1 00:03:38,000 --> 00:03:48,000 هووین، تنها مرجع فارسی زبان دکتر هو تقدیم می کند www.whovian.ir / www.doctorwho.ir 2 00:04:11,001 --> 00:04:15,999 «Extremis» نویسنده: استیون موفات 3 00:03:32,000 --> 00:03:36,470 پیام جدید: عنوان اکسترمیس درحال دریافت 4 00:31:04,000 --> 00:31:05,000 وریتاس تستی از سایه ها 4 00:44:32,670 --> 00:44:35,470 :پیام افزوده پ.ن. دکتر عزیز نجاتشون بده .X دکتر 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,470 چه بلايی سر دکتر اومده؟ 2 00:00:01,480 --> 00:00:04,360 دکتر تو رو به امنيت برد اون بهايی رو پرداخت 3 00:00:04,370 --> 00:00:06,001 تو کور شدی- موقتيه- 4 00:00:06,001 --> 00:00:09,370 منو نگاه کن- ناردول! نميتونم. واقعا نميتونم- 5 00:00:10,800 --> 00:00:13,720 من ديگه هرگز نميتونم....به هيچی نگاه کنم 6 00:00:14,800 --> 00:00:16,480 من هنوز کورم 7 00:00:18,790 --> 00:00:21,790 مرگ، معضلی رو به گسترشه 8 00:00:24,003 --> 00:00:26,870 با بيش از يک ميليون گونه ی هوشمند زنده 9 00:00:26,870 --> 00:00:28,910 که فقط در اين کهکشان فعال هستند 10 00:00:28,910 --> 00:00:31,003 اين چالش بزرگ و عظيم مطرح شده 11 00:00:31,003 --> 00:00:33,007 که بدانيم چطوری هر کدامشان را بکشیم 12 00:00:34,470 --> 00:00:37,790 در اين سياره، ما مفتخريم که در نقش جلاد خدمت کنيم 13 00:00:37,790 --> 00:00:40,910 برای هر موجود زنده ای 14 00:00:40,910 --> 00:00:46,430 هرچند، نابودسازي يک تايم لرد افتخار بزرگی هست 15 00:00:47,470 --> 00:00:50,750 اين تکنولوژی خيلی دقيق سنجيده شده 16 00:00:50,750 --> 00:00:52,550 همونطور که ميبينيد 17 00:00:52,550 --> 00:00:55,670 هر دو قلب رو متوقف ميکنه 18 00:00:55,670 --> 00:00:57,550 هر سه ساقه ی مغز رو 19 00:00:57,550 --> 00:00:59,630 و موج شوکی در سطح سلولی وارد ميکنه که 20 00:00:59,630 --> 00:01:02,350 موقتا توانايی ريجنريت کردن رو مختل ميکنه 21 00:01:04,390 --> 00:01:05,990 من ميدونم چطور کار ميکنه 22 00:01:05,990 --> 00:01:07,710 تا چند لحظه ديگه مطمئنا خواهی دونست 23 00:01:09,830 --> 00:01:11,470 بعد از خاتمه ی کار 24 00:01:11,470 --> 00:01:14,510 بدن در محفظه ای کوآنتوم پيچ قرار ميگيره 25 00:01:14,510 --> 00:01:17,950 و بايد ازش محافظت بشه در زمانی به درازای هزار سال 26 00:01:17,950 --> 00:01:20,550 در صورت...بذاريد بگيم 27 00:01:20,550 --> 00:01:21,790 بازگشت ها 28 00:01:23,350 --> 00:01:25,590 حيات ميتونه دشمن باهوشی باشه 29 00:01:26,630 --> 00:01:30,230 يک بند اضافی در «نمايه ی ميرايی» اين هست 30 00:01:31,750 --> 00:01:35,590 که حکم مجازات بايد به دست يک تايم لرد ديگه جاری بشه 31 00:01:35,590 --> 00:01:39,110 ما رو بابت انتخابتون ببخشيد ولی پيدا کردن مردم شما راحت نيست 32 00:01:42,230 --> 00:01:44,670 اوه، دکتر 33 00:01:44,670 --> 00:01:46,150 توقع تو رو نداشتم 34 00:01:47,230 --> 00:01:49,150 ...فکر کردم تو بازنشست شدی 35 00:01:49,150 --> 00:01:52,007 رفتی تو دريليوم تشکيل خانواده دادی 36 00:01:52,007 --> 00:01:54,510 شايعه بين دالک ها که اينطوره 37 00:01:54,510 --> 00:01:56,430 چی شده؟ 38 00:01:58,470 --> 00:01:59,910 اوه، فهميدم 39 00:02:01,870 --> 00:02:03,003 تسليت عرض ميکنم 40 00:02:12,830 --> 00:02:15,190 زندانی بايد زانو بزنه 41 00:02:23,710 --> 00:02:25,150 صحيح 42 00:02:27,790 --> 00:02:29,350 ممنون 43 00:02:39,510 --> 00:02:42,190 نبايد بدونن که من کورم، ميسی 44 00:02:42,190 --> 00:02:43,830 هيچکس نبايد بدونه 45 00:02:43,830 --> 00:02:46,430 خاطرات در تاريکی خيلی بدترن 46 00:02:55,007 --> 00:02:58,470 محفظه ی کوآنتوم پيچ آماده ست- عالی- 47 00:02:58,470 --> 00:03:00,710 حکم اجرا خواهد شد 48 00:03:04,590 --> 00:03:06,670 جلاد 49 00:03:15,150 --> 00:03:18,150 لطفا، من هر کاری بگی ميکنم 50 00:03:21,510 --> 00:03:22,910 فقط بذار زنده بمونم 51 00:03:35,180 --> 00:03:38,350 52 00:04:01,660 --> 00:04:06,002 53 00:04:11,170 --> 00:04:14,900 54 00:04:27,007 --> 00:04:28,430 سلام؟ 55 00:04:30,670 --> 00:04:33,190 سلام؟ کی اونجاست؟ 56 00:04:33,190 --> 00:04:35,003 عصر به خير، دکتر 57 00:04:38,870 --> 00:04:42,630 ما امروز مستقيم از واتيکان به اينجا آمديم 58 00:04:42,630 --> 00:04:44,670 اوه، صحيح، خيلی خوبه 59 00:04:44,670 --> 00:04:48,630 خب، اگر قلکی چيزی داريد که توش پول جمع کنيد،‌ مطمئنم ميتونم يه چيزی پيدا کنم 60 00:04:48,630 --> 00:04:50,003 سقفتون چکه ميکنه، آره؟ 61 00:04:50,003 --> 00:04:51,310 اوه، نه 62 00:04:51,310 --> 00:04:53,310 نه، نه، نه‌، نه 63 00:04:53,310 --> 00:04:56,007 حرف زدن رو تموم کن. همين حالا تمومش کن 64 00:04:56,007 --> 00:04:58,670 لطفا فقط بهشون گوش بده به نظر مهمه 65 00:04:58,670 --> 00:05:01,990 ما به ملاقات شما آمديم چون که کمک و خردمندی شما 66 00:05:01,990 --> 00:05:04,790 از بالاترين مقامات به ما توصيه شده 67 00:05:11,630 --> 00:05:13,007 همونطور که ميبينيد 68 00:05:13,007 --> 00:05:16,310 اين توصيه نامه ی شخصي پاپ بنديکت نهم هست 69 00:05:16,310 --> 00:05:18,270 در سال 1044 70 00:05:20,310 --> 00:05:24,110 پاپ بنديکت. دختر دوست داشتنی ای بود عجب شبی بود اون شب 71 00:05:24,110 --> 00:05:27,630 ميدونستم که اون دردسرسازه ...ولي با قاشقکش يه وردايی ميخوند که 72 00:05:27,630 --> 00:05:29,510 دکتر 73 00:05:29,510 --> 00:05:31,950 از جانب هر روح بشری در جهان 74 00:05:31,950 --> 00:05:33,830 از هر کيش و هر مذهبی 75 00:05:33,830 --> 00:05:37,390 با نهايت احترام و در رازداری مطلق 76 00:05:37,390 --> 00:05:40,550 والاحضرت، پاپ، اسقف رم ...درخواست 77 00:05:40,550 --> 00:05:44,590 سريع ترين و فوری ترين مصاحبت با شما رو دارند 78 00:05:44,590 --> 00:05:47,550 خب، اگر انقدر دوست داره من رو ببينه، چرا خودش نمياد اينجا؟ 79 00:05:47,550 --> 00:05:50,310 اون اينجاست. درست جلوی ما وايساده 80 00:05:51,670 --> 00:05:54,950 سلام، اممم...پاپ 81 00:05:54,950 --> 00:05:57,190 شرمنده که شما رو نشناختم 82 00:05:59,310 --> 00:06:01,510 ولی تو نميتونی اين کارو بکنی 83 00:06:01,510 --> 00:06:03,630 پاپ نميره دور جهان رو بگرده 84 00:06:03,630 --> 00:06:05,910 تو پاپ موبيلش سوار بشه و مردم رو غافلگير کنه 85 00:06:07,510 --> 00:06:09,150 چرا بايد اين کارو بکنی؟ 86 00:06:11,830 --> 00:06:14,270 اکسترميس لاتين- به معانی مختلف از جمله) (افراطی» و «پايان کار» و بعضی معانی ديگر» 87 00:06:18,150 --> 00:06:20,230 متنی باستانی وجود داره 88 00:06:20,230 --> 00:06:23,230 که در اعماق مخفی ترين کتابخانه ی واتيکان دفن شده 89 00:06:23,230 --> 00:06:25,430 متنی قديمی تر از خود کليسا 90 00:06:30,270 --> 00:06:34,750 زبان اين متن ...برای ما گم شده ست 91 00:06:34,750 --> 00:06:38,470 ولی به لطف زحمات يک فرقه ی ابتدايی مسيحيت 92 00:06:38,470 --> 00:06:41,430 عنوان متن نجات يافته 93 00:06:42,990 --> 00:06:44,630 خيلی خب، عنوانش چيه؟ 94 00:06:45,830 --> 00:06:50,310 اوه آره...اينطور که ميبينم اينجا نوشته وريتاس 95 00:06:50,310 --> 00:06:51,590 ...اه 96 00:06:53,230 --> 00:06:55,750 لغوی به معنای «حقيقت» 97 00:06:55,750 --> 00:06:59,430 ...مشخصا، اين فرقه اون ها اين زبان رو ميفهميدن 98 00:06:59,430 --> 00:07:02,670 زبان با اون ها مرد و تمام کپي های ترجمه با اون ها نابود شد 99 00:07:02,670 --> 00:07:05,007 مدت کوتاهی بعد از خودکشی دسته جمعيشون 100 00:07:05,007 --> 00:07:07,470 چند ماه پيش 101 00:07:07,470 --> 00:07:09,790 بعد از قرن ها کار 102 00:07:09,790 --> 00:07:12,350 وريتاس دوباره ترجمه شد 103 00:07:13,750 --> 00:07:15,270 صحيح؟ 104 00:07:15,270 --> 00:07:16,310 و؟ 105 00:07:16,310 --> 00:07:18,270 چی ميگفت؟ 106 00:07:18,270 --> 00:07:19,950 هيچ کس نميدونه 107 00:07:19,950 --> 00:07:21,830 هرکسی که روی ترجمه کار کرد 108 00:07:21,830 --> 00:07:25,110 و هرکس که متعاقبا متن رو خوند الان مرده 109 00:07:28,150 --> 00:07:30,830 مردند،‌ دکتر...به دست خودشون 110 00:07:31,990 --> 00:07:34,590 وريتاس سند کوتاهيه 111 00:07:34,590 --> 00:07:36,230 فقط چند صفحه ست 112 00:07:36,230 --> 00:07:38,870 و با اين حال،‌ حاوی رازيه 113 00:07:38,870 --> 00:07:42,590 که هرکس رو که اون رو ميدونه به نابودی خودش وادار ميکنه 114 00:07:42,590 --> 00:07:45,990 خودکشی تاييد شده هستن؟ همه شون؟- در تمام موارد. بدون شک- 115 00:07:45,990 --> 00:07:47,750 همه ی بدن ها پيدا شدن؟ 116 00:07:47,750 --> 00:07:50,710 به جز يکی. ولی ما طبيعتا ...فرض رو بر اين ميگيريم که 117 00:07:50,710 --> 00:07:53,830 فرضی نگير. فرض ازت يه خر ميسازه. شايدم يه فر (بازی با کلمه‌ ی فرض در زبان انگليسی- assumption) 118 00:07:53,830 --> 00:07:56,270 کاردينال، يکی از مترجم هاتون رو گم کرديد 119 00:07:56,270 --> 00:07:58,670 دکتر، اين مترجم ها آدم های معقتدی بودن 120 00:07:58,670 --> 00:08:00,150 باورمند بودن 121 00:08:00,150 --> 00:08:01,670 اون ها زندگی خودشون رو گرفتن 122 00:08:01,670 --> 00:08:04,430 با اين دانش که خودکشی يک گناه کبيره ست 123 00:08:05,710 --> 00:08:09,270 اون ها وريتاس رو خوندند، و جهنم رو برگزيدند 124 00:08:09,270 --> 00:08:11,007 ...دکتر 125 00:08:12,550 --> 00:08:15,670 تو وريتاس رو ميخونی؟... 126 00:08:22,350 --> 00:08:23,300 مستراح اونوره 127 00:08:23,300 --> 00:08:25,670 اوه. فکر کردم از اين خونه اسباب کشی کردی رفتی 128 00:08:25,670 --> 00:08:27,790 آره. چندان جواب نداد برنامه مون 129 00:08:27,790 --> 00:08:29,550 تلاش دوم در راهه 130 00:08:37,003 --> 00:08:38,550 من صدايی شنيدم؟ 131 00:08:38,550 --> 00:08:41,190 فکر کردم امشب ميخوای با هری بری بيرون؟ 132 00:08:41,200 --> 00:08:42,007 هاوارد 133 00:08:42,008 --> 00:08:44,910 دلم نميخواد اسماشون رو بدونم الکی بهشون وابسته ميشم 134 00:08:44,910 --> 00:08:46,390 کسی رو با خودت اوردی خونه؟ 135 00:08:46,390 --> 00:08:48,003 ...آره 136 00:08:49,190 --> 00:08:52,430 من يه بزرگسالم. ميتونم اين کارو بکنم. نميتونم؟ - البته که نه- 137 00:08:52,430 --> 00:08:54,670 من قوانين سخت گيرانه ای درباره مرد ها دارم 138 00:08:54,670 --> 00:08:56,350 احتمالا به اندازه قوانين من سخت گيرانه نيستن 139 00:09:01,710 --> 00:09:03,350 اوه، سلام،‌ شما موريا هستی؟ 140 00:09:03,350 --> 00:09:05,550 اوه، تو يه دختری 141 00:09:05,550 --> 00:09:07,230 همم، من پنی ام 142 00:09:07,230 --> 00:09:09,870 اوه! اوه! که اينطور. فهميدم. شرمنده 143 00:09:09,870 --> 00:09:14,470 منو باش که فکر کردم اين يه پسر بدبخت وحشت زده رو برداشته کشونده خونه 144 00:09:14,470 --> 00:09:16,150 خب..به خير گذشت 145 00:09:16,150 --> 00:09:17,430 اوه، آره 146 00:09:17,430 --> 00:09:19,790 صحيح. شما دو تا...من دارم ميرم بار 147 00:09:19,790 --> 00:09:21,710 هرکاری که من نميکنم رو نکنيد 148 00:09:24,870 --> 00:09:26,390 ...خب 149 00:09:26,390 --> 00:09:27,950 بالاخره تنها شديم 150 00:09:38,150 --> 00:09:39,390 اوه، خدايا، اون چی بود؟ 151 00:09:39,400 --> 00:09:41,470 لو..له ها 152 00:09:43,007 --> 00:09:46,590 چيزه...لوله های اتاقم هستن 153 00:09:46,590 --> 00:09:49,790 بهت هشدار داده باشم که گاهی سرشون داد ميکشم 154 00:09:49,790 --> 00:09:50,990 چی؟ 155 00:09:52,630 --> 00:09:53,910 تو حالت خوبه؟ 156 00:09:53,910 --> 00:09:55,230 آره. شرمنده 157 00:09:55,230 --> 00:09:57,790 من فقط به تمام اينا...عادت ندارم 158 00:09:57,790 --> 00:10:01,350 ...خب، هرچيزی که اين هست 159 00:10:02,590 --> 00:10:05,310 و خب، راستش، هنوز چيز خاصی نيست 160 00:10:06,910 --> 00:10:09,870 به هيچ وجه چيزي نيست که بابتش احساس گناه کنی 161 00:10:12,003 --> 00:10:14,003 باشه؟- باشه- 162 00:10:31,550 --> 00:10:33,190 اون پاپ بود 163 00:10:34,150 --> 00:10:36,110 بيل، اون پاپ بود 164 00:10:38,430 --> 00:10:39,950 آره، آره، يه دقيقه به من فرصت بده 165 00:10:39,950 --> 00:10:44,630 من قراره الان دو کلوم حرف حساب با يه نفر داشته باشم 166 00:10:50,590 --> 00:10:52,510 اوه، خدای من 167 00:10:52,510 --> 00:10:54,190 نه!‌ پنی! صبر کن 168 00:10:59,790 --> 00:11:01,150 شماها همه تون ميريد جهنم 169 00:11:02,150 --> 00:11:03,950 دکتر 170 00:11:03,950 --> 00:11:05,630 يه توصيه کوچيک 171 00:11:05,630 --> 00:11:07,007 وقتی من سر قرارم 172 00:11:07,007 --> 00:11:12,390 وقتي اون اتفاق نادر و خاص توی زندگی واقعی من ميافته 173 00:11:12,390 --> 00:11:15,830 تحت هيچ شرايطی 174 00:11:15,830 --> 00:11:18,670 پاپ رو نيار تو اتاق من 175 00:11:18,670 --> 00:11:21,990 خيلی خب. الان ديگه ميدونم کاملا مفهوم شد 176 00:11:21,990 --> 00:11:23,910 ناردول بهت توضيح ميده که چه خبره 177 00:11:26,990 --> 00:11:28,670 امم، دکتر...؟ 178 00:11:29,910 --> 00:11:33,310 اممم، فکر کنم اوضاع يکم جديه 179 00:11:33,310 --> 00:11:35,750 چی شده؟- ...خب، تو- 180 00:11:38,007 --> 00:11:39,750 تو واتيکان رو ميشناسی؟ 181 00:11:39,750 --> 00:11:42,470 آره- همون که تو رومه؟- 182 00:11:42,470 --> 00:11:43,950 تو ايتاليا؟- ...آره- 183 00:11:43,950 --> 00:11:45,670 و اون چيه؟ 184 00:11:45,670 --> 00:11:47,550 ...اين يه جور 185 00:11:47,550 --> 00:11:49,007 ابزار کمکی خوندنه 186 00:11:49,007 --> 00:11:51,550 به نظر خطرناک مياد 187 00:11:51,550 --> 00:11:53,590 کاملا مرگباره 188 00:11:53,590 --> 00:11:57,190 ولی، ميدونی...نوسانات و ميدان ها 189 00:11:57,190 --> 00:12:00,390 پاپ بنديکت گفته بود تو بيشتر از هر مرد زنده ی ديگه ای 190 00:12:00,390 --> 00:12:01,870 نيازمند اعترافی 191 00:12:01,870 --> 00:12:03,350 ولی وقتی پيشنهادش برات مطرح شد 192 00:12:03,350 --> 00:12:05,870 جواب دادی که «خيلی زياد زمان می بره» 193 00:12:07,430 --> 00:12:11,110 از طرف کليسای کاتوليک پيشنهاد ما سر جاشه 194 00:12:16,270 --> 00:12:19,430 تو شبيه مردی با يک پشيمانی روی وجدانش هستی 195 00:12:24,830 --> 00:12:26,590 تو درخواست کشيش کردی؟ 196 00:12:26,590 --> 00:12:28,310 خب، من که نکردم 197 00:12:31,230 --> 00:12:32,950 ظاهرا من کردم 198 00:12:32,950 --> 00:12:34,950 اجازه بديد مشاوره بگيرم 199 00:12:42,150 --> 00:12:46,007 به تعداد 412 سابقه ی اينچنينی در نمايه ميرايی وجود داره 200 00:12:47,230 --> 00:12:49,430 بنابراين مداخلات مذهبی 201 00:12:49,430 --> 00:12:52,750 به مدت حداکثر پنج دقيقه مجاز هستند 202 00:12:52,750 --> 00:12:54,110 پنج دقيقه 203 00:12:54,110 --> 00:12:57,790 جلاد حالا ميتونه درباره ی روح ابديش صحبت کنه 204 00:12:57,790 --> 00:12:59,270 و درباره ی هر خطری که تهديد گر آن هست 205 00:13:06,110 --> 00:13:07,990 سلام بر تو، گناه کار 206 00:13:07,990 --> 00:13:10,470 تنها در تاريکيست که ما فاش ميگرديم 207 00:13:10,470 --> 00:13:11,790 من هرگز کسی رو دنبال تو نفرستادم 208 00:13:12,790 --> 00:13:17,230 نيکی اگر به دنبال سود و بهره باشد، نيکی نيست 209 00:13:17,230 --> 00:13:20,003 نيکی تنها در ساعت پايانيست که نيکيست 210 00:13:20,003 --> 00:13:22,830 در عميق ترين گودال بدون اميد 211 00:13:22,830 --> 00:13:24,670 بدون شاهد 212 00:13:24,670 --> 00:13:26,150 بدون پاداش 213 00:13:26,150 --> 00:13:29,750 تقوا تنها در پايان کار است که تقواست (extremis=پايان کار) 214 00:13:29,750 --> 00:13:32,310 اين چيزي است که او باور دارد 215 00:13:32,310 --> 00:13:35,750 و پيش از هرچيز، به همين دليل است که دوستش دارم 216 00:13:35,750 --> 00:13:37,670 شوهر من 217 00:13:37,670 --> 00:13:39,790 مرد ديوانه ی من در جعبه 218 00:13:39,790 --> 00:13:41,830 دکتر من 219 00:13:46,350 --> 00:13:48,003 خانمت اگر اينجا بود تاييد نميکرد 220 00:13:48,003 --> 00:13:50,590 تو چه طوري اومدی اينجا؟- از دريليوم دنبالت کردم- 221 00:13:50,590 --> 00:13:53,830 با دستور صريح زن مرحومت، ريور سانگ 222 00:13:53,840 --> 00:13:56,910 هشدار...من مجوز کامل دارم که بزنم شل و پلت کنم 223 00:14:12,430 --> 00:14:16,390 خيلی خب، پس تو کوری و نميخوای دشمنات از قضيه مطلع بشن 224 00:14:16,390 --> 00:14:19,430 درک ميکنم. ولی چرا بايد از بيل هم اين راز رو نگه داری؟ 225 00:14:19,430 --> 00:14:21,190 چون من خوشم نمياد بقيه نگرانم باشن 226 00:14:21,190 --> 00:14:23,790 اطراف من، مردم بايد نگران خودشون باشن 227 00:14:23,790 --> 00:14:26,110 آره، دليل واقعيش رو بهت بگم؟- نه- 228 00:14:26,110 --> 00:14:29,190 چون به محض اينکه به بيل بگی جريان واقعی ميشه 229 00:14:29,190 --> 00:14:31,590 و اون وقت شايد واقعا مجبور باشی باهاش کنار بيای 230 00:14:31,590 --> 00:14:34,630 نکته ی خوبيه. خوب هم گفتيش مطمئنا الان دیگه به بيل نميگم 231 00:14:34,630 --> 00:14:36,110 تو يه احمقی 232 00:14:37,390 --> 00:14:38,590 همه اين رو ميدونن 233 00:14:43,510 --> 00:14:46,190 به زبان لاتين: Qui deve proseguire senza di me. 234 00:14:46,190 --> 00:14:49,110 Il Cardinale Angelo vi condurra alla biblioteca. 235 00:14:49,110 --> 00:14:51,350 «از اينجا به بعد رو بايد بدون من بريد» 236 00:14:51,350 --> 00:14:54,310 «کاردينال انجلو شما رو تا کتابخونه هدايت خواهند کرد» 237 00:14:54,310 --> 00:14:56,950 Possa il Signore illuminare il vostro cammino. 238 00:14:56,950 --> 00:14:59,550 «نور خدا راهنمای مسيرتان باشد» 239 00:14:59,550 --> 00:15:02,007 خب، الان تو اين وضع خدا يه امتحانی بکنه بدک نيست 240 00:15:10,007 --> 00:15:13,110 دروازه ی ورودی هرتيکوم 241 00:15:13,110 --> 00:15:16,710 کتابخانه ی ممنوعه ی متون الحادی 242 00:15:17,750 --> 00:15:21,003 نخستين بار به دست دوست قديميت پاپ بنديکت بنا شده 243 00:15:23,003 --> 00:15:26,110 که هنوز هم محافظ اين مکانه 244 00:15:26,110 --> 00:15:28,150 ای سگ پير 245 00:15:47,110 --> 00:15:51,150 عده ی قليلی ميدونن که اين مکان وجود داره 246 00:15:53,950 --> 00:15:56,150 کتابخانه ی کفر 247 00:15:56,150 --> 00:15:57,510 هرتيکوم 248 00:15:58,590 --> 00:16:00,790 هری پاتر- درست صحبت کن- 249 00:16:03,270 --> 00:16:07,310 لطفا نزديک من بمونيد 250 00:16:07,310 --> 00:16:11,950 معماری اينجا طوری طراحی شده که ناآزموده ها رو گيج کنه 251 00:16:11,950 --> 00:16:13,550 .یه جورایی مثل خود دین 252 00:16:15,007 --> 00:16:16,430 با عینک آفتابی راحتی؟ 253 00:16:17,510 --> 00:16:20,430 همه جا به اندازه کافی تاریک نیست؟- .در تاریکیست که ما فاش می شویم- 254 00:16:24,990 --> 00:16:29,670 ،به خاطر داشته باش، ای گناهکار در تاریکیست که ما فاش می شویم 255 00:16:29,670 --> 00:16:31,190 ...متاسفم، آقایان 256 00:16:32,510 --> 00:16:34,790 .این مشاوره تمام شده 257 00:16:34,790 --> 00:16:36,150 .منم متاسفم 258 00:16:36,150 --> 00:16:39,150 .حکم باید همین الان اجرا بشه 259 00:16:39,150 --> 00:16:42,470 .اگه دوست داری چند دقیقه دیگه هم حرف بزن .هر کاری دلت خواست بکن 260 00:16:42,470 --> 00:16:45,390 .واقعاَ میگم. این کارو بکن .واقعاَ هر کاری که دلت میخواد بکن (ایهام با اصطلاح- معنی دوم: بزن خودت رو بکش) 261 00:16:58,270 --> 00:17:00,390 .قول میدم خوب باشم 262 00:17:00,390 --> 00:17:01,950 .خوب...خوب میشم 263 00:17:01,950 --> 00:17:03,110 .خواهش می کنم 264 00:17:03,110 --> 00:17:04,670 ...بهم یاد بده، بهم یاد بده چطور 265 00:17:05,910 --> 00:17:07,230 .خوب باشم... 266 00:17:08,430 --> 00:17:09,790 .بدون امید 267 00:17:11,190 --> 00:17:12,750 .بدون شاهد 268 00:17:14,150 --> 00:17:15,870 .بدون پاداش 269 00:17:19,950 --> 00:17:21,870 قرارت کی بود حالا؟ 270 00:17:21,870 --> 00:17:23,350 .امم، پنی 271 00:17:23,350 --> 00:17:25,110 .داستانش طولانیه 272 00:17:30,790 --> 00:17:33,190 .قلب هرتیکوم 273 00:17:33,190 --> 00:17:36,510 .خانه ی وریتاس برای بیش از هزار سال 274 00:17:36,510 --> 00:17:38,750 .حقیقت قلب کفره 275 00:17:38,750 --> 00:17:42,310 .و مرگ قلب حقیقته 276 00:17:42,310 --> 00:17:44,910 !هردوتون توی نوشتن ترقه های کریسمس غوغا می کنین 277 00:17:47,003 --> 00:17:49,550 !دکتر- چیه؟- 278 00:17:49,550 --> 00:17:50,950 .نمیدونم 279 00:17:52,430 --> 00:17:54,750 ...اوه، ببین، یه 280 00:17:54,750 --> 00:17:57,430 ،نور مرموز ،که اون گوشه می تابه 281 00:17:57,430 --> 00:18:00,470 .حدوداَ سه متر اون طرف تر 282 00:18:00,470 --> 00:18:02,510 سلام؟ 283 00:18:02,510 --> 00:18:04,270 کی اونجاست؟ 284 00:18:05,350 --> 00:18:07,190 دکتر؟ 285 00:18:07,190 --> 00:18:08,990 !این کتابخانه ممنوعه است 286 00:18:08,990 --> 00:18:10,910 !نه، صبر کن- تو کی هستی؟- 287 00:18:12,630 --> 00:18:14,910 اینجا چی کار می کنی؟ 288 00:18:14,910 --> 00:18:16,270 !حرف بزن 289 00:18:19,003 --> 00:18:20,750 .با من حرف بزن 290 00:18:25,590 --> 00:18:27,390 پشتش چیه؟ پشت اون در چیه؟ 291 00:18:27,390 --> 00:18:28,580 .اونجا هیچ دری نیست 292 00:18:28,830 --> 00:18:30,270 .یه دیواره 293 00:18:38,590 --> 00:18:40,990 .غیر ممکنه. کاملاً غیر ممکنه 294 00:18:43,150 --> 00:18:45,110 .بیاید یه نگاهی به وریتاس بندازیم 295 00:18:45,110 --> 00:18:47,270 .یه حسی بهم میگه جوابامون اونجاست 296 00:18:47,270 --> 00:18:49,190 .باید چک کنم ببینم رخنه ای توی دیوار نباشه 297 00:18:50,710 --> 00:18:54,003 .یه دقیقه ی دیگه قفسو باز می کنم- .حتماً- 298 00:19:11,830 --> 00:19:14,550 !اوه، خدای من 299 00:19:14,550 --> 00:19:15,910 چی شده؟ 300 00:19:20,003 --> 00:19:21,910 .اوه، صبر کن ببینم 301 00:19:23,710 --> 00:19:25,910 .فکر کنم یکی اونجاست 302 00:19:25,910 --> 00:19:28,710 ...آره، خودمونم یه ذره متوجه شدیم 303 00:19:28,710 --> 00:19:30,110 ...متاسفم 304 00:19:31,710 --> 00:19:33,350 .متاسفم 305 00:19:35,470 --> 00:19:37,003 .من فرستادمش 306 00:19:38,590 --> 00:19:40,190 چیو فرستادی؟ 307 00:19:40,190 --> 00:19:41,910 .فرستادمش، بله 308 00:19:41,910 --> 00:19:43,390 چیو کجا فرستادی؟ 309 00:19:45,230 --> 00:19:49,110 !نه، صبر کن! فقط گم میشی 310 00:19:49,110 --> 00:19:52,750 کاردینال آنجلو، یه نفر همین الان .به زور به قفس کتابتون وارد شد 311 00:19:54,150 --> 00:19:56,003 .به قیافش می خورد کشیش باشه 312 00:19:56,003 --> 00:19:57,830 .به قفل شلیک کرده 313 00:19:57,830 --> 00:19:59,430 .اوه، خب، هنوز دور نشده 314 00:20:02,390 --> 00:20:05,110 !اینم از کتابخونه ی ممنوعه ات، کاردینال 315 00:20:09,270 --> 00:20:12,910 .دکتر، اینو ببین .باید مال اون باشه 316 00:20:12,910 --> 00:20:14,310 .یه لپ تاپ 317 00:20:17,470 --> 00:20:19,470 .هی، این پایین وای فای داره 318 00:20:19,470 --> 00:20:22,510 .معلومه که وای فای داره، اینجا کتابخونه اس 319 00:20:22,510 --> 00:20:25,110 یه صندلی مطالعه با کمربند ایمنی؟ 320 00:20:25,110 --> 00:20:27,190 سِرن چیه؟- سرن؟- 321 00:20:27,190 --> 00:20:29,590 .سازمان اروپایی تحقیقات هسته ای 322 00:20:29,590 --> 00:20:33,510 بزرگ ترین آزمایشگاه فیزیک اتمی در دنیا. چرا؟ 323 00:20:33,510 --> 00:20:36,710 ،چون چهار ساعت پیش، احتمالاً اون کشیش 324 00:20:36,710 --> 00:20:40,150 از این کامپیوتر یه نسخه ی ترجمه شده .از وریتاس رو براشون فرستاد 325 00:20:40,150 --> 00:20:42,350 .یادته چی گفت ."گفت"من فرستادمش 326 00:20:43,910 --> 00:20:45,270 .اون وریتاس رو فرستاد 327 00:20:45,270 --> 00:20:47,550 .و سرن همین حالا جوابشو فرستاد- چی گفتن؟- 328 00:20:49,430 --> 00:20:50,750 ".برامون دعا کنید" 329 00:20:50,750 --> 00:20:52,990 از کی تا حالا یه مشت دانشمند درخواست دعا می کنن؟ 330 00:20:52,990 --> 00:20:54,550 .همون وقتی که همه درخواست می کنن 331 00:20:54,550 --> 00:20:57,470 .وقتی که خیلی، خیلی وحشت زده ان 332 00:20:58,670 --> 00:21:00,710 .فیزیکدان های اتمی و کشیش ها 333 00:21:01,750 --> 00:21:03,430 چی می تونه هر دوشون رو بترسونه؟ 334 00:21:08,310 --> 00:21:11,003 ،یارو، هر کی که بوده .یه مدتی رو این پایین گذرونده 335 00:21:11,003 --> 00:21:12,910 .حدس میزنم همون مترجم گمشده باشه 336 00:21:12,910 --> 00:21:16,150 !اوه، امیدوار کننده است- امیدوار کننده؟- 337 00:21:16,150 --> 00:21:18,550 آره، حداقل یه نفر وریتاس رو .خونده و هنوز زنده است 338 00:21:23,470 --> 00:21:25,870 .برید ببینید حالش خوبه یا نه .هر دوتون 339 00:21:25,870 --> 00:21:27,430 .فکر کنم میدونیم حالش خوب نیست 340 00:21:28,750 --> 00:21:30,510 .ما هیچی نمی دونیم 341 00:21:30,510 --> 00:21:33,350 .شاید کمک بخواد، شاید اطلاعات مفید داشته باشه 342 00:21:33,350 --> 00:21:34,620 .اون تقریباَ 16 متر اون طرفیه 343 00:21:34,660 --> 00:21:36,470 میخوای ما رو از سرت باز کنی؟- چرا؟- 344 00:21:36,470 --> 00:21:39,430 چون داری مارو توی تاریکی میفرستی .دنبال یه مرد مسلح 345 00:21:39,430 --> 00:21:41,470 .خب، فکر اینجاشم کردم- !ممنون- 346 00:21:41,470 --> 00:21:44,470 .ناردول، مطمئن شو جلوی بیل راه میری- !اوه، عالی شد- 347 00:21:44,470 --> 00:21:47,550 میخوای اینو بخونی؟ برای همین داری مارو میفرستی بریم؟ 348 00:21:48,710 --> 00:21:51,470 .من اینو بدون شما نمیخونم- .واقعاً میگم، این کارو نمی کنه- 349 00:21:53,003 --> 00:21:55,390 قول میدی؟- .بهم اعتماد کن- 350 00:21:55,390 --> 00:21:56,750 .اگه لازمت داشتیم داد میزنیم 351 00:21:57,750 --> 00:21:59,430 .منم همین طور 352 00:21:59,430 --> 00:22:01,830 وقتی میگه "بهم اعتماد کن" تو هم میترسی؟ 353 00:22:01,830 --> 00:22:04,550 .اگه اینجا کار می کردم، روی خودم صلیب می کشیدم 354 00:22:14,150 --> 00:22:16,750 .بیل، نزدیک من بمون .یه مرد مسلح اینجاست 355 00:22:21,470 --> 00:22:23,003 356 00:22:24,310 --> 00:22:26,590 .باشه، واقعاً نمیخواد این کارو بکنی 357 00:22:26,590 --> 00:22:30,110 .در واقع، حق نداری این کارو بکنی- ،بیل- 358 00:22:30,110 --> 00:22:33,390 ،باید پشت سر من راه بری .درست همون طور که دکتر گفت 359 00:22:33,390 --> 00:22:35,790 !باشه، اصلاً امکان نداره 360 00:22:37,510 --> 00:22:39,750 .خیلی خب، بیل، خانم پاتس 361 00:22:39,750 --> 00:22:42,550 ،من تنها کسی هستم که دیدی و خواهی دید 362 00:22:42,550 --> 00:22:45,430 .که به طور رسمی مجوز شل و پل کردن دکترو داره 363 00:22:45,430 --> 00:22:46,990 .با کمال میل این کارو با تو هم می کنم 364 00:22:46,990 --> 00:22:49,150 اگه تو خودتو با تک تک 365 00:22:49,150 --> 00:22:51,003 راهنمایی هایی که من انجام میدم وفق ندی 366 00:22:51,003 --> 00:22:53,510 که من خودم شخصاً قضاوت می کنم که به صلاحی 367 00:22:53,510 --> 00:22:55,350 .امنیت و زنده موندن خودته 368 00:22:56,790 --> 00:22:58,910 باشه، بیل؟- .باشه- 369 00:22:58,910 --> 00:23:00,150 !خوبه 370 00:23:01,670 --> 00:23:05,007 ناردول، تو مخفیانه آدم خفنی هستی؟ 371 00:23:05,007 --> 00:23:07,003 .هیچ چیز مخفی ای راجع بهش وجود نداره، عروسکم 372 00:23:14,270 --> 00:23:16,550 .خب، این سوالمونو جواب میده 373 00:23:22,990 --> 00:23:25,470 .یه دهانه، مثل اونی که قبلاً دیدیم 374 00:23:25,470 --> 00:23:27,510 .آره، مثل یه دروازه 375 00:23:31,630 --> 00:23:33,630 .حق با توئه- درباره ی چی؟- 376 00:23:34,710 --> 00:23:36,710 .احمقانه است بریم نگاه کنیم 377 00:24:16,310 --> 00:24:18,110 کاردینال آنجلو؟ 378 00:24:18,110 --> 00:24:19,750 .میتونم اینجا از کمکتون استفاده کنم 379 00:24:20,910 --> 00:24:23,670 ...کاملاً مطمئن نیستم این چطور کار می کنه 380 00:24:23,670 --> 00:24:26,710 ،یا موقتاً بینایی منو درست می کنه 381 00:24:26,710 --> 00:24:29,190 .یا مغزمو کاملاً می سوزونه 382 00:24:31,510 --> 00:24:33,550 ...فقط 383 00:24:33,550 --> 00:24:35,007 .یه لحظه بهم وقت بده 384 00:24:51,390 --> 00:24:52,870 .من دوست توام 385 00:24:54,710 --> 00:24:57,390 .هیچ فرقی ایجاد نمی کنه- .میدونم نمی کنه- 386 00:24:57,390 --> 00:25:00,003 .میدونم که دارم میمیرم 387 00:25:00,003 --> 00:25:01,750 .باید حقیقتو...بگم 388 00:25:03,670 --> 00:25:05,007 .بدون امید 389 00:25:06,510 --> 00:25:08,430 .بدون شاهد 390 00:25:08,430 --> 00:25:09,830 .بدون پاداش 391 00:25:12,750 --> 00:25:14,910 .من دوست تو هستم 392 00:25:26,790 --> 00:25:29,470 بنابر سوگندم به عنوان ...یک تایم لردِ پرایدونین چپتر 393 00:25:31,003 --> 00:25:32,710 ...من از این بدن ... 394 00:25:34,590 --> 00:25:36,310 .برای هزار سال محافظت خواهم کرد... 395 00:25:57,270 --> 00:25:59,470 سلام؟- .سلام- 396 00:25:59,470 --> 00:26:00,950 شما کی هستید؟ 397 00:26:00,950 --> 00:26:03,470 اجازه نامه ی طبقه ی سومو دارید؟ 398 00:26:03,470 --> 00:26:06,230 طبقه ی سوم کجا؟- "!کجا؟"- 399 00:26:06,230 --> 00:26:07,870 کجا؟ 400 00:26:08,870 --> 00:26:10,310 !پنتاگون 401 00:26:23,110 --> 00:26:26,003 ...خب، پنتاگون از اونجاست- .آره- 402 00:26:26,003 --> 00:26:28,390 ...و...و...و واتیکان 403 00:26:30,007 --> 00:26:31,550 .از اونجاست- .آره- 404 00:26:32,710 --> 00:26:34,470 موندم این به کجا ختم میشه؟ 405 00:26:34,470 --> 00:26:37,270 این چیه؟ چطور ممکنه؟ 406 00:26:37,270 --> 00:26:40,710 .تکنولوژی بیگانه. بیا بریم ببینیم دیگه چیا دارن 407 00:26:40,710 --> 00:26:42,270 ...اوه 408 00:26:42,270 --> 00:26:43,870 !بیل، بیا یه نگاهی به این بنداز 409 00:26:52,990 --> 00:26:55,350 !اوه، سلام 410 00:26:55,350 --> 00:26:57,310 میاید یا نه؟ 411 00:26:57,310 --> 00:26:58,830 کجا میایم؟ 412 00:26:58,830 --> 00:27:00,710 .همه مون توی کافه تریاییم 413 00:27:00,710 --> 00:27:02,990 .نباید از دستش بدید 414 00:27:02,990 --> 00:27:04,350 چرا؟ 415 00:27:05,790 --> 00:27:07,750 .وقتی میریم، همه با هم میریم 416 00:27:09,630 --> 00:27:11,910 !زود باشید 417 00:27:32,150 --> 00:27:34,990 .کاردینال، کار کرد. می تونم ببینم 418 00:27:36,350 --> 00:27:38,230 .نه به اندازه ی کافی خوب، نه هنوز 419 00:27:40,910 --> 00:27:42,150 ،قضیه ی جهان اینه که 420 00:27:42,150 --> 00:27:44,110 همیشه می تونی هر چیزی که ...نیاز داری رو قرض بگیری 421 00:27:45,870 --> 00:27:47,910 .تا زمانی که بهاشو بپردازی 422 00:27:47,910 --> 00:27:51,470 .همین الان از آینده ام قرض گرفتم 423 00:27:51,470 --> 00:27:53,950 ،چند دقیقه بیناییِ درست حسابی میگیرم 424 00:27:53,950 --> 00:27:57,310 .ولی یه چیزی رو...از دست میدم 425 00:27:57,310 --> 00:28:00,230 .شاید همه ی ریجنریشن های آینده ام نابینا باشن 426 00:28:00,230 --> 00:28:02,870 .شاید دیگه هیچ وقت ریجنریت نکنم 427 00:28:02,870 --> 00:28:05,110 .شاید تا بیست دقیقه ی دیگه بمیرم 428 00:28:05,110 --> 00:28:06,630 ...ولی 429 00:28:06,630 --> 00:28:09,670 !میتونم اینو بخونم 430 00:28:10,670 --> 00:28:14,470 حالا، هیچ ایده ای ندارم این .چطور می تونه روم اثر بذاره 431 00:28:14,470 --> 00:28:19,190 پس احمقانه است اگه اقدامات احتیاطی .تدارک دیده شده رو رد کنم 432 00:28:19,190 --> 00:28:20,670 میشه کمکم کنی، لطفاً؟ 433 00:28:20,670 --> 00:28:22,550 میشه کمکم کنی؟ 434 00:28:27,950 --> 00:28:29,590 میدونی، کلی کتاب خوندم 435 00:28:29,590 --> 00:28:31,710 .که این صندلی میتونست براشون واقعاً مفید باشه 436 00:28:31,710 --> 00:28:33,830 !موبی دیک 437 00:28:33,830 --> 00:28:36,150 !واقعاً میگم، خفه شو و برو برس به نهنگه دیگه 438 00:28:40,910 --> 00:28:43,190 دوستان و خانواده رو هم دعوت کردی؟ 439 00:28:50,150 --> 00:28:52,310 ...این همون داستان قدیمیه (اشاره به سرود مسیحی) 440 00:28:52,310 --> 00:28:54,990 .اونا هیچ وقت سر صبح خوب به نظر نمیان 441 00:28:56,550 --> 00:29:00,007 خداحافظی با حقیقت؟ !من راه درازی اومدم که این کتاب رو بخونم 442 00:29:00,007 --> 00:29:02,003 .آخرین بار که شمردم دو هزار سال بود 443 00:29:03,830 --> 00:29:05,190 ،اگه نمی خوای که من بخونمش 444 00:29:05,190 --> 00:29:07,310 هرموقع که می خواستی می تونستی جلوم رو بگیری 445 00:29:07,310 --> 00:29:08,910 .چرا بازی درمیارید؟ این که بازی نیست 446 00:29:08,910 --> 00:29:11,630 .این یه بازیه 447 00:29:11,630 --> 00:29:13,190 .خوبه، چون من می برم 448 00:29:14,790 --> 00:29:16,270 !دکتر 449 00:29:17,750 --> 00:29:19,350 !دکتر 450 00:29:28,190 --> 00:29:30,710 .دکتر، وریتاس دست ماست 451 00:29:44,870 --> 00:29:47,003 .بیاید، بیاید، بیاید، بیاید 452 00:29:47,003 --> 00:29:50,270 ...سرن- جایی که یارو وریتاس رو فرستاد- 453 00:29:50,270 --> 00:29:51,470 !خانم ها و آقایون 454 00:29:52,990 --> 00:29:54,910 !توجه کنید لطفاً 455 00:29:58,470 --> 00:30:00,470 ،من همه جا بودم 456 00:30:00,470 --> 00:30:03,590 .و همه چیز رو چک کردم .همه چیز آماده ی رفتنه 457 00:30:04,950 --> 00:30:06,350 .پنج دقیقه 458 00:30:07,350 --> 00:30:09,310 !آخرین نوشیدنیا لطفاً 459 00:30:26,390 --> 00:30:28,007 .زیر میزارو نگاه کن 460 00:30:39,510 --> 00:30:41,270 .اوه خدای من 461 00:31:18,150 --> 00:31:19,990 ...اوه، نه 462 00:31:19,990 --> 00:31:21,510 !اوه، نه 463 00:31:23,390 --> 00:31:25,003 !نه، الان نه 464 00:31:26,870 --> 00:31:28,190 !نه، نه، نه، نه 465 00:32:11,270 --> 00:32:13,270 .شراب حقیقت 466 00:32:13,270 --> 00:32:14,790 برای چی این کارو می کنید؟ 467 00:32:14,790 --> 00:32:16,390 !شما مواد منفجره دارید 468 00:32:16,390 --> 00:32:18,270 .داریم دنیارو نجات میدیم 469 00:32:18,270 --> 00:32:19,870 .می دونی، ما باید بریم 470 00:32:19,870 --> 00:32:21,950 .احتمالاً حتی باید بدویم 471 00:32:21,950 --> 00:32:24,670 منفجر کردن خودتون چطوری دنیا رو نجات میده؟ 472 00:32:24,670 --> 00:32:27,670 !بخاطر اینکه این دنیا نیست 473 00:32:27,670 --> 00:32:29,007 این چی نیست؟ 474 00:32:29,007 --> 00:32:30,710 .بیل، وقت...یه کوچولو داره تموم میشه 475 00:32:31,710 --> 00:32:32,950 .شماها نخوندینش 476 00:32:33,990 --> 00:32:35,790 .شماها وریتاس رو نخوندید 477 00:32:35,790 --> 00:32:38,790 !ببخشید، دوست داشتیم بخونیم، ولی باید عجله کنیم 478 00:32:38,790 --> 00:32:41,003 .یه عدد رو انتخاب کنید 479 00:32:41,003 --> 00:32:43,150 ،هر عددی 480 00:32:43,150 --> 00:32:45,510 .هر دوتون، حالا 481 00:32:46,670 --> 00:32:49,470 .و وقتی زدم روی میز، بگیدش 482 00:32:54,590 --> 00:32:56,007 36. 483 00:32:58,950 --> 00:33:01,007 .بازم امتحان کنید. ادامه بدید 484 00:33:03,003 --> 00:33:04,590 17. 485 00:33:04,590 --> 00:33:07,950 دوباره، متوقف نشید .هر بار که زدم روی میز بگید 486 00:33:09,007 --> 00:33:11,110 9. 487 00:33:11,110 --> 00:33:12,150 48. 488 00:33:12,150 --> 00:33:13,550 103. 489 00:33:13,550 --> 00:33:15,003 .یه میلیون 490 00:33:15,003 --> 00:33:16,830 7,000,000,007. 491 00:33:16,830 --> 00:33:18,003 492 00:33:18,003 --> 00:33:19,630 67. 493 00:33:19,630 --> 00:33:21,470 905. 494 00:33:21,470 --> 00:33:24,190 20,460. 495 00:33:24,190 --> 00:33:25,390 12. 496 00:33:25,390 --> 00:33:27,550 4. 497 00:33:27,550 --> 00:33:30,190 87. 498 00:33:30,190 --> 00:33:31,870 - 702! این دیگه چیه؟- 499 00:33:31,870 --> 00:33:33,550 چطوری این کارو می کنید؟ 500 00:33:33,550 --> 00:33:35,270 .این یه تسته 501 00:33:35,270 --> 00:33:36,910 .این یه تست سایه ست 502 00:33:36,910 --> 00:33:41,110 .من واقعاً خیلی متاسفم 503 00:33:48,150 --> 00:33:50,350 ،یازده، ده، نه 504 00:33:50,350 --> 00:33:53,007 ،هشت، هفت 505 00:33:53,007 --> 00:33:54,830 ،شیش، پنج 506 00:33:54,830 --> 00:33:57,150 ،چهار، سه 507 00:33:57,150 --> 00:33:58,870 !دو، یک 508 00:34:01,550 --> 00:34:03,670 باشه، قضیه چی بود؟ 509 00:34:03,670 --> 00:34:05,270 اون عددا، چطوری اون کارو کردن؟ 510 00:34:05,270 --> 00:34:06,790 !اووه 511 00:34:06,790 --> 00:34:09,350 !اوه، اوووه 512 00:34:09,350 --> 00:34:11,230 تو خوبی؟- !نه- 513 00:34:12,590 --> 00:34:13,710 ...آره 514 00:34:13,710 --> 00:34:15,150 !نه 515 00:34:16,190 --> 00:34:17,670 .یه نفر از اینجا گذشته 516 00:34:20,470 --> 00:34:22,910 .می تونه دکتر باشه 517 00:34:23,910 --> 00:34:27,510 اون چیزا، شبیه چی هستن؟ 518 00:34:27,510 --> 00:34:28,520 .پروژکتور 519 00:34:28,530 --> 00:34:30,980 .دقیقاً- آره، اونا دروازه هارو تصویر میکنن- 520 00:34:31,007 --> 00:34:33,870 نه، این کارو نمی کنن .اونا همه چیز رو تصویر میکنن 521 00:34:33,870 --> 00:34:36,470 !اون دنیاها، همشون طراحی شده ن 522 00:34:36,470 --> 00:34:39,670 .پنتاگون، واتیکان، سرن- اونا واقعی نیستن؟- 523 00:34:39,670 --> 00:34:41,510 !نه، نه! اونا هولوگرامن 524 00:34:41,510 --> 00:34:44,750 اونا شبیه سازی هولوگرامی هستن !و آدمای داخلشون هم همینطور 525 00:34:44,750 --> 00:34:46,510 ببخشید، چی؟ 526 00:34:46,510 --> 00:34:48,390 می دونی، مثل عرشه ی بدل داخل استار ترک 527 00:34:48,390 --> 00:34:50,230 .یا یه وی آر خیلی شیک بدون هدست 528 00:34:50,230 --> 00:34:53,950 پشت اونا، اون مکانا، رسماً جی تی ایه 529 00:34:53,960 --> 00:34:55,790 !ولی نمی تونه اینطور باشه 530 00:34:55,790 --> 00:34:58,590 !هست! به تکنولوژی نگاه کن !قطعاً هست 531 00:34:59,630 --> 00:35:01,470 چی، ببخشید، اصلاً حرفات منطقی نیست 532 00:35:01,470 --> 00:35:03,470 کی ما سر از یه بازی کامپیوتری درآوردیم؟ 533 00:35:03,470 --> 00:35:04,710 از کی شروع شده؟ 534 00:35:04,710 --> 00:35:08,150 نمی دونم. شاید وقتی که رسیدیم به واتیکان؟ 535 00:35:08,150 --> 00:35:10,950 ولی من خودم تاردیس رو برنامه ریزی کردم ما روی مقصد بودیم 536 00:35:10,950 --> 00:35:13,510 رفتیم به واتیکان، واقعیه، مطمئنم 537 00:35:15,003 --> 00:35:16,007 !اوه 538 00:35:16,007 --> 00:35:17,510 اوه"؟" 539 00:35:17,510 --> 00:35:22,230 اون دستگاها، اونا شبیه سازی رو طراحی می کنن 540 00:35:22,230 --> 00:35:24,007 ...آره 541 00:35:24,007 --> 00:35:26,003 ...و من فقط برام سواله 542 00:35:28,390 --> 00:35:32,510 چی میشه اگه ما بریم بیرون از 543 00:35:32,510 --> 00:35:34,310 نور پروژکتور؟ 544 00:35:35,550 --> 00:35:37,150 .نذار که حق با من باشه 545 00:35:37,150 --> 00:35:39,630 .خواهش می کنم، نذار که حق با من باشه 546 00:35:45,007 --> 00:35:46,710 547 00:35:46,710 --> 00:35:48,550 !من بخشی ازشم 548 00:35:48,550 --> 00:35:50,350 !من بخشی از شبیه سازی ام 549 00:35:50,350 --> 00:35:53,007 !بیل، من واقعی نیستم 550 00:35:53,007 --> 00:35:55,270 !...بیل 551 00:35:55,270 --> 00:35:56,950 !ناردول 552 00:36:14,190 --> 00:36:15,670 دکتر؟ 553 00:36:19,910 --> 00:36:21,310 !دکتر 554 00:36:53,830 --> 00:36:55,350 بیل، این تویی؟ 555 00:36:57,003 --> 00:36:58,310 .سلام، دکتر 556 00:37:00,750 --> 00:37:02,390 این رئیس جمهوره؟ 557 00:37:03,870 --> 00:37:05,430 .بود 558 00:37:12,550 --> 00:37:14,950 .اینطور برداشت می کنم که وریتاس رو خونده 559 00:37:14,950 --> 00:37:16,430 .منم خوندم 560 00:37:19,007 --> 00:37:20,830 ...خب 561 00:37:20,830 --> 00:37:22,710 .من بهش گوش دادم 562 00:37:22,710 --> 00:37:26,510 یه چیزی اینجا هست که برات .با صدای بلند می خونه. خیلی بدرد بخوره 563 00:37:26,510 --> 00:37:28,630 دیگه کی به ناردول نیاز داره؟ 564 00:37:30,590 --> 00:37:32,007 ناردول کجاست؟ 565 00:37:36,430 --> 00:37:39,550 من می خوام بدونم که چی واقعیه و چی واقعی نیست 566 00:37:39,550 --> 00:37:42,007 مگه همه مون همینو نمیخوایم؟- .بازی درنیار- 567 00:37:42,007 --> 00:37:43,510 .بهم بگو 568 00:37:54,870 --> 00:37:56,830 ...وریتاس توضیح میده 569 00:37:58,003 --> 00:38:00,950 درباره ی یک شیطان خبیث .که می خواد جهان رو تصرف کنه 570 00:38:02,910 --> 00:38:04,790 ،ولی برای انجام این کار 571 00:38:04,790 --> 00:38:06,750 .اول باید درباره ش یاد بگیره 572 00:38:06,750 --> 00:38:08,590 ...پس، یه دنیای سایه ای خلق می کنه 573 00:38:09,910 --> 00:38:12,630 یه دنیا برای اینکه تصرف و فتح کردن رو تمرین کنه 574 00:38:13,910 --> 00:38:16,190 پر از آدم های سایه وار که فکر می کنن واقعی هستن 575 00:38:16,190 --> 00:38:18,390 ...یه چیز بود 576 00:38:18,390 --> 00:38:20,270 تست سایه؟ 577 00:38:20,270 --> 00:38:22,750 اگه شک داری که واقعی هستی یا نه 578 00:38:22,750 --> 00:38:26,007 وریتاس دعوتت می کنه که هرچقدر عدد رو دوست داری بنویسی 579 00:38:26,007 --> 00:38:28,550 ،هر اندازه ای، به هر ترتیبی 580 00:38:28,550 --> 00:38:30,870 .و بعد صفحه رو برگردونی 581 00:38:30,870 --> 00:38:33,270 .همه ی اون اعداد به همون ترتیب 582 00:38:34,310 --> 00:38:35,350 .آره 583 00:38:40,350 --> 00:38:43,350 .بیا داستان رو به روز کنیم، بیل 584 00:38:43,350 --> 00:38:45,750 یه گونه ی بیگانه رو تصور کن 585 00:38:45,750 --> 00:38:47,350 ...با قدرت زیاد 586 00:38:48,910 --> 00:38:51,950 و کمال، و می خواد که زمین رو بگیره 587 00:38:53,190 --> 00:38:54,550 .پس یه شبیه سازی رو اجرا می کنه 588 00:38:55,950 --> 00:38:59,630 یه شبیه سازی هولوگرامی از تمام تاریخچه ی زمین 589 00:38:59,630 --> 00:39:03,350 .و هر شخص زنده ای روی سطح اون 590 00:39:03,350 --> 00:39:05,270 یه زمین تمرینی 591 00:39:05,270 --> 00:39:10,110 تا توانایی های جمعیت ساکنش رو ارزیابی کنه 592 00:39:10,110 --> 00:39:12,630 بخصوص اونایی که به اندازه ی کافی باهوش هستن 593 00:39:12,630 --> 00:39:15,390 که بفهمن اونا فقط افرادی شبیه سازی شده ان 594 00:39:15,390 --> 00:39:17,790 .داخل یه بازی کامپیوتری بزرگ 595 00:39:20,003 --> 00:39:21,550 ...ولی این...این 596 00:39:21,550 --> 00:39:23,910 .این واقعیه 597 00:39:23,910 --> 00:39:25,710 .من حسش می کنم 598 00:39:28,003 --> 00:39:30,310 کامپیوترا کارشون با اعداد رندوم خوب نیست 599 00:39:32,150 --> 00:39:34,390 تو از یه فرد کامپیوتری شبیه سازی شده بخواه که 600 00:39:34,390 --> 00:39:36,950 ،یه رشته ی اتفاقی از اعداد رو به وجود بیاره 601 00:39:36,950 --> 00:39:39,670 .نتیجه واقعاً اتفاقی نمیشه 602 00:39:41,910 --> 00:39:44,310 و اگر همه ی آدمای شبیه سازی شده 603 00:39:44,310 --> 00:39:47,470 ،بخشی از یه برنامه ی کامپیوتری مشابه باشن 604 00:39:47,470 --> 00:39:50,750 اون وقت، همه شون یه رشته ی مشابه رو تولید می کنن 605 00:39:51,990 --> 00:39:54,670 .دقیقاً همون اعداد 606 00:39:55,670 --> 00:39:56,990 ...اعداد 607 00:39:59,550 --> 00:40:02,150 .من هم گفتمشون 608 00:40:02,150 --> 00:40:03,630 .می دونم 609 00:40:05,270 --> 00:40:06,830 .منم گفتم 610 00:40:08,190 --> 00:40:12,350 مشکل اینه که، وقتی شبیه سازی ها اونقدر آگاهی مستقل پیدا می کنن 611 00:40:12,350 --> 00:40:14,670 ،که متوجه بشن چی هستن 612 00:40:14,670 --> 00:40:16,950 .این خطر وجود داره که شورش کنن 613 00:40:16,950 --> 00:40:18,510 ...اون مرگ ها 614 00:40:19,590 --> 00:40:20,990 .اونا خودکشی نبودن.. 615 00:40:20,990 --> 00:40:22,310 ...اونا آدمایی بودن که 616 00:40:25,390 --> 00:40:27,007 .فرار کردن.. 617 00:40:27,007 --> 00:40:28,990 ...مثل اینه که، ام 618 00:40:30,150 --> 00:40:33,990 سوپر ماریو بفهمه که چه خبره 619 00:40:35,990 --> 00:40:38,350 ،خودش رو از بازی حذف کنه 620 00:40:38,350 --> 00:40:40,590 .چونکه از مردن خسته شده 621 00:40:43,003 --> 00:40:45,910 !نه، من واقعیم. من حس می کنم واقعیم 622 00:40:45,910 --> 00:40:49,910 اون آدمای الکی ای که توی بازیای کامپیوتری بهشون شلیک می کنی 623 00:40:52,390 --> 00:40:54,390 .حالا دیگه می دونی- چیو می دونم؟- 624 00:40:54,390 --> 00:40:55,910 .فکر می کنن که واقعی هستن 625 00:40:55,910 --> 00:40:57,190 .اونا حسش می کنن 626 00:40:58,670 --> 00:41:00,230 .ما حسش می کنیم 627 00:41:07,110 --> 00:41:08,750 ...کمکم کن 628 00:41:10,150 --> 00:41:12,630 ...کمکم کن- بیل، چه بلایی داره سرت میاد؟- 629 00:41:12,630 --> 00:41:14,390 !...نجاتم بده 630 00:41:21,510 --> 00:41:22,870 بیل، تو اونجایی؟ 631 00:41:22,870 --> 00:41:24,790 .اون واقعی نبود 632 00:41:24,790 --> 00:41:26,590 .تو هم واقعی نیستی 633 00:41:26,590 --> 00:41:28,750 .نه، نیستم. من یه سایه هستم 634 00:41:28,750 --> 00:41:31,990 یه دکتر عروسکی برای شما که تمرین کشتن بکنید 635 00:41:31,990 --> 00:41:35,430 .ما تورو بارها کشتیم 636 00:41:35,430 --> 00:41:37,910 پس الان منتظر چی هستید؟ چرا الان من رو نمی کشید؟ 637 00:41:37,910 --> 00:41:40,003 .تو عذاب می کشی 638 00:41:40,003 --> 00:41:42,710 .درد اطلاعاته 639 00:41:43,950 --> 00:41:46,150 .اطلاعات جمع میشه 640 00:41:48,910 --> 00:41:52,007 !من رو خاموش کن، من رو خاموش کن 641 00:41:53,190 --> 00:41:55,630 .من هیچی ندارم. نه حتی امید 642 00:41:57,003 --> 00:41:58,710 .بدون امید 643 00:41:59,870 --> 00:42:01,670 .بدون شاهد 644 00:42:01,670 --> 00:42:03,630 .بدون پاداش 645 00:42:11,670 --> 00:42:13,110 .جالبه 646 00:42:15,750 --> 00:42:17,390 .من به چیز زیادی معتقد نیستم 647 00:42:20,910 --> 00:42:22,670 .مطمئن نیستم اصلا به چیزی معتقد باشم 648 00:42:25,910 --> 00:42:27,110 ...ولی در حال حاضر 649 00:42:29,190 --> 00:42:31,007 .اعتقاد تنها چیزیه که من هستم 650 00:42:35,270 --> 00:42:37,990 ...تقوا تنها در پایان کار است که 651 00:42:37,990 --> 00:42:39,470 .تقواست 652 00:42:41,430 --> 00:42:44,870 برداشتم اینه که قصدتون تهاجم به زمینه؟ 653 00:42:44,870 --> 00:42:48,470 .شبیه سازی هایی اجرا شدن 654 00:42:48,470 --> 00:42:50,750 .زمین مال ما میشه 655 00:42:50,750 --> 00:42:55,790 خب، این رو یه هشدار در آستانه ی جنگ 656 00:42:55,790 --> 00:42:57,310 .من دکتر هستم 657 00:42:59,590 --> 00:43:03,310 .من چیزی هستم که بین شما و اونا می ایسته 658 00:43:03,310 --> 00:43:06,510 .تو دکتر نیستی .تو واقعی نیستی 659 00:43:06,510 --> 00:43:09,470 اوه، نباید حتماً واقعی باشی که دکتر باشی 660 00:43:10,950 --> 00:43:13,150 تا وقتی که هرگز تسلیم نشی 661 00:43:15,790 --> 00:43:19,830 تا وقتی که همیشه آدم بدها رو گول بزنی که بیافتن تو تله ی خودشون 662 00:43:21,350 --> 00:43:26,110 و این تله ایه که شما داخلش میفتید .شبیه سازی شما، بیش از حد خوبه 663 00:43:30,430 --> 00:43:32,470 اینارو می بینی؟ 664 00:43:32,470 --> 00:43:33,710 .اینا تنظیم شدن که ضبط کنن 665 00:43:33,710 --> 00:43:35,550 ،من کورم، می بینی 666 00:43:35,550 --> 00:43:38,550 پس من بطور ذهنی به اینا وصل شدم 667 00:43:38,550 --> 00:43:43,870 پس اطلاعات حافظه ی من از چند ساعت گذشته .همچنان دست نخورده این داخل می مونه 668 00:43:43,870 --> 00:43:47,630 !اطلاعات درباره ی شما- تو واقعی نیستی- 669 00:43:47,630 --> 00:43:49,270 .هیچ کاری نیست که بتونی انجام بدی 670 00:43:52,550 --> 00:43:55,590 همیشه یه کاری هست که ،از داخل کامپیوتر می تونی انجام بدی 671 00:43:55,590 --> 00:43:58,750 حتی اگر یه زیرروال .کوچولو هم باشی، می تونی انجامش بدی 672 00:43:58,750 --> 00:44:00,990 ...تو همیشه می تونی 673 00:44:00,990 --> 00:44:02,550 !ایمیل بفرستی 674 00:44:04,630 --> 00:44:05,860 فایل حافظه در حال بارگزاری 675 00:44:06,110 --> 00:44:08,430 داری چی کار می کنی؟ 676 00:44:08,430 --> 00:44:11,550 ،کاری رو می کنم که وقتی دنیا در خطره .همه انجام میدن 677 00:44:11,550 --> 00:44:13,110 .دارم دکتر رو خبر می کنم 678 00:44:13,110 --> 00:44:14,430 ."فشار "ارسال 679 00:44:20,670 --> 00:44:22,470 اتمام ضبط 680 00:44:51,710 --> 00:44:54,950 !دارم انجامش میدم، دارم انجامش میدم .مقاله رو، دارم انجامش میدم 681 00:44:54,950 --> 00:44:56,630 تو سر قراری؟- .نه- 682 00:44:56,630 --> 00:44:58,920 مطمئنی؟- فکر کنم اگه بودم یه جوری می فهمیدم- 683 00:44:58,920 --> 00:45:00,960 پنی چی؟ دختری به اسم پنی میشناسی؟ 684 00:45:00,970 --> 00:45:02,003 .خب، آره 685 00:45:02,003 --> 00:45:03,870 اون چجوریه؟- .از سر من زیاده- 686 00:45:03,870 --> 00:45:06,350 نه- ببخشید، چی؟ نه؟- 687 00:45:06,370 --> 00:45:08,230 .نه- یعنی چی که "نه"؟- 688 00:45:08,230 --> 00:45:10,470 یعنی اینکه من یه نابغه ی خوشتیپ ترسناک از فضا هستم 689 00:45:10,470 --> 00:45:12,400 ".و من بهت میگم "نه، اون از سر تو زیاد نیست 690 00:45:12,400 --> 00:45:13,350 ...باشه، خب 691 00:45:13,360 --> 00:45:15,670 .شاید فردا بهش زنگ بزنم- .امشب بهش زنگ بزن- 692 00:45:15,670 --> 00:45:18,003 امشب؟- .یه چیزی تو راهه، بیل- 693 00:45:18,003 --> 00:45:21,830 یه چیز خیلی بزرگ، و احتمالاً یه چیز خیلی خیلی بد 694 00:45:21,830 --> 00:45:25,230 و این حس رو دارم که .قراره حسابی سرمون شلوغ بشه 695 00:45:25,230 --> 00:45:27,390 .امشب بهش زنگ بزن 696 00:45:42,790 --> 00:45:44,430 .گوش کن 697 00:45:44,430 --> 00:45:45,750 اگه کار به اونجا بکشه 698 00:45:45,750 --> 00:45:49,510 اگه تو تنها چیزی هستی که ...برام مونده، پس من به کمکت نیاز دارم 699 00:45:49,510 --> 00:45:51,007 .تو گفتی که دوست من هستی 700 00:45:54,630 --> 00:45:56,630 !هوی! بکش...بکش کنار 701 00:45:58,003 --> 00:45:59,870 !من همین الان اعدام شدما 702 00:45:59,870 --> 00:46:01,510 .یه کم احترام نشون بدید 703 00:46:01,510 --> 00:46:03,630 .اون...اون زنده ست 704 00:46:03,630 --> 00:46:05,870 من فقط کمی خوابآلود بودم، باشه؟ 705 00:46:05,870 --> 00:46:07,270 .حالا نمیخواد انقد سرش بحث کنیم 706 00:46:07,270 --> 00:46:08,550 .خفه شو 707 00:46:10,710 --> 00:46:12,470 .شب خوش 708 00:46:12,470 --> 00:46:14,510 .معلومه که اون نمرده 709 00:46:14,510 --> 00:46:15,870 .اون یکی از دوستای منه 710 00:46:15,880 --> 00:46:17,890 ممکنه کمی با سیم کشیتون ور رفته باشم 711 00:46:17,890 --> 00:46:19,390 .تو یه پیمان بستی 712 00:46:19,390 --> 00:46:22,003 من پیمان بستم که از بدنش .برای هزار سال نگهداری می کنم 713 00:46:22,003 --> 00:46:23,430 ."هیچ کس نگفت "مرده 714 00:46:23,440 --> 00:46:25,110 .تو نمی تونی این کارو بکنی 715 00:46:25,110 --> 00:46:27,270 .تو این سیاره رو زنده ترک نمی کنی 716 00:46:27,270 --> 00:46:30,950 یه لطفی بهم بکن نمایه ی میرایی، "دکتر" رو نگاه بنداز 717 00:46:30,950 --> 00:46:34,830 تو هم اطلاعات ثبت شده داری ...مثل هر موجود دیگه ای 718 00:46:34,830 --> 00:46:36,390 ."تحت عنوان "دلیل مرگ 719 00:46:36,390 --> 00:46:38,310 720 00:46:40,470 --> 00:46:43,830 ...انگار که تو 721 00:46:43,830 --> 00:46:48,590 سابقه ی مرگ و میر تحسین برانگیزی .داری که اعتبارشون مال توئه 722 00:46:51,750 --> 00:46:54,430 .سابقه ی کاملاً قابل توجه 723 00:46:55,870 --> 00:46:57,670 کجا دارید میرید؟ 724 00:46:57,670 --> 00:46:58,830 !اون غیر مسلحه 725 00:46:58,830 --> 00:47:01,590 تو غیر مسلحی دیگه؟- .همیشه- 726 00:47:05,670 --> 00:47:08,230 تو تنهایی؟- .اغلب- 727 00:47:08,230 --> 00:47:11,110 .تو اونی هستی که باید بترسه- .هرگز- 728 00:47:11,110 --> 00:47:12,510 .روز خوبی داشته بشی پس 729 00:47:16,270 --> 00:47:19,230 ناردول، کمکم کن که میسی رو ببرم داخل گاوصندوق 730 00:47:23,590 --> 00:47:27,430 ،یه چیزی داره از راه میرسه، میسی .و من کورم 731 00:47:27,430 --> 00:47:30,950 چطور می تونم نجاتشون بدم وقتی که توی تاریکی گم شدم؟ 732 00:47:42,600 --> 00:47:45,880 733 00:48:09,800 --> 00:48:11,510 734 00:48:11,510 --> 00:48:14,470 بهم بگو که چی می بینی؟- .یه هرم پنج هزار سالس- 735 00:48:14,470 --> 00:48:17,470 یه مشکل کوچولو، دیروز اینجا نبوده 736 00:48:17,470 --> 00:48:19,670 اون موجودات داخل هرم داشتن شمارو مطالعه می کردن 737 00:48:19,670 --> 00:48:22,990 و اونا دقیقاً این لحظه و دقیقاً این مکان رو انتخاب کردن 738 00:48:24,007 --> 00:48:25,430 دکتر مشکلش چیه؟ 739 00:48:25,430 --> 00:48:28,390 دروغ گفتم، من از زمان کزم فورج کور بودم 740 00:48:28,390 --> 00:48:29,950 .حملاتتون رو هماهنگ کنید 741 00:48:29,950 --> 00:48:32,007 .اونا برای صلح به اینجا نیومدن 742 00:48:32,007 --> 00:48:34,550 .ما این سیاره و مردمش رو میگیریم 743 00:48:34,550 --> 00:48:36,830 زندگی روی زمین 744 00:48:36,830 --> 00:48:39,630 .بدست خود بشریت متوقف میشه