1 00:00:11,500 --> 00:00:15,800 یا خدا این چیه؟ ولی دارین از چی نجاتشون میدین؟ 2 00:00:15,803 --> 00:00:18,200 فلوکس فلوکس چیه؟ 3 00:00:18,203 --> 00:00:21,998 اینستون ویندر در حال خدمت پست خودشو ترک میکنه 4 00:00:22,000 --> 00:00:23,878 خب... ما هنوز ادامه میدیم واسه شب هالووین بریم نوشیدنی بخوریم؟ 5 00:00:23,880 --> 00:00:25,878 ساعت 8 منتظرم نزار 6 00:00:25,880 --> 00:00:27,598 دایان. بیا تو 7 00:00:27,600 --> 00:00:28,678 ...چهار 8 00:00:28,680 --> 00:00:30,878 دوباره سلام دکتر تو کی هستی؟ 9 00:00:30,880 --> 00:00:32,078 ...سه 10 00:00:32,080 --> 00:00:35,198 بگو موری چیه بگو آتروپوس چیه 11 00:00:35,200 --> 00:00:37,078 قبل از آتروپوس، زمان به سرعت می گذشت 12 00:00:37,080 --> 00:00:39,198 تمام زمان از موری می گذره 13 00:00:39,200 --> 00:00:42,598 اگر موری نابود بشه زمان غیرقابل توقف میشه 14 00:00:42,600 --> 00:00:43,958 ...دو 15 00:00:43,960 --> 00:00:45,558 معبد آتروپوس نابود شده... 16 00:00:45,560 --> 00:00:47,318 میدونی چطوری اینو درستش کنی؟ 17 00:00:47,320 --> 00:00:49,598 پس من برای یه مدت کوتاهی درستش کردم... یاز... 18 00:00:49,600 --> 00:00:51,438 بهم بگو چی میخوای؟ یک... 19 00:00:51,440 --> 00:00:53,520 همش به موقع 20 00:01:03,240 --> 00:01:07,318 چیزی که بعد فلوکس یاد گرفتم 21 00:01:07,320 --> 00:01:09,078 الان آشکار به نظر میاد 22 00:01:09,080 --> 00:01:11,440 ولی این فقط وقتی برات آشکاره که توش زندگی کرده باشی 23 00:01:13,800 --> 00:01:16,718 بزرگترین تغییرات زندگیمون از چیزای کوچیکی شروع میشن 24 00:01:16,720 --> 00:01:20,398 مصیبتا خیلی بی سر و صدا وارد کار میشن 25 00:01:20,400 --> 00:01:22,398 و وقتی متوجه میشین که 26 00:01:22,400 --> 00:01:26,200 زندگی که قبلا داشتین تموم شده 27 00:01:31,840 --> 00:01:33,598 بخش دالکا دارن زیاد میشن 28 00:01:33,600 --> 00:01:35,438 فک کردم از پسش بر میام 29 00:01:35,440 --> 00:01:37,358 ولی اونا همینطوری دارن زیاد میشن 30 00:01:37,360 --> 00:01:39,598 چونکه بعضیا شروع کردن که بگن 31 00:01:39,600 --> 00:01:41,918 این آغاز یه پایانه 32 00:01:41,920 --> 00:01:44,760 کی باقی مونده که متوقفشون کنه 33 00:01:47,160 --> 00:01:49,238 البته من بهش میگم بخش دالکا 34 00:01:49,240 --> 00:01:51,358 کامل نمیدونم 35 00:01:51,360 --> 00:01:53,998 ولی بهم کمک میکنه تا بفهمم 36 00:01:54,000 --> 00:01:56,958 چونکه دیگه نقشه ها با عقل جور در نمیان 37 00:01:56,960 --> 00:02:00,398 یا روز ها 38 00:02:00,400 --> 00:02:03,158 همه چی درهم برهم شده 39 00:02:03,160 --> 00:02:05,038 ولی این در مور دالکا نیستش 40 00:02:05,040 --> 00:02:07,318 برای یه بارم که شده اونا منو نگران نمیکنن 41 00:02:07,320 --> 00:02:08,958 حداقل من درکشون میکنم 42 00:02:08,960 --> 00:02:11,040 من و تو عشقم من با اونا جنگیدم 43 00:02:14,520 --> 00:02:17,158 ...چیزای دیگه ای هستن 44 00:02:17,160 --> 00:02:19,480 ...حالا هرچی که میخوان باشن 45 00:02:29,440 --> 00:02:31,238 یهویی از هیچجا میان 46 00:02:31,240 --> 00:02:33,278 از نابودی ها تغذیه میکنن 47 00:02:33,280 --> 00:02:37,118 از بازموندگان فلوکس 48 00:02:37,120 --> 00:02:39,758 باید اعتراف کنم چند روزه که حس میکنم... 49 00:02:39,760 --> 00:02:41,880 اونا نمیخوان بزارن من بهت برسم 50 00:02:44,920 --> 00:02:48,000 ولی هیچی مانع رسیدن من بهت نمیشه 51 00:02:51,024 --> 00:02:58,324 ترجمه اختصاصی از تیم دکتر هو فارسی 52 00:02:58,348 --> 00:03:06,148 Website: DoctorWhoFarsi.ir 53 00:03:06,172 --> 00:03:12,972 Telegram ID: @DrWho_Farsi 54 00:03:20,996 --> 00:03:24,396 :قسمت سوم روزی روزگاری 55 00:03:24,640 --> 00:03:26,678 زندگیم رو صرف این کردم که برم جاهای جدید رو ببینم 56 00:03:26,680 --> 00:03:28,198 و همه چیو سریع بسنجم 57 00:03:28,200 --> 00:03:30,118 کیه؟ چه قدرتی داره؟ کی تو خطره؟ 58 00:03:30,120 --> 00:03:31,878 با چه سرعتی خطر تو راهه 59 00:03:31,880 --> 00:03:34,758 همینطور چقدر احتمال داره که دوستام بمیرن 60 00:03:34,760 --> 00:03:37,038 تو پیدا کردن جواب اینا خیلی خوبم 61 00:03:37,040 --> 00:03:38,398 ...سه 62 00:03:38,400 --> 00:03:40,598 در حال حاضر خطر خیلی بزرگی اینجارو تهدید میکنه و راه حل واضحی هم نداره 63 00:03:40,600 --> 00:03:43,358 خب یه راه حل در ازای یه خطر بزرگ 64 00:03:43,360 --> 00:03:45,358 همش به موقع با زمان در نیفت 65 00:03:45,360 --> 00:03:47,438 تو نباید خودتو و دوستاتو جای این 66 00:03:47,440 --> 00:03:50,078 طوفان زمانی بزاری مگه اینکه هیچ جایگزینی نباشه 67 00:03:50,080 --> 00:03:53,518 جان بروز یه بار بهم گفت "از تو حرکت از خدا برکت" 68 00:03:53,520 --> 00:03:55,838 اون داشتش استعاری صحبت میکرد 69 00:03:55,840 --> 00:03:57,758 در حالی که الان... 70 00:04:17,880 --> 00:04:19,318 متاسفم 71 00:04:19,320 --> 00:04:21,478 به معنی واقعی کلمه باید برا خودمون وقت میخریدم 72 00:04:21,480 --> 00:04:24,398 ما تو قلب طوفان زمان هستیم 73 00:04:24,400 --> 00:04:26,838 ما توی زمان های شکسته شده پناه گرفتیم 74 00:04:26,840 --> 00:04:28,520 ...نه یاز 75 00:04:29,840 --> 00:04:31,558 دن 76 00:04:31,560 --> 00:04:33,878 زمان داره شمارو به عقب میکشه میام بگیرمتون 77 00:04:33,880 --> 00:04:35,800 نه 78 00:04:39,160 --> 00:04:41,638 چطور تونستین وارد اینجا بشین 79 00:04:41,640 --> 00:04:43,918 زمان شکسته و از هم پاشیده شده 80 00:04:43,920 --> 00:04:46,718 همه چی خراب شده 81 00:04:46,720 --> 00:04:48,280 باید نجاتشون بدم 82 00:04:51,040 --> 00:04:53,998 نه منم کارای زیادی دارم که بکنم 83 00:05:02,040 --> 00:05:03,678 خبری نشد رئیس؟ 84 00:05:03,680 --> 00:05:07,638 بنای یادبود تروبیال خراب شده فقط معبد مرکزی باقی مونده 85 00:05:07,640 --> 00:05:11,038 گروگان ها کجان؟ نمیدونیم، اثری ازشون نیست 86 00:05:11,040 --> 00:05:14,358 تنها اطلاعاتی که داریم 5 تا فرم از مسافرایی هست که تو معبد اصلین 87 00:05:14,360 --> 00:05:17,158 بالاسرمون چخبره؟ گلوله باران هوایی داره کارشو میکنه 88 00:05:17,160 --> 00:05:19,838 باید دفاع اولیه رو تضعیف میکردیم تا یه راهی بهمون برسه 89 00:05:19,840 --> 00:05:21,638 دستورشو بده 90 00:05:21,640 --> 00:05:23,958 تجهیزات کافی برای شکستن در ورودی باقی مونده؟ 91 00:05:23,960 --> 00:05:25,158 گفتی آماده بیا 92 00:05:25,160 --> 00:05:27,358 همینطور این گزینه رو داریم که اینجارو کاملا تخلیه کنیم 93 00:05:27,360 --> 00:05:29,080 یعنی بهشون نیاز داریم؟ 94 00:05:32,720 --> 00:05:34,920 اینجا کجاست؟ 95 00:05:37,640 --> 00:05:39,118 ...چی 96 00:05:39,120 --> 00:05:41,158 چی پوشیدین؟ 97 00:05:41,160 --> 00:05:42,398 زمان زده شده (مثلا وقتی میگیم دریا زده شده) 98 00:05:42,400 --> 00:05:44,078 برای بهترینمون اتفاق افتاده 99 00:05:44,080 --> 00:05:45,518 این کیه؟ 100 00:05:45,520 --> 00:05:47,998 اه برای چی اینکارو کردی؟ 101 00:05:48,000 --> 00:05:50,758 اون اینکارو دوست داره خیلی دوست داره اینکارو کنه 102 00:05:50,760 --> 00:05:53,998 من عاشق انجام دادن اینم که زمان زدگی رو مسدود کنم 103 00:05:54,000 --> 00:05:55,718 تو با ما برمیگردی؟ 104 00:05:55,720 --> 00:05:58,958 ما نیاز داریم که اینکار رو تموم کنیم و محاصره آتروپوس رو تموم کنیم 105 00:05:58,960 --> 00:06:01,358 آتروپوس 106 00:06:01,360 --> 00:06:02,960 اونجا جایی هست که ما تو رو پیدا کردیم 107 00:06:07,960 --> 00:06:10,878 به سی آپس بگین که به گروه های موری ها هشدار بده، اونها باید تو حالت اماده باش باشند 108 00:06:10,880 --> 00:06:14,958 و به ناوگان کشتی ها بگین که موج دوم گلوله بارون رو زیاد تر کنند 109 00:06:14,960 --> 00:06:17,438 همه مون میدونیم که چرا اینجاییم 110 00:06:17,440 --> 00:06:19,107 ما اون گروگان ها رو نجات میدیم، محاصره رو تموم 111 00:06:19,131 --> 00:06:20,798 می کنیم و زمان رو دوباره راه اندازی می کنیم 112 00:06:20,800 --> 00:06:23,558 در نتیجه این دنیا می تونه دوباره مثل قبل کار کنه 113 00:06:23,560 --> 00:06:26,158 تنها راه ورورد به این جنگ 114 00:06:26,160 --> 00:06:28,198 اینه که روی جونمون برای نجات دیگران ریسک کنیم 115 00:06:28,200 --> 00:06:29,798 طبق معمول 116 00:06:29,800 --> 00:06:31,320 به دستور من 117 00:06:33,040 --> 00:06:34,680 امید مردم جهان به ماست 118 00:06:47,400 --> 00:06:49,478 تو اینجا چیکار میکنی؟ 119 00:06:49,480 --> 00:06:51,038 انگار دو تا قهوه خوردم 120 00:06:51,040 --> 00:06:54,158 و یکی از اونها قهوه لاته سبک هست با یه شات اضافی همراهش 121 00:06:54,160 --> 00:06:56,358 عجیبه. همینه که هست 122 00:06:56,360 --> 00:06:58,158 مگه نه؟ 123 00:06:58,160 --> 00:07:00,240 ...این خوش شانسیه که 124 00:07:03,760 --> 00:07:06,038 تو خوبی؟ 125 00:07:06,040 --> 00:07:07,838 آره معذرت میخوام 126 00:07:07,840 --> 00:07:09,838 فقط گیج شدم 127 00:07:09,840 --> 00:07:12,678 خوب قرارت چه طور بود؟ اون یه قرار نبود 128 00:07:12,680 --> 00:07:15,838 باشه پس اون چیزی که قرارتون نبود، چه طور بود؟ 129 00:07:15,840 --> 00:07:17,918 من جلوی اون خوابم برد 130 00:07:17,920 --> 00:07:19,438 فکر کردم میری پیتزا بخوری 131 00:07:19,440 --> 00:07:21,718 من خوابم برد اونم روی پیتزام درست جلوی اون 132 00:07:21,720 --> 00:07:23,118 !!!نه 133 00:07:23,120 --> 00:07:26,478 اون خیلی کسل کننده هست من وقتی بیدار شدم که اون داشت تکه های پنیر موزورلا از روی 134 00:07:26,480 --> 00:07:28,798 صورتم بر می داشت و از گارسون می خواست که به آمبولانس زنگ بزنه 135 00:07:28,800 --> 00:07:30,958 مجبور شدم بهش دروغ بگم که من مواد مصرف می کنم 136 00:07:30,960 --> 00:07:33,080 منظورم اینکه که من به طرز مشخصی باهاش برخورد کردم 137 00:07:34,640 --> 00:07:35,998 من واست خسته کننده ام؟ 138 00:07:36,000 --> 00:07:38,240 ...نه فقط فکر کردم، دیدم 139 00:07:40,200 --> 00:07:41,958 مهم نیستش 140 00:07:41,960 --> 00:07:44,118 چرا ازدواج نکردی؟ 141 00:07:44,120 --> 00:07:47,158 امشب که قرار نیست هیچ زندانی بگیری مگه نه؟ 142 00:07:47,160 --> 00:07:50,198 تو که بچه نیستی و تو هم که زشت ترین آدم شهر نیستی پس 143 00:07:50,200 --> 00:07:52,358 پس مشکلت چیه؟ 144 00:07:52,360 --> 00:07:54,520 چرا تو با تریپلیت ازدواج نکردی؟ 145 00:07:59,200 --> 00:08:01,118 یکبار نزدیک بود که اتفاق بیفته 146 00:08:01,120 --> 00:08:02,598 پونزده سال پیش 147 00:08:02,600 --> 00:08:04,438 حسابش از دستم در رفته 148 00:08:04,440 --> 00:08:06,358 من نامزد کردم که ازدواج کنم 149 00:08:06,360 --> 00:08:08,438 دو روز قبلش، اون نظرش رو عوض کرد 150 00:08:09,880 --> 00:08:11,398 گفت که درست روی این موضوع فکر می کرده 151 00:08:11,400 --> 00:08:14,158 شاید طاقت این رو که بقیه عمرش رو با من بگذرونه رو نداشته 152 00:08:14,160 --> 00:08:16,238 بنابراین اون فکر می کرد که میتونه بهتر از ازدواج با من، کار دیگه ای انجام بده 153 00:08:16,240 --> 00:08:17,518 خدای من چه وحشتناک 154 00:08:17,520 --> 00:08:19,958 زندگی همینه مگه نه؟ 155 00:08:19,960 --> 00:08:22,160 هیچکس بدون کمی کوفتگی از پسش برنمیاد 156 00:08:25,720 --> 00:08:27,280 خدایا، عاشقشم 157 00:08:30,960 --> 00:08:33,398 این مال کی هست؟ 158 00:08:33,400 --> 00:08:35,000 چی؟ 159 00:08:39,600 --> 00:08:40,958 ما حرکت کردیم؟ 160 00:08:40,960 --> 00:08:43,278 ما قبلا اینکار رو انجام دادیم؟ 161 00:08:43,280 --> 00:08:44,918 چرا من اینجام؟ 162 00:08:44,920 --> 00:08:46,798 من منتظر بودم 163 00:08:46,800 --> 00:08:47,998 تو نیومدی 164 00:08:48,000 --> 00:08:49,480 تو کجا بودی دن؟ 165 00:08:51,240 --> 00:08:52,720 تو کجا بودی، دن؟ 166 00:09:05,840 --> 00:09:07,118 ...پیدات کردم 167 00:09:07,120 --> 00:09:08,318 دکتر داری چیکار می کنی؟ 168 00:09:08,320 --> 00:09:11,358 ...نمی تونم همه چی رو نگه دارم 169 00:09:18,120 --> 00:09:20,678 ولی اگه تو سه تا مسیر پایین تر بری، اونا اونایی رو که میخوای رو نصف قیمت دارند 170 00:09:20,680 --> 00:09:23,238 پس من اینطور گفتم: "تو ندیدی که اونا "اونجا چه چیزی رو دارن شارژ می کنند؟ 171 00:09:23,240 --> 00:09:25,127 و اونها اینطوری گفتن که: نه ما اهمیتی نمیدیم پس 172 00:09:25,151 --> 00:09:27,038 منم گفتم که: خوب چرا اینا رو با این قیمت بخرم؟ 173 00:09:27,040 --> 00:09:28,707 وقتی که سه تا راه پایین تر اونها رو به نصف قیمت 174 00:09:28,731 --> 00:09:30,398 میفروشن و اون گفتش و اون خیلی هم بداخلاق بود 175 00:09:30,400 --> 00:09:31,763 اون گفتش که:این به تو بستگی داره،مگه نه؟ 176 00:09:31,787 --> 00:09:34,278 و منم گفتم: "آره همین طوره" و بعد از اون موقع دیگه هرگز وارد مغازه نشدم 177 00:09:34,280 --> 00:09:37,798 حالا کی باخته به نظرتون؟! اینطوریا هم نیست که در مورد ساتسوماها ناراحت شده باشم 178 00:09:37,800 --> 00:09:39,200 دکتر؟ 179 00:09:42,120 --> 00:09:44,120 حالت خوبه؟ 180 00:09:45,800 --> 00:09:47,480 آره 181 00:09:56,240 --> 00:09:57,880 این چیه؟ 182 00:10:04,240 --> 00:10:06,320 اوه تو یک کمی سس سالاد داری 183 00:10:12,560 --> 00:10:15,318 یاز من دارم سعی میکنم که به جریان زمانی تو برسم 184 00:10:15,320 --> 00:10:20,158 اما یه مشکلی هست، مثل اینکه یک چیزی داره من دور نگه میداره 185 00:10:20,160 --> 00:10:23,200 اونها اینجا بودن، الان همه شون رفتن 186 00:10:25,240 --> 00:10:27,478 بالاترین مدرک علمی در همه ی جریان ها 187 00:10:27,480 --> 00:10:28,998 جایزه منحصر به فردترین افتخارات 188 00:10:29,000 --> 00:10:31,718 و همین طور لوح تقدیر برای نجات جون سه همکار 189 00:10:31,720 --> 00:10:33,238 در آخرین ماموریتتون به شما داده میشه 190 00:10:33,240 --> 00:10:34,998 هر خلبان دیگه ای هم بود اینکار رو می کرد 191 00:10:35,000 --> 00:10:37,678 نه چون اونها اینکار رو نکردند 192 00:10:37,680 --> 00:10:40,238 تو تنها کسی بودی که به درون آتش پرواز کردی 193 00:10:40,240 --> 00:10:42,318 دوره اموزشی شما داشت به مرگ منجر می شد 194 00:10:42,320 --> 00:10:44,158 تو خوش شانس بودی که جونت رو برداشتی و فرار کردی 195 00:10:44,160 --> 00:10:49,438 آره و نه. بله چون آسب وارد شده به این آموزش بد بودش 196 00:10:49,440 --> 00:10:52,918 نه چون من باور ندارم که خوش شانس بودم،من یک تصمیم گرفتم 197 00:10:52,920 --> 00:10:54,278 و موفق شدم 198 00:10:54,280 --> 00:10:55,800 این چیزیه که ما واسش تعلیم می بینیم 199 00:11:00,520 --> 00:11:02,240 اینو یادم میاد 200 00:11:03,480 --> 00:11:05,118 ولی این تو نبودی 201 00:11:05,120 --> 00:11:07,278 تو اینجا نبودی 202 00:11:07,280 --> 00:11:09,358 فرمانده 203 00:11:09,360 --> 00:11:11,438 آره متاسفم 204 00:11:11,440 --> 00:11:14,638 هیچ تاریخچه ای از اختلال روانی پس از سانحه وجود نداره 205 00:11:14,640 --> 00:11:18,718 من همه ی پیشنهادای مشاوره و دوره های درمانو قبول کردم 206 00:11:18,720 --> 00:11:20,038 مشکلی نیس 207 00:11:20,040 --> 00:11:23,358 یادم ننداز من دارم سعی میکنم مزاحم نباشم 208 00:11:23,360 --> 00:11:24,758 فقط بزار من... 209 00:11:24,760 --> 00:11:26,718 تو هم... 210 00:11:26,720 --> 00:11:29,280 من چی؟ 211 00:11:32,280 --> 00:11:33,840 هیچی 212 00:11:36,280 --> 00:11:39,358 تو فهمیدی که این یه ماموریت با اعتبار 213 00:11:39,360 --> 00:11:42,358 با بالاترین سطح مجوز های امنیتیه 214 00:11:42,360 --> 00:11:43,758 فهمیدم 215 00:11:43,760 --> 00:11:46,518 تو به طور ثابت در کنار باسیلیسک هستی 216 00:11:46,520 --> 00:11:48,158 خیلی سخته 217 00:11:48,160 --> 00:11:51,678 باسیلیسک تقاضا میکنه 218 00:11:51,680 --> 00:11:54,518 بله. رای مطلق و وفاداری مطلق 219 00:11:54,520 --> 00:11:56,518 کوچکترین انتظارات هستن فهمیدم 220 00:11:56,520 --> 00:11:59,198 نزار برای این متاثر بشم 221 00:11:59,200 --> 00:12:01,000 یعنی چی 222 00:12:02,400 --> 00:12:04,080 ماموریت برای توعه 223 00:12:08,360 --> 00:12:11,278 ممنونم جناب. افتخاری هستش 224 00:12:11,280 --> 00:12:13,038 بله هست 225 00:12:13,040 --> 00:12:15,038 مطمئن باش که اینو یادت بیاری 226 00:12:15,040 --> 00:12:17,320 نزار باسیلیسک ناراحت بشه 227 00:12:33,600 --> 00:12:35,120 درو منفجر کنین 228 00:12:45,280 --> 00:12:47,838 حدود یازده تا نیتروس گرفتم از تجزیه کننده های باقی مونده. 229 00:12:47,840 --> 00:12:49,558 ازشون استفاده میکنیم زودتر از اینکه درها برن 230 00:12:49,560 --> 00:12:52,638 سرعتمون رو نرمال کن ولی سرعت محیط رو بیار پایین 231 00:12:52,640 --> 00:12:54,520 ما درستش میکنیم بیشترش رو... 232 00:12:56,360 --> 00:13:00,080 تمام تمرکز ما مکانیابی ویرانگرها هست 233 00:13:13,560 --> 00:13:15,998 اوه، واو، موری سورپرایزم کردی 234 00:13:16,000 --> 00:13:18,238 هی من کجا بودم اون برهه زمانی من نبود 235 00:13:18,240 --> 00:13:20,718 و چرا دن، یاز و اون رفیقمون اونجا بودن 236 00:13:20,720 --> 00:13:23,438 تو باید رسیک کنی دکتر 237 00:13:23,440 --> 00:13:25,958 زمان داره با همتون بازی میکنه 238 00:13:25,960 --> 00:13:29,958 تو میفهمی من سعی دارم که چیکار کنم، با انداختن خودم اینجا 239 00:13:29,960 --> 00:13:34,078 فشار طوفان زمان زیاده، حتی برای تو ... 240 00:13:34,080 --> 00:13:35,880 من اجازه نمیدم که اونها بمیرن 241 00:13:37,080 --> 00:13:39,718 من میتونم انجامش بدم 242 00:13:39,720 --> 00:13:41,278 من میتونم جذبش کن... 243 00:13:41,280 --> 00:13:44,158 منو با اون کمکم کن و منم میتونم کمکت کنم 244 00:13:44,160 --> 00:13:46,198 زمان مانع میشه هولتون میده به عقب 245 00:13:46,200 --> 00:13:48,000 عررررررررر 246 00:13:49,640 --> 00:13:51,758 گوش کنید، ویرانگران 247 00:13:51,760 --> 00:13:55,198 شما به حریم معبد آتروپوس تجاوز کردین 248 00:13:55,200 --> 00:13:56,958 معبد محاصره شده 249 00:13:56,960 --> 00:13:58,718 هیچ راهی بیرون از اینجا وجود نداره 250 00:13:58,720 --> 00:14:00,198 و هیچ راهی برای خاموش کردن این سیاره 251 00:14:00,200 --> 00:14:02,998 ما اومدیم چیزی رو که برداشتی پس بگیریم 252 00:14:03,000 --> 00:14:05,558 تو به اینجا تعلق نداری 253 00:14:05,560 --> 00:14:07,558 خب شما بازنده های خوب هستید 254 00:14:07,560 --> 00:14:09,680 برای نجات دلیلی که خیلی خوشایند نیست 255 00:14:12,320 --> 00:14:14,278 میدونم که صدامو داری 256 00:14:14,280 --> 00:14:17,278 به افراد باقیموندت بگو که الان تسلیم شن 257 00:14:17,280 --> 00:14:19,440 یا اونا باید به من جواب بدن 258 00:14:26,520 --> 00:14:28,758 تو کدوم خری هستی 259 00:14:28,760 --> 00:14:31,038 و تو داری چیکار میکنی تو این بازتاب 260 00:14:31,040 --> 00:14:33,118 تو اینجا چیکار میکنی 261 00:14:33,120 --> 00:14:35,798 این سیستم دفاعی آتروپوسه 262 00:14:35,800 --> 00:14:37,198 من توئم 263 00:14:37,200 --> 00:14:38,678 کدومشون منظورته... 264 00:14:38,680 --> 00:14:40,878 ...این گذشته منه 265 00:14:40,880 --> 00:14:42,118 این حافظه منه 266 00:14:42,120 --> 00:14:43,638 منظورت چیه تو منی؟ 267 00:14:43,640 --> 00:14:45,278 نه من اینطور فک نمیکنم 268 00:14:45,280 --> 00:14:46,438 من از ایندتم 269 00:14:46,440 --> 00:14:48,918 من خودمو انداختم توی یک طوفان زمان اینجا در آینده 270 00:14:48,920 --> 00:14:50,678 برای محافظت از خودم و دوستانم 271 00:14:50,680 --> 00:14:52,598 اما اون منو انداخت پایین تو برهه زمانی خودم 272 00:14:52,600 --> 00:14:54,278 تو یه حافظه ای که گمش کردم 273 00:14:54,280 --> 00:14:55,878 من کنترل همه اینهارو از دست دادم 274 00:14:55,880 --> 00:14:58,238 وقت ندارم تحسینت کنم رئیس 275 00:14:58,240 --> 00:15:01,398 یه کوچولو تمجید برای تبدیل کننده های اثرگذار جای دوری نمیره 276 00:15:01,400 --> 00:15:03,798 اوهوم. تو خیلی باهوشی مثل یه سگ 277 00:15:03,800 --> 00:15:07,118 هوی! ادب تو اونو چی صدا زدی 278 00:15:07,120 --> 00:15:09,358 بهم بگید کی هستین همتون 279 00:15:09,360 --> 00:15:11,118 اگه این زمان زدگی از این بدتر بشه مجبوریم 280 00:15:11,120 --> 00:15:14,198 یکی دیگه رو فرمانده کنیم نمیتونیم ماموریت رو به خطر بندازیم 281 00:15:14,200 --> 00:15:16,438 ما توی تیمتیم 282 00:15:16,440 --> 00:15:18,040 تیم من... 283 00:15:20,200 --> 00:15:22,840 تو با اون حرف بزن. ماهم پشتیبانی میکنیم 284 00:15:23,920 --> 00:15:27,038 همش درسته رئیس ما فشار رو میفهمیم 285 00:15:27,040 --> 00:15:30,718 هل آخر، ما انجامش میدیم تو تبرئه ای 286 00:15:30,720 --> 00:15:32,078 تبرئه 287 00:15:32,080 --> 00:15:34,838 اونها قول دادن اونها میچسبن بهش. در حمله ی آخر 288 00:15:34,840 --> 00:15:37,038 معبد رو پس بگیرید سیاره رو پس بگیرید 289 00:15:37,040 --> 00:15:39,918 و تو از همه ی اینها آزاد میشی نکته همینه نیست 290 00:15:39,920 --> 00:15:41,680 اگر تو بگی خب... 291 00:15:43,800 --> 00:15:46,358 چرا من نمیدونم 292 00:15:46,360 --> 00:15:48,518 چرا من یادم نمیاد این چطور تموم میشه 293 00:15:48,520 --> 00:15:51,198 اگر تو خودتو بندازی توی یه طوفان زمان 294 00:15:51,200 --> 00:15:53,758 و اون طوفان تورو بندازه اینجا 295 00:15:53,760 --> 00:15:55,398 تو هیچ وقت نمیتونی بگردی عقب 296 00:15:55,400 --> 00:15:57,678 و دوستای من میمیرن 297 00:15:57,680 --> 00:15:59,520 فرو میرن تو برهه زمانی خودشون 298 00:16:00,800 --> 00:16:02,640 پس خیلی چیزا گیرت اومد برای فهمیدن 299 00:16:14,320 --> 00:16:17,518 من از چی فرار میکردم گرفتیمش 300 00:16:17,520 --> 00:16:18,838 شلیک نکن 301 00:16:18,840 --> 00:16:21,198 چرا داری طفره میری 302 00:16:21,200 --> 00:16:23,478 طفره نمیرم سعی دارم بفهمم 303 00:16:23,480 --> 00:16:27,318 آخرین چیزی که میدونستم این بود که یه جای دیگه بودم و الانم نیستم، اونم دوباره 304 00:16:27,320 --> 00:16:28,918 چرا از وظیفت سرپیچی میکنی؟ 305 00:16:28,920 --> 00:16:30,438 چه وظیفه ای؟ 306 00:16:30,440 --> 00:16:32,158 برگرد شیاطین پست 307 00:16:32,160 --> 00:16:33,800 من از همتون متنفرم 308 00:16:35,760 --> 00:16:37,478 حالا این چیه؟ 309 00:16:37,480 --> 00:16:39,358 ذهن تو هم قاط زده 310 00:16:39,360 --> 00:16:41,398 الان احمقی؟ 311 00:16:41,400 --> 00:16:43,558 الان واقعا شروع شده پس بهتره همین حسو داشته باشی 312 00:16:43,560 --> 00:16:45,638 پس از کجا اومدی؟ 313 00:16:45,640 --> 00:16:47,318 خیابان میسون، معلومه 314 00:16:47,320 --> 00:16:49,198 خیابان میسون، اج هیل؟ 315 00:16:49,200 --> 00:16:52,358 خب معلومه که اج هیل دیگه باید کجا باشه؟ 316 00:16:52,360 --> 00:16:55,560 اونجا دقیقا محل زندگی منه بهم نزدیک هستیم؟ 317 00:16:56,840 --> 00:16:58,918 نه آقا 318 00:16:58,920 --> 00:17:00,918 خیلی دوره 319 00:17:00,920 --> 00:17:03,480 خیلی خیلی دوره 320 00:17:05,720 --> 00:17:07,838 هیس 321 00:17:21,360 --> 00:17:22,958 این همون چیزیه که بهشون شلیک میکردی؟ 322 00:17:22,960 --> 00:17:24,758 نه 323 00:17:24,760 --> 00:17:26,398 اون کرما 324 00:17:26,400 --> 00:17:28,678 من میدیدم که اونا مردم رو حذف میکردن 325 00:17:28,680 --> 00:17:31,518 و اون وسیله های این هواپیما رو 326 00:17:31,520 --> 00:17:33,080 صبر کن صبر کن اونا بر میگردن 327 00:17:34,400 --> 00:17:36,438 درسته همینجا بمون حرکت نکن 328 00:17:36,440 --> 00:17:37,838 من دارم میام داخل 329 00:17:37,840 --> 00:17:39,998 اختلال کوانتومی کمکی زیاد کمک نمیکنه 330 00:17:40,000 --> 00:17:42,238 ولی اینجا باید از دست اون ذرات در امان باشی 331 00:17:42,240 --> 00:17:45,358 دارم سعی میکنم مخفیت کنم ولی توی جریان زمانیت ثابت نمیمومنی 332 00:17:45,360 --> 00:17:46,678 من اینجام 333 00:17:46,680 --> 00:17:48,118 صبر کن 334 00:17:48,120 --> 00:17:49,520 صبر کن 335 00:17:50,840 --> 00:17:52,118 این من نیستم 336 00:17:52,120 --> 00:17:53,678 جهان به حرکت خودش ادامه میده 337 00:17:53,680 --> 00:17:55,718 دارم اینجا مخفیت میکنم تو جریان زمانیت 338 00:17:55,720 --> 00:17:57,398 در حین اینکه دارم سعی میکنم موری رو تو جریان زمانیش ثابت کنم 339 00:17:57,400 --> 00:17:59,638 ولی سخته منظورم اینه این خط مرزیش خیلی غیر ممکنه 340 00:17:59,640 --> 00:18:01,278 زمان در حال شکستنه 341 00:18:01,280 --> 00:18:02,998 ناهنجاری هارو شکار میکنه 342 00:18:03,000 --> 00:18:04,518 یعنی مشکل داره 343 00:18:04,520 --> 00:18:06,758 یه مشکل دیگه بازم کلی مشکل داریم 344 00:18:06,760 --> 00:18:09,838 نه اینکه بخوام نگرانت کنم یعنی نمیخوام، ولی دارم میکنم پس ببخشید 345 00:18:09,840 --> 00:18:12,720 منو اینو درستش میکنم فقط غیب نشو 346 00:18:19,080 --> 00:18:21,438 خبر خوب من یه سفینه پیدا کردم 347 00:18:21,440 --> 00:18:22,918 یه سفینه تنها 348 00:18:22,920 --> 00:18:24,598 آخرین یادگار لوپاری 349 00:18:24,600 --> 00:18:27,238 که انگار همین تازگیا از کهکشان خودشون ناپدید شدن 350 00:18:27,240 --> 00:18:29,238 یعنی فک میکنی فلوکس به اونا هم رسیده؟ 351 00:18:29,240 --> 00:18:32,518 به هر حال قبل انفجار ما از درگاه فضایی خارج میشیم 352 00:18:32,520 --> 00:18:35,158 تونستیم از موانع بخش دالکا رد بشیم 353 00:18:35,160 --> 00:18:38,158 بدون این که نابود بشیم 354 00:18:38,160 --> 00:18:40,798 همه جا پر از اجساد و خرابیه 355 00:18:40,800 --> 00:18:43,558 انگار روزای آخر دنیاست 356 00:18:43,560 --> 00:18:45,958 و من هنوز اینجام و کاری که توش بهترین ام انجام میدم 357 00:18:45,960 --> 00:18:47,558 روندن یه سفینه 358 00:18:47,560 --> 00:18:50,358 فقط اینکه دارم خورد شدن سیاره هارو تماشا میکنم 359 00:18:50,360 --> 00:18:52,278 و خطوط فضا با آوار پر شده 360 00:18:52,280 --> 00:18:55,200 کی فکرشو میکرد یه چیزی بتونه این همه خرابی به بار بیاره 361 00:18:56,600 --> 00:18:58,718 و هرموقع که فکر میکنم به یه آرامش کوچیک رسیدیم 362 00:18:58,720 --> 00:19:00,400 زندگی بهم ثابت میکنه اشتباه کردم 363 00:19:03,040 --> 00:19:06,878 چون الان انگاز اینجا بخش سایبره 364 00:19:06,880 --> 00:19:08,878 و ارتش سایبرمنا هرچی باقی مونده غارت میکنن 365 00:19:08,880 --> 00:19:10,278 همون افراد کمی که موندن رو تبدیل میکنن 366 00:19:10,280 --> 00:19:13,198 و تو لحظات سختی فکر میکنم 367 00:19:13,200 --> 00:19:16,318 که آدم بدا برنده شدن 368 00:19:16,320 --> 00:19:18,118 اما میدونم تو بودی چی میگفتی 369 00:19:18,120 --> 00:19:21,878 "سختیا موقتن و زندگی دائمی" 370 00:19:21,880 --> 00:19:25,718 "خیلی بهش فکر نکن و فقط به جلو حرکت کن" 371 00:19:25,720 --> 00:19:28,238 و من هنوز صداتو میشنوم که اینارو بهم میگی 372 00:19:28,240 --> 00:19:31,798 پس همینکارو میکنم، ما اینکارو میکنیم 373 00:19:31,800 --> 00:19:34,838 من و تیگمی به جلو حرکت میکنیم 374 00:19:34,840 --> 00:19:36,998 امیدوارم که حق با تو باشه 375 00:19:37,000 --> 00:19:38,918 امیدوارم که به زودی ببینیمت 376 00:19:38,920 --> 00:19:41,838 و دارم به حرفای یه موجود توی بار بی توجهی میکنم که بهم گفت 377 00:19:41,840 --> 00:19:44,478 آتروپوس سقوط کرده و موری در خطره 378 00:19:44,480 --> 00:19:46,478 و زمان داره وحشی میشه 379 00:19:46,480 --> 00:19:48,678 چون اگه فلوکس داره فضارو از بین میبره 380 00:19:48,680 --> 00:19:50,478 و زمان درحال نابود شدنه 381 00:19:50,480 --> 00:19:53,480 دیگه چه شانسی برای پیدا کردن هم داریم؟ 382 00:19:58,840 --> 00:20:00,718 خوب اینجارو نگاه کن 383 00:20:00,720 --> 00:20:02,958 میدونی کی هرگز به اینجا نمیرسه؟ 384 00:20:02,960 --> 00:20:04,238 فری سمپور 385 00:20:04,240 --> 00:20:07,598 چون اینجا بازنده هارو راه نمیدن 386 00:20:07,600 --> 00:20:11,038 تو به عنوان نگهبان باسیلیسک دو تا وظیفه داری 387 00:20:11,040 --> 00:20:12,718 از من محافظت کنی 388 00:20:12,720 --> 00:20:17,878 و جلسات رو ضبط کنی تا 389 00:20:17,880 --> 00:20:21,118 بعدا اشتباهی صورت نگیره 390 00:20:21,120 --> 00:20:23,558 مهمون امروز دنبال یه قرارداد میاد 391 00:20:23,560 --> 00:20:25,078 آلفوریا دنبال اتحادیه که 392 00:20:25,080 --> 00:20:28,478 ما اونارو تحت پروتکل های امنیتیمون محافظت میکنیم 393 00:20:28,480 --> 00:20:31,198 و در مقابل 394 00:20:31,200 --> 00:20:34,358 تا نسل ها بعد مردم مارو با غذا و 395 00:20:34,360 --> 00:20:35,998 امنیت تامین میکنن 396 00:20:36,000 --> 00:20:37,800 همه میبرن 397 00:20:48,520 --> 00:20:50,678 چی گفتی؟ 398 00:20:50,680 --> 00:20:52,598 منظورم اینه، متوجهم که 399 00:20:52,600 --> 00:20:56,038 برای هر دو طرف مزایایی وجود داره 400 00:20:56,040 --> 00:20:58,880 اوه متوجه اینی؟ 401 00:21:03,360 --> 00:21:05,880 اینو میفهمی 402 00:21:08,040 --> 00:21:09,998 ... عالی مقام منظورم این نبود که 403 00:21:10,000 --> 00:21:12,398 تو می خوای جای منو بگیری؟ 404 00:21:12,400 --> 00:21:14,680 می خوای که تبدیل به من بشی؟ 405 00:21:20,360 --> 00:21:25,318 عالی مقام من فقط ابراز همدلی کردم . عذرخواهی می کنم 406 00:21:25,320 --> 00:21:28,518 . من به احتیاجی به همدلی از یه غرغرو ندارم 407 00:21:28,520 --> 00:21:33,280 تنها چیزی که ازت می خوام اینه که ساکت باشی . و دستورت رو انجام بدی 408 00:21:34,960 --> 00:21:37,160 . فهمیدم 409 00:21:43,440 --> 00:21:45,320 . اونا لنگر انداختن 410 00:21:47,000 --> 00:21:48,880 . آماده باش 411 00:21:51,240 --> 00:21:52,680 . نمی خوام دوباره اینو تجربه کنم 412 00:21:54,120 --> 00:21:55,640 . نمی خوام دوباره اینو تجربه کنم 413 00:21:57,520 --> 00:22:02,238 یاز، دوباره، این جا چی کار می کنی؟ 414 00:22:02,240 --> 00:22:04,158 . بیخیال تو از این ناراحتی 415 00:22:04,160 --> 00:22:06,238 . من حتی از بازی ویدیویی کردن خوشم نمیاد 416 00:22:06,240 --> 00:22:07,918 . هیچ کس به اینا نمیگه بازی ویدیویی 417 00:22:07,920 --> 00:22:10,078 هر چی می خوای اسمشون رو بذار، توشون خوب نیستم 418 00:22:10,080 --> 00:22:12,598 ولی داری کمکم می کنی چون این داداش قرار نیست منو نگاه کنه 419 00:22:12,600 --> 00:22:14,718 اگه قراره که هی کنترلم کنه 420 00:22:14,720 --> 00:22:16,358 من دارم یاد می گیرم که استاد این بشم 421 00:22:16,360 --> 00:22:17,958 ، پس دفعه ی بعد که باهاش تو یه اتاق بودم 422 00:22:17,960 --> 00:22:19,598 ، اون قراره که بهم نگاه کنه و فکر کنه که 423 00:22:19,600 --> 00:22:21,798 این دختر سکسی با این انگشتای فرزش کیه؟ 424 00:22:21,800 --> 00:22:25,400 هیچ انسانی قرار نیست که وقتی بهت نگاه می کنه این کلمات بیاد تو کلش 425 00:22:27,640 --> 00:22:29,878 .... خیلی خب الآن دارم به شدت وحشت می کنم 426 00:22:29,880 --> 00:22:33,198 برای نجات دادن تو و اون رفیق روی اتروپوس که هنوز ندیدمش 427 00:22:33,200 --> 00:22:35,038 ، از غرق شدن توی زمان 428 00:22:35,040 --> 00:22:38,678 تصمیم گرفتم خودم رو توی یکی از مکانای سوزونده شده موری ها بندازم 429 00:22:38,680 --> 00:22:42,038 تا جلوی این که جذب نیروی زمان بشین رو بگیرم 430 00:22:42,040 --> 00:22:46,798 ، ولی اگه زمان منو توی خودش غرق کنه با تو می خواد چی کار کنه؟ 431 00:22:46,800 --> 00:22:48,518 ، آره خب من یه ذره بیشتر مقاومت دارم 432 00:22:48,520 --> 00:22:50,918 . از این که کاملا یه گونه جداگونم بگذریم 433 00:22:50,920 --> 00:22:52,518 . من و موری به هم متصلیم 434 00:22:52,520 --> 00:22:55,598 ما همتونو تو جریانای زمانی خودتون مخفی نگه می داریم 435 00:22:55,600 --> 00:23:00,718 تو خاطرات خودتون، توی گذشته، حال . یا حتی آینده 436 00:23:00,720 --> 00:23:03,358 چرا داری این جوری نگام می کنی؟ 437 00:23:03,360 --> 00:23:06,278 ببخشید من دارم توی دوره های مختلف پخش می شم 438 00:23:06,280 --> 00:23:07,518 . توی جریانای مختلف زمانی 439 00:23:07,520 --> 00:23:09,878 نمی تونم ثابت بمونم. بحران چندگانه 440 00:23:09,880 --> 00:23:13,278 ، و من هنوز دارم روی نقشه کار می کنم . و تو این جا استتار کردی 441 00:23:13,280 --> 00:23:15,038 . چون این جا جاییه که بهش تعلق داری 442 00:23:15,040 --> 00:23:18,078 بهترین جایی که میشه مخفیتون کرد تو زندگی های خودتونه 443 00:23:18,080 --> 00:23:21,638 . به جز این که این چیزا برام اتفاق نیفتادن 444 00:23:21,640 --> 00:23:25,398 ، این جا خونه ی من نیست . جزئیات اشتباهن 445 00:23:25,400 --> 00:23:28,558 آره من فکر می کنم یه چیزی با جریانای زمانیون اشتباهه 446 00:23:28,560 --> 00:23:30,320 یاز؟ 447 00:23:34,040 --> 00:23:35,398 . پلک نزن 448 00:23:35,400 --> 00:23:38,240 اینا فرشته هان که دارن جریان زمانیتو قطع می کنن 449 00:23:40,560 --> 00:23:43,038 . منو گیر انداخته 450 00:23:43,040 --> 00:23:44,558 !این دیگه چیه؟ 451 00:23:44,560 --> 00:23:46,840 . از بازی خارج شو 452 00:23:49,640 --> 00:23:51,118 . باید چشاتو روش نگه داری 453 00:23:51,120 --> 00:23:54,078 اگه فرشته تو رو بگیره تو زمان می فرستت عقب 454 00:23:54,080 --> 00:23:56,878 ، و منم نمی دونم که کجا می ری . و ممکنه برای همیشه گم بشی 455 00:23:56,880 --> 00:23:58,358 . و منم نمی تونم که پیدات کنم 456 00:23:58,360 --> 00:24:00,880 ... یاز من دارم قطع می شم 457 00:24:06,960 --> 00:24:09,200 می خوای تا آخر عمرم مجرد بمونم؟ 1 00:24:12,450 --> 00:24:14,208 . نه 2 00:24:14,210 --> 00:24:15,928 ، بیخیال دکتر 3 00:24:15,930 --> 00:24:17,728 ، تو به یه دلیلی این جایی 4 00:24:17,730 --> 00:24:20,128 ، آینده رو درست کن، اتروپوس رو درست کن 5 00:24:20,130 --> 00:24:22,128 . از یاز و اون رفیق محافظت کن 6 00:24:22,130 --> 00:24:24,208 دارم دوباره به سمت اتروپوس توی گذشته 7 00:24:24,210 --> 00:24:26,050 . کشیده می شم 8 00:24:30,210 --> 00:24:33,248 البته که شما برای خودتون تاج و تخت درست کردین 9 00:24:33,250 --> 00:24:35,288 . شرمنده هم نیستین 10 00:24:35,290 --> 00:24:37,128 . فقط افتخار می کنیم 11 00:24:37,130 --> 00:24:39,488 . تا الآن باید اینو فهمیده باشی 12 00:24:39,490 --> 00:24:43,490 همین الان تسلیم شین و مجازاتتون سبک تر می شه 13 00:24:44,530 --> 00:24:46,608 ... می خواین تبعید شین 14 00:24:46,610 --> 00:24:48,528 یا اعدام؟ 15 00:24:48,530 --> 00:24:50,688 تسلیم بشیم؟ 16 00:24:50,690 --> 00:24:52,568 در برابر تو؟ 17 00:24:52,570 --> 00:24:54,088 . منو دست کم نگیر 18 00:24:54,090 --> 00:24:58,208 ، یه بحران اخلاقی تو رو در بر می گیره 19 00:24:58,210 --> 00:25:00,808 . اگه دست از کشتن چیزا بر نداری 20 00:25:00,810 --> 00:25:02,368 . ما تو رو می کشیم 21 00:25:02,370 --> 00:25:04,968 ، اگه مرگ و خونریزی بیشتر بشه 22 00:25:04,970 --> 00:25:06,688 . مجازاتتون هم بدتر می شه 23 00:25:06,690 --> 00:25:09,128 مثل پاک کردن هویت ( مثل اتفاقی که به نظر در گذشته برای دکتر افتاده ) 24 00:25:09,130 --> 00:25:13,968 یا حبس شدن توی زندان بی پایان جهان ( مانند قسمت "بهشت ارسال شد" در سری 9 ) 25 00:25:13,970 --> 00:25:17,648 کار کردن برای دیویژن باید خیلی سخت باشه 26 00:25:17,650 --> 00:25:20,048 . تو همین الانشم گم شدی . من فقط دارم سعی می کنم باهات راه بیام 27 00:25:20,050 --> 00:25:24,170 چه طوری با این همه گروگان ممکنه گم شده باشیم؟ 28 00:25:26,970 --> 00:25:31,248 تو می فهمی که مسافر چیه؟ 29 00:25:31,250 --> 00:25:35,368 . مسافر یه حالت ممنوعه ی طولانیه 30 00:25:35,370 --> 00:25:39,368 . به دلایل خوبی هم ممنوع شده 31 00:25:39,370 --> 00:25:42,488 . یه چیز زیباست 32 00:25:42,490 --> 00:25:44,448 ، بخشی از ماهیت هستی 33 00:25:44,450 --> 00:25:47,370 . می تونه چیزی که داره رو ذخیره کنه 34 00:25:48,970 --> 00:25:51,928 ، یه زندان زنده 35 00:25:51,930 --> 00:25:54,848 . با ظرفیت بی پایان 36 00:25:54,850 --> 00:26:00,608 توی هر زندانی صدها هزار شکل زندگی گیر افتاده 37 00:26:00,610 --> 00:26:03,208 ، پنج تا مسافر 38 00:26:03,210 --> 00:26:05,648 . میلیون ها زندگی 39 00:26:05,650 --> 00:26:08,008 یه لیست داشتیم براش؟ 40 00:26:08,010 --> 00:26:09,610 عددا رو داشتی؟ 41 00:26:19,490 --> 00:26:22,368 . یه مسافر نابود شد .... الان به موری نیاز داریم 42 00:26:22,370 --> 00:26:23,728 ... دارم سعی می کنم 43 00:26:23,730 --> 00:26:26,728 شما فکر کردین وقتی کنترل به دست ما افتاد 44 00:26:26,730 --> 00:26:30,530 ما از دیویژن خجالت می کشیم و رازهای کثیفشو نمی گیم؟ 45 00:26:32,370 --> 00:26:36,968 . سیاره ای به نام زمان 46 00:26:36,970 --> 00:26:41,568 فکر کردن بهش می تونه دوران تاریکی رو تموم کنه 47 00:26:41,570 --> 00:26:45,288 . زمان قابل کنترل نیست دکتر 48 00:26:45,290 --> 00:26:49,168 اون جوری که موجودات میخوان کاراش رو انجام نمی ده 49 00:26:49,170 --> 00:26:50,728 . انجام می ده 50 00:26:50,730 --> 00:26:52,288 . باید انجام بده 51 00:26:52,290 --> 00:26:58,090 . و ما بازم این جاییم . درگیر مشکلات بنیان گذارا 52 00:26:59,650 --> 00:27:01,768 هیچ نبردی از 53 00:27:01,770 --> 00:27:07,208 . نبرد فضا و زمان بالاتر نیست 54 00:27:07,210 --> 00:27:11,088 . و زمان نباید ببازه 55 00:27:11,090 --> 00:27:15,848 . زمان هرگز نباید به فضا تسلیم بشه 56 00:27:15,850 --> 00:27:19,168 هر چقدرم پیچیده باشه هیچ نیرویی از سیارات 57 00:27:19,170 --> 00:27:22,928 . نمی تونه زمان رو توی خودش زندانی کنی 58 00:27:22,930 --> 00:27:24,528 ، این سیاره 59 00:27:24,530 --> 00:27:29,008 ، این ساخت و ساز ، اینا فقط یه اشتباه نیستن 60 00:27:29,010 --> 00:27:32,408 ، فقط یه غرور الکی نیست 61 00:27:32,410 --> 00:27:34,328 . یه گناهه 62 00:27:34,330 --> 00:27:36,968 . و می بینی که بهاش چندتا زندگیه 63 00:27:36,970 --> 00:27:38,250 ... ازش دور شو 64 00:27:40,570 --> 00:27:43,648 . این دومیه ... یه مسافر اون جاست 65 00:27:43,650 --> 00:27:46,168 نمی تونیم بهش اجازه بدیم که بازم از دست بده 66 00:27:46,170 --> 00:27:49,808 موری آمادست موری وصل شده 67 00:27:49,810 --> 00:27:53,168 ...اوه 68 00:27:53,170 --> 00:27:55,568 طبیعیه که این مسافر این جوری بدرخشه؟ 69 00:27:55,570 --> 00:27:56,810 ...موری 70 00:27:59,370 --> 00:28:02,888 . بهم بگو که تو اونا رو این جا نیاوردی 71 00:28:02,890 --> 00:28:04,048 ... بهت هشدار داده شد 72 00:28:04,050 --> 00:28:05,728 ! اونا نباید اینو داشته باشن 73 00:28:05,730 --> 00:28:07,848 تو اون چیزو راجع به حالت مسافرا می دونی؟ 74 00:28:07,850 --> 00:28:10,008 ، بهتره مطمئن شی که می دونی اونا کجا بودن 75 00:28:10,010 --> 00:28:12,408 ، یا هر چیزی که درونشون هست 76 00:28:12,410 --> 00:28:15,208 ، شاید حتی مخفی 77 00:28:15,210 --> 00:28:17,848 . آمادن که فراخوانده بشن 78 00:28:17,850 --> 00:28:21,408 ، چون که این یکی به معبدتون نفوذ می کرده 79 00:28:21,410 --> 00:28:24,088 ، و خودش رو شبیه یکی از شما کرده 80 00:28:24,090 --> 00:28:28,848 ... و در خفا منتظر دستور من بوده 81 00:28:28,850 --> 00:28:30,968 . می تونی بیای بیرون موری 82 00:28:30,970 --> 00:28:33,128 . وقتشه 83 00:28:33,130 --> 00:28:35,688 !نه! نباید به موری اجازه داد که وارد بشه 84 00:28:35,690 --> 00:28:37,048 . اونا ناپدید شدن 85 00:28:37,050 --> 00:28:38,810 ! زمان زندان اونا نیست 86 00:28:40,050 --> 00:28:42,090 . میدون ایستایی، الان 87 00:28:47,970 --> 00:28:50,648 ! ما نباید این جا بمونیم 88 00:28:50,650 --> 00:28:53,410 . اونا رو به بیرون از این جا منتقل کن، الآن 89 00:28:55,010 --> 00:28:57,728 ماموریت انجام شد رئییس 90 00:28:57,730 --> 00:28:59,608 . آره 91 00:28:59,610 --> 00:29:01,328 . به کمکت نیاز دارم 92 00:29:01,330 --> 00:29:02,768 . من و تو باهم 93 00:29:02,770 --> 00:29:04,208 ما دوستام رو توی آینده نجات می دیم 94 00:29:04,210 --> 00:29:06,448 با تغییر دادن اتفاقی که توی گذشته افتاد 95 00:29:06,450 --> 00:29:08,328 همون مشکل، همون راه حل 96 00:29:08,330 --> 00:29:11,848 مثل قبل برید توی معبدتون 97 00:29:11,850 --> 00:29:13,608 مسافر اونجاست 98 00:29:13,610 --> 00:29:16,648 چهار تا از شما رو لازم داریم تا بذاریم جای موری سوخته 99 00:29:16,650 --> 00:29:18,608 چهار نفر رو بذارید 100 00:29:18,610 --> 00:29:20,728 اگر این کار رو نکنید در تمام فضا 101 00:29:20,730 --> 00:29:22,730 .زمان شکافته میشه !خواهش میکنم 102 00:29:32,530 --> 00:29:34,248 یالا 103 00:29:34,250 --> 00:29:36,448 یالا، تند تر برو 104 00:29:36,450 --> 00:29:38,810 !هوووو 105 00:29:41,050 --> 00:29:42,090 دلم برای هیجانش تنگ شده بود 106 00:29:44,250 --> 00:29:45,570 ...آره 107 00:29:47,010 --> 00:29:49,328 حالت چطوره تیگمی؟ 108 00:29:49,330 --> 00:29:52,410 یکم هیجان زده شدم ولی طبیعیه، آره؟ 109 00:29:54,730 --> 00:29:58,290 خب، امیدوارم ردیاب مسیر به روز باشه 110 00:30:01,050 --> 00:30:03,048 هستن ولی یه مشکلی هست 111 00:30:03,050 --> 00:30:05,168 امپراطوری دالک ها داره اونجا رو میگیره 112 00:30:05,170 --> 00:30:07,288 سونتارن ها هم اینجا رو اشغال میکنن 113 00:30:07,290 --> 00:30:12,528 ما هم داریم به سرعت از منطقه سایبر خارج میشیم 114 00:30:12,530 --> 00:30:15,648 وایسا، اون چیه؟ 115 00:30:15,650 --> 00:30:16,930 موفق شدیم یا...؟ 116 00:30:18,050 --> 00:30:19,328 فکر نکنم 117 00:30:19,330 --> 00:30:21,608 آماده باشید تا موجودات زنده رو تغییر بدید 118 00:30:21,610 --> 00:30:23,088 آره؟ 119 00:30:23,090 --> 00:30:24,650 اینو تغییر بده 120 00:31:07,890 --> 00:31:10,208 چقدر سایبرمن تو این بخش از کهکشان هست؟ 121 00:31:10,210 --> 00:31:14,488 7,000,313,409 122 00:31:14,490 --> 00:31:16,528 شانسمون خوبه تیگمی 123 00:31:16,530 --> 00:31:18,608 پس چه اتفاقی داره برای زمان میفته؟ 124 00:31:18,610 --> 00:31:21,048 آخه، فهمیدم قضیه ی فلوکس چی بود 125 00:31:21,050 --> 00:31:22,928 ولی یه اتفاقی داره برای زمان میفته 126 00:31:22,930 --> 00:31:26,208 درسته فلوکس روی سیاره ی زمان تاثیر گذاشته 127 00:31:26,210 --> 00:31:27,968 مرکز زمانی نمیتونه ادامه بده 128 00:31:27,970 --> 00:31:29,488 اصلا نفهمیدم چی گفتی 129 00:31:29,490 --> 00:31:31,050 ولی بنظر خوب نمیاد 130 00:31:34,570 --> 00:31:37,488 خب، حالا هدف استراتژیک 131 00:31:37,490 --> 00:31:39,368 سایبر ها بعد از فلوکس چیه؟ 132 00:31:39,370 --> 00:31:41,528 ایجاد برتری منطقه ای 133 00:31:41,530 --> 00:31:44,608 تبدیل همه موجودات زنده ی باقی مونده 134 00:31:44,610 --> 00:31:48,088 بعدش چی؟- ما سیطره پیدا میکنیم. ما فرمانروایی میکنیم- 135 00:31:48,090 --> 00:31:50,128 به چی؟ 136 00:31:50,130 --> 00:31:52,088 دیگه چیزی باقی نمونده 137 00:31:52,090 --> 00:31:53,488 دنیا داره از بین میره 138 00:31:53,490 --> 00:31:55,328 هرچیزی باقی بمونه متعلق به ما میشه 139 00:31:55,330 --> 00:31:57,648 پیروزی سایبر قاطعانه خواهد بود 140 00:31:57,650 --> 00:31:59,648 پوشالیه 141 00:31:59,650 --> 00:32:01,448 بی هدفه 142 00:32:01,450 --> 00:32:06,128 پس شماها و دالک ها و سونتارن ها سر چیزهایی که باقی میمونه میجنگید 143 00:32:06,130 --> 00:32:09,008 درست مثل همیشه 144 00:32:09,010 --> 00:32:11,368 آخرش دوباره به جون همدیگه میفتید 145 00:32:11,370 --> 00:32:14,128 و همدیگه رو نابود میکنید 146 00:32:14,130 --> 00:32:17,050 راستش چیز خوبی هم هست 147 00:32:20,210 --> 00:32:22,130 ماموریت تو چیه؟ 148 00:32:25,770 --> 00:32:27,008 چی؟ 149 00:32:27,010 --> 00:32:28,528 ماموریت تو چیه؟ 150 00:32:28,530 --> 00:32:31,648 من یه آدمم تو این کهکشان درب و داغون 151 00:32:31,650 --> 00:32:33,768 ماموریت من به تو ربطی نداره 152 00:32:33,770 --> 00:32:36,168 من باید ضبط کنم 153 00:32:36,170 --> 00:32:37,290 باشه 154 00:32:39,210 --> 00:32:41,208 بگو 155 00:32:41,210 --> 00:32:43,208 عشقه 156 00:32:43,210 --> 00:32:44,850 نادرست 157 00:32:46,930 --> 00:32:48,528 چی؟ 158 00:32:48,530 --> 00:32:50,328 عشق یک ماموریت نیست 159 00:32:50,330 --> 00:32:54,848 عشق یک احساسه احساس ها ماموریت نیستن 160 00:32:54,850 --> 00:32:56,648 بخاطر همین هم الان آش و لاش شدی 161 00:32:56,650 --> 00:32:58,210 و میذارم اونجا بمونی 162 00:32:59,810 --> 00:33:01,688 عشق تنها ماموریته 163 00:33:01,690 --> 00:33:03,090 احمق 164 00:33:05,410 --> 00:33:07,050 خوب گفتم؟ 165 00:33:09,610 --> 00:33:12,248 میریم اونجایی که باید بریم 166 00:33:12,250 --> 00:33:13,610 و پیش کسی که باید کنارش باشیم 167 00:33:14,850 --> 00:33:16,650 این قول رو بهت میدم 168 00:33:28,610 --> 00:33:31,488 ممنونم دوستان عزیز آلفوریایی 169 00:33:31,490 --> 00:33:34,688 مثل این که در این موضوع 170 00:33:34,690 --> 00:33:36,850 به توافق رسیدیم 171 00:33:38,690 --> 00:33:40,810 میتونی ضبط رو متوقف کنی، ویندر 172 00:33:43,050 --> 00:33:44,888 ...والامقام، من بنابر وظیفه ام 173 00:33:44,890 --> 00:33:47,730 خاموشش کن 174 00:33:50,690 --> 00:33:53,210 دستورم نامفهوم بود؟ 175 00:33:57,850 --> 00:33:59,690 خاموشش کردم، قربان 176 00:34:10,170 --> 00:34:13,690 شما به چندتا از مخالفان آلفروس پناه دادید 177 00:34:14,810 --> 00:34:17,210 من اسم نه نفر رو بهتون میدم 178 00:34:18,370 --> 00:34:22,968 پنج تاشون باید برگردن پیش ما تا باهاشون برخورد بشه 179 00:34:22,970 --> 00:34:26,170 باید با عواقب خیانتشون رو به رو بشن 180 00:34:28,490 --> 00:34:31,368 چهار نفر دیگه هم 181 00:34:31,370 --> 00:34:37,168 چهار نفر دیگه هم افراد خانواده ی دشمن عزیز من هستند 182 00:34:37,170 --> 00:34:39,130 و از معترضان معروف، فری سمپور 183 00:34:42,450 --> 00:34:45,328 باید یه حادثه ای براشون اتفاق بیفته 184 00:34:45,330 --> 00:34:49,568 باید تو یه اتفاق ناگوار حضور داشته باشن 185 00:34:49,570 --> 00:34:52,088 بلایای طبیعی 186 00:34:52,090 --> 00:34:54,128 سقوط 187 00:34:54,130 --> 00:34:55,888 حادثه ی شکار 188 00:34:55,890 --> 00:34:57,688 خودتون تصمیم بگیرید 189 00:34:57,690 --> 00:34:59,648 لازم نیست بهم بگید 190 00:34:59,650 --> 00:35:01,570 اما اونا باید کشته بشن 191 00:35:04,610 --> 00:35:06,370 اینا آخرین شرایط من هستن 192 00:35:09,650 --> 00:35:11,368 تو هم میخوای این رو پخش کنی؟ 193 00:35:11,370 --> 00:35:14,288 اونا مردن خودت گزارش ها رو دیدی 194 00:35:14,290 --> 00:35:16,088 یه تصادف در محدوده ستاره ای 195 00:35:16,090 --> 00:35:19,048 میخوای گزارش کنی که مار بزرگ مسئوله؟ 196 00:35:19,050 --> 00:35:21,248 این شرطش برای اتحاد بود 197 00:35:21,250 --> 00:35:23,288 توی چیزای ضبط شده که مدرکی نیست 198 00:35:23,290 --> 00:35:25,170 نه از من خواست تا ضبط رو متوقف کنم 199 00:35:30,090 --> 00:35:33,048 اینجا دنبال چی هستی فرمانده ویندر؟ 200 00:35:33,050 --> 00:35:34,728 اون باید مسئول شناخته بشه 201 00:35:34,730 --> 00:35:37,288 متوجه هستید که این گزارش اگه پرونده بشه به دستش میرسه؟ 202 00:35:37,290 --> 00:35:39,648 ولی قبلش کارایی هست که باید انجام شه درسته؟ 203 00:35:39,650 --> 00:35:42,488 بقیه مردم هم میفهمن پروتکل هایی برای افشای اطلاعاتی هست 204 00:35:42,490 --> 00:35:45,010 که توسط باسیلیسک بنیان گذاشته شدن 205 00:35:46,050 --> 00:35:49,568 با خانوادتون راجب این حرف زدید؟ 206 00:35:49,570 --> 00:35:53,210 نه شما به عنوان فرمانده من اولین نفر هستید که باهاش صحبت کردم 207 00:35:54,970 --> 00:35:57,328 من قسم خوردم 208 00:35:57,330 --> 00:36:01,248 من قسم خوردم به قوانین اینجا پایبند باشم 209 00:36:01,250 --> 00:36:03,248 نه به یک شخص خاص 210 00:36:03,250 --> 00:36:06,010 بلکه به چیزی بزرگتر و مهم تر 211 00:36:08,130 --> 00:36:09,848 ...پس 212 00:36:09,850 --> 00:36:12,648 دوتا کار میشه انجام داد 213 00:36:12,650 --> 00:36:14,170 من میتونم این رو ارسالش کنم 214 00:36:16,690 --> 00:36:18,290 یا میتونم ارسالش نکنم 215 00:36:25,410 --> 00:36:27,610 نزار این بخش رو دوباره تجربه کنم 216 00:36:34,450 --> 00:36:36,130 مردم باید حقیقت رو بفهمن 217 00:36:41,730 --> 00:36:43,290 بفرستیدش 218 00:36:44,690 --> 00:36:46,770 بشین فرمانده 219 00:37:08,770 --> 00:37:10,570 سلام من اومدم 220 00:37:13,250 --> 00:37:15,650 گشت من موقعی که فکر میکردم تموم نمیشه 221 00:37:17,690 --> 00:37:21,048 شاید یکم طول بکشه تا دوباره ببینمت 222 00:37:21,050 --> 00:37:23,688 خب نمیخوام نگران بشی 223 00:37:23,690 --> 00:37:26,048 ولی یه حادثه ای اتفاق افتاد 224 00:37:26,050 --> 00:37:28,770 من رو سریع جابجا کردن 225 00:37:32,490 --> 00:37:35,170 ...ببین دیگه نمیتونم چیزی بگم چون 226 00:37:38,810 --> 00:37:41,368 متاسفم 227 00:37:41,370 --> 00:37:44,010 من داشتم کار درست رو انجام میدادم 228 00:37:47,490 --> 00:37:51,768 من حق فرستادن یه پیام رو دارم امیدوارم به دستت برسه 229 00:37:51,770 --> 00:37:53,650 دوستت دارم 230 00:38:07,810 --> 00:38:11,168 زمان داره اصلاح میشه من این گزارش رو پرونده میکنم برای بخش 231 00:38:11,170 --> 00:38:13,248 اینو قبلا دیدم 232 00:38:13,250 --> 00:38:15,248 هی 233 00:38:15,250 --> 00:38:19,408 تو قوانین رو میدونی دست به چیزی که در حدش نیستی نزن 234 00:38:19,410 --> 00:38:22,048 ما همدیگه رو میشناسیم 235 00:38:22,050 --> 00:38:24,568 زمان زدگی دوباره داره رئیسو میگیره 236 00:38:24,570 --> 00:38:26,208 وقت حرکته 237 00:38:26,210 --> 00:38:27,728 مسافرا رو بیار 238 00:38:27,730 --> 00:38:30,848 ما گروگان ها رو توی سفینه میبریم 239 00:38:30,850 --> 00:38:32,728 همونطوری که خواستید انجام شد دکتر 240 00:38:32,730 --> 00:38:35,488 ما چهار موری رو به زمان شما برگردوندیم 241 00:38:35,490 --> 00:38:37,288 حالا باید برگردید 242 00:38:37,290 --> 00:38:40,488 نباید توی جریان زمانی خودتون وایسین 243 00:38:40,490 --> 00:38:42,888 هنوز نه. هنوز نه 244 00:38:42,890 --> 00:38:45,808 نیروی زمان تو رو میشکنه 245 00:38:45,810 --> 00:38:48,368 ولی این تنها شانسیه که دارم تا بیشتر بفهمم 246 00:38:48,370 --> 00:38:51,408 بیشتر؟ کی بودم، کی هستم 247 00:38:51,410 --> 00:38:53,408 همش اینجاست اگه بتونم پیداش کنم 248 00:38:53,410 --> 00:38:57,048 بدنت داره متلاشی میشه دکتر میتونیم حسش کنیم باید از اینجا بری 249 00:38:57,050 --> 00:38:58,888 یه خاطره بیشتر 250 00:38:58,890 --> 00:39:01,210 یه تیکه دیگه از گذشته ام 251 00:39:02,290 --> 00:39:03,848 ...یه چیزی 252 00:39:03,850 --> 00:39:05,408 یه توضیحی بهم بدید 253 00:39:05,410 --> 00:39:07,248 اینجا میمیری 254 00:39:07,250 --> 00:39:08,928 یه چیزی بهم بده 255 00:39:08,930 --> 00:39:11,528 آخرش رو بهم بده آخر وقتی که 256 00:39:11,530 --> 00:39:12,848 نه 257 00:39:12,850 --> 00:39:14,970 !نمیتونی منو بیرون کنی 258 00:39:21,450 --> 00:39:23,210 جنگیدن رو متوقف کن دکتر 259 00:39:24,410 --> 00:39:25,650 تو کی هستی؟ 260 00:39:28,090 --> 00:39:29,848 من کجام؟ 261 00:39:29,850 --> 00:39:32,728 فکر میکنی میتونی اون جریان های زمانی رو اصلاح کنی 262 00:39:32,730 --> 00:39:34,528 جوری که کسی نفهمه 263 00:39:34,530 --> 00:39:36,808 تو برای هیچ و پوچ میجنگی 264 00:39:36,810 --> 00:39:38,248 نباید ادامه بدی 265 00:39:38,250 --> 00:39:40,048 هیچ و پوچ تخصص منه 266 00:39:40,050 --> 00:39:41,568 الان نه 267 00:39:41,570 --> 00:39:43,968 این بار هیچ افتخاری به دست نمیاری 268 00:39:43,970 --> 00:39:45,968 بنظرخودت خیلی اطلاعاتت بالاست 269 00:39:45,970 --> 00:39:50,048 بهت میگم ضربه به زمان تموم شده 270 00:39:50,050 --> 00:39:51,248 همونطور که خواسته شده بود 271 00:39:51,250 --> 00:39:52,448 خواسته شده بود؟ 272 00:39:52,450 --> 00:39:55,248 واقعه ی فلوکس برای تمام فضا بود 273 00:39:55,250 --> 00:39:57,608 ولی امکان داشت کافی نباشه 274 00:39:57,610 --> 00:39:58,888 ویرانگر ها 275 00:39:58,890 --> 00:40:02,048 سوارم و آزیور موجودات نادر و بدرد بخوری هستن 276 00:40:02,050 --> 00:40:04,448 حالا دوباره برگردونده شدن 277 00:40:04,450 --> 00:40:07,288 بهشون به عنوان یه سم زمانی نگاه کن 278 00:40:07,290 --> 00:40:08,568 یا یه بیماری شایع 279 00:40:08,570 --> 00:40:11,088 ببخشید من معمولا گیرایی ام بالاست 280 00:40:11,090 --> 00:40:13,248 ولی از همون اولش دیگه نفهمیدم چی گفتی ما کجاییم؟ 281 00:40:13,250 --> 00:40:15,248 بعد چجوری من رو میشناسی وقتی من نمیشناسمت؟ 282 00:40:15,250 --> 00:40:17,128 همیشه سوالای اشتباه 283 00:40:17,130 --> 00:40:20,850 جهان داره تموم میشه دکتر 284 00:40:22,010 --> 00:40:23,368 و تو میگی کی تموم بشه؟ 285 00:40:23,370 --> 00:40:24,648 هر چیزی به پایان میرسه 286 00:40:24,650 --> 00:40:26,488 هیچ چیز ابدی نیست هیچ چیز قطعی نیست 287 00:40:26,490 --> 00:40:29,808 نه تو نه این جهانی که انقدر دوستش داری 288 00:40:29,810 --> 00:40:32,648 این جهان خونه ی گونه های مختلفی از جاندارهاست 289 00:40:32,650 --> 00:40:34,368 نصیحن نکن من رو دکتر 290 00:40:34,370 --> 00:40:36,490 یکی باید تو رو نصیحت کنه 291 00:40:38,330 --> 00:40:39,968 فلوکس یه حادثه نبود 292 00:40:39,970 --> 00:40:41,888 یه حادثه طبیعی نبود 293 00:40:41,890 --> 00:40:43,730 ساختگی بود. برنامه ریزی شده بود 294 00:40:45,650 --> 00:40:46,688 چی؟ 295 00:40:46,690 --> 00:40:48,448 بخاطر تو 296 00:40:48,450 --> 00:40:50,208 چی داری میگی؟ 297 00:40:50,210 --> 00:40:52,290 همه چی تموم میشه 298 00:40:54,090 --> 00:40:56,010 و دنبال این نیا 299 00:40:58,010 --> 00:40:59,928 میتونی بری 300 00:40:59,930 --> 00:41:01,730 من نمیرم 301 00:41:04,410 --> 00:41:05,848 نه، نه نه 302 00:41:05,850 --> 00:41:07,208 منو برگردون، منو برگردون 303 00:41:07,210 --> 00:41:09,208 میخوام برگردم اونجا باید برگردم 304 00:41:09,210 --> 00:41:11,008 دکتر همه چی رو به راهه نه نیست 305 00:41:11,010 --> 00:41:12,648 نه برای من 306 00:41:12,650 --> 00:41:14,168 تو متوجه نیستی 307 00:41:14,170 --> 00:41:18,288 خیل خب من یه فرصت نصفه و نیمه داشتم 308 00:41:18,290 --> 00:41:19,568 خب الان که اینطور نیست 309 00:41:19,570 --> 00:41:20,848 موری، اونا برگشتن 310 00:41:20,850 --> 00:41:23,328 تو جونمونو نجات دادی 311 00:41:23,330 --> 00:41:25,608 آفرین دکتر 312 00:41:25,610 --> 00:41:30,130 اونجا بهت خوش گذشت؟ گذشته ای که گم کرده بودی رو کشف کردی؟ 313 00:41:32,410 --> 00:41:36,048 تو شاید فراموش کرده باشی اما ما نکردیم 314 00:41:36,050 --> 00:41:38,650 ما با دونستن اینکه چیکار میکنی آوردیمت اینجا 315 00:41:40,090 --> 00:41:42,488 این تازه شروعشه 316 00:41:44,730 --> 00:41:46,248 قبلا ام این چیزارو دیدم 317 00:41:46,250 --> 00:41:48,568 ذرات نیروی زمان 318 00:41:48,570 --> 00:41:51,248 تکه های کوچیکی از نابودی زمانی 319 00:41:51,250 --> 00:41:54,008 که هرچیزی رو لمس کنه از بین میبره 320 00:41:54,010 --> 00:41:55,608 تو شاید تعمیرش کرده باشی 321 00:41:55,610 --> 00:41:57,528 اما زمان برای مدت زیادی رها شده بود 322 00:41:57,530 --> 00:41:59,648 آسیب وارد شده 323 00:41:59,650 --> 00:42:03,128 و اگه فلوکس فضا رو نابود کرده باشه 324 00:42:03,130 --> 00:42:06,088 یعنی جریان زمان رو مختل کردیم 325 00:42:06,090 --> 00:42:07,568 اگرچه خیلی کم 326 00:42:07,570 --> 00:42:11,010 نه نکردید تازه ما ام جلوتونو میگیریم، مگه نه؟ 327 00:42:12,570 --> 00:42:13,928 مگه نه دکتر؟ 328 00:42:13,930 --> 00:42:15,688 دن لوییس 329 00:42:15,690 --> 00:42:18,008 ما یه چیزی که مال توعه داریم 330 00:42:18,010 --> 00:42:21,490 تو تنها کسی نیستی که میتونی چیزی رو توی "مسافرا" مخفی کنی دکتر 331 00:42:23,690 --> 00:42:25,168 من کجام؟ 332 00:42:25,170 --> 00:42:27,168 ...دای دن 333 00:42:27,170 --> 00:42:28,248 نمیتونم بیام پیشت 334 00:42:28,250 --> 00:42:30,568 چه بلایی سرت اومده اینجا چیکار میکنی 335 00:42:30,570 --> 00:42:32,408 همونجا بمون دن باید برم پیشش 336 00:42:32,410 --> 00:42:34,888 نمیتونی، نباید بری معلومه که میتونم، برو اونور 337 00:42:34,890 --> 00:42:38,328 کاری که گفتمو بکن، تو نمیدونی با چی طرفی، من میدونم 338 00:42:38,330 --> 00:42:40,248 همونجا بمون 339 00:42:40,250 --> 00:42:42,768 من کمکت میکنم برش گردونی، قول میدم 340 00:42:42,770 --> 00:42:45,688 نه، الان دیگه سرگرمی ماست 341 00:42:47,130 --> 00:42:48,368 چی میخواید؟ 342 00:42:48,370 --> 00:42:51,090 میخوایم تو جهنم حکومت کنیم 343 00:43:33,210 --> 00:43:35,328 ببخشید، این چیه؟ 344 00:43:35,330 --> 00:43:36,890 خودت ببین 345 00:43:38,970 --> 00:43:40,210 یالا 346 00:43:46,690 --> 00:43:48,450 چی؟ 347 00:43:51,570 --> 00:43:53,730 این یه تاردیسه؟ 348 00:43:55,490 --> 00:43:57,448 آره، مگه نه؟ 349 00:43:57,450 --> 00:44:00,048 من حتی فکر نمیکردم تاردیسا واقعی باشن 350 00:44:00,050 --> 00:44:04,368 وایسا ببینم این میتونه منو ببره خونه 351 00:44:04,370 --> 00:44:08,888 بعد از این همه مدت 352 00:44:08,890 --> 00:44:11,128 میشه برونمش؟ بهم یاد میدی؟ 353 00:44:11,130 --> 00:44:12,810 نه، برو تو 354 00:44:15,570 --> 00:44:17,848 دکتر جدا نمیتونیم بدون اون از اینجا بریم 355 00:44:17,850 --> 00:44:19,368 اون اینجا نیست دن 356 00:44:19,370 --> 00:44:21,088 اما برش میگردونیم، قول میدم 357 00:44:21,090 --> 00:44:23,608 ویندرو میرسونیم خونه و دایان رو نجات میدیم 358 00:44:23,610 --> 00:44:25,968 میفهمیم کی پشت قضیه فلاکسه 359 00:44:25,970 --> 00:44:28,048 و چه ربطی به من داره 360 00:44:28,050 --> 00:44:30,688 چرا باید ربطی به تو داشته باشه؟ 361 00:44:30,690 --> 00:44:33,008 سر همه چی باید بحث کنیم؟ 362 00:44:33,010 --> 00:44:36,170 یالا برو تو 363 00:44:43,010 --> 00:44:45,088 تعمیر کردی؟ 364 00:44:45,090 --> 00:44:47,488 میتونی تعمیر کنی؟ 365 00:44:47,490 --> 00:44:50,190 واقعا امیدوارم 1 00:44:56,660 --> 00:44:58,858 متاسفم 2 00:44:58,860 --> 00:45:01,378 داشتم کار درستو انجام میدادم 3 00:45:01,380 --> 00:45:03,498 فقط یه پیام میتونم بفرستم 4 00:45:03,500 --> 00:45:07,178 امیدوارم به دستت برسه 5 00:45:07,180 --> 00:45:08,420 دوست دارم 6 00:45:09,420 --> 00:45:11,380 منم دوست دارم 7 00:45:13,780 --> 00:45:15,300 مگه نه تیگمی؟ 8 00:45:17,460 --> 00:45:19,098 میدونی 9 00:45:19,100 --> 00:45:21,740 اگه زیادی از حد نگاهش کنیم خرابش میکنیم 10 00:45:28,260 --> 00:45:29,660 در عجبم که الان قیافه اش فرق داره 11 00:45:32,420 --> 00:45:36,178 داریم میایم ویندر 12 00:45:36,180 --> 00:45:39,978 ما صبر کردیم، الان داریم میگردیم و بهت نزدیکیم 13 00:45:39,980 --> 00:45:42,178 خیلی زود میرسیم 14 00:45:47,860 --> 00:45:51,460 منو و بچه ی خوشگلت که هنوز بدنیا نیومده 15 00:46:05,860 --> 00:46:07,300 اینجا خونه اته؟ 16 00:46:08,900 --> 00:46:10,100 اینجا بود 17 00:46:11,740 --> 00:46:15,298 انگار فلوکس اینجا ام نابود کرده 18 00:46:15,300 --> 00:46:17,218 میتونم هرجایی ببرمت 19 00:46:17,220 --> 00:46:20,058 نه، باید یکیو پیدا کنم 20 00:46:20,060 --> 00:46:23,178 رفیق اون دیگه از دست رفته 21 00:46:23,180 --> 00:46:24,578 نه 22 00:46:24,580 --> 00:46:26,378 میدونم که باید اینجا میبود 23 00:46:26,380 --> 00:46:28,460 باید پیداش کنم 24 00:46:30,140 --> 00:46:31,338 با ما درتماس باش 25 00:46:31,340 --> 00:46:33,458 هرموقع بهمون نیاز داشتی 0 رو بزن 26 00:46:33,460 --> 00:46:35,258 یه خط مستقیم به ماست 27 00:46:35,260 --> 00:46:37,060 مراقب باش 28 00:47:09,340 --> 00:47:11,498 من برگشتم خونه 29 00:47:11,500 --> 00:47:14,338 اومدم دنبالت بگردم 30 00:47:14,340 --> 00:47:16,540 اما خونه ای باقی نمونده 31 00:47:17,980 --> 00:47:19,940 فلوکس اونم گرفته 32 00:47:28,500 --> 00:47:29,740 اما من بیخیال نمیشم 33 00:47:31,820 --> 00:47:33,738 پیدات میکنم 34 00:47:33,740 --> 00:47:35,420 به هر قیمتی 35 00:47:48,260 --> 00:47:49,940 !دکتر 36 00:47:51,020 --> 00:47:52,218 اوه نه 37 00:47:52,220 --> 00:47:53,258 چرا داد میزنی 38 00:47:53,260 --> 00:47:55,218 مشکل چیه 39 00:47:55,220 --> 00:47:56,498 اون چه؟ 40 00:47:56,500 --> 00:47:58,418 یه فرشته گریان، پلک نزن 41 00:47:58,420 --> 00:47:59,618 چرا؟ 42 00:47:59,620 --> 00:48:02,578 چشمتون به فرشته باشه بیاید پشت من 43 00:48:02,580 --> 00:48:04,738 فکر کنم پلک زدم 44 00:48:04,740 --> 00:48:08,140 !پیش کنسوله دکتر داره چیکار میکنه؟ 45 00:48:11,820 --> 00:48:13,580 فرشته تاردیسو گرفته 46 00:48:46,300 --> 00:48:48,258 میشه اسمتو بگی لطفا؟ 47 00:48:48,260 --> 00:48:50,218 کلیر براون 48 00:48:50,220 --> 00:48:52,938 ما یه دختر کوچولو رو گم کردیم ده سالشه 49 00:48:52,940 --> 00:48:54,618 مگی! مگی 50 00:48:54,620 --> 00:48:56,498 دوباره داره اتفاق میوفته 51 00:48:56,500 --> 00:49:00,018 یه دقیقه پیش یه مترسک اونجا نبود؟ 52 00:49:00,020 --> 00:49:03,258 همه ی آدمای روستا روز 21 نوامبر 1967 ناپدید شدن 53 00:49:03,260 --> 00:49:04,978 امشب 54 00:49:04,980 --> 00:49:07,378 چه اتفاقی داره میوفته؟ 55 00:49:07,380 --> 00:49:09,060 !جریکو، صبرکن 56 00:49:10,900 --> 00:49:12,660 من پلک نمیزنم