1 00:00:15,435 --> 00:00:20,950 Çeviri: hasangdr 2 00:00:30,035 --> 00:00:34,746 Doctor Who Sezon 11, Bölüm 7 "Kerblam!" 3 00:00:37,768 --> 00:00:40,204 - Sıkı tutunun. - Tutunuyoruz zaten. 4 00:00:40,229 --> 00:00:41,585 Daha sıkı tutunun o zaman! 5 00:00:41,610 --> 00:00:44,769 - Bu türbülansı engelleyemez misin? - Bir şeyden kaçıyorum. 6 00:00:44,794 --> 00:00:47,135 Bu yeni sistemlere alışamadım bir türlü! 7 00:00:47,160 --> 00:00:50,260 - Neyden kaçıyorsun? - Hâlâ peşimizden geliyor! 8 00:00:51,599 --> 00:00:53,643 Işınlanma sinyaliymiş! 9 00:00:56,322 --> 00:00:57,815 Bu nedir be? 10 00:01:02,786 --> 00:01:04,760 Doktor'a paket var. 11 00:01:05,010 --> 00:01:06,454 Kerblam Robotu bu! 12 00:01:06,479 --> 00:01:08,129 - Ne? - Kerblam Robotu! 13 00:01:08,154 --> 00:01:10,630 Anlamsız konuşuyorsun. 14 00:01:11,421 --> 00:01:12,905 Paket teslim edilmiştir! 15 00:01:12,930 --> 00:01:16,908 Unutmayın, alacağınız bir şey varsa Kerblam sizin yanınızda! 16 00:01:25,753 --> 00:01:28,191 Uzaylı postacı. Görmediğim bir şey kalmadı. 17 00:01:28,470 --> 00:01:30,059 Teslimat robotları. 18 00:01:30,706 --> 00:01:33,297 Kerblam, galaksinin en büyük perakendecisi. 19 00:01:33,322 --> 00:01:35,235 Bir şey sipariş ettiğimi hatırlamıyorum. 20 00:01:35,260 --> 00:01:36,969 Uzun zaman oldu. 21 00:01:39,232 --> 00:01:40,555 Ne diyorsunuz? 22 00:01:41,195 --> 00:01:42,650 Eskisi gibi oldum mu? 23 00:01:42,860 --> 00:01:43,954 Güzel. 24 00:01:43,979 --> 00:01:46,672 Şuna bak, balonlu naylona bile sarmışlar. 25 00:01:47,969 --> 00:01:51,331 Doktor, şuraya bak. İrsaliyenin arkasına bir şey yazmışlar. 26 00:01:52,957 --> 00:01:54,437 "Yardım et." 27 00:01:54,866 --> 00:01:57,288 Kesin birileri sıkılıp dalga geçmek istemiştir. 28 00:01:57,313 --> 00:01:58,796 İnanın, ben de yaptım. 29 00:01:58,821 --> 00:02:00,805 Kutuların içine neler koyduğumuzu bir bilseniz... 30 00:02:00,830 --> 00:02:02,071 Ya değilse? 31 00:02:02,366 --> 00:02:04,422 Ya birinin başı gerçekten beladaysa? 32 00:02:04,550 --> 00:02:06,946 Kontrol etmekten zarar gelmez, değil mi Doktor? 33 00:02:10,201 --> 00:02:12,813 Evet. Biz geliyoruz Kerblam. 34 00:02:30,493 --> 00:02:32,685 Kandoka gezegeni orada işte. Biz onun uydusundayız. 35 00:02:32,710 --> 00:02:35,070 Kerblam burayı devasa bir depoya çevirdi. 36 00:02:35,095 --> 00:02:38,565 - Büyüklüğüne bakın bir. - Binlerce kişi çalışıyor olmalı. 37 00:02:38,590 --> 00:02:40,269 Mesajı gönderen kişiyi nasıl bulacağız? 38 00:02:40,294 --> 00:02:43,415 Evrenin diğer ucuna geldik ama ben sanki işe gelmişim gibiyim. 39 00:02:44,030 --> 00:02:45,229 Ryan... 40 00:02:45,542 --> 00:02:48,046 Harika fikir! Gelin hadi. 41 00:02:48,465 --> 00:02:50,556 - Ne oldu? - Gizli kimliğe geçiyoruz. 42 00:02:50,936 --> 00:02:51,836 Marş marş! 43 00:02:51,861 --> 00:02:54,583 Günaydın çalışanlar! Kerblam'da ödüllü bir vardiyaya daha... 44 00:02:54,608 --> 00:02:57,611 Tekrar bakabilir misiniz? Kandoka'dan daha yeni geldik. 45 00:02:57,680 --> 00:02:59,504 Listede olmalıyız mutlaka. 46 00:02:59,814 --> 00:03:03,312 Bugün yenilerin geleceğini bilmiyorduk. Gemi geleceğini bile bilmiyordum. 47 00:03:03,337 --> 00:03:05,292 Ben bakabilir miyim? Belki yanlış yazmışlardır. 48 00:03:05,317 --> 00:03:07,751 Bu arada, referansımız bu. 49 00:03:09,236 --> 00:03:11,805 First Lady'nin akrabalarıymışsınız! 50 00:03:11,830 --> 00:03:13,839 Bunu da mı yazmış? Yazma demiştik. 51 00:03:13,864 --> 00:03:16,494 - Değil mi ekip? - Dillendirmeyi sevmeyiz. 52 00:03:16,658 --> 00:03:19,289 - Evet, tuhaf oluyor. - Kendimize saklıyoruz. 53 00:03:19,314 --> 00:03:20,989 Bir hata olmalı o zama... 54 00:03:21,014 --> 00:03:23,572 Yok yok, burada yazıyormuş. Tamamdır. 55 00:03:25,080 --> 00:03:26,783 Özel gemi yolculuğu. 56 00:03:26,808 --> 00:03:29,322 Affedersiniz. İnsanlık hâli. 57 00:03:29,681 --> 00:03:31,548 Benim hatam. 58 00:03:31,766 --> 00:03:34,531 Pekala. Girişinizi yapalım o hâlde. 59 00:03:34,556 --> 00:03:36,126 Beni takip edin. Bu taraftan. 60 00:03:36,158 --> 00:03:39,320 Kerblam'da ödüllü bir vardiyaya daha hoş geldiniz. 61 00:03:39,345 --> 00:03:42,125 Görevimiz, Kandoka İnsan Kolonisi'nin siparişlerini hazırlamak. 62 00:03:42,150 --> 00:03:43,962 - Merhaba. - Günaydın. 63 00:03:44,111 --> 00:03:47,120 - Affedersin, adın neydi? - Judy Maddox, İşçi Başı. 64 00:03:47,415 --> 00:03:49,523 Günaydın Les. Aile ne durumda? 65 00:03:49,548 --> 00:03:52,133 Günaydın Daniel. Benim adım Les değil. 66 00:03:52,158 --> 00:03:54,989 Şakacı doğanı bildiğim için sorun değil. 67 00:03:55,014 --> 00:03:56,408 Her zaman. 68 00:03:56,843 --> 00:03:58,845 Makineler de bir yere kadar öğrenebiliyor. 69 00:03:59,150 --> 00:04:01,212 İyi günler Dan. 70 00:04:01,470 --> 00:04:03,725 - Merhaba. - Günaydın yeni çalışanlar. 71 00:04:03,750 --> 00:04:06,476 - Bana mı öyle geliyor yoksa biraz ürkünçler mi? - Tek değilsin. 72 00:04:06,501 --> 00:04:09,398 Robofobik olmayın bakalım. En iyi arkadaşımlarımdan bazıları robottur. 73 00:04:09,423 --> 00:04:10,869 Burada yabancılık çekmezsin o zaman. 74 00:04:10,894 --> 00:04:14,619 Kerblam, tamamıyla otomatik, insan gücü destekli. 75 00:04:19,535 --> 00:04:25,254 Sistem iş dağılımını forma, dayanıklılığa, yeteneğe ve ruhsal duruma göre belirliyor. 76 00:04:25,582 --> 00:04:27,389 Kerblam Robotları gibi! 77 00:04:27,499 --> 00:04:29,290 Kerblam robotlarına bayılırım. 78 00:04:29,611 --> 00:04:31,859 Takım Arkadaşları, sistemin gülen yüzleri. 79 00:04:31,884 --> 00:04:35,603 Organik işçileri gözetmek ve yardım etmek için varlar. 80 00:04:35,759 --> 00:04:36,906 Organik mi? 81 00:04:36,931 --> 00:04:38,984 Affederseniz. Ne diyorum ben. 82 00:04:39,009 --> 00:04:42,040 Jargona alışırsınız zamanla. Öyle konuşmaya başlarsınız. 83 00:04:45,501 --> 00:04:48,555 - İki kalp varmış. - First Lady'nin hediyesi. 84 00:04:48,580 --> 00:04:51,148 Sağlık sigortası çok iyi. Bahsetmeyi sevmem. 85 00:04:51,173 --> 00:04:54,555 Kerblam tamamıyla otomatik yani öyle mi? 86 00:04:54,580 --> 00:04:58,244 Hayır, Kandoka yasaları gereği yüzde 90'ı sadece. 87 00:04:58,269 --> 00:05:01,484 Yüzde 10'u insan gücüyle sağlanan bir şirket olduğumuz için gurur duyuyoruz. 88 00:05:01,509 --> 00:05:04,152 Bazıları bu sınıra karşı çıkıyor ama bence böyle daha iyi. 89 00:05:04,177 --> 00:05:05,665 Hem benim için de iyi. 90 00:05:05,690 --> 00:05:07,900 İşçi başıyım. İşime geliyor. 91 00:05:08,284 --> 00:05:11,165 Tuhaf, normalde bu kadar çok konuşmam. 92 00:05:16,169 --> 00:05:19,009 Merak etmeyin, birazdan gelir. 93 00:05:19,296 --> 00:05:21,337 Faturaları ödemediniz mi? 94 00:05:21,960 --> 00:05:25,236 Uydu üzerine kurulmuş bir depo hiçbir zaman kusursuz olamaz. 95 00:05:25,621 --> 00:05:30,361 Ara sıra elektriğimiz gider böyle. Sistem kendisini hemen düzeltiyor. 96 00:05:30,460 --> 00:05:32,820 İşçilerin durumları nasıl? 97 00:05:34,361 --> 00:05:36,133 Çok iyi olduğunu düşünüyorum. 98 00:05:36,158 --> 00:05:39,665 Herkesin mutlu olmasını sağlamak benim görevim. 99 00:05:39,712 --> 00:05:40,845 Çok da zor değil zaten. 100 00:05:40,870 --> 00:05:42,900 Hepimiz iş sahibi olduğumuz için sevinçliyiz. 101 00:05:42,925 --> 00:05:45,172 İşsizliğin ne kadar zor olduğunu biliyoruz. 102 00:05:45,197 --> 00:05:48,555 Umarım, Kerblam'da çalışmanın bir ayrıcalık olduğunu düşünüyorlardır. 103 00:05:48,580 --> 00:05:51,562 Grup Halkalarınızı takarken sakin olun. 104 00:05:51,590 --> 00:05:53,312 - Ev hapsine mi girdik? - Hayır. 105 00:05:53,337 --> 00:05:57,070 Grup Halkaları üretkenliği takip edip Sistem'e bildiriyor. 106 00:05:57,095 --> 00:05:59,178 Son işimde bunlardan takmıştım bir tane. 107 00:05:59,203 --> 00:06:00,408 Öyle mi? Neresiydi? 108 00:06:00,433 --> 00:06:03,983 Spor mağazası, Güney Yorkshire Halk Cumhuriyeti. 109 00:06:04,008 --> 00:06:05,087 Hiç duymadım. 110 00:06:05,112 --> 00:06:07,065 Ama tecrübe sahibi biriyle tanışmak güzel. 111 00:06:07,090 --> 00:06:08,658 Yabancılık hissetmeyeceksin. 112 00:06:09,591 --> 00:06:10,750 Evet. 113 00:06:10,775 --> 00:06:12,775 Pekala. Tura başlayalım. 114 00:06:15,846 --> 00:06:18,148 600 milyon ürün. 115 00:06:18,173 --> 00:06:23,337 10,000 işçi. Galaksinin en büyük insan iş gücü. 116 00:06:23,559 --> 00:06:25,198 Kerblam'a hoş geldiniz. 117 00:06:25,223 --> 00:06:28,570 Kerblam'da ödüllü bir vardiyaya daha hoş geldiniz. 118 00:06:28,595 --> 00:06:32,033 Görevimiz, Kandoka İnsan Kolonisi'nin siparişlerini hazırlamak. 119 00:06:32,058 --> 00:06:34,900 10,000 işçi. Mesajı yazan içlerinden biri. 120 00:06:36,999 --> 00:06:38,796 Biraz uzun sürebilir. 121 00:06:42,534 --> 00:06:45,509 Sistem sürekli olarak müşterilerin siparişlerini... 122 00:06:45,534 --> 00:06:47,598 ...depodaki işçilere iletir. 123 00:06:47,623 --> 00:06:51,063 Onlar ürünü taratıp paketleme bölümüne gönderirler. 124 00:06:51,910 --> 00:06:53,430 Ürün geliyor. 125 00:06:55,283 --> 00:06:59,265 Paketlendiğinde, sipariş konveyöre koyulur. 126 00:06:59,290 --> 00:07:00,461 Kural Bir. 127 00:07:00,486 --> 00:07:04,515 Bütün elbise, saç ve vücut parçalarını konveyörden uzak tutup... 128 00:07:04,540 --> 00:07:08,689 ...asla ama asla konveyörün üstüne çıkmayın. 129 00:07:09,447 --> 00:07:14,642 Konveyör üstünde yakalanan her kişinin anında işine son verilir. 130 00:07:16,853 --> 00:07:21,586 Burası, kargoların incelenip kapatıldıktan sonra... 131 00:07:21,611 --> 00:07:26,064 ...bu açıklıktan Sevkiyat'a gönderildiği Son Kontrol Noktası. 132 00:07:26,881 --> 00:07:30,478 Bu açıklık, Kerblam işlemlerinin kalbine gidiyor. 133 00:07:30,503 --> 00:07:34,759 Yüzlerce konveyör kargoları tamamıyla otomatik olan alt katlara gönderiyor. 134 00:07:34,784 --> 00:07:38,205 Postacılarımız, Sevkiyat'tan kargoları alıp... 135 00:07:38,230 --> 00:07:41,085 ...direkt olarak müşterilere ışınlıanıyorlar. 136 00:07:41,110 --> 00:07:43,739 - Sorusu olan? - Ürün paketlemeye ben gidebilir miyim? 137 00:07:43,764 --> 00:07:47,689 Üzgünüm. Grup Halkası mor olanlar paketlemede çalışabilir sadece. 138 00:07:48,806 --> 00:07:51,509 Mesai molaları ortak alanda geçiriliyor. 139 00:07:51,681 --> 00:07:55,320 Pekala. Sizi Takım Arkadaşlarının maharetli ellerine bırakıyorum. 140 00:07:55,345 --> 00:07:57,851 Daha sonra gelip bakıp durumunuzu sorarım. 141 00:07:57,876 --> 00:07:59,513 Yüzde 10'a göz kulak olmak gerek. 142 00:07:59,538 --> 00:08:02,775 Babamın da dediği gibi "Bileğinize kuvvet Organikler!" 143 00:08:04,070 --> 00:08:06,728 Kendisi biraz tuhaf biriydi. 144 00:08:07,517 --> 00:08:08,962 - Kımıldama Graham. - Ne yapıyorsun? 145 00:08:08,987 --> 00:08:11,555 Görevleri değiştiriyoruz. Bana mor gerek. 146 00:08:11,580 --> 00:08:14,101 O mesajı gönderen kişinin paketlemeye erişimi vardı. 147 00:08:14,126 --> 00:08:16,553 - Orada olmam gerekiyor. - Benim işim ne peki o zaman? 148 00:08:16,580 --> 00:08:18,430 Merhaba iş arkadaşlarım. 149 00:08:18,455 --> 00:08:21,015 Aramızda olduğunuz için çok sevinçliyiz. 150 00:08:21,040 --> 00:08:23,580 Yasmin Khan, benimle gel lütfen. 151 00:08:23,605 --> 00:08:26,000 Ryan Sinclair ve Doktor... 152 00:08:26,025 --> 00:08:28,932 -harika bir isimmiş- soldaki meslektaşım ile gidin. 153 00:08:29,103 --> 00:08:30,861 Merhaba takım. 154 00:08:31,046 --> 00:08:33,008 Mola zamanı ortak alanda görüşürüz. 155 00:08:33,033 --> 00:08:34,836 - Peki efendim. - Anlaşıldı Wilco. 156 00:08:34,861 --> 00:08:37,491 Anlaşıldı Wilco diye biriyle tanıştığımı söylemiş miydim hiç? 157 00:08:37,516 --> 00:08:40,884 Bekleyin. Ben ne olacağım? Nereye gideceğim? 158 00:08:41,056 --> 00:08:46,251 Graham O'Brien, Premium Bakım'a hoş geldin. 159 00:08:49,211 --> 00:08:50,768 Sakın konuşmayın. 160 00:08:53,189 --> 00:08:55,056 Ürün geliyor. 161 00:08:55,698 --> 00:08:58,211 Siz ikiniz çok iyi çalışıyorsunuz. 162 00:08:58,236 --> 00:09:00,398 - Özellikle de ilk gününüzde. - Sağ ol Kira. 163 00:09:00,423 --> 00:09:02,992 Daha az tekrarlı bir iş bekliyordum ama... 164 00:09:03,017 --> 00:09:05,312 ...oldukça eğlenceliymiş. - Ürün geliyor. 165 00:09:05,337 --> 00:09:08,000 - Sen işin ustasıymışsın Ryan. - Senden önce bu işi yapıyordum. 166 00:09:08,025 --> 00:09:12,055 Sen işe başladığım zamanı görecektin. İlk ay tam bir kâbustu. 167 00:09:12,080 --> 00:09:14,256 İşleri fiziksel olarak öğrenmem biraz uzun sürmüştü. 168 00:09:14,281 --> 00:09:17,605 Sonunda öğreniyorum ama bazı şeyler biraz uzun sürüyor. 169 00:09:17,630 --> 00:09:20,289 Neyse ki başta birkaç arkadaşım idare etmişti beni. 170 00:09:20,475 --> 00:09:23,218 Ben de ilk haftamda çok kötüydüm. 171 00:09:23,480 --> 00:09:25,844 Ama Sistem'in beni çıkarmamasına şaşırmıştım. 172 00:09:26,745 --> 00:09:30,170 Ama şimdi her vardiyanın başında derin bir nefes alıp... 173 00:09:30,195 --> 00:09:34,609 ...kendime "Kira Arlo, yapabilirsin bunu." diyorum. 174 00:09:36,204 --> 00:09:38,711 Bazen neredeyse inanıyorum. 175 00:09:40,447 --> 00:09:42,186 Anlamadığım bir şey var. 176 00:09:42,211 --> 00:09:44,787 Kerblam neden insan gücüne ihtiyaç duyuyor? 177 00:09:44,812 --> 00:09:48,006 Bu işlerin hepsi otomatik ve değişmez. 178 00:09:48,031 --> 00:09:51,342 - Neden robotlara yaptırmıyorlar? - Haberleri izlemiyor musunuz? 179 00:09:51,367 --> 00:09:53,525 - Çok seyahat ederiz. - Çok fazla. 180 00:09:53,550 --> 00:09:58,155 Kandoka işçi yasaları. İnsan Gücü gösterilerinden beri... 181 00:09:58,180 --> 00:10:01,383 ...şirketler, her işte en az yüzde 10 iş gücünü... 182 00:10:01,408 --> 00:10:04,662 ...insanlardan sağlıyor. 183 00:10:04,687 --> 00:10:08,748 Söylenen sloganlardaki gibi. "Gerçek insanlara gerçek işler gerek." 184 00:10:08,773 --> 00:10:10,553 İş, hayatımıza bir amaç katar değil mi? 185 00:10:10,578 --> 00:10:12,639 - Bazı işler katabilir. - Ürün geliyor. 186 00:10:12,664 --> 00:10:14,336 Bir tavsiye vereyim mi? 187 00:10:14,718 --> 00:10:16,272 Ben sıkıldığım zaman... 188 00:10:16,297 --> 00:10:21,742 ...Kandoka'da kargolarını açan insanları düşünüyorum. 189 00:10:22,560 --> 00:10:24,515 Kocaman gülümsemelerini. 190 00:10:24,757 --> 00:10:27,281 Ben sadece bir kere hediye almıştım. 191 00:10:27,650 --> 00:10:30,226 Ama nasıl hissettiğimi hiç unutamıyorum. 192 00:10:30,479 --> 00:10:31,578 Sanki... 193 00:10:31,790 --> 00:10:34,734 Sanki bir kutu mutluluk almışım gibi. 194 00:10:36,847 --> 00:10:38,758 Hayatın boyunca tek bir hediye mi? 195 00:10:39,322 --> 00:10:41,106 Geçen sene doğum günümdeydi. 196 00:10:41,131 --> 00:10:44,476 İşçi Başımız Judy, küçük bir kutu çikolata göndermişti. 197 00:10:44,917 --> 00:10:46,961 İnanılmaz bir şeydi. 198 00:10:47,726 --> 00:10:50,869 Peki ya annen ve baban? Onlar sana hediye almadı mı hiç? 199 00:10:50,937 --> 00:10:52,471 Hiç tanımadım onları. 200 00:10:52,828 --> 00:10:54,711 Ama yine de... 201 00:10:55,213 --> 00:10:58,012 ...paketleri açan aileleri hayal edebiliyorum. 202 00:10:58,664 --> 00:11:02,203 Burada işimizi yaparak onları mutlu ediyoruz. 203 00:11:03,704 --> 00:11:06,422 Hayata güzel bir açıdan bakıyorsun Kira. 204 00:11:07,087 --> 00:11:08,539 Teşekkür ederim. 205 00:11:09,187 --> 00:11:10,411 Çok düşüncelisin. 206 00:11:10,436 --> 00:11:12,945 Kimse bana böyle güzel bir şey söylememişti hiç. 207 00:11:16,648 --> 00:11:19,201 Bu irsaliyeler nerede yapılıyor? 208 00:11:19,226 --> 00:11:21,829 Bilmiyorum. Bir şekilde geliyorlar. 209 00:11:21,854 --> 00:11:24,305 Talimatlarımızı söylüyorlar. 210 00:11:24,855 --> 00:11:27,894 Kira, endişeli veya yardıma ihtiyacı olan biriyle... 211 00:11:28,169 --> 00:11:29,773 ...tanıştın mı hiç? 212 00:11:33,547 --> 00:11:36,117 - Ne yardımı? - Bilmem. 213 00:11:36,305 --> 00:11:39,789 Zor günler geçiren veya başını belaya sokan birisi. 214 00:11:40,662 --> 00:11:45,344 Bir şey diyeceğim, Takım Arkadaşları isterlerse her şeyi duyabilirler. 215 00:11:45,430 --> 00:11:49,234 - Her şeyi mi? - Rastgele sürekli takip. 216 00:11:49,259 --> 00:11:51,297 Gizlilik diye bir şey yok burada. 217 00:11:52,893 --> 00:11:57,461 - Sen birlikten misin yoksa? - Bu yeri öğrenmeye çalışıyorum sadece. 218 00:11:58,697 --> 00:12:02,242 Kimseye karışma, sana söyleneni yap... 219 00:12:02,805 --> 00:12:05,829 ...ve robotlara çarpmamaya çalış. 220 00:12:05,930 --> 00:12:10,734 Bunu başarabilirsen afişin bile olabilir. 221 00:12:11,622 --> 00:12:14,850 - Bu sensin! - Film yıldızı gibi çıkmışım! 222 00:12:16,731 --> 00:12:18,656 İkramiye kazanmıştım. 223 00:12:19,383 --> 00:12:22,008 Odasının duvarına assın diye kızıma bir tane gönderdim. 224 00:12:22,484 --> 00:12:24,873 - Kaç yaşında? - Altı. 225 00:12:24,898 --> 00:12:28,109 - Nerede? - Yukarıda. Finans müdürü. 226 00:12:28,617 --> 00:12:30,914 Hayır, Kandoka'da, evde. 227 00:12:31,201 --> 00:12:32,578 Bana bunu yaptı. 228 00:12:32,662 --> 00:12:36,453 Arcadyum ile verniklemiş. Uzun ömürlü oldu artık. 229 00:12:36,960 --> 00:12:39,965 Benimkinden bile uzun. Aslına bakarsan bu biraz can sıkıcı. 230 00:12:39,990 --> 00:12:41,243 Merhaba iş arkadaşlarım. 231 00:12:41,268 --> 00:12:44,797 Lütfen sosyal etkileşimi mesai molalarına bırakın. 232 00:12:47,313 --> 00:12:49,500 Kızını ne kadar sık görüyorsun? 233 00:12:49,773 --> 00:12:52,389 Ekonomi gemisine parayı gözden çıkarırsam yılda iki kez. 234 00:12:52,484 --> 00:12:55,234 Kalan maaşımın hepsini eğitimine harcıyorum. 235 00:12:56,070 --> 00:12:59,305 Sonu babası gibi olmasın diye bu işi yapıyorum. 236 00:12:59,886 --> 00:13:02,351 - Babasında bir sorun yok. - Öyle ama... 237 00:13:02,531 --> 00:13:06,726 ...annesine iyi kocalık yapamadım. Ama telafi etmeye çalışıyorum. 238 00:13:07,301 --> 00:13:09,492 Aileden uzak kalmak zordur. 239 00:13:11,031 --> 00:13:14,023 Galaksinin yarısının aksine en azından bir işim var. 240 00:13:14,258 --> 00:13:16,123 Suçlu yine biziz sanırım. 241 00:13:16,148 --> 00:13:19,194 Bizler kafamızı telefondan kaldırmazken teknoloji işimizi ellerimizden aldı. 242 00:13:19,219 --> 00:13:20,787 Harika bir konuşma millet. 243 00:13:20,812 --> 00:13:23,772 Ama gereksiz konuşmalar verimliliği düşürebilir. 244 00:13:23,797 --> 00:13:26,164 Biraz elimizi hızlandıralım. 245 00:13:26,296 --> 00:13:28,953 - Hemen Basil. - Teşekkür ederim. 246 00:13:30,595 --> 00:13:33,117 Kalçaları bozulana kadar direk dansçılığı yapıyordu. 247 00:13:34,190 --> 00:13:36,359 Sevdim seni Yaz. Esprilerime gülüyorsun. 248 00:13:38,726 --> 00:13:44,207 Antik Lamba, bölüm 99955/7. 249 00:13:45,022 --> 00:13:48,621 Olmaz. İyi fikir değil. İlk gününde olmaz. 250 00:13:48,738 --> 00:13:51,619 Ben bakarım. 999'da kaybolursun sen. 251 00:13:51,644 --> 00:13:54,096 - Dan, ben işini bilen... - Öylesin biliyorum. 252 00:13:54,121 --> 00:13:56,363 Ama sistemin bildiğini sanmıyorum. 253 00:13:56,535 --> 00:13:59,152 999'da pek bir şey kalmadı zaten. 254 00:13:59,712 --> 00:14:02,754 Oraya sipariş aramaya giden son kişi işten atıldı. 255 00:14:03,005 --> 00:14:04,879 Bir daha hiç görmedim onu. 256 00:14:07,230 --> 00:14:09,029 Sana da olmasına izin vermem. 257 00:14:09,596 --> 00:14:11,190 İlk gününde olmaz. 258 00:14:26,437 --> 00:14:28,847 Kerblam performans durumu. 259 00:14:28,872 --> 00:14:33,418 Bütün sistemler, nominal düzeyde... 260 00:14:34,846 --> 00:14:36,205 Yine mi elektrik kesildi? 261 00:14:36,230 --> 00:14:37,707 ...işliyor. 262 00:14:37,732 --> 00:14:40,277 Sistem çalışıyor. 263 00:14:41,684 --> 00:14:45,074 Pekala. Kesinti sadece. İş başına hadi. 264 00:14:45,703 --> 00:14:49,221 Hadi Kira. Bulabilirsen beynini çalıştır. 265 00:14:49,745 --> 00:14:51,582 Affedersiniz Bay Slade. 266 00:14:52,323 --> 00:14:55,363 - Onunla öyle konuşma. - Sorun değil. 267 00:14:55,629 --> 00:14:57,838 - Hayır, sorun. - Sen kimsin? 268 00:14:57,863 --> 00:14:59,996 Benim adım Doktor. Yeniyim. 269 00:15:00,066 --> 00:15:02,229 - Peki ya sen? - Jarva Slade. 270 00:15:02,254 --> 00:15:04,338 Depo Yöneticisi. Senin patronun. 271 00:15:04,363 --> 00:15:07,909 Elindeki defterden belli oluyor. Kira'ya düzgün davran lütfen. 272 00:15:07,934 --> 00:15:10,629 İtaatsizlik yüzünden uyarı almaya ne dersin? 273 00:15:10,654 --> 00:15:13,707 Çok isterim! Koleksiyonuma eklerim. 274 00:15:13,966 --> 00:15:15,205 Doktor, lütfen... 275 00:15:15,230 --> 00:15:17,627 Size bir kibar insan tavsiyesi Bay Slade. 276 00:15:17,652 --> 00:15:19,479 Saygı karşılıklıdır. 277 00:15:19,504 --> 00:15:22,924 İyi yöneticiler, işinin en iyisi olanlar, personeline değer verip... 278 00:15:22,949 --> 00:15:25,604 ...birinin başı beladaysa içgüdüsel olarak bilir. 279 00:15:25,629 --> 00:15:26,824 Ya da... 280 00:15:27,214 --> 00:15:30,800 ...yardım ister. Sen ne kadar iyi bir yöneticisin peki? 281 00:15:32,408 --> 00:15:34,238 Yardıma ihtiyacı olan kimse var mı? 282 00:15:36,560 --> 00:15:38,183 İşinin başına dön. 283 00:15:38,859 --> 00:15:40,394 Hepiniz. 284 00:15:48,293 --> 00:15:50,471 Slade'in etrafında dikkatli ol. 285 00:15:50,496 --> 00:15:53,069 Geçen hafta Zaff konveyöre yaslandı diye uyarı aldı... 286 00:15:53,094 --> 00:15:55,393 ...ertesi gün ise gitti. 287 00:15:55,418 --> 00:15:56,496 Gitti mi? 288 00:15:57,222 --> 00:15:58,949 Çok olur mu bu? 289 00:15:59,331 --> 00:16:01,432 Yakın zamanda birkaç kişi daha gitti. 290 00:16:01,457 --> 00:16:05,815 Zaff, kantinden Jax, bakımdan Chinello. 291 00:16:05,840 --> 00:16:09,761 Tuhaf bir durum, çünkü Lupa Chinello'nun annesini arayıp sormuş. 292 00:16:09,945 --> 00:16:12,886 Eve gelmediğini söylemiş. 293 00:16:21,783 --> 00:16:23,104 Amanın! 294 00:16:26,091 --> 00:16:27,987 Korkuttun beni! 295 00:16:29,244 --> 00:16:31,744 Senin Sevkiyat'ta olman gerekmiyor mu? Burada olmamalısın. 296 00:16:32,690 --> 00:16:36,080 Ne yapıyorsun, gizli gizli takılma egzersizi mi? 297 00:16:38,731 --> 00:16:40,158 Beni duyuyor musun? 298 00:16:41,182 --> 00:16:43,697 Konuşma devrelerinde bir sorun mu var? 299 00:16:50,048 --> 00:16:52,893 Bekle burada. Haber edip, seni Sevkiyat'a aldırayım... 300 00:16:53,967 --> 00:16:55,330 Dan? 301 00:17:00,478 --> 00:17:04,093 Unutmayın, sorun olursa bir Takım Arkadaşı'na bildirin. 302 00:17:04,118 --> 00:17:05,953 Onlar sizden biri. 303 00:17:07,151 --> 00:17:08,453 Dan? 304 00:17:10,207 --> 00:17:11,527 Dan? 305 00:17:12,727 --> 00:17:14,007 Dan?! 306 00:17:14,413 --> 00:17:16,085 Orada mısın? 307 00:17:22,065 --> 00:17:23,360 Dan?! 308 00:17:26,725 --> 00:17:28,149 Orada mısın? 309 00:17:41,871 --> 00:17:43,837 Burada buldum bunları. 310 00:17:47,548 --> 00:17:51,540 Dan Cooper'a aittiler. Nerede olduğunu biliyor musun? 311 00:17:54,316 --> 00:17:56,399 Peki. Boş ver. 312 00:18:02,277 --> 00:18:06,812 Güvenlik kuralı 198, temizleme sıvılarını sakın içmeyin. 313 00:18:06,837 --> 00:18:09,429 Tamam, anladım artık. Teşekkürler. 314 00:18:09,454 --> 00:18:12,173 Bakım ustan Charlie olacak. 315 00:18:12,970 --> 00:18:14,429 Öyle mi yakışıklı? 316 00:18:14,727 --> 00:18:18,774 - Üretken bir gün dilerim takım. - İyi bakımlar. 317 00:18:22,274 --> 00:18:24,890 Graham. Gerçek biriyle tanıştığım için memnun oldum. 318 00:18:24,915 --> 00:18:26,601 Charlie. Ben... 319 00:18:26,625 --> 00:18:30,329 ...az önce tuvaletleri temizledim de. - O zaman el sallayayım ben. 320 00:18:31,587 --> 00:18:33,687 Cor, bu robotlar insanı çok darlıyorlar değil mi? 321 00:18:33,712 --> 00:18:37,273 Az önceki bilgilendirme bir ömür sürdü. 310 yaşındayım şu an! 322 00:18:37,298 --> 00:18:39,827 Bu sabah geldiğinizi görmüştüm. 323 00:18:39,852 --> 00:18:41,654 Buraya yeni biri geleceğini bilmiyordum. 324 00:18:41,679 --> 00:18:43,860 O zaman şanslı günündesin Charlie. 325 00:18:43,946 --> 00:18:47,320 Bütün bu iş nedir anlat hadi. 326 00:18:47,345 --> 00:18:49,989 Bir sorun ya da pislik olduğunda bize haber ediyorlar. 327 00:18:50,014 --> 00:18:52,784 Olay yerine varış süremizi ve sorunu halletmemiz gereken süreyi belirten... 328 00:18:52,809 --> 00:18:54,274 ...vakit kuralları var. 329 00:18:54,299 --> 00:18:56,671 - Anlıyorum. - Hepsini Sistem belirliyor. 330 00:18:56,696 --> 00:19:01,149 - Her görevden sonra kontrol ediyorlar - Her şey otomatik olmasına rağmen... 331 00:19:01,329 --> 00:19:03,782 ...yine de aptal bir patron var. 332 00:19:04,293 --> 00:19:05,196 Evet. 333 00:19:05,221 --> 00:19:07,985 Geçici işlevsellik sorunu. Takım Dokuz. 334 00:19:08,010 --> 00:19:11,626 Ortak alanda acil durum molası verin lütfen. 335 00:19:11,651 --> 00:19:13,573 Anlamış mıyım söyle. 336 00:19:13,598 --> 00:19:15,615 Dan'in tarayıcısını parçalanmış hâlde buldun. 337 00:19:15,640 --> 00:19:18,210 Bağırışını duydum. Şimdi ise ondan bir iz yok. 338 00:19:18,235 --> 00:19:19,663 Onu bulmak zorundayız. 339 00:19:19,688 --> 00:19:22,913 Kerblam teslimat robotuydu yani, Takım Arkadaşı değildi. 340 00:19:22,938 --> 00:19:24,437 Siz ikiniz benimle gelin. 341 00:19:24,462 --> 00:19:28,530 Şirket geçmişini öğrenmeni ve deponun şemasını bulmanı istiyorum. 342 00:19:28,555 --> 00:19:31,257 - Nasıl yapacağım bunu? - Tam gereken yerdesin. 343 00:19:31,282 --> 00:19:34,349 Temizlikçiye kimse bir şey demez. İstediğin yere girme iznin var. 344 00:19:34,374 --> 00:19:36,524 Evet, kronik cilt tahrişim de var. 345 00:19:37,617 --> 00:19:40,023 Graham, o pisliği temizledin mi? 346 00:19:40,048 --> 00:19:42,445 Tamamdır. Hepsi temizlendi. Merak etme. 347 00:19:42,470 --> 00:19:45,024 Millet, bu Charlie. 348 00:19:45,470 --> 00:19:46,727 Merhaba Charlie. 349 00:19:47,047 --> 00:19:48,827 - Olamaz. - Sorun değil. 350 00:19:48,852 --> 00:19:51,132 - Ne yaptım ben? - Ben hallederim. 351 00:19:51,157 --> 00:19:52,552 Çok sakarım. 352 00:19:52,577 --> 00:19:54,673 - Sorun değil. - Gerçekten mi? 353 00:19:55,687 --> 00:19:58,440 - Gerçekten. - Sakarın tekiyim. 354 00:19:58,465 --> 00:20:00,032 Sakarları severim. 355 00:20:06,359 --> 00:20:08,071 - Görüşürüz. - Ev... 356 00:20:09,933 --> 00:20:11,618 İş aşkı demek. 357 00:20:12,566 --> 00:20:14,994 Bana senin gençlik günlerini hatırlattı. 358 00:20:15,396 --> 00:20:17,995 Genç derken geçen ayı yani. 359 00:20:18,915 --> 00:20:19,903 - Çok komik. - Aynen. 360 00:20:19,928 --> 00:20:22,160 Gelin hadi. Gidip şikayette bulunacağız. 361 00:20:25,438 --> 00:20:28,952 Dan Cooper ortadan kayboldu. Polisi aramanız gerek. 362 00:20:28,977 --> 00:20:31,869 - Burada polis falan yok. - Yetkilileri ara o zaman. 363 00:20:31,894 --> 00:20:35,717 Yetkili biziz zaten. Kerblam'ın kendi yönetmeliği var. 364 00:20:35,742 --> 00:20:37,991 Bütün işçilerin güvenliğinden biz sorumluyuz. 365 00:20:38,016 --> 00:20:39,899 O zaman görevlerinize layık olsanız iyi olur. 366 00:20:39,924 --> 00:20:43,220 Çünkü bir adam kayboldu. Onun ilk olduğunu sanmıyorum. 367 00:20:43,245 --> 00:20:46,845 Bundan da gayet belli oluyor. Bu bana kargo ile geldi. 368 00:20:52,870 --> 00:20:56,227 - Ne demek oluyor? - Şifreli bir mesaj değil. 369 00:20:56,252 --> 00:21:00,956 Birisi başına iş gelecek diye korkmuş. Meğerse başkaları da kayboluyormuş. 370 00:21:01,966 --> 00:21:06,262 İrsaliye basım sistemine kimlerin erişim izni var? 371 00:21:06,575 --> 00:21:07,690 Kimsenin. 372 00:21:07,715 --> 00:21:10,284 Sipariş sürecinde otomatik olarak basılırlar. 373 00:21:10,309 --> 00:21:13,721 Ama kutulara işçiler tarafından depoda yerleştiriliyor. 374 00:21:13,746 --> 00:21:15,127 Senin bölümünde. 375 00:21:15,152 --> 00:21:16,565 Orada çalıştın mı hiç? 376 00:21:16,590 --> 00:21:18,676 İrsaliyelere bir şey eklemeye vakit yok. 377 00:21:18,701 --> 00:21:21,559 Bu, depoya ulaşmadan başka bir yerde yapılmış. 378 00:21:24,370 --> 00:21:26,949 Kerblam'da büyük bir sorun var. 379 00:21:27,785 --> 00:21:29,669 Siz ikiniz bir şeyler yapmazsanız... 380 00:21:29,694 --> 00:21:32,613 ...sizin suçlu olduğunuzdan şüphelenmeye başlayacağım. 381 00:21:32,820 --> 00:21:34,426 Araştıracağız. 382 00:21:36,689 --> 00:21:38,269 Söz veriyorum. 383 00:21:38,922 --> 00:21:40,246 Ben de. 384 00:21:40,406 --> 00:21:42,996 Bu sözlerin bir anlamı olsa iyi olur. 385 00:21:43,346 --> 00:21:47,002 Bize veya arkadaşlarımıza ya da buradaki herhangi birine... 386 00:21:47,027 --> 00:21:48,934 ...bir şey olursa... 387 00:21:49,123 --> 00:21:51,285 ...bana hesap verirsiniz. 388 00:21:52,379 --> 00:21:55,516 - Abarttım mı biraz? - Çok yerinde konuştun. 389 00:21:55,541 --> 00:21:56,760 - Ben beğendim. - Sağ ol. 390 00:21:56,785 --> 00:21:57,863 Görüşürüz! 391 00:21:57,888 --> 00:22:00,527 Bir daha demeyeceğim bunu. Hoşça kal'dan şaşmıyorum. 392 00:22:07,252 --> 00:22:08,485 Kafam karıştı benim. 393 00:22:08,510 --> 00:22:10,596 Yöneticinin odasına dalıp tartışma çıkardık. 394 00:22:10,621 --> 00:22:11,965 Gizli kimliğe ne oldu? 395 00:22:11,990 --> 00:22:13,799 O insanların kaybolduğunu öğrenene kadardı. 396 00:22:13,824 --> 00:22:16,174 İşleri hızlandırıyorum. Direkt sonuca gidiyoruz. 397 00:22:16,199 --> 00:22:21,066 Arı kovanına çomak sokup ne olacak diye bakan bir çocuktun kesin. 398 00:22:22,394 --> 00:22:24,577 Zorbaları sevmem. Komploları sevmem. 399 00:22:24,602 --> 00:22:28,178 İnsanların tehlikede olmasını sevmem. Burada bunların hepsinden var. 400 00:22:29,418 --> 00:22:30,527 Şimdi... 401 00:22:30,833 --> 00:22:33,004 Gizli bir bölüme saklandınız mı hiç? 402 00:22:33,573 --> 00:22:35,816 - Hayır. - Hayır. - Daha bir şey görmemişsiniz. 403 00:22:37,909 --> 00:22:39,409 Neden yapıyoruz bunu? 404 00:22:39,434 --> 00:22:42,863 Slade gidene kadar bekleyip sonra ofisine gireceğiz tabii ki. 405 00:22:43,066 --> 00:22:44,237 Arı demişken... 406 00:22:44,262 --> 00:22:46,229 Size beni ve Agatha Christie'yi anlattım mı hiç? 407 00:22:46,254 --> 00:22:49,379 Kira'dan ne zamandan beri hoşlanıyorsun? 408 00:22:50,246 --> 00:22:51,726 Nereden biliyorsun bunu? 409 00:22:51,817 --> 00:22:53,588 Süper güçlerimden biri. 410 00:22:53,613 --> 00:22:57,260 En küçük sosyal etkileşimleri bile saptayabiliyorum. 411 00:22:57,285 --> 00:22:59,254 - Gerçekten mi? - Hayır! 412 00:22:59,365 --> 00:23:01,152 Kabak gibi ortada! 413 00:23:02,784 --> 00:23:04,224 Ne bileyim. 414 00:23:04,249 --> 00:23:06,769 Sadece... 415 00:23:08,230 --> 00:23:10,355 Onun... 416 00:23:10,566 --> 00:23:12,885 Onun yakınlarındayken bir şeye odaklanamıyorum. 417 00:23:12,910 --> 00:23:16,019 Yapacağım her şeyi unutuyorum sanki. 418 00:23:16,044 --> 00:23:19,065 - Kokusunu biliyor musun onun? - Tuhaf bir şekilde bilmiyorum tabii. 419 00:23:19,090 --> 00:23:20,394 Mükemmel... 420 00:23:20,559 --> 00:23:22,629 ...kokuyor. - Anlıyorum. 421 00:23:23,011 --> 00:23:24,571 Kimseye söylemedim. 422 00:23:25,396 --> 00:23:27,371 Burada uzun zamandır tek başımayım. 423 00:23:28,051 --> 00:23:30,600 Belli oluyor. Charlie, açık konuşayım mı? 424 00:23:30,790 --> 00:23:31,996 Konuşabilirsin. 425 00:23:33,004 --> 00:23:38,252 Sen her yeri iyi biliyorsun. Ama bana biraz yardım gerekiyor. 426 00:23:38,277 --> 00:23:43,246 Yolumu kolayca şaşırabilirim. Kira senin yakınındayken olduğu gibi. 427 00:23:44,262 --> 00:23:49,422 Bu yeri bir türlü aklıma kazıyamıyorum çünkü fazlasıyla büyük bir yer. 428 00:23:49,447 --> 00:23:50,582 Ama... 429 00:23:52,098 --> 00:23:55,557 ...ama sende bir tür... 430 00:23:55,582 --> 00:24:00,026 - Plan... - Kerblam'ın yerleşim planı varsa... 431 00:24:00,051 --> 00:24:02,963 ...gideceğim yerleri daha kolay bulabilirim. 432 00:24:02,988 --> 00:24:05,338 Çünkü o olmadan bu işte fazla kalamam. 433 00:24:05,350 --> 00:24:08,385 Sonraki temizleme yerine gitmem saatler sürecek. 434 00:24:08,410 --> 00:24:10,215 Sana bir tane bulabilirim. 435 00:24:10,240 --> 00:24:12,948 Resepsiyon şu anda gece modunda. 436 00:24:12,973 --> 00:24:16,026 Bu tarihi eser kabinleri, prototip teslimat robotlarından... 437 00:24:16,051 --> 00:24:18,041 ...bugüne kadar olan bütün Kerblam tarihini içeriyor. 438 00:24:18,066 --> 00:24:20,301 - Tasarımlar, planlar, her şey var. - Anlıyorum. 439 00:24:20,326 --> 00:24:22,901 - Kimseye lazım olmayacak mı? - Gösteri için sadece. 440 00:24:22,926 --> 00:24:24,377 Senin de dediğin gibi ödünç alıyoruz sadece. 441 00:24:24,402 --> 00:24:26,635 Kimse durup da bunlara bakmıyor zaten. 442 00:24:26,660 --> 00:24:28,805 Bütün bunlara erişim iznin var öyle mi? 443 00:24:28,830 --> 00:24:30,887 Bu kabinlerin içinin de temizlenmesi gerekiyor. 444 00:24:30,912 --> 00:24:32,948 Evet, gerekiyor tabii. 445 00:24:32,973 --> 00:24:35,303 Bunu öğrenmek için bir arkadaşımdan yardım alabilir miyim? 446 00:24:35,328 --> 00:24:37,927 - Ne? - Sağ ol yakışıklı. Hadi. 447 00:24:39,787 --> 00:24:41,488 Bize aldırma sen. 448 00:24:47,729 --> 00:24:49,680 Slade hiç gitmeyecek dedim. 449 00:24:50,391 --> 00:24:51,830 Şimdi ne diyoruz peki? 450 00:24:51,855 --> 00:24:55,829 Burası Slade'in ofisi ve şirketteki her şey otomatikse... 451 00:24:55,875 --> 00:24:58,715 ...neden deftere ihtiyacı var? - Ya da dosya dolabına? 452 00:24:58,740 --> 00:25:02,462 Khan ve Sinclair, galaksinin en iyi dedektiflerisiniz. 453 00:25:04,363 --> 00:25:05,923 Kilitli. 454 00:25:08,020 --> 00:25:10,041 Evraklar. Fazla retro. 455 00:25:10,066 --> 00:25:11,176 Bakalım. 456 00:25:11,325 --> 00:25:14,707 Slade ne tür evrakları kilit altında tutuyormuş? 457 00:25:19,715 --> 00:25:21,066 Nedir o? 458 00:25:24,326 --> 00:25:25,144 Aman Tanrım. 459 00:25:25,169 --> 00:25:28,152 Buraya girmek için iyi bir bahaneniz olsa iyi olur! 460 00:25:28,203 --> 00:25:30,707 Grup Halkalarınız buraya geldiğinizi söyledi. 461 00:25:31,423 --> 00:25:33,955 Tahmin etmiştim bunu. Ama unuttum. 462 00:25:33,980 --> 00:25:37,288 Komploların sıkıntısı da bu işte. Akılda tutacak çok şey var. 463 00:25:37,313 --> 00:25:40,835 Kaybolup kazara buraya girdiğimizi ve dosya dolabının... 464 00:25:40,860 --> 00:25:43,869 ...tuhaf bir şekilde açıldığını söylesem ne dersin? 465 00:25:43,894 --> 00:25:45,268 Güzel bir bahane olur mu? 466 00:25:45,293 --> 00:25:49,394 Bugün Kandoka'dan gemi falan gelmemiş. Kontrol ettim. 467 00:25:49,613 --> 00:25:51,845 Kimsiniz siz? Sanayi ajanları mı? 468 00:25:51,870 --> 00:25:53,862 Sabah size doğruları söylemiştim. 469 00:25:53,887 --> 00:25:56,315 Yardım isteyen birinden mesaj aldık ve buraya geldik. 470 00:25:56,340 --> 00:26:00,910 İnsanlar ortadan kayboluyor, Bay Slade ise çetelesini tutuyor. 471 00:26:02,222 --> 00:26:05,057 Şimdiye kadar yedi kişi kaybolmuş. Bu notlara göre... 472 00:26:05,082 --> 00:26:07,744 ...dört ay önce iki işçi ile başlamış. 473 00:26:07,769 --> 00:26:10,485 Sonraki ay bir kişi daha kaybolmuş. Bu ay ise dört kişi. 474 00:26:10,510 --> 00:26:12,612 Kaybolmalar artıyor. 475 00:26:12,637 --> 00:26:14,805 İnsanların yardım çağrısı göndermesine şaşmamalı. 476 00:26:14,830 --> 00:26:17,276 Kerblam'ın işçi başı olarak... 477 00:26:17,301 --> 00:26:20,144 ...büyük bir ihmal suçu işliyorsun. 478 00:26:25,410 --> 00:26:28,349 - Yine mi elektrik kesildi? - Elektrik kesilmesi değil bu. 479 00:26:28,374 --> 00:26:30,894 Tam Sistem kapanması. 480 00:26:32,637 --> 00:26:35,307 Temel katlara kadar elektrikler gitmiş. 481 00:26:35,332 --> 00:26:38,512 - Temel katlarda ne var? - O konuda yardımcı olabilirim. 482 00:26:39,223 --> 00:26:41,369 - Charlie, ne arıyorsun burada? - Affedersin Judy. 483 00:26:41,394 --> 00:26:43,448 - O benimle. - Ve bizimle. 484 00:26:43,473 --> 00:26:46,299 Bunlar da Kerblam'ın orijinal yerleşim planı. 485 00:26:46,324 --> 00:26:48,979 Ne geziyor sizde o? O şirketin tarihi eseri. 486 00:26:49,004 --> 00:26:50,112 Sen mi verdin? 487 00:26:50,137 --> 00:26:52,620 Daha acil bir sorum var. Her şey otomatik... 488 00:26:52,645 --> 00:26:54,480 ...ve elektrikler kesilmişse... 489 00:26:54,863 --> 00:26:57,121 ...bu robot neden hâlâ çalışıyor? 490 00:26:57,965 --> 00:27:00,666 Güzel soru. Herkes arkama geçsin. 491 00:27:00,691 --> 00:27:03,479 Hata tespit edildi! 492 00:27:03,504 --> 00:27:05,749 - Charlie, gitme! - Bir şeyler yapabilirim. 493 00:27:05,774 --> 00:27:08,590 Hata tespit edildi! 494 00:27:08,965 --> 00:27:10,457 Araştırılıyor! 495 00:27:10,762 --> 00:27:11,645 Charlie! 496 00:27:11,670 --> 00:27:13,168 Araştırılıyor! 497 00:27:13,612 --> 00:27:15,285 Doktor, bir şeyler yap! 498 00:27:15,310 --> 00:27:18,090 Uğraşıyorum! Alıcı kodları dalgalanıyor! 499 00:27:26,644 --> 00:27:30,105 İyi misin? Derin nefes al. Güvendesin. 500 00:27:30,224 --> 00:27:32,752 Daha önce hiçbir robot böyle bir şey yapmamıştı. 501 00:27:32,777 --> 00:27:35,463 Yanılıyorsun! Dan Cooper kaybolduğunda... 502 00:27:35,488 --> 00:27:39,291 ...üç tane postacı kıyafeti giymiş olanları raflar arasında dolanıyordu. 503 00:27:39,316 --> 00:27:41,534 - Benim üstüme yürüdüler! - Mümkün değil. 504 00:27:41,559 --> 00:27:44,216 Teslimat robotları Sevkiyat'tan ayrılmaz hiç! 505 00:27:44,241 --> 00:27:45,702 Yoksa haberimiz olurdu. Sistem bize bildirir! 506 00:27:45,727 --> 00:27:48,913 Yanlış anlama ama sisteme güvenemezsin. 507 00:27:50,234 --> 00:27:51,890 Elektrikler geldi. 508 00:27:52,073 --> 00:27:55,046 Alıcı birimleri yanmış. 509 00:27:56,316 --> 00:27:58,249 Doktor, dikkatli ol. 510 00:28:04,228 --> 00:28:09,232 Sistem sanki bütün enerjisini bu Takım Arkadaşına yönlendirmiş. 511 00:28:09,257 --> 00:28:12,189 - Sistem bize saldırıyor. - Sistem yoldan çıkmış sanki. 512 00:28:12,214 --> 00:28:15,589 Tabii ki yoldan çıkmış. Kimse bunları bilerek yapmaz. 513 00:28:15,614 --> 00:28:17,944 Yalan söylediğini öğrenirsem... 514 00:28:19,079 --> 00:28:24,485 Kerblam'ı daha çok insan gücüyle işleyen bir şirket yapmak için yıllarca uğraştım. 515 00:28:24,510 --> 00:28:28,338 Kariyerim, Charlie gibi ikinci şansı hak eden... 516 00:28:28,363 --> 00:28:30,627 ...insanları getirmekle dolu. Öyle değil mi? 517 00:28:31,038 --> 00:28:33,349 Doğru. Çoğumuz onun sayesinde burada. 518 00:28:33,374 --> 00:28:36,460 İnsanları o işe alıyor. Ona çok şey borçluyuz. 519 00:28:36,943 --> 00:28:40,437 Slade'in bu evraklarını şu anda kadar hiç görmemiştim. 520 00:28:40,848 --> 00:28:41,818 Bu isimler... 521 00:28:41,843 --> 00:28:44,193 ...Zaff, Jax, Chinello ve diğerleri... 522 00:28:44,218 --> 00:28:45,589 ...Sistem'de hâlâ aktifler. 523 00:28:45,614 --> 00:28:48,905 Sistem'e göre hâlâ yaşıyorlar ve çalışıyorlar. 524 00:28:50,005 --> 00:28:52,585 Burada 10,000 insan var. 525 00:28:53,560 --> 00:28:55,648 Hepsini takip edemem. 526 00:28:56,502 --> 00:28:58,498 Ne yapacağız peki Doktor? 527 00:28:58,910 --> 00:29:01,102 Orijinal kodun bir kopyasını bulabilirsem... 528 00:29:01,127 --> 00:29:05,352 ...içine girip güncellemeyi ayırarak neler döndüğünü öğrenebilirim. 529 00:29:05,377 --> 00:29:07,845 Kerblam versiyon 1.0 mı gerekiyor yani? 530 00:29:08,228 --> 00:29:12,056 - Yüzlerce yıllık olmaz mı bu? - O konuda yardımcı olabiliriz. 531 00:29:15,502 --> 00:29:19,140 Kerblam teslimat robotu versioyn 1.0. Diğer adı ise Twirly. 532 00:29:19,173 --> 00:29:21,508 Bunu yapmamalıyız bence. Bay Slade öğrenirse... 533 00:29:21,533 --> 00:29:22,416 Slade'i bana bırakın. 534 00:29:22,441 --> 00:29:25,791 Takım Arkadaşları gelmeden elimizi çabuk tutalım. 535 00:29:28,314 --> 00:29:31,023 İşte oldu Twirly. Tanıştığıma memnun oldum. 536 00:29:31,048 --> 00:29:34,345 - Çok tatlı bir şeymiş. - Evet, retro bir şeymiş. 537 00:29:34,370 --> 00:29:37,267 Biraz eskimiş. Ama retroyu severim. 538 00:29:48,166 --> 00:29:49,789 Kira Arlo! 539 00:29:50,181 --> 00:29:52,494 Merhaba, buyurun. Affedersiniz. Geldiğinizi fark etmedim. 540 00:29:52,519 --> 00:29:53,955 Dalmış gitmişim. 541 00:29:54,251 --> 00:29:56,317 Fevkalade bir çalışansın. 542 00:29:56,342 --> 00:29:58,712 - Kira Arlo... - Öyle miyim? 543 00:29:58,798 --> 00:30:03,330 ...Günün Çalışanı seçildiğini söylemekten büyük bir sevinç duyuyoruz. 544 00:30:06,206 --> 00:30:08,605 Böyle bir şey olduğunu bile bilmiyordum. 545 00:30:08,630 --> 00:30:10,782 Emeğinin karşılığı olarak... 546 00:30:10,807 --> 00:30:13,291 ...Kerblam sana bir hediye verecek. 547 00:30:14,660 --> 00:30:16,103 Hediye mi? 548 00:30:16,765 --> 00:30:18,447 Bizimle gel. 549 00:30:23,548 --> 00:30:25,416 Bu ürünleri seçen müşteriler ayrıca... 550 00:30:25,441 --> 00:30:28,312 ...kulak tıkacı, kalem açacağı ve kola şişesi satın almıştır. 551 00:30:28,337 --> 00:30:31,328 En ucuzunun fiyatına bu üç ürünü satın almak için evet deyin. 552 00:30:31,353 --> 00:30:32,267 - Hayır. - Teşekkürler. 553 00:30:32,292 --> 00:30:33,765 Önerilerinizi kaydettim. 554 00:30:33,790 --> 00:30:37,064 Unutmayın, alacağınız bir şey varsa Kerblam... 555 00:30:38,541 --> 00:30:40,086 Şarjı bitti. 556 00:30:40,111 --> 00:30:42,906 Kodlarına erişmem için biraz şarj etmek gerekiyor. 557 00:30:42,931 --> 00:30:44,603 Bakım odası. Her şey var orada. 558 00:30:44,628 --> 00:30:46,486 İyi bir fikir değil. 559 00:30:47,048 --> 00:30:49,633 Doktor, Paketleme'deki bir işçinin... 560 00:30:49,658 --> 00:30:52,312 ...yerinde olmadığını söyleyen bir bildirim geldi. 561 00:30:52,337 --> 00:30:56,923 Grup Halkası sistemde görünmüyor. İsmi Kira Arlo. 562 00:30:57,274 --> 00:30:58,265 Ne? 563 00:30:58,337 --> 00:31:00,267 - Kira mı? - Onu bulmamız gerek. 564 00:31:00,494 --> 00:31:03,575 Sistem kaybolanları bildirmiyor demiştin hani. 565 00:31:03,600 --> 00:31:07,533 Az önceye kadar bildirmiyordu. Mesajı kasti olarak gönderiyor sanki. 566 00:31:07,687 --> 00:31:09,446 Peşinde olduğumuzu biliyor. 567 00:31:09,634 --> 00:31:11,494 En son nerede sinyal alınmış? 568 00:31:13,658 --> 00:31:16,578 - Sevkiyat'ta. - Bu mümkün değil. 569 00:31:16,603 --> 00:31:18,156 Oraya insanların girmesi yasak. 570 00:31:18,181 --> 00:31:20,477 Sevkiyat. Temel katlardaydı değil mi? 571 00:31:20,502 --> 00:31:23,508 - Elektriğin kesildiği katlar. - Nasıl ulaşabiliriz ona? 572 00:31:23,533 --> 00:31:25,094 Gidemezsiniz. Tamamıyla otomatik. 573 00:31:25,119 --> 00:31:28,109 - Oraya giden bir yol bile yok. - Ama Kira bir şekilde gitmiş. 574 00:31:28,134 --> 00:31:29,429 Sen robottan gerekeni çıkar. 575 00:31:29,454 --> 00:31:31,908 Yaz, Charlie, benimle gelin. Biz Kira'yı buluruz. 576 00:31:32,102 --> 00:31:36,182 - Durun. Aşağıya nasıl ineceksiniz? - Bu yerin nasıl işlediğini biliyorum. 577 00:31:37,666 --> 00:31:40,977 - Birinci kuralı çiğnemeye hazır olun. - Son işinde bunu mu yaptın? 578 00:31:41,002 --> 00:31:42,664 Evet. Bir kere. 579 00:31:42,689 --> 00:31:45,057 - Nasıl sonuçlandı? - Çok kötü bir şekilde. 580 00:31:45,720 --> 00:31:47,965 Bileğimi burktum ve son uyarımı aldım. 581 00:31:48,200 --> 00:31:50,502 Hadi. Kira'yı bulmamız gerek. 582 00:31:51,030 --> 00:31:53,383 Haberiniz olsun, bende koordinasyon sorunu var. 583 00:31:53,408 --> 00:31:57,930 Pek ciddi değil ama hayatı çok tuhaflaştırıyor. 584 00:31:57,955 --> 00:32:00,820 Ve engelliyor. Ve zorlaştırıyor. 585 00:32:00,845 --> 00:32:02,189 Özellikle de böyle anlarda. 586 00:32:02,214 --> 00:32:04,523 Gelmenize gerek yok. Kira'yı kendim de bulabilirim. 587 00:32:04,548 --> 00:32:07,931 Adamım, bizim işimiz bu. Değil mi Yaz? 588 00:32:08,877 --> 00:32:11,689 Olmaz. Birlikte bulacağız. 589 00:32:12,438 --> 00:32:14,806 Sevkiyat, biz geliyoruz. 590 00:32:31,390 --> 00:32:33,465 Geldik işte Kira. 591 00:32:34,036 --> 00:32:35,396 Sağ olun. 592 00:32:36,989 --> 00:32:38,189 Affedersiniz. 593 00:32:38,669 --> 00:32:42,169 - Neresi burası? - Evindeymişsin gibi hisset. 594 00:32:42,716 --> 00:32:43,864 Peki. 595 00:32:56,075 --> 00:32:59,149 Emin misin? Bir şey olmayacak değil mi? 596 00:32:59,174 --> 00:33:01,829 Tabii ki de. Kargolara bir şey olmuyor ne de olsa. 597 00:33:01,854 --> 00:33:03,723 Biz de kargo olduk. 598 00:33:06,445 --> 00:33:09,445 Ama kargolar bir şey olmasın diye balonlu naylona sarılır! 599 00:33:09,470 --> 00:33:12,231 - Ne olacak ki? - Amanın! 600 00:33:12,392 --> 00:33:13,671 Bu olacak! 601 00:33:14,340 --> 00:33:16,069 Hız trenlerini hiç sevmezdim! 602 00:33:16,094 --> 00:33:18,669 - Öleceğiz! - Çok hızlı gidiyoruz! 603 00:33:27,752 --> 00:33:28,885 Başardık! 604 00:33:28,979 --> 00:33:31,699 Harikaydı bu! Harikaydık! 605 00:33:31,724 --> 00:33:34,057 Charlie! Çak adamım! 606 00:33:38,893 --> 00:33:40,557 - Charlie! - Charlie! 607 00:33:41,025 --> 00:33:42,301 Geliyoruz! 608 00:33:42,326 --> 00:33:43,932 Oraya atlayamam! 609 00:33:44,296 --> 00:33:47,464 Tabii ki de atlayabilirsin. İkimiz de atlayabiliriz! 610 00:33:47,489 --> 00:33:48,893 Değil mi? 611 00:33:51,135 --> 00:33:55,901 Bir, iki, üç! 612 00:34:01,463 --> 00:34:05,268 Başardık! Ölmedik! Ölü değiliz! 613 00:34:06,547 --> 00:34:08,507 Pekala Twirly. Şarj oldun. 614 00:34:14,065 --> 00:34:17,205 Ayrıca yastıklarda bir saatlik indirim var. 615 00:34:17,230 --> 00:34:20,180 Yastıklar bunun gibi zorlu yerlerde çok faydalı olabiliyor. 616 00:34:20,205 --> 00:34:21,238 Twirly, merhaba. 617 00:34:21,263 --> 00:34:24,407 Ben Doktor, bu Graham, bu da Judy. 618 00:34:24,432 --> 00:34:26,337 Satış protokollerini durdurabilir misin biraz? 619 00:34:26,362 --> 00:34:28,438 - İkna satışlarını bile mi? - İkna satışlarını bile. 620 00:34:28,463 --> 00:34:31,510 200 yıllık bir uykudan uyandın az önce. Tekliflerinin günü geçmiştir zaten. 621 00:34:31,535 --> 00:34:33,782 Satış yoksa tek amacım teslimat olur. 622 00:34:33,807 --> 00:34:35,339 Onu yapmanı da istemiyoruz. 623 00:34:35,364 --> 00:34:37,993 Gelecek, protokollerim için çok karmaşık. 624 00:34:38,018 --> 00:34:40,509 Ben Kerblam'a, Kerblam da insanlara hizmet eder. 625 00:34:40,534 --> 00:34:42,446 Bu yüzden yardımını istiyoruz. 626 00:34:42,471 --> 00:34:46,469 Bunlar benim Kerblam belgelerim, özel izin kodlarım. 627 00:34:46,494 --> 00:34:51,798 Direkt olarak Kerblam'ı kurtaracak bir görevi yerine getirmeni istiyoruz. 628 00:34:51,823 --> 00:34:55,205 - Ben sadece teslimat robotoyum. - Ürküttün işte robotu. 629 00:34:55,230 --> 00:34:57,509 Endişelenme Twirly. Yapabilirsin bunu. 630 00:34:57,534 --> 00:35:00,104 Kerblam'ın ele geçirilmiş olması muhtemel. 631 00:35:00,166 --> 00:35:02,901 Seni Sistem'e bağlayacağım. 632 00:35:03,034 --> 00:35:06,602 Yeni güncellemeleri, güvenlik duvarlarını ve güvenlik yamalarını... 633 00:35:06,627 --> 00:35:10,805 ...sadece senin okuyabileceğin kaynak kod ile karşılaştırıp... 634 00:35:10,830 --> 00:35:14,962 ...neler döndüğünü öğrenerek bize söylemeni istiyorum. 635 00:35:14,987 --> 00:35:17,623 Al ve teslim et. Anlıyorum. 636 00:35:17,648 --> 00:35:19,096 Bu biraz gıdıklayabilir. 637 00:35:24,606 --> 00:35:27,244 Yardım! 638 00:35:27,643 --> 00:35:30,987 - Ne oldu? - Yardım et! 639 00:35:31,150 --> 00:35:33,977 - Neden söylüyorsunu bunu? - Konuşan Twirly değil. 640 00:35:34,002 --> 00:35:36,071 Sistem, Kerblam konuşuyor. 641 00:35:36,096 --> 00:35:39,251 Yardım et Doktor, yardım et! 642 00:35:39,276 --> 00:35:40,629 Yardım et Doktor! 643 00:35:40,654 --> 00:35:44,979 Mesajı Sistem göndermiş. İrsaliyeyi o basmış. 644 00:35:45,533 --> 00:35:47,141 O göndermiş. 645 00:35:47,166 --> 00:35:49,260 Ama Sistem neden yardım istiyor ki? 646 00:35:49,635 --> 00:35:51,282 Twirly, ne demek istiyorsun? 647 00:35:51,307 --> 00:35:53,085 Ne yardımı? Nasıl yardım edebiliriz? 648 00:35:53,110 --> 00:35:55,325 Sevkiyat'ta yardım gerekiyor. 649 00:35:55,350 --> 00:35:57,730 Sevkiyat'ta yardım lazım. Acil yardım! 650 00:35:57,755 --> 00:35:58,590 Doktor! 651 00:35:59,307 --> 00:36:01,049 Bizimkiler oraya gitti. 652 00:36:01,074 --> 00:36:02,698 Dezenfeksiyon bölümü! Yere yatın! 653 00:36:02,723 --> 00:36:06,761 Organik kir tespit edildi! Dezenfeksiyon başlatılıyor! 654 00:36:06,786 --> 00:36:09,446 Dezenfeksiyon işlemi başarılı olunamadı! 655 00:36:09,471 --> 00:36:10,352 Tadı tıpkı... 656 00:36:10,377 --> 00:36:14,313 Organik kirlilik devam ediyor. Hijyen savunması aktif edilmiştir. 657 00:36:14,338 --> 00:36:16,509 - Yok etme başlatılıyor! - Kaçın! 658 00:36:16,651 --> 00:36:18,170 Yok etme başlatıldı! 659 00:36:18,194 --> 00:36:22,315 - Ryan, dikkat et! - Beni takip edin! 660 00:36:29,735 --> 00:36:31,784 Bunu bir daha yapmam! 661 00:36:32,363 --> 00:36:34,432 Temel kata geldik. 662 00:36:34,528 --> 00:36:35,768 Evet. 663 00:36:37,576 --> 00:36:39,604 Kimse var mı? 664 00:36:43,684 --> 00:36:45,484 Kimse var mı? 665 00:36:45,705 --> 00:36:47,369 Bu Kira'nın sesi. 666 00:36:47,892 --> 00:36:49,604 Buraya nasıl gelmiş o? 667 00:36:50,823 --> 00:36:53,026 Ses bu taraftan geliyor bence. 668 00:37:03,604 --> 00:37:05,087 Aptalım ben. Çok aptalım. 669 00:37:05,112 --> 00:37:07,477 - Ne kadar aptalım fark ettin mi? - Laf olsun diye mi soruyorsun? 670 00:37:07,502 --> 00:37:08,673 Daha önce tahmin etmediğime inanamıyorum. 671 00:37:08,698 --> 00:37:10,581 Çok fazla şey dönüyor ortalıkta. Çok fazla değişken var. 672 00:37:10,606 --> 00:37:12,830 - Beynim dolup taştı. - Ne diyor bu? 673 00:37:12,855 --> 00:37:15,325 Bilmiyorum. Alışırsın zamanla. İş bitince açıklama yapıyor. 674 00:37:15,350 --> 00:37:17,969 Bu teslimat robotlarının ışınlanma devreleri var. 675 00:37:17,994 --> 00:37:18,774 Gördün mü? 676 00:37:18,799 --> 00:37:20,985 Sevkiyat'a gitmek için konveyörü kullanmamıza gerek yok. 677 00:37:21,010 --> 00:37:23,349 Devrelerini kullanabilirsem... 678 00:37:23,374 --> 00:37:26,416 - Robottan uzak durun! - Hayır Slade, yapma! 679 00:37:29,079 --> 00:37:31,330 İnsanlara silah doğrultmak çok ayıp. 680 00:37:31,492 --> 00:37:35,869 Sana kanım ısınmamıştı zaten. Ne yaptığını söyle hadi. 681 00:37:36,182 --> 00:37:39,227 Listeyi gördük. Hedefindeki kurbanların isimleri yazıyordu. 682 00:37:39,252 --> 00:37:40,119 Ne? 683 00:37:40,343 --> 00:37:43,549 Kimseyi hedef aldığım yok. Kaybolanları kayıt altına alıyordum. 684 00:37:44,109 --> 00:37:46,211 - Sen değilsin demek. - Evet. 685 00:37:46,369 --> 00:37:49,281 Sistem'de bir sorun var ama nedir bilmiyorum. 686 00:37:49,306 --> 00:37:51,298 Bu yüzden notlarımı analog olarak tutuyordum. 687 00:37:51,323 --> 00:37:54,266 Suçlu sen sandım. Geldiğinden beri seni takip ediyorum. 688 00:37:54,291 --> 00:37:56,009 - Yardım etmeye çalışıyoruz. - Ben de! 689 00:37:56,034 --> 00:37:59,487 Ne yapacaktım ki? Bunu bildirecek, durduracak kimse yok. 690 00:37:59,512 --> 00:38:01,362 - Sadece Sistem var. - Ben de varım. 691 00:38:01,387 --> 00:38:03,868 Buradaki herkesten ben sorumluyum. Bana söyleyebilirdin. 692 00:38:03,893 --> 00:38:06,987 Sana güvenebilir miyim bilmiyordum. Hâlâ da güvenmiyorum. 693 00:38:07,092 --> 00:38:09,244 Doktor, gelip şuna bir bak. 694 00:38:12,010 --> 00:38:15,029 Bir tür madde var. Grup Halkaları! Burada ne geziyorlar? 695 00:38:17,127 --> 00:38:20,471 Bunlar kayıp çalışanların kalıntıları sanırım. 696 00:38:21,028 --> 00:38:23,854 Büyük bir sıvılaştırma tankının altındayız. 697 00:38:24,326 --> 00:38:25,525 Neyin? 698 00:38:25,604 --> 00:38:29,352 Robotlar, çalışanları kaçırıp sıvılaştırıyor mu yani? 699 00:38:29,377 --> 00:38:31,432 Ama neden yaptıklarını anlamıyo... 700 00:38:31,534 --> 00:38:33,065 Mendili olan var mı? 701 00:38:41,282 --> 00:38:43,257 Ordu gibiler. 702 00:38:45,910 --> 00:38:47,475 Kimse var mı? 703 00:38:51,884 --> 00:38:53,077 Kira! 704 00:38:56,571 --> 00:38:59,614 - Bizi duymuyor! - Giriş var mı bakayım! 705 00:38:59,639 --> 00:39:01,205 Onu dışarı çıkarmamız gerek! 706 00:39:01,526 --> 00:39:02,880 O neden içeride ki? 707 00:39:02,905 --> 00:39:04,350 Kira İçin 708 00:39:12,463 --> 00:39:14,965 İçeriye giriş yolu yok! Dışarı çıkartamayacağız! 709 00:39:14,990 --> 00:39:17,149 Geciken teslimatlar için şikayet alıyorduk. 710 00:39:17,174 --> 00:39:19,727 Sebebi bu olmalı. Hepsi burada duruyor. 711 00:39:19,752 --> 00:39:21,487 Giden kimse yok. Neler olmuş? 712 00:39:21,886 --> 00:39:23,416 Burada tutulmuşlar. 713 00:39:25,703 --> 00:39:27,306 Elektrik kesintileri. 714 00:39:31,424 --> 00:39:36,762 Büyük enerji gerektiren toplu ışınlanma birimi. 715 00:39:36,787 --> 00:39:39,871 Elektrik, bütün bu teslimatları toplu şekilde... 716 00:39:39,896 --> 00:39:46,129 ...aynı anda ışınlamak için kesilip saklanıyorsa ya? 717 00:39:46,154 --> 00:39:49,270 - Amaç ne ki? - Ordu gibiler demiştin. 718 00:39:49,295 --> 00:39:52,287 - Ordular ne taşır? - Silah. 719 00:39:59,583 --> 00:40:02,325 Ama bu silah değil. Oyuncak. 720 00:40:02,581 --> 00:40:05,448 Her kargoda ise başka bir şey var. 721 00:40:06,096 --> 00:40:07,408 Neredeyse. 722 00:40:07,946 --> 00:40:10,768 Her kargonun ortak noktası ne peki? 723 00:40:30,099 --> 00:40:31,760 Hayır Kira, yapma! 724 00:40:37,726 --> 00:40:39,127 Aman Tanrım! 725 00:40:39,741 --> 00:40:43,340 Dan'e ve diğerlerine de bu mu oldu? 726 00:40:43,365 --> 00:40:45,584 Bir şey olacağını biliyordun. 727 00:40:46,875 --> 00:40:48,349 Charlie? 728 00:40:53,033 --> 00:40:54,768 Bunu bilerek yaptı. 729 00:40:55,538 --> 00:40:57,463 Doktor'u bulmamız gerek. 730 00:41:02,057 --> 00:41:03,755 Ölümcül balonlu naylon. 731 00:41:03,916 --> 00:41:08,280 Burada silaha dönüştürülene kadar oldukça zararsız bir şey. 732 00:41:08,305 --> 00:41:13,725 Patlamaya ve öldürmeye hazır küçücük bombalar. 733 00:41:13,750 --> 00:41:16,971 Her kargo bir ölüm tuzağı. 734 00:41:17,260 --> 00:41:21,016 Hedef çalışanlar değil müşteriler! 735 00:41:21,041 --> 00:41:23,149 Kerblam kendi müşterilerini öldürmeye mi çalışıyor? 736 00:41:23,174 --> 00:41:25,154 Bu duyduğum en kötü iş politikası. 737 00:41:25,179 --> 00:41:27,235 Doktor, nihayet bulduk seni! 738 00:41:27,260 --> 00:41:29,673 Kira öldü, Charlie'nin parmağı var bu işte. 739 00:41:29,698 --> 00:41:32,182 - Ne? - Kira'yı ben öldürmedim! 740 00:41:33,208 --> 00:41:34,697 O ölmeyecekti. 741 00:41:35,164 --> 00:41:38,643 Sistem öldürdü onu. Bana karşı koyuyor! 742 00:41:39,377 --> 00:41:41,298 Çünkü ne planladığını biliyordu. 743 00:41:41,323 --> 00:41:44,885 Bakım çalışanı. Her yere erişim izni var. 744 00:41:44,910 --> 00:41:47,034 Kimsenin dikkatini çekmez. 745 00:41:47,059 --> 00:41:49,424 Bütün çalışanları sen mi öldürdün? 746 00:41:49,449 --> 00:41:51,590 Küçük bir miktarın yaratacağı patlama kuvveti... 747 00:41:51,615 --> 00:41:54,607 ...işe yarar mı öğrenmem gerekiyordu. 748 00:41:54,632 --> 00:41:57,254 Ne diyorsun Charlie? Bütün bunları nereden biliyorsun? 749 00:41:57,279 --> 00:41:59,641 Başvurumda yalan söyledim. 750 00:41:59,666 --> 00:42:02,188 Beni işe al diye üzücü bir hikâye salladım, sen de yuttun. 751 00:42:02,213 --> 00:42:04,963 Sibernetik, patlayıcılar ve ışınlanma üzerinde çalıştım. 752 00:42:04,988 --> 00:42:07,682 - Bunun için hazırlandım. - Anlayamıyorum... 753 00:42:07,840 --> 00:42:09,080 Yüzde 10? 754 00:42:09,994 --> 00:42:13,366 Yüzde 10'unda insanlar çalışıyor diye mutlu olmamızı istiyorlar. 755 00:42:13,391 --> 00:42:16,079 Peki ya kalan yüzde 90? Peki ya geleceğimiz? 756 00:42:16,104 --> 00:42:20,776 Çünkü bir şey yapmazsak önce yüzde yedi, sonra beş, sonra da bir olacak. 757 00:42:21,002 --> 00:42:23,376 Ben hepinizden güçlüyüm. 758 00:42:23,401 --> 00:42:25,493 Bir şey yapmadan durup kabullenmeyeceğim. 759 00:42:25,518 --> 00:42:29,220 Benim gibi insanlar, benim neslim, değişikliğin öncüsü olacak. 760 00:42:29,245 --> 00:42:32,494 - Her şeyi gerçekleştireceğiz. - İnsanların hayatına mal olsa bile mi? 761 00:42:32,721 --> 00:42:36,869 Kerblam'da bir sürü insanı öldürüp suçu sistemin üstüne atacak... 762 00:42:36,894 --> 00:42:40,605 ...insanların otomasyona olan güvenini azaltıp onları sinirlendireceksin. 763 00:42:40,630 --> 00:42:44,789 Vicdanı olmayan kusurlu bir teknoloji. Makineler bozulur, onların işi bu. 764 00:42:44,814 --> 00:42:46,445 Hayır, dostum. Bunu yapan sensin. 765 00:42:46,470 --> 00:42:48,844 - Bozulan sensin. - Ben dostun değilim. 766 00:42:48,869 --> 00:42:51,930 Ama Kerblam'ın, Sistem'in bir vicdanı var. 767 00:42:51,955 --> 00:42:54,360 Sana karşı koyuyordu Charlie. Ne yaptığını biliyordu. 768 00:42:54,385 --> 00:42:58,438 Galaksinin öbür ucuna bir mesaj gönderip yardım istedi. 769 00:42:58,463 --> 00:43:03,088 Slade'in ofisindeki Takım Arkadaşı seni durdurmaya çalışıyordu. 770 00:43:04,040 --> 00:43:05,474 Sonra da Kira. 771 00:43:05,564 --> 00:43:08,477 Kıza olan hislerini bilerek onu kaçırıp... 772 00:43:08,502 --> 00:43:11,321 ...sana nasıl bir duygu olacağını göstermek istedi! 773 00:43:11,346 --> 00:43:14,579 Çünkü şu anda Kira için hissettiklerini... 774 00:43:14,604 --> 00:43:19,659 ...planın başarılı olursa bütün o aileler ve dostları da hissedecek! 775 00:43:19,684 --> 00:43:21,932 - Umrumda değil. - Bence umrunda. 776 00:43:21,957 --> 00:43:25,624 Bence buraya hazır bir planla geldin, ama âşık olmayı hesaba katmadın. 777 00:43:25,649 --> 00:43:27,690 Ama hayat böyledir. 778 00:43:27,909 --> 00:43:32,026 Kullan bunu Charlie. Bir ders çıkar lütfen! 779 00:43:32,231 --> 00:43:35,135 Hayır! 780 00:43:35,760 --> 00:43:40,368 Kandoka'daki insanların teknolojiye bakış açısını değiştirmenin bedeli buysa... 781 00:43:40,393 --> 00:43:42,005 ...bu dava uğruna değecektir. 782 00:43:42,030 --> 00:43:43,709 Dava falan değil bu. Eylemci değilsin sen. 783 00:43:43,734 --> 00:43:44,877 Bu soğukkanlı bir cinayet. 784 00:43:44,902 --> 00:43:46,821 Kontrolün Sistem'e geçmesine izin veremem! 785 00:43:46,846 --> 00:43:48,571 Sorun Sistem değil. 786 00:43:48,596 --> 00:43:51,447 İnsanların Sistem'i kullanıp istismar etmesi. 787 00:43:51,472 --> 00:43:55,651 Sorun bu. Senin gibi insanlar. 788 00:43:57,799 --> 00:44:01,386 Ne düşündüğün umurumda değil. Teslimat gerçekleşecek. 789 00:44:03,238 --> 00:44:05,652 Toplu teslimat işlemi başlatılmıştır. 790 00:44:05,677 --> 00:44:07,755 Biri şu kumandayı alsın! 791 00:44:09,055 --> 00:44:11,351 - Ne yaptın sen? - Artık durduramazsınız! 792 00:44:11,376 --> 00:44:15,222 Durdur hemen! Masum insanlara zarar vermene izin vermeyeceğiz! 793 00:44:15,247 --> 00:44:18,870 Varış koordinatları belirlendi. Işınlanmaya hazırlanılıyor. 794 00:44:18,895 --> 00:44:21,135 Doktor, umarım bunu tamir etmek için bir fikrin vardır. 795 00:44:21,160 --> 00:44:24,363 Tamir etmeye vakit yok. Durun. Yeni bir fikrim var. 796 00:44:24,472 --> 00:44:26,300 Onun için de vakit yok. 797 00:44:26,339 --> 00:44:27,486 Ama denemeye değer belki. 798 00:44:27,511 --> 00:44:29,160 - Belki mi? - Kesinlikle değer! 799 00:44:29,185 --> 00:44:30,578 - Postacının kafasını getir! - Ne? 800 00:44:30,603 --> 00:44:33,878 Judy'nin ofiste yaptığı gibi! Çabuk ol! 801 00:44:34,150 --> 00:44:35,855 Bunu durdurmam gerek. 802 00:44:39,527 --> 00:44:43,041 - Ne yaptığını biliyor mu bu? - Bazı zamanlar kesin biliyor. 803 00:44:43,402 --> 00:44:46,199 - Buraya gel hemen! - Charlie... 804 00:44:47,136 --> 00:44:48,473 Durduramaz artık! 805 00:44:48,498 --> 00:44:52,121 Teslimatlar ışınlanacak. Üzgünüm. 806 00:44:53,464 --> 00:44:55,197 Twirly, yardımın gerekiyor. 807 00:44:55,222 --> 00:44:57,682 Uyku modu kapatıldı. Tekrar merhaba. 808 00:44:57,707 --> 00:45:01,550 Şu andaki durumunuzda olan müşteriler tansiyon ilacı siparişlerine bakıyor. 809 00:45:01,575 --> 00:45:02,765 Önemli bir durum var. 810 00:45:02,790 --> 00:45:06,502 Seni yeni sisteme, bütün teslimat robotlarına bağladım. 811 00:45:06,527 --> 00:45:07,865 Bir talebim var. 812 00:45:07,897 --> 00:45:09,839 Nasıl yardımcı olabiliriz? 813 00:45:10,832 --> 00:45:14,947 Işınlanmak üzere olan bütün teslimatların adreslerini değiştirin. 814 00:45:14,972 --> 00:45:18,330 Yeni adres burası. Şu anda içinde durduğumuz hangar. 815 00:45:18,355 --> 00:45:21,703 Bütün Kerblam Robotlarının kendi kendilerine teslim etmesini istiyorum. 816 00:45:21,728 --> 00:45:23,485 Teslimat talebi kabul edildi. 817 00:45:23,510 --> 00:45:27,429 Bütün Kerblam Robotlarının, kendilerine teslim ettikleri paketi açıp... 818 00:45:27,454 --> 00:45:30,771 ...herkesin balonlu naylona yaptığını yapmasını istiyorum. 819 00:45:30,796 --> 00:45:32,425 Talep kabul edildi. 820 00:45:32,450 --> 00:45:33,746 Charlie... 821 00:45:34,940 --> 00:45:36,485 ...buraya gel lütfen. 822 00:45:36,510 --> 00:45:37,972 Teslimat yapılıyor. 823 00:45:37,997 --> 00:45:41,050 - Neler oluyor? - Teslimat alındı. 824 00:45:42,871 --> 00:45:44,777 Doktor, patlamak üzereler. 825 00:45:44,802 --> 00:45:48,636 Charlie, son şans! Buraya gel hemen! 826 00:45:50,058 --> 00:45:51,808 Teslimat açılıyor! 827 00:45:52,222 --> 00:45:55,085 - Balonlu naylon aktif ediliyor! - Çıkar bizi buradan! 828 00:45:55,110 --> 00:45:58,300 Unutmayın, alacağınız bir şey varsa Kerblam sizin yanınızda! 829 00:46:14,224 --> 00:46:15,669 Kerblam... 830 00:46:16,537 --> 00:46:17,808 ...sizin yanınızda. 831 00:46:18,573 --> 00:46:22,354 Kerblam, geçici bir teknik sorun yaşıyor. 832 00:46:22,589 --> 00:46:25,110 Uzman mühendislerimiz sistemi çalışır hâle getirmek için... 833 00:46:25,135 --> 00:46:29,989 ...olabildiğince hızlı ve güvenli bir şekilde çalışmalara başladı. 834 00:46:30,183 --> 00:46:35,066 Bu sırada biraz kafanızı dinlemeye ne dersiniz? 835 00:46:35,869 --> 00:46:39,241 Takım Arkadaşları, Sevkiyat'ı yeniden inşa edene kadar... 836 00:46:39,266 --> 00:46:41,709 ...bir aylığına bütün işleri askıya alıp inceleme yapacağız. 837 00:46:41,734 --> 00:46:46,618 Bütün çalışanlara iki hafta ücretli izin ve ücretsiz gemi yolcuğu verildi. 838 00:46:46,643 --> 00:46:50,744 Kerblam'ın insan yönetimli bir şirket olmasını önereceğim ileride. 839 00:46:50,769 --> 00:46:53,830 Çoğunluğunu organikler oluşturacak. İnsanlar yani. 840 00:46:54,499 --> 00:46:57,743 Yönetici ekibinde her zaman iyi çalışanlara ihtiyaç var. 841 00:46:59,391 --> 00:47:02,682 Sağ olun. Biz serbest çalışmadan yanayız. 842 00:47:13,364 --> 00:47:16,886 - Doktor, bir istekte bulunabilir miyim? - Tabii ki de. 843 00:47:18,757 --> 00:47:22,988 Dan tarayıcıları değiştirmeseydi test edilen ben olacaktım. 844 00:47:24,099 --> 00:47:25,683 Hayatımı kurtardı. 845 00:47:32,860 --> 00:47:34,964 Bunu kızına götürmek istiyorum. 846 00:47:35,356 --> 00:47:37,707 Bunu ne kadar çok sevdiğini söyleyeceğim. 847 00:47:38,357 --> 00:47:40,269 Babasının onu ne kadar çok sevdiğini. 848 00:47:44,130 --> 00:47:45,800 En azından bunu yapabiliriz. 849 00:47:49,766 --> 00:47:52,964 Bırak onu. Kerblam balonlu naylonu. 850 00:47:53,518 --> 00:47:55,341 Patlatmak istediğine emin misin? 851 00:48:05,215 --> 00:48:09,289 Çeviri: hasangdr twitter.com/hasangdr