1 00:00:15,024 --> 00:00:19,454 *DOCTOR WHO (2005)* Season 11 Episode 08 2 00:00:29,931 --> 00:00:33,227 Episode Title: "The Witchfinders" 3 00:00:34,729 --> 00:00:36,499 I'm sure it's somewhere around here. 4 00:00:36,586 --> 00:00:37,962 Come on, Doc, admit it. 5 00:00:38,049 --> 00:00:39,474 I don't know what you mean. 6 00:00:39,658 --> 00:00:43,722 Well, look at it! This ain't the coronation of Elizabeth I, is it? 7 00:00:43,809 --> 00:00:45,771 - Mmm. - It's like a street party. 8 00:00:45,889 --> 00:00:48,396 Ye olde hipster pop-up happenin'. 9 00:00:48,499 --> 00:00:52,466 The TARDIS is being a bit stubborn at exact readings. 10 00:00:52,889 --> 00:00:55,372 - So where are we? - Apple bobbing! 11 00:00:55,459 --> 00:00:57,677 I love apple bobbing. 12 00:00:58,289 --> 00:01:00,774 - Is this Halloween? - No, it's Sunday. 13 00:01:00,861 --> 00:01:02,155 Yeah, but what's the party for? 14 00:01:02,242 --> 00:01:03,320 We do this every Sunday. 15 00:01:03,407 --> 00:01:05,122 Oh, happy Sunday. 16 00:01:05,449 --> 00:01:07,654 Northern accent, we must be close to home. 17 00:01:13,409 --> 00:01:16,359 Mistress Savage demands your presence. 18 00:01:16,446 --> 00:01:18,701 The ceremony will begin. 19 00:01:18,815 --> 00:01:21,529 Anybody else missing the party vibe all of a sudden? 20 00:01:21,809 --> 00:01:23,205 Go on. 21 00:01:39,689 --> 00:01:41,102 Where are they all going? 22 00:01:41,189 --> 00:01:43,424 Whatever this is, I need you all to remember, 23 00:01:43,511 --> 00:01:46,372 the most important thing about dips into the past, 24 00:01:46,547 --> 00:01:49,544 do not interfere with the fundamental fabric of history. 25 00:01:49,631 --> 00:01:51,396 Even if something's not right? 26 00:01:51,561 --> 00:01:53,595 Yep, and judging by the vibe here, 27 00:01:53,682 --> 00:01:55,732 something is definitely not right. 28 00:01:58,701 --> 00:01:59,990 Are you okay? 29 00:02:00,329 --> 00:02:02,379 Can you tell us what's going on here? 30 00:02:16,369 --> 00:02:18,673 Guys, that's Pendle Hill. 31 00:02:18,760 --> 00:02:20,290 We're in Lancashire. 32 00:02:21,188 --> 00:02:23,349 People of Bilehurst Cragg, 33 00:02:24,857 --> 00:02:27,587 we are forced to meet here once again. 34 00:02:28,422 --> 00:02:30,857 Satan stalks this land. 35 00:02:31,369 --> 00:02:33,544 We must continue to root him out 36 00:02:33,631 --> 00:02:38,185 and do whatever it takes to save the soul of our village. 37 00:02:39,061 --> 00:02:42,318 Let us put the accused to the test. 38 00:02:42,674 --> 00:02:45,552 - Granny! - Hush, Willa. 39 00:02:45,849 --> 00:02:47,822 - It's a witch trial. - Old Mother Twiston. 40 00:02:47,943 --> 00:02:49,701 Must be early 17th century. 41 00:02:49,809 --> 00:02:52,219 You stand accused of witchcraft 42 00:02:52,867 --> 00:02:55,607 and shall be tried by my ducking stool, 43 00:02:55,763 --> 00:02:58,904 hewn from the mightiest tree on Pendle Hill. 44 00:02:59,169 --> 00:03:02,294 If you drown, you are innocent. 45 00:03:02,689 --> 00:03:08,021 If you survive, you are a witch and shall be hanged. 46 00:03:09,809 --> 00:03:11,204 This is way too dark for me. 47 00:03:11,291 --> 00:03:12,624 We've got to do something, Doctor. 48 00:03:12,711 --> 00:03:16,193 Uh-uh. The Doc said don't interfere. You said don't interfere, right? 49 00:03:16,329 --> 00:03:17,935 Don't cry, Willa. 50 00:03:19,329 --> 00:03:21,427 I will still be with you. 51 00:03:22,213 --> 00:03:25,819 I will still be with you. In the water. 52 00:03:25,950 --> 00:03:27,287 In the fire. 53 00:03:27,606 --> 00:03:28,816 In the air. 54 00:03:29,471 --> 00:03:31,021 In the earth. 55 00:03:32,362 --> 00:03:33,842 Duck the witch. 56 00:03:33,929 --> 00:03:36,607 - Duck the witch! - Duck the witch! 57 00:03:37,209 --> 00:03:38,855 - Doctor! - Not that way. 58 00:03:38,942 --> 00:03:40,317 - Witch! - Come on! 59 00:03:40,751 --> 00:03:42,449 Duck the witch! 60 00:03:43,982 --> 00:03:44,982 Granny! 61 00:03:45,164 --> 00:03:47,935 - That's it! - Meet me on the other side. 62 00:03:48,354 --> 00:03:49,547 So much for not interfering. 63 00:03:49,634 --> 00:03:50,784 Open the bridge. Come on! 64 00:03:50,871 --> 00:03:52,798 Who dares interfere with this trial? 65 00:03:52,885 --> 00:03:56,344 Thirty-five witches we have tried, and still Satan surrounds us. 66 00:03:56,431 --> 00:03:58,365 We shall not be stopped. 67 00:04:00,849 --> 00:04:02,287 Doctor, we're here. 68 00:04:02,385 --> 00:04:04,904 You will be punished for your interference. 69 00:04:04,991 --> 00:04:08,326 The trials are sacred. They are the will of God! 70 00:04:08,413 --> 00:04:10,049 Is she alive? 71 00:04:16,209 --> 00:04:17,689 I'm sorry. 72 00:04:19,541 --> 00:04:20,642 Now we have 73 00:04:20,729 --> 00:04:23,689 no way of knowing if Mother Twiston was a witch or not. 74 00:04:24,131 --> 00:04:27,042 Guards, whip these wanderers off this bank 75 00:04:27,129 --> 00:04:30,326 and then seize Willa Twiston. We can take no chances. 76 00:04:30,413 --> 00:04:32,070 Leave her alone. 77 00:04:32,157 --> 00:04:34,246 I'd bet my life neither of these women are witches. 78 00:04:34,333 --> 00:04:38,529 But you, Mistress Savage, are without question, a murderer! 79 00:04:39,249 --> 00:04:41,904 Who are you to address me this way? 80 00:04:41,991 --> 00:04:44,209 I'll tell you who I am. 81 00:04:45,565 --> 00:04:46,572 Huh? 82 00:04:46,737 --> 00:04:48,809 Oh, sorry, one sec. 83 00:04:50,472 --> 00:04:52,192 Witchfinder General? 84 00:04:52,849 --> 00:04:56,326 That's right, Witchfinder General, 85 00:04:56,489 --> 00:04:59,427 with my crack team, taking over this village. 86 00:04:59,514 --> 00:05:00,876 Right, gang? 87 00:05:02,329 --> 00:05:04,726 Yeah, 'cause you are in Special Measures. 88 00:05:04,813 --> 00:05:07,115 Now do you recognise our authority? 89 00:05:09,209 --> 00:05:11,286 I do beg your pardon, Mistress Witchfinder. 90 00:05:11,373 --> 00:05:14,889 Please come to my home. We must talk in private. 91 00:05:15,358 --> 00:05:18,318 If you swear not to hurt that girl or anyone else. 92 00:05:19,674 --> 00:05:22,554 If that is your wish, you have the command. 93 00:05:25,449 --> 00:05:27,369 Everybody go home. 94 00:05:28,049 --> 00:05:31,049 This trial is over. 95 00:05:35,421 --> 00:05:37,279 I have to bury her. 96 00:05:50,433 --> 00:05:52,025 Please forgive me, Mistress. 97 00:05:52,112 --> 00:05:53,430 If I'd have known who you were, 98 00:05:53,517 --> 00:05:55,505 I'd have bowed to your authority immediately. 99 00:05:55,721 --> 00:05:59,366 So tell me, who exactly are you? And what gives you authority here? 100 00:05:59,453 --> 00:06:03,349 I am Becka Savage, landowner of Bilehurst Cragg. 101 00:06:03,489 --> 00:06:06,685 It belonged to my late husband. Passed to me when he died. 102 00:06:06,837 --> 00:06:08,922 I have tried to be a benevolent leader, 103 00:06:09,009 --> 00:06:13,049 but... it's very difficult in these times, especially for a woman. 104 00:06:13,369 --> 00:06:15,089 If you're the landowner, 105 00:06:15,737 --> 00:06:18,177 why are you walking? Where are the horses? 106 00:06:19,371 --> 00:06:21,531 Horses are banned in Bilehurst. 107 00:06:22,323 --> 00:06:24,373 They are creatures of Satan. 108 00:06:25,350 --> 00:06:27,150 I had them all shot. 109 00:06:28,769 --> 00:06:30,249 Hey, Doc. 110 00:06:31,315 --> 00:06:33,463 I've done the old Pendle Witches Walking Trail, 111 00:06:33,550 --> 00:06:35,731 nobody ever mentioned Bilehurst Cragg. 112 00:06:35,871 --> 00:06:38,602 Never heard of it, and she's killed 35 people. 113 00:06:38,689 --> 00:06:39,922 - Thirty-six, now. - Yeah. 114 00:06:40,009 --> 00:06:41,966 Maybe she wipes this whole place off the map? 115 00:06:42,053 --> 00:06:43,806 We're going to find out what happened. 116 00:06:43,893 --> 00:06:45,849 And how we can make her stop. 117 00:06:46,177 --> 00:06:48,312 And that hall looks like the best place to start. 118 00:06:48,399 --> 00:06:49,602 Not the only place. 119 00:06:49,689 --> 00:06:51,526 I'm gonna find that girl who's just lost her gran. 120 00:06:51,613 --> 00:06:54,486 We'll deal with Her Ladyship, if you go do some family liaison. 121 00:06:54,573 --> 00:06:55,766 I'll meet you in a bit. 122 00:06:55,853 --> 00:06:58,049 Hopefully by then I'll be a bit dry. 123 00:07:06,626 --> 00:07:08,451 I hope the fire has warmed you. 124 00:07:08,551 --> 00:07:10,529 - Some wine? - No. 125 00:07:10,765 --> 00:07:13,766 So, your witch trials have become a weekly event 126 00:07:13,853 --> 00:07:15,722 with a village celebration. 127 00:07:15,809 --> 00:07:19,282 Any moment where a witch is uncovered and Satan driven out 128 00:07:19,369 --> 00:07:21,282 has to be cause for a celebration. 129 00:07:21,369 --> 00:07:23,406 We will not stop until that work is done. 130 00:07:23,493 --> 00:07:27,609 You keep saying "Satan", but how is Satan manifesting himself here? 131 00:07:28,129 --> 00:07:31,362 Blighting the crops. Bewitching animals. 132 00:07:31,449 --> 00:07:35,322 Plaguing people with fits, sickness, and visions. 133 00:07:35,409 --> 00:07:38,649 If all that's Satan, where do the witches come in to it? 134 00:07:38,837 --> 00:07:43,037 They're in league with him. Kill the witches, defeat Satan. 135 00:07:43,129 --> 00:07:45,492 As King James has written in his new Bible, 136 00:07:45,579 --> 00:07:47,606 "Thou shalt not suffer a witch to live." 137 00:07:47,693 --> 00:07:49,122 In the Old Testament. 138 00:07:49,209 --> 00:07:52,849 There's a twist in the sequel, "Love thy neighbour", which is why we've come. 139 00:07:52,936 --> 00:07:55,729 To help you fix your problems without killing anyone. 140 00:07:55,956 --> 00:07:58,099 That's what King James would want. 141 00:07:59,708 --> 00:08:01,740 What is the meaning of this? 142 00:08:01,827 --> 00:08:04,729 Madam, I have come to your rescue. 143 00:08:05,929 --> 00:08:06,966 King James. 144 00:08:07,053 --> 00:08:09,162 Your Majesty. 145 00:08:09,249 --> 00:08:12,209 You may prostrate yourselves before me, 146 00:08:12,558 --> 00:08:16,761 God's chosen ruler and Satan's greatest foe, 147 00:08:17,009 --> 00:08:22,169 come to vanquish the scourge of witchcraft across the land. 148 00:08:22,609 --> 00:08:26,846 Forgive the mask, I have enemies everywhere and have to travel incognito. 149 00:08:26,933 --> 00:08:29,689 Also, I rather like the drama. 150 00:08:30,769 --> 00:08:34,042 A peculiar rag-bag of folks. 151 00:08:34,129 --> 00:08:37,129 And those garments... Are you actors? 152 00:08:37,216 --> 00:08:38,289 We are 153 00:08:39,089 --> 00:08:42,569 witchfinders, Sire, as we explained to Mistress Savage. 154 00:08:43,169 --> 00:08:45,369 Witchfinder's assistant? 155 00:08:45,765 --> 00:08:48,365 So you must be the Witchfinder General? 156 00:08:48,561 --> 00:08:50,642 No, she said she was. 157 00:08:50,729 --> 00:08:53,722 A woman could never be the general! 158 00:08:53,809 --> 00:08:57,042 Silly me, must have got all confused. 159 00:08:57,129 --> 00:08:59,049 - Mmm. - Mustn't I, boss? 160 00:09:00,379 --> 00:09:01,766 Er, yeah, that's me, Sire. 161 00:09:01,853 --> 00:09:04,240 Er, Northwest Division, promoted from Essex. 162 00:09:04,327 --> 00:09:06,047 And these are your underlings? 163 00:09:07,481 --> 00:09:11,546 It's a very flat team structure. We all have our area of expertise. 164 00:09:11,633 --> 00:09:13,649 Even the wee lassie? 165 00:09:14,009 --> 00:09:16,423 Even me. Very handy under cover. 166 00:09:16,510 --> 00:09:18,357 Set a woman to catch a woman. 167 00:09:18,649 --> 00:09:24,249 A cunning ruse using your innate aptitude for nosiness and gossip. 168 00:09:25,654 --> 00:09:30,744 And what is your field of expertise, my Nubian prince? 169 00:09:30,831 --> 00:09:31,971 Er... 170 00:09:33,979 --> 00:09:34,979 Torture? 171 00:09:35,169 --> 00:09:36,686 - Me? - Yeah. 172 00:09:36,773 --> 00:09:37,809 Er... 173 00:09:38,550 --> 00:09:40,320 Paperwork, mostly, Your Majesty. 174 00:09:40,407 --> 00:09:42,603 Paper? How fascinating! 175 00:09:43,327 --> 00:09:44,767 We should talk. 176 00:09:44,969 --> 00:09:49,634 But first, madam, word has reached me of your battle against Satan, 177 00:09:49,721 --> 00:09:51,783 your crusade against witchcraft. 178 00:09:51,870 --> 00:09:54,322 But what I saw today convinced me you need assistance. 179 00:09:54,409 --> 00:09:55,726 That's what we've just been saying. 180 00:09:55,813 --> 00:09:56,966 Hold your tongue, lassie. 181 00:09:57,053 --> 00:09:59,584 Stick to snooping and leave the strategy to your king. 182 00:09:59,671 --> 00:10:01,086 This is no time for the weak. 183 00:10:01,173 --> 00:10:04,566 Satan preys on the innocent, even while they sleep. 184 00:10:04,653 --> 00:10:08,509 Together, we must purify your land, 185 00:10:08,596 --> 00:10:12,236 starting with the grandchild of the witch you tried today. 186 00:10:12,489 --> 00:10:14,006 A fine plan, is it not? 187 00:10:14,093 --> 00:10:16,282 A genius plan, Your Majesty. 188 00:10:16,369 --> 00:10:18,126 - Oh. - Together we shall save the souls 189 00:10:18,213 --> 00:10:20,369 of my people from Satan, 190 00:10:20,609 --> 00:10:22,889 even if it means killing them all. 191 00:10:33,609 --> 00:10:35,289 I will still be with you. 192 00:10:36,729 --> 00:10:38,489 In the water. 193 00:10:39,271 --> 00:10:40,873 In the fire. 194 00:10:43,302 --> 00:10:44,782 In the earth. 195 00:10:46,733 --> 00:10:48,240 In the air. 196 00:10:48,849 --> 00:10:49,849 Willa! 197 00:10:53,781 --> 00:10:55,661 Get away from her! 198 00:10:59,969 --> 00:11:02,769 - Are you all right? - What was that? 199 00:11:02,856 --> 00:11:04,529 I don't know. 200 00:11:06,089 --> 00:11:07,649 But I want to help. 201 00:11:07,889 --> 00:11:10,809 You can't. Nobody can. 202 00:11:11,329 --> 00:11:13,649 Wait, Willa! 203 00:11:15,209 --> 00:11:17,049 Becka wasn't kidding. 204 00:11:17,367 --> 00:11:19,529 These are hard times for women. 205 00:11:20,285 --> 00:11:23,888 If we're not being drowned, we're being patronised to death. 206 00:11:27,010 --> 00:11:28,932 Becka's bedroom. In here, quick. 207 00:11:29,127 --> 00:11:30,526 We are gonna help them though, right, Doc? 208 00:11:30,613 --> 00:11:33,126 I mean, otherwise this place won't exist by the morning. 209 00:11:33,213 --> 00:11:36,609 Not now those two have hit it off, I don't know which one's more barking. 210 00:11:41,102 --> 00:11:44,037 A dozen hankies. That's a lot. 211 00:11:44,169 --> 00:11:45,969 Maybe she cries herself to sleep. 212 00:11:46,396 --> 00:11:48,036 Maybe. Don't worry, Graham, 213 00:11:48,123 --> 00:11:50,668 I'm staying here and sorting it, even if I am just a woman. 214 00:11:50,831 --> 00:11:53,701 Well, to be fair to King James, you are snooping. 215 00:11:53,885 --> 00:11:55,565 I'm investigating! 216 00:11:56,525 --> 00:11:58,341 Hey, missed a bit. 217 00:12:00,653 --> 00:12:01,653 Whoa. 218 00:12:01,869 --> 00:12:04,341 This Becka's seriously paranoid, man. 219 00:12:04,784 --> 00:12:05,873 Here you are! 220 00:12:05,960 --> 00:12:07,646 I've been creeping around this place looking for you. 221 00:12:07,733 --> 00:12:10,686 I found that girl Willa at her granny's grave, doing some kind of ritual, 222 00:12:10,773 --> 00:12:12,037 and the next thing I know, 223 00:12:12,124 --> 00:12:15,322 this big, kind of, mud tendril thing attacked her! 224 00:12:15,409 --> 00:12:17,109 - "Mud tendril"? - Coming up out of the ground. 225 00:12:17,196 --> 00:12:19,166 I had to smash it to pieces. Got it all over me. 226 00:12:19,253 --> 00:12:20,922 Just the one mud tendril? How big? 227 00:12:21,009 --> 00:12:22,846 Oh, and when you say "ritual", do you mean like a spell? 228 00:12:22,933 --> 00:12:25,031 - Like she conjured it up? - She was scared of it. 229 00:12:25,118 --> 00:12:28,170 Whatever it was, it wasn't friendly. 230 00:12:28,470 --> 00:12:29,476 Just seems to be like 231 00:12:29,563 --> 00:12:31,209 good old-fashioned Lancashire mud. 232 00:12:31,420 --> 00:12:34,570 Here's the plan. You and me need to check out that mud and talk to Willa. 233 00:12:34,657 --> 00:12:36,619 You two, stick with Becka and King James, 234 00:12:36,706 --> 00:12:39,286 keep them here. Make sure they don't kill anyone else. 235 00:12:39,373 --> 00:12:41,046 - King James? - It's a long story. 236 00:12:41,133 --> 00:12:42,646 I'll explain on the way. 237 00:12:42,733 --> 00:12:45,326 Remember, no more witch hunts. 238 00:12:46,948 --> 00:12:49,744 This is Alfonso, my personal guardian. 239 00:12:49,831 --> 00:12:53,082 He guards my witch-finding tools with his life. 240 00:12:53,169 --> 00:12:55,562 Time is against us if we are to get to the village 241 00:12:55,649 --> 00:12:57,406 and hunt down the witches from their hiding. 242 00:12:57,493 --> 00:12:58,482 No! 243 00:12:58,569 --> 00:13:00,802 No, we're fine. 244 00:13:00,889 --> 00:13:03,406 I bet you have all the best kit, Your Majesty. 245 00:13:03,493 --> 00:13:05,510 I have a great many artefacts. 246 00:13:05,597 --> 00:13:08,825 Torture implements, charms, and a wide selection of body parts. 247 00:13:08,912 --> 00:13:09,890 Oh. 248 00:13:10,755 --> 00:13:11,755 Here. 249 00:13:12,809 --> 00:13:15,366 Belonged to my first Witchfinder General. 250 00:13:15,453 --> 00:13:17,082 - Oh. - Scottie, 251 00:13:17,169 --> 00:13:19,202 who saved my life in Berwick, 252 00:13:19,289 --> 00:13:21,889 then later betrayed me, so I had him shot. 253 00:13:23,369 --> 00:13:25,329 I'm sure you will serve me better. 254 00:13:25,529 --> 00:13:27,009 You may wear the hat. 255 00:13:29,569 --> 00:13:30,726 You can trust me, Sire. 256 00:13:30,813 --> 00:13:32,409 I can trust no one. 257 00:13:32,569 --> 00:13:34,129 That is why I need all these. 258 00:13:34,329 --> 00:13:35,329 Mmm. 259 00:13:37,435 --> 00:13:39,086 To ward off evil spirits. 260 00:13:39,173 --> 00:13:40,151 Mmm. 261 00:13:40,799 --> 00:13:42,638 I'll be keeping an eye on you. 262 00:13:43,769 --> 00:13:45,212 What's this? 263 00:13:45,319 --> 00:13:48,119 - Careful, it's my pricker. - Ohhhh! 264 00:13:49,009 --> 00:13:50,664 Essential for inspections. 265 00:13:50,751 --> 00:13:54,209 A true witch will not bleed if her mark is pricked. 266 00:13:54,809 --> 00:13:56,569 Madam, do you have one of these? 267 00:13:56,889 --> 00:13:58,166 - No, Sire. - Hmm. 268 00:13:58,253 --> 00:14:00,547 You may use this. It's my spare. 269 00:14:00,634 --> 00:14:02,516 Ryan, do something. 270 00:14:02,893 --> 00:14:08,013 Oh, erm, there's still some really, really fascinating 271 00:14:08,541 --> 00:14:11,976 body parts in here that you could tell us about. 272 00:14:13,262 --> 00:14:15,422 - Yes, perhaps later. - Mmm. 273 00:14:16,467 --> 00:14:19,470 Oh, but also, before we depart, 274 00:14:19,788 --> 00:14:22,896 we should make a list of all the villagers. 275 00:14:22,983 --> 00:14:25,451 - Mmm. - And names of suspects, 276 00:14:25,540 --> 00:14:27,624 background info. It's all in the preparation. 277 00:14:27,711 --> 00:14:28,806 Well, there is no need. 278 00:14:28,893 --> 00:14:31,486 I know everything about this place and my people. 279 00:14:31,573 --> 00:14:33,722 And I know everything about Satan. 280 00:14:33,809 --> 00:14:37,329 Together, we will find where he's hiding and cut him out. 281 00:14:39,996 --> 00:14:41,516 By nightfall, 282 00:14:41,978 --> 00:14:46,178 every last witch in this village shall be destroyed. 283 00:14:49,136 --> 00:14:50,136 Willa. 284 00:14:51,476 --> 00:14:53,836 My name's Yaz. This is the Doctor. 285 00:14:54,856 --> 00:14:55,893 Where are you going? 286 00:14:55,980 --> 00:14:57,573 As far away from here as I can. 287 00:14:57,660 --> 00:14:58,929 Don't blame you. 288 00:14:59,016 --> 00:15:02,216 But before you do, can we talk to you first? 289 00:15:02,416 --> 00:15:03,649 We're not witchfinders, 290 00:15:03,736 --> 00:15:05,893 we just want to find out exactly what's going on here 291 00:15:05,980 --> 00:15:07,616 and maybe we can fix things. 292 00:15:08,056 --> 00:15:11,016 Can you help us, Willa? Because we want to help you. 293 00:15:15,136 --> 00:15:18,049 Wow! Are these all yours? 294 00:15:18,136 --> 00:15:19,533 They were my grandmother's. 295 00:15:19,620 --> 00:15:21,871 She made medicines to help people. 296 00:15:21,958 --> 00:15:23,616 She wasn't a witch. 297 00:15:23,936 --> 00:15:25,416 Everyone knows that. 298 00:15:25,576 --> 00:15:27,809 So why did Becka Savage target her? 299 00:15:27,896 --> 00:15:30,456 Maybe she was ashamed of the woman who brought her up. 300 00:15:30,543 --> 00:15:32,576 Wait, you and Becka are family? 301 00:15:32,816 --> 00:15:33,856 Cousins. 302 00:15:34,376 --> 00:15:36,853 We were all close, until Becka married up. 303 00:15:36,940 --> 00:15:39,616 Left us all behind. 304 00:15:40,616 --> 00:15:43,616 Still, thought it'd be safe when the witch-hunt started. 305 00:15:44,256 --> 00:15:47,936 And then it just got worse and worse, everyone turned on each other. 306 00:15:48,296 --> 00:15:51,376 Granny said it was only a matter of time before they turned on us. 307 00:15:54,856 --> 00:15:56,376 I didn't believe her. 308 00:15:57,854 --> 00:15:59,613 Oi, oi, hold up. What's the rush? 309 00:15:59,700 --> 00:16:01,049 I want this over 310 00:16:01,136 --> 00:16:05,277 so we can return to the way things were before Satan infested this land. 311 00:16:05,364 --> 00:16:08,484 Excuse me, when you say "Satan", what exactly do you mean? 312 00:16:08,816 --> 00:16:12,209 Satan is all around us, all of the time. 313 00:16:12,296 --> 00:16:14,533 We must be strong or else he will take us. 314 00:16:14,620 --> 00:16:16,256 Of that, I have no doubt. 315 00:16:16,376 --> 00:16:18,769 Really, no doubt? What if you're wrong? 316 00:16:18,856 --> 00:16:21,533 Because you're killing all these people, friends, neighbours. 317 00:16:21,620 --> 00:16:24,856 If people are good, they have nothing to fear. 318 00:16:26,856 --> 00:16:28,976 Are you a good person, Mistress Savage? 319 00:16:31,136 --> 00:16:32,936 My conscience is clean. 320 00:16:33,056 --> 00:16:34,056 Here. 321 00:16:34,216 --> 00:16:36,096 Granny's special tea. 322 00:16:36,186 --> 00:16:38,026 It soothes the soul. 323 00:16:39,136 --> 00:16:40,976 Unless you think I'm a witch. 324 00:16:48,856 --> 00:16:50,133 Are you not having any? 325 00:16:50,220 --> 00:16:51,696 I feel too sick. 326 00:16:53,176 --> 00:16:54,533 Do you mind if I check you over? 327 00:16:54,620 --> 00:16:56,736 Don't worry, I am a doctor. 328 00:16:56,856 --> 00:16:58,129 What's that? 329 00:16:58,216 --> 00:17:00,616 Er, specialist equipment. 330 00:17:02,976 --> 00:17:04,413 That movement in the mud, 331 00:17:04,500 --> 00:17:06,416 it was Satan, wasn't it? 332 00:17:06,536 --> 00:17:07,809 Doubt it. 333 00:17:07,896 --> 00:17:09,976 Not a big believer in Satan. 334 00:17:10,336 --> 00:17:12,533 My granny used to say there was enough wonder in nature 335 00:17:12,620 --> 00:17:14,293 without making things up. 336 00:17:14,380 --> 00:17:15,736 I like your granny. 337 00:17:16,696 --> 00:17:18,296 Completely normal. 338 00:17:18,616 --> 00:17:21,733 No magic, and no signs of any sickness. 339 00:17:21,820 --> 00:17:22,969 You're wrong. 340 00:17:23,056 --> 00:17:25,373 I think I know what it is that's making you sick. 341 00:17:25,460 --> 00:17:27,849 I had it at my school where I'm from. 342 00:17:27,936 --> 00:17:30,376 When Izzy Flint turned the whole class against me. 343 00:17:31,096 --> 00:17:33,536 Every day I'd wake up feeling this... 344 00:17:34,096 --> 00:17:35,096 Dread. 345 00:17:36,176 --> 00:17:37,176 Fear. 346 00:17:37,976 --> 00:17:40,656 - How did you get rid of it? - I didn't. 347 00:17:41,296 --> 00:17:44,016 I just took it. Had the year from hell. 348 00:17:44,996 --> 00:17:48,998 When I say "hell", I don't literally mean hell. I mean it was really awful. 349 00:17:49,085 --> 00:17:51,049 And I told myself when I got bigger, 350 00:17:51,136 --> 00:17:53,373 I'd stand up to the Izzy Flints of this world. 351 00:17:53,460 --> 00:17:57,336 I can't stand up to Becka. She'll have me tried for a witch. 352 00:17:59,216 --> 00:18:00,856 What am I meant to do? 353 00:18:01,376 --> 00:18:03,856 Seems to me like you have two choices. 354 00:18:04,176 --> 00:18:06,813 Run as far away from here as possible, 355 00:18:06,900 --> 00:18:08,369 or stick with us. 356 00:18:08,456 --> 00:18:11,373 We'll stand up to Becka Savage and we'll make this place safe again. 357 00:18:11,460 --> 00:18:12,533 How would we do that? 358 00:18:12,620 --> 00:18:15,176 Ah! "We", that's good, Willa! 359 00:18:15,368 --> 00:18:16,809 See? Feels better already. 360 00:18:16,896 --> 00:18:20,053 Now, first things first, I need to get a sample of that mud. 361 00:18:20,140 --> 00:18:21,616 Oh, can I use this? 362 00:18:22,776 --> 00:18:23,776 Oh, yeah. 363 00:18:24,616 --> 00:18:26,056 Want to come with us? 364 00:18:27,696 --> 00:18:29,096 Not really. 365 00:18:29,696 --> 00:18:33,089 Look at him, Alfonso's loyalty is rare and pure, 366 00:18:33,176 --> 00:18:36,849 it's only a matter of time before I inevitably get let down. 367 00:18:36,936 --> 00:18:38,693 Why do you find it so hard to trust people? 368 00:18:38,780 --> 00:18:39,936 Mmm. 369 00:18:40,056 --> 00:18:42,536 It's a long, sad story. 370 00:18:42,696 --> 00:18:43,896 A tragedy. 371 00:18:44,416 --> 00:18:46,816 I've got time. Tell me. 372 00:18:50,336 --> 00:18:53,213 My father died when I was a baby. 373 00:18:53,300 --> 00:18:54,769 I feel you. 374 00:18:54,856 --> 00:18:57,536 I lost me mum and me nan. 375 00:18:58,776 --> 00:19:03,936 My father was murdered by my mother, who was then imprisoned and beheaded. 376 00:19:05,056 --> 00:19:06,773 Okay, that's worse. Yeah. 377 00:19:06,860 --> 00:19:08,896 I was raised by regents. 378 00:19:09,056 --> 00:19:11,093 One was assassinated, one died in battle 379 00:19:11,180 --> 00:19:14,976 and another died in suspicious circumstances. 380 00:19:15,616 --> 00:19:19,449 There have been numerous attempts to kidnap me, kill me, or blow me up. 381 00:19:19,536 --> 00:19:21,216 It's a miracle I'm still alive. 382 00:19:24,096 --> 00:19:25,976 You're not kidding. 383 00:19:26,376 --> 00:19:28,056 No, I'm not. 384 00:19:28,736 --> 00:19:33,936 It is a miracle that I have prevailed whilst all around me, others fall. 385 00:19:34,816 --> 00:19:37,576 You should definitely get yourself back to London, Sire. 386 00:19:38,056 --> 00:19:39,431 Keep yourself safe. 387 00:19:39,518 --> 00:19:42,096 God will keep me safe 388 00:19:42,456 --> 00:19:44,576 as long as I do his work. 389 00:19:46,416 --> 00:19:48,056 Ooh! 390 00:19:48,456 --> 00:19:49,856 That felt good. 391 00:19:51,216 --> 00:19:52,216 Thank you. 392 00:19:52,696 --> 00:19:55,936 And now we can have some fun. Eh, Ryan? 393 00:19:57,576 --> 00:19:58,576 Just mud. 394 00:19:58,696 --> 00:20:01,009 No sign of any tendency to tendril. 395 00:20:01,096 --> 00:20:03,216 Shouldn't be disappointed, but I am a bit. 396 00:20:06,016 --> 00:20:08,893 What was that ritual you were doing before the tendril arrived? 397 00:20:08,980 --> 00:20:10,056 A prayer 398 00:20:10,376 --> 00:20:12,351 to help my grandmother rest in peace. 399 00:20:12,438 --> 00:20:16,569 I brought her body here, I dug that grave and placed her in it. 400 00:20:16,656 --> 00:20:18,653 But I didn't get to finish the prayer. 401 00:20:18,740 --> 00:20:21,416 - You can finish it now if you like. - Yes. 402 00:20:21,696 --> 00:20:23,416 Right, little sample. 403 00:20:24,176 --> 00:20:25,813 What aren't you telling me? 404 00:20:25,900 --> 00:20:29,289 Whoa! I am no longer disappointed. 405 00:20:29,376 --> 00:20:31,049 See? The mud is alive! 406 00:20:31,136 --> 00:20:32,973 But now I'm not sure it's mud at all. 407 00:20:33,060 --> 00:20:34,649 It looks pretty angry in there. 408 00:20:34,736 --> 00:20:36,213 - Yaz? - Obviously doesn't like 409 00:20:36,300 --> 00:20:38,816 being trapped, do you? What are you? 410 00:20:39,096 --> 00:20:40,689 Give us a clue. 411 00:20:40,776 --> 00:20:41,849 What's happening? 412 00:20:41,936 --> 00:20:43,453 I think this is some kind of alien matter. 413 00:20:43,540 --> 00:20:45,413 But I'm not sure if it's sentient. 414 00:20:45,500 --> 00:20:46,478 Doctor, 415 00:20:47,216 --> 00:20:49,536 - park that, please. - Why? 416 00:20:56,056 --> 00:20:57,056 Granny! 417 00:20:57,616 --> 00:21:00,271 - That is not your granny, Willa. - Yes, it is. 418 00:21:00,358 --> 00:21:02,133 No, that's the not-mud. 419 00:21:02,220 --> 00:21:05,533 Some sort of alien matter filling her body 420 00:21:05,620 --> 00:21:07,129 and reanimating it. 421 00:21:07,216 --> 00:21:08,809 So, it is pretty sentient. 422 00:21:08,896 --> 00:21:10,536 I'm so sorry for this, Willa. 423 00:21:10,656 --> 00:21:13,009 Hi, not-Willa's-granny. 424 00:21:13,096 --> 00:21:15,893 I presume you're just using the body to give whatever you are, form. 425 00:21:15,980 --> 00:21:18,456 Better than tendrils, right? But really not right. 426 00:21:18,543 --> 00:21:19,769 Not cool. 427 00:21:19,856 --> 00:21:21,413 Is that why it went after Willa? 428 00:21:21,500 --> 00:21:22,616 Of course. 429 00:21:23,296 --> 00:21:25,449 Not to kill her, but to fill her. 430 00:21:25,536 --> 00:21:27,693 Ooh, check out my rhymes. Poetry under pressure. 431 00:21:27,780 --> 00:21:28,758 Oh. 432 00:21:28,856 --> 00:21:30,711 What are you doing? 433 00:21:30,798 --> 00:21:32,176 You want this? 434 00:21:32,736 --> 00:21:34,649 One of you, is it? Or part of you? 435 00:21:34,736 --> 00:21:37,413 Oh, no, no, no! Not until you tell me what's going on here. 436 00:21:37,500 --> 00:21:40,129 I don't like the look of your hands. 437 00:21:40,216 --> 00:21:43,176 It's all bubbling away inside you, isn't it? 438 00:21:43,296 --> 00:21:45,456 Oh, no! You're not filling me! 439 00:21:45,736 --> 00:21:48,496 If you're that desperate for it, here. Have it. 440 00:21:50,816 --> 00:21:52,256 Delightful. 441 00:21:52,496 --> 00:21:53,896 Down the hatch. 442 00:21:54,176 --> 00:21:55,853 I've got so many questions right now, like, 443 00:21:55,940 --> 00:21:57,689 did you drink that or absorb it? 444 00:21:57,776 --> 00:22:00,453 Are you all one big muddy mass, or separate entities 445 00:22:00,540 --> 00:22:02,013 only taking the one body? 446 00:22:02,100 --> 00:22:03,078 Doctor? 447 00:22:05,496 --> 00:22:08,296 Oh. Always good to get fast answers. 448 00:22:10,816 --> 00:22:11,929 What was that? 449 00:22:12,016 --> 00:22:13,369 I cannot imagine. 450 00:22:13,456 --> 00:22:15,729 Erm, best let us deal with that, Sire. 451 00:22:15,816 --> 00:22:17,573 You should stay here where it's safe, Sire. 452 00:22:17,660 --> 00:22:19,376 Nowhere is safe 453 00:22:20,056 --> 00:22:22,329 until Satan has been vanquished. 454 00:22:22,416 --> 00:22:23,689 Oh, did it come from that way, Sire? 455 00:22:23,776 --> 00:22:24,893 I thought it came from the other way. 456 00:22:24,980 --> 00:22:26,653 - No! Stay back, please! - Come on. 457 00:22:26,740 --> 00:22:29,056 I've given you the blob, what more do you need? 458 00:22:29,416 --> 00:22:30,853 It's so annoying when they're silent. 459 00:22:30,940 --> 00:22:31,969 Witchcraft! 460 00:22:32,056 --> 00:22:33,333 So much for keeping that lot at the house. 461 00:22:33,420 --> 00:22:34,489 Stay where you are! 462 00:22:34,576 --> 00:22:36,253 - Hi, Sire! I know it looks bad. - Uh... 463 00:22:36,340 --> 00:22:38,293 But don't worry, I'm all over it. 464 00:22:38,380 --> 00:22:40,809 Willa Twiston was the witch all along! 465 00:22:40,896 --> 00:22:44,089 - I knew it! - I'm not. This isn't me, Becka! I swear! 466 00:22:44,176 --> 00:22:46,493 She's right. It's not her and it's not witchcraft. 467 00:22:46,580 --> 00:22:48,169 I'm working it out. 468 00:22:48,256 --> 00:22:49,609 This is beyond you! 469 00:22:49,696 --> 00:22:52,333 - Alfonso, shoot them! - Of course, Your Majesty. 470 00:22:52,420 --> 00:22:54,133 No, Alfonso, don't. 471 00:22:54,220 --> 00:22:56,936 In the air and in the earth! 472 00:23:00,416 --> 00:23:01,616 Alfonso. 473 00:23:01,736 --> 00:23:04,256 Now you've made them angry. They're getting stronger. 474 00:23:04,456 --> 00:23:05,689 Everybody out of here. 475 00:23:05,776 --> 00:23:07,031 Get away from them now! 476 00:23:07,118 --> 00:23:09,856 We must protect you, Sire. Back through the forest. 477 00:23:10,896 --> 00:23:12,416 Keep running. 478 00:23:14,256 --> 00:23:16,456 This clearing, through here. 479 00:23:17,736 --> 00:23:19,053 I don't think they're following. 480 00:23:19,140 --> 00:23:22,089 If they're not following, what are they doing? 481 00:23:22,176 --> 00:23:23,409 Want us to go and look? 482 00:23:23,496 --> 00:23:26,489 We escaped from Satan and you wish to go directly back into battle? 483 00:23:26,576 --> 00:23:29,653 We need to know what they're up to. Make sure no one else is in danger. 484 00:23:29,740 --> 00:23:32,609 I'll go too and keep an eye on my underlings. 485 00:23:32,696 --> 00:23:34,733 - Very well. - I'll stay with Willa. 486 00:23:34,820 --> 00:23:36,296 Be careful! 487 00:23:36,736 --> 00:23:38,053 What were those aberrations? 488 00:23:38,140 --> 00:23:41,089 - It is the work of Satan! - It wasn't Satan. 489 00:23:41,176 --> 00:23:43,049 Or witches, or Willa's granny. 490 00:23:43,136 --> 00:23:46,453 Those creatures were being controlled by something in the mud. 491 00:23:46,540 --> 00:23:48,053 Something not of this Earth. 492 00:23:48,140 --> 00:23:51,016 Something beyond your understanding. 493 00:23:51,216 --> 00:23:52,493 Something from hell? 494 00:23:52,580 --> 00:23:54,456 More like from the heavens. 495 00:23:54,736 --> 00:23:56,653 It chose to kill Alfonso when he was a threat. 496 00:23:56,740 --> 00:24:00,809 But in other circumstances, it fills the bodies and uses them as vessels. 497 00:24:00,896 --> 00:24:02,853 I don't know why. Maybe only when they're dead. 498 00:24:02,940 --> 00:24:04,773 No. It attacked me, too. 499 00:24:04,860 --> 00:24:06,009 And why today? 500 00:24:06,096 --> 00:24:07,409 Because this is my problem. 501 00:24:07,496 --> 00:24:10,093 I can buy that this is the biggest ever witch-hunt in England, 502 00:24:10,180 --> 00:24:12,809 or I can buy it's an alien mud invasion. 503 00:24:12,896 --> 00:24:15,209 But both on the same day? I can't buy that! 504 00:24:15,296 --> 00:24:16,973 Why does the lassie speak of commerce? 505 00:24:17,060 --> 00:24:18,333 - Oh, wait. - I don't know. 506 00:24:18,420 --> 00:24:20,216 Unless they're connected. 507 00:24:21,376 --> 00:24:24,049 Your witch-hunt's been going on a while now. 508 00:24:24,136 --> 00:24:27,216 So there's no way that mud has just rocked up today. 509 00:24:27,576 --> 00:24:28,976 What do you know, Becka? 510 00:24:29,256 --> 00:24:31,776 What's going on here in Bilehurst Cragg? 511 00:24:32,456 --> 00:24:35,656 A woman who keeps an axe by her bed. What have you seen? 512 00:24:37,616 --> 00:24:41,856 I have seen you with your wand, raising your kin from the dead. 513 00:24:43,056 --> 00:24:44,369 - Yes. - What? No. 514 00:24:44,456 --> 00:24:47,413 - Hold on a sec. - You're no witchfinder's assistant. 515 00:24:47,500 --> 00:24:49,769 - You are Satan's acolyte! - I am not. 516 00:24:49,856 --> 00:24:52,213 That's why it's happening today, because you are here. 517 00:24:52,300 --> 00:24:54,569 As you say, to take over this village. 518 00:24:54,656 --> 00:24:56,413 You know that's not what I meant. 519 00:24:56,500 --> 00:24:58,369 We do not have time for this. 520 00:24:58,456 --> 00:25:00,129 Mistress Savage is correct. 521 00:25:00,216 --> 00:25:02,493 It is your fault that Alfonso is dead. 522 00:25:02,580 --> 00:25:05,453 - I tried to save him. - Save them 523 00:25:05,540 --> 00:25:06,929 from being shot? 524 00:25:07,016 --> 00:25:10,133 You said this evil fell from heavens. 525 00:25:10,220 --> 00:25:13,769 Oh yes, it fell, like your lord, Lucifer! 526 00:25:13,856 --> 00:25:15,449 Honestly, if I was still a bloke, 527 00:25:15,536 --> 00:25:18,453 I could get on with the job and not have to waste time defending myself. 528 00:25:18,540 --> 00:25:21,049 Oh, you bewitch us with your alluring form 529 00:25:21,136 --> 00:25:22,413 and your incessant jabber, 530 00:25:22,500 --> 00:25:25,296 but I knew you were unnatural from the very start. 531 00:25:25,496 --> 00:25:28,253 And now I see you for what you really are. 532 00:25:28,340 --> 00:25:30,529 She was trying to save us, Sire. 533 00:25:30,616 --> 00:25:31,609 Thank you, Willa. 534 00:25:31,696 --> 00:25:33,569 Are you sure you're not mistaken, Willa? 535 00:25:33,656 --> 00:25:36,133 Or are you in league with the witches as I first suspected? 536 00:25:36,220 --> 00:25:38,129 She said she wanted to help me. 537 00:25:38,216 --> 00:25:39,973 Who do you trust to save you? 538 00:25:40,060 --> 00:25:42,649 Your king? Your family? 539 00:25:42,736 --> 00:25:46,689 Whatever I have done, I did to save all of our souls. 540 00:25:46,776 --> 00:25:48,449 What's really going on, Becka? 541 00:25:48,536 --> 00:25:50,496 Hold your tongue or I will cut it out. 542 00:25:52,816 --> 00:25:53,816 Well? 543 00:25:54,816 --> 00:25:57,496 Tell the truth, lassie. 544 00:26:05,136 --> 00:26:10,333 I did think it was strange when they said her name was "the Doctor". 545 00:26:10,420 --> 00:26:13,409 Like Dr D, a necromancer. 546 00:26:13,496 --> 00:26:15,176 That seals it. 547 00:26:15,456 --> 00:26:17,096 Arrest the witch! 548 00:26:17,256 --> 00:26:20,329 I... I am not a witch! 549 00:26:20,416 --> 00:26:22,456 Which way do you reckon they went? 550 00:26:26,576 --> 00:26:28,736 Hey, guys, over here. 551 00:26:30,336 --> 00:26:31,816 There you go. 552 00:26:32,416 --> 00:26:33,773 Holly berries. 553 00:26:33,860 --> 00:26:35,536 No holly tree. 554 00:26:40,016 --> 00:26:43,093 There's more this way. They can't be that far ahead. 555 00:26:43,180 --> 00:26:44,256 Come on. 556 00:26:51,696 --> 00:26:53,736 Comfortable, witch? 557 00:26:53,976 --> 00:26:55,656 I do hope not. 558 00:26:57,696 --> 00:26:59,096 Come for a visit? 559 00:27:01,936 --> 00:27:05,889 I shall take my opportunity to converse with an agent of Satan. 560 00:27:05,976 --> 00:27:09,213 If I was Satan's agent, do you seriously think a bit of rope would stop me? 561 00:27:09,300 --> 00:27:11,213 I say a bit, quite a lot. 562 00:27:11,300 --> 00:27:12,489 Tightly bound. 563 00:27:12,576 --> 00:27:13,569 It's pretty painful. 564 00:27:13,656 --> 00:27:15,293 You know how to tie a knot in this part of the world. 565 00:27:15,380 --> 00:27:19,096 I am an expert on witchcraft, Doctor. 566 00:27:19,576 --> 00:27:21,736 But I wish to learn more. 567 00:27:22,896 --> 00:27:26,256 Before you die, I want answers. 568 00:27:26,896 --> 00:27:29,696 Your wand, how does it work? 569 00:27:30,096 --> 00:27:31,656 Why do you want to know? 570 00:27:32,536 --> 00:27:34,853 I wish to know all the secrets of existence. 571 00:27:34,940 --> 00:27:36,296 Don't we all? 572 00:27:36,576 --> 00:27:39,336 But true knowledge has to be earned. 573 00:27:40,896 --> 00:27:42,169 I tell you what, 574 00:27:42,256 --> 00:27:45,616 I'll trade you my wand for answers to as many questions you want to ask. 575 00:27:47,216 --> 00:27:49,136 I'm not a fool, Doctor. 576 00:27:49,976 --> 00:27:54,169 - I am King James, Satan's greatest foe. - Yeah, yeah. I know. 577 00:27:54,256 --> 00:27:56,696 It must be comforting, playing that role. 578 00:27:56,936 --> 00:27:58,816 Hiding behind a title. 579 00:27:59,416 --> 00:28:03,136 Just as you hide behind "Doctor", perhaps. 580 00:28:07,456 --> 00:28:09,533 You should take up witchfinding for a living. 581 00:28:09,620 --> 00:28:10,598 Yeah. 582 00:28:11,136 --> 00:28:14,416 Shame I missed the training session on what to do when you found them. 583 00:28:15,216 --> 00:28:17,176 I guess we have to follow them 584 00:28:17,263 --> 00:28:18,653 very quietly. 585 00:28:18,740 --> 00:28:19,718 Okay. 586 00:28:22,296 --> 00:28:23,773 Who are you, really? 587 00:28:23,860 --> 00:28:25,416 Behind the mask? 588 00:28:25,503 --> 00:28:27,016 The drama? 589 00:28:27,936 --> 00:28:29,849 What does it say on your garter? 590 00:28:29,936 --> 00:28:31,413 "Honi soit qui mal y pense." 591 00:28:31,500 --> 00:28:33,616 "Evil be to him that evil thinks." 592 00:28:34,496 --> 00:28:36,173 You wear it like a hero, 593 00:28:36,260 --> 00:28:39,351 even though you're killing and scapegoating, 594 00:28:39,438 --> 00:28:41,256 and stirring up hate. 595 00:28:41,816 --> 00:28:44,213 And you wonder why the darkness comes back at you. 596 00:28:44,300 --> 00:28:46,056 There's no darkness in me. 597 00:28:46,696 --> 00:28:51,529 I quest for goodness and knowledge, beauty and art, all of God's virtues. 598 00:28:51,616 --> 00:28:53,169 Your own mother was scapegoated. 599 00:28:53,256 --> 00:28:55,013 How do you square that with your witch-hunts? 600 00:28:55,100 --> 00:28:56,936 What do you know of my mother? 601 00:28:57,416 --> 00:28:59,493 You could have seen her before she died, 602 00:28:59,580 --> 00:29:01,416 but you didn't want to, why? 603 00:29:01,503 --> 00:29:03,296 She left me 604 00:29:04,936 --> 00:29:07,449 when I was not even one year old. 605 00:29:07,536 --> 00:29:09,449 What kind of mother does that? 606 00:29:09,536 --> 00:29:11,249 Why would I wish to see her? 607 00:29:11,336 --> 00:29:14,089 Nobody will ever know why she left you, James. 608 00:29:14,176 --> 00:29:17,413 But you can't go hurting people just because you're scared 609 00:29:17,500 --> 00:29:19,773 to face up to the darkness inside you. 610 00:29:19,860 --> 00:29:21,936 You have to be better than that. 611 00:29:25,976 --> 00:29:27,456 Who are you? 612 00:29:29,176 --> 00:29:30,853 How do you know these things? 613 00:29:30,940 --> 00:29:32,336 I know because 614 00:29:32,656 --> 00:29:34,496 we are all the same. 615 00:29:35,136 --> 00:29:38,449 We want certainty, security. 616 00:29:38,536 --> 00:29:41,609 To believe that people are evil or heroic. 617 00:29:41,696 --> 00:29:43,733 But that's not how people are. 618 00:29:43,820 --> 00:29:46,856 You want to know the secrets of existence? 619 00:29:47,336 --> 00:29:50,136 Start with the mysteries of the heart. 620 00:29:51,536 --> 00:29:53,369 I can show you everything 621 00:29:53,456 --> 00:29:56,773 if you stop being afraid of what you don't understand. 622 00:29:56,860 --> 00:29:58,456 If you trust me. 623 00:30:00,456 --> 00:30:02,136 I am not a witch. 624 00:30:03,376 --> 00:30:07,696 But if you want to defeat evil, you have to let me go. Now. 625 00:30:08,056 --> 00:30:10,456 Please, Sire. 626 00:30:17,576 --> 00:30:19,856 I do not know what you are, 627 00:30:21,616 --> 00:30:24,093 and there is only one way to be certain. 628 00:30:24,180 --> 00:30:27,136 Guards, summon the villagers! 629 00:30:28,776 --> 00:30:30,853 All the way through the forest and back where we started. 630 00:30:30,940 --> 00:30:32,373 Keep your voice down. 631 00:30:32,460 --> 00:30:34,616 What would they come here for? 632 00:30:42,736 --> 00:30:44,296 That's Becka's bedroom. 633 00:30:44,776 --> 00:30:45,809 They're looking for her. 634 00:30:45,896 --> 00:30:47,853 Revenge, that's why the undead always come back. 635 00:30:47,940 --> 00:30:49,419 Must be why Becka has the axe. 636 00:30:50,296 --> 00:30:51,533 Speaking of which. 637 00:30:51,620 --> 00:30:52,598 In here. 638 00:30:58,656 --> 00:31:00,336 Where are they going now? 639 00:31:06,416 --> 00:31:07,529 I see you've 640 00:31:07,616 --> 00:31:08,693 brought a gathering. 641 00:31:08,780 --> 00:31:10,576 Thanks very much. 642 00:31:12,856 --> 00:31:14,413 Mind if I take off my coat? 643 00:31:14,500 --> 00:31:15,769 Lots in my pockets. 644 00:31:15,856 --> 00:31:17,209 Might stop me floating. 645 00:31:17,296 --> 00:31:20,416 Of course, as a woman, you don't get to have pockets for a while yet. 646 00:31:20,616 --> 00:31:23,449 A girl called Izzy Flint bullied my friend Yaz 647 00:31:23,536 --> 00:31:25,336 so no one would pick on Izzy. 648 00:31:25,616 --> 00:31:26,889 That's what you're doing. 649 00:31:26,976 --> 00:31:29,693 Pointing the finger at other people so no one points it at you. 650 00:31:29,780 --> 00:31:33,533 But what I don't know is, why? What are you hiding, Becka? 651 00:31:33,620 --> 00:31:34,816 Sit down. 652 00:31:35,296 --> 00:31:37,336 Or would you prefer a hanging? 653 00:31:40,976 --> 00:31:43,816 Do you know why the ducking stool was invented, Doctor? 654 00:31:44,376 --> 00:31:46,809 To silence foolish women who talk too much. 655 00:31:46,896 --> 00:31:49,573 Yeah, I did know that, which is daft, because talking's brilliant. 656 00:31:49,660 --> 00:31:52,253 Like, if you'd talk to me now, I can help. 657 00:31:52,340 --> 00:31:55,529 You've ducked 36 people already. 658 00:31:55,616 --> 00:31:58,376 And whatever it is has only got worse, hasn't it? 659 00:32:01,256 --> 00:32:02,696 What was that? 660 00:32:03,616 --> 00:32:05,216 It reacted to your touch, why? 661 00:32:05,656 --> 00:32:06,813 I warned you to keep quiet. 662 00:32:06,900 --> 00:32:08,496 - Rather I ask Willa? - Silence! 663 00:32:09,056 --> 00:32:10,849 Or I shall duck her, too. 664 00:32:10,936 --> 00:32:13,136 Last request. I definitely get a last request. 665 00:32:14,856 --> 00:32:16,256 Lend us your hanky. 666 00:32:17,536 --> 00:32:18,729 I don't have one. 667 00:32:18,816 --> 00:32:20,289 There's loads in your room. 668 00:32:20,376 --> 00:32:21,689 And an empty medicine bottle. 669 00:32:21,776 --> 00:32:23,773 What were you taking the medicine for, Becka? 670 00:32:23,860 --> 00:32:25,409 Know this, Doctor, 671 00:32:25,496 --> 00:32:29,696 once I have dealt with you, I shall go after all of your friends. 672 00:32:31,776 --> 00:32:33,176 Quiet a sec. 673 00:32:34,216 --> 00:32:35,336 Listen. 674 00:32:36,816 --> 00:32:38,456 That was coming from the river. 675 00:32:39,296 --> 00:32:40,453 Someone must be getting ducked. 676 00:32:40,540 --> 00:32:42,213 The Doctor wouldn't let that happen. 677 00:32:42,300 --> 00:32:43,729 - Oh. - Unless... 678 00:32:43,816 --> 00:32:45,333 - Yeah. - Satan has made 679 00:32:45,420 --> 00:32:49,936 our crops fail, bewitched our animals, and brought the sickness. 680 00:32:50,496 --> 00:32:52,569 His agent sits before you. 681 00:32:52,656 --> 00:32:54,893 The most evil witch in Christendom. 682 00:32:54,980 --> 00:32:58,056 And she would call herself "the Doctor". 683 00:32:59,576 --> 00:33:03,573 We bring her to justice in front of our great Majesty, 684 00:33:03,660 --> 00:33:04,809 King James. 685 00:33:04,896 --> 00:33:06,969 Give the word, Sire, 686 00:33:07,056 --> 00:33:09,209 and we shall duck the witch 687 00:33:09,296 --> 00:33:11,496 and save our souls from Satan 688 00:33:12,776 --> 00:33:14,816 once and for all. 689 00:33:18,776 --> 00:33:20,419 - Duck the witch. - Duck her! 690 00:33:23,496 --> 00:33:24,533 I was right. 691 00:33:24,620 --> 00:33:27,456 - Doctor! - Guards, duck her now. 692 00:33:29,976 --> 00:33:32,609 - Bring her back up now. - What have you done? 693 00:33:32,696 --> 00:33:33,733 You will see the result. 694 00:33:33,820 --> 00:33:36,253 I'm the Witchfinder General, I'm giving you an order. 695 00:33:36,340 --> 00:33:37,569 I obey only my king. 696 00:33:37,656 --> 00:33:39,129 Sire, please order her to be raised. 697 00:33:39,216 --> 00:33:41,813 She's not a witch, she's your only hope of getting out of here alive. 698 00:33:41,900 --> 00:33:43,413 They're witches, Sire. 699 00:33:43,500 --> 00:33:46,169 All of them. It's Satan testing us. 700 00:33:46,256 --> 00:33:47,769 Get her out of there. 701 00:33:47,856 --> 00:33:48,933 It has been long enough. 702 00:33:49,020 --> 00:33:51,551 No, it hasn't. We must be certain. 703 00:33:51,638 --> 00:33:53,016 Bring her up, now. 704 00:33:54,336 --> 00:33:55,336 Now! 705 00:33:55,576 --> 00:33:57,096 Please, Your Majesty. 706 00:33:58,496 --> 00:34:01,496 Raise the stool. The trial is over. 707 00:34:04,176 --> 00:34:07,056 Where has she gone? What's happened to her? 708 00:34:07,296 --> 00:34:08,416 No. 709 00:34:09,016 --> 00:34:10,176 No! 710 00:34:13,536 --> 00:34:14,689 Where is she? 711 00:34:14,776 --> 00:34:17,096 - Looking for me? - Doctor! 712 00:34:18,376 --> 00:34:20,173 She truly is a powerful witch. 713 00:34:20,260 --> 00:34:22,576 No, Sire, I am no witch. 714 00:34:23,016 --> 00:34:24,413 I'm just good at holding my breath 715 00:34:24,500 --> 00:34:25,911 and getting out of chains 716 00:34:25,998 --> 00:34:28,336 thanks to a very wet weekend with Houdini. 717 00:34:28,576 --> 00:34:29,736 Hi, team. 718 00:34:29,976 --> 00:34:31,816 Gang. Fam! 719 00:34:33,016 --> 00:34:35,173 - No. - I'm so sorry, Doctor. 720 00:34:35,260 --> 00:34:36,693 I was scared. 721 00:34:36,780 --> 00:34:37,758 See? 722 00:34:37,936 --> 00:34:39,551 That's all it takes, Becka. 723 00:34:39,638 --> 00:34:41,049 Start there. 724 00:34:41,136 --> 00:34:42,951 Tell me the truth. 725 00:34:43,038 --> 00:34:45,973 She survived, she is a witch! 726 00:34:46,060 --> 00:34:47,776 No, I'm not. 727 00:34:47,936 --> 00:34:50,453 - And despite all appearances... - Doctor! 728 00:34:50,540 --> 00:34:51,896 Neither are they. 729 00:34:52,136 --> 00:34:54,373 You might want to come and stand with me now, Becka, 730 00:34:54,460 --> 00:34:56,656 'cause they look like they've come for you. 731 00:35:00,416 --> 00:35:01,613 We have to help out. 732 00:35:01,700 --> 00:35:04,089 Yes. Yes, we must confront those agents 733 00:35:04,176 --> 00:35:06,253 of Satan even in the face of witchery and... 734 00:35:06,340 --> 00:35:10,333 Oh, mate, seriously? Not witches. Bodies, possessed by alien mud. 735 00:35:10,420 --> 00:35:11,398 Come on! 736 00:35:12,096 --> 00:35:13,871 I will be with you. 737 00:35:13,958 --> 00:35:15,416 In the water. 738 00:35:15,696 --> 00:35:17,209 In the fire. 739 00:35:17,296 --> 00:35:18,529 In the air. 740 00:35:18,616 --> 00:35:20,256 Stop, just stop. 741 00:35:21,816 --> 00:35:23,853 They're obeying you. Why are they obeying you? 742 00:35:23,940 --> 00:35:25,289 What happened, Becka? 743 00:35:25,376 --> 00:35:26,813 I thought they'd come to kill you. 744 00:35:26,900 --> 00:35:29,911 Which is a fair assumption given they're carrying an axe. 745 00:35:29,998 --> 00:35:31,496 But they haven't, have they? 746 00:35:31,583 --> 00:35:34,416 Of course, they've come to join you. 747 00:35:35,936 --> 00:35:38,529 It's in you, just as it's in them. 748 00:35:38,616 --> 00:35:40,453 And none of you can hide it any more. 749 00:35:40,540 --> 00:35:41,533 In the earth. 750 00:35:41,620 --> 00:35:42,976 What happened? 751 00:35:43,336 --> 00:35:45,456 I cut down her favourite tree. 752 00:35:46,376 --> 00:35:48,256 What? I don't understand. 753 00:35:48,976 --> 00:35:51,976 It was spoiling my view of the hill. 754 00:35:57,576 --> 00:35:59,816 But something lay beneath it. 755 00:36:00,376 --> 00:36:02,369 I awoke hell. 756 00:36:02,456 --> 00:36:04,773 Satan himself attacked me, 757 00:36:04,860 --> 00:36:06,576 poisoned me. 758 00:36:06,856 --> 00:36:09,551 That night, I felt it growing inside me. 759 00:36:09,638 --> 00:36:11,656 The mark of Satan. 760 00:36:12,096 --> 00:36:13,816 I fought it. 761 00:36:14,016 --> 00:36:16,369 I took medicine, I prayed. 762 00:36:16,456 --> 00:36:20,813 But it grew. I did God's work in the hope that he would save me. 763 00:36:20,900 --> 00:36:23,933 You killed people to try and save yourself. 764 00:36:24,020 --> 00:36:26,689 All these witches? All this evil? 765 00:36:26,776 --> 00:36:28,511 You knew they weren't witches. 766 00:36:28,598 --> 00:36:31,416 The only thing you feared was yourself. 767 00:36:31,936 --> 00:36:33,853 Did your granny know what you needed the medicine for? 768 00:36:33,940 --> 00:36:36,896 Not to start with, but then I had to tell her. 769 00:36:37,416 --> 00:36:39,951 I needed her help. I begged for it. 770 00:36:40,038 --> 00:36:43,376 For her to lance this evil out of me! 771 00:36:45,216 --> 00:36:47,536 But she was too weak. 772 00:36:48,936 --> 00:36:50,533 So you killed her by ducking? 773 00:36:50,620 --> 00:36:52,416 I had to, she knew! 774 00:36:53,976 --> 00:36:56,209 I can't fight it any more, Doctor. 775 00:36:56,296 --> 00:36:58,813 You cannot fight it because you are the witch. 776 00:36:58,900 --> 00:37:01,016 I have let Satan in. 777 00:37:01,216 --> 00:37:02,853 I have failed you, Sire. 778 00:37:02,940 --> 00:37:05,129 Yes, I am the witch! 779 00:37:05,216 --> 00:37:06,529 Everyone, behind me. 780 00:37:06,616 --> 00:37:08,576 - It's Becka they want. - But why? 781 00:37:08,696 --> 00:37:10,013 What's happening to her? 782 00:37:10,100 --> 00:37:12,376 I tried to hold Satan back. 783 00:37:12,816 --> 00:37:14,729 I'm so scared. 784 00:37:14,816 --> 00:37:17,256 Please forgive me! 785 00:37:23,656 --> 00:37:25,056 What is happening? 786 00:37:25,656 --> 00:37:27,573 She's possessed by Satan. 787 00:37:27,660 --> 00:37:29,096 Not by Satan. 788 00:37:29,976 --> 00:37:31,376 Then by what? 789 00:37:32,376 --> 00:37:33,896 Something not of this Earth. 790 00:37:36,136 --> 00:37:37,256 Morax. 791 00:37:39,856 --> 00:37:40,973 Who are you? 792 00:37:41,060 --> 00:37:42,969 Hand me your king. 793 00:37:43,056 --> 00:37:45,133 - What? - Haven't you got your own king? 794 00:37:45,220 --> 00:37:48,013 - Or is he hiding? - He does not hide. 795 00:37:48,100 --> 00:37:49,176 He waits. 796 00:37:49,376 --> 00:37:53,976 We have all waited for too long, trapped in the hill. 797 00:37:54,216 --> 00:37:56,493 - Pendle Hill. - Our prison. 798 00:37:56,580 --> 00:37:59,089 The mighty Morax army, 799 00:37:59,176 --> 00:38:03,013 captured and imprisoned on this pitiful planet 800 00:38:03,100 --> 00:38:04,929 for war crimes. 801 00:38:05,016 --> 00:38:08,649 Pendle Hill is a prison for an alien army! 802 00:38:08,736 --> 00:38:10,893 Oh, well, it's obvious when you put it like that. 803 00:38:10,980 --> 00:38:14,249 Imprisoned no more. The lock was broken. 804 00:38:14,336 --> 00:38:16,493 What lock? How was it broken? 805 00:38:16,580 --> 00:38:20,333 Now, the Morax army shall rise again 806 00:38:20,420 --> 00:38:22,329 and take form. 807 00:38:22,416 --> 00:38:25,373 Your king shall be filled with our king, 808 00:38:25,460 --> 00:38:29,576 and we shall be free to fill all of you. 809 00:38:29,976 --> 00:38:34,093 To fill this whole planet with rage 810 00:38:34,180 --> 00:38:36,696 and force, and hate, 811 00:38:36,856 --> 00:38:38,336 and Morax! 812 00:38:41,096 --> 00:38:42,736 Come on, Witchfinder. 813 00:38:44,056 --> 00:38:45,456 Up you get. 814 00:38:46,216 --> 00:38:47,209 Go on, what happened? 815 00:38:47,296 --> 00:38:48,773 Same thing happened to all of us. 816 00:38:48,860 --> 00:38:50,056 Oh, ow. 817 00:38:50,296 --> 00:38:52,413 Zapped by Becka Savage, queen of the Morax. 818 00:38:52,500 --> 00:38:54,569 She's taken the king, 819 00:38:54,656 --> 00:38:56,133 - knocked the rest of us out. - Okay. 820 00:38:56,220 --> 00:38:57,329 Quite a blast, that. 821 00:38:57,416 --> 00:39:00,249 Haven't had a hangover like this since the Milk Wars of Keston Five. 822 00:39:00,336 --> 00:39:01,653 What are you doing with this thing? 823 00:39:01,740 --> 00:39:04,129 Tell them what "Bilehurst" means. 824 00:39:04,216 --> 00:39:05,449 Sacred tree on a hill. 825 00:39:05,536 --> 00:39:08,053 The tree Becka chopped down because it was obscuring her view, 826 00:39:08,140 --> 00:39:10,609 the tree this ducking stool is made from, 827 00:39:10,696 --> 00:39:12,333 the tree that isn't a tree... 828 00:39:12,420 --> 00:39:16,129 is ancient alien technology. 829 00:39:16,216 --> 00:39:18,729 Beautiful and broken. 830 00:39:18,816 --> 00:39:22,373 A very old, very advanced, biomech security system. 831 00:39:22,460 --> 00:39:25,969 A lock to keep the Morax army imprisoned here. 832 00:39:26,056 --> 00:39:29,609 It responded to Becka's touch because of the Morax infection inside her. 833 00:39:29,696 --> 00:39:31,093 So, Pendle Hill was a prison? 834 00:39:31,180 --> 00:39:33,773 From what Becka said, I'm guessing the Morax 835 00:39:33,860 --> 00:39:37,413 are royals with soldiers, pretty brutal ones at that. 836 00:39:37,500 --> 00:39:40,009 Presumably exiled for war crimes, 837 00:39:40,096 --> 00:39:42,049 scrambled down into their primal form... 838 00:39:42,136 --> 00:39:45,049 And they stay in prison until Becka Savage goes at that tree. 839 00:39:45,136 --> 00:39:47,293 Well, it can't be much of a lock if she can break it. 840 00:39:47,380 --> 00:39:51,896 It's old. Eroded over billions of years, presumably. 841 00:39:52,016 --> 00:39:53,929 But she must have broke it enough 842 00:39:54,016 --> 00:39:57,049 for part of the queen's form to escape and infect her. 843 00:39:57,136 --> 00:40:00,093 According to my calculations, this ancient alien wood 844 00:40:00,180 --> 00:40:01,729 is like Semtex to Morax. 845 00:40:01,816 --> 00:40:03,773 That's why it made such a good lock. 846 00:40:03,860 --> 00:40:05,929 Right, help me break it up. 847 00:40:06,016 --> 00:40:07,976 Break it up? Why, what for? 848 00:40:09,656 --> 00:40:11,209 Anti-Morax weapons. 849 00:40:11,296 --> 00:40:13,209 The smoke is toxic to Morax. 850 00:40:13,296 --> 00:40:14,493 Should be enough to fend them off 851 00:40:14,580 --> 00:40:16,693 so you can rescue King James and I can get to the tree. 852 00:40:16,780 --> 00:40:17,758 Then what? 853 00:40:17,856 --> 00:40:19,169 I fix the lock, 854 00:40:19,256 --> 00:40:21,493 putting all the Morax energy back in the slammer. 855 00:40:21,580 --> 00:40:23,056 One more thing, Doc. 856 00:40:26,856 --> 00:40:29,336 Moraxfinder General back in command. 857 00:40:29,896 --> 00:40:31,616 It's a very flat team structure. 858 00:40:33,216 --> 00:40:34,751 Ready for battle? 859 00:40:34,838 --> 00:40:36,216 Yes, we are. 860 00:40:36,856 --> 00:40:38,296 You don't have to, Willa. 861 00:40:38,696 --> 00:40:40,209 It's time to stop being scared. 862 00:40:40,296 --> 00:40:42,129 Little bit of scared isn't a bad thing. 863 00:40:42,216 --> 00:40:44,333 Morax is way more dangerous than Becka ever was. 864 00:40:44,420 --> 00:40:46,416 Only I know the path up the hill. 865 00:40:46,656 --> 00:40:48,133 So you need me to lead the way. 866 00:40:48,220 --> 00:40:49,576 She's right, Doc. 867 00:40:50,096 --> 00:40:52,856 There are more powerful people here than kings and queens. 868 00:40:53,656 --> 00:40:55,056 There's us. 869 00:40:55,616 --> 00:40:56,616 Together. 870 00:40:58,776 --> 00:41:00,656 Lead on, Willa Twiston. 871 00:41:03,976 --> 00:41:06,776 Onwards, to save the king. 872 00:41:07,296 --> 00:41:10,089 Kneel before Morax, feeble human. 873 00:41:10,176 --> 00:41:13,151 Tell me what you are, you Satanic creature. 874 00:41:13,238 --> 00:41:15,733 - We will rule this world. - "We"? 875 00:41:15,820 --> 00:41:19,376 Your body filled with my Morax king. 876 00:41:19,496 --> 00:41:21,856 Come to me, my love. 877 00:41:25,576 --> 00:41:27,616 Satan rises. 878 00:41:33,176 --> 00:41:36,176 I may fear you, but I have my faith. 879 00:41:37,296 --> 00:41:38,933 May the Lord save me! 880 00:41:39,020 --> 00:41:40,496 Or, alternatively, 881 00:41:40,616 --> 00:41:43,173 Witchfinders United at your service. 882 00:41:43,260 --> 00:41:45,576 Yeah, mate, you better back off. 883 00:41:45,896 --> 00:41:47,656 Let him go, Morax. 884 00:41:47,776 --> 00:41:49,413 You can't have King James 885 00:41:49,500 --> 00:41:50,689 or this planet. 886 00:41:50,776 --> 00:41:52,336 Get away from the king. 887 00:41:53,496 --> 00:41:55,893 The torches are working. He won't come near the flames. 888 00:41:55,980 --> 00:41:57,813 - I've got you, Sire. - My protector! 889 00:41:57,900 --> 00:41:59,573 Willa, watch out for your granny. 890 00:41:59,660 --> 00:42:01,533 You're not my granny. 891 00:42:01,620 --> 00:42:02,889 Let her rest! 892 00:42:02,976 --> 00:42:05,773 And you, Morax, back into your cell. Now, please. 893 00:42:05,860 --> 00:42:08,213 Those flames don't scare me, Doctor. 894 00:42:08,300 --> 00:42:10,169 Nothing scares me now! 895 00:42:10,256 --> 00:42:12,176 I know you're in there, Becka. 896 00:42:12,856 --> 00:42:14,333 I know you're scared. 897 00:42:14,420 --> 00:42:17,533 Nothing of that pathetic woman remains. 898 00:42:17,620 --> 00:42:20,609 No fear, only power. 899 00:42:20,696 --> 00:42:24,609 We will fill your king and kill you all! 900 00:42:24,696 --> 00:42:27,136 Afraid not, Morax. I'm here. 901 00:42:28,696 --> 00:42:30,329 Everybody back! 902 00:42:30,416 --> 00:42:31,653 I've reactivated the prison. 903 00:42:31,740 --> 00:42:34,296 Back you go, King of the Morax! 904 00:42:43,256 --> 00:42:44,533 Jail re-energised. 905 00:42:44,620 --> 00:42:45,598 No! 906 00:42:46,176 --> 00:42:48,576 What have you done? 907 00:42:49,056 --> 00:42:51,293 Feel that security system kicking back in, 908 00:42:51,380 --> 00:42:54,296 sucking every Morax cell back. 909 00:42:54,616 --> 00:42:56,373 Back down into Pendle Hill. 910 00:42:56,460 --> 00:42:58,856 Back out of the bodies they hijacked. 911 00:43:00,296 --> 00:43:01,453 Have peace. 912 00:43:01,540 --> 00:43:03,096 No! 913 00:43:03,296 --> 00:43:04,849 I will not go! 914 00:43:04,936 --> 00:43:06,049 Yes, you will. 915 00:43:06,136 --> 00:43:09,056 - Burn the witch! - No, Sire, stay away! 916 00:43:24,256 --> 00:43:27,649 What, woman? She was a witch. She confessed. 917 00:43:27,736 --> 00:43:30,976 - So you got what you came for. - I have vanquished Satan. 918 00:43:32,456 --> 00:43:34,576 No more witch-hunts. 919 00:43:43,656 --> 00:43:46,009 She still does not speak to me, Ryan. 920 00:43:46,096 --> 00:43:47,573 Can you get through to her? 921 00:43:47,660 --> 00:43:50,133 Afraid not, Sire. This is on you. 922 00:43:50,220 --> 00:43:52,336 What apparition is this? 923 00:43:52,536 --> 00:43:54,809 Just another inexplicable wonder of existence 924 00:43:54,896 --> 00:43:56,893 you're not going to be able to tell anyone about. 925 00:43:56,980 --> 00:43:59,936 Doctor, I understand you are displeased with me. 926 00:44:00,936 --> 00:44:02,856 And I owe my life to you. 927 00:44:04,056 --> 00:44:07,776 Not one word of any of this shall ever be spoken. 928 00:44:08,376 --> 00:44:11,693 And even the name "Bilehurst" shall be erased 929 00:44:11,780 --> 00:44:13,456 from all records. 930 00:44:13,816 --> 00:44:16,136 As long as all the villagers make it out alive. 931 00:44:16,376 --> 00:44:17,936 What will you do, Willa? 932 00:44:18,896 --> 00:44:20,296 Find a new home? 933 00:44:20,456 --> 00:44:23,576 Take Granny's potions and be a healer. 934 00:44:24,936 --> 00:44:26,416 Be a doctor. 935 00:44:27,536 --> 00:44:29,253 I reckon you'll be good at that. 936 00:44:29,340 --> 00:44:30,856 One final command, 937 00:44:31,576 --> 00:44:33,336 as your king. 938 00:44:34,976 --> 00:44:37,016 Come back to London with me, Ryan. 939 00:44:38,536 --> 00:44:40,136 Be my protector. 940 00:44:44,336 --> 00:44:45,616 I mean, 941 00:44:46,296 --> 00:44:48,333 it's a kind offer, Sire, 942 00:44:48,420 --> 00:44:50,416 but, er, you know, 943 00:44:50,656 --> 00:44:52,136 I've got stuff to do. 944 00:44:52,736 --> 00:44:56,816 But I'll keep me eye on you. 945 00:44:57,256 --> 00:45:00,896 So you behave yourself. 946 00:45:03,576 --> 00:45:04,696 Or else... 947 00:45:05,376 --> 00:45:07,933 we will strike down upon thee 948 00:45:08,020 --> 00:45:11,973 with great vengeance and furious anger. 949 00:45:12,060 --> 00:45:13,038 Ezekiel. 950 00:45:13,216 --> 00:45:14,216 Tarantino. 951 00:45:16,016 --> 00:45:18,009 Wh... What are you all doing? 952 00:45:18,096 --> 00:45:19,736 A brilliant man once said, 953 00:45:20,016 --> 00:45:23,976 "Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic." 954 00:45:26,216 --> 00:45:28,136 We're just about to prove him right. 955 00:45:39,456 --> 00:45:41,616 Where did they go? 956 00:45:44,540 --> 00:45:47,526 Sync corrections by srjanapala 957 00:46:17,496 --> 00:46:22,013 A cottage in Norway in winter, with a chimney but no smoke. 958 00:46:22,100 --> 00:46:23,736 Such tragedy 959 00:46:24,056 --> 00:46:25,136 makes me 960 00:46:25,736 --> 00:46:26,986 hungry.