,711
Ama yine de...
201
00:10:55,213 --> 00:10:58,012
...paketleri açan aileleri
hayal edebiliyorum.
202
00:10:58,664 --> 00:11:02,203
Burada işimizi yaparak
onları mutlu ediyoruz.
203
00:11:03,704 --> 00:11:06,422
Hayata güzel bir açıdan bakıyorsun
Kira.
204
00:11:07,087 --> 00:11:08,539
Teşekkür ederim.
205
00:11:09,187 --> 00:11:10,411
Çok düşüncelisin.
206
00:11:10,436 --> 00:11:12,945
Kimse bana böyle güzel bir şey
söylememişti hiç.
207
00:11:16,648 --> 00:11:19,201
Bu irsaliyeler nerede yapılıyor?
208
00:11:19,226 --> 00:11:21,829
Bilmiyorum.
Bir şekilde geliyorlar.
209
00:11:21,854 --> 00:11:24,305
Talimatlarımızı söylüyorlar.
210
00:11:24,855 --> 00:11:27,894
Kira, endişeli veya
yardıma ihtiyacı olan biriyle...
211
00:11:28,169 --> 00:11:29,773
...tanıştın mı hiç?
212
00:11:33,547 --> 00:11:36,117
- Ne yardımı?
- Bilmem.
213
00:11:36,305 --> 00:11:39,789
Zor günler geçiren
veya başını belaya sokan birisi.
214
00:11:40,662 --> 00:11:45,344
Bir şey diyeceğim, Takım Arkadaşları
isterlerse her şeyi duyabilirler.
215
00:11:45,430 --> 00:11:49,234
- Her şeyi mi?
- Rastgele sürekli takip.
216
00:11:49,259 --> 00:11:51,297
Gizlilik diye bir şey yok burada.
217
00:11:52,893 --> 00:11:57,461
- Sen birlikten misin yoksa?
- Bu yeri öğrenmeye çalışıyorum sadece.
218
00:11:58,697 --> 00:12:02,242
Kimseye karışma, sana söyleneni yap...
219
00:12:02,805 --> 00:12:05,829
...ve robotlara çarpmamaya çalış.
220
00:12:05,930 --> 00:12:10,734
Bunu başarabilirsen
afişin bile olabilir.
221
00:12:11,622 --> 00:12:14,850
- Bu sensin!
- Film yıldızı gibi çıkmışım!
222
00:12:16,731 --> 00:12:18,656
İkramiye kazanmıştım.
223
00:12:19,383 --> 00:12:22,008
Odasının duvarına assın diye
kızıma bir tane gönderdim.
224
00:12:22,484 --> 00:12:24,873
- Kaç yaşında?
- Altı.
225
00:12:24,898 --> 00:12:28,109
- Nerede?
- Yukarıda. Finans müdürü.
226
00:12:28,617 --> 00:12:30,914
Hayır, Kandoka'da, evde.
227
00:12:31,201 --> 00:12:32,578
Bana bunu yaptı.
228
00:12:32,662 --> 00:12:36,453
Arcadyum ile verniklemiş.
Uzun ömürlü oldu artık.
229
00:12:36,960 --> 00:12:39,965
Benimkinden bile uzun.
Aslına bakarsan bu biraz can sıkıcı.
230
00:12:39,990 --> 00:12:41,243
Merhaba iş arkadaşlarım.
231
00:12:41,268 --> 00:12:44,797
Lütfen sosyal etkileşimi
mesai molalarına bırakın.
232
00:12:47,313 --> 00:12:49,500
Kızını ne kadar sık görüyorsun?
233
00:12:49,773 --> 00:12:52,389
Ekonomi gemisine parayı
gözden çıkarırsam yılda iki kez.
234
00:12:52,484 --> 00:12:55,234
Kalan maaşımın hepsini
eğitimine harcıyorum.
235
00:12:56,070 --> 00:12:59,305
Sonu babası gibi olmasın diye
bu işi yapıyorum.
236
00:12:59,886 --> 00:13:02,351
- Babasında bir sorun yok.
- Öyle ama...
237
00:13:02,531 --> 00:13:06,726
...annesine iyi kocalık yapamadım.
Ama telafi etmeye çalışıyorum.
238
00:13:07,301 --> 00:13:09,492
Aileden uzak kalmak zordur.
239
00:13:11,031 --> 00:13:14,023
Galaksinin yarısının aksine
en azından bir işim var.
240
00:13:14,258 --> 00:13:16,123
Suçlu yine biziz sanırım.
241
00:13:16,148 --> 00:13:19,194
Bizler kafamızı telefondan kaldırmazken
teknoloji işimizi ellerimizden aldı.
242
00:13:19,219 --> 00:13:20,787
Harika bir konuşma millet.
243
00:13:20,812 --> 00:13:23,772
Ama gereksiz konuşmalar
verimliliği düşürebilir.
244
00:13:23,797 --> 00:13:26,164
Biraz elimizi hızlandıralım.
245
00:13:26,296 --> 00:13:28,953
- Hemen Basil.
- Teşekkür ederim.
246
00:13:30,595 --> 00:13:33,117
Kalçaları bozulana kadar
direk dansçılığı yapıyordu.
247
00:13:34,190 --> 00:13:36,359
Sevdim seni Yaz.
Esprilerime gülüyorsun.
248
00:13:38,726 --> 00:13:44,207
Antik Lamba, bölüm 99955/7.
249
00:13:45,022 --> 00:13:48,621
Olmaz. İyi fikir değil.
İlk gününde olmaz.
250
00:13:48,738 --> 00:13:51,619
Ben bakarım.
999'da kaybolursun sen.
251
00:13:51,644 --> 00:13:54,096
- Dan, ben işini bilen...
- Öylesin biliyorum.
252
00:13:54,121 --> 00:13:56,363
Ama sistemin bildiğini sanmıyorum.
253
00:13:56,535 --> 00:13:59,152
999'da pek bir şey kalmadı zaten.
254
00:13:59,712 --> 00:14:02,754
Oraya sipariş aramaya giden son kişi
işten atıldı.
255
00:14:03,005 --> 00:14:04,879
Bir daha hiç görmedim onu.
256
00:14:07,230 --> 00:14:09,029
Sana da olmasına izin vermem.
257
00:14:09,596 --> 00:14:11,190
İlk gününde olmaz.
258
00:14:26,437 --> 00:14:28,847
Kerblam performans durumu.
259
00:14:28,872 --> 00:14:33,418
Bütün sistemler, nominal düzeyde...
260
00:14:34,846 --> 00:14:36,205
Yine mi elektrik kesildi?
261
00:14:36,230 --> 00:14:37,707
...işliyor.
262
00:14:37,732 --> 00:14:40,277
Sistem çalışıyor.
263
00:14:41,684 --> 00:14:45,074
Pekala. Kesinti sadece.
İş başına hadi.
264
00:14:45,703 --> 00:14:49,221
Hadi Kira.
Bulabilirsen beynini çalıştır.
265
00:14:49,745 --> 00:14:51,582
Affedersiniz Bay Slade.
266
00:14:52,323 --> 00:14:55,363
- Onunla öyle konuşma.
- Sorun değil.
267
00:14:55,629 --> 00:14:57,838
- Hayır, sorun.
- Sen kimsin?
268
00:14:57,863 --> 00:14:59,996
Benim adım Doktor.
Yeniyim.
269
00:15:00,066 --> 00:15:02,229
- Peki ya sen?
- Jarva Slade.
270
00:15:02,254 --> 00:15:04,338
Depo Yöneticisi.
Senin patronun.
271
00:15:04,363 --> 00:15:07,909
Elindeki defterden belli oluyor.
Kira'ya düzgün davran lütfen.
272
00:15:07,934 --> 00:15:10,629
İtaatsizlik yüzünden
uyarı almaya ne dersin?
273
00:15:10,654 --> 00:15:13,707
Çok isterim!
Koleksiyonuma eklerim.
274
00:15:13,966 --> 00:15:15,205
Doktor, lütfen...
275
00:15:15,230 --> 00:15:17,627
Size bir kibar insan tavsiyesi
Bay Slade.
276
00:15:17,652 --> 00:15:19,479
Saygı karşılıklıdır.
277
00:15:19,504 --> 00:15:22,924
İyi yöneticiler, işinin en iyisi olanlar,
personeline değer verip...
278
00:15:22,949 --> 00:15:25,604
...birinin başı beladaysa
içgüdüsel olarak bilir.
279
00:15:25,629 --> 00:15:26,824
Ya da...
280
00:15:27,214 --> 00:15:30,800
...yardım ister.
Sen ne kadar iyi bir yöneticisin peki?
281
00:15:32,408 --> 00:15:34,238
Yardıma ihtiyacı olan kimse var mı?
282
00:15:36,560 --> 00:15:38,183
İşinin başına dön.
283
00:15:38,859 --> 00:15:40,394
Hepiniz.
284
00:15:48,293 --> 00:15:50,471
Slade'in etrafında dikkatli ol.
285
00:15:50,496 --> 00:15:53,069
Geçen hafta Zaff konveyöre
yaslandı diye uyarı aldı...
286
00:15:53,094 --> 00:15:55,393
...ertesi gün ise gitti.
287
00:15:55,418 --> 00:15:56,496
Gitti mi?
288
00:15:57,222 --> 00:15:58,949
Çok olur mu bu?
289
00:15:59,331 --> 00:16:01,432
Yakın zamanda birkaç kişi daha gitti.
290
00:16:01,457 --> 00:16:05,815
Zaff, kantinden Jax,
bakımdan Chinello.
291
00:16:05,840 --> 00:16:09,761
Tuhaf bir durum, çünkü Lupa
Chinello'nun annesini arayıp sormuş.
292
00:16:09,945 --> 00:16:12,886
Eve gelmediğini söylemiş.
293
00:16:21,783 --> 00:16:23,104
Amanın!
294
00:16:26,091 --> 00:16:27,987
Korkuttun beni!
295
00:16:29,244 --> 00:16:31,744
Senin Sevkiyat'ta olman gerekmiyor mu?
Burada olmamalısın.
296
00:16:32,690 --> 00:16:36,080
Ne yapıyorsun,
gizli gizli takılma egzersizi mi?
297
00:16:38,731 --> 00:16:40,158
Beni duyuyor musun?
298
00:16:41,182 --> 00:16:43,697
Konuşma devrelerinde bir sorun mu var?
299
00:16:50,048 --> 00:16:52,893
Bekle burada. Haber edip,
seni Sevkiyat'a aldırayım...
300
00:16:53,967 --> 00:16:55,330
Dan?
301
00:17:00,478 --> 00:17:04,093
Unutmayın, sorun olursa
bir Takım Arkadaşı'na bildirin.
302
00:17:04,118 --> 00:17:05,953
Onlar sizden biri.
303
00:17:07,151 --> 00:17:08,453
Dan?
304
00:17:10,207 --> 00:17:11,527
Dan?
305
00:17:12,727 --> 00:17:14,007
Dan?!
306
00:17:14,413 --> 00:17:16,085
Orada mısın?
307
00:17:22,065 --> 00:17:23,360
Dan?!
308
00:17:26,725 --> 00:17:28,149
Orada mısın?
309
00:17:41,871 --> 00:17:43,837
Burada buldum bunları.
310
00:17:47,548 --> 00:17:51,540
Dan Cooper'a aittiler.
Nerede olduğunu biliyor musun?
311
00:17:54,316 --> 00:17:56,399
Peki.
Boş ver.
312
00:18:02,277 --> 00:18:06,812
Güvenlik kuralı 198,
temizleme sıvılarını sakın içmeyin.
313
00:18:06,837 --> 00:18:09,429
Tamam, anladım artık.
Teşekkürler.
314
00:18:09,454 --> 00:18:12,173
Bakım ustan Charlie olacak.
315
00:18:12,970 --> 00:18:14,429
Öyle mi yakışıklı?
316
00:18:14,727 --> 00:18:18,774
- Üretken bir gün dilerim takım.
- İyi bakımlar.
317
00:18:22,274 --> 00:18:24,890
Graham. Gerçek biriyle
tanıştığım için memnun oldum.
318
00:18:24,915 --> 00:18:26,601
Charlie.
Ben...
319
00:18:26,625 --> 00:18:30,329
...az önce tuvaletleri temizledim de.
- O zaman el sallayayım ben.
320
00:18:31,587 --> 00:18:33,687
Cor, bu robotlar insanı
çok darlıyorlar değil mi?
321
00:18:33,712 --> 00:18:37,273
Az önceki bilgilendirme bir ömür sürdü.
310 yaşındayım şu an!
322
00:18:37,298 --> 00:18:39,827
Bu sabah geldiğinizi görmüştüm.
323
00:18:39,852 --> 00:18:41,654
Buraya yeni biri geleceğini
bilmiyordum.
324
00:18:41,679 --> 00:18:43,860
O zaman şanslı günündesin Charlie.
325
00:18:43,946 --> 00:18:47,320
Bütün bu iş nedir anlat hadi.
326
00:18:47,345 --> 00:18:49,989
Bir sorun ya da pislik olduğunda
bize haber ediyorlar.
327
00:18:50,014 --> 00:18:52,784
Olay yerine varış süremizi ve sorunu
halletmemiz gereken süreyi belirten...
328
00:18:52,809 --> 00:18:54,274
...vakit kuralları var.
329
00:18:54,299 --> 00:18:56,671
- Anlıyorum.
- Hepsini Sistem belirliyor.
330
00:18:56,696 --> 00:19:01,149
- Her görevden sonra kontrol ediyorlar
- Her şey otomatik olmasına rağmen...
331
00:19:01,329 --> 00:19:03,782
...yine de aptal bir patron var.
332
00:19:04,293 --> 00:19:05,196
Evet.
333
00:19:05,221 --> 00:19:07,985
Geçici işlevsellik sorunu.
Takım Dokuz.
334
00:19:08,010 --> 00:19:11,626
Ortak alanda
acil durum molası verin lütfen.
335
00:19:11,651 --> 00:19:13,573
Anlamış mıyım söyle.
336
00:19:13,598 --> 00:19:15,615
Dan'in tarayıcısını
parçalanmış hâlde buldun.
337
00:19:15,640 --> 00:19:18,210
Bağırışını duydum.
Şimdi ise ondan bir iz yok.
338
00:19:18,235 --> 00:19:19,663
Onu bulmak zorundayız.
339
00:19:19,688 --> 00:19:22,913
Kerblam teslimat robotuydu yani,
Takım Arkadaşı değildi.
340
00:19:22,938 --> 00:19:24,437
Siz ikiniz benimle gelin.
341
00:19:24,462 --> 00:19:28,530
Şirket geçmişini öğrenmeni ve
deponun şemasını bulmanı istiyorum.
342
00:19:28,555 --> 00:19:31,257
- Nasıl yapacağım bunu?
- Tam gereken yerdesin.
343
00:19:31,282 --> 00:19:34,349
Temizlikçiye kimse bir şey demez.
İstediğin yere girme iznin var.
344
00:19:34,374 --> 00:19:36,524
Evet, kronik cilt tahrişim de var.
345
00:19:37,617 --> 00:19:40,023
Graham, o pisliği temizledin mi?
346
00:19:40,048 --> 00:19:42,445
Tamamdır. Hepsi temizlendi.
Merak etme.
347
00:19:42,470 --> 00:19:45,024
Millet, bu Charlie.
348
00:19:45,470 --> 00:19:46,727
Merhaba Charlie.
349
00:19:47,047 --> 00:19:48,827
- Olamaz.
- Sorun değil.
350
00:19:48,852 --> 00:19:51,132
- Ne yaptım ben?
- Ben hallederim.
351
00:19:51,157 --> 00:19:52,552
Çok sakarım.
352
00:19:52,577 --> 00:19:54,673
- Sorun değil.
- Gerçekten mi?
353
00:19:55,687 --> 00:19:58,440
- Gerçekten.
- Sakarın tekiyim.
354
00:19:58,465 --> 00:20:00,032
Sakarları severim.
355
00:20:06,359 --> 00:20:08,071
- Görüşürüz.
- Ev...
356
00:20:09,933 --> 00:20:11,618
İş aşkı demek.
357
00:20:12,566 --> 00:20:14,994
Bana senin gençlik günlerini
hatırlattı.
358
00:20:15,396 --> 00:20:17,995
Genç derken geçen ayı yani.
359
00:20:18,915 --> 00:20:19,903
- Çok komik.
- Aynen.
360
00:20:19,928 --> 00:20:22,160
Gelin hadi.
Gidip şikayette bulunacağız.
361
00:20:25,438 --> 00:20:28,952
Dan Cooper ortadan kayboldu.
Polisi aramanız gerek.
362
00:20:28,977 --> 00:20:31,869
- Burada polis falan yok.
- Yetkilileri ara o zaman.
363
00:20:31,894 --> 00:20:35,717
Yetkili biziz zaten.
Kerblam'ın kendi yönetmeliği var.
364
00:20:35,742 --> 00:20:37,991
Bütün işçilerin güvenliğinden
biz sorumluyuz.
365
00:20:38,016 --> 00:20:39,899
O zaman görevlerinize
layık olsanız iyi olur.
366
00:20:39,924 --> 00:20:43,220
Çünkü bir adam kayboldu.
Onun ilk olduğunu sanmıyorum.
367
00:20:43,245 --> 00:20:46,845
Bundan da gayet belli oluyor.
Bu bana kargo ile geldi.
368
00:20:52,870 --> 00:20:56,227
- Ne demek oluyor?
- Şifreli bir mesaj değil.
369
00:20:56,252 --> 00:21:00,956
Birisi başına iş gelecek diye korkmuş.
Meğerse başkaları da kayboluyormuş.
370
00:21:01,966 --> 00:21:06,262
İrsaliye basım sistemine
kimlerin erişim izni var?
371
00:21:06,575 --> 00:21:07,690
Kimsenin.
372
00:21:07,715 --> 00:21:10,284
Sipariş sürecinde
otomatik olarak basılırlar.
373
00:21:10,309 --> 00:21:13,721
Ama kutulara işçiler tarafından
depoda yerleştiriliyor.
374
00:21:13,746 --> 00:21:15,127
Senin bölümünde.
375
00:21:15,152 --> 00:21:16,565
Orada çalıştın mı hiç?
376
00:21:16,590 --> 00:21:18,676
İrsaliyelere bir şey eklemeye
vakit yok.
377
00:21:18,701 --> 00:21:21,559
Bu, depoya ulaşmadan
başka bir yerde yapılmış.
378
00:21:24,370 --> 00:21:26,949
Kerblam'da büyük bir sorun var.
379
00:21:27,785 --> 00:21:29,669
Siz ikiniz bir şeyler yapmazsanız...
380
00:21:29,694 --> 00:21:32,613
...sizin suçlu olduğunuzdan
şüphelenmeye başlayacağım.
381
00:21:32,820 --> 00:21:34,426
Araştıracağız.
382
00:21:36,689 --> 00:21:38,269
Söz veriyorum.
383
00:21:38,922 --> 00:21:40,246
Ben de.
384
00:21:40,406 --> 00:21:42,996
Bu sözlerin bir anlamı olsa iyi olur.
385
00:21:43,346 --> 00:21:47,002
Bize veya arkadaşlarımıza
ya da buradaki herhangi birine...
386
00:21:47,027 --> 00:21:48,934
...bir şey olursa...
387
00:21:49,123 --> 00:21:51,285
...bana hesap verirsiniz.
388
00:21:52,379 --> 00:21:55,516
- Abarttım mı biraz?
- Çok yerinde konuştun.
389
00:21:55,541 --> 00:21:56,760
- Ben beğendim.
- Sağ ol.
390
00:21:56,785 --> 00:21:57,863
Görüşürüz!
391
00:21:57,888 --> 00:22:00,527
Bir daha demeyeceğim bunu.
Hoşça kal'dan şaşmıyorum.
392
00:22:07,252 --> 00:22:08,485
Kafam karıştı benim.
393
00:22:08,510 --> 00:22:10,596
Yöneticinin odasına dalıp
tartışma çıkardık.
394
00:22:10,621 --> 00:22:11,965
Gizli kimliğe ne oldu?
395
00:22:11,990 --> 00:22:13,799
O insanların kaybolduğunu
öğrenene kadardı.
396
00:22:13,824 --> 00:22:16,174
İşleri hızlandırıyorum.
Direkt sonuca gidiyoruz.
397
00:22:16,199 --> 00:22:21,066
Arı kovanına çomak sokup ne olacak diye
bakan bir çocuktun kesin.
398
00:22:22,394 --> 00:22:24,577
Zorbaları sevmem.
Komploları sevmem.
399
00:22:24,602 --> 00:22:28,178
İnsanların tehlikede olmasını sevmem.
Burada bunların hepsinden var.
400
00:22:29,418 --> 00:22:30,527
Şimdi...
401
00:22:30,833 --> 00:22:33,004
Gizli bir bölüme saklandınız mı hiç?
402
00:22:33,573 --> 00:22:35,816
- Hayır. - Hayır.
- Daha bir şey görmemişsiniz.
403
00:22:37,909 --> 00:22:39,409
Neden yapıyoruz bunu?
404
00:22:39,434 --> 00:22:42,863
Slade gidene kadar bekleyip
sonra ofisine gireceğiz tabii ki.
405
00:22:43,066 --> 00:22:44,237
Arı demişken...
406
00:22:44,262 --> 00:22:46,229
Size beni ve Agatha Christie'yi
anlattım mı hiç?
407
00:22:46,254 --> 00:22:49,379
Kira'dan ne zamandan beri
hoşlanıyorsun?
408
00:22:50,246 --> 00:22:51,726
Nereden biliyorsun bunu?
409
00:22:51,817 --> 00:22:53,588
Süper güçlerimden biri.
410
00:22:53,613 --> 00:22:57,260
En küçük sosyal etkileşimleri bile
saptayabiliyorum.
411
00:22:57,285 --> 00:22:59,254
- Gerçekten mi?
- Hayır!
412
00:22:59,365 --> 00:23:01,152
Kabak gibi ortada!
413
00:23:02,784 --> 00:23:04,224
Ne bileyim.
414
00:23:04,249 --> 00:23:06,769
Sadece...
415
00:23:08,230 --> 00:23:10,355
Onun...
416
00:23:10,566 --> 00:23:12,885
Onun yakınlarındayken
bir şeye odaklanamıyorum.
417
00:23:12,910 --> 00:23:16,019
Yapacağım her şeyi unutuyorum sanki.
418
00:23:16,044 --> 00:23:19,065
- Kokusunu biliyor musun onun?
- Tuhaf bir şekilde bilmiyorum tabii.
419
00:23:19,090 --> 00:23:20,394
Mükemmel...
420
00:23:20,559 --> 00:23:22,629
...kokuyor.
- Anlıyorum.
421
00:23:23,011 --> 00:23:24,571
Kimseye söylemedim.
422
00:23:25,396 --> 00:23:27,371
Burada uzun zamandır tek başımayım.
423
00:23:28,051 --> 00:23:30,600
Belli oluyor.
Charlie, açık konuşayım mı?
424
00:23:30,790 --> 00:23:31,996
Konuşabilirsin.
425
00:23:33,004 --> 00:23:38,252
Sen her yeri iyi biliyorsun.
Ama bana biraz yardım gerekiyor.
426
00:23:38,277 --> 00:23:43,246
Yolumu kolayca şaşırabilirim.
Kira senin yakınındayken olduğu gibi.
427
00:23:44,262 --> 00:23:49,422
Bu yeri bir türlü aklıma kazıyamıyorum
çünkü fazlasıyla büyük bir yer.
428
00:23:49,447 --> 00:23:50,582
Ama...
429
00:23:52,098 --> 00:23:55,557
...ama sende bir tür...
430
00:23:55,582 --> 00:24:00,026
- Plan...
- Kerblam'ın yerleşim planı varsa...
431
00:24:00,051 --> 00:24:02,963
...gideceğim yerleri
daha kolay bulabilirim.
432
00:24:02,988 --> 00:24:05,338
Çünkü o olmadan bu işte fazla kalamam.
433
00:24:05,350 --> 00:24:08,385
Sonraki temizleme yerine gitmem
saatler sürecek.
434
00:24:08,410 --> 00:24:10,215
Sana bir tane bulabilirim.
435
00:24:10,240 --> 00:24:12,948
Resepsiyon şu anda gece modunda.
436
00:24:12,973 --> 00:24:16,026
Bu tarihi eser kabinleri,
prototip teslimat robotlarından...
437
00:24:16,051 --> 00:24:18,041
...bugüne kadar olan
bütün Kerblam tarihini içeriyor.
438
00:24:18,066 --> 00:24:20,301
- Tasarımlar, planlar, her şey var.
- Anlıyorum.
439
00:24:20,326 --> 00:24:22,901
- Kimseye lazım olmayacak mı?
- Gösteri için sadece.
440
00:24:22,926 --> 00:24:24,377
Senin de dediğin gibi
ödünç alıyoruz sadece.
441
00:24:24,402 --> 00:24:26,635
Kimse durup da bunlara bakmıyor zaten.
442
00:24:26,660 --> 00:24:28,805
Bütün bunlara erişim iznin var
öyle mi?
443
00:24:28,830 --> 00:24:30,887
Bu kabinlerin içinin de
temizlenmesi gerekiyor.
444
00:24:30,912 --> 00:24:32,948
Evet, gerekiyor tabii.
445
00:24:32,973 --> 00:24:35,303
Bunu öğrenmek için
bir arkadaşımdan yardım alabilir miyim?
446
00:24:35,328 --> 00:24:37,927
- Ne?
- Sağ ol yakışıklı. Hadi.
447
00:24:39,787 --> 00:24:41,488
Bize aldırma sen.
448
00:24:47,729 --> 00:24:49,680
Slade hiç gitmeyecek dedim.
449
00:24:50,391 --> 00:24:51,830
Şimdi ne diyoruz peki?
450
00:24:51,855 --> 00:24:55,829
Burası Slade'in ofisi
ve şirketteki her şey otomatikse...
451
00:24:55,875 --> 00:24:58,715
...neden deftere ihtiyacı var?
- Ya da dosya dolabına?
452
00:24:58,740 --> 00:25:02,462
Khan ve Sinclair,
galaksinin en iyi dedektiflerisiniz.
453
00:25:04,363 --> 00:25:05,923
Kilitli.
454
00:25:08,020 --> 00:25:10,041
Evraklar.
Fazla retro.
455
00:25:10,066 --> 00:25:11,176
Bakalım.
456
00:25:11,325 --> 00:25:14,707
Slade ne tür evrakları
kilit altında tutuyormuş?
457
00:25:19,715 --> 00:25:21,066
Nedir o?
458
00:25:24,326 --> 00:25:25,144
Aman Tanrım.
459
00:25:25,169 --> 00:25:28,152
Buraya girmek için
iyi bir bahaneniz olsa iyi olur!
460
00:25:28,203 --> 00:25:30,707
Grup Halkalarınız
buraya geldiğinizi söyledi.
461
00:25:31,423 --> 00:25:33,955
Tahmin etmiştim bunu.
Ama unuttum.
462
00:25:33,980 --> 00:25:37,288
Komploların sıkıntısı da bu işte.
Akılda tutacak çok şey var.
463
00:25:37,313 --> 00:25:40,835
Kaybolup kazara buraya girdiğimizi
ve dosya dolabının...
464
00:25:40,860 --> 00:25:43,869
...tuhaf bir şekilde açıldığını söylesem
ne dersin?
465
00:25:43,894 --> 00:25:45,268
Güzel bir bahane olur mu?
466
00:25:45,293 --> 00:25:49,394
Bugün Kandoka'dan gemi falan gelmemiş.
Kontrol ettim.
467
00:25:49,613 --> 00:25:51,845
Kimsiniz siz?
Sanayi ajanları mı?
468
00:25:51,870 --> 00:25:53,862
Sabah size doğruları söylemiştim.
469
00:25:53,887 --> 00:25:56,315
Yardım isteyen birinden mesaj aldık
ve buraya geldik.
470
00:25:56,340 --> 00:26:00,910
İnsanlar ortadan kayboluyor,
Bay Slade ise çetelesini tutuyor.
471
00:26:02,222 --> 00:26:05,057
Şimdiye kadar yedi kişi kaybolmuş.
Bu notlara göre...
472
00:26:05,082 --> 00:26:07,744
...dört ay önce iki işçi ile başlamış.
473
00:26:07,769 --> 00:26:10,485
Sonraki ay bir kişi daha kaybolmuş.
Bu ay ise dört kişi.
474
00:26:10,510 --> 00:26:12,612
Kaybolmalar artıyor.
475
00:26:12,637 --> 00:26:14,805
İnsanların yardım çağrısı göndermesine
şaşmamalı.
476
00:26:14,830 --> 00:26:17,276
Kerblam'ın işçi başı olarak...
477
00:26:17,301 --> 00:26:20,144
...büyük bir ihmal suçu işliyorsun.
478
00:26:25,410 --> 00:26:28,349
- Yine mi elektrik kesildi?
- Elektrik kesilmesi değil bu.
479
00:26:28,374 --> 00:26:30,894
Tam Sistem kapanması.
480
00:26:32,637 --> 00:26:35,307
Temel katlara kadar
elektrikler gitmiş.
481
00:26:35,332 --> 00:26:38,512
- Temel katlarda ne var?
- O konuda yardımcı olabilirim.
482
00:26:39,223 --> 00:26:41,369
- Charlie, ne arıyorsun burada?
- Affedersin Judy.
483
00:26:41,394 --> 00:26:43,448
- O benimle.
- Ve bizimle.
484
00:26:43,473 --> 00:26:46,299
Bunlar da Kerblam'ın
orijinal yerleşim planı.
485
00:26:46,324 --> 00:26:48,979
Ne geziyor sizde o?
O şirketin tarihi eseri.
486
00:26:49,004 --> 00:26:50,112
Sen mi verdin?
487
00:26:50,137 --> 00:26:52,620
Daha acil bir sorum var.
Her şey otomatik...
488
00:26:52,645 --> 00:26:54,480
...ve elektrikler kesilmişse...
489
00:26:54,863 --> 00:26:57,121
...bu robot neden hâlâ çalışıyor?
490
00:26:57,965 --> 00:27:00,666
Güzel soru.
Herkes arkama geçsin.
491
00:27:00,691 --> 00:27:03,479
Hata tespit edildi!
492
00:27:03,504 --> 00:27:05,749
- Charlie, gitme!
- Bir şeyler yapabilirim.
493
00:27:05,774 --> 00:27:08,590
Hata tespit edildi!
494
00:27:08,965 --> 00:27:10,457
Araştırılıyor!
495
00:27:10,762 --> 00:27:11,645
Charlie!
496
00:27:11,670 --> 00:27:13,168
Araştırılıyor!
497
00:27:13,612 --> 00:27:15,285
Doktor, bir şeyler yap!
498
00:27:15,310 --> 00:27:18,090
Uğraşıyorum!
Alıcı kodları dalgalanıyor!
499
00:27:26,644 --> 00:27:30,105
İyi misin? Derin nefes al.
Güvendesin.
500
00:27:30,224 --> 00:27:32,752
Daha önce hiçbir robot
böyle bir şey yapmamıştı.
501
00:27:32,777 --> 00:27:35,463
Yanılıyorsun!
Dan Cooper kaybolduğunda...
502
00:27:35,488 --> 00:27:39,291
...üç tane postacı kıyafeti giymiş olanları
raflar arasında dolanıyordu.
503
00:27:39,316 --> 00:27:41,534
- Benim üstüme yürüdüler!
- Mümkün değil.
504
00:27:41,559 --> 00:27:44,216
Teslimat robotları
Sevkiyat'tan ayrılmaz hiç!
505
00:27:44,241 --> 00:27:45,702
Yoksa haberimiz olurdu.
Sistem bize bildirir!
506
00:27:45,727 --> 00:27:48,913
Yanlış anlama
ama sisteme güvenemezsin.
507
00:27:50,234 --> 00:27:51,890
Elektrikler geldi.
508
00:27:52,073 --> 00:27:55,046
Alıcı birimleri yanmış.
509
00:27:56,316 --> 00:27:58,249
Doktor, dikkatli ol.
510
00:28:04,228 --> 00:28:09,232
Sistem sanki bütün enerjisini
bu Takım Arkadaşına yönlendirmiş.
511
00:28:09,257 --> 00:28:12,189
- Sistem bize saldırıyor.
- Sistem yoldan çıkmış sanki.
512
00:28:12,214 --> 00:28:15,589
Tabii ki yoldan çıkmış.
Kimse bunları bilerek yapmaz.
513
00:28:15,614 --> 00:28:17,944
Yalan söylediğini öğrenirsem...
514
00:28:19,079 --> 00:28:24,485
Kerblam'ı daha çok insan gücüyle işleyen
bir şirket yapmak için yıllarca uğraştım.
515
00:28:24,510 --> 00:28:28,338
Kariyerim, Charlie gibi
ikinci şansı hak eden...
516
00:28:28,363 --> 00:28:30,627
...insanları getirmekle dolu.
Öyle değil mi?
517
00:28:31,038 --> 00:28:33,349
Doğru.
Çoğumuz onun sayesinde burada.
518
00:28:33,374 --> 00:28:36,460
İnsanları o işe alıyor.
Ona çok şey borçluyuz.
519
00:28:36,943 --> 00:28:40,437
Slade'in bu evraklarını
şu anda kadar hiç görmemiştim.
520
00:28:40,848 --> 00:28:41,818
Bu isimler...
521
00:28:41,843 --> 00:28:44,193
...Zaff, Jax, Chinello ve diğerleri...
522
00:28:44,218 --> 00:28:45,589
...Sistem'de hâlâ aktifler.
523
00:28:45,614 --> 00:28:48,905
Sistem'e göre
hâlâ yaşıyorlar ve çalışıyorlar.
524
00:28:50,005 --> 00:28:52,585
Burada 10,000 insan var.
525
00:28:53,560 --> 00:28:55,648
Hepsini takip edemem.
526
00:28:56,502 --> 00:28:58,498
Ne yapacağız peki Doktor?
527
00:28:58,910 --> 00:29:01,102
Orijinal kodun
bir kopyasını bulabilirsem...
528
00:29:01,127 --> 00:29:05,352
...içine girip güncellemeyi ayırarak
neler döndüğünü öğrenebilirim.
529
00:29:05,377 --> 00:29:07,845
Kerblam versiyon 1.0 mı
gerekiyor yani?
530
00:29:08,228 --> 00:29:12,056
- Yüzlerce yıllık olmaz mı bu?
- O konuda yardımcı olabiliriz.
531
00:29:15,502 --> 00:29:19,140
Kerblam teslimat robotu versioyn 1.0.
Diğer adı ise Twirly.
532
00:29:19,173 --> 00:29:21,508
Bunu yapmamalıyız bence.
Bay Slade öğrenirse...
533
00:29:21,533 --> 00:29:22,416
Slade'i bana bırakın.
534
00:29:22,441 --> 00:29:25,791
Takım Arkadaşları gelmeden
elimizi çabuk tutalım.
535
00:29:28,314 --> 00:29:31,023
İşte oldu Twirly.
Tanıştığıma memnun oldum.
536
00:29:31,048 --> 00:29:34,345
- Çok tatlı bir şeymiş.
- Evet, retro bir şeymiş.
537
00:29:34,370 --> 00:29:37,267
Biraz eskimiş.
Ama retroyu severim.
538
00:29:48,166 --> 00:29:49,789
Kira Arlo!
539
00:29:50,181 --> 00:29:52,494
Merhaba, buyurun.
Affedersiniz. Geldiğinizi fark etmedim.
540
00:29:52,519 --> 00:29:53,955
Dalmış gitmişim.
541
00:29:54,251 --> 00:29:56,317
Fevkalade bir çalışansın.
542
00:29:56,342 --> 00:29:58,712
- Kira Arlo...
- Öyle miyim?
543
00:29:58,798 --> 00:30:03,330
...Günün Çalışanı seçildiğini söylemekten
büyük bir sevinç duyuyoruz.
544
00:30:06,206 --> 00:30:08,605
Böyle bir şey olduğunu bile
bilmiyordum.
545
00:30:08,630 --> 00:30:10,782
Emeğinin karşılığı olarak...
546
00:30:10,807 --> 00:30:13,291
...Kerblam sana bir hediye verecek.
547
00:30:14,660 --> 00:30:16,103
Hediye mi?
548
00:30:16,765 --> 00:30:18,447
Bizimle gel.
549
00:30:23,548 --> 00:30:25,416
Bu ürünleri seçen müşteriler ayrıca...
550
00:30:25,441 --> 00:30:28,312
...kulak tıkacı, kalem açacağı
ve kola şişesi satın almıştır.
551
00:30:28,337 --> 00:30:31,328
En ucuzunun fiyatına bu üç ürünü
satın almak için evet deyin.
552
00:30:31,353 --> 00:30:32,267
- Hayır.
- Teşekkürler.
553
00:30:32,292 --> 00:30:33,765
Önerilerinizi kaydettim.
554
00:30:33,790 --> 00:30:37,064
Unutmayın, alacağınız bir şey varsa
Kerblam...
555
00:30:38,541 --> 00:30:40,086
Şarjı bitti.
556
00:30:40,111 --> 00:30:42,906
Kodlarına erişmem için
biraz şarj etmek gerekiyor.
557
00:30:42,931 --> 00:30:44,603
Bakım odası.
Her şey var orada.
558
00:30:44,628 --> 00:30:46,486
İyi bir fikir değil.
559
00:30:47,048 --> 00:30:49,633
Doktor, Paketleme'deki bir işçinin...
560
00:30:49,658 --> 00:30:52,312
...yerinde olmadığını söyleyen
bir bildirim geldi.
561
00:30:52,337 --> 00:30:56,923
Grup Halkası sistemde görünmüyor.
İsmi Kira Arlo.
562
00:30:57,274 --> 00:30:58,265
Ne?
563
00:30:58,337 --> 00:31:00,267
- Kira mı?
- Onu bulmamız gerek.
564
00:31:00,494 --> 00:31:03,575
Sistem kaybolanları
bildirmiyor demiştin hani.
565
00:31:03,600 --> 00:31:07,533
Az önceye kadar bildirmiyordu.
Mesajı kasti olarak gönderiyor sanki.
566
00:31:07,687 --> 00:31:09,446
Peşinde olduğumuzu biliyor.
567
00:31:09,634 --> 00:31:11,494
En son nerede sinyal alınmış?
568
00:31:13,658 --> 00:31:16,578
- Sevkiyat'ta.
- Bu mümkün değil.
569
00:31:16,603 --> 00:31:18,156
Oraya insanların girmesi yasak.
570
00:31:18,181 --> 00:31:20,477
Sevkiyat.
Temel katlardaydı değil mi?
571
00:31:20,502 --> 00:31:23,508
- Elektriğin kesildiği katlar.
- Nasıl ulaşabiliriz ona?
572
00:31:23,533 --> 00:31:25,094
Gidemezsiniz.
Tamamıyla otomatik.
573
00:31:25,119 --> 00:31:28,109
- Oraya giden bir yol bile yok.
- Ama Kira bir şekilde gitmiş.
574
00:31:28,134 --> 00:31:29,429
Sen robottan gerekeni çıkar.
575
00:31:29,454 --> 00:31:31,908
Yaz, Charlie, benimle gelin.
Biz Kira'yı buluruz.
576
00:31:32,102 --> 00:31:36,182
- Durun. Aşağıya nasıl ineceksiniz?
- Bu yerin nasıl işlediğini biliyorum.
577
00:31:37,666 --> 00:31:40,977
- Birinci kuralı çiğnemeye hazır olun.
- Son işinde bunu mu yaptın?
578
00:31:41,002 --> 00:31:42,664
Evet.
Bir kere.
579
00:31:42,689 --> 00:31:45,057
- Nasıl sonuçlandı?
- Çok kötü bir şekilde.
580
00:31:45,720 --> 00:31:47,965
Bileğimi burktum ve son uyarımı aldım.
581
00:31:48,200 --> 00:31:50,502
Hadi.
Kira'yı bulmamız gerek.
582
00:31:51,030 --> 00:31:53,383
Haberiniz olsun,
bende koordinasyon sorunu var.
583
00:31:53,408 --> 00:31:57,930
Pek ciddi değil
ama hayatı çok tuhaflaştırıyor.
584
00:31:57,955 --> 00:32:00,820
Ve engelliyor.
Ve zorlaştırıyor.
585
00:32:00,845 --> 00:32:02,189
Özellikle de böyle anlarda.
586
00:32:02,214 --> 00:32:04,523
Gelmenize gerek yok.
Kira'yı kendim de bulabilirim.
587
00:32:04,548 --> 00:32:07,931
Adamım, bizim işimiz bu.
Değil mi Yaz?
588
00:32:08,877 --> 00:32:11,689
Olmaz.
Birlikte bulacağız.
589
00:32:12,438 --> 00:32:14,806
Sevkiyat, biz geliyoruz.
590
00:32:31,390 --> 00:32:33,465
Geldik işte Kira.
591
00:32:34,036 --> 00:32:35,396
Sağ olun.
592
00:32:36,989 --> 00:32:38,189
Affedersiniz.
593
00:32:38,669 --> 00:32:42,169
- Neresi burası?
- Evindeymişsin gibi hisset.
594
00:32:42,716 --> 00:32:43,864
Peki.
595
00:32:56,075 --> 00:32:59,149
Emin misin?
Bir şey olmayacak değil mi?
596
00:32:59,174 --> 00:33:01,829
Tabii ki de.
Kargolara bir şey olmuyor ne de olsa.
597
00:33:01,854 --> 00:33:03,723
Biz de kargo olduk.
598
00:33:06,445 --> 00:33:09,445
Ama kargolar bir şey olmasın diye
balonlu naylona sarılır!
599
00:33:09,470 --> 00:33:12,231
- Ne olacak ki?
- Amanın!
600
00:33:12,392 --> 00:33:13,671
Bu olacak!
601
00:33:14,340 --> 00:33:16,069
Hız trenlerini hiç sevmezdim!
602
00:33:16,094 --> 00:33:18,669
- Öleceğiz!
- Çok hızlı gidiyoruz!
603
00:33:27,752 --> 00:33:28,885
Başardık!
604
00:33:28,979 --> 00:33:31,699
Harikaydı bu!
Harikaydık!
605
00:33:31,724 --> 00:33:34,057
Charlie!
Çak adamım!
606
00:33:38,893 --> 00:33:40,557
- Charlie!
- Charlie!
607
00:33:41,025 --> 00:33:42,301
Geliyoruz!
608
00:33:42,326 --> 00:33:43,932
Oraya atlayamam!
609
00:33:44,296 --> 00:33:47,464
Tabii ki de atlayabilirsin.
İkimiz de atlayabiliriz!
610
00:33:47,489 --> 00:33:48,893
Değil mi?
611
00:33:51,135 --> 00:33:55,901
Bir, iki, üç!
612
00:34:01,463 --> 00:34:05,268
Başardık! Ölmedik!
Ölü değiliz!
613
00:34:06,547 --> 00:34:08,507
Pekala Twirly.
Şarj oldun.
614
00:34:14,065 --> 00:34:17,205
Ayrıca yastıklarda
bir saatlik indirim var.
615
00:34:17,230 --> 00:34:20,180
Yastıklar bunun gibi zorlu yerlerde
çok faydalı olabiliyor.
616
00:34:20,205 --> 00:34:21,238
Twirly, merhaba.
617
00:34:21,263 --> 00:34:24,407
Ben Doktor, bu Graham, bu da Judy.
618
00:34:24,432 --> 00:34:26,337
Satış protokollerini
durdurabilir misin biraz?
619
00:34:26,362 --> 00:34:28,438
- İkna satışlarını bile mi?
- İkna satışlarını bile.
620
00:34:28,463 --> 00:34:31,510
200 yıllık bir uykudan uyandın az önce.
Tekliflerinin günü geçmiştir zaten.
621
00:34:31,535 --> 00:34:33,782
Satış yoksa tek amacım teslimat olur.
622
00:34:33,807 --> 00:34:35,339
Onu yapmanı da istemiyoruz.
623
00:34:35,364 --> 00:34:37,993
Gelecek, protokollerim için
çok karmaşık.
624
00:34:38,018 --> 00:34:40,509
Ben Kerblam'a, Kerblam da
insanlara hizmet eder.
625
00:34:40,534 --> 00:34:42,446
Bu yüzden yardımını istiyoruz.
626
00:34:42,471 --> 00:34:46,469
Bunlar benim Kerblam belgelerim,
özel izin kodlarım.
627
00:34:46,494 --> 00:34:51,798
Direkt olarak Kerblam'ı kurtaracak
bir görevi yerine getirmeni istiyoruz.
628
00:34:51,823 --> 00:34:55,205
- Ben sadece teslimat robotoyum.
- Ürküttün işte robotu.
629
00:34:55,230 --> 00:34:57,509
Endişelenme Twirly.
Yapabilirsin bunu.
630
00:34:57,534 --> 00:35:00,104
Kerblam'ın ele geçirilmiş olması
muhtemel.
631
00:35:00,166 --> 00:35:02,901
Seni Sistem'e bağlayacağım.
632
00:35:03,034 --> 00:35:06,602
Yeni güncellemeleri, güvenlik duvarlarını
ve güvenlik yamalarını...
633
00:35:06,627 --> 00:35:10,805
...sadece senin okuyabileceğin
kaynak kod ile karşılaştırıp...
634
00:35:10,830 --> 00:35:14,962
...neler döndüğünü öğrenerek
bize söylemeni istiyorum.
635
00:35:14,987 --> 00:35:17,623
Al ve teslim et.
Anlıyorum.
636
00:35:17,648 --> 00:35:19,096
Bu biraz gıdıklayabilir.
637
00:35:24,606 --> 00:35:27,244
Yardım!
638
00:35:27,643 --> 00:35:30,987
- Ne oldu?
- Yardım et!
639
00:35:31,150 --> 00:35:33,977
- Neden söylüyorsunu bunu?
- Konuşan Twirly değil.
640
00:35:34,002 --> 00:35:36,071
Sistem, Kerblam konuşuyor.
641
00:35:36,096 --> 00:35:39,251
Yardım et Doktor, yardım et!
642
00:35:39,276 --> 00:35:40,629
Yardım et Doktor!
643
00:35:40,654 --> 00:35:44,979
Mesajı Sistem göndermiş.
İrsaliyeyi o basmış.
644
00:35:45,533 --> 00:35:47,141
O göndermiş.
645
00:35:47,166 --> 00:35:49,260
Ama Sistem neden yardım istiyor ki?
646
00:35:49,635 --> 00:35:51,282
Twirly, ne demek istiyorsun?
647
00:35:51,307 --> 00:35:53,085
Ne yardımı?
Nasıl yardım edebiliriz?
648
00:35:53,110 --> 00:35:55,325
Sevkiyat'ta yardım gerekiyor.
649
00:35:55,350 --> 00:35:57,730
Sevkiyat'ta yardım lazım.
Acil yardım!
650
00:35:57,755 --> 00:35:58,590
Doktor!
651
00:35:59,307 --> 00:36:01,049
Bizimkiler oraya gitti.
652
00:36:01,074 --> 00:36:02,698
Dezenfeksiyon bölümü!
Yere yatın!
653
00:36:02,723 --> 00:36:06,761
Organik kir tespit edildi!
Dezenfeksiyon başlatılıyor!
654
00:36:06,786 --> 00:36:09,446
Dezenfeksiyon işlemi
başarılı olunamadı!
655
00:36:09,471 --> 00:36:10,352
Tadı tıpkı...
656
00:36:10,377 --> 00:36:14,313
Organik kirlilik devam ediyor.
Hijyen savunması aktif edilmiştir.
657
00:36:14,338 --> 00:36:16,509
- Yok etme başlatılıyor!
- Kaçın!
658
00:36:16,651 --> 00:36:18,170
Yok etme başlatıldı!
659
00:36:18,194 --> 00:36:22,315
- Ryan, dikkat et!
- Beni takip edin!
660
00:36:29,735 --> 00:36:31,784
Bunu bir daha yapmam!
661
00:36:32,363 --> 00:36:34,432
Temel kata geldik.
662
00:36:34,528 --> 00:36:35,768
Evet.
663
00:36:37,576 --> 00:36:39,604
Kimse var mı?
664
00:36:43,684 --> 00:36:45,484
Kimse var mı?
665
00:36:45,705 --> 00:36:47,369
Bu Kira'nın sesi.
666
00:36:47,892 --> 00:36:49,604
Buraya nasıl gelmiş o?
667
00:36:50,823 --> 00:36:53,026
Ses bu taraftan geliyor bence.
668
00:37:03,604 --> 00:37:05,087
Aptalım ben.
Çok aptalım.
669
00:37:05,112 --> 00:37:07,477
- Ne kadar aptalım fark ettin mi?
- Laf olsun diye mi soruyorsun?
670
00:37:07,502 --> 00:37:08,673
Daha önce tahmin etmediğime
inanamıyorum.
671
00:37:08,698 --> 00:37:10,581
Çok fazla şey dönüyor ortalıkta.
Çok fazla değişken var.
672
00:37:10,606 --> 00:37:12,830
- Beynim dolup taştı.
- Ne diyor bu?
673
00:37:12,855 --> 00:37:15,325
Bilmiyorum. Alışırsın zamanla.
İş bitince açıklama yapıyor.
674
00:37:15,350 --> 00:37:17,969
Bu teslimat robotlarının
ışınlanma devreleri var.
675
00:37:17,994 --> 00:37:18,774
Gördün mü?
676
00:37:18,799 --> 00:37:20,985
Sevkiyat'a gitmek için
konveyörü kullanmamıza gerek yok.
677
00:37:21,010 --> 00:37:23,349
Devrelerini kullanabilirsem...
678
00:37:23,374 --> 00:37:26,416
- Robottan uzak durun!
- Hayır Slade, yapma!
679
00:37:29,079 --> 00:37:31,330
İnsanlara silah doğrultmak çok ayıp.
680
00:37:31,492 --> 00:37:35,869
Sana kanım ısınmamıştı zaten.
Ne yaptığını söyle hadi.
681
00:37:36,182 --> 00:37:39,227
Listeyi gördük.
Hedefindeki kurbanların isimleri yazıyordu.
682
00:37:39,252 --> 00:37:40,119
Ne?
683
00:37:40,343 --> 00:37:43,549
Kimseyi hedef aldığım yok.
Kaybolanları kayıt altına alıyordum.
684
00:37:44,109 --> 00:37:46,211
- Sen değilsin demek.
- Evet.
685
00:37:46,369 --> 00:37:49,281
Sistem'de bir sorun var
ama nedir bilmiyorum.
686
00:37:49,306 --> 00:37:51,298
Bu yüzden notlarımı
analog olarak tutuyordum.
687
00:37:51,323 --> 00:37:54,266
Suçlu sen sandım.
Geldiğinden beri seni takip ediyorum.
688
00:37:54,291 --> 00:37:56,009
- Yardım etmeye çalışıyoruz.
- Ben de!
689
00:37:56,034 --> 00:37:59,487
Ne yapacaktım ki?
Bunu bildirecek, durduracak kimse yok.
690
00:37:59,512 --> 00:38:01,362
- Sadece Sistem var.
- Ben de varım.
691
00:38:01,387 --> 00:38:03,868
Buradaki herkesten ben sorumluyum.
Bana söyleyebilirdin.
692
00:38:03,893 --> 00:38:06,987
Sana güvenebilir miyim bilmiyordum.
Hâlâ da güvenmiyorum.
693
00:38:07,092 --> 00:38:09,244
Doktor, gelip şuna bir bak.
694
00:38:12,010 --> 00:38:15,029
Bir tür madde var. Grup Halkaları!
Burada ne geziyorlar?
695
00:38:17,127 --> 00:38:20,471
Bunlar kayıp çalışanların
kalıntıları sanırım.
696
00:38:21,028 --> 00:38:23,854
Büyük bir sıvılaştırma tankının
altındayız.
697
00:38:24,326 --> 00:38:25,525
Neyin?
698
00:38:25,604 --> 00:38:29,352
Robotlar, çalışanları kaçırıp
sıvılaştırıyor mu yani?
699
00:38:29,377 --> 00:38:31,432
Ama neden yaptıklarını anlamıyo...
700
00:38:31,534 --> 00:38:33,065
Mendili olan var mı?
701
00:38:41,282 --> 00:38:43,257
Ordu gibiler.
702
00:38:45,910 --> 00:38:47,475
Kimse var mı?
703
00:38:51,884 --> 00:38:53,077
Kira!
704
00:38:56,571 --> 00:38:59,614
- Bizi duymuyor!
- Giriş var mı bakayım!
705
00:38:59,639 --> 00:39:01,205
Onu dışarı çıkarmamız gerek!
706
00:39:01,526 --> 00:39:02,880
O neden içeride ki?
707
00:39:02,905 --> 00:39:04,350
Kira İçin
708
00:39:12,463 --> 00:39:14,965
İçeriye giriş yolu yok!
Dışarı çıkartamayacağız!
709
00:39:14,990 --> 00:39:17,149
Geciken teslimatlar için
şikayet alıyorduk.
710
00:39:17,174 --> 00:39:19,727
Sebebi bu olmalı.
Hepsi burada duruyor.
711
00:39:19,752 --> 00:39:21,487
Giden kimse yok.
Neler olmuş?
712
00:39:21,886 --> 00:39:23,416
Burada tutulmuşlar.
713
00:39:25,703 --> 00:39:27,306
Elektrik kesintileri.
714
00:39:31,424 --> 00:39:36,762
Büyük enerji gerektiren
toplu ışınlanma birimi.
715
00:39:36,787 --> 00:39:39,871
Elektrik, bütün bu teslimatları
toplu şekilde...
716
00:39:39,896 --> 00:39:46,129
...aynı anda ışınlamak için
kesilip saklanıyorsa ya?
717
00:39:46,154 --> 00:39:49,270
- Amaç ne ki?
- Ordu gibiler demiştin.
718
00:39:49,295 --> 00:39:52,287
- Ordular ne taşır?
- Silah.
719
00:39:59,583 --> 00:40:02,325
Ama bu silah değil.
Oyuncak.
720
00:40:02,581 --> 00:40:05,448
Her kargoda ise başka bir şey var.
721
00:40:06,096 --> 00:40:07,408
Neredeyse.
722
00:40:07,946 --> 00:40:10,768
Her kargonun ortak noktası ne peki?
723
00:40:30,099 --> 00:40:31,760
Hayır Kira, yapma!
724
00:40:37,726 --> 00:40:39,127
Aman Tanrım!
725
00:40:39,741 --> 00:40:43,340
Dan'e ve diğerlerine de bu mu oldu?
726
00:40:43,365 --> 00:40:45,584
Bir şey olacağını biliyordun.
727
00:40:46,875 --> 00:40:48,349
Charlie?
728
00:40:53,033 --> 00:40:54,768
Bunu bilerek yaptı.
729
00:40:55,538 --> 00:40:57,463
Doktor'u bulmamız gerek.
730
00:41:02,057 --> 00:41:03,755
Ölümcül balonlu naylon.
731
00:41:03,916 --> 00:41:08,280
Burada silaha dönüştürülene kadar
oldukça zararsız bir şey.
732
00:41:08,305 --> 00:41:13,725
Patlamaya ve öldürmeye hazır
küçücük bombalar.
733
00:41:13,750 --> 00:41:16,971
Her kargo bir ölüm tuzağı.
734
00:41:17,260 --> 00:41:21,016
Hedef çalışanlar değil
müşteriler!
735
00:41:21,041 --> 00:41:23,149
Kerblam kendi müşterilerini
öldürmeye mi çalışıyor?
736
00:41:23,174 --> 00:41:25,154
Bu duyduğum en kötü iş politikası.
737
00:41:25,179 --> 00:41:27,235
Doktor, nihayet bulduk seni!
738
00:41:27,260 --> 00:41:29,673
Kira öldü,
Charlie'nin parmağı var bu işte.
739
00:41:29,698 --> 00:41:32,182
- Ne?
- Kira'yı ben öldürmedim!
740
00:41:33,208 --> 00:41:34,697
O ölmeyecekti.
741
00:41:35,164 --> 00:41:38,643
Sistem öldürdü onu.
Bana karşı koyuyor!
742
00:41:39,377 --> 00:41:41,298
Çünkü ne planladığını biliyordu.
743
00:41:41,323 --> 00:41:44,885
Bakım çalışanı.
Her yere erişim izni var.
744
00:41:44,910 --> 00:41:47,034
Kimsenin dikkatini çekmez.
745
00:41:47,059 --> 00:41:49,424
Bütün çalışanları sen mi öldürdün?
746
00:41:49,449 --> 00:41:51,590
Küçük bir miktarın yaratacağı
patlama kuvveti...
747
00:41:51,615 --> 00:41:54,607
...işe yarar mı öğrenmem gerekiyordu.
748
00:41:54,632 --> 00:41:57,254
Ne diyorsun Charlie?
Bütün bunları nereden biliyorsun?
749
00:41:57,279 --> 00:41:59,641
Başvurumda yalan söyledim.
750
00:41:59,666 --> 00:42:02,188
Beni işe al diye üzücü bir
hikâye salladım, sen de yuttun.
751
00:42:02,213 --> 00:42:04,963
Sibernetik, patlayıcılar
ve ışınlanma üzerinde çalıştım.
752
00:42:04,988 --> 00:42:07,682
- Bunun için hazırlandım.
- Anlayamıyorum...
753
00:42:07,840 --> 00:42:09,080
Yüzde 10?
754
00:42:09,994 --> 00:42:13,366
Yüzde 10'unda insanlar çalışıyor diye
mutlu olmamızı istiyorlar.
755
00:42:13,391 --> 00:42:16,079
Peki ya kalan yüzde 90?
Peki ya geleceğimiz?
756
00:42:16,104 --> 00:42:20,776
Çünkü bir şey yapmazsak önce yüzde yedi,
sonra beş, sonra da bir olacak.
757
00:42:21,002 --> 00:42:23,376
Ben hepinizden güçlüyüm.
758
00:42:23,401 --> 00:42:25,493
Bir şey yapmadan durup
kabullenmeyeceğim.
759
00:42:25,518 --> 00:42:29,220
Benim gibi insanlar, benim neslim,
değişikliğin öncüsü olacak.
760
00:42:29,245 --> 00:42:32,494
- Her şeyi gerçekleştireceğiz.
- İnsanların hayatına mal olsa bile mi?
761
00:42:32,721 --> 00:42:36,869
Kerblam'da bir sürü insanı öldürüp
suçu sistemin üstüne atacak...
762
00:42:36,894 --> 00:42:40,605
...insanların otomasyona olan
güvenini azaltıp onları sinirlendireceksin.
763
00:42:40,630 --> 00:42:44,789
Vicdanı olmayan kusurlu bir teknoloji.
Makineler bozulur, onların işi bu.
764
00:42:44,814 --> 00:42:46,445
Hayır, dostum.
Bunu yapan sensin.
765
00:42:46,470 --> 00:42:48,844
- Bozulan sensin.
- Ben dostun değilim.
766
00:42:48,869 --> 00:42:51,930
Ama Kerblam'ın,
Sistem'in bir vicdanı var.
767
00:42:51,955 --> 00:42:54,360
Sana karşı koyuyordu Charlie.
Ne yaptığını biliyordu.
768
00:42:54,385 --> 00:42:58,438
Galaksinin öbür ucuna
bir mesaj gönderip yardım istedi.
769
00:42:58,463 --> 00:43:03,088
Slade'in ofisindeki Takım Arkadaşı
seni durdurmaya çalışıyordu.
770
00:43:04,040 --> 00:43:05,474
Sonra da Kira.
771
00:43:05,564 --> 00:43:08,477
Kıza olan hislerini bilerek
onu kaçırıp...
772
00:43:08,502 --> 00:43:11,321
...sana nasıl bir duygu olacağını
göstermek istedi!
773
00:43:11,346 --> 00:43:14,579
Çünkü şu anda
Kira için hissettiklerini...
774
00:43:14,604 --> 00:43:19,659
...planın başarılı olursa
bütün o aileler ve dostları da hissedecek!
775
00:43:19,684 --> 00:43:21,932
- Umrumda değil.
- Bence umrunda.
776
00:43:21,957 --> 00:43:25,624
Bence buraya hazır bir planla geldin,
ama âşık olmayı hesaba katmadın.
777
00:43:25,649 --> 00:43:27,690
Ama hayat böyledir.
778
00:43:27,909 --> 00:43:32,026
Kullan bunu Charlie.
Bir ders çıkar lütfen!
779
00:43:32,231 --> 00:43:35,135
Hayır!
780
00:43:35,760 --> 00:43:40,368
Kandoka'daki insanların teknolojiye
bakış açısını değiştirmenin bedeli buysa...
781
00:43:40,393 --> 00:43:42,005
...bu dava uğruna değecektir.
782
00:43:42,030 --> 00:43:43,709
Dava falan değil bu.
Eylemci değilsin sen.
783
00:43:43,734 --> 00:43:44,877
Bu soğukkanlı bir cinayet.
784
00:43:44,902 --> 00:43:46,821
Kontrolün Sistem'e geçmesine
izin veremem!
785
00:43:46,846 --> 00:43:48,571
Sorun Sistem değil.
786
00:43:48,596 --> 00:43:51,447
İnsanların Sistem'i kullanıp
istismar etmesi.
787
00:43:51,472 --> 00:43:55,651
Sorun bu.
Senin gibi insanlar.
788
00:43:57,799 --> 00:44:01,386
Ne düşündüğün umurumda değil.
Teslimat gerçekleşecek.
789
00:44:03,238 --> 00:44:05,652
Toplu teslimat işlemi başlatılmıştır.
790
00:44:05,677 --> 00:44:07,755
Biri şu kumandayı alsın!
791
00:44:09,055 --> 00:44:11,351
- Ne yaptın sen?
- Artık durduramazsınız!
792
00:44:11,376 --> 00:44:15,222
Durdur hemen! Masum insanlara
zarar vermene izin vermeyeceğiz!
793
00:44:15,247 --> 00:44:18,870
Varış koordinatları belirlendi.
Işınlanmaya hazırlanılıyor.
794
00:44:18,895 --> 00:44:21,135
Doktor, umarım bunu
tamir etmek için bir fikrin vardır.
795
00:44:21,160 --> 00:44:24,363
Tamir etmeye vakit yok.
Durun. Yeni bir fikrim var.
796
00:44:24,472 --> 00:44:26,300
Onun için de vakit yok.
797
00:44:26,339 --> 00:44:27,486
Ama denemeye değer belki.
798
00:44:27,511 --> 00:44:29,160
- Belki mi?
- Kesinlikle değer!
799
00:44:29,185 --> 00:44:30,578
- Postacının kafasını getir!
- Ne?
800
00:44:30,603 --> 00:44:33,878
Judy'nin ofiste yaptığı gibi!
Çabuk ol!
801
00:44:34,150 --> 00:44:35,855
Bunu durdurmam gerek.
802
00:44:39,527 --> 00:44:43,041
- Ne yaptığını biliyor mu bu?
- Bazı zamanlar kesin biliyor.
803
00:44:43,402 --> 00:44:46,199
- Buraya gel hemen!
- Charlie...
804
00:44:47,136 --> 00:44:48,473
Durduramaz artık!
805
00:44:48,498 --> 00:44:52,121
Teslimatlar ışınlanacak.
Üzgünüm.
806
00:44:53,464 --> 00:44:55,197
Twirly, yardımın gerekiyor.
807
00:44:55,222 --> 00:44:57,682
Uyku modu kapatıldı.
Tekrar merhaba.
808
00:44:57,707 --> 00:45:01,550
Şu andaki durumunuzda olan müşteriler
tansiyon ilacı siparişlerine bakıyor.
809
00:45:01,575 --> 00:45:02,765
Önemli bir durum var.
810
00:45:02,790 --> 00:45:06,502
Seni yeni sisteme,
bütün teslimat robotlarına bağladım.
811
00:45:06,527 --> 00:45:07,865
Bir talebim var.
812
00:45:07,897 --> 00:45:09,839
Nasıl yardımcı olabiliriz?
813
00:45:10,832 --> 00:45:14,947
Işınlanmak üzere olan bütün teslimatların
adreslerini değiştirin.
814
00:45:14,972 --> 00:45:18,330
Yeni adres burası.
Şu anda içinde durduğumuz hangar.
815
00:45:18,355 --> 00:45:21,703
Bütün Kerblam Robotlarının
kendi kendilerine teslim etmesini istiyorum.
816
00:45:21,728 --> 00:45:23,485
Teslimat talebi kabul edildi.
817
00:45:23,510 --> 00:45:27,429
Bütün Kerblam Robotlarının,
kendilerine teslim ettikleri paketi açıp...
818
00:45:27,454 --> 00:45:30,771
...herkesin balonlu naylona yaptığını
yapmasını istiyorum.
819
00:45:30,796 --> 00:45:32,425
Talep kabul edildi.
820
00:45:32,450 --> 00:45:33,746
Charlie...
821
00:45:34,940 --> 00:45:36,485
...buraya gel lütfen.
822
00:45:36,510 --> 00:45:37,972
Teslimat yapılıyor.
823
00:45:37,997 --> 00:45:41,050
- Neler oluyor?
- Teslimat alındı.
824
00:45:42,871 --> 00:45:44,777
Doktor, patlamak üzereler.
825
00:45:44,802 --> 00:45:48,636
Charlie, son şans!
Buraya gel hemen!
826
00:45:50,058 --> 00:45:51,808
Teslimat açılıyor!
827
00:45:52,222 --> 00:45:55,085
- Balonlu naylon aktif ediliyor!
- Çıkar bizi buradan!
828
00:45:55,110 --> 00:45:58,300
Unutmayın, alacağınız bir şey varsa
Kerblam sizin yanınızda!
829
00:46:14,224 --> 00:46:15,669
Kerblam...
830
00:46:16,537 --> 00:46:17,808
...sizin yanınızda.
831
00:46:18,573 --> 00:46:22,354
Kerblam, geçici bir
teknik sorun yaşıyor.
832
00:46:22,589 --> 00:46:25,110
Uzman mühendislerimiz
sistemi çalışır hâle getirmek için...
833
00:46:25,135 --> 00:46:29,989
...olabildiğince hızlı ve
güvenli bir şekilde çalışmalara başladı.
834
00:46:30,183 --> 00:46:35,066
Bu sırada biraz kafanızı dinlemeye
ne dersiniz?
835
00:46:35,869 --> 00:46:39,241
Takım Arkadaşları, Sevkiyat'ı
yeniden inşa edene kadar...
836
00:46:39,266 --> 00:46:41,709
...bir aylığına bütün işleri askıya alıp
inceleme yapacağız.
837
00:46:41,734 --> 00:46:46,618
Bütün çalışanlara iki hafta ücretli izin
ve ücretsiz gemi yolcuğu verildi.
838
00:46:46,643 --> 00:46:50,744
Kerblam'ın insan yönetimli bir
şirket olmasını önereceğim ileride.
839
00:46:50,769 --> 00:46:53,830
Çoğunluğunu organikler oluşturacak.
İnsanlar yani.
840
00:46:54,499 --> 00:46:57,743
Yönetici ekibinde
her zaman iyi çalışanlara ihtiyaç var.
841
00:46:59,391 --> 00:47:02,682
Sağ olun.
Biz serbest çalışmadan yanayız.
842
00:47:13,364 --> 00:47:16,886
- Doktor, bir istekte bulunabilir miyim?
- Tabii ki de.
843
00:47:18,757 --> 00:47:22,988
Dan tarayıcıları değiştirmeseydi
test edilen ben olacaktım.
844
00:47:24,099 --> 00:47:25,683
Hayatımı kurtardı.
845
00:47:32,860 --> 00:47:34,964
Bunu kızına götürmek istiyorum.
846
00:47:35,356 --> 00:47:37,707
Bunu ne kadar çok sevdiğini
söyleyeceğim.
847
00:47:38,357 --> 00:47:40,269
Babasının onu ne kadar çok sevdiğini.
848
00:47:44,130 --> 00:47:45,800
En azından bunu yapabiliriz.
849
00:47:49,766 --> 00:47:52,964
Bırak onu.
Kerblam balonlu naylonu.
850
00:47:53,518 --> 00:47:55,341
Patlatmak istediğine emin misin?
851
00:48:05,215 --> 00:48:09,289
Çeviri: hasangdr
twitter.com/hasangdr