1
00:00:14,535 --> 00:00:20,050
Çeviri: hasangdr
2
00:00:29,126 --> 00:00:33,837
Doctor Who Sezon 11, Bölüm 9
"İnsan Kaçıran"
3
00:00:39,052 --> 00:00:40,899
Güzel haliçmiş.
4
00:00:41,900 --> 00:00:43,480
Haliç değil mi bu?
5
00:00:44,901 --> 00:00:46,581
Turun bitmedi mi daha Doktor?
6
00:00:48,248 --> 00:00:50,654
Norveç.
Kesinlikle Norveç.
7
00:00:50,679 --> 00:00:52,630
Gösterişli bir yerindeyiz.
8
00:00:52,844 --> 00:00:54,154
Geri durun!
9
00:00:59,133 --> 00:01:02,529
Sorun yok.
2018'deyiz.
10
00:01:02,677 --> 00:01:04,815
Woolly İsyanı'na geldik sandım.
11
00:01:04,840 --> 00:01:07,490
- Neye?
- Woolly İsyanı'na.
12
00:01:07,646 --> 00:01:09,353
193 yıl sonra...
13
00:01:09,378 --> 00:01:12,643
...insan-koyun ilişkileri
yeniden masaya yatırılacak.
14
00:01:12,668 --> 00:01:14,326
Tam bir kıyım!
15
00:01:14,351 --> 00:01:16,591
Norveç'e gelmeyi hep istemişimdir.
16
00:01:17,120 --> 00:01:19,660
- Neresindeyiz?
- Bilmiyorum.
17
00:01:21,816 --> 00:01:24,215
Ama 40 km uzaklıkta
bir alpaka çiftliği...
18
00:01:24,240 --> 00:01:27,879
...ve müşteri puanı oldukça düşük
bir hediyelik dükkanı var.
19
00:01:27,904 --> 00:01:30,380
- Toprak isteyen var mı?
- Ben bıraktım, sağ ol.
20
00:01:30,664 --> 00:01:33,833
- İleride güzel bir ev varmış.
- Evet.
21
00:01:36,392 --> 00:01:41,115
Norveç'te, bu kışta
bacası tütmeyen bir ev.
22
00:01:41,342 --> 00:01:42,786
Tatile gitmiş olabilirler.
23
00:01:43,429 --> 00:01:45,662
Olabilir.
Yürüyelim mi?
24
00:01:46,193 --> 00:01:49,371
Ben ve ninen eskiden
Norveç'e gelmeyi düşünürdük.
25
00:01:49,396 --> 00:01:52,704
- Neden gelmediniz peki?
- Hiç fırsat geçmedi elimize.
26
00:01:57,736 --> 00:01:58,885
Şuraya bakın.
27
00:01:58,910 --> 00:02:01,504
Birileri ev yapımı işini abartmış.
28
00:02:01,529 --> 00:02:04,771
Bu tahtalar tamirden çok
barikata benziyor.
29
00:02:05,667 --> 00:02:07,904
Terk edilmiş gibi duruyor.
30
00:02:09,326 --> 00:02:12,255
Gördünüz mü şunu?
İçeride biri var.
31
00:02:24,134 --> 00:02:25,719
Kimse var mı?
32
00:02:29,195 --> 00:02:31,547
Çabucak bir bakıp
merakımızı giderelim mi?
33
00:02:49,886 --> 00:02:53,172
Issız bir yerin ortasında
terk edilmiş bir evin üç kilidi var.
34
00:02:55,840 --> 00:02:57,640
Girmeseydik o zaman.
35
00:02:58,120 --> 00:03:00,101
Bu evde bir çocuk var.
36
00:03:01,201 --> 00:03:04,226
Ya da çocuk ayakkabılarını biriktiren
bir psikopat.
37
00:03:08,969 --> 00:03:11,019
Siz ikiniz üst kata bakın.
38
00:03:11,159 --> 00:03:12,195
Hadi.
39
00:03:33,572 --> 00:03:36,406
Ryan, şeker kabukları.
40
00:03:48,684 --> 00:03:52,014
Bir şey yok. Affedersin.
Seni korkutmak istemedik.
41
00:03:54,643 --> 00:03:56,922
Merhaba.
Yardımcı olmak istiyoruz.
42
00:03:56,947 --> 00:03:58,199
Adın ne?
43
00:03:58,357 --> 00:03:59,578
Aç falan değilsin değil mi?
44
00:03:59,603 --> 00:04:02,587
Bugünlerde yanımda hep
sandviç taşıyorum da.
45
00:04:02,612 --> 00:04:04,572
Acil durumlar için.
46
00:04:05,837 --> 00:04:08,501
Tardis'ten her çıktığımızda
yanına sandviç mi alıyorsun?
47
00:04:08,526 --> 00:04:10,325
Dersimi zor yoldan öğrendim ben.
48
00:04:10,350 --> 00:04:12,619
Yemek yemeden
uzunca süre dayanamayız.
49
00:04:12,644 --> 00:04:15,226
Kan şekerim düşünce
biraz huysuzlaşıyorum.
50
00:04:15,251 --> 00:04:18,158
Artık her zaman hazırlıklıyım.
51
00:04:18,289 --> 00:04:21,548
Kimsiniz siz
ve evimize nasıl girdiniz?
52
00:04:23,109 --> 00:04:26,570
Benim adım Doktor.
Bunlar da Yaz, Ryan ve Graham.
53
00:04:26,595 --> 00:04:29,712
Buradan geçiyorduk ama
evde bir sorun mı var diye endişelendik.
54
00:04:29,913 --> 00:04:32,798
Evimiz derken başka kimi kastettin?
55
00:04:35,226 --> 00:04:39,048
Yanlış anlama ama
seni bu kadar korkutan şey ne?
56
00:04:41,291 --> 00:04:42,673
O şey.
57
00:04:46,920 --> 00:04:49,033
Ne şeyi canım?
58
00:04:49,970 --> 00:04:52,562
Babamın evi ona karşı koruduğu şey.
59
00:04:52,587 --> 00:04:56,400
- İçeri girip onu kaçırdı.
- Bu şey neye benziyordu?
60
00:05:11,223 --> 00:05:12,656
Adın ne?
61
00:05:13,706 --> 00:05:14,866
Hanne.
62
00:05:15,467 --> 00:05:17,251
Kör müsün Hanne?
63
00:05:24,340 --> 00:05:27,212
Babamı bulmama yardım edin lütfen.
64
00:05:29,032 --> 00:05:31,108
Uyumadan önce
o şeyin sesini duydum.
65
00:05:31,133 --> 00:05:33,337
Sabah kalktığımda babam gitmişti.
66
00:05:33,362 --> 00:05:35,697
O şeyin eve girdiğinden
emin değil misin?
67
00:05:36,164 --> 00:05:38,606
Babanın eşyalarını alıp gitmediğini
nereden biliyorsun?
68
00:05:38,631 --> 00:05:41,008
Babam beni asla terk etmez, tamam mı?
69
00:05:41,033 --> 00:05:42,603
- Ryan.
- Ne oldu?
70
00:05:42,876 --> 00:05:45,400
- Ne kadardır yok?
- Dört gündür.
71
00:05:46,122 --> 00:05:47,362
Peki.
72
00:05:49,425 --> 00:05:50,775
Elbisen güzelmiş.
73
00:05:51,415 --> 00:05:54,244
Arctic Monkeys gibi
Sheffieldliyim ben.
74
00:05:54,269 --> 00:05:56,337
Kuzenim ilk konserlerine gitmişti.
75
00:05:56,644 --> 00:05:58,983
Annem de Norveç'teki
ilk konserlerine gitmişti.
76
00:05:59,244 --> 00:06:02,720
- Bu tişört onundu.
- Annen nerede Hanne?
77
00:06:03,664 --> 00:06:04,775
Öldü.
78
00:06:05,231 --> 00:06:07,540
Çok üzüldüm.
Onu özlüyor olmalısın.
79
00:06:07,647 --> 00:06:10,533
Her zaman.
Babam da özlüyor.
80
00:06:10,821 --> 00:06:11,940
Tabii ki de.
81
00:06:12,267 --> 00:06:14,953
Ryan'ın demek istediği...
82
00:06:14,978 --> 00:06:17,535
...baban tabii ki
seni terk edip gitmez...
83
00:06:17,560 --> 00:06:22,839
...ama ya işe falan gidip kaybolmuşsa
veya başına bir iş gelmişse?
84
00:06:23,165 --> 00:06:26,710
Oslo'dan gelince işten ayrılmıştı.
Teknemiz de hâlâ burada.
85
00:06:26,735 --> 00:06:28,454
Gidip kontrol ettim.
86
00:06:32,430 --> 00:06:33,975
İçeri girmemiz gerek.
87
00:06:34,000 --> 00:06:37,303
- Hep bu saatlerde gelir.
- Her gün aynı saatte mi?
88
00:06:37,711 --> 00:06:39,408
O saatlerde avlanıyor.
89
00:06:43,352 --> 00:06:45,251
- Zavallı çocuk.
- Buna inanmadınız değil mi?
90
00:06:45,276 --> 00:06:48,040
Babası kaçıp gitmiş,
kız da canavar hikâyesi uydurmuş.
91
00:06:48,065 --> 00:06:50,423
Hemen sonuca varmayalım.
92
00:06:50,594 --> 00:06:52,728
Siz ikiniz gidip barakaya bakın.
93
00:06:53,373 --> 00:06:54,852
- Graham biz de eve bakalım.
- Tamam.
94
00:06:54,877 --> 00:06:56,376
Fazla uzun sürmesin.
95
00:07:02,069 --> 00:07:03,486
Şehri özlüyor musun?
96
00:07:04,985 --> 00:07:06,476
Bazen.
97
00:07:06,501 --> 00:07:09,798
Ama babam, annem öldükten sonra
değişmek istedi.
98
00:07:10,110 --> 00:07:12,328
Buraya bütün anılardan
uzaklaşmak için mi geldi yani?
99
00:07:12,353 --> 00:07:15,806
Evet. Ev yıllardır boşmuş,
ucuza aldık.
100
00:07:15,986 --> 00:07:18,224
Bütün bu tahtaları ve kilitleri
baban mı koydu?
101
00:07:18,249 --> 00:07:21,587
Kaybolmadan önce koymuştu.
Kafayı yediğini söylemiştim.
102
00:07:21,807 --> 00:07:23,892
Bu yakınlarda kimse yok.
103
00:07:24,225 --> 00:07:28,665
Ama "Dışarıda insanlardan
çok daha kötü şeyler var." demişti.
104
00:07:42,431 --> 00:07:44,880
- Bu koku da ne?
- Öğrenmek istemiyorum.
105
00:07:52,616 --> 00:07:55,498
- Çığlık mı attın?
- Asılmış ölü kuşlar normal değil.
106
00:07:55,523 --> 00:07:57,923
Norveç'te normal olabilir.
107
00:07:59,603 --> 00:08:02,732
Kıza çok iyi davrandın.
Çocuklarla aram çok kötüdür.
108
00:08:02,757 --> 00:08:04,548
Evet, eğitimini aldım ben.
109
00:08:04,626 --> 00:08:08,439
Onları güvende hissettirecek şeyin
üzerinde durmak zorundasın.
110
00:08:13,062 --> 00:08:14,283
Ryan.
111
00:08:14,711 --> 00:08:17,494
Ne bunlar?
Hayvan tuzakları mı?
112
00:08:19,106 --> 00:08:20,586
Geliyor!
113
00:08:21,720 --> 00:08:22,806
Kaç!
114
00:08:23,107 --> 00:08:24,455
Doktor!
115
00:08:24,556 --> 00:08:26,241
- Gördünüz mü?
- Hayır!
116
00:08:26,266 --> 00:08:27,695
Ama Hanne'nin babası görmüş!
117
00:08:27,720 --> 00:08:30,658
Barakanın içinde baraka dolusu var!
118
00:08:30,683 --> 00:08:33,392
Bu Norveç için bile normal değil!
119
00:08:34,619 --> 00:08:35,735
Nedir bu şey?
120
00:08:35,760 --> 00:08:38,322
Bilmiyorum ama
ses ormandan geliyor sanki.
121
00:08:40,215 --> 00:08:41,509
İçeriye.
122
00:08:46,535 --> 00:08:50,509
Evi güvene almamız gerek.
Yaz, Ryan, arka kapıları kapatın.
123
00:08:50,640 --> 00:08:53,119
Graham, üst kattaki
pencerelerden gözcülük yap.
124
00:08:53,151 --> 00:08:54,110
Tamamdır.
125
00:08:58,760 --> 00:09:02,674
İnsanı kaçırıyor.
126
00:09:02,699 --> 00:09:04,134
Hanne, beni dinle.
127
00:09:04,159 --> 00:09:06,627
O şey her ne olursa olsun
seni koruyacağız.
128
00:09:06,652 --> 00:09:08,330
Ama insanı kaçırıyor.
129
00:09:09,308 --> 00:09:10,963
Bir şey görüyor musun?
130
00:09:11,257 --> 00:09:12,799
Daha bir şey yok.
131
00:09:47,734 --> 00:09:49,615
Böyle yapma!
132
00:09:49,731 --> 00:09:52,813
- Neden aynada görünmüyoruz?
- Ne bileyim ben.
133
00:09:56,450 --> 00:09:58,986
Vampir olsaydık
haberimiz olurdu değil mi?
134
00:09:59,142 --> 00:10:00,263
Evet.
135
00:10:05,044 --> 00:10:08,458
- Bu ses ne be?
- İkiniz de aynadan uzak durun!
136
00:10:09,344 --> 00:10:10,763
Uzaklaşın.
137
00:10:11,083 --> 00:10:13,513
- Yansıma geldi.
- Ne oldu az önce?
138
00:10:14,317 --> 00:10:17,441
Pek emin değilim
ama hiç hoşuma gitmedi.
139
00:10:18,013 --> 00:10:19,685
Bir değişiklik gördünüz mü?
Ne oldu burada?
140
00:10:19,710 --> 00:10:21,870
Bir ses duydum, aynaya yaklaştım...
141
00:10:21,895 --> 00:10:24,388
...ama yansımam yoktu.
142
00:10:26,169 --> 00:10:28,943
Yine oldu!
Ve o ses!
143
00:10:29,068 --> 00:10:30,756
Kimse kımıldamasın.
144
00:10:32,380 --> 00:10:35,214
Kilitledim,
yaptığı şeyin yarısında kaldı.
145
00:10:35,239 --> 00:10:38,005
Söylemek istiyorum.
Soniğimi çok seviyorum.
146
00:10:38,216 --> 00:10:39,279
Şimdi...
147
00:10:39,445 --> 00:10:42,724
Bir ayna ne zaman ayna olmaz?
148
00:11:01,071 --> 00:11:02,545
Bir şeyim yok.
149
00:11:02,878 --> 00:11:05,429
Çoğunlukla.
Biraz başım döndü.
150
00:11:05,454 --> 00:11:07,225
Bunun dışında hiçbir şeyim yok.
151
00:11:07,990 --> 00:11:10,635
10 üzerinden 7.
En kötü 6.5.
152
00:11:10,660 --> 00:11:12,899
O ses neydi?
Bütün evi sallandı.
153
00:11:12,924 --> 00:11:15,387
Merhaba Yaz, merhaba Hanne.
Bir şeyler dönüyor burada.
154
00:11:15,412 --> 00:11:17,475
- Dışarıdaki şey mi yaptı?
- Hayır.
155
00:11:17,500 --> 00:11:21,028
Babanın odasındaki bu ayna
bir portala benziyor.
156
00:11:21,053 --> 00:11:22,568
Portaldan kastın...
157
00:11:22,593 --> 00:11:26,712
Başka bir dünyaya, boyuta
veya herhangi bir şeye açılan bir geçit.
158
00:11:26,737 --> 00:11:28,443
Ama var ya
insanın başını çok dönderiyor.
159
00:11:28,468 --> 00:11:31,059
- Ne diyorsun sen?
- Biliyorum, biraz fazla oldu.
160
00:11:31,084 --> 00:11:33,115
Biraz daha hafifleştirip
söylemem gerekirdi.
161
00:11:33,140 --> 00:11:34,663
Ama dediğim gibi, başım dönüyor.
162
00:11:34,688 --> 00:11:36,975
Ormandaki şey
bu portaldan gelmiş olabilir mi?
163
00:11:37,000 --> 00:11:39,075
Muhtemel. Bilmiyorum.
Pek bir şey görmedim.
164
00:11:39,100 --> 00:11:42,184
- Daha düzgün bakmam gerek.
- Doktor, güvenli mi sence?
165
00:11:42,209 --> 00:11:43,192
Sanmıyorum.
166
00:11:43,217 --> 00:11:47,082
Norveç yatak odasında,
bir aynada titreşen boyutsal bir portal.
167
00:11:47,107 --> 00:11:48,410
Seninle geleceğim.
168
00:11:48,435 --> 00:11:49,875
- Ben de.
- Ben de.
169
00:11:49,900 --> 00:11:53,678
Ben de. Ne olursa olsun
sizin yanınızda kalıyorum.
170
00:11:55,556 --> 00:11:58,887
Gelmene izin veremem Hanne.
Orada ne olduğunu bilmiyorum.
171
00:11:58,912 --> 00:12:01,035
Burada güvendesin.
Baban güvende olmanı sağlamış.
172
00:12:01,060 --> 00:12:04,607
Ayrıca evi, dışarıdaki şeyden
koruman gerek.
173
00:12:04,632 --> 00:12:06,590
- Ryan senin yanında kalacak.
- Ne?
174
00:12:06,615 --> 00:12:09,404
- O olmasın.
- Nedenmiş o?
175
00:12:09,591 --> 00:12:11,995
İkiniz de aynadan uzak durun.
176
00:12:12,020 --> 00:12:13,793
Graham'ı içine çekmeye çalıştı.
177
00:12:13,818 --> 00:12:16,053
- Evet.
- Çekilmedim ben.
178
00:12:16,078 --> 00:12:18,521
Sürüklendim sayılmaz.
179
00:12:25,695 --> 00:12:28,859
Bu, evin en savunmasız yerlerini
gösteren bir harita.
180
00:12:29,076 --> 00:12:31,937
- Düzeltmeye bakın.
- Tamam.
181
00:12:32,108 --> 00:12:35,297
Babasını öldü say. Onu güvende tut.
Başka kimi olduğunu öğren.
182
00:12:39,804 --> 00:12:42,695
- Babanın adı ne Hanne?
- Erik.
183
00:12:42,784 --> 00:12:44,889
Onu bulacaksın değil mi?
184
00:12:45,252 --> 00:12:47,092
Elimden ne geliyorsa yapacağım.
185
00:12:51,933 --> 00:12:54,704
Bu hiç iyi bir fikir değil bence.
186
00:12:56,748 --> 00:12:58,701
Gidiyoruz işte!
187
00:13:02,809 --> 00:13:04,504
Hiçbir şey göremiyorum.
188
00:13:04,529 --> 00:13:07,021
Bir tür uzay/zaman portalı
ayna ile birleşmiş.
189
00:13:07,046 --> 00:13:08,792
Ama öyle görünmemesi gerekiyor.
190
00:13:08,817 --> 00:13:10,659
Bütün o ışık parçalarını gördünüz.
191
00:13:10,873 --> 00:13:13,412
Portal iki ucundan çekiliyordu sanki.
192
00:13:13,525 --> 00:13:16,059
Teknik olarak başka bir dünyaya
gelmiş olmalıyız.
193
00:13:16,084 --> 00:13:19,235
- Başka bir dünya zaten.
- Değerlere göre öyle değil.
194
00:13:19,260 --> 00:13:23,141
- Hâlâ Norveç'te miyiz değil miyiz?
- Nordik böyle bir yer mi?
195
00:13:23,166 --> 00:13:26,479
- Pek değil.
- Dikkatlice etrafa bakınalım.
196
00:13:26,504 --> 00:13:29,354
Doktor, şurada biraz ışık var.
197
00:13:29,959 --> 00:13:33,744
İyi gördün Graham.
İkiniz de yakında kalın.
198
00:13:34,299 --> 00:13:36,830
Geri dönüş yolumuzu kaybetmeyelim.
199
00:13:38,916 --> 00:13:41,697
İplik mi o?
Yüksek teknolojiymiş.
200
00:13:46,669 --> 00:13:48,042
Parçalarım...
201
00:13:54,158 --> 00:13:57,315
Parçalar etini koparırım.
202
00:13:57,507 --> 00:14:00,819
Her parçayı didik didik ederim..
203
00:14:01,030 --> 00:14:03,462
Merhaba. Rahatsız ettiğimiz için
kusura bakma.
204
00:14:05,276 --> 00:14:08,107
Çok gürültülü bir yaratığın
bu tarafa gittiğini...
205
00:14:08,132 --> 00:14:11,849
...veya Norveçli bir insanın
diğer tarafa gittiğini gördün mü?
206
00:14:11,874 --> 00:14:14,694
İnsan olanın adı Erik.
207
00:14:14,900 --> 00:14:16,765
Kızı onu özlüyor.
208
00:14:16,949 --> 00:14:18,764
Ne trajedi.
209
00:14:19,140 --> 00:14:21,819
Karnımı acıktırıyor.
210
00:14:23,671 --> 00:14:24,983
Hayır.
211
00:14:25,343 --> 00:14:27,419
Peki. Madem yardım edemiyorsun
lambanı alabilir miyiz?
212
00:14:27,444 --> 00:14:29,708
Çünkü burada bir tek sende ışık var.
213
00:14:29,733 --> 00:14:32,788
Yardım yok sadece takas var.
214
00:14:32,813 --> 00:14:34,148
Uzak dur!
215
00:14:34,850 --> 00:14:36,747
Lamba senin değil!
216
00:14:36,788 --> 00:14:38,529
Bakıyordum sadece.
217
00:14:38,554 --> 00:14:39,960
Ağır ol.
218
00:14:40,180 --> 00:14:42,019
Kuş yemeğim.
219
00:14:42,044 --> 00:14:44,288
Bu ihtyar da çayım olur.
220
00:14:44,436 --> 00:14:46,075
Kime ihtiyar diyorsun sen?
221
00:14:46,100 --> 00:14:50,085
- Sidik kokan sensin.
- O benim sidiğim değil.
222
00:14:50,110 --> 00:14:54,437
Bırak onu, bunlar
son sözün olsun istemezsin.
223
00:14:56,431 --> 00:14:57,395
Madam!
224
00:14:57,991 --> 00:15:02,023
Benim adım Yedi Karınlı Ribbons.
225
00:15:02,676 --> 00:15:05,351
Borunuzu çok istiyorum.
226
00:15:05,757 --> 00:15:08,515
Ne kadar parlak bir boru.
227
00:15:08,804 --> 00:15:12,335
Ribbons aradığınız adamı gördü.
228
00:15:12,843 --> 00:15:15,233
Takas mümkün artık.
229
00:15:15,319 --> 00:15:20,313
Bu boruya karşılık
lezzetli bir bilgi alabilirsiniz.
230
00:15:20,338 --> 00:15:22,749
Ayrıca lamba da dahil.
231
00:15:23,679 --> 00:15:26,264
Bu adam neye benziyordu?
232
00:15:26,803 --> 00:15:31,353
Boynuzsuz, tek ağızlı, çok çirkin.
233
00:15:31,378 --> 00:15:36,538
Sizin gibi.
Ama büyük güzel botları vardı.
234
00:15:36,585 --> 00:15:38,108
Yaşıyor yani.
235
00:15:39,140 --> 00:15:42,026
Yanında kimse ya da
herhangi bir şey var mıyıd?
236
00:15:42,131 --> 00:15:44,732
Sizi ona götürdüğümde öğrenirsiniz.
237
00:15:44,757 --> 00:15:46,968
Ama ödemeyi alırsam eğer.
238
00:15:48,045 --> 00:15:51,382
Boru lütfen.
239
00:15:52,106 --> 00:15:55,733
Ödeme teslimatta olacak.
Bıçağı da burada bırak.
240
00:16:08,552 --> 00:16:11,890
Doktor, ona soniği
vermeyeceksin değil mi? Baksana.
241
00:16:12,351 --> 00:16:15,294
Kemeri altı ayaklı ölü farelerle dolu.
242
00:16:15,319 --> 00:16:18,646
Graham haklı.
Bence Erik'i o kaçırdı.
243
00:16:18,671 --> 00:16:21,275
Şimdi de karanlığın içinde bu deliyi
takip etmemizi mi istiyorsun?
244
00:16:21,300 --> 00:16:23,515
Hayır, karanlığın içinde
bu deliyi takip etmenizi istiyorum.
245
00:16:23,540 --> 00:16:26,939
Biz üç kişiyiz o tek.
Fareleri saymıyorum.
246
00:16:26,964 --> 00:16:30,335
Sessiz kalmak çok önemli dostlar.
247
00:16:30,569 --> 00:16:33,662
Işık sizde kalsın.
İyi niyet göstergesi.
248
00:16:33,687 --> 00:16:37,288
Kayıp babaya gitmek için
Ribbons'u takip edin.
249
00:16:40,356 --> 00:16:43,109
- Hep böyle kör müydün?
- Başından beri.
250
00:16:43,134 --> 00:16:45,835
Çok yakında olursa
ışığı görebiliyorum.
251
00:16:46,554 --> 00:16:49,757
- Zor olmalı.
- Bana acımanı istemiyorum!
252
00:16:50,296 --> 00:16:53,429
- Beni neden sevmiyorsun?
- Babamın beni terk ettiğini söyledin.
253
00:16:53,454 --> 00:16:56,358
Biliyorum. Özür dilerim.
Yanılmışım.
254
00:16:57,795 --> 00:17:00,413
Haritaya göre
evin en zayıf noktası neresi?
255
00:17:04,620 --> 00:17:06,187
Sera.
256
00:17:09,102 --> 00:17:11,476
Yani veranda.
257
00:17:11,893 --> 00:17:15,030
O harita değil, değil mi?
Bir şey yazıyormuş gibi gelmemişti.
258
00:17:15,055 --> 00:17:17,935
- Tabii ki bir harita.
- Benden ne saklıyorsunuz?
259
00:17:17,960 --> 00:17:18,976
Onların yanına gitmek istiyorum.
260
00:17:19,001 --> 00:17:21,868
- Doktor burada kalın dedi.
- Babamı istiyorum.
261
00:17:21,893 --> 00:17:23,827
Bırak beni!
262
00:17:27,577 --> 00:17:29,085
Anahtarı ver.
263
00:17:29,257 --> 00:17:31,340
Beni tutup çekiştiremezsin öyle.
264
00:17:31,365 --> 00:17:32,764
- Polisi ararım.
- Ne?
265
00:17:32,789 --> 00:17:34,137
Canavarı mı söyleyeceksin?
266
00:17:34,162 --> 00:17:36,481
Yoksa aynadaki portalı mı?
Bir yardımı olur mu?
267
00:17:36,506 --> 00:17:39,693
Duvara yazdığı şeyle ilgili
bana yalan söylemen hoş değil.
268
00:17:40,764 --> 00:17:41,816
Bu ses yakından geldi.
269
00:17:41,841 --> 00:17:44,281
Tartışmayı kesip
kilitleri tekrar kontrol edelim.
270
00:17:46,996 --> 00:17:49,035
Bizi nereye götürüyorsun Ribbons?
271
00:17:49,060 --> 00:17:51,928
Sakinleşin.
Ribbons'a bırakın.
272
00:17:52,203 --> 00:17:53,560
Bıraktık zaten.
273
00:17:54,017 --> 00:17:57,006
Bize bu çok gurur duyduğun
lambayı anlat.
274
00:17:57,227 --> 00:17:58,810
Ben tasarladım.
275
00:17:58,980 --> 00:18:01,552
- Buradaki tek ışık o.
- Neresi burası?
276
00:18:01,577 --> 00:18:05,584
Maalesef bilgi çok pahalı.
277
00:18:05,786 --> 00:18:08,176
Sizde öyle bir meblağ yok.
278
00:18:08,201 --> 00:18:09,910
Ama burada yaşıyorsun belli ki.
279
00:18:09,935 --> 00:18:14,467
Seni portalın hemen yakınında bulduk.
Kullanmamayı tercih etmişsin.
280
00:18:16,966 --> 00:18:19,235
Zekice sorular soruyorsun.
281
00:18:19,275 --> 00:18:23,193
Beyninin tadı çok lezizdir kesin.
282
00:18:25,566 --> 00:18:28,295
- Nedir bu?
- Et yiyen güve.
283
00:18:29,356 --> 00:18:32,701
Sizin suçunuz.
Kımıldamayın.
284
00:18:41,291 --> 00:18:43,446
Bu çok vahşi bir güveymiş.
285
00:18:43,582 --> 00:18:49,131
Kıyafetlere zarar vermezler
ama eti kemiğinden ayırırlar.
286
00:18:49,239 --> 00:18:53,920
Neyseki biraz yemekle
her şeyin dikkati dağılabilir.
287
00:18:55,483 --> 00:18:58,404
Devam edin arkadaşlarım.
288
00:18:59,436 --> 00:19:01,842
Ribbons yolu temizleyip gelecektir.
289
00:19:23,879 --> 00:19:25,885
Bu bir şaka olmalı.
290
00:19:37,529 --> 00:19:39,129
Neden yaptın ki bunu?
291
00:19:40,978 --> 00:19:42,298
Hanne?!
292
00:19:43,660 --> 00:19:44,653
Hanne!
293
00:19:44,678 --> 00:19:47,653
Korkmana gerek yok.
Canavar falan yok dışarıda.
294
00:19:58,324 --> 00:20:02,027
Nereden geldiğimizi unuttum ben.
Burası labirent gibiymiş.
295
00:20:02,052 --> 00:20:05,440
- Erik'i burada mı gördün?
- Hayır.
296
00:20:05,465 --> 00:20:08,699
Ribbons anlaşmada elinizin
zayıf olduğunu biliyor.
297
00:20:08,724 --> 00:20:10,357
Ne diyorsun sen?
298
00:20:10,382 --> 00:20:13,785
Maalesef bağınızı kaybettiniz.
299
00:20:19,629 --> 00:20:23,029
Erik yoksa sonik de yok.
300
00:20:25,727 --> 00:20:28,315
İki bıçak.
Tabii ki iki bıçak olur hep.
301
00:20:28,340 --> 00:20:31,524
Yeniden anlaşmadan başka
bir seçenek yok.
302
00:20:31,660 --> 00:20:33,531
Eve nasıl döneceğinizi bilmiyorsunuz.
303
00:20:33,556 --> 00:20:39,139
Size gösterebilirim
ama böyle leziz bilgi pahalıya patlar.
304
00:20:39,164 --> 00:20:43,204
Tanrım, nasıl eskisinden
daha kötü kokabiliyorsun?
305
00:20:44,702 --> 00:20:47,079
Et yiyen güve takip ediyor.
306
00:20:48,648 --> 00:20:53,071
Hemen kurtulmalıyız
yoksa daha fazlası gelecek.
307
00:20:55,358 --> 00:20:57,267
Son sıçan.
308
00:20:59,849 --> 00:21:01,182
Yutmadı.
309
00:21:01,207 --> 00:21:04,728
- Lambayı bırakabilir miyiz?
- Olmaz! Karanlık daha kötü!
310
00:21:04,753 --> 00:21:07,459
- Burası neresi Ribbons?
- Antizon.
311
00:21:07,484 --> 00:21:08,763
Olamaz!
312
00:21:09,262 --> 00:21:12,844
- Bu iyi mi yoksa kötü bir şey mi?
- Antizon, evrenin...
313
00:21:12,869 --> 00:21:16,383
...uzay-zamanı tehdit eden
bir durum olduğunda ürettiği bir şey.
314
00:21:16,408 --> 00:21:17,441
Tıpkı...
315
00:21:17,466 --> 00:21:20,210
...tehlikeyi uzakta tutan
koruyucu bir tampon bölge gibi.
316
00:21:20,235 --> 00:21:21,790
Biz ise tam ortasındayız!
317
00:21:21,815 --> 00:21:25,394
- Sen buraya nasıl geldin Ribbons?
- Hep buradaydım.
318
00:21:28,633 --> 00:21:30,376
Neler oluyor?
319
00:21:32,228 --> 00:21:35,755
Güve sürüyü çağırıyor.
Sinyal lambayı söndürür!
320
00:21:35,780 --> 00:21:37,946
Çok daha fazlası gelecek!
321
00:21:38,147 --> 00:21:39,712
Kaçmalısınız.
322
00:21:39,737 --> 00:21:43,032
- Borumu ver!
- Hiçbir yere gitmiyorsun yakışıklı!
323
00:21:46,280 --> 00:21:48,425
İhtiyar kimmiş bakalım İki Bıçaklı?
324
00:21:48,450 --> 00:21:49,751
Sessiz olun!
325
00:21:50,329 --> 00:21:51,515
Buradalar!
326
00:21:51,540 --> 00:21:54,056
Yaz, Graham...
327
00:21:54,340 --> 00:21:57,517
...tek bir kası bile oynatmayın.
328
00:21:58,186 --> 00:22:02,524
Bizden kaçmamızı istedi.
O yüzden hiç kımıldamayın.
329
00:22:10,247 --> 00:22:12,284
Hayır Ribbons, yapma!
330
00:22:12,776 --> 00:22:17,675
Hayır! Bana değil!
Diğerlerine saldırın, bana değil!
331
00:22:22,873 --> 00:22:25,683
Yavaş ve sessizce!
Şimdi koşun!
332
00:22:29,324 --> 00:22:31,851
Devam edin!
İleride bir ışık var!
333
00:22:32,094 --> 00:22:33,878
Portal orada!
334
00:22:43,274 --> 00:22:44,652
Neydi o?
335
00:22:44,797 --> 00:22:46,631
Bilmiyorum ama güvendeyiz artık.
336
00:22:46,656 --> 00:22:49,637
Eşyaları mı oynatmışlar bunlar?
337
00:22:49,662 --> 00:22:51,902
Her şey çok farklı görünüyor.
338
00:22:52,980 --> 00:22:55,735
Aynı portaldan çıkmadık sanırım.
339
00:22:56,548 --> 00:23:00,100
Aynı portal değilse
nasıl yatak odasına geldik?
340
00:23:02,486 --> 00:23:05,626
Aynanın diğer tarafına
gelmişiz gibi görünüyor.
341
00:23:27,481 --> 00:23:28,682
Hanne!
342
00:24:12,294 --> 00:24:13,653
Bölmüyoruz değil mi?
343
00:24:14,756 --> 00:24:17,337
- Evimde ne arıyorsunuz?
- Sen evinde ne arıyorsun?
344
00:24:17,362 --> 00:24:20,352
Hem bu nereden senin evin Erik?
Seninki değil, değil mi?
345
00:24:20,377 --> 00:24:22,276
Sen kimsin,
adımı nereden biliyorsun?
346
00:24:22,301 --> 00:24:23,628
Bırak o şeyi.
347
00:24:23,653 --> 00:24:26,790
Az önce antizondan geldik.
Terk edilmiş kızın gönderdi.
348
00:24:26,815 --> 00:24:28,539
Pek eğlenceli de geçmedi.
349
00:24:28,564 --> 00:24:30,995
- Hanne terk edilmedi.
- Öyle ama dostum.
350
00:24:31,020 --> 00:24:33,595
Korkmuş ve karnı aç.
Kaçırıldığını sanıyor.
351
00:24:33,620 --> 00:24:36,819
O bir genç. Dondurucuda yemek var.
Bensiz idare eder.
352
00:24:36,844 --> 00:24:39,446
Evinin dışında
başıboş bir canavar var!
353
00:24:39,471 --> 00:24:42,019
- Hayır, yok.
- Çok emin konuşuyorsun.
354
00:24:42,044 --> 00:24:45,401
Çıkıp etrafta dolaşmasın diye
ses kaydı koydum.
355
00:24:45,663 --> 00:24:49,820
Kızını korkmuş hâlde tutmak için
evini kaleye mi çevirdin?
356
00:24:49,845 --> 00:24:52,039
Ben yokken onu güvende tutmak için.
357
00:24:52,064 --> 00:24:53,924
Çok şaşırtıcı bir ebeveynlik bu.
358
00:24:53,949 --> 00:24:55,727
Buraya bilerek geldin.
359
00:24:55,752 --> 00:24:58,901
- Ayı tuzaklarını neden kurdun?
- Ayılar olduğu için.
360
00:24:59,009 --> 00:25:01,260
Canavar yok
ama arada sırada ayı geliyor.
361
00:25:01,629 --> 00:25:03,647
Geldiğiniz sağ olun.
362
00:25:03,672 --> 00:25:05,435
Ben yakında dönerim.
Artık gidebilirsiniz.
363
00:25:05,460 --> 00:25:06,533
Ben vuracağım buna.
364
00:25:06,558 --> 00:25:08,355
Hayır, vuramazsın.
Ben vuracağım.
365
00:25:08,380 --> 00:25:10,017
Kimse kimseye vurmayacak.
366
00:25:10,932 --> 00:25:14,439
Uzun bir gündü.
Et yiyen güveler ve antizon.
367
00:25:14,464 --> 00:25:17,815
Başka kim var burada Erik?
Kimi görmemizi istemiyorsun?
368
00:25:17,916 --> 00:25:20,664
- Ne demek istediğini anlamıyorum.
- Evet, anlıyorsun.
369
00:25:21,100 --> 00:25:22,690
İki tabak.
370
00:25:26,026 --> 00:25:27,065
Merhaba.
371
00:25:27,533 --> 00:25:29,075
Ben Trine.
372
00:25:29,389 --> 00:25:30,788
Erik'in karısı.
373
00:25:31,166 --> 00:25:32,377
Erik!
374
00:25:32,557 --> 00:25:37,151
- Aynada mı evlendin?
- Hayır, Trine, Hanne'nın annesi.
375
00:25:39,103 --> 00:25:40,195
Hanne'nın annesi ölmüştü.
376
00:25:40,220 --> 00:25:42,591
Sizin dünyanızda öldüm
ama burada değilim.
377
00:25:42,616 --> 00:25:44,151
Ne yapıyorsun?
378
00:25:44,431 --> 00:25:47,468
Burası Trine'ın ölmediği
alternatif bir gerçeklik mi?
379
00:25:47,493 --> 00:25:50,565
- Nedir bilmiyorum.
- Ben de bilmiyorum.
380
00:25:50,590 --> 00:25:53,877
Ölmüştüm.
Hatırlıyorum.
381
00:25:54,268 --> 00:25:56,315
Ama yine de buradayım.
382
00:25:56,718 --> 00:25:58,037
Buradan ayrılamıyor.
383
00:25:58,062 --> 00:26:00,540
Denedik ama bir türlü
aynadan geçemiyor.
384
00:26:00,565 --> 00:26:02,388
Hanne'dan fazla uzak kaldım
biliyorum...
385
00:26:02,413 --> 00:26:05,466
...ya gidip de geri dönemezsem diye
düşünmeden edemiyorum.
386
00:26:07,321 --> 00:26:09,494
Trine'yı yine kaybedemem.
387
00:26:09,523 --> 00:26:11,692
Önceliklerini belirlemen gerek dostum.
388
00:26:12,148 --> 00:26:14,274
Kızının sana ihtiyacı var.
Yürü hadi.
389
00:26:14,299 --> 00:26:16,190
Arkadaşını görmek istemiyor musun?
390
00:26:16,716 --> 00:26:18,283
Ne diyorsun sen?
391
00:26:19,187 --> 00:26:21,119
Siz gelince o da geldi.
392
00:26:40,532 --> 00:26:41,965
Bu sesi tanıyorum.
393
00:26:52,997 --> 00:26:55,222
Graham O'Brien.
394
00:26:56,415 --> 00:26:58,901
Neler olduğunu anlatsan iyi edersin.
395
00:27:01,737 --> 00:27:03,371
Bana yapma bunu.
396
00:27:17,460 --> 00:27:20,653
Hareket etme.
Sakın kımıldama.
397
00:27:20,808 --> 00:27:22,481
Benim, Ryan.
398
00:27:25,196 --> 00:27:28,028
Pekala.
Bir şey alacağım.
399
00:27:28,600 --> 00:27:31,001
Sonra birlikte gideceğiz.
400
00:27:31,958 --> 00:27:33,954
Burada bir ışık var.
401
00:27:44,480 --> 00:27:46,995
Pekala.
Kolumdan tut.
402
00:27:47,020 --> 00:27:49,981
- Neredeyiz?
- Bilmiyorum. Yakında dur.
403
00:27:50,560 --> 00:27:51,973
Hadi bakalım.
404
00:27:55,648 --> 00:27:57,654
Neler gördüğünü söyle.
405
00:27:58,179 --> 00:28:01,911
Bir tür mağaraya benziyor.
Güzel bir mağara ama.
406
00:28:02,512 --> 00:28:05,574
Peak District'e gittin mi hiç?
Onun gibi bir yer.
407
00:28:05,936 --> 00:28:08,677
Ryan, bana yalan söylüyorsun.
408
00:28:08,960 --> 00:28:11,482
Kapıyı suratına çarptığım için
özür dilerim.
409
00:28:11,640 --> 00:28:13,943
Buraya gelip
babamı bulmam gerekiyordu.
410
00:28:14,500 --> 00:28:16,825
Peki. Gerçeği bilmek mi istiyorsun?
411
00:28:17,224 --> 00:28:19,183
Ormandaki canavar bir ses kaydıymış.
412
00:28:19,215 --> 00:28:21,786
Sanırım baban seni
evde tutmak için yapmış.
413
00:28:22,311 --> 00:28:24,263
Wi-fi bağlatsa da olurdu.
414
00:28:24,969 --> 00:28:27,068
Bana yalan mı söylemiş?
415
00:28:28,559 --> 00:28:29,389
Evet.
416
00:28:29,414 --> 00:28:32,904
Şimdi de sen bana,
burası kötü diye yalan söylüyorsun.
417
00:28:34,396 --> 00:28:35,843
Seni korumaya çalışıyorum.
418
00:28:35,868 --> 00:28:37,685
Saçma gelecek ama...
419
00:28:38,379 --> 00:28:39,880
...ben gerçek miyim?
420
00:28:40,186 --> 00:28:43,521
O yaratık ve vinç...
Beni öldürmüştü.
421
00:28:44,054 --> 00:28:46,860
Ama şimdi burada seninleyim.
422
00:28:48,665 --> 00:28:50,732
Anlamıyorum.
423
00:28:51,938 --> 00:28:53,865
Ben de anlamıyorum.
424
00:28:54,292 --> 00:28:56,365
Bana neden soğuk davranıyorsun?
425
00:28:56,878 --> 00:28:58,739
Çünkü bu mümkün değil.
426
00:28:58,957 --> 00:29:00,255
Biliyorum.
427
00:29:00,490 --> 00:29:03,240
Ama buradayım işte canım.
Gerçeğim.
428
00:29:04,734 --> 00:29:06,161
Sen gerçek Grace isen...
429
00:29:06,510 --> 00:29:09,224
...bana bu kolyeyi anlat.
430
00:29:09,905 --> 00:29:11,732
Benim.
431
00:29:12,410 --> 00:29:15,490
İki noel önce sen vermiştin.
432
00:29:15,931 --> 00:29:18,865
O sene Ryan da
farklı bir kurbağalı kolye almıştı.
433
00:29:19,669 --> 00:29:21,740
Çünkü kurbağaları severim.
434
00:29:22,340 --> 00:29:25,404
Alışverişe gitmeden önce
birbirinize haber vermemiştiniz.
435
00:29:26,304 --> 00:29:27,841
Şimdiyse, bir şekilde...
436
00:29:28,724 --> 00:29:31,107
...beni yakınında tutmak için takıyorsun.
437
00:29:31,213 --> 00:29:32,950
Mantıklı değil bu.
438
00:29:35,923 --> 00:29:37,771
Bir tür numara olmalı.
439
00:29:38,520 --> 00:29:40,693
Sen o olamazsın.
440
00:29:41,378 --> 00:29:43,216
Öyleymişim gibi hissediyorum.
441
00:29:45,700 --> 00:29:49,126
- Bu Grace olamaz, değil mi?
- Evet.
442
00:29:49,706 --> 00:29:52,920
- Sen de Erik'in karısı değilsin.
- Biliyorum.
443
00:29:53,377 --> 00:29:56,286
Ama yine de onlarız, değil mi?
444
00:29:59,413 --> 00:30:01,685
Pekala, paniğe gerek yok.
445
00:30:01,825 --> 00:30:04,505
- Paniklemiyorum ki.
- Biliyorum, kendime diyordum.
446
00:30:04,672 --> 00:30:07,771
Çünkü bunların hepsi yanlış.
447
00:30:08,016 --> 00:30:09,855
Pekala.
Ne biliyoruz?
448
00:30:10,138 --> 00:30:14,410
Bu ayna, iki dünya arasında
direkt bir portal.
449
00:30:14,435 --> 00:30:19,068
Gerçek dünyadan girdik
bu dünyadan çıktık.
450
00:30:19,093 --> 00:30:22,983
Ama o antizon ortada yer alıp
portalı ikiye ayırıyor.
451
00:30:23,008 --> 00:30:25,941
- İki dünya arasındaki tampon bölge.
- Kesinlikle.
452
00:30:25,966 --> 00:30:29,099
Çünkü antizon sadece,
evren, büyük ve...
453
00:30:29,124 --> 00:30:32,341
...korkunç bir tehlike altında
olduğunda ortaya çıkar.
454
00:30:33,854 --> 00:30:35,700
Bu da demek oluyor ki...
455
00:30:35,839 --> 00:30:39,480
...orası, bu dünyanın
ve sizin dünyanızın...
456
00:30:39,505 --> 00:30:42,279
...birbirine değmesini
engellemek için var.
457
00:30:42,966 --> 00:30:45,715
O zaman bu dünya
tehlikeli demek oluyor bu.
458
00:30:45,740 --> 00:30:47,411
Ama nasıl tehlikeli olabilir ki?
459
00:30:47,436 --> 00:30:50,724
Hem böyle kopya bir dünya yaratmaya
kimin gücü yeter ki?
460
00:30:50,749 --> 00:30:52,274
Tabii...
461
00:30:52,996 --> 00:30:55,431
Hayatta olmaz!
462
00:30:55,653 --> 00:30:57,372
Ne hayatta olmaz?
463
00:30:57,473 --> 00:31:00,683
- Sana Solitract'ı anlatmıştım değil mi?
- Bu kelimeyi hiç duymadım resmen.
464
00:31:00,708 --> 00:31:01,833
Solitract var ya?
465
00:31:01,858 --> 00:31:04,988
Solitract bir teori, efsane.
466
00:31:05,013 --> 00:31:07,494
Ninemin uyumadan önce
bana anlattığı bir hikâye.
467
00:31:07,519 --> 00:31:08,544
Ninen mi vardı?
468
00:31:08,569 --> 00:31:10,449
Yedi tane vardı.
En sevdiğim beş numara.
469
00:31:10,474 --> 00:31:12,474
Eskiden bana Solitract'ı anlatırdı.
470
00:31:14,584 --> 00:31:18,386
Başlangıçta, zamandan önce
her şeyden önce...
471
00:31:18,411 --> 00:31:20,293
...evrenin bütün yasaları,
elementleri...
472
00:31:20,318 --> 00:31:23,348
...ve diğer her şeyi
öylece duruyormuş.
473
00:31:23,373 --> 00:31:27,004
Işık, madde, matematik falan filan.
474
00:31:27,029 --> 00:31:29,424
Ama düzgünce bir araya
gelemiyorlarmış...
475
00:31:29,449 --> 00:31:31,779
...çünkü Solitract varmış.
476
00:31:31,961 --> 00:31:35,675
- Nedir bu Solitract?
- Bir bilinç. Bir enerji.
477
00:31:35,700 --> 00:31:38,889
Bizim gerçekliğimiz Solitract enerjisi varken
varlığını sürdüremiyor.
478
00:31:38,914 --> 00:31:43,208
Evrenin en temel yapısı bozuluyor.
479
00:31:44,083 --> 00:31:48,011
Su çiçeği olan bir çocuk gibi düşün.
Nükleer su çiçeği.
480
00:31:48,036 --> 00:31:51,482
Diğer insanlarla olmak istiyor
ama herkese hastalığı bulaştırıyor.
481
00:31:51,507 --> 00:31:55,832
Evrenimiz, Solitract içindeyken
işlemiyor.
482
00:31:55,857 --> 00:31:58,059
Ninen uyumadan önce
bunları mı anlatırdı?
483
00:31:58,084 --> 00:32:02,349
Uyuyamadığım zamanlarda sadece.
Evrenimiz ne yaptı peki?
484
00:32:02,890 --> 00:32:09,882
Solitract'ı ayrı, ulaşılamaz bir
varoluşa sürgün etmeyi başardı.
485
00:32:10,519 --> 00:32:12,295
Solitract Uzayı'na.
486
00:32:12,320 --> 00:32:15,921
Ve sonra her şey yoluna girdi.
487
00:32:15,946 --> 00:32:20,654
Evren nihayet işleyebilirdi
çünkü Solitract uzaklaştırılmıştı.
488
00:32:20,679 --> 00:32:24,459
Bir dakika. Biz şu anda
Solitract Uzayı'nda mıyız yani?
489
00:32:24,484 --> 00:32:26,277
Umarım değilizdir ama sanırım öyle.
490
00:32:26,302 --> 00:32:28,240
Korkuyorum ben.
Sen korkuyor musun?
491
00:32:28,435 --> 00:32:30,231
Korkudan ölüyorum resmen.
492
00:32:30,256 --> 00:32:33,529
Burası, bilinci olan
sürgün edilmiş bir evren mi?
493
00:32:33,554 --> 00:32:37,459
Beş numaralı ninem öyle demişti.
Bilinçli bir evren.
494
00:32:37,484 --> 00:32:40,169
Ayrıca iki numaralı ninemin Zygonların
gizli ajanı olduğunu da söylemişti.
495
00:32:40,194 --> 00:32:42,482
Ama bu konuda haklıymış.
496
00:32:42,630 --> 00:32:43,955
Neden ama?
497
00:32:44,067 --> 00:32:49,044
Solitract, neden Grace ve Trine ile birlikte
sizin dünyanızı kopyalayıp...
498
00:32:49,069 --> 00:32:51,349
...bizim evrenimize giden...
499
00:32:52,191 --> 00:32:54,255
...bir geçit yaptı?
500
00:32:54,592 --> 00:32:58,177
Böyle söyleyince
bir tuzakmış gibi geldi.
501
00:33:02,075 --> 00:33:04,843
- Norveç'te ne yapıyorsun?
- Doktorun gemisi sayesinde.
502
00:33:04,868 --> 00:33:08,388
Görse bayılırdın Grace.
Eski bir polis kulübesi gibi.
503
00:33:08,420 --> 00:33:12,807
Ama içeriden devasa bir uzay gemisi.
Her yere ve her zamana gidebiliyor.
504
00:33:12,832 --> 00:33:14,420
O gece doğruları mı söylüyormuş?
505
00:33:14,445 --> 00:33:18,079
- Her şeyi hatırlıyorsun değil mi?
- Tabii ki hatırlıyorum.
506
00:33:18,668 --> 00:33:22,288
Uzaylı gezegenine gittim Grace.
Ben.
507
00:33:23,186 --> 00:33:25,492
Bir de Rosa Parks ile tanıştım!
508
00:33:25,517 --> 00:33:27,406
- Rosa Parks mı?
- Aynen!
509
00:33:29,412 --> 00:33:31,711
Bensiz keyfin yerindeymiş.
510
00:33:32,811 --> 00:33:34,422
Yolumu kaybettim Grace.
511
00:33:34,697 --> 00:33:36,086
Seni özlüyorum.
512
00:33:36,555 --> 00:33:39,315
Bütün hayatım boyunca seni aradım,
sonra buluverdim.
513
00:33:40,556 --> 00:33:42,321
Ve çok mutluydum.
514
00:33:42,683 --> 00:33:44,681
Ben de senin gibiydim.
515
00:33:47,026 --> 00:33:48,556
Sonra seni kaybettim.
516
00:33:49,111 --> 00:33:52,353
- Buradayım ben.
- Seni çok özledim.
517
00:33:53,398 --> 00:33:55,065
Seni çok özledim Grace.
518
00:33:55,090 --> 00:33:57,852
Graham! Gidiyoruz!
Hemen!
519
00:33:58,149 --> 00:33:59,992
Tamam.
Hadi Grace.
520
00:34:00,017 --> 00:34:01,755
Kusura bakma.
Merhaba Grace.
521
00:34:01,780 --> 00:34:03,779
Bu Grace değil.
Alınmaca yok Grace.
522
00:34:03,804 --> 00:34:04,962
Alınmadım canım.
523
00:34:04,987 --> 00:34:06,995
O gelemez Graham.
Gerçek değil.
524
00:34:07,020 --> 00:34:08,978
- Bence yanılıyorsun.
- Yanılmıyorum.
525
00:34:09,020 --> 00:34:11,394
- Her şeyi hatırlıyor.
- Zor olduğunu biliyorum.
526
00:34:11,419 --> 00:34:13,750
O kadar çılgınca şey görmüşsün Doktor.
527
00:34:13,775 --> 00:34:15,660
Bunun o olmadığını
söyleyemezsin bana.
528
00:34:15,685 --> 00:34:18,556
Bütün her şey aldatmaca.
Grace bile farkında değil bence.
529
00:34:18,581 --> 00:34:22,461
Bütün bu dünya bir tuzak.
O da onun bir parçası.
530
00:34:22,486 --> 00:34:23,417
Beni dinle.
531
00:34:23,441 --> 00:34:26,907
Ya o ya da gerçek dünya.
İkisi birlikte olmaz.
532
00:34:26,932 --> 00:34:29,650
İçeri gir lütfen.
Gidiyoruz.
533
00:34:33,401 --> 00:34:37,152
Portalı açıp Graham ve Erik'i
buradan çıkarmam gerek.
534
00:34:37,516 --> 00:34:42,009
Kımıldamıyor bile.
Solitract kontrol ediyor olmalı.
535
00:34:42,180 --> 00:34:46,539
Önce yaptığım gibi sonikleyemiyorum.
Zeki ve uyum sağlıyor.
536
00:34:46,564 --> 00:34:49,261
Daha önce karşılaşmadığı
bir şey yapsana.
537
00:34:49,286 --> 00:34:52,042
Kutupları tersine falan çevir mesela.
538
00:34:52,709 --> 00:34:55,426
Yasmin Khan!
Benim dilimi konuşuyorsun.
539
00:34:55,844 --> 00:34:57,298
Koşmaya devam et Hanne!
540
00:34:57,993 --> 00:35:00,554
Buraya!
Çök.
541
00:35:07,275 --> 00:35:09,656
- Gidebiliriz artık.
- Güzel iş Doktor.
542
00:35:09,681 --> 00:35:11,265
Teşekkür ederim.
Elimden geleni yapıyorum.
543
00:35:11,290 --> 00:35:13,539
Graham, Erik, gitme zamanı.
544
00:35:13,564 --> 00:35:15,718
- Hadi.
- Graham.
545
00:35:15,743 --> 00:35:17,500
Doktor'un ne dediğini duydun.
546
00:35:17,525 --> 00:35:19,379
- Grace, gel hadi.
- Emin değilim.
547
00:35:19,404 --> 00:35:21,398
Daha fazla açık tutamam!
548
00:35:21,423 --> 00:35:24,798
Graham, Yaz, Erik hemen lütfen!
549
00:35:27,130 --> 00:35:28,530
Koş!
550
00:35:32,915 --> 00:35:35,715
İleride bir açıklık var.
Ben dikkatlerini dağıtırım.
551
00:35:36,681 --> 00:35:39,173
- Burada ne arıyorsun sen?
- Hanne, benim!
552
00:35:43,780 --> 00:35:47,493
- Babamın sesini duydum!
- Geçti. Buradayım ben.
553
00:35:47,696 --> 00:35:50,035
Neredeyiz?
Neler oluyor?
554
00:35:50,060 --> 00:35:53,025
Portal yine uyum sağladı.
Açamıyorum!
555
00:35:53,405 --> 00:35:56,798
Sana bir sürprizim var.
Annen burada, Hanne.
556
00:35:57,346 --> 00:35:59,796
- Yaşıyor?
- Ne?
557
00:35:59,821 --> 00:36:01,017
Hanne.
558
00:36:03,085 --> 00:36:05,236
Benim güzel kızım.
559
00:36:07,183 --> 00:36:11,095
Nesin bilmiyorum
ama sen annem değilsin.
560
00:36:11,784 --> 00:36:12,757
Ryan?
561
00:36:12,782 --> 00:36:15,243
- Ryan?!
- Ryan burada değil!
562
00:36:15,509 --> 00:36:18,439
Bir saniye.
Antizon'da seninle birlikte miydi?
563
00:36:18,751 --> 00:36:20,675
Hâlâ o şeylerin yanında.
564
00:36:20,700 --> 00:36:23,250
Portal kapandı, Ryan hâlâ orada.
565
00:36:23,275 --> 00:36:25,236
Aç o zaman.
Ona yardım etmeliyiz.
566
00:36:25,261 --> 00:36:27,923
- Olmaz!
- Ne demek olmaz?
567
00:36:29,036 --> 00:36:31,961
Bu dünya, hâlâ burada olduğumuz için
parçalarına ayrılıyor.
568
00:36:31,986 --> 00:36:35,062
Siz ve biz birbirimize uyumlu değiliz.
569
00:36:35,087 --> 00:36:38,492
Erik'in burada olması idare edilebilir,
ama ya beşimiz?
570
00:36:38,517 --> 00:36:42,290
Uyumsuz daha çok şey demek.
Kapasiteni aştın.
571
00:36:42,315 --> 00:36:44,625
Bizi hemen bırakman gerek.
572
00:36:44,650 --> 00:36:47,499
Bana mı öyle geliyor
yoksa bu kadın kafayı mı yedi?
573
00:36:47,524 --> 00:36:51,433
- Bunu Grace ve Trine yapmıyor.
- Tabii ki onlar yapıyor!
574
00:36:51,458 --> 00:36:53,898
Onlar Solitract enerjisinden yapılma.
575
00:36:53,923 --> 00:36:56,564
Hanne hissedebiliyor bunu.
Sen niye hissedemiyorsun?
576
00:36:56,798 --> 00:37:00,290
Neden?
Burayı ne için inşa ettin?
577
00:37:06,945 --> 00:37:09,415
Ne aptalım!
Tabii ya!
578
00:37:10,141 --> 00:37:13,363
Her zaman istediğin şeyi istedin.
579
00:37:13,801 --> 00:37:15,402
Bizimle olmayı.
580
00:37:16,198 --> 00:37:18,620
O yüzden hoşumuza gidecek
bir dünya yapıp...
581
00:37:18,645 --> 00:37:21,963
...ve geri çeviremeyeceğimiz
yüzlere büründün.
582
00:37:22,173 --> 00:37:23,985
Onu dinleme canım.
583
00:37:24,010 --> 00:37:26,806
Adamı kullanma.
Sen Grace değilsin.
584
00:37:26,831 --> 00:37:30,339
Gerçek Grace güzel,
gülümseyen bir yıldızdı.
585
00:37:30,364 --> 00:37:33,416
Hepsinden de öte neydi biliyor musun?
Cesurdu.
586
00:37:33,441 --> 00:37:35,556
O olsaydı şu anda aynaya doğru
koşuyor olurdu!
587
00:37:36,840 --> 00:37:38,209
Yaz!
588
00:37:41,674 --> 00:37:44,297
Ryan!
589
00:37:47,376 --> 00:37:49,111
Ben mi yaptım bunu?
590
00:37:49,406 --> 00:37:51,319
Bence cevabı biliyorsun.
591
00:37:51,977 --> 00:37:53,952
Eve gitmek istiyorum.
592
00:37:54,220 --> 00:37:56,250
Hanne, korkmana gerek yok.
593
00:37:56,275 --> 00:37:58,219
Erik, sorun olmadığını söyle.
594
00:37:58,501 --> 00:38:02,486
Hanne, evimize
çok benzeyen bir yerdeyiz.
595
00:38:02,720 --> 00:38:06,368
Kalabiliriz. Güvenli olmasa
kalmanı istemezdim.
596
00:38:06,972 --> 00:38:08,970
İstersin baba.
597
00:38:09,203 --> 00:38:10,837
İyi değilsin.
598
00:38:11,012 --> 00:38:13,470
Annem öldüğünden beri iyi değilsin.
599
00:38:14,540 --> 00:38:18,539
Sen annem değilsin.
Her neysen senden nefret ediyorum!
600
00:38:18,564 --> 00:38:20,103
Şimdi bırak beni!
601
00:38:24,751 --> 00:38:26,026
Graham.
602
00:38:26,051 --> 00:38:28,428
Yaz ve Hanne bize yolu gösterdi.
603
00:38:28,453 --> 00:38:32,845
Ryan, orada tehlikede.
Bu yer çöküyor.
604
00:38:33,022 --> 00:38:35,517
Doktor, ne istediğini biliyorum ama...
605
00:38:35,542 --> 00:38:36,946
Yapamam.
606
00:38:39,032 --> 00:38:42,539
Karın değil o.
Nabzı olan bir mobilya sadece.
607
00:38:42,564 --> 00:38:45,405
O anlamıyor.
Anlayamaz.
608
00:38:45,430 --> 00:38:49,226
Graham, lütfen.
Ne kadar zor olduğunu biliyorum.
609
00:38:49,251 --> 00:38:52,626
Bırak onu.
Yoksa hepimiz öleceğiz.
610
00:38:53,900 --> 00:38:57,363
Grace olanlar için
hâlâ kendini suçladığını biliyorum.
611
00:38:57,388 --> 00:38:59,408
Senin suçun değildi.
612
00:38:59,433 --> 00:39:02,832
Lütfen geri çevir onu.
Grace olmadığını biliyorsun.
613
00:39:03,581 --> 00:39:06,543
Beni bırakma canım.
Yine olmaz.
614
00:39:06,965 --> 00:39:08,436
Peki Ryan?
615
00:39:08,925 --> 00:39:14,027
- Orada başı tehlikede canım.
- Bir şey olmaz. Akıllı çocuk o.
616
00:39:16,151 --> 00:39:18,395
Bu gerçeklik çöküyor Graham
617
00:39:18,739 --> 00:39:20,325
Neredeyse.
618
00:39:21,384 --> 00:39:23,059
Neredeyse ikna ediyordun.
619
00:39:24,631 --> 00:39:25,870
Ya.
620
00:39:25,895 --> 00:39:28,605
Grace, Ryan'ı tehlikede bırakmama
asla izin vermezdi.
621
00:39:32,580 --> 00:39:33,900
Sen sahtesin.
622
00:39:35,845 --> 00:39:37,637
Keşke olmasaydın ama öylesin.
623
00:39:44,487 --> 00:39:45,807
Grace.
624
00:39:46,301 --> 00:39:47,435
Ne oldu ona?
625
00:39:47,460 --> 00:39:50,621
Fazlalık.
Artık inanıyor musun bana?
626
00:39:51,245 --> 00:39:52,363
Erik!
627
00:39:52,393 --> 00:39:58,045
Bu kadın, iki gerçekliği çökelten ve
ölü karının taklidini yapan uzaylı bir güç.
628
00:39:58,070 --> 00:40:00,629
- Geride bırakma zamanı artık!
- Bırakamam!
629
00:40:01,598 --> 00:40:04,660
Evet.
Bırakamazsın tabii.
630
00:40:05,006 --> 00:40:06,566
Öyle olsun.
631
00:40:07,460 --> 00:40:09,457
Tebrikler.
632
00:40:09,627 --> 00:40:11,597
Erik seni istiyor.
633
00:40:12,319 --> 00:40:15,586
Bir şey daha var.
Bu dünya parçalanıyor.
634
00:40:15,611 --> 00:40:17,402
Sadece bir kişiyi tutabilirsin
anlaşılan.
635
00:40:17,427 --> 00:40:19,722
Onun doğru seçenek olduğuna
emin misin?
636
00:40:22,175 --> 00:40:24,506
Çünkü Solitract bir koca istemiyor.
637
00:40:24,531 --> 00:40:26,996
Sen bütün bir evreni istiyorsun.
638
00:40:27,390 --> 00:40:30,572
Hepsini görmüş biri.
O kişi benim.
639
00:40:30,597 --> 00:40:35,221
Daha çok yaşadım, daha çok gördüm,
daha çok sevdim, daha çok kaybettim.
640
00:40:35,246 --> 00:40:37,316
Hepsini seninle paylaşabilirim.
641
00:40:37,341 --> 00:40:40,347
Sahip olamadığın şeyle ilgili
bilmek istediğin her şeyi biliyorum.
642
00:40:40,924 --> 00:40:44,863
Bu kızının ona ihtiyacı olan bir aptal.
Onu bırak...
643
00:40:44,888 --> 00:40:47,097
...ben sana her şeyi vereyim.
644
00:40:50,997 --> 00:40:54,035
- Sen Trine değilsin.
- Nihayet Erik.
645
00:40:57,907 --> 00:41:01,588
Trine olmayı bırakabilirsin artık.
Çünkü bu evren son raddeye geldi.
646
00:41:01,613 --> 00:41:05,933
Patlarsa, antizonu ve
benim evrenimi de beraberinde götürür.
647
00:41:40,586 --> 00:41:42,794
Burada neden bir kurbağa var?
648
00:41:44,903 --> 00:41:47,497
Trine olmayı bırakabilirsin dedin.
649
00:41:48,455 --> 00:41:50,535
Solitract bir kurbağa...
650
00:41:51,349 --> 00:41:53,329
...ve Grace gibi konuşuyor.
651
00:41:53,354 --> 00:41:55,661
Gerçek şeklimin sonu yok.
652
00:41:55,686 --> 00:41:58,499
Ama bu kurbağanı şekli
hoşuma gidiyor.
653
00:41:58,524 --> 00:42:00,938
Tıpkı Grace'in hoşuna gittiği gibi.
654
00:42:00,963 --> 00:42:04,691
Ben de diyordum
artık hiçbir şey beni şaşırtamaz.
655
00:42:04,716 --> 00:42:08,158
Şimdi bana
kendi evrenini anlat lütfen.
656
00:42:08,183 --> 00:42:11,888
Kelimeler yeter mi sanıyorsun?
Oldukça büyük...
657
00:42:13,797 --> 00:42:16,154
...ve inanılmaz derecede güzel.
658
00:42:16,472 --> 00:42:19,990
Anlaşılan az önce ona veda ettim.
659
00:42:20,857 --> 00:42:24,013
En çok özleyeceğim şey insanlar.
660
00:42:24,341 --> 00:42:27,395
- Dostlarım. - Ben yanında olacağım.
Birlikte olacağız.
661
00:42:27,420 --> 00:42:29,199
- Arkadaş olacağız.
- Evet.
662
00:42:29,224 --> 00:42:33,005
Ben ve kurbağa gibi görünen
bilinçli evren. Kanka olduk.
663
00:42:34,250 --> 00:42:35,929
Gördün mü bunu?
664
00:42:36,747 --> 00:42:40,202
Kontrolün sende olmadığını söylemezsem
iyi bir arkadaş olmuş olmam.
665
00:42:40,227 --> 00:42:43,864
Yanılıyorsun. Burası benim uzayım.
Her şeyi ben kontrol ederim.
666
00:42:43,889 --> 00:42:46,743
Hâlâ bozulduğunu
görebiliyorsun o hâlde.
667
00:42:47,097 --> 00:42:49,865
Burada olmam ikimizi de öldürecek.
668
00:42:49,982 --> 00:42:53,090
Birlikte olmamızı istiyorsun
ama işe yaramıyor.
669
00:42:53,115 --> 00:42:54,654
Asla yaramayacak.
670
00:42:54,679 --> 00:42:57,490
Gitmek istediğin için
yalan söylüyorsun.
671
00:42:58,091 --> 00:43:00,404
Hayır, arkadaşınım senin.
672
00:43:00,669 --> 00:43:02,770
Ama arkadaşlar birbirine
yardım edip sorunlarla yüzleşir.
673
00:43:02,795 --> 00:43:04,490
Onlardan kaçmaz.
674
00:43:04,818 --> 00:43:06,271
Burası...
675
00:43:07,091 --> 00:43:10,458
Sen, şimdiye kadar karşılaştığım...
676
00:43:10,541 --> 00:43:15,613
...en çılgın en güzel şeysin.
677
00:43:15,638 --> 00:43:18,521
Ve daha iyice tanıyamadım bile.
678
00:43:19,791 --> 00:43:21,825
Keşke kalabilseydim.
679
00:43:23,434 --> 00:43:25,658
Ama hayatta kalmak istiyorsak...
680
00:43:25,683 --> 00:43:26,935
...gitmeme izin verip...
681
00:43:26,960 --> 00:43:30,341
...tek başına harika olmaya
devam etmelisin.
682
00:43:32,986 --> 00:43:34,786
Seni özleyeceğim.
683
00:43:36,497 --> 00:43:39,384
Her şeyi özleyeceğim.
Fazlasıyla.
684
00:43:39,409 --> 00:43:40,911
Biliyorum.
685
00:43:42,119 --> 00:43:45,604
Ama bunu yaparsan, söz veriyorum...
686
00:43:45,629 --> 00:43:49,460
...sen ve ben sonsuza kadar
arkadaş olacağız.
687
00:43:50,455 --> 00:43:52,747
Beni bırakman gerek.
688
00:43:56,427 --> 00:44:00,990
Orada bensiz hâlini hayal edeceğim.
689
00:44:06,829 --> 00:44:08,391
Hoşça kal.
690
00:44:24,455 --> 00:44:27,194
Kurbağa tarafından fırlatıldım.
Harika bir şey!
691
00:44:34,060 --> 00:44:37,599
Yanan kayalar!
Buraya bir daha gelmeyeceğim!
692
00:44:37,624 --> 00:44:38,864
Graham!
693
00:44:39,881 --> 00:44:42,216
- Güvendesin!
- Tuttum seni!
694
00:44:42,571 --> 00:44:43,981
Graham!
695
00:44:47,380 --> 00:44:49,620
Bu yer parçalanıyor!
696
00:44:49,645 --> 00:44:51,642
Yürüyün!
Portal orada!
697
00:44:51,768 --> 00:44:55,025
Peki ya Doktor?
Doktor nerede?
698
00:44:56,193 --> 00:44:58,033
Geliyorum!
699
00:45:18,828 --> 00:45:20,544
Güvende miyiz?
700
00:45:20,859 --> 00:45:23,981
Solitract'tan, evet.
701
00:45:24,373 --> 00:45:26,442
Hayatta kaldı mı bilmiyorum...
702
00:45:27,060 --> 00:45:29,192
...ama buraya gelemez.
703
00:45:29,928 --> 00:45:31,191
Yazık.
704
00:45:31,660 --> 00:45:33,262
Yeni bir arkadaşım olmuştu.
705
00:45:33,688 --> 00:45:35,880
Koca bir bilinçli evren.
706
00:45:36,785 --> 00:45:38,786
Sonra da veda etmek zorunda kaldım.
707
00:46:10,058 --> 00:46:13,275
- Ne yapacaksınız şimdi?
- Eve dönme vakti geldi.
708
00:46:13,300 --> 00:46:16,044
Burada olmak
ikimiz için de iyi değil artık.
709
00:46:17,644 --> 00:46:18,947
Oslo'ya mı gidiyoruz?
710
00:46:19,486 --> 00:46:20,856
Oslo'ya, evet.
711
00:46:21,182 --> 00:46:25,567
Evimize, wi-fi'ye
ve arkadaşların yanına.
712
00:46:26,060 --> 00:46:27,325
Teşekkür ederim.
713
00:46:27,780 --> 00:46:29,042
Her zaman.
714
00:46:29,432 --> 00:46:30,559
Hoşça kalın.
715
00:46:30,904 --> 00:46:32,364
Hoşça kal Hanne.
716
00:46:41,147 --> 00:46:42,684
Hadi Graham.
717
00:46:47,684 --> 00:46:49,884
Çok güzel bir haliçmiş gerçekten.
718
00:46:58,843 --> 00:47:00,335
Koyun gitmiş.
719
00:47:00,360 --> 00:47:02,757
Plan yapmaya gitmiştir kesin.
Hadi.
720
00:47:18,336 --> 00:47:19,623
İyi misin?
721
00:47:21,184 --> 00:47:22,318
İyiyim.
722
00:47:22,770 --> 00:47:24,754
Yaz, orada ninemi gördüğünü söyledi.
723
00:47:26,281 --> 00:47:29,693
Evet, bir an dedim...
724
00:47:31,309 --> 00:47:33,701
Ama o değildi.
Gerçek değildi.
725
00:47:34,512 --> 00:47:35,808
Yine de o'ydu.
726
00:47:38,075 --> 00:47:39,315
Evet.
727
00:47:41,502 --> 00:47:44,748
Onu ben de özlüyorum.
Her zaman.
728
00:47:48,896 --> 00:47:50,951
En azından birbirimize sahibiz.
729
00:47:52,098 --> 00:47:53,396
Dede.
730
00:47:56,642 --> 00:47:58,281
Ne dedin sen bana?
731
00:47:58,306 --> 00:48:00,779
Ne oldu?
Yaşlanınca sağır mı oldun?
732
00:48:00,971 --> 00:48:02,732
Hadi.
Tardis'e.
733
00:48:24,152 --> 00:48:30,051
Çeviri: hasangdr
twitter.com/hasangdr
734
00:48:57,363 --> 00:49:00,496
Dokuz yardım çağrısı.
Hepsi de aynı gezegenden geliyor.
735
00:49:00,521 --> 00:49:02,658
- Gitmiş olmalıydım.
- Neden gitmedin peki?
736
00:49:02,683 --> 00:49:03,810
Savaş.
737
00:49:03,835 --> 00:49:07,429
Bana amacımı verdin.