1
00:00:41,202 --> 00:00:44,739
E alla fine, è qui che
finisce il nostro viaggio.
2
00:00:47,340 --> 00:00:49,712
Hai deciso che sarà questo il posto?
3
00:00:52,257 --> 00:00:53,323
È il momento.
4
00:00:53,852 --> 00:00:55,352
Sei pronto, Delph.
5
00:00:55,598 --> 00:00:56,720
Non credo di esserlo.
6
00:00:56,730 --> 00:00:58,560
Diciassette anni sono sufficienti.
7
00:00:58,783 --> 00:01:00,737
È per questo che ti ho addestrato.
8
00:01:00,747 --> 00:01:03,943
Tu lo chiami addestramento,
io lo chiamo coltivare il dubbio.
9
00:01:04,252 --> 00:01:07,987
In ogni lezione che mi ha impartito,
ho sentito di capire sempre meno,
10
00:01:08,588 --> 00:01:10,630
- non di più.
- Il punto era proprio questo.
11
00:01:10,640 --> 00:01:13,915
Più impariamo, meno ci
rendiamo conto di sapere.
12
00:01:13,932 --> 00:01:16,359
La nostra fede è questa.
13
00:01:17,173 --> 00:01:19,131
La nostra esistenza è questa.
14
00:01:20,983 --> 00:01:25,526
Il Creatore ci direbbe che il mondo
non è fatto per essere capito.
15
00:01:26,796 --> 00:01:28,666
Solo sperimentato.
16
00:01:28,792 --> 00:01:31,157
E costruito, col nostro dono.
17
00:01:31,501 --> 00:01:33,120
Sia lode al volere del Creatore.
18
00:01:33,228 --> 00:01:36,495
Fallo, Delph, e plasmerai il
nostro mondo in nome del credo.
19
00:01:37,083 --> 00:01:41,901
Ma se fallissi, se non ci riuscissi
dopo tutti questi anni...
20
00:01:41,938 --> 00:01:43,571
Abbi fiducia in te.
21
00:01:45,584 --> 00:01:46,908
Vieni, dai.
22
00:01:47,104 --> 00:01:50,344
Fammi vedere che i nostri anni
di cammino non sono stati vani.
23
00:01:52,685 --> 00:01:56,365
Compi ciò che siamo,
ciò che solo noi possiamo fare.
24
00:02:27,566 --> 00:02:28,916
Che succede?
25
00:02:29,643 --> 00:02:31,507
Fermati, Delph, subito!
26
00:02:34,679 --> 00:02:36,312
Non è possibile.
27
00:02:40,796 --> 00:02:42,667
Non può essere, eppure...
28
00:02:51,310 --> 00:02:52,762
3407 ANNI DOPO
29
00:02:52,987 --> 00:02:55,273
I sistemi lampeggiano
come un albero di Natale.
30
00:02:55,283 --> 00:02:59,100
Nove grida di aiuto, nove segnali di allarme,
tutti provenienti dallo stesso pianeta.
31
00:02:59,110 --> 00:03:02,353
Non solo dallo stesso pianeta,
dalla stessa zona dello stesso pianeta.
32
00:03:02,363 --> 00:03:05,060
Ascoltatemi, è il pianeta
Ranskoor Av Kolos.
33
00:03:05,241 --> 00:03:07,352
- Ranskoor Av che?
- Kolos.
34
00:03:07,394 --> 00:03:09,760
Significa più o meno
"Disintegratore dell'Anima".
35
00:03:09,847 --> 00:03:11,990
- Un altro pianeta allegro!
- Secondo il TARDIS
36
00:03:12,000 --> 00:03:13,466
il pianeta sta trasmettendo
37
00:03:13,476 --> 00:03:16,056
violente onde psicotrope
in tutta l'atmosfera,
38
00:03:16,066 --> 00:03:19,115
un tipo di onde che ti incasina
il cervello, distorce la realtà,
39
00:03:19,125 --> 00:03:21,728
cambia l'umore a livelli estremi.
40
00:03:22,423 --> 00:03:24,959
Questi sono bilanciatori
neurali. Se li indossate,
41
00:03:24,969 --> 00:03:26,661
dovreste restare immuni alle onde.
42
00:03:26,671 --> 00:03:28,606
Ma dovete tenerli addosso sempre.
43
00:03:29,374 --> 00:03:31,036
Che succede se li perdiamo?
44
00:03:31,046 --> 00:03:32,155
Non perdeteli.
45
00:03:32,210 --> 00:03:35,141
E dobbiamo proprio farlo noi...
Rispondere ai segnali di questo pianeta?
46
00:03:35,151 --> 00:03:37,947
No, affatto. Ma tutti gli
altri li hanno ignorati.
47
00:03:38,454 --> 00:03:40,021
Pensi che dovremmo fare altrettanto?
48
00:03:40,031 --> 00:03:43,146
Ho tracciato la rotta verso una
nave sulla superficie del pianeta.
49
00:03:43,156 --> 00:03:44,156
Andiamo.
50
00:04:11,252 --> 00:04:14,274
È una delle navi che hanno
mandato il segnale di allarme.
51
00:04:15,967 --> 00:04:17,685
Camere per sonno criogenico,
52
00:04:18,958 --> 00:04:20,474
una nave per lunghe distanze,
53
00:04:20,484 --> 00:04:21,579
un'armeria.
54
00:04:23,468 --> 00:04:26,320
È in giro da parecchio tempo,
a giudicare dalle sue condizioni.
55
00:04:27,028 --> 00:04:29,120
Ma chi ha mandato il segnale?
Dov'è l'equipaggio?
56
00:04:29,743 --> 00:04:30,793
Dottoressa?
57
00:04:39,850 --> 00:04:41,615
- Salve.
- Chi siete?
58
00:04:42,760 --> 00:04:44,087
Sono la Dottoressa.
59
00:04:44,467 --> 00:04:47,458
Loro sono Yaz, Ryan e Graham.
60
00:04:48,684 --> 00:04:49,967
Quella roba cos'è?
61
00:04:50,517 --> 00:04:52,103
È il nostro mezzo di trasporto.
62
00:04:52,113 --> 00:04:55,785
Visto? Il cartello davanti.
Rispondiamo a chiamate urgenti.
63
00:04:56,636 --> 00:04:58,658
La tua sembra una chiamata urgente.
64
00:05:01,197 --> 00:05:02,350
Come ti chiami?
65
00:05:02,452 --> 00:05:03,909
Vi hanno mandati loro?
66
00:05:05,182 --> 00:05:09,393
Con "loro", chi intendi? Gente di qui?
67
00:05:09,581 --> 00:05:11,734
Perché siamo appena arrivati, ricordi?
68
00:05:12,052 --> 00:05:13,662
Non siamo mai stati su questo pianeta.
69
00:05:13,672 --> 00:05:16,433
Quindi non possiamo stare
con loro. Chiunque siano.
70
00:05:18,181 --> 00:05:19,580
Giusto.
71
00:05:22,423 --> 00:05:23,676
Sei da solo?
72
00:05:24,375 --> 00:05:26,571
O ci sono altri dell'equipaggio con te?
73
00:05:28,042 --> 00:05:29,244
Non lo so.
74
00:05:33,160 --> 00:05:34,487
Cosa mi è successo?
75
00:05:37,396 --> 00:05:40,679
I miei amici faranno un giro nella
tua nave, se per te va bene.
76
00:05:40,994 --> 00:05:42,560
Vedete cosa riuscite a trovare.
77
00:05:46,487 --> 00:05:48,031
Sarei dovuto andare via.
78
00:05:48,903 --> 00:05:50,490
E perché non l'hai fatto?
79
00:05:53,552 --> 00:05:55,200
Non mi ricordo come mi chiamo.
80
00:05:58,170 --> 00:06:00,018
Lo sapevo, prima di uscire.
81
00:06:00,028 --> 00:06:01,624
Non sarei dovuto uscire.
82
00:06:02,318 --> 00:06:04,614
Perché? Cos'è successo fuori?
83
00:06:06,009 --> 00:06:07,075
La battaglia.
84
00:06:11,290 --> 00:06:13,668
Chi sei? Come sei arrivata qui?
85
00:06:15,088 --> 00:06:16,328
Stavamo parlando.
86
00:06:17,709 --> 00:06:19,166
Siamo appena arrivati.
87
00:06:21,204 --> 00:06:22,487
Vogliamo aiutarti.
88
00:06:23,469 --> 00:06:26,312
Penso che questo pianeta abbia
un brutto effetto su di te.
89
00:06:26,322 --> 00:06:28,214
Ti andrebbe di indossare questo?
90
00:06:28,756 --> 00:06:30,300
Un bilanciatore neurale.
91
00:06:30,427 --> 00:06:31,884
Ti aiuterà a calmarti.
92
00:06:32,560 --> 00:06:33,692
Per favore.
93
00:06:37,665 --> 00:06:38,665
Indossalo.
94
00:06:42,913 --> 00:06:45,544
Penso di aver trovato il
pulsante di accensione.
95
00:06:48,381 --> 00:06:50,099
Chi pensi che siano, questi?
96
00:06:50,554 --> 00:06:52,185
Penso che siano gli altri.
97
00:06:52,508 --> 00:06:54,440
Allora ce ne sono quattro in tutto.
98
00:06:54,537 --> 00:06:55,907
Lui è il comandante.
99
00:06:57,757 --> 00:06:59,689
Forse ha ucciso lui il suo equipaggio.
100
00:06:59,699 --> 00:07:02,156
Le ipotesi allegre sono
sempre il tuo forte.
101
00:07:02,410 --> 00:07:04,950
Non possiamo sapere se sono morti.
Sappiamo solo che non sono qui.
102
00:07:04,960 --> 00:07:07,330
- Già.
- Ha messo il bilanciatore neurale.
103
00:07:08,059 --> 00:07:09,880
Spero che lo aiuti a ricordare qualcosa.
104
00:07:10,563 --> 00:07:13,063
A me sembra messo piuttosto
male, Dottoressa.
105
00:07:15,349 --> 00:07:16,640
Il motore è a posto.
106
00:07:16,769 --> 00:07:18,391
I sistemi funzionano ancora.
107
00:07:18,401 --> 00:07:19,713
La nave è a posto.
108
00:07:19,723 --> 00:07:22,240
Sarebbe potuto partire quando
voleva. Non ha alcun senso.
109
00:07:22,423 --> 00:07:23,706
Eccolo che arriva.
110
00:07:25,645 --> 00:07:26,645
Paltraki.
111
00:07:28,377 --> 00:07:30,360
Il mio nome è Paltraki.
112
00:07:32,719 --> 00:07:34,611
Piacere di conoscerti, Paltraki.
113
00:07:34,831 --> 00:07:36,680
Il bilanciatore neurale
sta facendo effetto?
114
00:07:36,690 --> 00:07:39,432
Non sforzarti troppo.
Ci mette un po' a funzionare.
115
00:07:39,442 --> 00:07:40,682
Ricorderai tutto.
116
00:07:43,176 --> 00:07:44,890
- Cos'è?
- Possiamo rispondere noi.
117
00:07:44,900 --> 00:07:47,560
- Vuoi che rispondiamo?
- Uscite dal campo visivo.
118
00:07:48,055 --> 00:07:49,947
- Fa' come dico, ragazzo.
- Ok.
119
00:07:54,267 --> 00:07:55,267
Paltraki.
120
00:07:55,516 --> 00:07:56,625
Che cosa vuoi?
121
00:07:58,072 --> 00:07:59,442
Devi tornare da noi.
122
00:08:00,582 --> 00:08:02,399
È un ordine del Creatore.
123
00:08:03,974 --> 00:08:04,974
Paltraki.
124
00:08:09,329 --> 00:08:11,239
Ti ricordi di me, Paltraki?
125
00:08:13,346 --> 00:08:14,803
Riconosco quella voce.
126
00:08:15,783 --> 00:08:17,501
- Ma è...
- Non può essere.
127
00:08:19,093 --> 00:08:22,583
Voglio che mi sia restituito
ciò che mi appartiene.
128
00:08:26,224 --> 00:08:27,928
E perché mai dovrei farlo?
129
00:08:29,059 --> 00:08:30,516
Per il tuo equipaggio.
130
00:08:31,139 --> 00:08:33,225
Riporta ciò che hai preso,
131
00:08:33,793 --> 00:08:38,074
o io li ridurrò in
piccolissimi brandelli
132
00:08:38,306 --> 00:08:41,546
e teletrasporterò ciò che resterà
direttamente sulla tua nave.
133
00:08:42,897 --> 00:08:43,897
Paltraki,
134
00:08:44,079 --> 00:08:46,237
non tornare. Non preoccuparti per noi.
135
00:08:46,454 --> 00:08:48,600
Hai la cosa per cui siamo
venuti qui. Lui non...
136
00:08:53,996 --> 00:08:56,041
Due membri del tuo equipaggio
ci hanno lasciati.
137
00:08:56,051 --> 00:08:57,811
Hai tempo fino alla notte.
138
00:08:59,061 --> 00:09:00,061
Per favore.
139
00:09:00,564 --> 00:09:01,960
Riporta ciò che hai preso.
140
00:09:02,330 --> 00:09:04,534
Fa' ciò che il Creatore ti ha chiesto.
141
00:09:08,892 --> 00:09:10,865
- È lo stesso?
- Non lo so.
142
00:09:11,164 --> 00:09:12,440
Non può essere Tim Shaw.
143
00:09:12,973 --> 00:09:14,109
Credevo fosse morto.
144
00:09:14,119 --> 00:09:15,937
L'ho rispedito da dove era venuto,
145
00:09:15,947 --> 00:09:18,960
- con il suo dispositivo di richiamo.
- Allora perché è qui?
146
00:09:20,744 --> 00:09:22,080
Chi era quella ragazza?
147
00:09:22,406 --> 00:09:23,515
Il suo nome...
148
00:09:25,561 --> 00:09:26,561
era...
149
00:09:29,062 --> 00:09:30,157
Umsang.
150
00:09:32,439 --> 00:09:34,273
Combattevamo fianco a fianco.
151
00:09:34,830 --> 00:09:36,200
Cos'è che hai preso?
152
00:09:37,014 --> 00:09:38,036
Non "preso".
153
00:09:39,926 --> 00:09:40,926
Recuperato.
154
00:09:49,127 --> 00:09:50,127
Che cos'è?
155
00:09:50,542 --> 00:09:52,709
La nostra è una missione di recupero.
156
00:09:56,315 --> 00:09:57,315
Ottimo.
157
00:09:57,936 --> 00:10:00,306
Non mi sta dando altro
che contraddizioni.
158
00:10:00,410 --> 00:10:01,654
Sembra un minerale.
159
00:10:01,664 --> 00:10:03,916
Forse è stato estratto
da questo pianeta.
160
00:10:03,926 --> 00:10:05,800
La densità sta facendo
impazzire il cacciavite.
161
00:10:06,176 --> 00:10:08,079
Se ha tanto valore,
è normale che sia al sicuro.
162
00:10:08,089 --> 00:10:09,503
Non è solo al sicuro.
163
00:10:09,545 --> 00:10:11,802
Questa è una serratura di stasi
estremamente sofisticata,
164
00:10:11,812 --> 00:10:13,929
incorporata nella
biostruttura del contenitore.
165
00:10:13,939 --> 00:10:15,657
E non riesco a comprenderlo!
166
00:10:17,041 --> 00:10:18,324
Tecnologia Stenza.
167
00:10:19,483 --> 00:10:21,905
Che cos'è, Paltraki? Da dove proviene?
168
00:10:22,194 --> 00:10:24,198
So che non devo restituirlo, ma...
169
00:10:25,235 --> 00:10:26,661
hanno il mio equipaggio.
170
00:10:26,671 --> 00:10:28,241
Ehi, avete visto?
171
00:10:28,762 --> 00:10:31,480
Una sorta di dispositivo di
mappatura. C'è di tutto qui.
172
00:10:31,874 --> 00:10:33,809
Ci sono anche i bersagli segnati.
173
00:10:37,518 --> 00:10:38,819
Briefing di missione.
174
00:10:38,829 --> 00:10:39,829
Era tuo?
175
00:10:40,554 --> 00:10:42,155
Forse. Non lo so.
176
00:10:42,800 --> 00:10:44,948
Potremmo usarlo per
scoprire da dove proviene.
177
00:10:44,958 --> 00:10:47,980
Esatto. Vogliamo aiutarti a
recuperare il tuo equipaggio.
178
00:10:48,206 --> 00:10:49,359
Veniamo con te.
179
00:10:49,781 --> 00:10:52,320
Perché abbiamo dei conti in
sospeso con quel mostro.
180
00:10:56,917 --> 00:10:58,331
Oh, posso sollevarlo!
181
00:10:58,570 --> 00:10:59,850
Ma non dovrei poterlo fare.
182
00:10:59,860 --> 00:11:01,404
Come posso sollevarlo...
183
00:11:01,853 --> 00:11:03,527
con quella densità assurda?
184
00:11:03,805 --> 00:11:05,117
Troveremo il tuo equipaggio.
185
00:11:05,127 --> 00:11:06,960
Poi capiremo perché
questo è così importante.
186
00:11:08,365 --> 00:11:10,344
La sala dell'attrezzatura è laggiù?
187
00:11:10,513 --> 00:11:12,448
Ti dispiace se diamo un'occhiata?
188
00:11:12,903 --> 00:11:14,143
Tutto ok, Graham?
189
00:11:17,378 --> 00:11:20,218
Ranskoor Av Kolos non è il
pianeta d'origine degli Stenza.
190
00:11:20,228 --> 00:11:22,381
Come potrebbe essere Tim Shaw, quello?
191
00:11:34,402 --> 00:11:36,880
- Non stai bene?
- Come se avessi il mal d'auto, ma peggio.
192
00:11:37,774 --> 00:11:39,622
Tutto è iniziato con la nausea.
193
00:11:40,118 --> 00:11:41,621
Cos'è questo rumore?
194
00:11:41,631 --> 00:11:43,045
Credo sia il pianeta.
195
00:11:43,216 --> 00:11:45,642
Mi pare evidente che non
gli piacciano gli intrusi.
196
00:11:45,652 --> 00:11:46,948
Dottoressa, posso parlarti?
197
00:11:46,958 --> 00:11:48,467
- Certo.
- In privato.
198
00:11:50,373 --> 00:11:51,373
D'accordo.
199
00:11:51,757 --> 00:11:52,823
Andiamo, Yaz.
200
00:11:56,622 --> 00:12:00,063
Voglio essere sincero con te, perché ti sono
davvero grato per ciò che hai fatto per me,
201
00:12:00,073 --> 00:12:04,248
beh, per tutti noi. Abbiamo viaggiato
tanto e vissuto avventure incredibili.
202
00:12:04,258 --> 00:12:07,309
Ma se è davvero l'essere che
abbiamo incontrato a Sheffield,
203
00:12:07,319 --> 00:12:08,960
lo ucciderò, se ne avrò occasione.
204
00:12:11,184 --> 00:12:13,076
Per quello che ha fatto a Grace.
205
00:12:13,436 --> 00:12:15,415
- Torna sul TARDIS, Graham.
- No.
206
00:12:16,006 --> 00:12:17,280
Non te lo permetterò.
207
00:12:17,425 --> 00:12:19,317
Non ti lascerò voce in capitolo.
208
00:12:20,270 --> 00:12:21,827
Sei un uomo migliore di così.
209
00:12:21,837 --> 00:12:23,021
Lo so.
210
00:12:23,031 --> 00:12:24,184
E devi esserlo.
211
00:12:24,723 --> 00:12:28,440
Se lo ucciderai, non potrai più viaggiare
con me. Sempre che tu sopravviva.
212
00:12:29,574 --> 00:12:31,160
- Capisco.
- No che non capisci.
213
00:12:31,477 --> 00:12:35,456
Dobbiamo salvare gli ostaggi, non possiamo
fare nulla che li metta in pericolo.
214
00:12:35,503 --> 00:12:37,960
E se lo ucciderai,
sarai esattamente come lui.
215
00:12:38,762 --> 00:12:39,800
Non credo proprio.
216
00:12:40,270 --> 00:12:41,560
Non sto scherzando, Graham.
217
00:12:46,135 --> 00:12:47,244
Nemmeno io.
218
00:12:49,053 --> 00:12:52,160
Non ricordi altro? Solo di esserti
trovato sulla nave senza equipaggio?
219
00:12:52,170 --> 00:12:56,432
Non ricordo nulla prima di allora.
So che avevo una ragione per andarmene...
220
00:12:57,094 --> 00:12:58,828
Riesco quasi a ricordarlo.
221
00:12:59,257 --> 00:13:00,984
La Dottoressa ha detto di non sforzarti.
222
00:13:00,994 --> 00:13:02,600
Ricorderai tutto, col tempo.
223
00:13:02,936 --> 00:13:04,080
Ehi, Yaz, guarda.
224
00:13:04,372 --> 00:13:05,988
Li vedete anche voi?
225
00:13:11,771 --> 00:13:14,520
- Cos'è successo?
- Sono coloro che sono arrivati prima di noi.
226
00:13:15,253 --> 00:13:17,145
Che hanno fallito e sono caduti.
227
00:13:18,640 --> 00:13:21,348
Gli Sconfitti di Ranskoor Av Kolos.
228
00:13:22,080 --> 00:13:24,360
Ma non è tutto, guardate oltre.
229
00:13:25,867 --> 00:13:27,454
Che cosa stai osservando?
230
00:13:27,891 --> 00:13:29,380
Guardate la nebbia.
231
00:13:31,933 --> 00:13:34,694
Riempie il campo di battaglia
e avvolge l'edificio.
232
00:13:35,200 --> 00:13:37,200
Doveva essere la nostra destinazione.
233
00:13:37,770 --> 00:13:39,546
Non passeremo lì in mezzo, vero?
234
00:13:39,556 --> 00:13:42,080
Nessuno con un minimo di sale in
zucca si avventurerebbe lì in mezzo.
235
00:14:14,528 --> 00:14:15,958
L'attrezzatura.
236
00:14:18,378 --> 00:14:21,230
Ho preso tutto in prestito
dalla tua nave, Paltraki.
237
00:14:21,240 --> 00:14:25,088
Questi microfoni da gola funzionano come
trasmettitori direttamente dal collo.
238
00:14:25,098 --> 00:14:27,480
Ci permetteranno di restare in
contatto, prendetene uno a testa.
239
00:14:30,240 --> 00:14:32,971
Granate e decodificatori per porte.
240
00:14:32,981 --> 00:14:34,493
E anche una bomba.
241
00:14:34,503 --> 00:14:37,870
- Non erano vietate le armi?
- Non è una regola rigida.
242
00:14:37,880 --> 00:14:41,078
Si possono usare contro porte,
lucchetti, pareti ed edifici.
243
00:14:41,645 --> 00:14:43,216
Se si può ricostruire, allora va bene.
244
00:14:43,226 --> 00:14:45,640
No, no, mi hai vietato di
sparare ai RoboCecchini.
245
00:14:45,650 --> 00:14:48,880
Ma eri nuovo. Devo imporre delle
regole con i nuovi arrivati.
246
00:14:49,353 --> 00:14:52,625
E comunque non rinfacciarmelo,
cambio regole continuamente.
247
00:14:53,413 --> 00:14:54,663
Fai attenzione.
248
00:14:56,700 --> 00:14:57,885
Avete i localizzatori.
249
00:14:57,895 --> 00:15:00,406
Per quanto riesco a decifrare,
i simboli dorati sui dispositivi
250
00:15:00,416 --> 00:15:04,403
indicano l'obiettivo della missione
originale di Paltraki e del suo equipaggio
251
00:15:04,413 --> 00:15:06,913
che deve avere a che
fare con questo oggetto.
252
00:15:07,549 --> 00:15:10,520
Ed è lì che voglio che vi dirigiate,
date un'occhiata in giro.
253
00:15:10,900 --> 00:15:14,976
Graham, Ryan, sui vostri dispositivi
visualizzate dei parametri vitali.
254
00:15:14,986 --> 00:15:17,597
Dirigetevi in quella zona e
recuperate l'equipaggio di Paltraki.
255
00:15:17,607 --> 00:15:19,400
E tu? Dove andrai?
256
00:15:19,547 --> 00:15:21,360
Andrò a cercare il nostro amico.
257
00:15:22,021 --> 00:15:23,435
Voglio venire con te.
258
00:15:24,164 --> 00:15:25,164
No.
259
00:15:28,269 --> 00:15:29,762
Che farai una volta trovato?
260
00:15:29,772 --> 00:15:31,287
Scoprirò che cos'è questo.
261
00:15:31,297 --> 00:15:33,276
E perché per lui è tanto prezioso.
262
00:15:34,171 --> 00:15:37,237
Potrebbe servirmi qualcosa che
mi dia un po' di vantaggio.
263
00:15:39,842 --> 00:15:41,077
Che stai facendo?
264
00:15:41,087 --> 00:15:43,414
Uso le granate come
polizza assicurativa.
265
00:15:44,100 --> 00:15:45,560
Credi che sia una buona idea?
266
00:15:45,875 --> 00:15:49,148
Credo sia una precauzione. Mi piace prendere
precauzioni, prendo sempre precauzioni.
267
00:15:49,158 --> 00:15:51,572
Soprattutto quando non
so cosa sto facendo.
268
00:16:10,178 --> 00:16:12,929
Avrei dovuto portare gli stivali
di gomma. Come altra precauzione.
269
00:16:12,939 --> 00:16:15,066
Mai uscire senza stivali,
adoro gli stivali di gomma.
270
00:16:15,076 --> 00:16:17,640
A dirla tutta, credo di aver
contribuito alla loro invenzione.
271
00:16:18,037 --> 00:16:20,562
Credi davvero che sia la
strada migliore per entrare?
272
00:16:20,572 --> 00:16:23,686
È la cosa più simile a una porta
che si trovi in questo edificio.
273
00:16:23,696 --> 00:16:25,533
Almeno da quel che vedo.
274
00:16:29,546 --> 00:16:30,546
E ora...
275
00:16:32,436 --> 00:16:33,585
il campanello.
276
00:16:37,939 --> 00:16:40,353
C'è un campo di attivazione di ingresso,
277
00:16:40,464 --> 00:16:41,960
forse posso bypassarlo...
278
00:16:46,875 --> 00:16:48,375
Non usano più le porte?
279
00:16:48,585 --> 00:16:50,913
Agli alieni non piacciono le porte?
280
00:16:50,923 --> 00:16:52,604
L'edificio ci ha trascinati all'interno.
281
00:16:52,614 --> 00:16:55,326
- Quindi sanno che siamo qui.
- State zitti e datevi una mossa.
282
00:16:55,336 --> 00:16:56,336
Forza.
283
00:16:57,400 --> 00:16:59,205
Sapete tutti cosa dovete fare.
284
00:17:03,840 --> 00:17:04,862
Vedi qualcosa?
285
00:17:04,872 --> 00:17:08,480
No che non vedo niente, sto guardando
esattamente dove stai guardando tu.
286
00:17:08,558 --> 00:17:10,015
E so cos'hai in mente.
287
00:17:10,786 --> 00:17:11,978
Ma davvero?
288
00:17:13,237 --> 00:17:14,409
Vuoi farlo fuori.
289
00:17:14,419 --> 00:17:15,806
Per la nonna. Tieni.
290
00:17:17,079 --> 00:17:20,666
Ah, davvero? Perché non ti concentri
sulla nostra missione, piuttosto?
291
00:17:21,102 --> 00:17:22,695
Credi che la nonna lo vorrebbe?
292
00:17:22,705 --> 00:17:25,680
No, credo che tua nonna
vorrebbe essere viva.
293
00:17:26,799 --> 00:17:29,778
Era molto felice di essere
viva e amava godersi la vita.
294
00:17:30,594 --> 00:17:34,169
E mi ha detto: " Graham,
se mai dovessi averne l'occasione,
295
00:17:34,179 --> 00:17:37,341
spedisci all'altro mondo quel
maledetto bastardo blu."
296
00:17:38,799 --> 00:17:39,949
E sai perché?
297
00:17:40,631 --> 00:17:41,731
Tua nonna...
298
00:17:42,105 --> 00:17:43,205
Tua nonna...
299
00:17:43,534 --> 00:17:45,034
sarà anche stata buona,
300
00:17:45,219 --> 00:17:48,354
ma era anche più forte di
me e te messi insieme.
301
00:17:48,364 --> 00:17:49,839
E tutti noi?
302
00:17:49,849 --> 00:17:51,788
Io, Yaz e la Dottoressa.
303
00:17:51,798 --> 00:17:53,360
Credevo fossimo una squadra.
304
00:17:53,370 --> 00:17:56,288
Non rovinare tutto solo
perché sei arrabbiato.
305
00:17:56,298 --> 00:17:57,971
Non lo sono! Senti.
306
00:17:58,606 --> 00:18:01,625
Non ci siamo sbarazzati di
quella cosa come avremmo dovuto.
307
00:18:01,635 --> 00:18:03,080
Ok? E guarda ora cos'è successo.
308
00:18:05,499 --> 00:18:06,514
Zitto.
309
00:18:06,524 --> 00:18:09,341
- Perché sai che ho ragione!
- No, zitto sul serio!
310
00:18:09,351 --> 00:18:10,351
Scappa!
311
00:18:10,750 --> 00:18:11,900
RoboCecchini!
312
00:18:12,525 --> 00:18:15,328
- Come sono arrivati qui?
- Ne ha un esercito!
313
00:18:15,338 --> 00:18:17,059
No, no, qui ce ne sono altri!
314
00:18:17,069 --> 00:18:18,469
Siamo in trappola!
315
00:18:22,984 --> 00:18:23,984
Abbassati!
316
00:18:32,547 --> 00:18:33,547
Grazie.
317
00:18:50,917 --> 00:18:51,917
Salve.
318
00:18:52,979 --> 00:18:53,979
Chi sei?
319
00:18:54,407 --> 00:18:55,407
Nessuno.
320
00:18:55,861 --> 00:18:57,880
Ma ho qualcosa che
potrebbe interessarti.
321
00:18:58,341 --> 00:18:59,885
Dov'è l'oggetto?
322
00:19:00,606 --> 00:19:02,644
Non parlo con un fucile puntato addosso.
323
00:19:02,654 --> 00:19:04,101
Questione di principio.
324
00:19:04,111 --> 00:19:05,568
Per favore, abbassalo.
325
00:19:07,461 --> 00:19:09,161
Vuoi continuare, allora?
326
00:19:09,444 --> 00:19:10,451
Va bene.
327
00:19:10,461 --> 00:19:12,298
Ho attaccato due dispositivi esplosivi
328
00:19:12,308 --> 00:19:14,504
al tuo oggetto che ho qui sulle spalle.
329
00:19:14,630 --> 00:19:17,689
Se spari, rischierai di
distruggerlo, qualsiasi cosa sia.
330
00:19:18,757 --> 00:19:20,261
A proposito, cos'è?
331
00:19:20,271 --> 00:19:21,271
Andiamo!
332
00:19:21,757 --> 00:19:23,203
Condividi con la classe.
333
00:19:23,213 --> 00:19:24,761
Dov'è Paltraki?
334
00:19:24,771 --> 00:19:27,750
Se non rispondi alle mie domande,
non rispondo alle tue.
335
00:19:29,514 --> 00:19:31,822
I suoi due compagni sono ancora vivi?
336
00:19:32,947 --> 00:19:33,947
Sì.
337
00:19:34,087 --> 00:19:36,047
Visto? Non era difficile.
338
00:19:36,452 --> 00:19:37,502
E meno male.
339
00:19:37,897 --> 00:19:38,897
Grazie.
340
00:19:40,277 --> 00:19:42,400
Perché non hai impedito che
uccidesse quella donna?
341
00:19:47,361 --> 00:19:48,480
Come ti chiami?
342
00:19:50,390 --> 00:19:51,591
Io sono...
343
00:19:51,601 --> 00:19:53,923
Andinio, del popolo degli Ux.
344
00:19:54,846 --> 00:19:56,396
Sul serio? Gli Ux?
345
00:19:56,779 --> 00:19:58,751
Intendi... la specie-duo?
346
00:19:58,936 --> 00:20:01,697
Sempre e solo in due?
Con vite che durano millenni?
347
00:20:01,812 --> 00:20:04,269
Che si trovano solo su tre
pianeti nell'intero universo?
348
00:20:04,279 --> 00:20:05,797
Non ho mai incontrato un Ux!
349
00:20:05,807 --> 00:20:08,004
Congratulazioni.
Dev'essere davvero figo.
350
00:20:08,014 --> 00:20:09,817
Aspetta, c'è dell'altro...
351
00:20:12,215 --> 00:20:13,315
Non ricordo.
352
00:20:14,739 --> 00:20:16,287
Cos'è successo qui, Andinio?
353
00:20:16,297 --> 00:20:17,696
Spiegamelo tu.
354
00:20:17,956 --> 00:20:19,480
Il campo di battaglia fuori.
355
00:20:20,364 --> 00:20:22,214
Sono venuti per il Creatore.
356
00:20:22,729 --> 00:20:24,329
Noi lo abbiamo difeso.
357
00:20:24,719 --> 00:20:26,369
Ora ricordo. Aspetta...
358
00:20:28,426 --> 00:20:30,205
Avete creato voi questo edificio?
359
00:20:30,215 --> 00:20:32,166
È vero quello dicono sugli Ux?
360
00:20:32,176 --> 00:20:33,622
Ingegneri dimensionali...
361
00:20:33,632 --> 00:20:35,363
guidati dalla fede.
362
00:20:35,810 --> 00:20:38,310
È per questo che l'edificio sembra vivo?
363
00:20:38,928 --> 00:20:40,268
È il nostro tempio.
364
00:20:40,529 --> 00:20:42,877
Sembra che sia attraversato da energia.
365
00:20:43,182 --> 00:20:45,232
Consegnami l'oggetto e vattene.
366
00:20:47,563 --> 00:20:49,914
Conterò soltanto fino a tre.
367
00:20:51,414 --> 00:20:52,958
Mostragli la mia faccia.
368
00:20:54,587 --> 00:20:56,680
- Cosa?
- Fagli vedere la mia faccia.
369
00:20:57,053 --> 00:20:58,353
Al tuo Creatore.
370
00:21:02,540 --> 00:21:04,588
Portala da me.
371
00:21:05,555 --> 00:21:06,555
Ma...
372
00:21:09,681 --> 00:21:11,528
Come fa a conoscerti?
373
00:21:15,869 --> 00:21:18,936
Greston. Il mio nome... è Greston.
374
00:21:18,946 --> 00:21:20,076
Mi sono ricordato.
375
00:21:20,086 --> 00:21:22,422
La memoria sta riprendendo a funzionare.
376
00:21:24,744 --> 00:21:26,494
Ti ricordi da dove vieni?
377
00:21:27,440 --> 00:21:28,440
Stebble.
378
00:21:29,128 --> 00:21:30,152
Stebble?
379
00:21:31,118 --> 00:21:32,118
E tu?
380
00:21:33,484 --> 00:21:34,584
Dalla Terra.
381
00:21:35,258 --> 00:21:36,858
Che razza di parola è?
382
00:21:37,254 --> 00:21:38,904
Beh, meglio di Stebble!
383
00:21:40,975 --> 00:21:42,292
Hai una casa là?
384
00:21:42,302 --> 00:21:43,672
Una bellissima casa.
385
00:21:44,163 --> 00:21:46,629
Con un pezzo di terra... e animali.
386
00:21:48,321 --> 00:21:50,532
Mi stanno tornando in mente
troppe cose, come un'alluvione.
387
00:21:50,542 --> 00:21:52,392
Non so cosa è importante o...
388
00:21:54,544 --> 00:21:56,262
Noi eravamo l'ultima flotta.
389
00:21:57,414 --> 00:21:59,970
Quando gli altri non
tornarono, mandarono noi.
390
00:22:00,901 --> 00:22:02,301
Chi vi ha mandati?
391
00:22:02,703 --> 00:22:03,960
Perché siete venuti?
392
00:22:06,023 --> 00:22:07,273
Il Congresso...
393
00:22:08,403 --> 00:22:09,874
dei Nove Pianeti.
394
00:22:11,374 --> 00:22:13,566
In risposta alle atrocità.
395
00:22:14,071 --> 00:22:15,221
Che atrocità?
396
00:22:16,596 --> 00:22:17,746
RoboCecchini!
397
00:22:20,173 --> 00:22:21,173
Bel colpo.
398
00:22:21,788 --> 00:22:23,981
Ce n'è un esercito intero.
399
00:22:25,506 --> 00:22:27,450
Perché lo chiamate "Creatore"?
400
00:22:27,683 --> 00:22:29,589
La nostra fede viene
tramandata per generazioni.
401
00:22:29,599 --> 00:22:31,662
Il Creatore è l'origine.
402
00:22:32,590 --> 00:22:34,399
E voi siete i primi ad averlo visto.
403
00:22:34,409 --> 00:22:36,598
Noi siamo la generazione benedetta.
404
00:22:37,953 --> 00:22:40,320
Aspetta. Siete sempre e
solo in due. Dov'è l'altro?
405
00:22:41,199 --> 00:22:43,742
Non devo rispondere a
tutte le tue domande.
406
00:22:43,752 --> 00:22:45,605
È quello che dicevano
i miei insegnanti...
407
00:22:45,615 --> 00:22:47,870
di solito poco prima di
dimettersi come insegnanti.
408
00:22:47,880 --> 00:22:50,080
Ma ho tantissime domande, Andinio.
409
00:22:50,259 --> 00:22:51,884
Perché fuori c'è un campo di battaglia
410
00:22:51,894 --> 00:22:54,442
dove sono morti in molti,
ma tu non sei un soldato.
411
00:22:54,452 --> 00:22:56,345
Parlerai anche con sicurezza,
412
00:22:56,355 --> 00:22:58,937
ma si vede dai tuoi occhi
che hai molti dubbi.
413
00:23:02,182 --> 00:23:04,533
Come fai... a conoscerlo?
414
00:23:05,490 --> 00:23:06,504
Già...
415
00:23:07,264 --> 00:23:08,364
come faccio?
416
00:23:17,684 --> 00:23:18,684
Qui.
417
00:23:19,615 --> 00:23:20,615
È qui.
418
00:23:36,523 --> 00:23:38,545
Altri di quei campioni di minerali.
419
00:23:39,942 --> 00:23:41,866
Cinque in totale.
420
00:23:44,691 --> 00:23:45,713
Ora ricordo.
421
00:23:47,147 --> 00:23:48,343
Siamo atterrati.
422
00:23:49,020 --> 00:23:51,080
Ci siamo fatti strada
fin qui combattendo.
423
00:23:52,468 --> 00:23:55,968
Anche se il pianeta stava giocando
brutti scherzi alle nostre menti.
424
00:23:57,300 --> 00:24:00,757
Non abbiamo mai creduto che niente
di tutto questo fosse possibile.
425
00:24:01,871 --> 00:24:02,908
Ma lo era.
426
00:24:05,688 --> 00:24:07,754
Cos'è quell'oggetto al loro interno?
427
00:24:09,044 --> 00:24:11,197
Perché stanno tutti lottando per essi?
428
00:24:16,527 --> 00:24:17,800
Sicuro che sia qui dentro?
429
00:24:17,810 --> 00:24:19,472
Non sono sicuro di niente.
430
00:24:19,681 --> 00:24:22,442
Ma è qui che il segnale ci
sta indicando di andare.
431
00:24:25,086 --> 00:24:27,543
- Cosa pensi siano questi?
- Non ne ho idea.
432
00:24:34,271 --> 00:24:35,880
Fa parte dell'equipaggio di Paltraki.
433
00:24:37,687 --> 00:24:39,492
Come facciamo a tirarla fuori?
434
00:24:39,589 --> 00:24:40,872
Dobbiamo aiutarla.
435
00:24:41,397 --> 00:24:43,506
Vedo se riesco a fare un po' di luce.
436
00:24:43,724 --> 00:24:45,760
Uno di questi pannelli
dovrà pur fare qualcosa.
437
00:24:49,552 --> 00:24:50,787
Ehi, ce l'hai fatta.
438
00:24:50,797 --> 00:24:51,863
Ryan, guarda!
439
00:24:57,598 --> 00:24:59,142
Di qua ce ne sono altri.
440
00:25:02,522 --> 00:25:03,964
Come ci comportiamo?
441
00:25:05,610 --> 00:25:07,980
Siamo venuti per salvare
solo due persone.
442
00:25:08,444 --> 00:25:11,684
Qui ce ne sono a dozzine.
Come facciamo a tirarli fuori tutti?
443
00:25:28,335 --> 00:25:29,720
Non hai un gran bell'aspetto.
444
00:25:30,289 --> 00:25:31,960
Mentre io ho un cappotto nuovo.
445
00:25:32,391 --> 00:25:33,457
Che ne pensi?
446
00:25:35,592 --> 00:25:36,762
Preparalo.
447
00:25:37,106 --> 00:25:39,221
Ci sarà un nuovo bersaglio.
448
00:25:40,798 --> 00:25:42,462
Preparare chi? E per cosa?
449
00:25:43,800 --> 00:25:46,016
Ho detto di prepararlo.
450
00:25:48,706 --> 00:25:50,280
Come ordina il Creatore.
451
00:25:53,045 --> 00:25:54,080
Fuori.
452
00:25:58,153 --> 00:25:59,345
Non preoccuparti.
453
00:25:59,355 --> 00:26:00,794
Baderò io a lui.
454
00:26:04,648 --> 00:26:07,400
Tim Shaw. Da quanto
tempo non ci si vede?
455
00:26:07,582 --> 00:26:10,282
3.407 anni.
456
00:26:12,496 --> 00:26:15,040
Gli ultimi sette devono
essere stati una noia.
457
00:26:15,837 --> 00:26:17,468
Dimmi, cosa ti è successo?
458
00:26:26,283 --> 00:26:27,305
Tu.
459
00:26:27,947 --> 00:26:30,030
Hai danneggiato il mio
strumento di richiamo,
460
00:26:30,040 --> 00:26:32,396
esiliandomi all'altro
capo dell'universo,
461
00:26:32,406 --> 00:26:35,746
su questa roccia desolata,
per il resto della mia esistenza.
462
00:26:36,522 --> 00:26:38,962
Incapace di andarmene senza morire.
463
00:26:40,839 --> 00:26:42,905
Questa è stata la mia maledizione...
464
00:26:43,336 --> 00:26:44,650
per aver fallito.
465
00:26:48,272 --> 00:26:49,840
O così pensavi tu.
466
00:26:50,725 --> 00:26:53,118
Arrivai qui in fin di vita,
467
00:26:53,128 --> 00:26:55,276
devastato dalle bombe al DNA.
468
00:26:55,286 --> 00:26:58,526
Ma trovasti più di quello che
avresti mai potuto desiderare...
469
00:26:58,670 --> 00:26:59,670
gli Ux.
470
00:27:01,292 --> 00:27:04,001
L'universo provvede.
471
00:27:04,961 --> 00:27:06,400
Volevi essere un leader.
472
00:27:06,707 --> 00:27:09,077
E ora sei un falso dio
che viene venerato.
473
00:27:10,098 --> 00:27:12,164
Come mai tutte quelle navi lì fuori?
474
00:27:12,266 --> 00:27:14,102
Cosa li hai costretti a fare?
475
00:27:14,997 --> 00:27:18,000
Hai idea di cosa siano
in grado di fare gli Ux?
476
00:27:18,838 --> 00:27:23,634
Dentro di me è contenuta tutta la
conoscenza della civiltà Stenza.
477
00:27:23,840 --> 00:27:27,276
Unita alle abilità degli Ux...
478
00:27:27,572 --> 00:27:29,600
sono stati contenti di lavorare per me.
479
00:27:30,069 --> 00:27:31,620
Lavorare a cosa?
480
00:27:41,099 --> 00:27:44,030
A ciò che ogni creatura vivente...
481
00:27:44,474 --> 00:27:46,038
desidera ardentemente.
482
00:27:49,064 --> 00:27:50,080
La vendetta.
483
00:27:55,000 --> 00:27:56,979
Due decodificatori, trenta vasche.
484
00:27:57,064 --> 00:27:58,835
Quanto tempo pensi che abbiamo?
485
00:27:58,845 --> 00:28:00,139
Non abbastanza.
486
00:28:00,149 --> 00:28:01,736
E quello che mi preoccupa
487
00:28:01,907 --> 00:28:05,100
è che non sappiamo se sono progettate
per uccidere chi prova a manometterle.
488
00:28:05,110 --> 00:28:06,583
Sai quanto sa essere crudele.
489
00:28:06,593 --> 00:28:08,904
Non ti dà comunque il
permesso di dargli la caccia.
490
00:28:08,914 --> 00:28:11,582
Guarda queste persone!
Tutto questo mi dà ragione.
491
00:28:11,592 --> 00:28:13,155
Sono soldati addestrati
492
00:28:13,165 --> 00:28:16,428
e non sono riusciti a sconfiggerlo,
ma tu pensi di potercela fare?
493
00:28:16,438 --> 00:28:19,373
Ah, sì? E come mai all'improvviso
te ne frega qualcosa?
494
00:28:19,455 --> 00:28:21,811
Stando a te non ero
all'altezza di tua nonna.
495
00:28:21,821 --> 00:28:23,720
L'ho detto un sacco di tempo fa, nonno!
496
00:28:23,817 --> 00:28:25,563
E ho aspettato troppo per quel "nonno".
497
00:28:25,573 --> 00:28:26,573
Forse.
498
00:28:26,751 --> 00:28:28,208
Ma ora l'hai ottenuto.
499
00:28:30,702 --> 00:28:32,029
Siamo una famiglia.
500
00:28:33,286 --> 00:28:34,526
E ti voglio bene.
501
00:28:36,960 --> 00:28:38,467
- Come?
- Non lo ripeterò.
502
00:28:38,477 --> 00:28:40,350
Non fare finta di non avermi sentito.
503
00:28:40,360 --> 00:28:42,600
Ti dirò quello che mi diceva sempre lei.
504
00:28:43,059 --> 00:28:44,820
Dimostra di essere superiore.
505
00:28:45,086 --> 00:28:46,086
Ti prego.
506
00:28:49,225 --> 00:28:51,371
- Perché fa così?
- Un sensore di movimento, forse.
507
00:28:51,381 --> 00:28:54,440
Pensi che sia partito un allarme quando
i robot si sono sparati tra di loro?
508
00:28:59,858 --> 00:29:01,532
Quando parli di vendetta...
509
00:29:02,232 --> 00:29:03,559
vendetta verso chi?
510
00:29:03,960 --> 00:29:05,717
Verso di te, Dottoressa.
511
00:29:06,655 --> 00:29:08,720
Oh, no, non scaricare tutto su di me.
512
00:29:08,730 --> 00:29:10,994
Se non ti fossi intromessa tu...
513
00:29:11,004 --> 00:29:13,200
io sarei diventato un leader.
514
00:29:13,431 --> 00:29:15,440
Il capo degli Stenza.
515
00:29:16,791 --> 00:29:18,118
E malgrado tutto...
516
00:29:18,687 --> 00:29:19,988
devo ringraziarti.
517
00:29:21,408 --> 00:29:22,756
Ringraziarmi? Perché?
518
00:29:22,766 --> 00:29:23,766
Tu...
519
00:29:23,886 --> 00:29:25,193
mi hai reso...
520
00:29:25,650 --> 00:29:26,908
un dio.
521
00:29:26,918 --> 00:29:29,423
Tu non sei proprio niente del genere!
522
00:29:32,182 --> 00:29:33,208
Ora...
523
00:29:33,996 --> 00:29:35,240
dimmi cos'è questo.
524
00:29:35,579 --> 00:29:38,123
La tua debole mente non
riesce a comprenderlo?
525
00:29:38,786 --> 00:29:41,429
Dottoressa, abbiamo trovato
altri quattro di quegli oggetti.
526
00:29:41,439 --> 00:29:42,442
Che ne facciamo?
527
00:29:42,452 --> 00:29:44,144
Ora sono un po' impegnata, Yaz.
528
00:29:44,154 --> 00:29:45,880
Arriva qualcuno! Di qua!
529
00:30:04,660 --> 00:30:06,204
Per volere del Creatore.
530
00:30:08,978 --> 00:30:09,978
Andinio,
531
00:30:10,822 --> 00:30:11,822
ti prego.
532
00:30:13,271 --> 00:30:14,271
Ti prego.
533
00:30:15,403 --> 00:30:17,034
Non farmelo fare di nuovo.
534
00:30:17,076 --> 00:30:19,272
Non possiamo capire il progetto divino.
535
00:30:20,530 --> 00:30:22,320
La nostra fede è tutto ciò che abbiamo.
536
00:30:22,748 --> 00:30:23,831
È sbagliato.
537
00:30:24,407 --> 00:30:25,572
Ti prego.
538
00:30:25,602 --> 00:30:27,212
Non può essere giusto!
539
00:30:27,242 --> 00:30:28,395
Mi distruggerà!
540
00:30:28,657 --> 00:30:30,201
Ci distruggerà entrambi!
541
00:30:30,324 --> 00:30:31,985
Andinio, ti prego, no!
542
00:30:42,103 --> 00:30:43,160
Che stanno facendo?
543
00:30:44,174 --> 00:30:46,761
Cosa sta succedendo?
Cosa le hai detto di fare?
544
00:30:47,554 --> 00:30:48,666
Preparare chi?
545
00:30:48,696 --> 00:30:50,796
Ci sono voluti migliaia di anni.
546
00:30:50,990 --> 00:30:55,012
Ogni frammento di comprensione scientifica
che gli Stenza abbiano mai posseduto,
547
00:30:55,195 --> 00:30:58,320
unito al potere
incommensurabile degli Ux.
548
00:30:58,705 --> 00:31:00,155
Vedrai, Dottoressa.
549
00:31:01,101 --> 00:31:02,558
Io devo essere un dio.
550
00:31:02,983 --> 00:31:04,545
Ho i poteri di un dio.
551
00:31:05,120 --> 00:31:06,467
Lasciami indovinare,
552
00:31:06,477 --> 00:31:08,027
ti hanno costruito un'arma.
553
00:31:08,037 --> 00:31:09,822
È ciò che piace fare a quelli come te.
554
00:31:09,832 --> 00:31:11,759
È per questo che sono
arrivate tutte quelle navi?
555
00:31:11,769 --> 00:31:14,356
Hai costruito un'arma e
sono venuti a fermarti?
556
00:31:14,921 --> 00:31:16,946
Ed è presumibilmente qui.
557
00:31:17,262 --> 00:31:19,081
Da qualche parte in questo edificio.
558
00:31:19,091 --> 00:31:21,484
Non in questo edificio, Dottoressa.
559
00:31:22,821 --> 00:31:24,606
Questo tempio
560
00:31:24,636 --> 00:31:26,440
è l'arma.
561
00:31:29,549 --> 00:31:32,949
Gli Ux hanno lavorato
duramente per tenermi in vita.
562
00:31:33,842 --> 00:31:35,978
E fanno bene ad adorarmi.
563
00:31:36,884 --> 00:31:38,454
Io sono
564
00:31:38,484 --> 00:31:39,920
inarrestabile.
565
00:31:40,902 --> 00:31:42,823
Nessuno è inarrestabile.
566
00:31:44,183 --> 00:31:45,183
Corri,
567
00:31:45,582 --> 00:31:46,909
minuscola creatura.
568
00:31:48,633 --> 00:31:51,040
Ora non farà alcuna differenza.
569
00:31:51,753 --> 00:31:53,903
L'arma si è attivata, Dottoressa.
570
00:31:54,183 --> 00:31:57,218
Gli Stenza tengono le persone
sotto stasi come trofei.
571
00:31:57,248 --> 00:31:59,270
Ma non è mai stato quello lo scopo.
572
00:32:00,364 --> 00:32:03,560
Il nostro scopo finale
è dominare le civiltà.
573
00:32:04,600 --> 00:32:06,638
Non hanno mai trovato il modo.
574
00:32:06,668 --> 00:32:08,598
Ma io sì.
575
00:32:08,628 --> 00:32:10,514
Mi hai dato
576
00:32:10,544 --> 00:32:12,124
il mio destino.
577
00:32:14,412 --> 00:32:16,188
Sì, questo dovrebbe fermarli per un po'.
578
00:32:16,198 --> 00:32:17,984
Spero che la Dottoressa
abbia tutto sotto controllo.
579
00:32:17,994 --> 00:32:20,200
Nessuna risposta. Dobbiamo far
uscire questa gente da qui.
580
00:32:23,360 --> 00:32:25,670
Gli oggetti, perché stanno tremando?
581
00:32:26,868 --> 00:32:29,416
- Me lo ricordo.
- Yaz, che succede?
582
00:32:31,168 --> 00:32:32,597
Perché lo stanno facendo?
583
00:32:32,607 --> 00:32:34,281
Mi ricordo cos'hanno fatto.
584
00:32:34,802 --> 00:32:37,553
Cinque oggetti. Cinque pianeti.
585
00:32:37,876 --> 00:32:41,000
Un'arma. Hanno rubato cinque pianeti.
586
00:32:45,556 --> 00:32:48,206
- Non è possibile.
- È ciò che è successo.
587
00:32:48,392 --> 00:32:51,442
Pianeti interi rimossi
dalla loro orbita spaziale.
588
00:32:52,526 --> 00:32:54,400
Avrebbe distrutto tutta la vita.
589
00:32:55,742 --> 00:32:57,080
Genocidio planetario.
590
00:32:59,086 --> 00:33:00,691
Oh, Tim Shaw,
591
00:33:00,721 --> 00:33:02,169
prima non mi piacevi.
592
00:33:02,418 --> 00:33:03,445
Ma ora...
593
00:33:06,626 --> 00:33:08,367
Fermali.
594
00:33:08,397 --> 00:33:10,527
State infrangendo ogni legge
conosciuta nell'universo.
595
00:33:10,537 --> 00:33:12,370
Sto riscrivendo le leggi
596
00:33:12,770 --> 00:33:13,960
dell'universo.
597
00:33:14,801 --> 00:33:16,084
Non funziona così.
598
00:33:16,114 --> 00:33:19,340
La tecnologia Stenza,
associata ai doni degli Ux,
599
00:33:19,370 --> 00:33:21,090
può creare di tutto.
600
00:33:21,120 --> 00:33:23,270
Ogni azione ha delle conseguenze.
601
00:33:23,380 --> 00:33:25,480
E queste sono sue, Dottoressa.
602
00:33:25,981 --> 00:33:27,699
Non intendevo in quel senso!
603
00:33:28,426 --> 00:33:30,508
È davvero fastidioso! Gli Ux!
604
00:33:33,559 --> 00:33:35,600
Stanno creando una frattura
nello spazio-tempo.
605
00:33:36,486 --> 00:33:38,247
Sta sfruttando i loro poteri.
606
00:33:39,426 --> 00:33:41,535
Non capisci niente in questo momento.
607
00:33:41,687 --> 00:33:44,746
Tutte queste masse planetarie non
possono esistere nello stesso spazio
608
00:33:44,756 --> 00:33:47,477
nello stesso momento.
La tecnologia non è stabile.
609
00:33:47,507 --> 00:33:50,307
Se ne farai passare un altro,
potresti distruggere tutto.
610
00:33:50,317 --> 00:33:51,698
Stai bluffando.
611
00:33:52,693 --> 00:33:55,324
È una di quelle persone
che mi irritano davvero!
612
00:33:56,530 --> 00:33:58,248
Non possiamo disconnetterli?
613
00:33:59,829 --> 00:34:02,237
Se lo fermiamo,
potrebbe uccidere entrambi
614
00:34:02,267 --> 00:34:03,779
o distruggere questo pianeta.
615
00:34:03,789 --> 00:34:05,756
Il bersaglio, Dottoressa.
616
00:34:05,786 --> 00:34:08,320
La tua responsabilità.
617
00:34:08,930 --> 00:34:10,330
Tu e i tuoi amici.
618
00:34:10,701 --> 00:34:12,105
Sta puntando la Terra.
619
00:34:12,115 --> 00:34:14,080
Il luogo del nostro primo incontro.
620
00:34:14,495 --> 00:34:16,080
Dove tutto ha avuto inizio.
621
00:34:17,083 --> 00:34:22,083
Ogni mondo che abbia sconfitto o che si sia
opposto agli Stenza ora è il mio bersaglio.
622
00:34:23,240 --> 00:34:25,549
Anche nell'esilio,
623
00:34:25,579 --> 00:34:27,120
sarò una guida.
624
00:34:29,136 --> 00:34:30,934
Siamo dentro! Ha funzionato!
625
00:34:30,964 --> 00:34:33,291
Presto, sento qualcosa
fuori dalle porte.
626
00:34:43,132 --> 00:34:45,127
Ryan, forza figliolo,
non abbiamo molto tempo!
627
00:34:45,137 --> 00:34:48,102
Prendi la mia mano.
Va tutto bene. Sei al sicuro.
628
00:34:48,555 --> 00:34:50,282
Va tutto bene. Va tutto bene.
629
00:34:50,292 --> 00:34:52,271
Dammi un decodificatore, figliolo.
630
00:34:53,426 --> 00:34:55,819
Non riusciremo a
portarli fuori in tempo.
631
00:35:24,844 --> 00:35:27,929
- Non riesco a fermarlo, ma devo!
- Ci serve un po' di aiuto qui.
632
00:35:27,939 --> 00:35:29,731
Abbiamo un po' di problemi
anche noi, Graham.
633
00:35:29,741 --> 00:35:32,329
Vado io. Sono Paltraki, sto arrivando.
634
00:35:32,359 --> 00:35:34,882
Riporta gli ostaggi alla
tua nave. Yaz, vai con lui.
635
00:35:34,892 --> 00:35:37,400
No, resto con te. Qualunque cosa accada.
636
00:35:38,076 --> 00:35:40,794
Vi aspetteremo alla nave,
più a lungo che potremo.
637
00:35:47,620 --> 00:35:49,699
State tutti giù! Stanno passando!
638
00:36:04,480 --> 00:36:07,546
Fortunatamente per voi,
so ancora come abbattere un robot.
639
00:36:08,395 --> 00:36:10,134
Avete trovato il mio equipaggio.
640
00:36:10,144 --> 00:36:11,144
Grazie.
641
00:36:11,956 --> 00:36:13,500
Bella entrata, comunque.
642
00:36:13,754 --> 00:36:15,381
Ora riportali alla nave.
643
00:36:15,713 --> 00:36:16,830
E voi?
644
00:36:16,860 --> 00:36:18,870
- Oh, dobbiamo piazzarne ancora un paio.
- Già.
645
00:36:18,880 --> 00:36:21,400
Ai decodificatori ci vuole
un po' per lavorare.
646
00:36:23,895 --> 00:36:25,520
Avrete compagnia.
647
00:36:25,771 --> 00:36:28,402
Detonatelo mentre passano
e non metteteci molto.
648
00:36:29,551 --> 00:36:30,967
Ok, di qua.
649
00:36:33,944 --> 00:36:34,944
Gli Ux.
650
00:36:35,094 --> 00:36:36,944
Non ho mai incontrato
una razza come la loro.
651
00:36:36,954 --> 00:36:40,063
Possono influenzare la forma
dell'universo con il pensiero.
652
00:36:41,740 --> 00:36:43,140
Tutto quel potere,
653
00:36:43,966 --> 00:36:45,945
sfruttato dalla tecnologia Stenza.
654
00:36:46,309 --> 00:36:48,600
Non posso disconnetterli,
potrebbe ucciderli.
655
00:36:49,095 --> 00:36:51,422
Ma in tal caso cosa
succederà alla Terra?
656
00:36:51,808 --> 00:36:54,656
È la loro vita contro quella
di altri sette miliardi.
657
00:36:56,722 --> 00:36:58,107
Dev'esserci un modo.
658
00:36:58,137 --> 00:37:00,898
C'è sempre un altro modo,
siamo molto intelligenti.
659
00:37:01,142 --> 00:37:02,747
Cos'abbiamo? Cosa possiamo usare?
660
00:37:02,757 --> 00:37:04,407
Noi contro l'Ux. Pensa.
661
00:37:04,662 --> 00:37:07,249
Se stanno mentalmente
generando tutto questo...
662
00:37:07,927 --> 00:37:09,727
potrei bloccare i segnali.
663
00:37:10,304 --> 00:37:12,116
- Bilanciatori neurali!
- Bilanciatori neurali!
664
00:37:12,126 --> 00:37:14,602
Potrei molto facilmente
modificare le impostazioni,
665
00:37:14,612 --> 00:37:16,596
trasformarli in inibitori neurali,
666
00:37:16,626 --> 00:37:19,040
nessun segnale,
né in entrata né in uscita.
667
00:37:19,360 --> 00:37:21,326
Potrebbe bastare. È un grosso rischio.
668
00:37:21,336 --> 00:37:24,344
Se ci togliamo i bilanciatori
e li mettiamo a loro due...
669
00:37:24,354 --> 00:37:27,246
Il pianeta sarà in grado di
attaccare le nostre menti.
670
00:37:27,629 --> 00:37:30,821
Sono disposta a correre il rischio per
evitare la distruzione della Terra.
671
00:37:30,831 --> 00:37:32,105
Sì. Bene.
672
00:37:32,790 --> 00:37:34,358
Cioè, molto bene.
673
00:37:34,388 --> 00:37:37,288
Però non risolve il nostro
problema con questi.
674
00:37:37,359 --> 00:37:39,309
Non possono restare tutti qui.
675
00:37:40,046 --> 00:37:41,614
Dobbiamo rimetterli al loro posto.
676
00:37:41,624 --> 00:37:43,524
Ci sono troppe cose da fare!
677
00:37:44,113 --> 00:37:45,494
Una cosa per volta.
678
00:37:45,524 --> 00:37:46,524
Va bene.
679
00:37:46,867 --> 00:37:48,519
Tutto bene. Beh, quasi.
680
00:37:49,811 --> 00:37:51,261
Andiamo con ordine.
681
00:37:54,388 --> 00:37:56,334
Con calma, Ry. Ecco qua.
682
00:37:56,600 --> 00:37:58,312
Ryan, portali fuori da qui!
683
00:37:58,342 --> 00:38:00,609
- Non ti lascio indietro.
- Devo restare qui
684
00:38:00,619 --> 00:38:03,111
per impostare il detonatore,
per evitare che ci seguano.
685
00:38:03,121 --> 00:38:04,621
Vi raggiungo subito.
686
00:38:05,345 --> 00:38:06,400
Lo prometti?
687
00:38:06,430 --> 00:38:07,803
Sì, sì, prometto, vai.
688
00:38:07,813 --> 00:38:09,496
Vai! Avanti!
689
00:38:14,568 --> 00:38:17,068
Bilanciatore neurale
modificato in posizione.
690
00:38:17,311 --> 00:38:18,411
Ora tu, Yaz.
691
00:38:18,564 --> 00:38:19,664
Piano piano.
692
00:38:22,877 --> 00:38:24,718
Avanti, blocca i loro segnali.
693
00:38:35,818 --> 00:38:36,818
No!
694
00:38:37,282 --> 00:38:38,319
Cos'hai fatto?
695
00:38:38,329 --> 00:38:40,223
È l'opera del Creatore!
696
00:38:40,253 --> 00:38:41,303
No, invece.
697
00:38:41,502 --> 00:38:43,959
Quella creatura ha
sfruttato la vostra fede.
698
00:38:44,030 --> 00:38:46,040
Come ha fatto a riconoscermi, Andinio?
699
00:38:47,033 --> 00:38:48,375
Ci siamo già incontrati.
700
00:38:48,385 --> 00:38:51,151
È un esule di una razza
guerriera chiamata Stenza.
701
00:38:51,181 --> 00:38:53,636
Quando ci siamo incontrati,
uccideva persone senza motivo
702
00:38:53,646 --> 00:38:56,063
sul pianeta che vuole farvi distruggere.
703
00:38:56,301 --> 00:38:58,802
Ma gli Ux lo stavano aspettando,
704
00:38:59,156 --> 00:39:00,406
da generazioni.
705
00:39:00,883 --> 00:39:02,433
È la mia verità.
706
00:39:02,962 --> 00:39:05,040
Era la nostra verità.
707
00:39:05,425 --> 00:39:07,370
Quella creatura è una menzogna.
708
00:39:07,400 --> 00:39:09,650
E ha corrotto voi e la vostra fede.
709
00:39:09,738 --> 00:39:12,104
Non vedete? Siete voi i Creatori.
710
00:39:12,134 --> 00:39:14,957
Guardate cosa siete in grado
di fare! Voi costruite.
711
00:39:14,987 --> 00:39:16,728
Ma lui vi ha resi distruttori.
712
00:39:16,738 --> 00:39:18,108
Quello non è un dio!
713
00:39:18,138 --> 00:39:19,238
Mi dispiace.
714
00:39:20,720 --> 00:39:23,387
Dottoressa, sta succedendo
qualcosa ai contenitori.
715
00:39:23,397 --> 00:39:25,920
Oh, no. Avevo pensato
che potesse accadere.
716
00:39:26,403 --> 00:39:30,080
Questi pianeti non possono rimanere
confinati, o il danno sarà colossale.
717
00:39:36,451 --> 00:39:37,926
Yippee ki-yay, robot.
718
00:39:42,757 --> 00:39:46,084
Troppo da fare, non c'è abbastanza
tempo. Oh, no, si mette male.
719
00:39:47,101 --> 00:39:48,771
Si sta ripristinando la massa.
720
00:39:48,781 --> 00:39:50,499
Non riesco più a sollevarlo.
721
00:39:50,657 --> 00:39:54,705
I pianeti devono ritornare nell'esatto
punto dell'universo da cui provengono.
722
00:39:55,206 --> 00:39:57,506
Potete farlo? Potete riposizionarli?
723
00:39:58,830 --> 00:40:01,080
- È possibile.
- Ma ci vorrà tempo.
724
00:40:01,309 --> 00:40:02,609
Che non abbiamo.
725
00:40:03,727 --> 00:40:05,177
Il mio cervello...
726
00:40:05,946 --> 00:40:07,350
si sta facendo confuso.
727
00:40:07,360 --> 00:40:09,400
Come facciamo? Cosa ci è rimasto?
728
00:40:10,366 --> 00:40:11,666
Una possibilità.
729
00:40:12,046 --> 00:40:13,046
Voi due...
730
00:40:13,329 --> 00:40:15,029
questa struttura, noi...
731
00:40:15,184 --> 00:40:16,184
Cos'altro?
732
00:40:18,776 --> 00:40:20,880
Allineati al potere Stenza,
733
00:40:21,253 --> 00:40:23,371
abbastanza per un fischietto
per cani a corto raggio.
734
00:40:23,381 --> 00:40:25,376
Potrebbe funzionare. Ti prego, funziona.
735
00:40:25,386 --> 00:40:27,414
Universo, vienimi in aiuto.
736
00:40:27,444 --> 00:40:29,920
Ce la sto mettendo tutta per
tenerti insieme, al momento.
737
00:40:30,898 --> 00:40:32,298
Cos'è quel rumore?
738
00:40:34,397 --> 00:40:36,506
Tim Shaw potrà anche avere un tempio,
739
00:40:36,782 --> 00:40:38,832
ma io ho un Monumento Fantasma.
740
00:40:44,596 --> 00:40:45,946
Dovresti correre.
741
00:40:56,125 --> 00:40:57,325
Scusami, Ryan.
742
00:41:03,801 --> 00:41:06,301
D'accordo, andate avanti. Raggiungeteli!
743
00:41:11,533 --> 00:41:13,409
Dai, Graham, ti sto aspettando.
744
00:41:16,394 --> 00:41:17,594
Non fermatevi.
745
00:41:24,624 --> 00:41:26,559
Mia moglie è morta per colpa tua.
746
00:41:27,295 --> 00:41:28,295
Bene.
747
00:41:31,714 --> 00:41:34,736
Ho giurato che se mai ti avessi
rivisto, ti avrei ucciso.
748
00:41:35,273 --> 00:41:37,480
Eppure, stai esitando.
749
00:41:41,492 --> 00:41:42,677
Eccolo.
750
00:41:43,052 --> 00:41:44,419
Si sta agganciando.
751
00:41:44,449 --> 00:41:45,449
Ecco!
752
00:41:45,860 --> 00:41:46,860
Che cos'è?
753
00:41:48,080 --> 00:41:51,337
Non siete gli unici a poter
far apparire cose dal nulla.
754
00:41:51,367 --> 00:41:54,259
Vi dispiace se li riprendo?
Ho un po' di mal di testa.
755
00:41:55,608 --> 00:41:57,127
Yaz, andiamo.
756
00:42:05,198 --> 00:42:08,689
Cavi, nel portale, quelli
grandi e spessi. Tirali fuori.
757
00:42:08,719 --> 00:42:11,560
Tu e Andinio allacciateli
ai sistemi. Velocissime.
758
00:42:11,961 --> 00:42:15,990
Se riesco ad ampliare il campo di
dematerializzazione di tre metri,
759
00:42:16,463 --> 00:42:17,963
per poi frazionarlo...
760
00:42:18,310 --> 00:42:20,115
Dovrei riuscire a frazionarlo,
761
00:42:20,131 --> 00:42:22,284
sono piccolini e io sono intelligente.
762
00:42:23,155 --> 00:42:24,400
Ehi, Ux!
763
00:42:24,630 --> 00:42:25,680
Venite qui!
764
00:42:29,003 --> 00:42:31,685
So che sarà ben oltre
la vostra comprensione.
765
00:42:32,098 --> 00:42:33,840
È dimensionalmente trascendente?
766
00:42:34,175 --> 00:42:36,931
Ora, prendi i cavi con Yaz
e allacciali ai sistemi.
767
00:42:36,941 --> 00:42:38,600
Delph, vieni qui.
768
00:42:38,630 --> 00:42:39,880
Cosa vuoi fare?
769
00:42:40,266 --> 00:42:41,766
Circuiti telepatici.
770
00:42:42,164 --> 00:42:45,600
Se funziona con l'orologio di tua nonna,
può funzionare con quel giovanotto sveglio.
771
00:42:46,295 --> 00:42:49,861
Hai portato qui tutte queste cose.
Hai tutte le coordinate nella tua testa.
772
00:42:49,871 --> 00:42:51,940
Il metodo più veloce è leggere
quello che hai in testa
773
00:42:51,950 --> 00:42:55,350
e rimandarli indietro,
velocemente, ma lasciando noi qui.
774
00:42:55,586 --> 00:42:57,817
Le loro conoscenze, le loro abilità,
775
00:42:57,847 --> 00:43:00,797
la tecnologia di Tim Shaw,
la nostra cabina blu.
776
00:43:01,442 --> 00:43:03,617
Legheremo insieme ogni
risorsa che abbiamo...
777
00:43:03,627 --> 00:43:06,977
una sorta di super-gruppo,
i migliori elementi di tutti.
778
00:43:08,395 --> 00:43:09,395
Chiaro?
779
00:43:09,486 --> 00:43:10,536
Per niente.
780
00:43:11,342 --> 00:43:13,215
- Funzionerà?
- Non ne ho idea.
781
00:43:13,225 --> 00:43:16,230
Ma, una volta, ho trainato il tuo pianeta
per mezzo universo con questo TARDIS.
782
00:43:16,240 --> 00:43:19,320
E ho riportato uno Slitheen allo
stato di uovo. Quindi, proviamoci.
783
00:43:22,972 --> 00:43:24,522
Non sei un guerriero.
784
00:43:27,580 --> 00:43:28,580
No.
785
00:43:32,340 --> 00:43:34,090
Io sono superiore.
786
00:43:36,572 --> 00:43:38,389
Sei debole...
787
00:43:38,511 --> 00:43:39,511
e fiacco.
788
00:43:39,797 --> 00:43:42,544
Tim Shaw, non insultare
mai più mio nonno!
789
00:43:46,143 --> 00:43:47,339
Gli hai sparato!
790
00:43:47,366 --> 00:43:48,787
Sì, ma solo il pavimento.
791
00:43:48,797 --> 00:43:51,471
Solo quello, solo il piede
per farlo stare zitto.
792
00:43:51,668 --> 00:43:54,125
Non dirlo alla Dottoressa,
si arrabbierebbe.
793
00:43:54,861 --> 00:43:55,911
Stai zitto.
794
00:43:56,276 --> 00:43:58,126
E piantala con quella mano.
795
00:44:06,112 --> 00:44:07,612
E ora cosa facciamo?
796
00:44:08,123 --> 00:44:09,680
So che sarà doloroso.
797
00:44:10,174 --> 00:44:13,118
Non te lo farei fare se riuscissi
a pensare a un altro modo.
798
00:44:13,128 --> 00:44:14,928
- Va bene.
- Non va bene.
799
00:44:14,971 --> 00:44:15,971
Ma grazie.
800
00:44:18,048 --> 00:44:19,048
Pronti?
801
00:44:19,498 --> 00:44:21,633
Possa il volere del vero Creatore
802
00:44:21,663 --> 00:44:22,913
darmi la forza.
803
00:44:26,331 --> 00:44:27,331
Pronti.
804
00:44:30,609 --> 00:44:33,439
Ti prego, ti prego, ti prego,
non c'è un piano B.
805
00:44:37,373 --> 00:44:38,823
Mi dispiace, Delph.
806
00:44:48,439 --> 00:44:49,939
Tieni duro, Andinio.
807
00:44:55,851 --> 00:44:57,151
Sta funzionando.
808
00:44:57,370 --> 00:44:58,370
Forse.
809
00:44:58,804 --> 00:44:59,804
Resistete.
810
00:45:00,115 --> 00:45:01,784
Tenete duro tutti!
811
00:45:31,444 --> 00:45:32,444
Delph.
812
00:45:40,760 --> 00:45:42,350
Ci hai fatti conoscere.
813
00:45:42,380 --> 00:45:43,730
Non ci separerai.
814
00:45:44,602 --> 00:45:46,602
Ucciderti non ne vale la pena.
815
00:45:47,218 --> 00:45:49,629
Ma puoi avere un assaggio
della tua medicina.
816
00:45:49,639 --> 00:45:50,989
Non siamo deboli.
817
00:45:51,174 --> 00:45:52,274
Siamo forti.
818
00:45:52,485 --> 00:45:53,485
E...
819
00:45:53,518 --> 00:45:55,468
ti condanniamo all'ergastolo.
820
00:45:58,176 --> 00:46:00,576
Quindi, mentre contempli l'eternità...
821
00:46:00,929 --> 00:46:02,579
concentrati su un nome:
822
00:46:04,793 --> 00:46:06,193
- Grace.
- Grace.
823
00:46:26,227 --> 00:46:27,577
Ce l'avete fatta.
824
00:46:28,309 --> 00:46:29,765
Ce l'avete fatta, Delph.
825
00:46:29,775 --> 00:46:30,975
Ha funzionato?
826
00:46:31,055 --> 00:46:33,258
Siete due fantastici Ux.
827
00:46:33,731 --> 00:46:34,731
Grazie.
828
00:46:34,865 --> 00:46:37,315
Sia lodato il volere del vero Creatore.
829
00:46:37,818 --> 00:46:39,718
Siamo gli eletti benedetti.
830
00:46:46,918 --> 00:46:49,318
Avete fatto proprio un bel casino qui.
831
00:46:50,689 --> 00:46:51,939
Dov'è Tim Shaw?
832
00:46:52,748 --> 00:46:55,777
Sta facendo un lungo pisolino
in una piccola camera di stasi.
833
00:46:55,787 --> 00:46:57,137
Che ha fatto lui.
834
00:46:57,229 --> 00:46:58,679
- Mi piace.
- Già.
835
00:47:00,741 --> 00:47:03,696
Non ce l'ho fatta, Doc.
Ne avevo la possibilità, ma...
836
00:47:03,726 --> 00:47:04,926
Troppo debole.
837
00:47:05,957 --> 00:47:07,307
Graham O'Brien...
838
00:47:07,685 --> 00:47:10,093
sei la persona più forte che io conosca.
839
00:47:10,123 --> 00:47:11,123
Beh,
840
00:47:11,372 --> 00:47:12,572
tra i più forti.
841
00:47:20,519 --> 00:47:21,919
E quella creatura?
842
00:47:22,493 --> 00:47:24,843
Uscendo abbiamo sigillato l'edificio.
843
00:47:25,262 --> 00:47:27,112
Nessuno può arrivare a lui.
844
00:47:27,876 --> 00:47:30,126
Mi dispiace per come ti ha traditi.
845
00:47:33,059 --> 00:47:35,425
Possiamo portare queste persone
a casa. Risparmiarti il lavoro.
846
00:47:35,435 --> 00:47:36,435
No.
847
00:47:36,468 --> 00:47:38,318
Completerò la mia missione.
848
00:47:39,885 --> 00:47:41,535
Allora porta anche noi.
849
00:47:41,684 --> 00:47:42,684
Delph,
850
00:47:43,116 --> 00:47:44,816
questa è la nostra casa.
851
00:47:45,036 --> 00:47:46,586
Dobbiamo restare qui.
852
00:47:46,679 --> 00:47:47,679
No.
853
00:47:48,823 --> 00:47:51,023
Dobbiamo capire cosa c'è là fuori.
854
00:47:53,604 --> 00:47:55,204
Trovare un'altra casa.
855
00:47:56,851 --> 00:47:58,803
Dovrete dormire sul pavimento.
856
00:47:58,833 --> 00:48:01,120
Ho camminato su questo
pianeta per decenni.
857
00:48:01,756 --> 00:48:03,306
Il pavimento va bene.
858
00:48:06,314 --> 00:48:07,564
Tu dove andrai?
859
00:48:10,525 --> 00:48:11,775
Non ne ho idea.
860
00:48:12,908 --> 00:48:14,308
Andiamo, famiglia.
861
00:48:14,527 --> 00:48:16,897
Pensavo che non ci
chiamassimo "famiglia".
862
00:48:17,034 --> 00:48:18,084
A me piace.
863
00:48:24,626 --> 00:48:27,439
Nessuno di noi sa con certezza
cosa ci sia là fuori.
864
00:48:27,449 --> 00:48:29,599
Per quello continuiamo a cercare.
865
00:48:30,109 --> 00:48:31,259
Abbiate fede.
866
00:48:32,878 --> 00:48:34,528
Viaggiate con speranza.
867
00:48:34,937 --> 00:48:36,737
L'universo vi sorprenderà.
868
00:48:37,845 --> 00:48:39,045
Continuamente.
869
00:49:31,039 --> 00:49:37,455
{\a6}CAPODANNO
870
00:49:31,497 --> 00:49:33,655
Questo è un messaggio da
mandare per il nuovo anno:
871
00:49:33,665 --> 00:49:35,958
la Terra è protetta
da me e i miei amici,
872
00:49:35,968 --> 00:49:37,702
questo e ogni altro anno.