1
00:00:05,720 --> 00:00:10,414
ساحل العاج
غرب أفريقيا
2
00:00:11,749 --> 00:00:13,309
هيّا
3
00:00:18,194 --> 00:00:19,794
وجدتك
4
00:00:26,116 --> 00:00:28,921
... أقرب بقليل
5
00:00:33,563 --> 00:00:36,523
المحيط الهادي
6
00:00:37,097 --> 00:00:38,821
سيداتي وسادتي
سنبدأ الهبوط
7
00:00:38,845 --> 00:00:41,398
بإتجاه طوكيو
خلال ثلاثون دقيقة
8
00:00:41,423 --> 00:00:43,046
نرجو منكم إستخدام المرافق
9
00:00:43,071 --> 00:00:44,523
والتأكد من جمع حاجياتكم
10
00:00:44,548 --> 00:00:45,609
المعذرة
11
00:00:45,634 --> 00:00:47,195
هل هذه الحقيبة لكِ؟
12
00:00:47,220 --> 00:00:49,156
وجدتها في الممر
13
00:00:49,937 --> 00:00:52,328
نعم، آسفة
14
00:00:52,353 --> 00:00:53,687
يا لحماقتي
15
00:00:54,086 --> 00:00:56,703
دائماً ما تسخر مني أختي
بسبب تصرفي هذا
16
00:00:56,959 --> 00:00:59,015
شكراً -
لا عليكِ -
17
00:00:59,040 --> 00:01:00,600
إستمتعي برحلتكِ
18
00:01:37,601 --> 00:01:40,414
موسكو
روسيا
19
00:01:55,800 --> 00:01:57,359
وصلت المنزل الآمن
20
00:01:57,384 --> 00:01:59,382
متى سيصل فريق الإستخراج؟
21
00:02:01,118 --> 00:02:02,789
بسرعة
22
00:02:25,391 --> 00:02:40,391
Translated by .. MadNess
تـرجمـة .. إبتـهـال
23
00:02:53,760 --> 00:02:56,752
شفيلد
يوركشاير
24
00:03:06,429 --> 00:03:08,518
!" هيّا يا "ريان
25
00:03:09,556 --> 00:03:11,255
سدد
26
00:03:27,960 --> 00:03:29,471
حظ سيء يا رجل
27
00:03:31,275 --> 00:03:33,275
الأسبوع المقبل إذن؟ -
نعم -
28
00:03:34,705 --> 00:03:35,940
لاحقاً
29
00:03:36,341 --> 00:03:38,495
أصبحت تلعب الآن يا رجل
30
00:03:38,520 --> 00:03:39,886
لم تكن تطأ قدمك الملعب
31
00:03:39,910 --> 00:03:41,916
كان ينبغي أن أُدخلها
سأدخلها في المرة القادمة
32
00:03:41,941 --> 00:03:43,307
وقد كنت مريضاً
33
00:03:43,332 --> 00:03:45,260
إلتهاب الزائدة، صحيح؟
34
00:03:45,285 --> 00:03:46,752
ألهذا لم نرك؟
35
00:03:46,777 --> 00:03:49,338
نعم، صحيح -
وقبلها أصبت بفتق؟ -
36
00:03:49,363 --> 00:03:50,363
نعم، كان ذلك سيئاً
37
00:03:50,388 --> 00:03:52,190
وإنفصال الشبكية؟
38
00:03:52,215 --> 00:03:54,190
يبدو مؤلماً
لازمك الحظ السيء
39
00:03:54,215 --> 00:03:55,215
منحوس
40
00:03:55,240 --> 00:03:57,563
لم نعد نراك وها أنت ستسافر ثانية
41
00:03:57,588 --> 00:03:59,516
لبعض الوقت فحسب -
يستحسن ذلك -
42
00:04:01,580 --> 00:04:02,930
إفتقدتك يا رجل
43
00:04:02,955 --> 00:04:04,313
جميعنا إفتقدناك
44
00:04:09,718 --> 00:04:11,277
هل من مشكلة يا رفاق؟
45
00:04:11,419 --> 00:04:13,266
أعطيني رقمه فحسب -
لا -
46
00:04:13,291 --> 00:04:15,751
"شغلي ألبوم "ربر سول
47
00:04:15,776 --> 00:04:17,524
لما لا؟ -
بلا سبب -
48
00:04:17,549 --> 00:04:19,041
لا أريد أن أعطيكِ رقمه
دعيني أكمل حقيبتي
49
00:04:19,065 --> 00:04:21,484
هذه ثالث مرة يتم إختياركِ للإنتداب
50
00:04:21,509 --> 00:04:22,626
أهذا صحيح؟
51
00:04:22,651 --> 00:04:23,884
ظننته الثاني
52
00:04:23,909 --> 00:04:25,064
لن تكوني موجودة
53
00:04:25,088 --> 00:04:27,196
وكل هذا خلال فترة تدريبكِ؟
54
00:04:27,221 --> 00:04:29,313
نعم، أمر مذهل
55
00:04:29,338 --> 00:04:31,352
هل رقمه هنا؟
56
00:04:31,377 --> 00:04:32,907
"شغلي "ربر سول
57
00:04:32,932 --> 00:04:36,359
يبعد أقرب محل للأحذية
مسافة ميل سيراً على الأقدام
58
00:04:36,384 --> 00:04:37,879
أظنها تكره صوتك يا أبي
59
00:04:37,880 --> 00:04:40,555
ألا يمانع رئيسكِ غيابكِ هذا؟
60
00:04:40,998 --> 00:04:44,063
طبعاً، لا مانع لديه إطلاقاً
61
00:04:44,088 --> 00:04:46,173
"لا أوافق على هذا يا "ياز
62
00:04:46,198 --> 00:04:48,797
هذا إنتدابكِ الرابع
63
00:04:48,954 --> 00:04:51,095
للمرة الرابعة تصلني
كومة أوراق مبهمة
64
00:04:51,120 --> 00:04:52,479
ولا تخبرينني بشيء عنها
65
00:04:52,504 --> 00:04:54,329
لمَ أخسر أفضل متدربة لديّ؟
66
00:04:54,354 --> 00:04:56,704
في سبيل الحصول على خبرة جيّدة
67
00:04:56,729 --> 00:04:58,095
لست غبياً
68
00:04:58,560 --> 00:05:00,391
هل تم إختيارك شخصياً؟
69
00:05:00,416 --> 00:05:01,683
هل العملية سريّة؟
70
00:05:01,979 --> 00:05:03,524
تقريباً
71
00:05:06,368 --> 00:05:07,927
آخر مرة
72
00:05:08,194 --> 00:05:10,313
ينبغي أن تعملي هنا
لتنهي فترة تدريبكِ
73
00:05:10,338 --> 00:05:12,813
أعلم، وأعدك بأن أعود
74
00:05:13,040 --> 00:05:14,828
وأفترض بأنهما معكِ؟
75
00:05:22,235 --> 00:05:24,422
مرت أربع سنوات منذ آخر عملية لك
76
00:05:24,455 --> 00:05:25,845
يمر الوقت بسرعة
77
00:05:26,250 --> 00:05:27,688
هذا صحيح
78
00:05:27,713 --> 00:05:29,221
نتائج الفحوصات كما ينبغي
79
00:05:29,245 --> 00:05:30,579
يمكنك الإطمئنان
80
00:05:30,984 --> 00:05:33,516
هل من تقلبات بالوزن؟ -
لا -
81
00:05:33,541 --> 00:05:35,430
إرهاق؟ ألم بالعضلات؟
82
00:05:35,455 --> 00:05:36,743
لا شيء من ذلك
83
00:05:37,572 --> 00:05:39,587
يؤسفني ما سمعته عن زوجتك
84
00:05:40,200 --> 00:05:41,477
صحيح، أشكرك
85
00:05:41,502 --> 00:05:43,915
جميعنا نفتقدها -
صحيح -
86
00:05:43,940 --> 00:05:46,790
لا داعي لأن آخذ من وقتك أكثر
وقع هنا
87
00:05:46,815 --> 00:05:48,720
حدد جميع الخيارات، لحفظ المعلومات
88
00:05:48,745 --> 00:05:49,784
صحيح
89
00:05:49,809 --> 00:05:53,102
هل تعمل؟ -
لا، أسافر حالياً -
90
00:05:53,127 --> 00:05:54,767
هل الوجهة جيّدة؟
91
00:05:56,097 --> 00:05:57,595
أحياناً
92
00:06:13,397 --> 00:06:16,274
ها هو الإنسداد
93
00:06:16,299 --> 00:06:18,054
آسفة! رسالة جماعية
94
00:06:18,079 --> 00:06:19,227
ينبغي أن أركز
95
00:06:19,252 --> 00:06:22,298
.. أتصل لألقي التحية فحسب
أين أنتم؟
96
00:06:22,641 --> 00:06:25,001
إتفقنا على ساعة، وقد تأخرتم
97
00:06:25,026 --> 00:06:26,477
تأخرتم كثيراً
98
00:06:27,112 --> 00:06:28,680
جميعكم؟
99
00:06:40,581 --> 00:06:42,157
مرحباً يا رفاق
100
00:06:42,182 --> 00:06:43,849
يعجبني المظهر المشؤوم
101
00:06:44,360 --> 00:06:46,290
نود منكِ مرافقتنا
102
00:06:46,901 --> 00:06:48,751
أيمكنني الإنتهاء من هذا أولاً
103
00:06:48,776 --> 00:06:50,188
أجفف مياه المزلقة المائية
104
00:06:50,213 --> 00:06:52,524
وبحيرات القوارب
وأرضيات الغابات المطرية
105
00:06:53,534 --> 00:06:55,899
بالإضافة لأنني أنتظر رفاقي
106
00:06:55,924 --> 00:06:57,696
رفاقكِ في السيارة
107
00:06:57,721 --> 00:07:00,001
أسوأ أوبر على الإطلاق
108
00:07:00,393 --> 00:07:03,040
إسمعي، ينبغي أن ترافقينا لمصلحتكِ
109
00:07:08,656 --> 00:07:10,071
بعد نصف ميل
110
00:07:10,096 --> 00:07:12,993
تقدم إلى أن تصل الطريق السريع
111
00:07:24,016 --> 00:07:26,368
كيف حالكم؟
هل تم كل شيء كما ينبغي؟
112
00:07:29,935 --> 00:07:31,727
بإستثناء الإختطاف
113
00:07:32,677 --> 00:07:35,055
أخبرينا، ما الخطة؟
114
00:07:35,080 --> 00:07:37,439
سندعه يأخذنا إلى حيث سنذهب
115
00:07:37,464 --> 00:07:38,983
وبهذا سنعرف من يريدنا
116
00:07:39,008 --> 00:07:40,391
ماذا لو قتلنا في الطريق؟
117
00:07:40,416 --> 00:07:42,974
أنظروا إليه، من الواضح
أنه ينفذ أوامر شخص آخر
118
00:07:42,999 --> 00:07:44,579
ألا تريدون أن تعرفوا من يكون؟
119
00:07:46,355 --> 00:07:48,474
... بعد مئة ياردة
120
00:07:52,348 --> 00:07:54,329
لا تعمل معداتك بشكل جيّد
121
00:07:54,354 --> 00:07:56,204
لا يفترض أن يحدث هذا
122
00:07:59,796 --> 00:08:01,266
يا إلهي
123
00:08:17,963 --> 00:08:18,993
لا يمكننا الخروج
124
00:08:19,018 --> 00:08:21,360
"نعم، لاحظت ذلك يا "ياز
125
00:08:21,385 --> 00:08:23,180
دكتور، لقد عاد الإرسال ثانية
126
00:08:23,205 --> 00:08:25,455
بعد خمس ثواني، ستموت
127
00:08:26,511 --> 00:08:29,580
تموت، تموت، تموت، تموت
128
00:08:29,605 --> 00:08:31,923
تموت، تموت، تموت
129
00:08:38,369 --> 00:08:39,556
لا تعمل المكابح
130
00:08:39,581 --> 00:08:42,189
شخص آخر يتحكم بهذه السيارة
131
00:08:52,612 --> 00:08:54,431
لا بد من وجود طريقة لإيقافها
132
00:09:02,938 --> 00:09:04,439
أنظروا خلفنا، نهاية الطريق
133
00:09:04,464 --> 00:09:06,197
سنسقط عن الحافة
134
00:09:06,402 --> 00:09:09,134
تموت، تموت، تموت
135
00:09:09,159 --> 00:09:10,790
... أحتاج سطحاً عاكساً
136
00:09:10,815 --> 00:09:12,855
تموت، تموت، تموت
137
00:09:15,085 --> 00:09:16,298
لحظة
138
00:09:31,426 --> 00:09:33,400
ما الذي حدث؟
139
00:09:33,425 --> 00:09:35,329
ما الذي فعلتموه بسيارتي أيها الحمقى؟
140
00:09:35,354 --> 00:09:36,486
من المتحدث؟
141
00:09:36,511 --> 00:09:38,619
إغتالت سيارتك سائقها
142
00:09:38,644 --> 00:09:40,072
وحاولت قتلنا
143
00:09:40,097 --> 00:09:41,423
هذا مستحيل
144
00:09:41,448 --> 00:09:43,673
أخبرني بهويتك
وسأخبرك وجهاً لوجه
145
00:09:43,698 --> 00:09:45,408
بإمكانية حدوث ذلك
146
00:09:45,433 --> 00:09:48,540
أنا "سي"، وأنوي إحضاركم إلى لندن
147
00:09:48,565 --> 00:09:50,285
لمقر المخابرات البريطانية
148
00:09:53,212 --> 00:09:55,501
ماذا؟ أتحاول الإستخبارات قتلنا؟
149
00:09:55,526 --> 00:09:57,533
- لا
كدت أن تنجح -
150
00:09:57,558 --> 00:10:00,884
حسناً يا "سي"، أنت تريدنا
ونحن نريد إجابات
151
00:10:00,909 --> 00:10:02,244
سنأتيك
152
00:10:07,993 --> 00:10:09,283
لندن
153
00:10:09,308 --> 00:10:12,158
الإستخبارات البريطانية
154
00:10:12,544 --> 00:10:13,544
155
00:10:13,569 --> 00:10:16,744
على الأقل إستطاعوا
نقل التاردس بلا ضرر
156
00:10:17,120 --> 00:10:20,295
ريان"، إنها الإستخبارات"
157
00:10:20,320 --> 00:10:21,853
لطالما تمنيت أن أكون جاسوساً
158
00:10:21,878 --> 00:10:24,165
كنت ستصبح جاسوساً فاشلاً -
بل جاسوساً عظيماً -
159
00:10:24,190 --> 00:10:26,501
كنت سأنسجم -
حسناً -
160
00:10:26,526 --> 00:10:28,361
نلتقي أخيراً
161
00:10:28,386 --> 00:10:31,119
أنت موجود فعلاً
162
00:10:31,162 --> 00:10:32,601
ماذا؟
163
00:10:33,642 --> 00:10:35,222
"كفاك سخفاً يا "فرانكلين
164
00:10:35,247 --> 00:10:36,261
لقد قرأت الملفات
165
00:10:36,286 --> 00:10:37,957
الدكتور .. رجل
166
00:10:37,982 --> 00:10:39,675
حظيت بترقية
167
00:10:39,700 --> 00:10:40,859
مرحباً
168
00:10:41,197 --> 00:10:42,197
169
00:10:42,222 --> 00:10:44,034
طلبت إصطحابنا كالمجرمين
170
00:10:44,059 --> 00:10:46,394
ثم وضعتنا في سيارة حاولت قتلنا
171
00:10:46,419 --> 00:10:48,011
كنا نحاول إحضاركم إلى هنا
172
00:10:48,036 --> 00:10:51,066
وليس قتلكم
لكن تم إختراق أنظمتنا
173
00:10:51,091 --> 00:10:53,949
ليس أفضل عرض
لمهارات الإستخبارات البريطانية
174
00:10:53,974 --> 00:10:55,331
أنا مخوّل للتحدث
175
00:10:55,356 --> 00:10:58,581
بالنيابة عن كل الوكالات الأمنية
176
00:10:58,606 --> 00:11:00,558
حول العالم
177
00:11:01,542 --> 00:11:03,153
... نحتاج مساعدتكِ
178
00:11:03,178 --> 00:11:04,402
يا دكتور
179
00:11:07,144 --> 00:11:09,909
تصاعدت عدد الهجمات
خلال الأسبوع الماضي
180
00:11:09,934 --> 00:11:12,042
على ضباط الإستخبارات حول العالم
181
00:11:12,067 --> 00:11:13,466
من جميع الجنسيات
182
00:11:13,491 --> 00:11:15,175
ولم تصدر أي أوامر بشأن هذه الهجمات
183
00:11:15,200 --> 00:11:17,058
من قبل الوكالات الإستخبارية المنافسة
184
00:11:17,083 --> 00:11:18,950
أو هذا ما تقولونه لبعضكم
185
00:11:18,974 --> 00:11:20,504
لا، جميعنا على علم
186
00:11:20,528 --> 00:11:22,331
بما يفعله أعداؤنا
187
00:11:22,356 --> 00:11:25,114
ولا تملك أي وكالة التقنية
188
00:11:25,139 --> 00:11:27,418
لتنفيذ أي من هذه الهجمات
189
00:11:27,443 --> 00:11:30,002
ولا يفهم أحد منا كيف نُفذت
190
00:11:30,027 --> 00:11:32,895
أو ما قد حدث
191
00:11:33,156 --> 00:11:36,458
لكن واجه كل عميل نفس المصير
192
00:11:52,813 --> 00:11:54,973
وُجدت فاقدة للوعي على أرض
193
00:11:54,998 --> 00:11:58,434
حمام الطائرة خلال رحلة إلى طوكيو
194
00:11:58,459 --> 00:12:01,378
بعد تواصلها مع مُخبر كما إقتضت الخطة
195
00:12:01,403 --> 00:12:02,903
هل هي في غيبوبة؟
196
00:12:03,600 --> 00:12:07,254
كما يبدو، الأمر أشنع من ذلك
197
00:12:08,723 --> 00:12:11,567
... قيل لي بأن هذا من إختصاصكِ
198
00:12:11,600 --> 00:12:14,528
التعامل مع المستحيل
199
00:12:16,198 --> 00:12:17,877
أنت محق
200
00:12:17,902 --> 00:12:19,520
هذا مستحيل
201
00:12:19,786 --> 00:12:22,145
أُعيد كتابة حمضها النووي بالكامل
202
00:12:22,170 --> 00:12:24,395
تشوّه كل شريط وأعيدت كتابته
203
00:12:24,420 --> 00:12:26,099
لم تعد بشرية
204
00:12:26,262 --> 00:12:28,918
ليست سوى وعاء بمظهر بشري
205
00:12:28,943 --> 00:12:30,418
هل ستعيش يا دكتور؟
206
00:12:30,443 --> 00:12:32,522
لم يبقَ منها شيء لتعيش
207
00:12:33,179 --> 00:12:34,911
كما لو قد تم محوها
208
00:12:35,396 --> 00:12:37,583
هذا يفوق أي تقنية بشرية
209
00:12:37,608 --> 00:12:39,087
210
00:12:39,112 --> 00:12:41,458
خشيت أن تقولي ذلك
211
00:12:41,741 --> 00:12:46,543
دكتور، أمن هذا الكوكب
بأكمله على المحك
212
00:12:46,568 --> 00:12:48,950
أيمكننا الإعتماد عليكِ؟
213
00:12:52,768 --> 00:12:55,778
سهام مخدرة، وأحذية ليزر
214
00:12:55,803 --> 00:12:58,567
وناسخ هويات بالأشعة
215
00:12:58,592 --> 00:12:59,840
ومخترق للتقاويم
216
00:12:59,865 --> 00:13:01,387
كاسر أقفال
217
00:13:01,412 --> 00:13:03,450
أزرار كم تطلق الصواريخ
218
00:13:03,475 --> 00:13:05,950
محلل هوية شبكية
219
00:13:05,975 --> 00:13:08,215
وعلكة تمنع حركة اللسان
220
00:13:08,240 --> 00:13:09,279
ما الذي تحتاجونه غيرها؟
221
00:13:09,303 --> 00:13:10,934
نعم، هذا عظيم
"واصلوا إحضارها يا "سي
222
00:13:10,959 --> 00:13:13,583
المزيد من الروعة -
ليست ألعاباً -
223
00:13:13,608 --> 00:13:14,911
"صحيح، ليست ألعاباً يا "غراهام
224
00:13:14,936 --> 00:13:16,567
"لا، ليست كذلك يا "ريان
225
00:13:16,592 --> 00:13:19,325
... ولو خالفتني فسأطلق عليك
226
00:13:19,757 --> 00:13:21,676
الليزر من حذائي
227
00:13:22,442 --> 00:13:25,317
جميع العملاء الذين تم إغتيالهم
228
00:13:25,342 --> 00:13:27,809
كانوا يتابعون معلومات عن هذا الرجل
229
00:13:28,390 --> 00:13:30,669
دانييل بارتون"، من مواليد برومسغروف"
230
00:13:30,694 --> 00:13:32,872
يعيش الآن شمال سان فرانسيسكو
231
00:13:32,897 --> 00:13:35,864
VOR وهو مؤسس -
شركة محركات البحث -
232
00:13:35,889 --> 00:13:39,606
والتطبيقات والشبكات الإجتماعية
ورسم الخرائط والإعلانات
233
00:13:39,631 --> 00:13:41,520
والبحوث العلمية والطبية
234
00:13:41,545 --> 00:13:43,411
والروبوتيات وبيانات الإقتراع
235
00:13:43,436 --> 00:13:44,653
والتحليلات البشرية
236
00:13:44,678 --> 00:13:48,942
تعتبر VOR حالياً
أقوى من معظم الدول
237
00:13:48,967 --> 00:13:50,747
و "دانييل بارتون" هو الرجل
238
00:13:50,772 --> 00:13:52,629
الذي بنى كل هذا من الصفر
239
00:13:52,654 --> 00:13:54,255
نحتاج أفضل رجالك للعمل على هذا
240
00:13:54,279 --> 00:13:56,481
ماذا تسمونه؟
مراقب الأفق؟
241
00:13:56,934 --> 00:13:58,558
أوه -
بالضبط -
242
00:13:58,583 --> 00:14:01,005
... في الواقع، لقد
243
00:14:01,030 --> 00:14:02,749
غادر
244
00:14:02,774 --> 00:14:04,224
أنا .. طردته
245
00:14:04,249 --> 00:14:06,208
الشخص الوحيد ذو العقل المنفتح
246
00:14:06,233 --> 00:14:07,404
وتطرده؟
247
00:14:08,040 --> 00:14:10,459
لم تؤيد الإستخبارات أبداً
248
00:14:10,484 --> 00:14:13,146
إمكانية وجود حياة خارج الأرض
249
00:14:13,171 --> 00:14:15,310
كان ينبغي أن تتحدثوا مع
أصدقاؤكم في هيئة الإتصالا الحكومية
250
00:14:15,335 --> 00:14:17,454
لدى الدولة منظمات أخرى
251
00:14:17,479 --> 00:14:19,037
لتتعامل مع كل هذا
252
00:14:19,062 --> 00:14:20,865
الوحدة وتورشوود
253
00:14:20,890 --> 00:14:21,959
جمعها إختفت
254
00:14:21,984 --> 00:14:23,974
"سي"
255
00:14:23,999 --> 00:14:25,280
أشحت بناظرك عن الأفق
256
00:14:25,304 --> 00:14:27,177
في اللحظة التي تراءت له فيها هذه الأشياء
257
00:14:27,202 --> 00:14:28,459
لا تقلق، سأتصل به
258
00:14:28,484 --> 00:14:30,873
لا يمكنكِ ذلك
لقد إختفى تماماً
259
00:14:31,101 --> 00:14:33,716
لم نستطع أن نجده في أي مكان
صدقيني، لقد حاولنا
260
00:14:33,741 --> 00:14:35,076
هدوء، سأراسله في الواتساب
261
00:14:35,101 --> 00:14:36,552
مرحباً، هذه أنا
262
00:14:36,577 --> 00:14:39,037
أنا في مقر الإستخبارات
ومعي "سي"، لدينا أزمة
263
00:14:39,062 --> 00:14:40,302
أزمة كبيرة
264
00:14:40,327 --> 00:14:42,068
أزمة جدية
265
00:14:42,093 --> 00:14:44,612
أزمة جدية وكبيرة
266
00:14:44,909 --> 00:14:47,241
ويقول "سي" بأنك محق
وبأنه آسف لتصرفه بحماقة
267
00:14:47,265 --> 00:14:49,263
لم أستخدم هذه الكلمات
268
00:14:49,288 --> 00:14:51,748
أرسل لنا موقعك، قبلاتي
269
00:14:51,973 --> 00:14:53,927
تصرف فرنسي، أليس كذلك؟
270
00:14:53,952 --> 00:14:54,952
قبلاتي؟
271
00:14:55,280 --> 00:14:57,927
أرأيت؟ -
نعم؟ -
272
00:14:58,839 --> 00:15:00,287
إنها سمكة -
أعلم -
273
00:15:00,312 --> 00:15:01,896
أيمكننا التركيز من فضلكم؟
274
00:15:01,921 --> 00:15:04,709
دانييل بارتون" ليس مجرد"
رجل أعمال ذو نفوذ فحسب
275
00:15:04,734 --> 00:15:06,404
بل كان من عملائنا
276
00:15:06,429 --> 00:15:08,548
وحين ذهب للعمل في الولايات المتحدة
277
00:15:08,573 --> 00:15:11,138
أنهى تعاونه
278
00:15:11,711 --> 00:15:14,255
ومن الممكن أنه قد أصبح عميل مزدوج
279
00:15:14,280 --> 00:15:16,552
أو حتى ثلاثي -
لمن؟ -
280
00:15:16,577 --> 00:15:17,577
... في الواقع
281
00:15:22,065 --> 00:15:23,065
!إنخفضوا
282
00:15:24,532 --> 00:15:25,891
هيّا
283
00:15:30,378 --> 00:15:31,795
إتجهوا للتاردس
284
00:15:40,963 --> 00:15:41,963
285
00:15:49,229 --> 00:15:50,568
يجب أن نبتعد عن هنا
286
00:15:50,593 --> 00:15:52,115
لا تزال معنا الأجهزة
287
00:15:52,689 --> 00:15:54,998
شهدنا إغتيال رئيس
الإستخبارات البريطانية
288
00:15:55,023 --> 00:15:57,542
صحيح، بنفس الصواعق
التي أطلقها جهاز الملاحة
289
00:15:57,567 --> 00:15:59,131
أين تلك الصورة؟
يجب أن أدخل الإحداثيات
290
00:15:59,155 --> 00:16:00,459
إنها معي
291
00:16:00,484 --> 00:16:04,623
المكان الخطأ والتوقيت الخطأ
مرتين في نفس اليوم
292
00:16:04,648 --> 00:16:06,287
لا شك بأن ذلك يجعلنا مستهدفين
293
00:16:06,848 --> 00:16:09,201
ولمَ تنظرين لصورة السمكة؟
294
00:16:09,226 --> 00:16:11,425
الستيجانوجرافيا، يوجد صورة أخرى
295
00:16:11,450 --> 00:16:13,521
مخفية في بيكسلات هذه الصورة
296
00:16:13,546 --> 00:16:14,966
من أساسيات الجاسوسية في زمنك
297
00:16:14,991 --> 00:16:16,552
ليسهل تهريب المعلومات
298
00:16:16,577 --> 00:16:18,085
إذ لا يوجد نمط معين للبحث عنه
299
00:16:18,109 --> 00:16:20,341
لا يُستخدم نفس التشفير مرتين
300
00:16:20,366 --> 00:16:21,896
واحدة مخفية داخل الأخرى إذن؟
301
00:16:21,921 --> 00:16:22,921
... دكتور -
بالضبط -
302
00:16:22,946 --> 00:16:25,787
لحسن الحظ، أستطيع قراءة البيكسلات
تلقيت دروساً بالمراسلة
303
00:16:25,812 --> 00:16:27,349
دكتور -
المناطق النائية -
304
00:16:27,374 --> 00:16:28,474
تحول لناسك
305
00:16:28,499 --> 00:16:30,826
دكتور، يحاول شيء ما الدخول
306
00:16:33,098 --> 00:16:34,701
لا، لن تفعل
307
00:16:50,585 --> 00:16:52,966
لم أعلم بأن التاردس
يمكن إختراقها هكذا
308
00:16:53,496 --> 00:16:55,256
ولا أنا
309
00:16:55,656 --> 00:16:56,865
لكنكِ تخلصتِ منه
310
00:16:56,890 --> 00:16:58,607
صحيح، لكن ماذا كان؟
311
00:16:58,632 --> 00:17:02,834
أتوقع بأنه نفس الشيء
الذي هاجم أولئك الجواسيس
312
00:17:02,859 --> 00:17:04,233
وهاجمنا كذلك
313
00:17:05,481 --> 00:17:06,786
ماذا؟
314
00:17:06,811 --> 00:17:08,279
لا يوجد نتيجة؟
315
00:17:08,304 --> 00:17:10,201
يمكن للموجات الصوتية قراءة كل شيء
316
00:17:10,226 --> 00:17:12,065
حسناً، لنفكر للحظة
317
00:17:12,857 --> 00:17:14,255
هجمات حية
318
00:17:14,428 --> 00:17:16,828
إنهم يلاحقوننا، لكن نحتاج المعلومات
319
00:17:17,549 --> 00:17:19,013
سنوزع الموارد
320
00:17:19,038 --> 00:17:20,677
غراهام"، سترافقني أنت لأستراليا"
321
00:17:20,702 --> 00:17:22,091
لنقابل صديقي القديم من الإستخبارات
322
00:17:22,116 --> 00:17:24,599
أقول بأنه صديق قديم
لكن قابلته مرة واحدة وبدا لطيفاً
323
00:17:24,624 --> 00:17:25,982
ونتراسل بإستمرار، أيُحسب هذا؟
324
00:17:26,007 --> 00:17:27,818
إذا كان هذا ما تظنينه -
"ياز" و "ريان" -
325
00:17:27,843 --> 00:17:29,100
ما رأيكما بالعمل متخفين؟
326
00:17:29,124 --> 00:17:30,537
طبعاً -
لا أدري -
327
00:17:30,562 --> 00:17:34,201
دانييل بارتون" أفضل دليل لدينا"
328
00:17:34,226 --> 00:17:36,990
بل هو دليلنا الوحيد
329
00:17:37,015 --> 00:17:39,920
سنختلق لكما قصة
إخترقا جدول يومياته، وأدخلا للشركة
330
00:17:39,945 --> 00:17:41,584
VOR تحققا منه، وتسللا إلى
331
00:17:41,609 --> 00:17:42,914
واطلعا على أنظمتهم
332
00:17:42,938 --> 00:17:44,601
نكون جواسيس بإختصار
333
00:17:45,524 --> 00:17:47,773
ماذا، بلا أي تدريب؟
334
00:17:47,798 --> 00:17:48,859
لدينا الأدوات
335
00:17:48,884 --> 00:17:50,718
صحيح، كل المعدات لكن بلا خبرة
336
00:17:50,743 --> 00:17:53,116
شكراً جزيلاً -
لا، لا، أظنكما ستكونان مذهلين -
337
00:17:53,141 --> 00:17:54,749
كامل ثقتي بكما كما تعلمان
338
00:17:54,774 --> 00:17:56,452
... لكن
339
00:17:56,784 --> 00:17:58,983
كونا حذرين فحسب
340
00:17:59,008 --> 00:18:00,141
لكن الوضع آمن لهما، صحيح؟
341
00:18:00,165 --> 00:18:01,749
نعم، متأكدة بنسبة ثمانون بالمئة
342
00:18:01,774 --> 00:18:04,882
أو خمسة وسبعون
الحد الأدنى أربعون
343
00:18:04,907 --> 00:18:06,210
خذي هذا
344
00:18:06,235 --> 00:18:09,296
ماسح حيويّ مموّه
كجهاز تسجيل صوتي
345
00:18:09,321 --> 00:18:11,554
أريد أن أعرف كل شيء
"عن "دانييل بارتون
346
00:18:11,579 --> 00:18:13,468
وكما قال "غراهام"، كونا حذرين
347
00:18:13,493 --> 00:18:15,110
وأبقيا على إتصال
348
00:18:15,135 --> 00:18:16,252
وتذكرا
349
00:18:16,277 --> 00:18:18,260
القاعدة الأولى للتجسس
350
00:18:18,285 --> 00:18:19,643
لا تثقا بأحد
351
00:18:22,190 --> 00:18:25,635
سان فرانسيسكو
الولايات المتحدة
352
00:18:26,648 --> 00:18:28,580
تم إختراق جدوله، وأدخلتنا
353
00:18:28,605 --> 00:18:29,893
أحب هذه الألعاب
354
00:18:29,918 --> 00:18:32,112
أي مبنى؟ -
ذاك هناك -
355
00:18:32,137 --> 00:18:33,152
لكن تبعاً للملفات
356
00:18:33,176 --> 00:18:35,134
كل هذه المنشأة تعود له
357
00:18:35,159 --> 00:18:38,299
أنتِ الصحفية إذن
وأنا المصور؟
358
00:18:38,324 --> 00:18:40,403
صحيح، هذا أفضل، أليس كذلك؟
359
00:18:40,428 --> 00:18:41,987
أظن ذلك، ينبغي أن نحاول
360
00:18:42,012 --> 00:18:43,729
التصرف بثقة فحسب، صحيح؟
361
00:18:43,826 --> 00:18:45,433
حاولي أن لا تهلعي
لكن سنشق طريقنا
362
00:18:45,457 --> 00:18:47,018
نحو شخص قد يكون خطيراً
363
00:18:47,197 --> 00:18:49,541
دون أن نركز على
إنعدام خبرتنا بالجاسوسية
364
00:18:49,566 --> 00:18:51,283
صحيح، لا تركز على ذلك
365
00:18:51,308 --> 00:18:53,065
فكر بما قد تفعله الدكتور
366
00:18:53,090 --> 00:18:54,416
تدخل وكأنها تملك المكان
367
00:18:54,441 --> 00:18:56,533
توزع إبتسامات، وتجري حوارات
بثقة مطلقة
368
00:18:56,558 --> 00:18:58,398
يمكننا أن نفعلها
369
00:18:59,560 --> 00:19:00,932
لمَ تبدو قلقاً؟
370
00:19:00,957 --> 00:19:03,190
"قررت بأن يكون إسمي التجسسي "لوغان
371
00:19:03,215 --> 00:19:05,817
وأخشى الآن أن لا أبدو
مثل "هيو جاكمان" إطلاقاً
372
00:19:05,842 --> 00:19:07,372
ريان"، أنت بحالة هلع"
373
00:19:07,397 --> 00:19:09,123
القاعدة الأولى: لا تهلع
374
00:19:09,148 --> 00:19:10,921
ظننت القاعدة الأولى
أن لا نثق بأحد
375
00:19:10,946 --> 00:19:13,943
القاعدة الأولى إذن: لا تثق بأحد
بينما تواصل ضبط هلعك
376
00:19:18,080 --> 00:19:20,170
متأسف جداً بشأن لخبطة جدولك يا سيّدي
377
00:19:20,195 --> 00:19:21,740
يا لطيف، لا بد بأنهما هذين
378
00:19:21,765 --> 00:19:25,272
مرحباً! لا شك بأنكما
"تعرفان السيّد "بارتون
379
00:19:25,297 --> 00:19:26,297
بالطبع
380
00:19:26,322 --> 00:19:27,865
"هذه "صوفيا أفضل -
مرحباً -
381
00:19:27,890 --> 00:19:30,592
وهذا ..؟ -
"لوغان" أنا "لوغان" -
382
00:19:30,617 --> 00:19:32,506
"اسمي "لوغان جاكسون
أنا المصور
383
00:19:32,531 --> 00:19:34,303
وأنا "صوفيا"، إنه متوتر
384
00:19:34,328 --> 00:19:35,847
لأنه من أشد معجبيك
385
00:19:35,872 --> 00:19:38,046
لست متوتراً، من المتوتر؟
386
00:19:38,274 --> 00:19:39,274
مرحباً
387
00:19:39,299 --> 00:19:41,288
"لوغان"، أنا .. أدعى "لوغان"
388
00:19:41,313 --> 00:19:42,390
"دانييل"
389
00:19:42,415 --> 00:19:44,414
لا داعي لتوترك، لا أعض
390
00:19:44,439 --> 00:19:46,210
سوى موظفيّ
391
00:19:46,235 --> 00:19:48,007
وتحديداً بعد هذا الإلتباس
392
00:19:48,032 --> 00:19:49,911
إضطررت لطرد نصف
فريق العلاقات العامة
393
00:19:49,936 --> 00:19:51,976
هل حقاً فعلت؟ -
لا، ليس النصف -
394
00:19:52,362 --> 00:19:55,476
إنه يمزح .. فقط إثنين
395
00:19:55,821 --> 00:19:57,445
هل نبدأ؟
396
00:20:00,411 --> 00:20:02,562
متأكد بأنهما سيجدان وظيفة أخرى
397
00:20:02,587 --> 00:20:03,587
صحيح؟
398
00:20:04,508 --> 00:20:08,413
صحراء فكتوريا الكبرى
أستراليا
399
00:20:21,475 --> 00:20:23,584
تستحق المشوار من المدينة
400
00:20:23,609 --> 00:20:25,070
لا بد بأنها خدعة، صحيح؟
401
00:20:25,095 --> 00:20:26,796
إسقاط؟ أم مرايا؟
402
00:20:27,914 --> 00:20:30,070
رحبا بالدكتور
403
00:20:31,630 --> 00:20:33,789
أرى بأنكِ ترجمتِ السمكة
404
00:20:34,023 --> 00:20:36,342
أتريدين كوب شاي؟ -
طبعاً -
405
00:20:36,367 --> 00:20:37,898
"مرحباً، هذا صديقي "غراهام
406
00:20:37,923 --> 00:20:39,304
أوه
407
00:20:39,329 --> 00:20:41,453
المعذرة، أنت..؟ -
أوه -
408
00:20:41,478 --> 00:20:43,077
أوه؟ -
أوه -
409
00:20:43,102 --> 00:20:45,221
أوه -
كانت مزحة -
410
00:20:45,246 --> 00:20:46,413
من زملائي في الإستخبارات
411
00:20:46,438 --> 00:20:48,632
كلما دخلت إلى الغرفة
"لأقابل "سي
412
00:20:48,657 --> 00:20:50,273
"يقول "أوه، يا إلهي
413
00:20:50,298 --> 00:20:51,632
!أوه
414
00:20:51,657 --> 00:20:54,874
وإرتبطت بي، فقررت تبنيها
415
00:20:55,083 --> 00:20:58,445
"هذان "سيساي" ، "براونينغ
416
00:20:58,470 --> 00:20:59,609
وصلا للتو
417
00:20:59,634 --> 00:21:01,335
من الإستخبارات الأسترالية
418
00:21:01,360 --> 00:21:02,851
سنبقى طوال زيارتكما
419
00:21:02,875 --> 00:21:05,335
تلقينا أوامر بالمحافظة على سلامتكم
420
00:21:05,360 --> 00:21:06,562
سلامتنا من ماذا؟
421
00:21:06,587 --> 00:21:07,866
لا نعرف
422
00:21:07,891 --> 00:21:10,140
ستكونان خير عون إذن، صحيح؟
423
00:21:10,756 --> 00:21:12,635
أتسمح لي بالتطفل على منزلك؟
424
00:21:13,160 --> 00:21:14,687
أحب المناطق النائية
425
00:21:14,712 --> 00:21:17,615
جربت العيش فيها لمدة 123 عاماً
426
00:21:17,843 --> 00:21:19,843
ورأيت أحجاراً عظيمة
427
00:21:23,611 --> 00:21:25,050
مريح
428
00:21:25,606 --> 00:21:26,905
تقصدين فوضوي
429
00:21:27,329 --> 00:21:28,851
صحيح، هذا ما قصدته
430
00:21:28,934 --> 00:21:31,156
لم أدرك بأنك تكتنز
431
00:21:32,583 --> 00:21:34,342
ما كل هذه الأشياء؟
432
00:21:34,367 --> 00:21:37,148
كامل سجلات الإستخبارات
للأمور الغير مفسرة
433
00:21:37,399 --> 00:21:39,438
تم تجميعها من قبلي
434
00:21:39,463 --> 00:21:42,599
إختفاءات بشرية، رؤية أجسام غريبة
435
00:21:42,624 --> 00:21:45,271
كائنات غامضة
إمكانية توغلات فضائية
436
00:21:45,296 --> 00:21:46,756
تعود لقرون
437
00:21:46,781 --> 00:21:50,781
وأعداد مجلة فورتيان تايمز
بحالتها الأصلية
438
00:21:54,188 --> 00:21:56,638
أنظرا لكل الأدلة التي جمعتها
439
00:21:57,200 --> 00:21:58,568
واستمروا بالسخرية مني
440
00:21:58,593 --> 00:22:00,273
لا أحد يسخر منك الآن
441
00:22:02,513 --> 00:22:04,576
سمعت بأن "سي" قد مات
442
00:22:04,601 --> 00:22:05,717
كنا معه
443
00:22:05,742 --> 00:22:07,182
كاد أن يصيبنا جميعاً
444
00:22:10,256 --> 00:22:12,990
أهذا مرتبط بالهجوم
على العملاء؟
445
00:22:13,798 --> 00:22:16,576
كنت أتابع المحادثات يا دكتور
446
00:22:17,734 --> 00:22:19,521
أهو هجوم فضائي؟
447
00:22:19,858 --> 00:22:23,209
فضائيون يهاجمون الجواسيس حول العالم؟
448
00:22:23,234 --> 00:22:25,113
ويعيدون كتابة حمضهم النووي
449
00:22:25,138 --> 00:22:26,795
هذا مرعب
450
00:22:27,014 --> 00:22:29,373
لكن لمَ يفعلون ذلك؟ -
لا أدري -
451
00:22:29,398 --> 00:22:31,631
كادوا أن يخترقوا التاردس أثناء هربنا
452
00:22:31,656 --> 00:22:33,515
وأملت أن أجد شيئاً لديك
في بنك المعلومات
453
00:22:33,539 --> 00:22:35,491
قد يمنحنا أي أدلة
454
00:22:36,563 --> 00:22:40,069
يا لها من تجهيزات
ألست مصاباً بهوس الإرتياب؟
455
00:22:40,094 --> 00:22:41,538
لا، أفضّل أن تقول حذر
456
00:22:41,563 --> 00:22:43,577
أفضل أن أعرف
ما إذا كنت مُراقباً
457
00:22:44,664 --> 00:22:47,600
وإذا كنتِ وسط كل هذا
458
00:22:47,625 --> 00:22:49,819
فكيف تعرفين بأنهم
لم يلحقوا بكِ إلى هنا؟
459
00:22:50,314 --> 00:22:52,842
كيف تعرفين بأنكِ لم تصبحي هدفاً أيضاً؟
460
00:22:52,867 --> 00:22:54,234
لأكون صادقاً معكما
461
00:22:54,258 --> 00:22:56,186
لم تدخلا إلا لأنكما بريطانيان
462
00:22:56,462 --> 00:22:58,760
وتقرأ والدتي جريدتكما
463
00:22:58,785 --> 00:23:00,241
إنها مسنة
464
00:23:00,422 --> 00:23:02,467
ولا زالت تتابع الإعلام القديم
465
00:23:03,186 --> 00:23:04,327
"نعلم بأنك مشغول، لذا سيقوم "لوغان
466
00:23:04,351 --> 00:23:05,967
بإلتقاط بضعة صور بينما نتحدث
467
00:23:07,773 --> 00:23:09,514
أتمانع أن أسجل؟
468
00:23:14,014 --> 00:23:15,085
حسناً إذن
469
00:23:15,594 --> 00:23:16,960
هل نبدأ؟
470
00:23:17,151 --> 00:23:18,678
أجري بحثاً عنكما
471
00:23:19,035 --> 00:23:21,506
لأتحقق من أنكما من تدعيان
472
00:23:29,741 --> 00:23:31,670
إبدأي إذن
473
00:23:35,162 --> 00:23:36,921
فتى من برومسغروف
474
00:23:36,946 --> 00:23:39,147
من المساكن الحكومية، وبتعليم محلي
475
00:23:39,172 --> 00:23:42,686
يملك الآن مجموعته الخاصة
من الطائرات والدراجات النارية
476
00:23:43,584 --> 00:23:45,103
ومطاراً خاصاً
477
00:23:45,128 --> 00:23:47,264
لم نملك ما يكفي للسفر حين كنت طفلاً
478
00:23:47,476 --> 00:23:49,928
وأصبح الطيران من هواياتي المفضلة
479
00:23:49,953 --> 00:23:51,889
حتى أنني أملك طائرة ركاب
480
00:23:51,914 --> 00:23:54,069
وأسافر بأصدقائي حول العالم
481
00:23:54,094 --> 00:23:56,577
وأكيل لهم بالشتائم أثناء الرحلة
عبر أجهزة الإتصال
482
00:23:57,679 --> 00:23:59,164
أراهن بأنهم يتقبلونها بصدر رحب
483
00:23:59,188 --> 00:24:00,918
كيف وصلت إلى هنا إذن؟
484
00:24:01,074 --> 00:24:04,350
مزيج من أستاذ علوم حاسب ملهم
485
00:24:04,375 --> 00:24:07,803
بالإضافة لكوني أحد القلة
من غير البيض في مدرستي
486
00:24:07,828 --> 00:24:10,483
قضيت الكثير من الوقت
في غرفتي ومع كمبيوتري
487
00:24:10,508 --> 00:24:13,186
بدأت بشكل بسيط، أحاول أن
أبني قاعدة معارف
488
00:24:13,211 --> 00:24:15,186
وأحاول أن أربط الناس بالمعلومات
489
00:24:15,211 --> 00:24:18,639
إلى أن أصبح ذلك أكبر
محرك بحث على الكوكب
490
00:24:18,664 --> 00:24:22,085
وأكثر، فهذه الشركة أكبر
من مجرد محرك بحث الآن
491
00:24:22,110 --> 00:24:24,202
طبعاً، لكن ينطبق عليها نفس المبدأ
492
00:24:24,227 --> 00:24:26,780
يصبح العالم أفضل
كلما شاركنا معلومات أكثر
493
00:24:27,687 --> 00:24:30,022
إلا لو حسبنا المعلومات المضللة
494
00:24:30,047 --> 00:24:31,897
وإنتهاكات الإنترنت والتنمر السيبراني
495
00:24:31,922 --> 00:24:33,983
والتي تم إتهامك بتجاهلها جميعاً
496
00:24:34,008 --> 00:24:35,727
أليس كذلك؟
497
00:24:36,394 --> 00:24:39,655
لدينا ثلاثة مشاريع ناشئة
تحاول حل هذه المشكلات
498
00:24:39,680 --> 00:24:41,327
وكيفية محاربتها
499
00:24:41,352 --> 00:24:43,725
إخترعنا شيئاً عظيماً
لكن تم إستغلاله
500
00:24:44,303 --> 00:24:47,399
تسنى لي أن أرى كلا
جانبي البشرية في وظيفتي هذه
501
00:24:47,400 --> 00:24:48,819
وهل تعلمين ما إكتشفته يا "صوفيا"؟
502
00:24:48,844 --> 00:24:50,272
... تبين لي
503
00:24:50,297 --> 00:24:53,092
أنه لا يمكنكِ الثقة بأحد
504
00:24:57,880 --> 00:25:00,811
المعذرة، يجب أن أنهي المقابلة
505
00:25:01,207 --> 00:25:04,131
طرأ أمر يتطلب إهتمامي -
لتونا بدأنا -
506
00:25:05,582 --> 00:25:07,163
أتريدين أن تعرفي من أكون؟
507
00:25:07,188 --> 00:25:09,085
أتريدين أن تري منزلي وتقابلي أصدقائي؟
508
00:25:09,110 --> 00:25:11,819
غداً عيد ميلادي
509
00:25:11,844 --> 00:25:13,139
وسأقيم حفلة
510
00:25:13,164 --> 00:25:14,936
وسيحضر كل من يعرفني
511
00:25:14,961 --> 00:25:16,335
يمكنكما الحضور
512
00:25:16,360 --> 00:25:18,480
كإعتذار عن إنهاء المقابلة
513
00:25:21,936 --> 00:25:24,092
إستطعت إستنساخ تصريحه
514
00:25:24,117 --> 00:25:26,381
إذا إستطعنا أن نجد مكاناً
للإختباء، ثم التفتيش لاحقاً
515
00:25:26,406 --> 00:25:27,725
بعد أن يخرج الجميع
516
00:25:28,234 --> 00:25:30,993
لمَ تتصرفين بغرابة؟
517
00:25:31,018 --> 00:25:32,697
تحليل الحمض النووي
518
00:25:32,722 --> 00:25:35,121
فقط 93 بالمئة بشري
519
00:25:35,146 --> 00:25:37,014
ماذا عن السبعة الباقية؟
520
00:25:37,680 --> 00:25:39,366
من يكون هذا الرجل؟
521
00:25:42,302 --> 00:25:46,733
هذا المكان مكشوف ومنبسط
وخاوي من جميع الإتجاهات
522
00:25:48,580 --> 00:25:49,999
فلمَ أشعر وكأن
523
00:25:50,024 --> 00:25:52,045
بوجود أشياء تتحرك حولنا؟
524
00:26:00,516 --> 00:26:02,035
ما الذي حدث؟
525
00:26:02,480 --> 00:26:04,967
تم تفعيل حسّاسَين للحركة
526
00:26:22,750 --> 00:26:24,397
ما الذي شغل الضوء؟
527
00:26:25,775 --> 00:26:28,335
ما الذي أحضرتيه إلى هنا يا دكتور؟
528
00:26:30,082 --> 00:26:31,928
لا أدري
529
00:26:32,421 --> 00:26:34,335
لنلقي نظرة في الخارج
530
00:26:34,554 --> 00:26:37,993
الخروج لإلقاء نظرة
يعتبر في أدنى قائمتي
531
00:26:39,018 --> 00:26:41,702
لكن منذ متى تأخذ بكلامي؟
532
00:26:46,720 --> 00:26:48,725
أرجوكم عودوا جميعاً إلى الداخل
533
00:26:52,389 --> 00:26:53,530
لا يوجد نتيجة
534
00:26:53,555 --> 00:26:55,687
ولم تظهر لكِ أي نتائج
من ذلك الشيء في التاردس
535
00:26:55,711 --> 00:26:56,928
بالضبط
536
00:26:57,528 --> 00:26:59,108
... يوجد شيء
537
00:27:00,600 --> 00:27:02,374
كما لو أنني أحس بهم
538
00:27:02,399 --> 00:27:03,678
أفهم ما تعنينه
539
00:27:03,703 --> 00:27:05,295
إنهم حولنا، مختبئون
540
00:27:05,320 --> 00:27:07,795
فعّلوا الحساسات ليخبرونا بوجودهم
541
00:27:07,820 --> 00:27:09,259
كما لو أنهم يراقبوننا
542
00:27:09,284 --> 00:27:12,178
كما لو أنها حيوانات تترصد فريستها
543
00:27:14,682 --> 00:27:16,506
آسف، يزيد تعليقي الوضع سوءاً
544
00:27:16,531 --> 00:27:17,968
مما فهمته، تم إرسالنا إلى هنا
545
00:27:17,992 --> 00:27:19,123
لأنكم من القلة
546
00:27:19,147 --> 00:27:20,506
الذين يستطيعون إيقاف
الهجمات على زملاؤنا
547
00:27:20,530 --> 00:27:22,099
لذا من فضلكم، عودوا إلى الداخل
548
00:27:22,124 --> 00:27:24,896
وحاولوا حلها بينما
نؤدي ما جئنا هنا لأجله
549
00:27:24,921 --> 00:27:26,083
... دكتور
550
00:27:26,319 --> 00:27:27,740
هيّا
551
00:27:31,046 --> 00:27:33,724
سأتجه للخلف، ابقي على إتصال
552
00:27:34,771 --> 00:27:36,857
سألتف بإتجاه الشرق
553
00:27:36,882 --> 00:27:38,402
مفهوم
554
00:28:03,329 --> 00:28:05,263
أترين تلك الأضواء تشتغل وتنطفى؟
555
00:28:05,288 --> 00:28:08,036
إنها حيث أنا، لكن ليست بسببي
556
00:28:43,039 --> 00:28:44,630
"براونينغ"
557
00:28:45,010 --> 00:28:46,330
تراجعوا
558
00:28:47,263 --> 00:28:48,583
أهربي
559
00:28:49,852 --> 00:28:52,630
يا إلهي، ماذا يكونون؟
560
00:28:59,696 --> 00:29:01,286
إبتعدوا عنهما
561
00:29:07,851 --> 00:29:10,154
لا يمكننا قتالهم هنا يا دكتور
562
00:29:11,209 --> 00:29:13,263
إنسحاب تكتيكي
563
00:29:14,640 --> 00:29:16,240
حسناً
564
00:29:21,763 --> 00:29:23,271
لا تصدر إشارة عن أي منهم
565
00:29:23,296 --> 00:29:25,990
قاموا بمسح تلك الأجساد
ماذا يكونون؟
566
00:29:27,632 --> 00:29:29,036
يبدو بأنهم يتحركون
567
00:29:29,061 --> 00:29:30,592
حاصروا المبنى، أنظرا
568
00:29:30,616 --> 00:29:32,279
هذا ما نريده -
حقاً؟ -
569
00:29:32,304 --> 00:29:33,703
نعم
570
00:29:34,336 --> 00:29:36,490
... أقرب بقليل
571
00:29:48,364 --> 00:29:49,497
هل قتلتهم؟
572
00:29:49,522 --> 00:29:51,224
يبدو بأنهم إنسحبوا
573
00:29:51,249 --> 00:29:53,386
كيف علمت بأن هذا سينجح؟ -
لم أعلم -
574
00:29:53,411 --> 00:29:55,482
قامرت -
تملك عدة مذهلة هنا -
575
00:29:55,733 --> 00:29:57,812
قضيت بضع سنوات أعمل عليها
576
00:29:57,837 --> 00:29:59,505
إحتياطاً -
لا، لا، أنظر -
577
00:29:59,530 --> 00:30:01,010
لا يزال أحدهم في الخارج
578
00:30:07,544 --> 00:30:09,591
الخطة البديلة، لدي خطة بديلة
579
00:30:09,616 --> 00:30:12,310
إنها بين المخططات
دكتور، تحت ذلك المجلد
580
00:30:12,335 --> 00:30:15,575
وضعتها في حال إستطاع شيء
تجاوز خط الدفاع الأول
581
00:30:18,939 --> 00:30:21,286
إنه يخترق الجدار
كيف يفعل ذلك؟
582
00:30:21,738 --> 00:30:24,661
لا تعيقه الحدود المادية
583
00:30:24,686 --> 00:30:25,850
لم يعتد على هذا الكوكب بعد
584
00:30:25,874 --> 00:30:27,529
أو على هذا الواقع
585
00:30:35,972 --> 00:30:37,971
الزنبرك محمّل؟ -
نعم -
586
00:30:37,996 --> 00:30:39,458
ما الذي تتحدثان عنه؟
587
00:30:44,779 --> 00:30:46,490
كان ينبغي أن تحذراني بشأن ذلك
588
00:30:46,515 --> 00:30:48,974
أعد توجيه الشحنة
يجب أن نبقيه هنا
589
00:30:48,999 --> 00:30:51,388
أسرع بقليل -
نعم! أبذل جهدي -
590
00:30:53,090 --> 00:30:54,419
لا يمكن لهذا الشيء أن يتحمله
591
00:30:54,444 --> 00:30:56,560
هل وجوده هنا لمجرد
التعليق على الموقف؟
592
00:31:04,468 --> 00:31:05,599
لقد نجح
593
00:31:05,624 --> 00:31:07,372
لقد نجح .. نجح فعلاً
594
00:31:20,730 --> 00:31:22,325
من أنتم؟
595
00:31:25,598 --> 00:31:27,950
وما الذي تفعلونه للأشخاص
الذين على هذا الكوكب؟
596
00:31:29,569 --> 00:31:31,763
ولمَ تغيّرون حمضهم النووي؟
597
00:31:33,414 --> 00:31:35,013
ولمَ تختارون الجواسيس؟
598
00:31:35,038 --> 00:31:37,238
لمَ تستهدفون الجواسيس فقط؟
599
00:31:38,182 --> 00:31:41,083
ماذا تكونون بالضبط
بالإضافة لإحجامكم عن الكلام؟
600
00:31:41,818 --> 00:31:44,021
أقترح صعقة أخرى
601
00:31:45,405 --> 00:31:46,964
كم يوجد من
602
00:31:46,989 --> 00:31:50,365
عرقكم أو جنسكم أو أياً كنتم؟
603
00:31:53,380 --> 00:31:54,966
من أين أنتم؟
604
00:31:56,808 --> 00:31:58,688
مدى بعيد
605
00:32:01,018 --> 00:32:02,927
يمكنكم التواصل إذن
606
00:32:03,070 --> 00:32:04,829
أبعد من ماذا؟
607
00:32:05,181 --> 00:32:07,325
من إدراككم
608
00:32:08,757 --> 00:32:11,732
أظنه يضحك عليكِ يا دكتور -
نعم، فهمت ذلك -
609
00:32:12,630 --> 00:32:14,271
أهذه هيئتكم الأصلية؟
610
00:32:14,296 --> 00:32:16,208
أيّاً كان أصلكم؟
611
00:32:16,795 --> 00:32:18,490
أهذا ما تبدون عليه في موطنكم؟
612
00:32:18,972 --> 00:32:22,193
إتخذنا هذه الهيئة للسخرية منكم
613
00:32:24,865 --> 00:32:27,388
هيئتكم تسلينا
614
00:32:27,413 --> 00:32:28,630
مضحك جداً
615
00:32:28,655 --> 00:32:30,466
نحن مستقرون الآن
616
00:32:30,491 --> 00:32:32,349
نحن مستعدون
617
00:32:32,374 --> 00:32:34,253
ما الذي تعنيه بأنكم مستقرون؟
618
00:32:34,278 --> 00:32:35,607
مستعدون لماذا؟
619
00:32:35,839 --> 00:32:38,935
لنأخذ هذا -
تأخذون ماذا؟ هذا الكوخ؟ -
620
00:32:39,181 --> 00:32:41,615
الدولة؟ الكوكب؟
621
00:32:43,262 --> 00:32:45,208
الكون
622
00:32:52,215 --> 00:32:53,814
"تقول البينات من تصريح "بارتون
623
00:32:53,839 --> 00:32:55,325
أنه غادر المبنى قبل ساعات
624
00:32:55,636 --> 00:32:57,380
لا بد بأن الجميع قد غادر الآن
625
00:32:57,405 --> 00:32:58,732
لنلقي نظرة
626
00:33:15,099 --> 00:33:16,334
دخلنا
627
00:33:20,246 --> 00:33:22,779
حسناً، يجب أن نستعجل
628
00:33:23,188 --> 00:33:24,927
إذا كانت الدكتور محقة
629
00:33:24,952 --> 00:33:26,498
ينبغي أن ينسخ هذا
كل جزء من البيانات
630
00:33:26,522 --> 00:33:28,622
الموجودة على جهازه
631
00:33:30,471 --> 00:33:31,607
هل رأيت هذا؟
632
00:33:31,632 --> 00:33:33,513
ماذا؟ ذلك الموجود في الصندوق هناك؟
633
00:33:33,538 --> 00:33:34,583
نعم، يبدو غريباً
634
00:33:34,608 --> 00:33:37,107
لا، كل هذه الكاميرات
635
00:33:39,076 --> 00:33:41,185
لديه شاشات تراقب نصف المبنى
636
00:33:41,210 --> 00:33:42,849
مهووس بالسيطة، صحيح؟
637
00:33:43,044 --> 00:33:45,163
كم سيستغرق ذلك الشيء؟
638
00:33:45,841 --> 00:33:47,177
لنرى
639
00:33:56,505 --> 00:33:57,888
أما زلنا بالسليم
640
00:33:57,913 --> 00:33:59,786
نعم، كل شيء كما ينبغي
641
00:34:00,803 --> 00:34:02,225
أتعلم، لا تزال أختي غاضبة
642
00:34:02,249 --> 00:34:03,865
لأنني لم أعطيها رقمك
643
00:34:04,122 --> 00:34:06,497
لمَ لم تعطيها إياه؟ -
ريان"، أنت صديقي" -
644
00:34:06,522 --> 00:34:08,075
لا أريدك أن تقبّل أختي
645
00:34:08,100 --> 00:34:09,579
لا بأس بأختكِ
646
00:34:09,604 --> 00:34:12,123
أيمكن أن لا تقول هذا؟ -
"أعطيني رقمها فحسب يا " ياز -
647
00:34:12,148 --> 00:34:14,302
أصمت -
يمكن أن أكون صهرك -
648
00:34:14,327 --> 00:34:16,607
سأكون صهراً صالحاً
649
00:34:19,853 --> 00:34:21,216
عاد "بارتون" إلى المبنى
650
00:34:21,241 --> 00:34:22,880
تم تسجيل تصريحه الآن
651
00:34:22,905 --> 00:34:24,349
إنه قادم إلى هنا
652
00:34:25,675 --> 00:34:27,560
لم أنتهي بعد! هل هو قريب؟
653
00:34:29,267 --> 00:34:30,755
بسرعة يا "ياز"! إنه قادم
654
00:34:30,780 --> 00:34:32,420
أتركي الكمبيوتر
655
00:34:36,856 --> 00:34:39,075
الحقيبة، الحقيبة، الحقيبة
656
00:34:40,282 --> 00:34:42,013
ها هي
657
00:34:51,574 --> 00:34:53,232
أعلم بأنكم هنا
658
00:34:55,011 --> 00:34:56,731
أظهروا أنفسكم
659
00:35:06,794 --> 00:35:09,771
واجهتنا عوائق
660
00:35:11,238 --> 00:35:13,943
أخبرتكم بأن تكونوا متكتمين
661
00:35:13,968 --> 00:35:17,083
يجب أن نزيلها كلها فوراً
662
00:35:17,108 --> 00:35:18,388
لا
663
00:35:22,287 --> 00:35:26,021
يجب أن يستمر المشروع حسب الخطة
664
00:35:26,046 --> 00:35:28,833
يجب أن ندافع
665
00:35:59,581 --> 00:36:01,029
يعرف ماهيتهم
666
00:36:01,699 --> 00:36:03,498
هيّا، لنخرج
667
00:36:03,523 --> 00:36:04,575
لا
668
00:36:04,897 --> 00:36:06,736
لنرى ما يوجد هنا غيره
669
00:36:06,761 --> 00:36:08,286
لا، لا
670
00:36:13,288 --> 00:36:14,498
"ياز"
671
00:36:14,523 --> 00:36:15,825
عائق
672
00:36:22,590 --> 00:36:23,841
"ياز"
673
00:36:24,363 --> 00:36:25,911
ما الذي فعلتموه بها؟
674
00:36:26,257 --> 00:36:28,036
أعيدوها إلى هنا الآن
675
00:36:28,061 --> 00:36:29,061
أين هي؟
676
00:36:29,086 --> 00:36:31,380
لقد إختفت
677
00:36:33,273 --> 00:36:34,953
"أنا آسف يا "ياز
678
00:37:03,414 --> 00:37:04,773
حسناً
679
00:37:05,289 --> 00:37:06,929
"الشرطية "خان
680
00:37:08,776 --> 00:37:10,856
لا يوجد ما يستدعي القلق
681
00:37:31,065 --> 00:37:32,425
مرحباً؟
682
00:37:34,426 --> 00:37:36,146
أيوجد أحد هنا؟
683
00:37:38,524 --> 00:37:40,177
ريان"؟"
684
00:37:55,747 --> 00:37:58,536
الوهج يزداد
685
00:37:59,122 --> 00:38:01,146
... أصبح أكثر كثافة
686
00:38:01,171 --> 00:38:02,669
إنه يقاوم
687
00:38:02,694 --> 00:38:04,341
أو أن شيء ما يحدث
688
00:38:29,631 --> 00:38:31,031
لا
689
00:38:31,824 --> 00:38:33,544
إبتعدوا عني
690
00:38:37,846 --> 00:38:39,606
ما الذي يحدث؟
691
00:38:45,051 --> 00:38:46,224
هذا ليس جيّداً يا دكتور
692
00:38:46,249 --> 00:38:47,763
يحاول زيادة التحميل على النظام
693
00:38:52,447 --> 00:38:54,357
كما لو أنه يأخذ حبة إنتحار
694
00:38:57,572 --> 00:38:58,646
لا
695
00:39:12,081 --> 00:39:13,497
"ياز"
696
00:39:13,522 --> 00:39:15,036
أغلق الطاقة
697
00:39:15,061 --> 00:39:16,735
لقد إنفجرت
698
00:39:16,888 --> 00:39:19,240
ياز"! كيف وصلتِ إلى هنا؟"
699
00:39:23,582 --> 00:39:25,568
دكتور، يجب أن تساعديني
700
00:39:25,593 --> 00:39:27,272
"فقدت "ياز
701
00:39:27,644 --> 00:39:29,630
ياز"؟ إنها معي"
702
00:39:29,655 --> 00:39:31,095
سنأتي لإصطحابك الآن
703
00:40:05,320 --> 00:40:06,810
هل أنتِ بخير؟
704
00:40:08,820 --> 00:40:10,500
هل نمتِ؟
705
00:40:14,997 --> 00:40:16,482
ما الذي حدث لكِ؟
706
00:40:20,276 --> 00:40:21,836
لا أدري
707
00:40:24,890 --> 00:40:26,615
.. كان مثل
708
00:40:27,442 --> 00:40:29,099
العدم...
709
00:40:30,010 --> 00:40:31,690
لا مكان
710
00:40:33,282 --> 00:40:35,082
وكنت وحيدة تماماً
711
00:40:41,064 --> 00:40:42,744
كنت خائفة جداً
712
00:40:44,044 --> 00:40:45,524
"ريان"
713
00:40:46,595 --> 00:40:48,646
ظننتني قد مت
714
00:40:52,612 --> 00:40:54,130
لا
715
00:40:54,656 --> 00:40:56,990
لن أسمح بأن يحدث هذا لكِ
716
00:41:11,705 --> 00:41:14,302
إخترت أن تنفي نفسك إلى هنا؟
717
00:41:14,327 --> 00:41:15,686
نعم
718
00:41:15,711 --> 00:41:16,935
719
00:41:16,960 --> 00:41:19,247
شكراً
ألا تشعر بالوحدة؟
720
00:41:19,527 --> 00:41:21,246
بلى
721
00:41:21,271 --> 00:41:23,388
لكن هذا للأفضل -
صحيح -
722
00:41:25,597 --> 00:41:27,982
منذ متى تعرف الدكتور يا "غراهام"؟
723
00:41:28,007 --> 00:41:29,475
يصعب الإجابة على ذلك
724
00:41:29,499 --> 00:41:30,958
فكما ترى، لا تحدث الأشياء
725
00:41:30,983 --> 00:41:32,677
بنفس التسلسل الزمني مع الدكتور
726
00:41:32,702 --> 00:41:34,020
ما مقدار ما تعرفه عنها؟
727
00:41:34,045 --> 00:41:35,404
القليل
728
00:41:35,429 --> 00:41:39,224
تلاقت سبلنا لفترة وجيزة
حين كانت رجلاً
729
00:41:39,249 --> 00:41:40,442
حين كانت ماذا؟
730
00:41:40,467 --> 00:41:41,904
ألم تذكر ذلك؟
731
00:41:41,929 --> 00:41:43,645
ظننتها تمزح
732
00:41:44,138 --> 00:41:45,927
أتعرف من أين هي؟
733
00:41:45,952 --> 00:41:47,111
حاولنا سؤالها
734
00:41:47,136 --> 00:41:49,095
لكنها تغير الموضوع
735
00:41:49,634 --> 00:41:53,083
لديّ رف كامل هناك
كله عن الدكتور
736
00:41:53,108 --> 00:41:54,708
كل ما إستطعت جمعه
737
00:41:54,733 --> 00:41:56,208
الكثير من المتناقضات
738
00:41:56,233 --> 00:41:59,403
لكنه مثير للإهتمام جداً
739
00:42:01,101 --> 00:42:02,544
أتود أن تلقي نظرة؟
740
00:42:06,483 --> 00:42:07,677
هيّا أنتما الإثنين
741
00:42:07,795 --> 00:42:09,411
البقية في الخارج
لدينا الكثير لنستوعبه
742
00:42:09,436 --> 00:42:10,747
أعددت شاياً مثلجاً
743
00:42:10,772 --> 00:42:11,958
ربما
744
00:42:17,210 --> 00:42:21,153
حمض "دانييل بارتون" النووي
مسجل بأنه 93 بالمئة بشري
745
00:42:21,178 --> 00:42:23,145
وهذا يعني بأنه ماذا؟ فضائي؟
746
00:42:23,170 --> 00:42:24,357
لا، هذا مستبعد
747
00:42:24,382 --> 00:42:26,357
"تحققت من سجلات "بارتون
748
00:42:26,382 --> 00:42:29,646
يوجد آلاف الصور له
على الإنترنت بمختلف سنواته
749
00:42:29,671 --> 00:42:30,671
إذا لم يكن بشرياً
750
00:42:30,696 --> 00:42:32,647
فقد صنع لنفسه أسطورة مذهلة
751
00:42:32,671 --> 00:42:34,255
لكنه ليس مستحيلاً
752
00:42:34,280 --> 00:42:36,068
حسناً يا إستخبارات، ساعدني بشيء
753
00:42:36,093 --> 00:42:37,652
لأنني لا أستطيع أن أفهم
754
00:42:37,677 --> 00:42:40,896
"أخبرنا "سي" بأن شركة "بارتون
755
00:42:40,921 --> 00:42:42,943
أقوى من معظم الدول
756
00:42:42,968 --> 00:42:44,130
لا يمكن أن يكون ذلك صحيحاً
757
00:42:44,155 --> 00:42:46,005
الحكومات الحالية مليئة بأشخاص
758
00:42:46,030 --> 00:42:47,912
لا يفهمون التقنية
759
00:42:47,937 --> 00:42:49,724
لذا تعمد الدول إلى
الإستعانة بمصادر خارجية
760
00:42:49,749 --> 00:42:51,638
للمتطلبات التقنية
والخبرات التي تقدمها
761
00:42:51,663 --> 00:42:55,185
شركات خاصة تتخطى
الحدود الوطنية
762
00:42:55,499 --> 00:42:57,299
شركات مثل
VOR
763
00:42:57,932 --> 00:43:01,834
تتواجد هذه الشركة
في كل زاوية للتقنية الحديثة
764
00:43:02,144 --> 00:43:05,435
نتحدث عن الترفيه
والتجارة والعسكرية
765
00:43:05,460 --> 00:43:08,076
إنها الرائدة في التعرف على الوجه
766
00:43:08,101 --> 00:43:10,380
والمعلومات الحيوية
والروبوتيات
767
00:43:10,405 --> 00:43:12,037
ثم لدينا الأنظمة العسكرية
768
00:43:12,062 --> 00:43:15,396
حول العالم والتي تعتمد
VOR على خوادم تشغلها
769
00:43:15,421 --> 00:43:18,580
هل نعتقد بأن "بارتون" وراء
إغتيال "سي" إذن؟
770
00:43:18,865 --> 00:43:21,052
ومهاجمتنا في السيارة؟
771
00:43:21,077 --> 00:43:23,556
ومتواطئ مع تلك المخلوقات؟
772
00:43:23,581 --> 00:43:25,771
ما الذي قاله لتلك المخلوقات في مكتبه؟
773
00:43:25,796 --> 00:43:27,216
كان ينبغي أن تكون متكتمة
774
00:43:27,241 --> 00:43:29,334
بدا وكأنه مسيطر عليها إذن؟
775
00:43:29,359 --> 00:43:31,518
لا أستطيع أن أحدد
من المسؤول عن من
776
00:43:33,127 --> 00:43:35,396
وجدت شيئاً
777
00:43:36,131 --> 00:43:37,826
كنت أبحث في جميع البيانات
778
00:43:37,851 --> 00:43:39,974
التي أخذتماها من "بارتون" عن أيّ رموز
779
00:43:39,999 --> 00:43:41,826
أو لغات ليست من هذا الكوكب
780
00:43:41,851 --> 00:43:43,490
ووجدت شيء ما
781
00:43:44,003 --> 00:43:45,677
في أبعد زاوية
782
00:43:45,702 --> 00:43:49,389
من أصغر نظام لأصغر شركة
783
00:43:49,414 --> 00:43:51,093
... "في إمبراطورية "بارتون
784
00:43:51,483 --> 00:43:53,084
رموز فضائية
785
00:43:54,031 --> 00:43:55,248
جاري فك تشفيرها
786
00:43:55,273 --> 00:43:57,772
أحلل ما يقارب 90 مليار
لغة محتملة
787
00:44:00,212 --> 00:44:01,571
788
00:44:01,845 --> 00:44:02,881
لا شيء
789
00:44:02,906 --> 00:44:04,194
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً
790
00:44:04,665 --> 00:44:07,725
قارنتها بكل لغة معروفة في الكون
791
00:44:07,750 --> 00:44:09,669
ولم أجد نتيجة مطابقة
792
00:44:09,694 --> 00:44:10,873
لحظة
793
00:44:10,898 --> 00:44:13,577
برمجت أنظمة التاردس
للتعرف على أي لغات جديدة
794
00:44:13,602 --> 00:44:15,709
حتى في أطراف الكون المعروف
795
00:44:15,734 --> 00:44:17,186
وإذا إستطعت مزامنتها
796
00:44:17,579 --> 00:44:18,579
وجدتها
797
00:44:18,604 --> 00:44:20,444
صحيح، نحتاج لجدار غامق
إلحقوا بي
798
00:44:23,459 --> 00:44:24,978
ما هذا؟
799
00:44:25,003 --> 00:44:28,967
لست متأكدة، صورة واحدة
تم تشفيرها برموز فضائية
800
00:44:28,992 --> 00:44:30,591
سأحاول فك تشفيرها
801
00:44:30,616 --> 00:44:32,162
لكنها صورة واحدة
802
00:44:32,187 --> 00:44:33,706
ستيجانوجرافيا
803
00:44:33,731 --> 00:44:36,280
مثل صورة السمكة
التي أرسلها لكِ؟
804
00:44:36,305 --> 00:44:38,194
لا يمكنني أن أرى النمط يا دكتور
805
00:44:38,219 --> 00:44:39,975
يستغرق فك التشفير لحظات
806
00:44:42,953 --> 00:44:45,069
ما هذا؟ صلي النقاط؟
807
00:44:46,212 --> 00:44:48,780
أظنها إحداثيات
808
00:44:48,906 --> 00:44:50,467
إحداثيات لماذا؟
809
00:44:53,150 --> 00:44:56,116
مواقع تواجد هذه المخلوقات
في كوكب الأرض
810
00:44:56,603 --> 00:45:00,037
أكثر مما توقعت
811
00:45:02,706 --> 00:45:04,373
يوجد المئات منهم
812
00:45:05,254 --> 00:45:07,178
لا يمكننا التعامل مع هذا العدد
813
00:45:08,364 --> 00:45:10,324
ما الذي يفعلونه هنا بأي حال؟
814
00:45:13,715 --> 00:45:15,702
الإجابة في النمط
815
00:45:15,727 --> 00:45:19,858
الستيجانوجرافيا، والرموز المشفرة
والهجمات على عملاء المخابرات
816
00:45:20,193 --> 00:45:21,912
كلها جاسوسية
817
00:45:21,937 --> 00:45:25,342
إنهم جواسيس فضائيون
زُرعوا هنا على الأرض
818
00:45:26,583 --> 00:45:28,553
لا، هذا مستحيل
819
00:45:28,578 --> 00:45:30,553
جواسيس من أين؟ -
لا أدري -
820
00:45:30,578 --> 00:45:32,775
لا أعرفهم ولا أعرف لغتهم
821
00:45:32,800 --> 00:45:34,502
أو سبب مهاجمتهم للناس
822
00:45:34,527 --> 00:45:36,086
أو ما حدث لكِ
823
00:45:36,658 --> 00:45:38,595
لا تزال الصورة تتغير يا دكتور
824
00:45:38,694 --> 00:45:41,173
يتم فك التشفير عن طبقات أخرى
825
00:45:41,480 --> 00:45:43,033
أوه
826
00:45:43,207 --> 00:45:45,133
لمَ تفعل ذلك؟
827
00:45:45,501 --> 00:45:46,791
لا أفهم
828
00:45:46,816 --> 00:45:49,025
أراضٍ متعددة، ما الذي يعنيه هذا؟
829
00:45:49,050 --> 00:45:50,509
حسناً، حسناً
830
00:45:50,534 --> 00:45:52,126
إذا كنتِ تظنينهم جواسيس
831
00:45:52,151 --> 00:45:54,571
فينبغي أن نسأل
من يكون سيّد الجواسيس؟
832
00:45:54,596 --> 00:45:56,173
من يدير الجواسيس الفضائيون؟
833
00:45:56,198 --> 00:45:58,321
لأن ذلك هو الشخص
الذي يملك الإجابات
834
00:45:58,346 --> 00:46:00,282
لا بد بأنه "دانييل بارتون"، صحيح؟
835
00:46:00,307 --> 00:46:03,282
قال "سي" بأنهم يعتقدون
بأن "بارتون" عميل مزدوج أو ثلاثي
836
00:46:03,307 --> 00:46:04,930
"ينبغي أن نزور "بارتون
837
00:46:04,955 --> 00:46:06,727
من الجيد أنه يقيم حفلة إذن
838
00:46:06,752 --> 00:46:08,080
ولدينا دعوات
839
00:46:08,105 --> 00:46:09,884
نعم! عمل مذهل من كلاكما
840
00:46:09,909 --> 00:46:11,345
ألديك دعوات لنا جميعاً؟
841
00:46:11,370 --> 00:46:13,407
متأكدة بأنني أستطيع تغيير قائمة الضيوف
842
00:46:13,432 --> 00:46:14,743
ما رأيك يا أوه؟
843
00:46:14,768 --> 00:46:16,720
أتريد رحلة في الصندوق؟
844
00:46:18,200 --> 00:46:20,320
أود ذلك جداً
845
00:46:22,215 --> 00:46:23,695
تفضل
846
00:46:29,265 --> 00:46:31,501
أصمتِ
847
00:46:36,141 --> 00:46:37,446
غريب
848
00:46:37,471 --> 00:46:39,852
في مكان ما من الطبقة السفلية
يوجد قاعة للملابس
849
00:46:39,877 --> 00:46:42,329
أظنها أول يمين بعد حافلات الكاريوكي
850
00:46:42,354 --> 00:46:44,194
ولمَ نحتاج الملابس؟
851
00:46:51,459 --> 00:46:52,868
لنذهب
852
00:47:23,797 --> 00:47:25,220
بإسم الدكتور
853
00:47:25,245 --> 00:47:26,595
"الدكتور"
854
00:47:26,620 --> 00:47:29,282
نحن على القائمة -
مرحباً بكم، تفضلوا -
855
00:47:35,168 --> 00:47:36,720
شكراً لحضوركم
856
00:47:40,099 --> 00:47:41,555
هل من المناسب أن أذكر
857
00:47:41,580 --> 00:47:43,368
بأنني لم أجرب التخفي من قبل؟
858
00:47:43,393 --> 00:47:44,759
قلت بأنك عملت لدى الإستخبارات؟
859
00:47:44,784 --> 00:47:46,717
كمحلل بيانات، في المكتب
860
00:47:46,742 --> 00:47:49,101
إنها حفلة، ونحن ضيوف
إندمجوا بينهم
861
00:47:49,126 --> 00:47:51,646
"وأبقوا أعينكم على "دانييل بارتون
862
00:47:54,818 --> 00:47:56,626
ينبغي أن ينسخ هذا كل جزء من البيانات
863
00:47:56,651 --> 00:47:58,782
الموجودة على جهازه
864
00:47:58,955 --> 00:48:00,394
"شكراً يا "آنيا
865
00:48:01,134 --> 00:48:03,024
السبعة الحمراء، ضعها
على السبعة الحمراء
866
00:48:03,049 --> 00:48:05,790
رقم الحظ سبعة -
كل شيء؟ -
867
00:48:06,204 --> 00:48:08,774
لا مزيد من الرهانات -
يستحسن أن تكون محقاً، سبعة -
868
00:48:09,796 --> 00:48:11,891
سبعة -
أدخلي -
869
00:48:12,157 --> 00:48:13,329
أدخلي
870
00:48:13,354 --> 00:48:14,587
أنا غني
871
00:48:15,908 --> 00:48:17,251
مساء الخير يا سيّدات
872
00:48:17,276 --> 00:48:18,415
هذا حفيدي
873
00:48:18,440 --> 00:48:20,102
سبعة! أدخلي
874
00:48:21,268 --> 00:48:22,680
بطاقة
875
00:48:23,260 --> 00:48:24,779
بطاقة
876
00:48:25,396 --> 00:48:26,665
بطاقة
877
00:48:27,312 --> 00:48:28,751
سناب
878
00:48:31,812 --> 00:48:33,595
أليست هذه هي اللعبة؟
879
00:48:39,700 --> 00:48:41,821
ماذا؟ هل فزنا؟ -
لا -
880
00:48:42,175 --> 00:48:43,408
لم أفهم ما يحدث على أي حال
881
00:48:43,432 --> 00:48:44,837
تعرفين ما يقال
882
00:48:44,862 --> 00:48:47,126
المحظوظ في اللعب، شقي في الحب
883
00:48:47,582 --> 00:48:50,235
أيقولون ذلك حقاً؟ -
لا -
884
00:49:00,515 --> 00:49:01,962
حان الوقت لنتحدث
885
00:49:08,821 --> 00:49:10,446
حفلة لطيفة
886
00:49:10,673 --> 00:49:12,165
ومنزل جميل
887
00:49:12,348 --> 00:49:15,117
دانييل"، لا أظنه قد"
تم تعريفنا ببعض
888
00:49:15,142 --> 00:49:16,720
أنا الدكتور
889
00:49:16,745 --> 00:49:18,236
أتيت مع أحدهم
890
00:49:18,261 --> 00:49:20,946
هل إغتلت رئيس الإستخبارات بنفسك
891
00:49:20,971 --> 00:49:22,570
أم أصدرت الأمر؟
892
00:49:23,645 --> 00:49:25,938
أظنكِ في الحفلة الخطأ
893
00:49:25,999 --> 00:49:28,423
الكازينو موضوع الحفلة
وليست الرواية البوليسية
894
00:49:28,448 --> 00:49:29,641
لمَ يوجد تشفير فضائي
895
00:49:29,666 --> 00:49:32,055
مزروع في أحد أنظمة شركاتك؟
896
00:49:32,998 --> 00:49:36,117
نعرف كلانا بأنك متواطئ
مع جنس من المخلوقات الفضائية
897
00:49:36,681 --> 00:49:39,048
ينبغي أن تتحققي من أدويتكِ يا دكتور
898
00:49:39,073 --> 00:49:40,641
أو ربما تنشدين إستشارة نفسية
899
00:49:40,666 --> 00:49:42,545
لأنني لا أعرف من تكونين
900
00:49:42,570 --> 00:49:44,509
أو ما تتحدثين عنه
901
00:49:44,765 --> 00:49:46,501
منذ متى وهم هنا؟
902
00:49:47,320 --> 00:49:48,548
ومن أين أتوا؟
903
00:49:48,573 --> 00:49:50,212
من قام بتجنيد من؟
904
00:49:50,237 --> 00:49:52,436
هل تديرهم أنت
أم أنهم يديرونك؟
905
00:49:52,840 --> 00:49:55,923
ولمَ سبعة بالمئة من حمضك ليس بشرياً؟
906
00:49:57,427 --> 00:49:59,829
أنتِ معتوهة
907
00:49:59,979 --> 00:50:01,891
لا، بل سأكشفك
908
00:50:01,916 --> 00:50:03,954
وسوف أوقفك
909
00:50:04,931 --> 00:50:06,509
سأذهب الآن
910
00:50:06,534 --> 00:50:07,900
وستبتعدين عني
911
00:50:07,924 --> 00:50:09,657
لبقية حياتينا
912
00:50:09,682 --> 00:50:12,751
إما طوعاً أو بقوة حراسي
913
00:50:13,266 --> 00:50:14,782
مفهوم؟
914
00:50:15,101 --> 00:50:17,610
"يصعب التخلص مني يا سيّد "بارتون
915
00:50:18,447 --> 00:50:19,876
حقاً؟
916
00:50:26,217 --> 00:50:27,837
يتجه "بارتون" إليكم يا رفاق
917
00:50:27,862 --> 00:50:30,087
راقبوه جيّداً، لا يغب عن أعينكم
918
00:50:33,497 --> 00:50:35,704
ألم يره أحد منكم يدخل؟
919
00:50:36,071 --> 00:50:37,384
لا بد بأنه في مكان ما هنا
920
00:50:37,409 --> 00:50:38,751
ها هو
921
00:50:41,955 --> 00:50:43,515
لا، لن تفعل
922
00:50:48,356 --> 00:50:49,930
لقد هرب
923
00:50:50,884 --> 00:50:53,180
من يترك حفلة ميلاده؟
924
00:50:53,205 --> 00:50:54,868
لا شك بأنه مذنب
925
00:50:54,893 --> 00:50:56,332
ماذا سنفعل الآن؟
926
00:50:56,357 --> 00:50:59,637
أتذكرون رحلتنا إلى
كاليسبرون بالدراجات النارية؟
927
00:51:10,408 --> 00:51:13,899
سيّدي، يبدو بأن ثلاثة
من دراجاتك تتبعنا
928
00:51:14,502 --> 00:51:16,798
لمَ أدفع لك؟
929
00:51:23,572 --> 00:51:26,009
إنطلق، إنطلق، إنطلق -
أنا منطلق، أنا منطلق -
930
00:51:36,951 --> 00:51:38,985
إنه يطلق علينا
931
00:51:39,010 --> 00:51:40,587
نعم، أرى ذلك
932
00:51:56,156 --> 00:51:57,436
933
00:51:59,193 --> 00:52:00,274
934
00:52:00,624 --> 00:52:02,727
أهكذا الوضع دائماً مع الدكتور؟
935
00:52:05,268 --> 00:52:08,493
هذا أحد الأيام الهادئة
936
00:52:23,853 --> 00:52:25,282
ماذا الآن؟
937
00:52:44,809 --> 00:52:47,569
أهي جاهزة للإنطلاق؟ -
"كل شيء مُعد يا سيّد "بارتون -
938
00:52:49,066 --> 00:52:51,235
كم من طائرة يحتاجها رجل واحد؟
939
00:52:51,597 --> 00:52:53,237
ها هو
940
00:52:59,896 --> 00:53:01,337
إنها طائرة ضخمة
941
00:53:01,362 --> 00:53:02,602
إلى أين سيذهب بهذه؟
942
00:53:02,627 --> 00:53:04,360
لا أدري، لكن لا يمكن أن ندعه يهرب
943
00:53:04,385 --> 00:53:07,105
كيف؟ ليس وكأننا سنقفز على الطائرة معه
944
00:53:07,568 --> 00:53:09,454
بربكِ
945
00:53:11,347 --> 00:53:14,610
"إلى برج المراقبة، هنا "بارتون
أطلب الإذن بالإقلاع
946
00:53:16,088 --> 00:53:17,213
947
00:53:22,383 --> 00:53:24,821
الإذن بالإنطلاق
948
00:53:24,846 --> 00:53:27,562
949
00:53:29,047 --> 00:53:30,212
لقد ركبت
950
00:53:32,482 --> 00:53:34,239
تعديل الإنذار
951
00:53:36,547 --> 00:53:38,544
"أمسكتكِ يا "ياز
952
00:53:39,249 --> 00:53:41,536
إبدأ الإرتفاع نحو 3,000 قدم
953
00:53:41,561 --> 00:53:44,348
وحافظ على الإتجاه
إستعداداً للإقلاع
954
00:53:44,373 --> 00:53:46,856
مستعد للإقلاع
955
00:53:46,881 --> 00:53:49,567
سأحافظ على الإتجاه
956
00:53:49,592 --> 00:53:52,231
سأبدأ الإرتفاع نحو 3,000 قدم
957
00:53:55,015 --> 00:53:57,701
إلى أين أنت ذاهب؟ -
هيّا يا بني -
958
00:53:57,913 --> 00:54:00,021
يجب أن أغلق الباب
959
00:54:03,339 --> 00:54:05,771
آسف، لا أجيد الركض
960
00:54:05,796 --> 00:54:06,796
ماذا؟
961
00:54:06,821 --> 00:54:08,421
هيّا يا دكتور
نكاد نقلع
962
00:54:08,522 --> 00:54:10,279
إلى المقصورة الرئيسية
963
00:54:22,318 --> 00:54:23,318
هنا
964
00:54:23,343 --> 00:54:24,855
ما الذي سنفعله؟
965
00:54:25,084 --> 00:54:26,240
سنجلس
966
00:54:26,265 --> 00:54:27,865
وسنرى إلى أين يذهب
967
00:54:28,847 --> 00:54:30,486
لا تعرف كيف تركض؟
968
00:54:30,511 --> 00:54:32,959
دائماً ما أكون الأخير
في كل سباق مدرسيّ
969
00:54:32,984 --> 00:54:34,663
لا، لا، لا
قرأت ملفك
970
00:54:34,688 --> 00:54:36,467
كنت بطل بالركض
971
00:54:38,290 --> 00:54:39,730
972
00:54:43,491 --> 00:54:44,970
كشفتنِي
973
00:54:44,995 --> 00:54:46,295
أحسنتِ
974
00:54:47,028 --> 00:54:49,904
ما الذي يحدث يا دكتور؟ -
لا أدري -
975
00:54:51,773 --> 00:54:53,959
يستحسن أن تنظروا خارج النافذة
976
00:54:58,805 --> 00:55:00,896
كيف وصل منزلك إلى هنا؟
977
00:55:00,921 --> 00:55:03,826
قليل من ساحرة الغرب الماكرة
لكن وصلكِ المعنى
978
00:55:03,851 --> 00:55:06,309
ربما، وربما لا
979
00:55:06,334 --> 00:55:07,474
لا
980
00:55:08,056 --> 00:55:09,513
بربكِ يا دكتور، إستوعبي
981
00:55:09,538 --> 00:55:10,857
يمكنكِ ذلك
982
00:55:12,365 --> 00:55:14,279
أوه
983
00:55:14,280 --> 00:55:17,873
هذا هو إسمي، ولهذا إخترته
984
00:55:19,161 --> 00:55:21,537
مُرضٍ تماماً
985
00:55:22,605 --> 00:55:25,732
قلت لكِ يا دكتور
بأن تبحثي عن سيّد الجواسيس
986
00:55:25,757 --> 00:55:31,506
أم ينبغي أن أقول "سيّد" الجواسيس؟
988
00:55:35,753 --> 00:55:37,068
مرحباً
989
00:55:38,818 --> 00:55:41,888
مستحيل -
بل أنا ممكن تماماً -
990
00:55:43,354 --> 00:55:45,943
ما الذي يحدث إذن؟
ليس المدعو أوه إذن؟
991
00:55:45,968 --> 00:55:47,670
أنا عدوها المفضل
992
00:55:50,663 --> 00:55:52,435
اسمي السيّد -
أدعوك بماذا؟ -
993
00:55:52,460 --> 00:55:53,748
السيّد"؟"
994
00:55:53,773 --> 00:55:57,287
يعود تاريخي أنا وهي لزمن قديم جداً
995
00:55:57,312 --> 00:55:59,191
قابلت أوه -
أعلم -
996
00:55:59,216 --> 00:56:02,015
قبل سنوات -
أعلم -
997
00:56:03,224 --> 00:56:04,560
كان أوه موجوداً في الإستخبارات
998
00:56:04,585 --> 00:56:06,384
وتحدث "سي" عنه -
نعم -
999
00:56:06,409 --> 00:56:09,990
رجل قريب لقلبي
1000
00:56:10,015 --> 00:56:12,170
في الواقع، ستجدونه في جيبي
1001
00:56:12,195 --> 00:56:13,209
أتودون رؤيته؟
1002
00:56:13,234 --> 00:56:15,592
يستحسن دائماً أن يحفظ الشخص
نسخة إحتياطية عن عمله
1003
00:56:15,617 --> 00:56:18,451
ضغط النسيج، تقنية كلاسيكية
1004
00:56:18,476 --> 00:56:19,956
1005
00:56:23,493 --> 00:56:27,388
نصبت له كميناً
في أول يوم عمل له
1006
00:56:27,413 --> 00:56:31,613
وقلصته، ثم إنتحلت هويته
وأدخلت نفسي إلى الإستخبارات
1007
00:56:32,709 --> 00:56:35,162
فاجئتني جودة بُوفِيه الموظفين
1008
00:56:38,378 --> 00:56:41,576
إستمتعت كثيراً
1009
00:56:43,479 --> 00:56:45,349
"يجب أن أحذر "بارتون
1010
00:56:46,656 --> 00:56:48,375
ليس هنا
1011
00:56:49,094 --> 00:56:51,240
أين "بارتون"؟
ما الذي فعلته به؟
1012
00:56:51,265 --> 00:56:52,265
"بارتون"
1013
00:56:53,213 --> 00:56:54,646
من يقود الطائرة؟
1014
00:56:55,072 --> 00:56:57,935
سؤال خطأ، تحققي من المقعد
1015
00:57:03,816 --> 00:57:05,748
قنبلة في قمرة القيادة
1016
00:57:06,051 --> 00:57:07,560
وإنفجارها قريب
1017
00:57:07,896 --> 00:57:09,873
أفهم إحساسها
1018
00:57:11,369 --> 00:57:13,287
هل إعتقدتِ حقاً
1019
00:57:13,312 --> 00:57:16,170
بأنني لن أحصنها ضد
الموجات الصوتية يا دكتور؟
1020
00:57:16,457 --> 00:57:17,881
بالله عليكِ
1021
00:57:19,208 --> 00:57:20,940
إنها محكمة
1022
00:57:20,965 --> 00:57:24,115
وتحققت من عدم وجود
مظلات على متن الطائرة
1023
00:57:24,515 --> 00:57:26,412
لا بد من وجود حل
1024
00:57:27,218 --> 00:57:29,086
حسناً، حسناً
1025
00:57:29,758 --> 00:57:31,531
لكن أين "بارتون"؟
رأيناه يركب
1026
00:57:31,556 --> 00:57:33,195
تم إستدعاؤه قبل الإقلاع
1027
00:57:33,220 --> 00:57:34,437
من قبلي
1028
00:57:34,649 --> 00:57:37,297
... إبقي معي يا "ياز"، لأنني المسؤول
1029
00:57:38,796 --> 00:57:40,460
عن كل شيء
1030
00:57:40,602 --> 00:57:42,359
حتى هؤلاء الرفاق
1031
00:57:50,322 --> 00:57:51,775
نعم
1032
00:57:51,800 --> 00:57:53,101
لا أستطيع إبطالها
1033
00:57:53,600 --> 00:57:54,920
إبتعدوا
1034
00:58:00,760 --> 00:58:02,120
1035
00:58:07,961 --> 00:58:09,586
أمر أخير
1036
00:58:09,611 --> 00:58:11,164
ينبغي أن تعرفيه
1037
00:58:11,189 --> 00:58:13,390
.. في هذه الثواني التي تسبق موتكِ ..
1038
00:58:15,036 --> 00:58:17,531
.. كل ما تظنين بأنكِ تعرفينه
1039
00:58:18,906 --> 00:58:20,680
مجرد كذب ..
1040
00:58:21,733 --> 00:58:25,015
تغلبت عليكِ .. أخيراً
1041
00:58:47,072 --> 00:58:48,617
لا
1042
00:58:49,939 --> 00:58:51,992
لا، لا، لا، لا، لا
1043
00:59:01,554 --> 00:59:24,439
Translated by .. MadNess
تـرجمـة .. إبتـهـال
1044
00:59:32,691 --> 00:59:34,820
من الرائع وجود القليل من الفوضى
1045
00:59:34,845 --> 00:59:37,984
حين أخطط لموتكم
أتوقع أن تبقوا أمواتاً
1046
00:59:39,547 --> 00:59:41,539
رحبوا بنهاية حياتكم