1
00:05:58,400 --> 00:06:06,500
هماهنگ شده با نسخهweb-dlتوسط:aidenvn97
هووین، تنها مرجع فارسی زبان دکتر هو
DoctorWhoIran :کانال تلگرام
www.whovian.ir / www.doctorwho.ir
1
00:00:08,742 --> 00:00:11,821
مدت ها پیش، در میادین نبرد بریتانیا
2
00:00:11,866 --> 00:00:13,981
ارتشی از دشمنان به یکدیگر پیوستند
3
00:00:14,030 --> 00:00:16,376
تا با خصمی شکست ناپذیر روبه رو شوند
4
00:00:16,439 --> 00:00:19,837
که فراتر از وحشیانه ترین کابوس هایشان بود
5
00:00:20,102 --> 00:00:22,382
6
00:00:25,102 --> 00:00:29,276
این ارتش بی نظیر خونین ترین
نبردها را جنگید و پیروز شد
7
00:00:31,142 --> 00:00:33,513
ولی فقط موقت
8
00:00:33,582 --> 00:00:36,312
خصم آنها چنان بی رحم بود
9
00:00:36,342 --> 00:00:39,280
که ترس مطلق در وجودشان گذاشت
10
00:00:39,569 --> 00:00:41,495
پس آنها یک عهد بستند
11
00:00:41,782 --> 00:00:46,159
آنها بدن در هم شکسته ی حریفشان را
...به سه قسمت تقسیم کردند
12
00:00:48,013 --> 00:00:51,185
تا در نقاط مختلفی از جهان دفن شوند...
13
00:00:51,254 --> 00:00:52,936
و عهد کردند مکان های دفن
14
00:00:52,990 --> 00:00:56,209
همیشه برای احتیاط محافظت شوند
15
00:00:57,514 --> 00:00:59,948
16
00:01:01,502 --> 00:01:04,432
هر سه پیمان رازداری بستند
17
00:01:04,782 --> 00:01:06,314
خصم دهشتناک
18
00:01:06,361 --> 00:01:08,932
باید از تاریخ پاک می شد
19
00:01:09,572 --> 00:01:12,152
سه نگهبان راهی سفر درازشان
20
00:01:12,191 --> 00:01:14,061
در سراسر خشکی و دریا شدند
21
00:01:14,100 --> 00:01:17,764
مکان هایی دور افتاده
راپیدا کردند و وظیفه شان را
22
00:01:17,810 --> 00:01:19,553
با تعهدی رهبانی انجام رساندند
23
00:01:22,748 --> 00:01:25,622
وظایفشان را جهت محافظت از آینده
24
00:01:25,663 --> 00:01:27,341
به نسل های بعد منتقل کردند
25
00:01:27,405 --> 00:01:30,218
نگهبانان سر جایشان بودند
26
00:01:36,730 --> 00:01:39,317
27
00:01:45,405 --> 00:01:46,795
28
00:01:48,262 --> 00:01:51,812
همه به جز یکی، که سفرش به سرانجام نرسید
29
00:01:51,862 --> 00:01:54,563
در ابتدا توسط دشمنی بی خبر شکست خورد
30
00:01:54,626 --> 00:01:57,720
که هرگز از تاثیری که
تیرش می گذاشت خبردار نشد
31
00:01:59,982 --> 00:02:01,822
...و زمان گذشت
32
00:02:03,742 --> 00:02:06,846
بدن نگهبان گم شده پنهان شد
33
00:02:07,252 --> 00:02:11,455
دو نگهبان دیگر و نوادگانشان را
34
00:02:11,682 --> 00:02:13,651
از سرنوشت رفیقشان بی خبر گذاشت
35
00:02:13,885 --> 00:02:15,622
تا ابد
36
00:02:17,406 --> 00:02:18,999
تقریباً
37
00:02:20,222 --> 00:02:22,585
خوب. بیا یه نگاه بندازیم
کجا بودیم؟
38
00:02:22,622 --> 00:02:25,147
اوه آره. برو که رفتیم
39
00:02:25,198 --> 00:02:28,227
خیلی خوشحالم پیشنهاد دادی امروز بیای
40
00:02:28,531 --> 00:02:30,250
من از روز سال نو متنفرم
41
00:02:30,429 --> 00:02:33,197
همه جا بستس
همه خمارن
42
00:02:33,222 --> 00:02:34,741
و هیچ کاری هم نیست آدم انجام بده
43
00:02:34,742 --> 00:02:38,216
تازه، چی از این باحال تره؟
44
00:02:38,342 --> 00:02:41,521
هیچ وقت فکر نمی کردم تو
یه کشف واقعی نقش داشته باشم
45
00:02:41,582 --> 00:02:44,591
حتی اگر آلفرد بزرگ هم نباشه
46
00:02:44,654 --> 00:02:48,244
خب، ریچارد سوم رو که تو
یه پارکینگ داخل لستر پیدا کردن
47
00:02:48,302 --> 00:02:49,822
دلیلی نداره نتونیم
48
00:02:49,884 --> 00:02:52,033
آلفرد بزرگ رو توی سالن شهر شفیلد پیدا نکنیم
49
00:02:52,064 --> 00:02:53,541
دلیلی نداره
50
00:02:53,572 --> 00:02:56,881
اوه، جدا از...تاریخ و جغرافیا
51
00:02:56,942 --> 00:02:58,781
آره، من هیچ وقت تو اونا کارم خوب نبود
52
00:02:58,782 --> 00:03:00,701
53
00:03:03,502 --> 00:03:04,982
54
00:03:05,982 --> 00:03:07,302
...پس، آه
55
00:03:10,182 --> 00:03:11,953
قراره راجع بهش حرف بزنیم؟
56
00:03:11,982 --> 00:03:13,959
راجع به چی حرف بزنیم، میچ؟
57
00:03:14,182 --> 00:03:15,582
بوسه
58
00:03:16,427 --> 00:03:17,746
که اتفاق افتاد
59
00:03:18,045 --> 00:03:20,529
آره. آره، باشه، بیا دربارش حرف بزنیم
60
00:03:20,782 --> 00:03:23,607
...پس...برای تو
61
00:03:23,646 --> 00:03:26,169
من-من فقط می خوام مطئن شم
نمی خوام چیزی فرض کنم
62
00:03:26,222 --> 00:03:30,243
...مثل یه...بوسه ی "سال نو مبارک" رفیق بود یا
63
00:03:31,410 --> 00:03:32,689
نه؟...
64
00:03:32,737 --> 00:03:36,696
حسش شبیه ...بوسه ی "سال نو مبارک" رفیق بود؟
65
00:03:36,712 --> 00:03:37,992
نه
66
00:03:39,560 --> 00:03:41,005
...بیشتر از اون
67
00:03:41,046 --> 00:03:43,786
بوسه بود، به نظر من
68
00:03:43,846 --> 00:03:47,555
اوه، خوبه. آره...چون برای من هم بیشتر از اون بود
69
00:03:47,614 --> 00:03:49,613
اوه، خدارو شکر
70
00:03:49,646 --> 00:03:52,290
یعنی، عالی. یعنی، محشر! برای منم همینطور
71
00:03:52,329 --> 00:03:53,931
وای. کل شب رو نخوابیدم
72
00:03:53,955 --> 00:03:55,320
وقتی رسیدم خونه، همش داشتم فکر می کردم
73
00:03:55,321 --> 00:03:57,507
منم همینطور. برای همین بهت پیام دادم که بگم بیای
74
00:03:57,577 --> 00:03:58,921
اوه. واقعا؟
75
00:03:58,966 --> 00:04:00,485
...آره! اوه
76
00:04:00,736 --> 00:04:02,256
!ای احمق
77
00:04:03,126 --> 00:04:05,077
...پس
78
00:04:05,446 --> 00:04:07,307
حالا چی کار کنیم؟
79
00:04:07,486 --> 00:04:09,925
من-منظورم اینه که، نمیگم اینجا
80
00:04:09,926 --> 00:04:11,605
81
00:04:11,606 --> 00:04:15,080
اینو تموم کنیم، یه قرار درست حسابی میذاریم
82
00:04:15,206 --> 00:04:16,783
چطوره؟
83
00:04:16,846 --> 00:04:19,477
عالیه
84
00:04:19,578 --> 00:04:21,319
این محبوب ترین سال منه
85
00:04:21,624 --> 00:04:23,424
به همین زودی. همین روز اول
86
00:04:24,655 --> 00:04:26,334
اینو ببین-
مم؟-
87
00:04:26,366 --> 00:04:29,323
اینجا. درست...درست زیر محل دست
88
00:04:29,366 --> 00:04:32,645
یه چیزی اینجاس
فقط نمی تونم بفهمم چیه
89
00:04:32,698 --> 00:04:36,315
اوه، آره. بیا ثبتش کنیم و بذاریمش تو کیسه
90
00:04:36,606 --> 00:04:40,257
ثبت شد، کدگذاری شد و بسته بندی شد
هر چی که هست
91
00:04:40,326 --> 00:04:41,796
ممنون
92
00:04:41,858 --> 00:04:46,507
متوجهی که...معنیش اینه که اون نقاشیا
می تونن واقعیت داشته باشن؟
93
00:04:46,566 --> 00:04:48,285
نبرد دره ی امید؟
94
00:04:48,286 --> 00:04:50,150
می دونم تو عاشق اون اسنادی
95
00:04:50,183 --> 00:04:52,165
،و می دونم می خوای حقیقت داشته باشه
96
00:04:52,205 --> 00:04:53,783
ولی این خیلی قابل توجه تر از اون حرفاس
97
00:04:53,808 --> 00:04:55,135
اصلاً هم قابل توجه تر نیست
98
00:04:55,166 --> 00:04:57,270
منظورم اینه که، اگر بخشی از اون باشه چی؟
99
00:04:57,294 --> 00:04:58,981
همم؟ ممکنه توی اون نبرد جنگیده باشه
100
00:04:59,006 --> 00:05:01,234
ممکنه کلیدی برای حل این معما که
نبرد بخاطر چی بود باشه
101
00:05:01,304 --> 00:05:04,645
یا ممکنه هیچ ربطی بهش نداشته باشه
102
00:05:04,646 --> 00:05:06,325
می بینی، تفاوت بین من و تو همینه
103
00:05:06,326 --> 00:05:08,725
من نیمه ی پر لیوانم-
عه، اینطوریاس؟-
104
00:05:08,726 --> 00:05:10,055
صد در صد-
اوه، آره؟-
105
00:05:10,094 --> 00:05:12,836
کی بود که شک داشت اصلاً چیزی اینجا پیدا کنیم؟
106
00:05:12,886 --> 00:05:14,725
...من داشتم
107
00:05:14,726 --> 00:05:16,886
108
00:05:19,144 --> 00:05:21,294
109
00:05:22,726 --> 00:05:25,406
110
00:05:33,726 --> 00:05:36,046
111
00:05:42,128 --> 00:05:44,315
112
00:05:45,350 --> 00:05:47,566
113
00:05:55,286 --> 00:05:56,606
114
00:06:07,217 --> 00:06:09,039
115
00:06:09,094 --> 00:06:10,685
صبر کنید. آخریشه
116
00:06:10,734 --> 00:06:14,326
اوه-
می بینید؟ آتیش بازی کیهانی-
117
00:06:18,686 --> 00:06:20,126
118
00:06:23,406 --> 00:06:26,865
هی، دکی، باید اعتراف کنم
119
00:06:26,926 --> 00:06:30,600
که این بهترین نمایش آتیش بازی بود که تا به حال دیدم
120
00:06:31,446 --> 00:06:32,889
نگفتم؟-
آره-
121
00:06:32,926 --> 00:06:35,965
نوزده جشن سال نو پشت سر هم
کدوم یکیشو بیشتر دوست داشتید؟
122
00:06:35,966 --> 00:06:38,878
من بین النهرین رو دوست داشتم-
آه، اصل کاریه-
123
00:06:38,926 --> 00:06:42,478
جدی؟ پس عراق سال نو رو اختراع کرده؟
124
00:06:42,503 --> 00:06:43,933
سیدنی 2000
125
00:06:43,957 --> 00:06:45,589
تماشای آتیش بازی بالای پل هاربر
126
00:06:45,644 --> 00:06:47,045
تا اونجا که نزدیک بود بیفتی-
آره-
127
00:06:47,046 --> 00:06:49,981
سال 1801، کشف سیاره ی کوتوله با رفیق ایتالیاییت
128
00:06:50,006 --> 00:06:52,125
جوزپه پیاتسی عزیز-
مم-
129
00:06:52,126 --> 00:06:53,486
130
00:06:54,686 --> 00:06:56,085
یکی دیگه هم بریم؟
131
00:06:56,086 --> 00:06:57,725
آره-
گردش کنیم بشه 20 تا؟-
132
00:06:57,750 --> 00:07:00,005
دارم فکر می کنم بریم کوآنتیفر
133
00:07:00,058 --> 00:07:02,405
یه تأسیسات کوچیک
لبه ی جهان شناخته شده
134
00:07:02,406 --> 00:07:05,130
جایی که هر روز جشن سال نوئه
135
00:07:05,403 --> 00:07:07,156
اونجا بهترین بالونا پیدا میشه
136
00:07:07,274 --> 00:07:08,714
137
00:07:10,246 --> 00:07:13,293
این مهمه؟-
نه، نه واقعاً. فقط زمینه-
138
00:07:13,326 --> 00:07:16,398
یه زنگ خطر براش گذاشتم، محض احتیاط چون خونتونه
139
00:07:16,445 --> 00:07:18,828
اوه، این بده-
چی؟-
140
00:07:18,862 --> 00:07:20,941
...اوه، این بدتره. این
141
00:07:20,966 --> 00:07:22,405
!بدتر از بدتر
142
00:07:22,406 --> 00:07:23,445
چی شده؟
143
00:07:23,446 --> 00:07:28,028
یه چیزی، یا یه چیزایی که غیر زمینی هستن
144
00:07:28,086 --> 00:07:29,925
تلاش می کنن تغییر مکان بدن
145
00:07:29,926 --> 00:07:32,085
دارم الگوی همگراییش رو هدف می گیرم
146
00:07:32,086 --> 00:07:34,345
اوو. جای هیجان انگیزیه؟-
شفیلده-
147
00:07:38,526 --> 00:07:40,125
148
00:07:40,126 --> 00:07:41,406
اون چی بود؟
149
00:07:42,446 --> 00:07:44,046
چیزی دیدی؟-
نه-
150
00:07:45,366 --> 00:07:46,726
ممکنه موش باشه
151
00:07:48,982 --> 00:07:50,861
فکر کنم یه چیزی گم شده
152
00:07:50,963 --> 00:07:52,963
حتماً یکی از کیسه ها رو برده
153
00:07:53,168 --> 00:07:55,093
چه موش پرروئی
154
00:07:55,806 --> 00:07:57,366
میرم یه نگاه میندازم
155
00:08:02,686 --> 00:08:04,846
156
00:08:11,526 --> 00:08:13,126
157
00:08:17,366 --> 00:08:19,206
158
00:08:33,806 --> 00:08:34,966
159
00:08:45,246 --> 00:08:48,046
160
00:08:53,006 --> 00:08:56,881
!وای...خدای...من
161
00:08:59,366 --> 00:09:01,240
اوه! اسمت چیه؟
162
00:09:01,286 --> 00:09:03,717
میچ. ت-تو یه دفعه ظاهر شدی
163
00:09:03,748 --> 00:09:05,626
چطوری این کارو کردی؟-
من دکترم-
164
00:09:05,651 --> 00:09:07,885
اینا بهترین دوستای منن
رایان، یاز و گراهام
165
00:09:07,886 --> 00:09:09,205
سلام-
خوبی؟-
166
00:09:09,206 --> 00:09:10,485
خوبم. باشه
167
00:09:10,486 --> 00:09:12,078
خیلی وقتت رو توی باغ وحش میگذرونی میچ؟
168
00:09:12,125 --> 00:09:14,679
ام، ام...ما یه محل دفن رو داریم حفاری می کنیم
169
00:09:14,726 --> 00:09:15,925
..."وقتی میگی "ما
170
00:09:15,926 --> 00:09:17,725
ام...لین رفته این طرف
171
00:09:17,775 --> 00:09:20,005
لین؟ کجایی؟
172
00:09:20,064 --> 00:09:23,415
هی. اینجایی
این یاروآ همین الان یهویی رسیدن
173
00:09:23,470 --> 00:09:26,058
سلام. چیز غیر معمولی دیدی؟
174
00:09:26,086 --> 00:09:29,261
آ...آره. یه چیزی روی دیوار اونجاس
175
00:09:29,592 --> 00:09:31,192
چه جور چیزیه؟
176
00:09:38,980 --> 00:09:40,339
تکون خورد
177
00:09:40,372 --> 00:09:41,851
شبیه چی بود؟
178
00:09:41,852 --> 00:09:44,772
شبیه یه ماهی مرکب گنده بود
179
00:09:47,692 --> 00:09:50,531
اَی، واقعا؟-
دکی، مطمئنی این کارت خطر نداره؟-
180
00:09:50,556 --> 00:09:52,113
می تونی یه چیزی برام بیاری که این رو برای بررسی
181
00:09:52,141 --> 00:09:54,437
داخلش نگه دارم، میچ؟-
آره-
182
00:09:54,492 --> 00:09:55,772
خب، دکی؟
183
00:09:56,772 --> 00:09:58,571
اگه اونجا بوده و حالا اونجا نیست
184
00:09:58,572 --> 00:10:02,411
فرض می کنم این اطراف داره پرسه میزنه...داخل آب
185
00:10:02,412 --> 00:10:04,051
باید نگرانش باشیم؟
186
00:10:04,052 --> 00:10:05,291
احتمالاً
187
00:10:05,292 --> 00:10:07,331
انگار که...از این دیوار سر خورده پائین
188
00:10:07,332 --> 00:10:08,971
و رفته داخل آب
189
00:10:08,972 --> 00:10:10,691
دقیقاً کجا هستیم؟
190
00:10:10,692 --> 00:10:12,971
زیر سالن شهر شفیلد
191
00:10:12,972 --> 00:10:15,171
و این مجراهای فاضلاب به کجا میرسن؟
192
00:10:15,172 --> 00:10:17,411
زیر کل شهر
193
00:10:17,412 --> 00:10:19,172
هر جایی می تونه باشه
194
00:10:22,412 --> 00:10:24,091
می خوام همین الان از این تونلا برید بیرون
195
00:10:24,092 --> 00:10:25,891
من اینجارو قرنطینه می کنم
196
00:10:25,892 --> 00:10:27,291
یاز همراهیتون می کنه
197
00:10:27,292 --> 00:10:29,371
و اگر هرجور جونوری دیدید، نزدیکش نشید
198
00:10:29,372 --> 00:10:30,971
نه تا وقتی که بفهمیم چیه
199
00:10:30,972 --> 00:10:32,731
فرض کنید نزدیک شدن بهش خطرناکه
200
00:10:32,732 --> 00:10:34,932
زود باشید. بیاید از اینجا بریم بیرون
201
00:10:36,532 --> 00:10:37,971
اینجا چی میشه؟
202
00:10:37,972 --> 00:10:40,370
ببین، صنایع تاریخی ارزشمندی اینجا هستن
203
00:10:40,395 --> 00:10:41,855
چندین ماهه داشتیم روش کار می کردیم
204
00:10:41,880 --> 00:10:43,530
مطمئن میشیم جاشون امن باشه
205
00:10:43,555 --> 00:10:44,544
من حالا اطلاعات شمارو دارم
206
00:10:44,568 --> 00:10:47,023
پس وقتی برگشتن این پائین
مشکلی نداشت خبرتون می کنیم
207
00:10:48,932 --> 00:10:51,468
!زود باش، یاز
208
00:10:51,532 --> 00:10:53,015
اون عجیب بود، آره؟
209
00:10:53,052 --> 00:10:55,107
آره
210
00:10:55,132 --> 00:10:56,841
فردا به اداره زنگ میزنم
211
00:10:56,865 --> 00:10:58,637
بهشون می گم چی شد-
باشه-
212
00:10:58,700 --> 00:11:00,531
به گمونم بتونیم بریم نوشیدنی بخوریم
213
00:11:00,532 --> 00:11:01,731
الان نه
214
00:11:01,786 --> 00:11:03,669
...نه. درسته. البته. منظورم این نبود که
215
00:11:03,715 --> 00:11:05,011
من کمی ترسیدم
216
00:11:05,012 --> 00:11:07,291
اگه ازشون خبری شنیدم بهت زنگ میزنم
217
00:11:07,292 --> 00:11:09,967
شاید فردا برگشتیم سر کارمون-
آره-
218
00:11:17,524 --> 00:11:19,204
219
00:11:19,274 --> 00:11:21,439
220
00:11:21,852 --> 00:11:23,492
221
00:11:24,772 --> 00:11:26,772
222
00:11:33,732 --> 00:11:35,611
به تاردیس دادم مجراهای فاضلاب رو دنبال
223
00:11:35,667 --> 00:11:38,075
سیگنالای حیاتی غیر زمینی اسکن کنه
224
00:11:38,108 --> 00:11:39,707
پس، الان داریم کجا میریم؟
225
00:11:39,732 --> 00:11:42,011
معلومه دیگه، خونه ی شما-
چی؟-
226
00:11:42,036 --> 00:11:43,796
!نه
227
00:11:45,252 --> 00:11:46,452
228
00:11:47,692 --> 00:11:50,445
عه، ای وای-
!روی صندلی من فرود اومدی-
229
00:11:51,572 --> 00:11:53,731
ببخشید-
!صندلیم رو شکستی-
230
00:11:53,732 --> 00:11:55,771
...خب، وقتی صندلیاتو تو دست و پا میذاری
231
00:11:55,772 --> 00:11:58,171
!این اتاق پذیرائیمه دیگه-
آشپزخونت کجاس؟-
232
00:11:58,172 --> 00:11:59,279
فقط چند تا تخم مرغ می خوام
233
00:11:59,303 --> 00:12:00,851
که ترازای پروتئین ماده ی چسبناک رو بررسی کنم
234
00:12:00,876 --> 00:12:02,045
235
00:12:02,069 --> 00:12:03,082
!اوه
236
00:12:03,107 --> 00:12:05,068
این زنگ هشدار مزاحم توئه یا مال منه؟
237
00:12:05,092 --> 00:12:07,212
این زنگ دره-
اوه، آره. ببخشید-
238
00:12:08,572 --> 00:12:10,172
!نه
239
00:12:11,612 --> 00:12:12,891
کی بود؟-
شماره اشتباه-
240
00:12:12,892 --> 00:12:15,057
بازم زنگ هشدار مزاحم؟
241
00:12:15,082 --> 00:12:17,421
...این زنگ دره-
من میرم بهشون بگم که برن-
242
00:12:17,452 --> 00:12:19,291
...نه، رایان
243
00:12:19,292 --> 00:12:22,192
همه چیز مرتبه؟-
اصلاً، یاز، نه-
244
00:12:26,860 --> 00:12:28,552
رایان، تو خوبی؟
245
00:12:30,252 --> 00:12:33,014
این یازه. و دکتر
246
00:12:33,052 --> 00:12:34,651
سلام
247
00:12:34,652 --> 00:12:36,931
این بابامه
248
00:12:36,932 --> 00:12:38,051
اوه
249
00:12:38,052 --> 00:12:39,819
گراهام
250
00:12:39,852 --> 00:12:41,572
سلام، بابای رایان
251
00:12:42,812 --> 00:12:45,412
آرون-
تو برای مراسم ختم گریس نبودی-
252
00:12:47,060 --> 00:12:48,980
نه-
رایان منتظرت بود-
253
00:12:50,291 --> 00:12:51,811
ناامیدش کردی
254
00:12:57,050 --> 00:13:00,714
آه...داشتم فکر می کردم شاید بتونیم
...یه قهوه با هم بخوریم
255
00:13:00,772 --> 00:13:03,491
آم، آره، خوبه. آه، حتماً
256
00:13:03,530 --> 00:13:05,608
آه، اشکالی نداره اگه ما، ام...؟
257
00:13:05,652 --> 00:13:08,691
فقط میریم بیرون
اشکالی نداره اگه...؟
258
00:13:08,692 --> 00:13:10,906
اگه می خواید جایی برید
259
00:13:10,930 --> 00:13:12,371
کافه ی سر پیچ بازه
260
00:13:12,396 --> 00:13:16,076
آره. آره. فکر خوبیه. فکر خوبیه
میرم کتم رو بیارم
261
00:13:18,012 --> 00:13:20,212
آرون، آه، میشه یه کلمه بات حرف بزنم؟
262
00:13:22,613 --> 00:13:24,613
بابای رایان
263
00:13:25,812 --> 00:13:27,331
پیچیدس
264
00:13:27,332 --> 00:13:29,813
آره. باباها همینطورن
265
00:13:30,812 --> 00:13:32,332
اینطور که شنیدم
266
00:13:34,692 --> 00:13:38,507
خب...واسه چی اینجایی؟
267
00:13:38,910 --> 00:13:41,765
روز سال نوئه. یه شروع دوباره
268
00:13:42,972 --> 00:13:46,891
درسته، خب، ام...باش مهربون باش
اون خیلی چیزارو پشت سر گذاشته
269
00:13:46,892 --> 00:13:48,548
می دونم-
نه-
270
00:13:48,598 --> 00:13:50,998
روحتم خبر نداره
271
00:13:53,814 --> 00:13:58,072
فقط می خوام...من و اون دوباره یه خونواده باشیم
272
00:13:58,792 --> 00:14:01,395
خونواده فقط به دی ان ای نیست، آرون
273
00:14:01,436 --> 00:14:03,012
یا یه اسم
274
00:14:04,292 --> 00:14:06,011
به اینه که چی کار می کنی
275
00:14:06,012 --> 00:14:08,411
و تو به اندازه کافی کاری نکردی
276
00:14:08,412 --> 00:14:10,011
277
00:14:10,012 --> 00:14:11,532
بریم دیگه؟
278
00:14:15,132 --> 00:14:17,358
بعداً می بینمت، آقا جون
279
00:14:17,412 --> 00:14:18,892
آقا جون"؟"
280
00:14:22,630 --> 00:14:24,611
بعداً می بینمت، پسرم
281
00:14:24,612 --> 00:14:26,092
282
00:14:34,172 --> 00:14:36,051
283
00:14:36,451 --> 00:14:38,810
لین؟ خودتی؟
284
00:14:38,865 --> 00:14:40,211
آره
285
00:14:40,212 --> 00:14:42,706
اگه می خوری کمی پاستا درست کردم
286
00:14:42,732 --> 00:14:45,088
الان می خوام دوش بگیرم
287
00:14:45,132 --> 00:14:46,571
میچ رو دیدی؟
288
00:14:46,572 --> 00:14:48,811
وای خدا-
چطور پیش رفت؟-
289
00:14:48,812 --> 00:14:51,172
290
00:14:52,532 --> 00:14:53,852
291
00:14:55,012 --> 00:14:56,483
!وای، خدای من
292
00:14:58,172 --> 00:15:00,092
!وای
293
00:15:06,452 --> 00:15:08,412
294
00:15:11,892 --> 00:15:13,717
!نه
295
00:15:13,764 --> 00:15:15,163
...چ
296
00:15:15,232 --> 00:15:16,811
چی هستی؟
297
00:15:16,842 --> 00:15:20,412
من حالا دیگه خلبان توئم
298
00:15:21,812 --> 00:15:26,107
با من مبارزه نکن
کنترل بدنت دست منه
299
00:15:26,177 --> 00:15:30,208
تمام مغز و عملکردات تحت قدرت منن
300
00:15:30,255 --> 00:15:31,927
!لطفاً، نه
301
00:15:31,997 --> 00:15:35,531
.ساکت! ببین چطور کنترلت می کنم
302
00:15:35,532 --> 00:15:37,491
!برگرد
303
00:15:37,492 --> 00:15:39,092
!ببین
304
00:15:40,652 --> 00:15:42,212
305
00:15:46,532 --> 00:15:50,063
تو حالا دیگه زندانی منی
306
00:15:53,212 --> 00:15:57,511
تو...عروسک خیمه شب بازی منی
307
00:15:57,558 --> 00:16:00,292
308
00:16:03,231 --> 00:16:05,324
آنالیز زیستی تقریباً تکمیل شده
309
00:16:05,372 --> 00:16:08,371
!ای ول! یه مطابقت
310
00:16:08,418 --> 00:16:10,012
بذار ببینیم چی گیرمون اومده
311
00:16:12,972 --> 00:16:14,643
نه
312
00:16:14,807 --> 00:16:16,411
نمی تونه اون باشه
313
00:16:16,518 --> 00:16:19,292
دکتر، خوشم نمیاد وقتی ساکت میشی
314
00:16:22,932 --> 00:16:26,418
این دی ان ای خطرناکترین موجود در جهانه
315
00:16:26,492 --> 00:16:27,852
اسم هم داره؟
316
00:16:29,572 --> 00:16:30,972
دالک
317
00:16:34,070 --> 00:16:35,692
من رو بپوشون
318
00:16:37,932 --> 00:16:39,252
بشین
319
00:16:40,772 --> 00:16:43,172
حالا، دستگاه رو باز کن
320
00:16:44,572 --> 00:16:49,223
من باید همه چیز رو درباره
قابلیت های این سیاره بدونم
321
00:16:49,252 --> 00:16:53,215
سیستم هاش، سلاح هاش و ارتشش
322
00:16:53,262 --> 00:16:56,670
همه چیزایی که باید نابود بشن
323
00:16:57,492 --> 00:17:01,059
نه. من این کار رو...نمی کنم
324
00:17:01,084 --> 00:17:02,331
تو حق انتخابی نداری
325
00:17:02,332 --> 00:17:03,975
مقاومت نکن
326
00:17:04,012 --> 00:17:09,600
.وگرنه دوستات به دست خودت کشته میشن
327
00:17:09,652 --> 00:17:11,537
چی می خوای؟
328
00:17:11,600 --> 00:17:15,819
.که بالاخره مقصودم رو به سرانجام برسونم
329
00:17:15,852 --> 00:17:19,531
دالک باقی مونده ی جهش یافته از یه نژاد جنگجوئه
330
00:17:19,575 --> 00:17:23,107
با دستکاری ژنتیکی خلق شده و
داخل یه محفظه ی فلزی قرار گرفته
331
00:17:23,132 --> 00:17:25,691
طراحی شده که یه ماشین کشتار بی رحم باشه
332
00:17:25,731 --> 00:17:28,377
لین گفت یه موجود دیده که
بیشتر شبیه ماهی مرکب بوده
333
00:17:28,402 --> 00:17:29,891
اینطور به نظر میاد که موجود داخلی
334
00:17:29,892 --> 00:17:31,589
از محفظش جدا شده
335
00:17:31,628 --> 00:17:33,628
خب، پس آسیب پذیره
336
00:17:33,652 --> 00:17:37,211
اوه، بی خیال دکی. ببین، یه ماهی مرکب
مقابل هفت میلیارد آدم و تو
337
00:17:37,212 --> 00:17:39,132
حتماً وضعیت به نفع ماس
338
00:17:41,092 --> 00:17:43,171
همیشه فکر می کنم از شرشون خلاص شدم
339
00:17:43,255 --> 00:17:45,107
هیچ وقت هم نشدم
340
00:17:45,154 --> 00:17:48,412
بهم اعتماد کن، گراهام
حتی اگر یکی هم باشه، همون یکی کافیه
341
00:17:48,452 --> 00:17:51,211
اون هر کسی که سر راهش باشه رو می کشه
342
00:17:51,255 --> 00:17:54,700
و متوقف نمی شه تا وقتی که
کنترل این سیاره رو دستش بگیره
343
00:17:54,772 --> 00:17:56,651
یه بیگانه تو حفاری باستان شناسی داره می چرخه
344
00:17:56,652 --> 00:17:58,731
اونجا جاییه که شروع شده؟-
نمی دونم-
345
00:17:58,732 --> 00:18:01,731
...سلام. این گوشی لینه-
پیام صوتی-
346
00:18:01,732 --> 00:18:04,931
لین. سلام. یازمین خان هستم
347
00:18:04,979 --> 00:18:08,931
قبلاً تو مجرای فاضلاب هم رو دیدیم
می تونی یه زنگ بهم بزنی؟
348
00:18:08,932 --> 00:18:12,172
بخشی از پوستشه
نمیتونه خیلی دور شده باشه
349
00:18:13,492 --> 00:18:15,182
ولی چطوری داره جابجا میشه؟
350
00:18:16,172 --> 00:18:17,811
351
00:18:17,812 --> 00:18:20,012
352
00:18:22,419 --> 00:18:24,052
!سریع تر
353
00:18:30,572 --> 00:18:34,972
سرعتت رو زیاد کن
هیچ چیز نباید ماموریت رو به تاخیر بندازه
354
00:18:36,892 --> 00:18:39,251
355
00:18:39,252 --> 00:18:42,548
من افکارت رو حس می کنم
356
00:18:42,612 --> 00:18:45,775
اون صدا، صدای نجات بخشی نیست
357
00:18:45,852 --> 00:18:48,970
صدای مبارزس
358
00:19:02,330 --> 00:19:04,772
پنجرت رو برای من پائین میاری، عزیز؟
359
00:19:08,668 --> 00:19:10,547
می دونی چه سرعتی داشتی می رفتی، عزیز؟
360
00:19:10,955 --> 00:19:13,092
صد و سه مایل در ساعت
361
00:19:14,412 --> 00:19:16,052
چی داری دربارش بگی؟
362
00:19:17,052 --> 00:19:20,476
تو دشمن دالک هایی
363
00:19:20,820 --> 00:19:22,953
ببخشید، من چیم؟
364
00:19:23,012 --> 00:19:26,354
تو دشمن دالک هایی
365
00:19:26,412 --> 00:19:28,212
366
00:19:29,532 --> 00:19:31,652
و این رو چطوری هجی می کنی؟
367
00:19:40,692 --> 00:19:42,532
!یا خدا
368
00:19:56,292 --> 00:19:58,412
369
00:20:03,292 --> 00:20:07,052
تو سرباز به درد بخوری هستی
370
00:20:09,928 --> 00:20:13,543
ببین، این یه ترکیبه، مایکرویو و فر کامل
371
00:20:13,572 --> 00:20:15,811
هر دو تاشون بهترین کیفیتی هستن که گیرت میاد
372
00:20:15,812 --> 00:20:17,611
قسم می خورم، این بهترین چیزیه
که می تونی داشته باشی
373
00:20:17,612 --> 00:20:19,892
نه. ببخشید. به درد من نمیخوره، رفیق
374
00:20:31,172 --> 00:20:32,892
این کار جدیدیه که داری انجام میدی؟
375
00:20:34,052 --> 00:20:36,891
آدم خیلی نمی تونه خارج از کشور کار کنه
376
00:20:36,892 --> 00:20:38,652
بی خیال کلاه سر ملت گذاشتن شدی؟
377
00:20:39,852 --> 00:20:44,892
بذار فقط بگیم این اواخر داشتم
تصمیمات زندگیم رو بررسی می کردم
378
00:20:47,132 --> 00:20:49,052
مطمئن نیستم این جواب باشه
379
00:20:50,452 --> 00:20:52,012
آنلاین بفروششون، نمی تونی؟
380
00:20:53,932 --> 00:20:56,731
چرا. آره. آره
381
00:20:56,732 --> 00:21:00,096
به جز...برای این یکی
382
00:21:00,132 --> 00:21:02,190
راستش خیلی هم خوبه
383
00:21:02,362 --> 00:21:05,811
یکی از رفقام درستش می کنه
سر یه چیزایی کمکش کردم
384
00:21:05,850 --> 00:21:08,131
بهترین فریه که می تونی گیر بیاری
385
00:21:08,186 --> 00:21:11,092
ولی یه جوری میگم انگار کلاه برداریه
386
00:21:12,772 --> 00:21:15,891
پس، شاید به درد این کار نمی خورم
387
00:21:15,948 --> 00:21:20,212
شاید...برگردم سراغ مهندسی
388
00:21:20,292 --> 00:21:22,212
ببینیم چی میشه
389
00:21:22,252 --> 00:21:25,365
پس...تو در چه حال بودی؟
390
00:21:25,623 --> 00:21:28,514
جدی؟ این جاییه که شروع می کنی؟
391
00:21:28,584 --> 00:21:30,291
چیه؟-
فقط همینو داری بگی؟-
392
00:21:30,292 --> 00:21:31,852
فکر می کنی در چه حالم؟
393
00:21:32,932 --> 00:21:35,526
...می دونم برای هر دوی ما اوضاع سخت بوده
394
00:21:35,580 --> 00:21:37,213
باشه، بس کن
395
00:21:37,252 --> 00:21:39,251
برام مهم نیست برای تو اوضاع چطور بوده
396
00:21:39,252 --> 00:21:42,331
قرار نیست واسه همدیگه دلسوزی کنیم
397
00:21:42,332 --> 00:21:44,851
قراره تو اوضاع رو درست کنی
398
00:21:44,852 --> 00:21:46,731
اینطوری با بابات حرف میزنی؟
399
00:21:46,732 --> 00:21:48,971
نمی دونم
چون پیشم نبوده
400
00:21:48,972 --> 00:21:53,393
پس همینطوری نیا انتظار احترام داشته باش
401
00:21:53,452 --> 00:21:55,692
چون تو همچین شرایطی نیستیم
402
00:22:02,703 --> 00:22:06,463
می خوای من چی بگم؟ هوم؟
403
00:22:08,092 --> 00:22:09,772
چون من می خوام بگمش
404
00:22:14,567 --> 00:22:16,247
باشه
405
00:22:16,928 --> 00:22:20,396
...بگو: رایان
406
00:22:21,892 --> 00:22:23,412
متاسفم..
407
00:22:25,972 --> 00:22:27,532
من گند زدم
408
00:22:29,132 --> 00:22:30,572
به اندازه ی کافی خوب نبودم
409
00:22:32,316 --> 00:22:35,076
من تو رو ناامید کردم...زیاد
410
00:22:37,252 --> 00:22:39,812
و می دونم همین زندگی رو برات سخت کرده
411
00:22:41,612 --> 00:22:43,452
...و اگر معنیش این بود
412
00:22:44,892 --> 00:22:49,647
که در طول سال ها احساس
تنهایی یا ترک شدگی کردی
413
00:22:49,716 --> 00:22:55,430
یا نمی دونستی سراغ کی بری
یا با کی حرف بزنی، یا چطوری باشی
414
00:22:55,532 --> 00:22:57,899
پس من معذرت می خوام
415
00:22:58,871 --> 00:23:00,271
...چون
416
00:23:00,892 --> 00:23:04,452
چون هیچ وقت نباید فکر کنی تو لایق عشق من نبودی
417
00:23:06,756 --> 00:23:08,962
تو که هیچ وقت همچین فکری نکردی؟
418
00:23:12,065 --> 00:23:13,865
آره
419
00:23:15,585 --> 00:23:17,305
حق داشتی
420
00:23:23,292 --> 00:23:26,212
باشه. گوش کن
421
00:23:30,572 --> 00:23:34,212
وقتی بزرگتر بشی این چیزیه که می فهمی
422
00:23:36,732 --> 00:23:39,252
کارایی هستن که تو زندگیت کردی
423
00:23:41,511 --> 00:23:42,951
با دیگران
424
00:23:44,292 --> 00:23:46,252
تصمیمایی گرفتی
425
00:23:48,532 --> 00:23:50,172
...شاید وقتی
426
00:23:52,692 --> 00:23:54,292
اوضاع سخت بوده
427
00:23:55,665 --> 00:23:57,185
اشتباه کردی
428
00:23:58,889 --> 00:24:01,369
ولی وقتی که متوجه میشی اشتباه کردی
429
00:24:02,852 --> 00:24:04,508
دیگه خیلی دیره
430
00:24:05,469 --> 00:24:08,092
نمی تونی درستش کنی
چون آسیب وارد شده
431
00:24:12,460 --> 00:24:14,502
و برای همین فرار می کنی
432
00:24:15,932 --> 00:24:17,852
چون زیاد از حد شرمساری
433
00:24:19,572 --> 00:24:21,132
که بخوای درستش کنی
434
00:24:27,212 --> 00:24:29,132
این کاریه که من کردم
435
00:24:30,292 --> 00:24:32,086
نه
436
00:24:32,695 --> 00:24:35,135
وقتی بهت نیاز داشتم قایم شدی
437
00:24:35,643 --> 00:24:39,212
اول مامان، بعد هم عزیز
438
00:24:48,252 --> 00:24:50,732
من دیگه قایم نمی شم
439
00:24:54,065 --> 00:24:56,058
ما حساب کردیم قرن نهم یا دهم
440
00:24:56,105 --> 00:24:57,571
بخشی از سرمایمون از طرف گروهی اومده
441
00:24:57,572 --> 00:24:59,531
که فکر می کنه ممکنه آلفرد...بزرگ باشه
442
00:24:59,589 --> 00:25:01,491
میچ؟
443
00:25:01,492 --> 00:25:02,852
اونجایی؟
444
00:25:04,893 --> 00:25:07,171
!اینجایی-
ولی دارم تلفنی با تو حرف میزنم-
445
00:25:07,172 --> 00:25:09,651
سیگنالت رو دنبال کردیم-
گیرش آوردی؟ زود باش-
446
00:25:09,652 --> 00:25:12,691
چطوری این کارو می کنه؟-
اوه، حتی از این هم بهتره-
447
00:25:13,207 --> 00:25:14,767
نفس عمیق بکش، میچ
448
00:25:16,424 --> 00:25:18,642
به تاردیس خوش اومدی
449
00:25:21,172 --> 00:25:22,651
450
00:25:22,652 --> 00:25:25,771
حالا که دی ان ای رو داریم
شاید بتونیم تاردیس رو راه بندازیم
451
00:25:25,772 --> 00:25:29,651
که هر ردی داخل این گوشه ی کوچیک
از فضا و زمان رو اسکن کنه
452
00:25:29,652 --> 00:25:31,211
!امکان نداره
453
00:25:31,212 --> 00:25:34,038
ابعاد داخلی بزرگتر از ابعاد خارجی جعبه هستن
454
00:25:34,085 --> 00:25:36,288
موضوع بزرگی نیست-
نه، خیلی هم بزرگه-
455
00:25:36,319 --> 00:25:37,825
ببین. وقت نداریم
456
00:25:37,850 --> 00:25:40,294
چیزی که شکل بیگانه بوده رو
از زیر خاک درآوردی؟
457
00:25:40,319 --> 00:25:42,131
چی؟ نه. اونا صنایع تاریخی بودن
458
00:25:42,156 --> 00:25:43,636
قرن هاس که اونجا بودن
459
00:25:44,732 --> 00:25:48,171
وایسا. شما که عضو محفل نگهبانان نیستید؟
460
00:25:48,172 --> 00:25:50,411
محفل نگهبانان چیه؟
461
00:25:50,412 --> 00:25:53,331
این آدما فکر می کنن یه نبرد بوده
462
00:25:53,332 --> 00:25:54,971
این موجود افسانه ای کشته شده
463
00:25:54,972 --> 00:25:57,601
و چند تیکه شده و سرتاسر جهان دفن شده
464
00:25:58,428 --> 00:26:00,281
تغییر فضایی که تشخیص دادیم
465
00:26:00,328 --> 00:26:03,366
قسمتای جونور بودن که دارن سمت هم برمیگردن
466
00:26:03,412 --> 00:26:04,731
!اوه
467
00:26:04,732 --> 00:26:06,051
بهم نگو
468
00:26:06,052 --> 00:26:07,491
وقتی یه چیزی رو پیدا می کنید
469
00:26:07,492 --> 00:26:10,851
میذاریدش زیر نور فرابنفش که
تو مجرای فاضلاب داشتید
470
00:26:10,852 --> 00:26:11,931
آره
471
00:26:11,932 --> 00:26:15,011
نور فرابنفش جونور رو که خواب بوده بیدار میکنه
472
00:26:15,012 --> 00:26:16,811
اون رو به زندگی برمیگردونه
473
00:26:16,812 --> 00:26:18,411
گفتی قرن نهم؟
474
00:26:18,412 --> 00:26:19,612
آره
475
00:26:21,092 --> 00:26:22,612
476
00:26:24,212 --> 00:26:28,052
از قرن نهم یه دالک تو زمین دفن شده
477
00:26:29,492 --> 00:26:31,291
منتظر بوده زنده بشه
478
00:26:31,292 --> 00:26:32,971
ببخشید، یه چی؟
479
00:26:32,972 --> 00:26:35,091
بیگانه ی روانی
480
00:26:35,092 --> 00:26:36,811
شوخی می کنی؟-
نه-
481
00:26:36,812 --> 00:26:38,251
ولی کجاس؟
482
00:26:38,252 --> 00:26:40,131
چطوری جابجا میشه؟ زود باش، فکر کن
483
00:26:40,132 --> 00:26:41,451
به لین گفتید؟
484
00:26:41,452 --> 00:26:42,696
سعی کردم
485
00:26:42,720 --> 00:26:44,907
گوشیش میره رو پیام صوتی
و به پیام متن هم جواب نمیده
486
00:26:44,932 --> 00:26:47,211
چی؟ نه
اون تلفنش رو تمام مدت روشن نگه میداره
487
00:26:47,212 --> 00:26:49,892
یه شوخی همیشگی بین ماس
اون سریع جواب میده
488
00:26:50,892 --> 00:26:52,731
داخل مجرای فاضلاب، تمام مدت پیش هم بودید؟
489
00:26:52,732 --> 00:26:54,420
...نه. اون رفته بود دنبال
490
00:26:55,132 --> 00:26:56,571
یکی از یافته های گم شده بگرده
491
00:26:56,572 --> 00:26:58,131
اونجا بود که ماهی مرکب رو پیدا کرد
492
00:26:58,132 --> 00:27:00,211
بهم بگو که در امانه
493
00:27:00,212 --> 00:27:01,572
نمی تونم
494
00:27:08,172 --> 00:27:09,651
کجا میرید؟
چی کار می کنید؟
495
00:27:09,652 --> 00:27:11,171
فقط دنبالش کن و هر کاری میگه بکن، میچ
496
00:27:11,172 --> 00:27:12,891
شماره ی لین داخل گوشی یاز هست
497
00:27:12,892 --> 00:27:14,971
اگر به تاردیس وصلش کنم
می تونیم جاش رو پیدا کنیم
498
00:27:14,972 --> 00:27:17,411
499
00:27:17,412 --> 00:27:18,971
دارم یه چیزایی می گیرم
500
00:27:18,972 --> 00:27:21,072
نه. گمش کردم
501
00:27:21,812 --> 00:27:23,768
!اینا
502
00:27:23,812 --> 00:27:26,900
بیوفیکس روی مکان دی ان ای دالک
503
00:27:26,932 --> 00:27:28,572
درسته
504
00:27:30,092 --> 00:27:34,172
ارجاع متقابل با مثلث سازی سیگنال گوشی لین
505
00:27:36,372 --> 00:27:38,267
همون مکانه
506
00:27:38,292 --> 00:27:40,722
لین و اون جونور با همن
507
00:27:40,772 --> 00:27:42,731
منظورت اینه که گروگان نگهش داشته؟
508
00:27:42,769 --> 00:27:44,971
من واقعاً متاسفم، میچ
فکر می کنم ظالم تر از این حرفاس
509
00:27:45,019 --> 00:27:47,571
فکر میکنم برای جابجاییش
داره ازش استفاده می کنه
510
00:27:47,572 --> 00:27:49,251
از کجا می تونی انقدر مطمئن باشی؟
511
00:27:49,252 --> 00:27:51,732
خیلی وقت پیش یاد گرفتم مثل یه دالک فکر کنم
512
00:27:52,812 --> 00:27:55,139
سلام؟ ما هستیم
513
00:27:56,372 --> 00:27:58,725
من می خوام برم...خودت که می دونی
514
00:27:58,772 --> 00:28:01,117
بابا، می تونی بگی دستشویی
515
00:28:01,892 --> 00:28:04,295
میتونی به لین برسی؟
باید کمکش کنی
516
00:28:04,320 --> 00:28:06,171
خب حرف زدن با بابات چه طور پیش رفت؟-
اصلا نپرس-
517
00:28:06,172 --> 00:28:08,011
نمیخوام اینجا باشه
518
00:28:08,012 --> 00:28:09,091
میتونی اینو ببری؟
519
00:28:09,092 --> 00:28:10,531
نمی تونی همین جوری بیرون ولش کنی که
520
00:28:10,532 --> 00:28:11,892
521
00:28:12,932 --> 00:28:14,731
!اوه-
چی شد؟-
522
00:28:14,732 --> 00:28:16,971
نمی تونه این کارو بکنه! چطوری این کارو کرد؟
523
00:28:17,612 --> 00:28:19,812
ستسیم هارو منفجر کرده
524
00:28:20,829 --> 00:28:22,828
سیستم جهت یابی رو از بین برده
525
00:28:22,892 --> 00:28:26,571
یه جور انفجار اضطراری از طرف خود موجود
526
00:28:26,572 --> 00:28:29,480
...ولی نمی تونه این کارو بکنه. مگر اینکه
527
00:28:30,772 --> 00:28:32,371
از تیپ شناسایی باشه
528
00:28:32,372 --> 00:28:33,732
آدمیزادیش چی میشه؟
529
00:28:35,732 --> 00:28:39,571
گروه های شناسایی توانایی هایی بالاتر
از یه دالک معمولی دارن
530
00:28:39,596 --> 00:28:42,669
به طور خاص پیشرفته تر از دالک های معمولی ساخته شدن
531
00:28:42,693 --> 00:28:44,860
اولین هایی که از اسکارو خارج شدن
532
00:28:45,092 --> 00:28:47,451
احتمالا اولینی که به زمین رسیدن
533
00:28:47,452 --> 00:28:50,662
پس یعنی این از اون چیز بد اولیه که
نگرانش بودی هم بدتره؟
534
00:28:50,735 --> 00:28:52,888
535
00:28:53,252 --> 00:28:56,131
گراهام! کره بادوم زمینی اورژانسی لازم دارم-
ها؟-
536
00:28:56,132 --> 00:28:58,331
باید قفل های ژئوثدال رو روغن کاری کنم
537
00:28:58,332 --> 00:29:00,851
بجنب بابابزرگ-
باشه-
من فقط این ور اونور می پرم-
538
00:29:00,876 --> 00:29:02,498
539
00:29:02,523 --> 00:29:03,795
نه من اینو قبول نمی کنم
540
00:29:19,052 --> 00:29:20,891
!وای
541
00:29:20,892 --> 00:29:22,051
ترسوندیم
542
00:29:22,052 --> 00:29:23,931
...توقع نداشتم... فقط یکم
543
00:29:23,932 --> 00:29:26,307
کی به بایگانی دسترسی داره؟
544
00:29:26,572 --> 00:29:28,731
امروز فقط منم
545
00:29:28,732 --> 00:29:30,891
باید ارقامو تو یورک شایر امن نگه داشت
546
00:29:30,892 --> 00:29:32,532
حداقل این چیزیه که به دوست پسرم میگم
547
00:29:34,012 --> 00:29:37,091
اوه احتمالا نباید اینارو بهت بگم
548
00:29:37,092 --> 00:29:38,372
تازه کارم
549
00:29:39,172 --> 00:29:40,292
چرا؟
550
00:29:42,492 --> 00:29:44,372
551
00:29:47,892 --> 00:29:49,572
552
00:29:51,172 --> 00:29:52,572
553
00:30:30,652 --> 00:30:33,851
554
00:30:33,852 --> 00:30:35,271
وایسا
555
00:30:35,332 --> 00:30:37,092
می دونم الان می تونی صدامو بشنوی
556
00:30:38,212 --> 00:30:41,162
کی..هستی؟
557
00:30:41,212 --> 00:30:43,701
من وجدان سری تم
558
00:30:43,732 --> 00:30:46,091
البته واقعا که نه
جفتمون میدونیم که تو همچین چیزی نداری
559
00:30:46,092 --> 00:30:48,091
چطور داری ارتباط برقرار میکنی؟
560
00:30:48,092 --> 00:30:50,531
شاید موقتا سیستم جهت یابیمو از بین برده باشی
561
00:30:50,532 --> 00:30:51,971
ولی هنوزم یکی دو تا کلک تو آستینم دارم
562
00:30:51,972 --> 00:30:54,732
مثلا اینکه می دونم تو یه پناهنده
از سیاره ی سکارو هستی
563
00:30:55,612 --> 00:30:57,685
چه جور دالکی هستی حالا اصلا؟
564
00:30:57,732 --> 00:31:01,067
ماموریت من شناسایی و تسخیره
565
00:31:01,092 --> 00:31:04,011
همونطور که فکر می کردم. تیپ شناساسی
566
00:31:04,012 --> 00:31:07,400
همه ی انسان ها زندانیان منن
567
00:31:07,452 --> 00:31:08,635
مگر این که تو خواب ببینی رفیق
568
00:31:08,659 --> 00:31:11,861
تو نه محفظه ای داری، نه سلاح، نه شانس
569
00:31:11,892 --> 00:31:14,744
اسلحه دارم
570
00:31:15,781 --> 00:31:17,740
خب. باشه
571
00:31:17,787 --> 00:31:21,842
خب حالا هرچی! خب اسلحه داری که چی؟
572
00:31:21,892 --> 00:31:23,576
چقدر مگه می تونه به دردت بخوره
573
00:31:23,612 --> 00:31:28,016
این سیاره دیگه دارایی دالک هاست
574
00:31:28,052 --> 00:31:30,971
من 7 میلیارد نفرو می شناسم که
شاید بخوان نظرشونو در این مورد بگن
575
00:31:30,972 --> 00:31:35,571
خب، شاید اسلحه داشته باشی
ولی راه درازی تا سلطه داری
576
00:31:35,572 --> 00:31:37,971
زنی رو که زندانی نگه داشتی رها کن
577
00:31:37,972 --> 00:31:40,972
578
00:31:45,412 --> 00:31:46,651
چی کار داره می کنه؟
579
00:31:46,723 --> 00:31:48,172
فکر کنم داره می خنده
580
00:31:51,532 --> 00:31:52,892
581
00:31:55,092 --> 00:31:57,731
خب، حالا همین کارو تو صورت خودم انجام بده
582
00:31:57,732 --> 00:32:00,251
این چیه؟
583
00:32:00,298 --> 00:32:03,149
اینا توانایی های خیلی جدی منه
584
00:32:03,188 --> 00:32:04,811
و آره خیلیم باحاله
585
00:32:04,812 --> 00:32:07,931
ردیابی بیولوژیکی وصل به تصویر کامل
586
00:32:07,932 --> 00:32:10,411
خیلی موندگار نیست ولی میخوام ببینی
587
00:32:10,412 --> 00:32:12,251
که صورت من چقدر حالت جدی ای به خودش داره الان
588
00:32:12,252 --> 00:32:14,412
ولی تو تنها کسی نیستی که میخوام باهاش حرف بزنم
589
00:32:15,332 --> 00:32:16,691
لین
590
00:32:16,692 --> 00:32:17,712
می دونم می تونی صدای منو بشنوی
591
00:32:17,736 --> 00:32:19,787
میخوام که بدونی که ما داریم میایم دنبالت
592
00:32:19,812 --> 00:32:21,691
پس به جنگیدن ادامه بده
593
00:32:21,692 --> 00:32:23,531
میچ اینجا با ماست-
و من تو رو تنها نمیذارم-
594
00:32:23,532 --> 00:32:25,251
می دونم ترسیدی
595
00:32:25,252 --> 00:32:26,452
به جنگیدن ادامه بده
596
00:32:27,492 --> 00:32:28,812
597
00:32:29,664 --> 00:32:33,627
این ظرف فانی نخواهد جنگید
598
00:32:33,652 --> 00:32:36,772
دالک ها برترین نژادند
599
00:32:37,732 --> 00:32:39,018
600
00:32:39,088 --> 00:32:41,291
عه؟ اگر انقدر برترین
601
00:32:41,316 --> 00:32:44,652
چطور اجازه دادی من همینطور تورو به حرف بگیرم
در حالی که دارم سیستم هامو بر میگردونم
602
00:32:46,093 --> 00:32:49,492
این قصد سال نوی منه
دارم میام سراغت دالک
603
00:32:49,532 --> 00:32:51,331
لین، قوی باش
604
00:32:51,332 --> 00:32:52,829
سیگنالتو دارم بلاک میکنم
605
00:32:57,132 --> 00:32:58,892
دیگه ازم فرار نمی کنی
606
00:33:00,292 --> 00:33:02,092
607
00:33:07,715 --> 00:33:09,075
کجا رفتن؟
608
00:33:09,972 --> 00:33:11,811
اون کمد رو با خودشون بردن؟
609
00:33:11,812 --> 00:33:13,931
بدون من رفتن
610
00:33:13,932 --> 00:33:15,692
611
00:33:17,892 --> 00:33:20,467
تو مرکز تحقیقات ام دی زد چی کار داشت؟
612
00:33:20,492 --> 00:33:22,771
کمپانی تحقیقات اسلحه اونجاست
613
00:33:22,772 --> 00:33:24,891
محفل نگهبانان ادعا میکنن که ام دی زد
614
00:33:24,892 --> 00:33:26,931
داره همه ی اسلحه ی غیرزمینی تو بازار سیاه رو میخره
615
00:33:26,932 --> 00:33:28,971
فکر میکنی اونجا چی کار داشته بود؟
616
00:33:28,972 --> 00:33:30,852
نمی دونم
617
00:33:31,892 --> 00:33:33,388
!اوه
618
00:33:33,452 --> 00:33:34,932
الان داره جلوی بیوفیکس رو میگیره
619
00:33:36,372 --> 00:33:37,692
خب باشه. از روش قدیمی میریم
620
00:33:39,332 --> 00:33:42,846
دوربین مدار بسته و جی پی اس و پلاک ماشین
621
00:33:48,275 --> 00:33:50,731
داره به دوربین ها شلیک میکنه تا جلوی رد زدنمونو بگیره
622
00:33:50,732 --> 00:33:51,931
623
00:33:51,932 --> 00:33:54,331
کل جعبه ی اتصال رو برد! خب باشه
624
00:33:54,332 --> 00:33:56,471
ماهواره ای دنبالش می گردیم
625
00:33:56,496 --> 00:33:58,611
می بینید؟ به این راحتیا نمی تونه فرار کنه
626
00:33:58,612 --> 00:34:01,571
کجا داره میره؟ چی کار داره میکنه؟
627
00:34:01,572 --> 00:34:04,091
اگر می دونستم، تا این حد ترسیده نبودم
628
00:34:04,092 --> 00:34:05,531
629
00:34:05,532 --> 00:34:07,092
به کمک نیاز داریم
630
00:34:11,052 --> 00:34:12,532
631
00:34:13,572 --> 00:34:16,611
خط امنیتی بریتانیا
من پالی ام، چه کمکی از دستم بر میاد؟
632
00:34:16,612 --> 00:34:17,893
ببخشید چی؟
633
00:34:17,918 --> 00:34:19,557
خط امنیتی بریتانیا
634
00:34:19,581 --> 00:34:21,091
چه کمکی از دستم برمیاد؟
635
00:34:21,092 --> 00:34:24,014
من رو به کیت استوارت از یونیت وصل کن
636
00:34:24,038 --> 00:34:26,107
این یه امر اورژانسی کد صفره
637
00:34:26,132 --> 00:34:28,131
متاسفانه من نمیدونم این یعنی چی
638
00:34:28,132 --> 00:34:30,531
گفتین چه سازمانی؟
639
00:34:30,532 --> 00:34:32,011
یونیت
640
00:34:32,012 --> 00:34:35,751
نیروی هوشمند متحد
641
00:34:35,805 --> 00:34:37,455
این موضوع خیلی اضطراریه
642
00:34:37,479 --> 00:34:40,439
سرنوشت یه سیاره بهش وصله
643
00:34:41,532 --> 00:34:44,492
براتون دارم چکش میکنم
644
00:34:45,892 --> 00:34:47,291
اوه، متاسفم
645
00:34:47,292 --> 00:34:50,651
عملکرد یونیت فعلا معلق شده
هنوز منتظر بررسی اند
646
00:34:50,652 --> 00:34:53,211
چی؟ نه نمیتونه اینجوری باشه
647
00:34:53,212 --> 00:34:56,611
یونیت یه بخش حیاتی برای امنیت سیاره ی زمین
648
00:34:56,612 --> 00:34:57,891
در مقابل حمله ی بیگانه ها
649
00:34:57,892 --> 00:34:59,491
آره ولی آخرین بار کِی همچین چیزی اتفاق افتاد؟
650
00:34:59,492 --> 00:35:01,365
!الان! همین الان
651
00:35:01,390 --> 00:35:02,856
چه اتفاقی براش افتاده؟
652
00:35:03,292 --> 00:35:05,411
دارم بررسی میکنم
653
00:35:05,412 --> 00:35:09,051
همه ی عملکرد های یونیت بخاطر
اختلاف نظر بودجه ای از کار افتاده
654
00:35:09,052 --> 00:35:10,891
و کم شدن سرمایه گذاری ها روی این برنامه
655
00:35:10,892 --> 00:35:13,332
توسط شریک های بین المللی اصلی بریتانیا
656
00:35:14,612 --> 00:35:15,891
داری شوخی میکنی
657
00:35:15,892 --> 00:35:17,811
بقیه ی نیروهای مسلح هنوز هستن
658
00:35:17,812 --> 00:35:19,531
...اگر بتونید یه چندتا سوال رو جواب بدید
659
00:35:19,532 --> 00:35:21,252
تا بتونم تماستونو منتقل کنم
660
00:35:27,172 --> 00:35:28,372
خودمونیم و خودمون
661
00:35:32,692 --> 00:35:35,291
...از اونجایی که اینجایی-
...چیه؟-
662
00:35:35,292 --> 00:35:37,092
یه نگاه بنداز
663
00:35:40,212 --> 00:35:42,222
وقتی مامانم مرد
664
00:35:42,285 --> 00:35:45,378
بابام خیلی زود همه ی وسایلشو ریخت دور
665
00:35:46,268 --> 00:35:48,467
آره. نمی تونست داشتنشون تو خونه رو تحمل کنه
666
00:35:48,492 --> 00:35:51,531
:چیزی که میگفت این بود که
اون رفته و این پایان این ماجراست
667
00:35:51,532 --> 00:35:53,212
پیرمرد خنده داری بود
668
00:35:54,404 --> 00:35:56,764
البته الان من می فهمم
که این روش اون واسه کنار اومدن با قضایا بود
669
00:35:59,292 --> 00:36:03,452
وقتی مامان تو مرد
باید همه ی وسایلشو می گشتم
670
00:36:05,412 --> 00:36:07,091
ولی همه ی اینا برای منن
671
00:36:07,092 --> 00:36:08,652
آره می دونم. همه شونو نگه داشته بود
672
00:36:14,892 --> 00:36:16,452
...یه بار به من گفت
673
00:36:17,812 --> 00:36:23,264
اگر بعد از رفتنم کسی راجع بهم چیزی پرسید
674
00:36:23,332 --> 00:36:25,372
بهش میگی که من خیلی خوش شانس بودم
675
00:36:26,772 --> 00:36:30,572
بهش میگی من به یه نفر زندگی بخشیدم
و بزرگ شدنشو دیدم
676
00:36:32,172 --> 00:36:34,092
و بهش افتخار می کردم
677
00:36:42,818 --> 00:36:45,264
چرا نیومدی آرون؟
678
00:36:45,332 --> 00:36:49,006
نه واسه مامانت، نه واسه رایان
واسه خودت
679
00:36:49,572 --> 00:36:51,172
نمی دونم
680
00:36:57,972 --> 00:36:59,532
شاید فکر می کردم اگر
681
00:37:01,012 --> 00:37:03,212
اونجا نباشم. اونم نرفته
682
00:37:11,012 --> 00:37:13,252
کاش تو زندگی کردن بهتر بودم گراهام
683
00:37:20,012 --> 00:37:23,092
خب هنوز وقت هست
684
00:37:36,092 --> 00:37:37,491
می تونم کمکت کنم؟
685
00:37:37,492 --> 00:37:38,972
چی می خوای؟ چون من سرم شلوغه
686
00:37:40,652 --> 00:37:42,411
کار رو شروع می کنیم
687
00:37:42,412 --> 00:37:43,851
چه کاری رو؟
688
00:37:43,852 --> 00:37:46,048
من باید از نو زاده بشم؟
689
00:37:46,092 --> 00:37:49,091
انسان ها از بین خواهند رفت
690
00:37:49,092 --> 00:37:51,531
باشه، بسه دیگه. برو. از زمینم برو بیرون
691
00:37:51,532 --> 00:37:54,331
نمی دونم چی بهت گفتن
ولی بابت همه ی این وسایل هزینه پرداخت شده
692
00:37:54,332 --> 00:37:56,193
و می تونم اینو بهت ثابت کنم
693
00:37:56,252 --> 00:37:58,558
تو نابود خواهی شد
694
00:38:01,004 --> 00:38:02,844
695
00:38:22,172 --> 00:38:23,572
696
00:38:57,732 --> 00:38:59,091
697
00:38:59,092 --> 00:39:02,651
نه. واینسا. برگرد سر کار
698
00:39:02,652 --> 00:39:06,091
تو باید از من اطاعت کنی
این کار باید انجام بشه
699
00:39:06,092 --> 00:39:08,251
داری ضعیف میشی
700
00:39:08,252 --> 00:39:10,211
نه
701
00:39:10,212 --> 00:39:12,052
تو داری ضعیف میشی
702
00:39:13,732 --> 00:39:15,451
703
00:39:15,452 --> 00:39:18,411
اینو تمومش می کنی
نمی تونی از دست من فرار کنی
704
00:39:18,412 --> 00:39:21,891
!من... می جنگم
705
00:39:21,892 --> 00:39:24,212
بس کن
706
00:39:25,892 --> 00:39:27,851
سیگنال های ماهواره ای میگن ماشین اینجاست
707
00:39:27,852 --> 00:39:30,332
پس لین اینجاست؟-
هی دکتر-
708
00:39:41,652 --> 00:39:43,892
همه ی نشونه های اسلحه ی دالک هارو داره
709
00:39:48,332 --> 00:39:50,332
این چیزیه که تو ام دی زد بود
710
00:39:52,012 --> 00:39:54,211
رفت اونجا و بعد این همه مدت پیداش کرد
711
00:39:54,212 --> 00:39:56,092
712
00:39:57,452 --> 00:39:59,571
شما مجبور نیستید بیاید-
معلومه که هستیم-
713
00:39:59,572 --> 00:40:00,932
ما همیشه با توییم
714
00:40:09,172 --> 00:40:10,491
715
00:40:10,492 --> 00:40:12,824
گوش کنید. می تونید بشنویدش؟
716
00:40:13,732 --> 00:40:15,572
کمک-
این صدای لینه-
717
00:40:19,492 --> 00:40:20,931
باید یه معاینه ت بکنم
718
00:40:20,932 --> 00:40:23,216
مشکلی نیست. من اینجام. همه اینجاییم
719
00:40:24,372 --> 00:40:26,012
همه چیز رو به راهه، لین
720
00:40:27,492 --> 00:40:29,091
حالش خوب میشه؟
721
00:40:29,092 --> 00:40:30,248
هرچیزی که اون موجود ترشح میکنه
722
00:40:30,272 --> 00:40:32,272
مثل یه پریز بود وقتی بدنش رو ترک کرد
723
00:40:33,212 --> 00:40:34,931
وگرنه تا الان مرده بود
724
00:40:34,932 --> 00:40:36,371
متاسفم
725
00:40:36,372 --> 00:40:39,091
هیچی نیست که تو بخوای بخاطرش متاسف باشی
726
00:40:39,092 --> 00:40:41,011
تو جنگیدی و بردی
727
00:40:41,012 --> 00:40:42,571
نه گوش کن
728
00:40:42,572 --> 00:40:44,132
اون هنوز اینجاست
729
00:40:57,932 --> 00:41:00,971
شما سه تا کمکش کنید بایسته
ببریدش داخل تاردیس
730
00:41:00,972 --> 00:41:03,411
چیزایی هست که کمکش می کنه
زود تر حالش خوب بشه
731
00:41:03,412 --> 00:41:05,851
تو چی؟-
من میرم اون موجود رو پیدا کنم-
732
00:41:05,852 --> 00:41:08,171
نمی تونی تنهایی این کارو بکنی-
همیشه تونستم-
733
00:41:08,745 --> 00:41:11,052
من و دالکا. قضیه شخصیه
734
00:41:12,252 --> 00:41:13,491
برید. ببریدش یه جای امن
735
00:41:13,521 --> 00:41:14,772
بدو
736
00:41:50,852 --> 00:41:52,612
737
00:42:10,852 --> 00:42:12,846
نابودسازی
738
00:42:13,612 --> 00:42:15,717
دارم سیگنال لیزرهاتو بلاک می کنم رفیق
739
00:42:15,772 --> 00:42:17,732
هنوز کامل هماهنگ نیستی
740
00:42:19,212 --> 00:42:21,483
پس این کاریه که داشتی می کردی
741
00:42:21,532 --> 00:42:24,389
خودتو بازسازی می کردی. از حافظه
742
00:42:24,452 --> 00:42:26,046
و بقایا
743
00:42:26,092 --> 00:42:28,898
و تیکه های اضافه
744
00:42:28,972 --> 00:42:31,163
من از نو ساخته شدم
745
00:42:33,292 --> 00:42:35,836
به این قیافه چی میگی؟
شیک آشغال دونی؟
746
00:42:35,892 --> 00:42:39,971
زمین حالا تحت سلطه ی دالک هاست
747
00:42:40,024 --> 00:42:43,370
نه نیست. تو حتی یه نفر رو هم
نمی تونی تحت سلطه دربیاری
748
00:42:43,412 --> 00:42:45,769
انسان ها تسلیم میشن
749
00:42:45,812 --> 00:42:48,411
نه واقعا نمیشن. باور کن
دیدمشون
750
00:42:48,412 --> 00:42:50,611
با خیلی چیزها مبارزه کردن
751
00:42:50,647 --> 00:42:53,718
از جمله بدترین های نژاد خودشون
752
00:42:53,772 --> 00:42:57,012
خیلی کله شقن
هنوز اینو نفهمیدی؟
753
00:42:58,007 --> 00:43:01,347
حتی دالک های گروه شناسایی
اولین هایی که از اسکارو بیرون اومدن
754
00:43:01,372 --> 00:43:03,851
انسان ها با هم متحد میشن و تو رو نابود می کنن
755
00:43:03,852 --> 00:43:05,851
و برای قرن ها دفن می کنن
756
00:43:05,852 --> 00:43:08,291
و باز هم من زنده موندم
757
00:43:08,292 --> 00:43:09,532
آره
758
00:43:10,668 --> 00:43:12,563
این کارو خوب بلدی
759
00:43:12,612 --> 00:43:14,618
ولی این کافی نیست
760
00:43:14,692 --> 00:43:18,851
!این سیاره پیوست شده
ارتش فراخونده میشه
761
00:43:18,876 --> 00:43:21,935
تواناییشو نداری
قدرتش رو نداری
762
00:43:21,972 --> 00:43:23,935
ضعیفی
763
00:43:23,972 --> 00:43:25,771
انسان ها ضعیفن
764
00:43:25,810 --> 00:43:26,802
...فقط این که
765
00:43:26,857 --> 00:43:28,755
من انسان نیستم
766
00:43:29,492 --> 00:43:30,972
یه اسکن بکن
767
00:43:35,372 --> 00:43:38,691
کی هستی؟ خودتو معرفی کن
768
00:43:38,754 --> 00:43:40,811
اوه رفیق
769
00:43:40,871 --> 00:43:44,402
من دکترم. تو رو یاد چیزی نمی ندازه؟
770
00:43:46,773 --> 00:43:49,407
از بین بردن وسیله ی سانیکی
771
00:43:49,448 --> 00:43:51,227
خب اینو به عنوان آره در نظر می گیرم
772
00:43:51,252 --> 00:43:53,926
دکتر دشمن همه ی دالک هاست
773
00:43:53,950 --> 00:43:55,950
نابودسازی
774
00:43:57,092 --> 00:43:58,891
آره هستم
775
00:43:58,930 --> 00:44:01,811
این سیاره رو میخوای؟
باید از رو من رد بشی
776
00:44:01,812 --> 00:44:04,491
پس چرا کارو واسه خودت
راحت نمیکنی و همین الان نمیری؟
777
00:44:04,492 --> 00:44:07,371
تسخیر دیگه شروع شده
778
00:44:07,372 --> 00:44:11,027
همه ی اطلاعات مورد نیاز رو دارم-
چه اطلاعاتی؟-
779
00:44:11,052 --> 00:44:15,891
انسان ها تسلیم میشن
سفینه ی ارتش دالک ها فراخونده میشن
780
00:44:15,939 --> 00:44:21,332
چیرگی کامل به زمین
پیش بینی شده تقریبا در 9376رل
781
00:44:32,132 --> 00:44:33,771
782
00:44:33,772 --> 00:44:36,912
خب الان باید یادم بیاد یه رل چقدره؟
783
00:44:38,932 --> 00:44:40,411
چطور پیش رفت؟ چی شد؟
784
00:44:40,412 --> 00:44:42,291
از دستش خلاص شدی؟-
نه دقیقا-
785
00:44:42,292 --> 00:44:45,174
چقدر نه دقیقا؟-
اصلا-
786
00:44:45,199 --> 00:44:47,371
یکم لرزوندمش بعد گذاشتم بره
787
00:44:47,372 --> 00:44:48,372
چی؟
788
00:44:48,373 --> 00:44:50,411
و الان تو یه تانکه و داره سعی میکنه ارتششو فرابخونه
789
00:44:50,412 --> 00:44:51,531
!اوه-
!دکتر-
790
00:44:51,556 --> 00:44:53,867
خیلی خب نمیخواد راجع بهش غرغر کنی خودم میدونم
791
00:44:53,891 --> 00:44:55,804
خیلی مصرن
792
00:44:56,212 --> 00:44:58,131
793
00:44:58,132 --> 00:45:01,028
حال چطوره لین؟-
میرم میام-
794
00:45:01,059 --> 00:45:02,611
خیلی چیز عجیبی نیست. تا یه مدت همینجوری ای
795
00:45:02,668 --> 00:45:04,812
ولی تو به جنگیدن ادامه دادی. مرسی
796
00:45:07,892 --> 00:45:09,931
اینارو بگیر. 4 دقیقه یه بار. هر دقیقه 3 تا بخور
797
00:45:09,932 --> 00:45:12,606
با الکل نخورشون
یه سر اضافه درمیاری
798
00:45:12,652 --> 00:45:14,452
خیلی مهمونی خجالت آوری بود
799
00:45:16,972 --> 00:45:18,732
کاملا آماده بود که منو بکشه
800
00:45:19,932 --> 00:45:25,187
می تونستم نفرتش رو حس کنم
که داشت منو می پوشوند
801
00:45:25,252 --> 00:45:27,624
میخواد این کارو با دنیا بکنه؟
802
00:45:27,668 --> 00:45:30,907
نه چون من قراره جلوشو بگیرم
ما می خوایم جلوشو بگیریم
803
00:45:30,932 --> 00:45:34,611
یه جوری
قبل از اینکه آدما باهاش درگیر بشن
804
00:45:34,612 --> 00:45:38,651
داره مستقیم تو بخش هواییشون پرواز میکنه
کجا داره میره؟
805
00:45:38,652 --> 00:45:41,251
806
00:45:41,252 --> 00:45:42,651
چیه؟
807
00:45:42,652 --> 00:45:44,675
کجایین؟-
تو تاردیس-
808
00:45:44,700 --> 00:45:46,051
بهتره برگردی دنبال من
809
00:45:46,052 --> 00:45:48,451
خیلی خب باشه-
باشه. مرسی-
810
00:45:48,476 --> 00:45:52,691
اممم.. آرون رفیق
یه چیز کوچیک که بهت نگفتیم
811
00:45:52,692 --> 00:45:54,851
یه چیز کوچولو پس یه هشدار بهت داده باشم
812
00:45:54,852 --> 00:45:56,887
اون کمد آبی بود
813
00:45:56,911 --> 00:45:58,771
الان قراره مغرتو بترکونه
814
00:45:58,772 --> 00:46:00,172
منظورت چیه؟
815
00:46:02,692 --> 00:46:04,387
اون مسافرت میکنه
816
00:46:05,372 --> 00:46:07,395
تو فضا و زمان
817
00:46:12,132 --> 00:46:13,691
بیا زود باش
818
00:46:13,692 --> 00:46:16,586
دکی گفت تو هم میتونی بیای
ولی گراهام باید بهت توضیح بده
819
00:46:32,692 --> 00:46:34,412
!برید! برید
820
00:46:36,692 --> 00:46:38,452
تو جایگاهاتون وایسید
821
00:46:46,132 --> 00:46:48,171
یه موجود مکانیکی ناشناخته اینجا وایساده
822
00:46:48,218 --> 00:46:50,046
ما دورشو کامل گرفتیم
823
00:46:50,092 --> 00:46:52,412
تسلیم شید
824
00:46:54,052 --> 00:46:55,731
اون الان حرف زد؟
825
00:46:55,732 --> 00:46:58,731
زمان اختصاص داده شده برای
تسلیم شدن به پایان رسید
826
00:46:58,732 --> 00:47:01,052
!در نتیجه، نابودسازی
827
00:47:03,372 --> 00:47:05,132
آتش
828
00:47:22,092 --> 00:47:24,537
فرار کنید-
چی؟-
829
00:47:24,572 --> 00:47:26,892
فرار کنید. این یه دستوره
830
00:47:28,448 --> 00:47:33,495
نژاد دالک ها برتره
831
00:47:49,692 --> 00:47:52,132
832
00:47:57,892 --> 00:47:59,732
833
00:48:11,412 --> 00:48:12,772
چپ
834
00:48:21,212 --> 00:48:23,452
برید بیرون. برید بیرون
835
00:48:27,836 --> 00:48:29,984
یه سیگنال گرمایی خیلی بزرگ
836
00:48:30,023 --> 00:48:33,255
و یه موجود زنده ی غیر زمینی
که سریع داره ازش دور میشه
837
00:48:33,280 --> 00:48:34,287
من دنبالشو گرفتم
838
00:48:34,311 --> 00:48:36,867
ببخشید. تاردیس واسه اینجور
پرش های کوچیک طراحی نشده
839
00:48:36,892 --> 00:48:38,252
!اوه
840
00:48:39,252 --> 00:48:41,571
اوه! یه مایکروویو
841
00:48:41,572 --> 00:48:43,131
کی با خودش یه مایکروویو آورده؟
842
00:48:43,132 --> 00:48:45,851
راستش یه فر و یه مایکروویوه
843
00:48:46,094 --> 00:48:47,407
چه خوبه
844
00:48:48,452 --> 00:48:50,251
اینجا چه جور جاییه؟
845
00:48:50,306 --> 00:48:52,331
از وقتی عزیز مرده اینجا بودم
846
00:48:52,332 --> 00:48:54,051
جهان رو با اینا مسافرت می کردم
847
00:48:54,052 --> 00:48:56,851
حتی اگر رد این دالک مالک رو بزنیم
چطور می خوایم جلوشو بگیریم
848
00:48:56,852 --> 00:48:57,971
هنوز دارم رو اون بخشش کار می کنم
849
00:48:57,972 --> 00:48:59,291
نگهبانا تونسته بودن این کارو بکنن
850
00:48:59,292 --> 00:49:01,331
اگر همون کاری که تو نقاشیا کشیده شده رو انجام بدیم
851
00:49:01,332 --> 00:49:03,131
اون مدارک اصلا قابل اعتماد نیستن
852
00:49:03,132 --> 00:49:05,171
آره ولی همه ی شایعه ها داره ثابت میشه که درستن
853
00:49:05,172 --> 00:49:07,267
اینجا نشون داده شده
854
00:49:07,292 --> 00:49:09,691
ورژن کوتاهش: یه بیگانه ی روانی با تانکش
855
00:49:09,692 --> 00:49:11,074
داره سعی میکنه یه کلی دیگه از امثال خودش رو بیاره زمین
856
00:49:11,099 --> 00:49:12,971
فکر کنم سری پیش اینجوری بهش حمله کردن
857
00:49:12,972 --> 00:49:15,451
از چی ساخته شده؟-
بقایای پوسته ی اصلی خودش-
858
00:49:15,452 --> 00:49:18,011
که با همه جور ور وسایل اضافه به هم وصل شدن
اکثرا فلزین
859
00:49:18,012 --> 00:49:20,491
می تونیم از فر من استفاده کنیم-
جا نمیشه اون تو-
860
00:49:20,492 --> 00:49:22,051
منظورم اون نبود
861
00:49:22,052 --> 00:49:23,491
کمکم کن از هم جداش کنم
862
00:49:23,492 --> 00:49:25,731
863
00:49:25,732 --> 00:49:27,052
864
00:49:28,092 --> 00:49:29,629
!وای
865
00:49:29,692 --> 00:49:32,091
دالکه داره خیلی سریع حرکت میکنه
ولی کجا داره میره؟
866
00:49:32,092 --> 00:49:34,091
رایان کمکم کن المانشو دربیارم
867
00:49:34,092 --> 00:49:36,011
چرا؟-
فلزیه-
868
00:49:36,012 --> 00:49:37,971
اوه کارت درسته بابای رایان
869
00:49:37,972 --> 00:49:40,131
حتی تقریبا داری کم کاریاتو به عنوان یه پدر جبران میکنی
870
00:49:40,132 --> 00:49:41,932
871
00:49:43,412 --> 00:49:45,211
می دونم داره کجا میره
872
00:49:45,212 --> 00:49:48,096
بزرگترین منبع ارتباطات تو کشور
873
00:49:48,648 --> 00:49:52,010
874
00:50:02,993 --> 00:50:05,051
875
00:50:05,052 --> 00:50:08,092
876
00:50:12,852 --> 00:50:14,692
877
00:50:24,160 --> 00:50:26,691
من قصد رسوندن هیچ آسیبی بهت ندارم
878
00:50:26,692 --> 00:50:28,572
نابودسازی
879
00:50:30,628 --> 00:50:34,067
مرکز ارتباطات تصرف شد
880
00:50:34,092 --> 00:50:37,051
همسان کردن همه ی سیگنال ها
به سمت ارتش دالک ها
881
00:50:37,052 --> 00:50:42,094
همه ی نیروها برای فرستادن سیگنال
به ارتش دالک ها استفاده میشن
882
00:50:49,132 --> 00:50:51,451
زمین پیوست شد
883
00:50:51,452 --> 00:50:54,770
داره ذره ذره انرژی ای رو که میتونه
از کل بریتانیا میگیره
884
00:50:54,832 --> 00:50:56,852
تا به فرستنده بده
885
00:50:58,852 --> 00:51:02,247
داره وای فای ها رو خاموش میکنه
سیگنال تلفن ها رو
886
00:51:03,452 --> 00:51:07,004
وای! دالک اینترنت کل بریتانیا رو خاموش کرد
887
00:51:07,029 --> 00:51:09,211
چی؟ تو روز سال نو؟
888
00:51:09,212 --> 00:51:11,564
وقتی همه جا بسته ست و همه خمارن؟
889
00:51:12,372 --> 00:51:13,611
چه هیولایی
890
00:51:13,612 --> 00:51:15,212
891
00:51:16,372 --> 00:51:18,220
وای فای خاموش شده
892
00:51:18,252 --> 00:51:19,771
همه چیز خاموش شده
893
00:51:19,772 --> 00:51:22,371
نه وای فای هست، نه سیگنال گوشی ای، همه چیز خاموشه
894
00:51:22,372 --> 00:51:24,012
حتی نتفلیکسم نیست؟
895
00:51:25,652 --> 00:51:27,051
هیچی
896
00:51:27,052 --> 00:51:28,212
خب چی کار کنیم؟
897
00:51:29,492 --> 00:51:30,812
خب فکر کنم
898
00:51:31,852 --> 00:51:34,172
باید با هم حرف بزنیم
899
00:51:35,572 --> 00:51:37,296
!چی؟
900
00:51:37,412 --> 00:51:39,572
901
00:51:46,572 --> 00:51:48,011
شلیک نکن
902
00:51:48,012 --> 00:51:49,532
نابودسازی
903
00:51:53,092 --> 00:51:56,011
فکر می کنی انقدر احمقم که اینجا بدون سپر وایسم؟
904
00:51:56,012 --> 00:51:57,984
امنه، گروه
905
00:51:58,716 --> 00:52:01,468
پشت سپرت قایم شو دکتر
906
00:52:01,523 --> 00:52:05,194
تو و دوستای انسانت. شما شکست خوردین
907
00:52:05,219 --> 00:52:06,731
به دالک سلام کنید
908
00:52:06,732 --> 00:52:10,238
به کار افتادن سیگنال در یک رل
909
00:52:10,286 --> 00:52:12,198
ارتش فراخوانده می شود
910
00:52:12,199 --> 00:52:13,211
نه نمیشه
911
00:52:13,212 --> 00:52:16,891
مهم نیست چند بار تلاش می کنی
چقدر صبر می کنی
912
00:52:16,892 --> 00:52:20,571
من همیشه سر راهت هستم
و همراهم بهترین های انسان هان
913
00:52:20,572 --> 00:52:24,411
حالا آخرین آخرین آخرین اخطار
914
00:52:24,412 --> 00:52:27,451
چون من خیلی مهربونم
واقعا تمام تلاشمو می کنم
915
00:52:27,452 --> 00:52:31,067
این سیگنال رو متوقف کن. از این سیاره برو
916
00:52:31,092 --> 00:52:34,020
تو فرمانده من نیستی
917
00:52:35,492 --> 00:52:38,971
خوب. شنیدید دیگه نه؟
تلاش کردم یه شانس بهش بدم
918
00:52:38,972 --> 00:52:40,771
دادی دادی-
اره آره-
919
00:52:40,772 --> 00:52:43,212
به اندازه ی کافی سریع هستم نه؟
واسه این نقشه به اندازه ی کافی سریع هستم؟
920
00:52:44,212 --> 00:52:45,251
ا-احتمالا
921
00:52:45,252 --> 00:52:46,252
شاید-
امکانش زیاده-
922
00:52:46,277 --> 00:52:47,916
خب این یکی کار لازم داره
923
00:52:49,172 --> 00:52:51,331
اینم یه پیام جدید واسه تو که بفرستی
924
00:52:51,332 --> 00:52:55,891
زمین تحت حفاظت من و رفقامه
امسال و همه ی سال های دیگه
925
00:52:55,892 --> 00:52:57,517
بزن بریم
926
00:53:03,772 --> 00:53:08,652
!نابود سازی دکتر. دکتر باید از بین برود
927
00:53:09,532 --> 00:53:10,811
خب گروه
928
00:53:10,812 --> 00:53:14,011
نزدیک نشید. هیچ کدومتون زنده نمی مونید
929
00:53:14,012 --> 00:53:15,491
به سمت سرور ها نشونه بگیر
930
00:53:16,054 --> 00:53:18,334
سیستم اسلحه کار نمیکنه
931
00:53:18,772 --> 00:53:21,005
حالا بخش ها رو وصل کنید-
از کار افتادگی سلاح ها-
932
00:53:21,052 --> 00:53:22,771
وقت فراره دکتر-
اینجا رو خالی کنید-
933
00:53:22,772 --> 00:53:24,771
چی روی محفظه ی منه؟
934
00:53:24,772 --> 00:53:26,669
نگهبانا پوسته تو سوزوندن
935
00:53:26,693 --> 00:53:28,331
و الان ما چیزی رو داریم که اونا نداشتن
936
00:53:28,332 --> 00:53:31,211
یه فر قابل حمل زیبای چند کاره
937
00:53:31,212 --> 00:53:34,371
ترانسفورماتور، سیم پیچ اولیه و ثانویه
938
00:53:34,372 --> 00:53:36,186
از آمپر پایین و ولتاژ بالا
939
00:53:36,211 --> 00:53:38,852
میره به ولتاژ پایین و آمپر خیلی خیلی بالا
940
00:53:41,372 --> 00:53:43,578
بخوابید رو زمین
941
00:53:43,612 --> 00:53:45,611
942
00:53:45,612 --> 00:53:47,612
943
00:53:51,852 --> 00:53:53,092
مرده؟
944
00:53:57,892 --> 00:53:59,571
945
00:53:59,572 --> 00:54:01,771
سیگنال اصلاً فرستاده نشد
946
00:54:01,772 --> 00:54:04,520
فکر می کنم این بهترین کارم تا الان بوده
947
00:54:04,568 --> 00:54:05,611
خیلی خوشحالم
948
00:54:05,612 --> 00:54:07,011
آفرین تیم
949
00:54:07,012 --> 00:54:09,811
گروه. خانواده ی پرجمعیت شده
950
00:54:09,812 --> 00:54:12,852
951
00:54:15,692 --> 00:54:17,212
بابا؟
952
00:54:19,132 --> 00:54:21,652
منو دست کم می گیری
953
00:54:22,932 --> 00:54:25,192
!دکتر
954
00:54:25,252 --> 00:54:27,611
دالک ها زنده می مونن
955
00:54:27,612 --> 00:54:29,291
دکتر یه کاری بکن
956
00:54:29,737 --> 00:54:31,217
متاسفم آرون
957
00:54:32,212 --> 00:54:33,611
اشتباه محاسباتی داشتم
958
00:54:33,612 --> 00:54:36,879
شما من رو پیش ارتش دالک ها می برید
959
00:54:38,932 --> 00:54:40,171
مقابله کنید
960
00:54:40,172 --> 00:54:41,652
961
00:54:43,292 --> 00:54:46,171
و این بدن از بین میره
962
00:54:46,172 --> 00:54:47,412
دکتر یه کاری بکن
963
00:54:48,852 --> 00:54:50,427
باشه
964
00:54:50,452 --> 00:54:52,342
دکتر! جدی؟
965
00:54:52,372 --> 00:54:54,647
تصمیم منه
966
00:54:54,889 --> 00:54:57,812
هرچیزی که بخوای
فقط قول بده که میذاری اون بره
967
00:55:01,812 --> 00:55:05,092
شما الان زندانی های منید
968
00:55:10,332 --> 00:55:15,655
شکوه تاردیس حالا برای ما خواهد بود
969
00:55:16,327 --> 00:55:18,952
کمکش کن-
بهم اعتماد کن-
970
00:55:22,652 --> 00:55:23,971
پارک کردیم
971
00:55:23,972 --> 00:55:27,664
بالاخره، ماموریت من به پایان رسید
972
00:55:27,732 --> 00:55:30,390
زمین و دکتر
973
00:55:30,452 --> 00:55:34,772
جلوی ارتش دالک تسلیم میشن
974
00:55:36,572 --> 00:55:37,811
975
00:55:37,812 --> 00:55:39,772
دکتر داری چی کار می کنی؟
976
00:55:42,532 --> 00:55:44,341
ببخشید، نگفتم؟
977
00:55:44,412 --> 00:55:48,419
خبری از ارتش نیست
فقط یه ستاره که داره تبدیل به سوپرنووا میشه
978
00:55:48,492 --> 00:55:53,651
و یه راهرو خلا به اندازه ی یه اختاپوس
که تو رو به فضا بکشه
979
00:55:53,652 --> 00:55:54,811
!بابا
980
00:55:54,812 --> 00:55:57,571
تو زیادی ضعیفی دالک
نمی تونی خودتو نگه داری
981
00:55:57,572 --> 00:55:59,971
فقط اینکه دکتر داره خودشو نگه میداره
982
00:55:59,972 --> 00:56:01,212
خیلی خب
983
00:56:02,322 --> 00:56:05,947
راهروی خلا داره بزرگتر میشه من نمی تونم کنترلش کنم
984
00:56:05,972 --> 00:56:07,331
منظورت چیه؟
985
00:56:07,332 --> 00:56:09,171
میخواد آرون رو با خودش ببره
986
00:56:09,172 --> 00:56:11,211
987
00:56:11,212 --> 00:56:12,772
همه خودتونو نگه دارین
988
00:56:13,652 --> 00:56:14,771
!اوه
989
00:56:14,772 --> 00:56:16,492
دستمو بگیر-
!میچ-
990
00:56:17,612 --> 00:56:19,252
991
00:56:23,052 --> 00:56:24,316
بابا
992
00:56:24,372 --> 00:56:27,129
دکتر کمکش کن
993
00:56:27,165 --> 00:56:29,004
994
00:56:29,052 --> 00:56:30,647
بابا خودتو نگه دار
995
00:56:30,690 --> 00:56:32,100
!رایان
996
00:56:35,287 --> 00:56:37,731
!بابا. بابا، میدونم می تونی صدامو بشنوی
997
00:56:37,771 --> 00:56:40,267
نه
998
00:56:40,716 --> 00:56:43,239
اون دیگه مال منه
999
00:56:43,292 --> 00:56:44,651
نه نیست
1000
00:56:44,652 --> 00:56:45,972
مال منه
1001
00:56:47,701 --> 00:56:49,226
بابا
1002
00:56:49,292 --> 00:56:50,772
بابا من هستم
1003
00:56:53,012 --> 00:56:54,292
می بخشمت
1004
00:56:56,972 --> 00:56:58,633
دوستت دارم بابا
1005
00:57:01,133 --> 00:57:03,829
دستمو بگیر، زود باش
1006
00:57:03,892 --> 00:57:05,532
دستمو بگیر
1007
00:57:14,412 --> 00:57:15,687
1008
00:57:15,741 --> 00:57:18,491
بابای منو ول کن
1009
00:57:18,492 --> 00:57:20,772
1010
00:57:36,172 --> 00:57:37,892
ما گرفتیمت
1011
00:57:39,652 --> 00:57:41,851
واسه یه بچه با دیپرکسیا زیادم بد نبود ها؟
1012
00:57:42,312 --> 00:57:44,032
اصلا بد نبود
1013
00:58:01,932 --> 00:58:03,811
خب فکر کنم همه چی برگشته سر جاش
1014
00:58:03,876 --> 00:58:06,751
دفعه ی بعد تو میری دنبال چیزایی که گم شدن
1015
00:58:07,852 --> 00:58:11,251
شما واقعا میرید اون تو
کاری که می کنید اینه؟
1016
00:58:11,276 --> 00:58:12,956
آره. میخوای یه مسافرت بریم؟
1017
00:58:15,085 --> 00:58:16,885
نه
1018
00:58:18,893 --> 00:58:20,692
وقتی رسیدین بهم زنگ بزنید
1019
00:58:20,732 --> 00:58:23,972
برمی گردین دیگه؟-
آره، البته-
1020
00:58:24,980 --> 00:58:27,252
مراقبش باش-
همیشه-
1021
00:58:37,373 --> 00:58:39,813
بیاین دیگه شمام. خیلی جاها هست واسه رفتن
1022
00:58:41,028 --> 00:58:44,655
"وقتی میگی "خیلی جاها واسه رفتن هست
به کجا داری فکر میکنی؟
1023
00:58:44,692 --> 00:58:46,132
بعد از این کجا میریم؟
1024
00:58:47,132 --> 00:58:48,532
داشتم فکر می کردم
1025
00:58:51,972 --> 00:58:53,640
همه جا
1026
00:58:57,046 --> 00:59:00,913
در اولین روز 2019
1027
00:59:00,972 --> 00:59:03,624
در سراسر زمین و آسمان بریتانیا
1028
00:59:03,692 --> 00:59:06,220
ارتشی از دوستانی بی نظیر پیش هم اومدن
1029
00:59:06,252 --> 00:59:08,861
تا در مقابل یه دشمن غیرممکن بایستند
1030
00:59:09,092 --> 00:59:10,876
و برنده شدن