1
00:00:11,500 --> 00:00:15,800
یا خدا این چیه؟
ولی دارین از چی نجاتشون میدین؟
2
00:00:15,803 --> 00:00:18,200
فلوکس
فلوکس چیه؟
3
00:00:18,203 --> 00:00:21,998
اینستون ویندر در حال
خدمت پست خودشو ترک میکنه
4
00:00:22,000 --> 00:00:23,878
خب... ما هنوز ادامه میدیم واسه
شب هالووین بریم نوشیدنی بخوریم؟
5
00:00:23,880 --> 00:00:25,878
ساعت 8
منتظرم نزار
6
00:00:25,880 --> 00:00:27,598
دایان. بیا تو
7
00:00:27,600 --> 00:00:28,678
...چهار
8
00:00:28,680 --> 00:00:30,878
دوباره سلام دکتر
تو کی هستی؟
9
00:00:30,880 --> 00:00:32,078
...سه
10
00:00:32,080 --> 00:00:35,198
بگو موری چیه
بگو آتروپوس چیه
11
00:00:35,200 --> 00:00:37,078
قبل از آتروپوس، زمان
به سرعت می گذشت
12
00:00:37,080 --> 00:00:39,198
تمام زمان از موری می گذره
13
00:00:39,200 --> 00:00:42,598
اگر موری نابود بشه
زمان غیرقابل توقف میشه
14
00:00:42,600 --> 00:00:43,958
...دو
15
00:00:43,960 --> 00:00:45,558
معبد آتروپوس نابود شده...
16
00:00:45,560 --> 00:00:47,318
میدونی چطوری اینو درستش کنی؟
17
00:00:47,320 --> 00:00:49,598
پس من برای یه مدت کوتاهی درستش کردم...
یاز...
18
00:00:49,600 --> 00:00:51,438
بهم بگو چی میخوای؟
یک...
19
00:00:51,440 --> 00:00:53,520
همش به موقع
20
00:01:03,240 --> 00:01:07,318
چیزی که بعد فلوکس یاد گرفتم
21
00:01:07,320 --> 00:01:09,078
الان آشکار به نظر میاد
22
00:01:09,080 --> 00:01:11,440
ولی این فقط وقتی برات
آشکاره که توش زندگی کرده باشی
23
00:01:13,800 --> 00:01:16,718
بزرگترین تغییرات زندگیمون
از چیزای کوچیکی شروع میشن
24
00:01:16,720 --> 00:01:20,398
مصیبتا خیلی بی سر
و صدا وارد کار میشن
25
00:01:20,400 --> 00:01:22,398
و وقتی متوجه میشین که
26
00:01:22,400 --> 00:01:26,200
زندگی که قبلا داشتین تموم شده
27
00:01:31,840 --> 00:01:33,598
بخش دالکا دارن زیاد میشن
28
00:01:33,600 --> 00:01:35,438
فک کردم از پسش بر میام
29
00:01:35,440 --> 00:01:37,358
ولی اونا همینطوری دارن زیاد میشن
30
00:01:37,360 --> 00:01:39,598
چونکه بعضیا شروع کردن که بگن
31
00:01:39,600 --> 00:01:41,918
این آغاز یه پایانه
32
00:01:41,920 --> 00:01:44,760
کی باقی مونده که متوقفشون کنه
33
00:01:47,160 --> 00:01:49,238
البته من بهش میگم بخش دالکا
34
00:01:49,240 --> 00:01:51,358
کامل نمیدونم
35
00:01:51,360 --> 00:01:53,998
ولی بهم کمک میکنه تا بفهمم
36
00:01:54,000 --> 00:01:56,958
چونکه دیگه نقشه ها با عقل جور در نمیان
37
00:01:56,960 --> 00:02:00,398
یا روز ها
38
00:02:00,400 --> 00:02:03,158
همه چی درهم برهم شده
39
00:02:03,160 --> 00:02:05,038
ولی این در مور دالکا نیستش
40
00:02:05,040 --> 00:02:07,318
برای یه بارم که شده
اونا منو نگران نمیکنن
41
00:02:07,320 --> 00:02:08,958
حداقل من درکشون میکنم
42
00:02:08,960 --> 00:02:11,040
من و تو عشقم من با اونا جنگیدم
43
00:02:14,520 --> 00:02:17,158
...چیزای دیگه ای هستن
44
00:02:17,160 --> 00:02:19,480
...حالا هرچی که میخوان باشن
45
00:02:29,440 --> 00:02:31,238
یهویی از هیچجا میان
46
00:02:31,240 --> 00:02:33,278
از نابودی ها تغذیه میکنن
47
00:02:33,280 --> 00:02:37,118
از بازموندگان فلوکس
48
00:02:37,120 --> 00:02:39,758
باید اعتراف کنم چند روزه که حس میکنم...
49
00:02:39,760 --> 00:02:41,880
اونا نمیخوان بزارن من بهت برسم
50
00:02:44,920 --> 00:02:48,000
ولی هیچی مانع رسیدن من بهت نمیشه
51
00:02:51,024 --> 00:02:58,324
ترجمه اختصاصی از تیم دکتر هو فارسی
52
00:02:58,348 --> 00:03:06,148
Website: DoctorWhoFarsi.ir
53
00:03:06,172 --> 00:03:12,972
Telegram ID: @DrWho_Farsi
54
00:03:20,996 --> 00:03:24,396
:قسمت سوم
روزی روزگاری
55
00:03:24,640 --> 00:03:26,678
زندگیم رو صرف این کردم
که برم جاهای جدید رو ببینم
56
00:03:26,680 --> 00:03:28,198
و همه چیو سریع بسنجم
57
00:03:28,200 --> 00:03:30,118
کیه؟ چه قدرتی داره؟ کی تو خطره؟
58
00:03:30,120 --> 00:03:31,878
با چه سرعتی خطر تو راهه
59
00:03:31,880 --> 00:03:34,758
همینطور چقدر احتمال
داره که دوستام بمیرن
60
00:03:34,760 --> 00:03:37,038
تو پیدا کردن جواب اینا خیلی خوبم
61
00:03:37,040 --> 00:03:38,398
...سه
62
00:03:38,400 --> 00:03:40,598
در حال حاضر خطر خیلی بزرگی اینجارو
تهدید میکنه و راه حل واضحی هم نداره
63
00:03:40,600 --> 00:03:43,358
خب یه راه حل در ازای یه خطر بزرگ
64
00:03:43,360 --> 00:03:45,358
همش به موقع
با زمان در نیفت
65
00:03:45,360 --> 00:03:47,438
تو نباید خودتو و دوستاتو جای این
66
00:03:47,440 --> 00:03:50,078
طوفان زمانی بزاری مگه
اینکه هیچ جایگزینی نباشه
67
00:03:50,080 --> 00:03:53,518
جان بروز یه بار بهم گفت
"از تو حرکت از خدا برکت"
68
00:03:53,520 --> 00:03:55,838
اون داشتش استعاری صحبت میکرد
69
00:03:55,840 --> 00:03:57,758
در حالی که الان...
70
00:04:17,880 --> 00:04:19,318
متاسفم
71
00:04:19,320 --> 00:04:21,478
به معنی واقعی کلمه باید
برا خودمون وقت میخریدم
72
00:04:21,480 --> 00:04:24,398
ما تو قلب طوفان زمان هستیم
73
00:04:24,400 --> 00:04:26,838
ما توی زمان های
شکسته شده پناه گرفتیم
74
00:04:26,840 --> 00:04:28,520
...نه یاز
75
00:04:29,840 --> 00:04:31,558
دن
76
00:04:31,560 --> 00:04:33,878
زمان داره شمارو به عقب میکشه
میام بگیرمتون
77
00:04:33,880 --> 00:04:35,800
نه
78
00:04:39,160 --> 00:04:41,638
چطور تونستین وارد اینجا بشین
79
00:04:41,640 --> 00:04:43,918
زمان شکسته و از هم پاشیده شده
80
00:04:43,920 --> 00:04:46,718
همه چی خراب شده
81
00:04:46,720 --> 00:04:48,280
باید نجاتشون بدم
82
00:04:51,040 --> 00:04:53,998
نه منم کارای زیادی دارم که بکنم
83
00:05:02,040 --> 00:05:03,678
خبری نشد رئیس؟
84
00:05:03,680 --> 00:05:07,638
بنای یادبود تروبیال خراب
شده فقط معبد مرکزی باقی مونده
85
00:05:07,640 --> 00:05:11,038
گروگان ها کجان؟
نمیدونیم، اثری ازشون نیست
86
00:05:11,040 --> 00:05:14,358
تنها اطلاعاتی که داریم 5 تا فرم
از مسافرایی هست که تو معبد اصلین
87
00:05:14,360 --> 00:05:17,158
بالاسرمون چخبره؟
گلوله باران هوایی داره کارشو میکنه
88
00:05:17,160 --> 00:05:19,838
باید دفاع اولیه رو تضعیف
میکردیم تا یه راهی بهمون برسه
89
00:05:19,840 --> 00:05:21,638
دستورشو بده
90
00:05:21,640 --> 00:05:23,958
تجهیزات کافی برای شکستن
در ورودی باقی مونده؟
91
00:05:23,960 --> 00:05:25,158
گفتی آماده بیا
92
00:05:25,160 --> 00:05:27,358
همینطور این گزینه رو داریم
که اینجارو کاملا تخلیه کنیم
93
00:05:27,360 --> 00:05:29,080
یعنی بهشون نیاز داریم؟
94
00:05:32,720 --> 00:05:34,920
اینجا کجاست؟
95
00:05:37,640 --> 00:05:39,118
...چی
96
00:05:39,120 --> 00:05:41,158
چی پوشیدین؟
97
00:05:41,160 --> 00:05:42,398
زمان زده شده
(مثلا وقتی میگیم دریا زده شده)
98
00:05:42,400 --> 00:05:44,078
برای بهترینمون اتفاق افتاده
99
00:05:44,080 --> 00:05:45,518
این کیه؟
100
00:05:45,520 --> 00:05:47,998
اه برای چی اینکارو کردی؟
101
00:05:48,000 --> 00:05:50,758
اون اینکارو دوست داره
خیلی دوست داره اینکارو کنه
102
00:05:50,760 --> 00:05:53,998
من عاشق انجام دادن اینم که
زمان زدگی رو مسدود کنم
103
00:05:54,000 --> 00:05:55,718
تو با ما برمیگردی؟
104
00:05:55,720 --> 00:05:58,958
ما نیاز داریم که اینکار رو تموم کنیم
و محاصره آتروپوس رو تموم کنیم
105
00:05:58,960 --> 00:06:01,358
آتروپوس
106
00:06:01,360 --> 00:06:02,960
اونجا جایی هست که ما تو رو پیدا کردیم
107
00:06:07,960 --> 00:06:10,878
به سی آپس بگین که به گروه های موری ها هشدار
بده، اونها باید تو حالت اماده باش باشند
108
00:06:10,880 --> 00:06:14,958
و به ناوگان کشتی ها بگین که
موج دوم گلوله بارون رو زیاد تر کنند
109
00:06:14,960 --> 00:06:17,438
همه مون میدونیم که چرا اینجاییم
110
00:06:17,440 --> 00:06:19,107
ما اون گروگان ها رو
نجات میدیم، محاصره رو تموم
111
00:06:19,131 --> 00:06:20,798
می کنیم و زمان رو
دوباره راه اندازی می کنیم
112
00:06:20,800 --> 00:06:23,558
در نتیجه این دنیا می تونه
دوباره مثل قبل کار کنه
113
00:06:23,560 --> 00:06:26,158
تنها راه ورورد به این جنگ
114
00:06:26,160 --> 00:06:28,198
اینه که روی جونمون برای
نجات دیگران ریسک کنیم
115
00:06:28,200 --> 00:06:29,798
طبق معمول
116
00:06:29,800 --> 00:06:31,320
به دستور من
117
00:06:33,040 --> 00:06:34,680
امید مردم جهان به ماست
118
00:06:47,400 --> 00:06:49,478
تو اینجا چیکار میکنی؟
119
00:06:49,480 --> 00:06:51,038
انگار دو تا قهوه خوردم
120
00:06:51,040 --> 00:06:54,158
و یکی از اونها قهوه لاته سبک
هست با یه شات اضافی همراهش
121
00:06:54,160 --> 00:06:56,358
عجیبه. همینه که هست
122
00:06:56,360 --> 00:06:58,158
مگه نه؟
123
00:06:58,160 --> 00:07:00,240
...این خوش شانسیه که
124
00:07:03,760 --> 00:07:06,038
تو خوبی؟
125
00:07:06,040 --> 00:07:07,838
آره معذرت میخوام
126
00:07:07,840 --> 00:07:09,838
فقط گیج شدم
127
00:07:09,840 --> 00:07:12,678
خوب قرارت چه طور بود؟
اون یه قرار نبود
128
00:07:12,680 --> 00:07:15,838
باشه پس اون چیزی که
قرارتون نبود، چه طور بود؟
129
00:07:15,840 --> 00:07:17,918
من جلوی اون خوابم برد
130
00:07:17,920 --> 00:07:19,438
فکر کردم میری پیتزا بخوری
131
00:07:19,440 --> 00:07:21,718
من خوابم برد اونم روی پیتزام درست جلوی اون
132
00:07:21,720 --> 00:07:23,118
!!!نه
133
00:07:23,120 --> 00:07:26,478
اون خیلی کسل کننده هست من وقتی بیدار
شدم که اون داشت تکه های پنیر موزورلا از روی
134
00:07:26,480 --> 00:07:28,798
صورتم بر می داشت و از گارسون
می خواست که به آمبولانس زنگ بزنه
135
00:07:28,800 --> 00:07:30,958
مجبور شدم بهش دروغ بگم
که من مواد مصرف می کنم
136
00:07:30,960 --> 00:07:33,080
منظورم اینکه که من به طرز
مشخصی باهاش برخورد کردم
137
00:07:34,640 --> 00:07:35,998
من واست خسته کننده ام؟
138
00:07:36,000 --> 00:07:38,240
...نه فقط فکر کردم، دیدم
139
00:07:40,200 --> 00:07:41,958
مهم نیستش
140
00:07:41,960 --> 00:07:44,118
چرا ازدواج نکردی؟
141
00:07:44,120 --> 00:07:47,158
امشب که قرار نیست هیچ زندانی بگیری مگه نه؟
142
00:07:47,160 --> 00:07:50,198
تو که بچه نیستی و تو هم که
زشت ترین آدم شهر نیستی پس
143
00:07:50,200 --> 00:07:52,358
پس مشکلت چیه؟
144
00:07:52,360 --> 00:07:54,520
چرا تو با تریپلیت ازدواج نکردی؟
145
00:07:59,200 --> 00:08:01,118
یکبار نزدیک بود که اتفاق بیفته
146
00:08:01,120 --> 00:08:02,598
پونزده سال پیش
147
00:08:02,600 --> 00:08:04,438
حسابش از دستم در رفته
148
00:08:04,440 --> 00:08:06,358
من نامزد کردم که ازدواج کنم
149
00:08:06,360 --> 00:08:08,438
دو روز قبلش، اون نظرش رو عوض کرد
150
00:08:09,880 --> 00:08:11,398
گفت که درست روی این موضوع فکر می کرده
151
00:08:11,400 --> 00:08:14,158
شاید طاقت این رو که بقیه
عمرش رو با من بگذرونه رو نداشته
152
00:08:14,160 --> 00:08:16,238
بنابراین اون فکر می کرد که میتونه بهتر
از ازدواج با من، کار دیگه ای انجام بده
153
00:08:16,240 --> 00:08:17,518
خدای من چه وحشتناک
154
00:08:17,520 --> 00:08:19,958
زندگی همینه مگه نه؟
155
00:08:19,960 --> 00:08:22,160
هیچکس بدون کمی کوفتگی از پسش برنمیاد
156
00:08:25,720 --> 00:08:27,280
خدایا، عاشقشم
157
00:08:30,960 --> 00:08:33,398
این مال کی هست؟
158
00:08:33,400 --> 00:08:35,000
چی؟
159
00:08:39,600 --> 00:08:40,958
ما حرکت کردیم؟
160
00:08:40,960 --> 00:08:43,278
ما قبلا اینکار رو انجام دادیم؟
161
00:08:43,280 --> 00:08:44,918
چرا من اینجام؟
162
00:08:44,920 --> 00:08:46,798
من منتظر بودم
163
00:08:46,800 --> 00:08:47,998
تو نیومدی
164
00:08:48,000 --> 00:08:49,480
تو کجا بودی دن؟
165
00:08:51,240 --> 00:08:52,720
تو کجا بودی، دن؟
166
00:09:05,840 --> 00:09:07,118
...پیدات کردم
167
00:09:07,120 --> 00:09:08,318
دکتر داری چیکار می کنی؟
168
00:09:08,320 --> 00:09:11,358
...نمی تونم همه چی رو نگه دارم
169
00:09:18,120 --> 00:09:20,678
ولی اگه تو سه تا مسیر پایین تر بری، اونا
اونایی رو که میخوای رو نصف قیمت دارند
170
00:09:20,680 --> 00:09:23,238
پس من اینطور گفتم: "تو ندیدی که اونا
"اونجا چه چیزی رو دارن شارژ می کنند؟
171
00:09:23,240 --> 00:09:25,127
و اونها اینطوری گفتن
که: نه ما اهمیتی نمیدیم پس
172
00:09:25,151 --> 00:09:27,038
منم گفتم که: خوب چرا
اینا رو با این قیمت بخرم؟
173
00:09:27,040 --> 00:09:28,707
وقتی که سه تا راه پایین
تر اونها رو به نصف قیمت
174
00:09:28,731 --> 00:09:30,398
میفروشن و اون گفتش و
اون خیلی هم بداخلاق بود
175
00:09:30,400 --> 00:09:31,763
اون گفتش که:این به
تو بستگی داره،مگه نه؟
176
00:09:31,787 --> 00:09:34,278
و منم گفتم: "آره همین طوره" و بعد از
اون موقع دیگه هرگز وارد مغازه نشدم
177
00:09:34,280 --> 00:09:37,798
حالا کی باخته به نظرتون؟! اینطوریا هم
نیست که در مورد ساتسوماها ناراحت شده باشم
178
00:09:37,800 --> 00:09:39,200
دکتر؟
179
00:09:42,120 --> 00:09:44,120
حالت خوبه؟
180
00:09:45,800 --> 00:09:47,480
آره
181
00:09:56,240 --> 00:09:57,880
این چیه؟
182
00:10:04,240 --> 00:10:06,320
اوه تو یک کمی سس سالاد داری
183
00:10:12,560 --> 00:10:15,318
یاز من دارم سعی میکنم
که به جریان زمانی تو برسم
184
00:10:15,320 --> 00:10:20,158
اما یه مشکلی هست، مثل اینکه
یک چیزی داره من دور نگه میداره
185
00:10:20,160 --> 00:10:23,200
اونها اینجا بودن، الان همه شون رفتن
186
00:10:25,240 --> 00:10:27,478
بالاترین مدرک علمی در همه ی جریان ها
187
00:10:27,480 --> 00:10:28,998
جایزه منحصر به فردترین افتخارات
188
00:10:29,000 --> 00:10:31,718
و همین طور لوح تقدیر برای نجات جون سه همکار
189
00:10:31,720 --> 00:10:33,238
در آخرین ماموریتتون به شما داده میشه
190
00:10:33,240 --> 00:10:34,998
هر خلبان دیگه ای هم بود اینکار رو می کرد
191
00:10:35,000 --> 00:10:37,678
نه چون اونها اینکار رو نکردند
192
00:10:37,680 --> 00:10:40,238
تو تنها کسی بودی که به درون آتش پرواز کردی
193
00:10:40,240 --> 00:10:42,318
دوره اموزشی شما داشت به مرگ منجر می شد
194
00:10:42,320 --> 00:10:44,158
تو خوش شانس بودی که
جونت رو برداشتی و فرار کردی
195
00:10:44,160 --> 00:10:49,438
آره و نه. بله چون آسب وارد
شده به این آموزش بد بودش
196
00:10:49,440 --> 00:10:52,918
نه چون من باور ندارم که خوش
شانس بودم،من یک تصمیم گرفتم
197
00:10:52,920 --> 00:10:54,278
و موفق شدم
198
00:10:54,280 --> 00:10:55,800
این چیزیه که ما واسش تعلیم می بینیم
199
00:11:00,520 --> 00:11:02,240
اینو یادم میاد
200
00:11:03,480 --> 00:11:05,118
ولی این تو نبودی
201
00:11:05,120 --> 00:11:07,278
تو اینجا نبودی
202
00:11:07,280 --> 00:11:09,358
فرمانده
203
00:11:09,360 --> 00:11:11,438
آره متاسفم
204
00:11:11,440 --> 00:11:14,638
هیچ تاریخچه ای از اختلال
روانی پس از سانحه وجود نداره
205
00:11:14,640 --> 00:11:18,718
من همه ی پیشنهادای مشاوره
و دوره های درمانو قبول کردم
206
00:11:18,720 --> 00:11:20,038
مشکلی نیس
207
00:11:20,040 --> 00:11:23,358
یادم ننداز
من دارم سعی میکنم مزاحم نباشم
208
00:11:23,360 --> 00:11:24,758
فقط بزار من...
209
00:11:24,760 --> 00:11:26,718
تو هم...
210
00:11:26,720 --> 00:11:29,280
من چی؟
211
00:11:32,280 --> 00:11:33,840
هیچی
212
00:11:36,280 --> 00:11:39,358
تو فهمیدی که این
یه ماموریت با اعتبار
213
00:11:39,360 --> 00:11:42,358
با بالاترین سطح
مجوز های امنیتیه
214
00:11:42,360 --> 00:11:43,758
فهمیدم
215
00:11:43,760 --> 00:11:46,518
تو به طور ثابت در کنار
باسیلیسک هستی
216
00:11:46,520 --> 00:11:48,158
خیلی سخته
217
00:11:48,160 --> 00:11:51,678
باسیلیسک تقاضا میکنه
218
00:11:51,680 --> 00:11:54,518
بله. رای مطلق
و وفاداری مطلق
219
00:11:54,520 --> 00:11:56,518
کوچکترین انتظارات هستن
فهمیدم
220
00:11:56,520 --> 00:11:59,198
نزار برای این متاثر بشم
221
00:11:59,200 --> 00:12:01,000
یعنی چی
222
00:12:02,400 --> 00:12:04,080
ماموریت برای توعه
223
00:12:08,360 --> 00:12:11,278
ممنونم جناب. افتخاری هستش
224
00:12:11,280 --> 00:12:13,038
بله هست
225
00:12:13,040 --> 00:12:15,038
مطمئن باش که اینو یادت بیاری
226
00:12:15,040 --> 00:12:17,320
نزار باسیلیسک ناراحت بشه
227
00:12:33,600 --> 00:12:35,120
درو منفجر کنین
228
00:12:45,280 --> 00:12:47,838
حدود یازده تا نیتروس گرفتم
از تجزیه کننده های باقی مونده.
229
00:12:47,840 --> 00:12:49,558
ازشون استفاده میکنیم
زودتر از اینکه درها برن
230
00:12:49,560 --> 00:12:52,638
سرعتمون رو نرمال کن ولی
سرعت محیط رو بیار پایین
231
00:12:52,640 --> 00:12:54,520
ما درستش میکنیم
بیشترش رو...
232
00:12:56,360 --> 00:13:00,080
تمام تمرکز ما
مکانیابی ویرانگرها هست
233
00:13:13,560 --> 00:13:15,998
اوه، واو، موری سورپرایزم کردی
234
00:13:16,000 --> 00:13:18,238
هی من کجا بودم
اون برهه زمانی من نبود
235
00:13:18,240 --> 00:13:20,718
و چرا دن، یاز
و اون رفیقمون اونجا بودن
236
00:13:20,720 --> 00:13:23,438
تو باید رسیک کنی دکتر
237
00:13:23,440 --> 00:13:25,958
زمان داره با همتون بازی میکنه
238
00:13:25,960 --> 00:13:29,958
تو میفهمی من سعی دارم
که چیکار کنم، با انداختن خودم اینجا
239
00:13:29,960 --> 00:13:34,078
فشار طوفان زمان
زیاده، حتی برای تو ...
240
00:13:34,080 --> 00:13:35,880
من اجازه نمیدم که اونها بمیرن
241
00:13:37,080 --> 00:13:39,718
من میتونم انجامش بدم
242
00:13:39,720 --> 00:13:41,278
من میتونم جذبش کن...
243
00:13:41,280 --> 00:13:44,158
منو با اون کمکم کن
و منم میتونم کمکت کنم
244
00:13:44,160 --> 00:13:46,198
زمان مانع میشه
هولتون میده به عقب
245
00:13:46,200 --> 00:13:48,000
عررررررررر
246
00:13:49,640 --> 00:13:51,758
گوش کنید، ویرانگران
247
00:13:51,760 --> 00:13:55,198
شما به حریم
معبد آتروپوس تجاوز کردین
248
00:13:55,200 --> 00:13:56,958
معبد محاصره شده
249
00:13:56,960 --> 00:13:58,718
هیچ راهی بیرون
از اینجا وجود نداره
250
00:13:58,720 --> 00:14:00,198
و هیچ راهی برای
خاموش کردن این سیاره
251
00:14:00,200 --> 00:14:02,998
ما اومدیم چیزی رو
که برداشتی پس بگیریم
252
00:14:03,000 --> 00:14:05,558
تو به اینجا تعلق نداری
253
00:14:05,560 --> 00:14:07,558
خب شما بازنده های خوب هستید
254
00:14:07,560 --> 00:14:09,680
برای نجات دلیلی که
خیلی خوشایند نیست
255
00:14:12,320 --> 00:14:14,278
میدونم که صدامو داری
256
00:14:14,280 --> 00:14:17,278
به افراد باقیموندت بگو
که الان تسلیم شن
257
00:14:17,280 --> 00:14:19,440
یا اونا باید به من جواب بدن
258
00:14:26,520 --> 00:14:28,758
تو کدوم خری هستی
259
00:14:28,760 --> 00:14:31,038
و تو داری چیکار میکنی
تو این بازتاب
260
00:14:31,040 --> 00:14:33,118
تو اینجا چیکار میکنی
261
00:14:33,120 --> 00:14:35,798
این سیستم
دفاعی آتروپوسه
262
00:14:35,800 --> 00:14:37,198
من توئم
263
00:14:37,200 --> 00:14:38,678
کدومشون منظورته...
264
00:14:38,680 --> 00:14:40,878
...این گذشته منه
265
00:14:40,880 --> 00:14:42,118
این حافظه منه
266
00:14:42,120 --> 00:14:43,638
منظورت چیه تو منی؟
267
00:14:43,640 --> 00:14:45,278
نه من اینطور فک نمیکنم
268
00:14:45,280 --> 00:14:46,438
من از ایندتم
269
00:14:46,440 --> 00:14:48,918
من خودمو انداختم توی یک طوفان زمان
اینجا در آینده
270
00:14:48,920 --> 00:14:50,678
برای محافظت از خودم و دوستانم
271
00:14:50,680 --> 00:14:52,598
اما اون منو انداخت پایین
تو برهه زمانی خودم
272
00:14:52,600 --> 00:14:54,278
تو یه حافظه ای که گمش کردم
273
00:14:54,280 --> 00:14:55,878
من کنترل همه اینهارو از دست دادم
274
00:14:55,880 --> 00:14:58,238
وقت ندارم تحسینت کنم رئیس
275
00:14:58,240 --> 00:15:01,398
یه کوچولو تمجید برای تبدیل
کننده های اثرگذار جای دوری نمیره
276
00:15:01,400 --> 00:15:03,798
اوهوم. تو خیلی باهوشی
مثل یه سگ
277
00:15:03,800 --> 00:15:07,118
هوی! ادب
تو اونو چی صدا زدی
278
00:15:07,120 --> 00:15:09,358
بهم بگید کی هستین
همتون
279
00:15:09,360 --> 00:15:11,118
اگه این زمان زدگی از این بدتر بشه مجبوریم
280
00:15:11,120 --> 00:15:14,198
یکی دیگه رو فرمانده کنیم نمیتونیم
ماموریت رو به خطر بندازیم
281
00:15:14,200 --> 00:15:16,438
ما توی تیمتیم
282
00:15:16,440 --> 00:15:18,040
تیم من...
283
00:15:20,200 --> 00:15:22,840
تو با اون حرف بزن. ماهم پشتیبانی میکنیم
284
00:15:23,920 --> 00:15:27,038
همش درسته رئیس
ما فشار رو میفهمیم
285
00:15:27,040 --> 00:15:30,718
هل آخر، ما انجامش
میدیم تو تبرئه ای
286
00:15:30,720 --> 00:15:32,078
تبرئه
287
00:15:32,080 --> 00:15:34,838
اونها قول دادن
اونها میچسبن بهش. در حمله ی آخر
288
00:15:34,840 --> 00:15:37,038
معبد رو پس بگیرید
سیاره رو پس بگیرید
289
00:15:37,040 --> 00:15:39,918
و تو از همه ی اینها آزاد
میشی نکته همینه نیست
290
00:15:39,920 --> 00:15:41,680
اگر تو بگی خب...
291
00:15:43,800 --> 00:15:46,358
چرا من نمیدونم
292
00:15:46,360 --> 00:15:48,518
چرا من یادم نمیاد
این چطور تموم میشه
293
00:15:48,520 --> 00:15:51,198
اگر تو خودتو بندازی
توی یه طوفان زمان
294
00:15:51,200 --> 00:15:53,758
و اون طوفان تورو بندازه اینجا
295
00:15:53,760 --> 00:15:55,398
تو هیچ وقت نمیتونی بگردی عقب
296
00:15:55,400 --> 00:15:57,678
و دوستای من میمیرن
297
00:15:57,680 --> 00:15:59,520
فرو میرن تو برهه زمانی خودشون
298
00:16:00,800 --> 00:16:02,640
پس خیلی چیزا گیرت اومد
برای فهمیدن
299
00:16:14,320 --> 00:16:17,518
من از چی فرار میکردم
گرفتیمش
300
00:16:17,520 --> 00:16:18,838
شلیک نکن
301
00:16:18,840 --> 00:16:21,198
چرا داری طفره میری
302
00:16:21,200 --> 00:16:23,478
طفره نمیرم
سعی دارم بفهمم
303
00:16:23,480 --> 00:16:27,318
آخرین چیزی که میدونستم این بود که یه
جای دیگه بودم و الانم نیستم، اونم دوباره
304
00:16:27,320 --> 00:16:28,918
چرا از وظیفت سرپیچی میکنی؟
305
00:16:28,920 --> 00:16:30,438
چه وظیفه ای؟
306
00:16:30,440 --> 00:16:32,158
برگرد شیاطین پست
307
00:16:32,160 --> 00:16:33,800
من از همتون متنفرم
308
00:16:35,760 --> 00:16:37,478
حالا این چیه؟
309
00:16:37,480 --> 00:16:39,358
ذهن تو هم قاط زده
310
00:16:39,360 --> 00:16:41,398
الان احمقی؟
311
00:16:41,400 --> 00:16:43,558
الان واقعا شروع شده پس
بهتره همین حسو داشته باشی
312
00:16:43,560 --> 00:16:45,638
پس از کجا اومدی؟
313
00:16:45,640 --> 00:16:47,318
خیابان میسون، معلومه
314
00:16:47,320 --> 00:16:49,198
خیابان میسون، اج هیل؟
315
00:16:49,200 --> 00:16:52,358
خب معلومه که اج هیل دیگه باید کجا باشه؟
316
00:16:52,360 --> 00:16:55,560
اونجا دقیقا محل زندگی
منه بهم نزدیک هستیم؟
317
00:16:56,840 --> 00:16:58,918
نه آقا
318
00:16:58,920 --> 00:17:00,918
خیلی دوره
319
00:17:00,920 --> 00:17:03,480
خیلی خیلی دوره
320
00:17:05,720 --> 00:17:07,838
هیس
321
00:17:21,360 --> 00:17:22,958
این همون چیزیه که بهشون شلیک میکردی؟
322
00:17:22,960 --> 00:17:24,758
نه
323
00:17:24,760 --> 00:17:26,398
اون کرما
324
00:17:26,400 --> 00:17:28,678
من میدیدم که اونا مردم رو حذف میکردن
325
00:17:28,680 --> 00:17:31,518
و اون وسیله های این هواپیما رو
326
00:17:31,520 --> 00:17:33,080
صبر کن صبر کن اونا بر میگردن
327
00:17:34,400 --> 00:17:36,438
درسته همینجا بمون حرکت نکن
328
00:17:36,440 --> 00:17:37,838
من دارم میام داخل
329
00:17:37,840 --> 00:17:39,998
اختلال کوانتومی کمکی زیاد کمک نمیکنه
330
00:17:40,000 --> 00:17:42,238
ولی اینجا باید از دست
اون ذرات در امان باشی
331
00:17:42,240 --> 00:17:45,358
دارم سعی میکنم مخفیت کنم ولی
توی جریان زمانیت ثابت نمیمومنی
332
00:17:45,360 --> 00:17:46,678
من اینجام
333
00:17:46,680 --> 00:17:48,118
صبر کن
334
00:17:48,120 --> 00:17:49,520
صبر کن
335
00:17:50,840 --> 00:17:52,118
این من نیستم
336
00:17:52,120 --> 00:17:53,678
جهان به حرکت خودش ادامه میده
337
00:17:53,680 --> 00:17:55,718
دارم اینجا مخفیت میکنم
تو جریان زمانیت
338
00:17:55,720 --> 00:17:57,398
در حین اینکه دارم سعی میکنم
موری رو تو جریان زمانیش ثابت کنم
339
00:17:57,400 --> 00:17:59,638
ولی سخته منظورم اینه این
خط مرزیش خیلی غیر ممکنه
340
00:17:59,640 --> 00:18:01,278
زمان در حال شکستنه
341
00:18:01,280 --> 00:18:02,998
ناهنجاری هارو شکار میکنه
342
00:18:03,000 --> 00:18:04,518
یعنی مشکل داره
343
00:18:04,520 --> 00:18:06,758
یه مشکل دیگه بازم
کلی مشکل داریم
344
00:18:06,760 --> 00:18:09,838
نه اینکه بخوام نگرانت کنم یعنی
نمیخوام، ولی دارم میکنم پس ببخشید
345
00:18:09,840 --> 00:18:12,720
منو اینو درستش میکنم فقط غیب نشو
346
00:18:19,080 --> 00:18:21,438
خبر خوب من یه سفینه پیدا کردم
347
00:18:21,440 --> 00:18:22,918
یه سفینه تنها
348
00:18:22,920 --> 00:18:24,598
آخرین یادگار لوپاری
349
00:18:24,600 --> 00:18:27,238
که انگار همین تازگیا از
کهکشان خودشون ناپدید شدن
350
00:18:27,240 --> 00:18:29,238
یعنی فک میکنی فلوکس
به اونا هم رسیده؟
351
00:18:29,240 --> 00:18:32,518
به هر حال قبل انفجار ما
از درگاه فضایی خارج میشیم
352
00:18:32,520 --> 00:18:35,158
تونستیم از موانع بخش دالکا رد بشیم
353
00:18:35,160 --> 00:18:38,158
بدون این که نابود بشیم
354
00:18:38,160 --> 00:18:40,798
همه جا پر از اجساد و خرابیه
355
00:18:40,800 --> 00:18:43,558
انگار روزای آخر دنیاست
356
00:18:43,560 --> 00:18:45,958
و من هنوز اینجام و کاری
که توش بهترین ام انجام میدم
357
00:18:45,960 --> 00:18:47,558
روندن یه سفینه
358
00:18:47,560 --> 00:18:50,358
فقط اینکه دارم خورد شدن
سیاره هارو تماشا میکنم
359
00:18:50,360 --> 00:18:52,278
و خطوط فضا با آوار پر شده
360
00:18:52,280 --> 00:18:55,200
کی فکرشو میکرد یه چیزی
بتونه این همه خرابی به بار بیاره
361
00:18:56,600 --> 00:18:58,718
و هرموقع که فکر میکنم
به یه آرامش کوچیک رسیدیم
362
00:18:58,720 --> 00:19:00,400
زندگی بهم ثابت میکنه اشتباه کردم
363
00:19:03,040 --> 00:19:06,878
چون الان انگاز اینجا بخش سایبره
364
00:19:06,880 --> 00:19:08,878
و ارتش سایبرمنا هرچی باقی مونده غارت میکنن
365
00:19:08,880 --> 00:19:10,278
همون افراد کمی که موندن رو تبدیل میکنن
366
00:19:10,280 --> 00:19:13,198
و تو لحظات سختی فکر میکنم
367
00:19:13,200 --> 00:19:16,318
که آدم بدا برنده شدن
368
00:19:16,320 --> 00:19:18,118
اما میدونم تو بودی چی میگفتی
369
00:19:18,120 --> 00:19:21,878
"سختیا موقتن و زندگی دائمی"
370
00:19:21,880 --> 00:19:25,718
"خیلی بهش فکر نکن و فقط به جلو حرکت کن"
371
00:19:25,720 --> 00:19:28,238
و من هنوز صداتو میشنوم که اینارو بهم میگی
372
00:19:28,240 --> 00:19:31,798
پس همینکارو میکنم، ما اینکارو میکنیم
373
00:19:31,800 --> 00:19:34,838
من و تیگمی به جلو حرکت میکنیم
374
00:19:34,840 --> 00:19:36,998
امیدوارم که حق با تو باشه
375
00:19:37,000 --> 00:19:38,918
امیدوارم که به زودی ببینیمت
376
00:19:38,920 --> 00:19:41,838
و دارم به حرفای یه موجود توی
بار بی توجهی میکنم که بهم گفت
377
00:19:41,840 --> 00:19:44,478
آتروپوس سقوط کرده و موری در خطره
378
00:19:44,480 --> 00:19:46,478
و زمان داره وحشی میشه
379
00:19:46,480 --> 00:19:48,678
چون اگه فلوکس داره فضارو از بین میبره
380
00:19:48,680 --> 00:19:50,478
و زمان درحال نابود شدنه
381
00:19:50,480 --> 00:19:53,480
دیگه چه شانسی برای پیدا کردن هم داریم؟
382
00:19:58,840 --> 00:20:00,718
خوب اینجارو نگاه کن
383
00:20:00,720 --> 00:20:02,958
میدونی کی هرگز به اینجا نمیرسه؟
384
00:20:02,960 --> 00:20:04,238
فری سمپور
385
00:20:04,240 --> 00:20:07,598
چون اینجا بازنده هارو راه نمیدن
386
00:20:07,600 --> 00:20:11,038
تو به عنوان نگهبان
باسیلیسک دو تا وظیفه داری
387
00:20:11,040 --> 00:20:12,718
از من محافظت کنی
388
00:20:12,720 --> 00:20:17,878
و جلسات رو ضبط کنی تا
389
00:20:17,880 --> 00:20:21,118
بعدا اشتباهی صورت نگیره
390
00:20:21,120 --> 00:20:23,558
مهمون امروز دنبال یه قرارداد میاد
391
00:20:23,560 --> 00:20:25,078
آلفوریا دنبال اتحادیه که
392
00:20:25,080 --> 00:20:28,478
ما اونارو تحت پروتکل
های امنیتیمون محافظت میکنیم
393
00:20:28,480 --> 00:20:31,198
و در مقابل
394
00:20:31,200 --> 00:20:34,358
تا نسل ها بعد مردم مارو با غذا و
395
00:20:34,360 --> 00:20:35,998
امنیت تامین میکنن
396
00:20:36,000 --> 00:20:37,800
همه میبرن
397
00:20:48,520 --> 00:20:50,678
چی گفتی؟
398
00:20:50,680 --> 00:20:52,598
منظورم اینه، متوجهم که
399
00:20:52,600 --> 00:20:56,038
برای هر دو طرف مزایایی وجود داره
400
00:20:56,040 --> 00:20:58,880
اوه متوجه اینی؟
401
00:21:03,360 --> 00:21:05,880
اینو میفهمی
402
00:21:08,040 --> 00:21:09,998
... عالی مقام منظورم این نبود که
403
00:21:10,000 --> 00:21:12,398
تو می خوای جای منو بگیری؟
404
00:21:12,400 --> 00:21:14,680
می خوای که تبدیل به من بشی؟
405
00:21:20,360 --> 00:21:25,318
عالی مقام من فقط ابراز همدلی کردم
. عذرخواهی می کنم
406
00:21:25,320 --> 00:21:28,518
. من به احتیاجی به همدلی از یه غرغرو ندارم
407
00:21:28,520 --> 00:21:33,280
تنها چیزی که ازت می خوام اینه که ساکت باشی
. و دستورت رو انجام بدی
408
00:21:34,960 --> 00:21:37,160
. فهمیدم
409
00:21:43,440 --> 00:21:45,320
. اونا لنگر انداختن
410
00:21:47,000 --> 00:21:48,880
. آماده باش
411
00:21:51,240 --> 00:21:52,680
. نمی خوام دوباره اینو تجربه کنم
412
00:21:54,120 --> 00:21:55,640
. نمی خوام دوباره اینو تجربه کنم
413
00:21:57,520 --> 00:22:02,238
یاز، دوباره، این جا چی کار می کنی؟
414
00:22:02,240 --> 00:22:04,158
. بیخیال تو از این ناراحتی
415
00:22:04,160 --> 00:22:06,238
. من حتی از بازی ویدیویی کردن خوشم نمیاد
416
00:22:06,240 --> 00:22:07,918
. هیچ کس به اینا نمیگه بازی ویدیویی
417
00:22:07,920 --> 00:22:10,078
هر چی می خوای اسمشون
رو بذار، توشون خوب نیستم
418
00:22:10,080 --> 00:22:12,598
ولی داری کمکم می کنی
چون این داداش قرار نیست منو نگاه کنه
419
00:22:12,600 --> 00:22:14,718
اگه قراره که هی کنترلم کنه
420
00:22:14,720 --> 00:22:16,358
من دارم یاد می گیرم که استاد این بشم
421
00:22:16,360 --> 00:22:17,958
، پس دفعه ی بعد که باهاش تو یه اتاق بودم
422
00:22:17,960 --> 00:22:19,598
، اون قراره که بهم نگاه کنه و فکر کنه که
423
00:22:19,600 --> 00:22:21,798
این دختر سکسی با این انگشتای فرزش کیه؟
424
00:22:21,800 --> 00:22:25,400
هیچ انسانی قرار نیست که وقتی بهت
نگاه می کنه این کلمات بیاد تو کلش
425
00:22:27,640 --> 00:22:29,878
.... خیلی خب الآن دارم به شدت وحشت می کنم
426
00:22:29,880 --> 00:22:33,198
برای نجات دادن تو و اون رفیق روی اتروپوس
که هنوز ندیدمش
427
00:22:33,200 --> 00:22:35,038
، از غرق شدن توی زمان
428
00:22:35,040 --> 00:22:38,678
تصمیم گرفتم خودم رو توی یکی
از مکانای سوزونده شده موری ها بندازم
429
00:22:38,680 --> 00:22:42,038
تا جلوی این که جذب نیروی زمان بشین رو بگیرم
430
00:22:42,040 --> 00:22:46,798
، ولی اگه زمان منو توی خودش غرق کنه
با تو می خواد چی کار کنه؟
431
00:22:46,800 --> 00:22:48,518
، آره خب من یه ذره بیشتر مقاومت دارم
432
00:22:48,520 --> 00:22:50,918
. از این که کاملا یه گونه جداگونم بگذریم
433
00:22:50,920 --> 00:22:52,518
. من و موری به هم متصلیم
434
00:22:52,520 --> 00:22:55,598
ما همتونو تو جریانای زمانی
خودتون مخفی نگه می داریم
435
00:22:55,600 --> 00:23:00,718
تو خاطرات خودتون، توی گذشته، حال
. یا حتی آینده
436
00:23:00,720 --> 00:23:03,358
چرا داری این جوری نگام می کنی؟
437
00:23:03,360 --> 00:23:06,278
ببخشید من دارم توی دوره های مختلف پخش می شم
438
00:23:06,280 --> 00:23:07,518
. توی جریانای مختلف زمانی
439
00:23:07,520 --> 00:23:09,878
نمی تونم ثابت بمونم. بحران چندگانه
440
00:23:09,880 --> 00:23:13,278
، و من هنوز دارم روی نقشه کار می کنم
. و تو این جا استتار کردی
441
00:23:13,280 --> 00:23:15,038
. چون این جا جاییه که بهش تعلق داری
442
00:23:15,040 --> 00:23:18,078
بهترین جایی که میشه مخفیتون
کرد تو زندگی های خودتونه
443
00:23:18,080 --> 00:23:21,638
. به جز این که این چیزا برام اتفاق نیفتادن
444
00:23:21,640 --> 00:23:25,398
، این جا خونه ی من نیست
. جزئیات اشتباهن
445
00:23:25,400 --> 00:23:28,558
آره من فکر می کنم یه چیزی
با جریانای زمانیون اشتباهه
446
00:23:28,560 --> 00:23:30,320
یاز؟
447
00:23:34,040 --> 00:23:35,398
. پلک نزن
448
00:23:35,400 --> 00:23:38,240
اینا فرشته هان که دارن
جریان زمانیتو قطع می کنن
449
00:23:40,560 --> 00:23:43,038
. منو گیر انداخته
450
00:23:43,040 --> 00:23:44,558
!این دیگه چیه؟
451
00:23:44,560 --> 00:23:46,840
. از بازی خارج شو
452
00:23:49,640 --> 00:23:51,118
. باید چشاتو روش نگه داری
453
00:23:51,120 --> 00:23:54,078
اگه فرشته تو رو بگیره
تو زمان می فرستت عقب
454
00:23:54,080 --> 00:23:56,878
، و منم نمی دونم که کجا می ری
. و ممکنه برای همیشه گم بشی
455
00:23:56,880 --> 00:23:58,358
. و منم نمی تونم که پیدات کنم
456
00:23:58,360 --> 00:24:00,880
... یاز من دارم قطع می شم
457
00:24:06,960 --> 00:24:09,200
می خوای تا آخر عمرم مجرد بمونم؟
1
00:24:12,450 --> 00:24:14,208
. نه
2
00:24:14,210 --> 00:24:15,928
، بیخیال دکتر
3
00:24:15,930 --> 00:24:17,728
، تو به یه دلیلی این جایی
4
00:24:17,730 --> 00:24:20,128
، آینده رو درست کن، اتروپوس رو درست کن
5
00:24:20,130 --> 00:24:22,128
. از یاز و اون رفیق محافظت کن
6
00:24:22,130 --> 00:24:24,208
دارم دوباره به سمت اتروپوس توی گذشته
7
00:24:24,210 --> 00:24:26,050
. کشیده می شم
8
00:24:30,210 --> 00:24:33,248
البته که شما برای خودتون
تاج و تخت درست کردین
9
00:24:33,250 --> 00:24:35,288
. شرمنده هم نیستین
10
00:24:35,290 --> 00:24:37,128
. فقط افتخار می کنیم
11
00:24:37,130 --> 00:24:39,488
. تا الآن باید اینو فهمیده باشی
12
00:24:39,490 --> 00:24:43,490
همین الان تسلیم شین و
مجازاتتون سبک تر می شه
13
00:24:44,530 --> 00:24:46,608
... می خواین تبعید شین
14
00:24:46,610 --> 00:24:48,528
یا اعدام؟
15
00:24:48,530 --> 00:24:50,688
تسلیم بشیم؟
16
00:24:50,690 --> 00:24:52,568
در برابر تو؟
17
00:24:52,570 --> 00:24:54,088
. منو دست کم نگیر
18
00:24:54,090 --> 00:24:58,208
، یه بحران اخلاقی تو رو در بر می گیره
19
00:24:58,210 --> 00:25:00,808
. اگه دست از کشتن چیزا بر نداری
20
00:25:00,810 --> 00:25:02,368
. ما تو رو می کشیم
21
00:25:02,370 --> 00:25:04,968
، اگه مرگ و خونریزی بیشتر بشه
22
00:25:04,970 --> 00:25:06,688
. مجازاتتون هم بدتر می شه
23
00:25:06,690 --> 00:25:09,128
مثل پاک کردن هویت
( مثل اتفاقی که به نظر در گذشته برای دکتر افتاده )
24
00:25:09,130 --> 00:25:13,968
یا حبس شدن توی زندان بی پایان جهان
( مانند قسمت "بهشت ارسال شد" در سری 9 )
25
00:25:13,970 --> 00:25:17,648
کار کردن برای دیویژن باید خیلی سخت باشه
26
00:25:17,650 --> 00:25:20,048
. تو همین الانشم گم شدی
. من فقط دارم سعی می کنم باهات راه بیام
27
00:25:20,050 --> 00:25:24,170
چه طوری با این همه
گروگان ممکنه گم شده باشیم؟
28
00:25:26,970 --> 00:25:31,248
تو می فهمی که مسافر چیه؟
29
00:25:31,250 --> 00:25:35,368
. مسافر یه حالت ممنوعه ی طولانیه
30
00:25:35,370 --> 00:25:39,368
. به دلایل خوبی هم ممنوع شده
31
00:25:39,370 --> 00:25:42,488
. یه چیز زیباست
32
00:25:42,490 --> 00:25:44,448
، بخشی از ماهیت هستی
33
00:25:44,450 --> 00:25:47,370
. می تونه چیزی که داره رو ذخیره کنه
34
00:25:48,970 --> 00:25:51,928
، یه زندان زنده
35
00:25:51,930 --> 00:25:54,848
. با ظرفیت بی پایان
36
00:25:54,850 --> 00:26:00,608
توی هر زندانی صدها
هزار شکل زندگی گیر افتاده
37
00:26:00,610 --> 00:26:03,208
، پنج تا مسافر
38
00:26:03,210 --> 00:26:05,648
. میلیون ها زندگی
39
00:26:05,650 --> 00:26:08,008
یه لیست داشتیم براش؟
40
00:26:08,010 --> 00:26:09,610
عددا رو داشتی؟
41
00:26:19,490 --> 00:26:22,368
. یه مسافر نابود شد
.... الان به موری نیاز داریم
42
00:26:22,370 --> 00:26:23,728
... دارم سعی می کنم
43
00:26:23,730 --> 00:26:26,728
شما فکر کردین وقتی کنترل به دست ما افتاد
44
00:26:26,730 --> 00:26:30,530
ما از دیویژن خجالت می کشیم
و رازهای کثیفشو نمی گیم؟
45
00:26:32,370 --> 00:26:36,968
. سیاره ای به نام زمان
46
00:26:36,970 --> 00:26:41,568
فکر کردن بهش می تونه
دوران تاریکی رو تموم کنه
47
00:26:41,570 --> 00:26:45,288
. زمان قابل کنترل نیست دکتر
48
00:26:45,290 --> 00:26:49,168
اون جوری که موجودات
میخوان کاراش رو انجام نمی ده
49
00:26:49,170 --> 00:26:50,728
. انجام می ده
50
00:26:50,730 --> 00:26:52,288
. باید انجام بده
51
00:26:52,290 --> 00:26:58,090
. و ما بازم این جاییم
. درگیر مشکلات بنیان گذارا
52
00:26:59,650 --> 00:27:01,768
هیچ نبردی از
53
00:27:01,770 --> 00:27:07,208
. نبرد فضا و زمان بالاتر نیست
54
00:27:07,210 --> 00:27:11,088
. و زمان نباید ببازه
55
00:27:11,090 --> 00:27:15,848
. زمان هرگز نباید به فضا تسلیم بشه
56
00:27:15,850 --> 00:27:19,168
هر چقدرم پیچیده باشه هیچ نیرویی از سیارات
57
00:27:19,170 --> 00:27:22,928
. نمی تونه زمان رو توی خودش زندانی کنی
58
00:27:22,930 --> 00:27:24,528
، این سیاره
59
00:27:24,530 --> 00:27:29,008
، این ساخت و ساز
، اینا فقط یه اشتباه نیستن
60
00:27:29,010 --> 00:27:32,408
، فقط یه غرور الکی نیست
61
00:27:32,410 --> 00:27:34,328
. یه گناهه
62
00:27:34,330 --> 00:27:36,968
. و می بینی که بهاش چندتا زندگیه
63
00:27:36,970 --> 00:27:38,250
... ازش دور شو
64
00:27:40,570 --> 00:27:43,648
. این دومیه
... یه مسافر اون جاست
65
00:27:43,650 --> 00:27:46,168
نمی تونیم بهش اجازه
بدیم که بازم از دست بده
66
00:27:46,170 --> 00:27:49,808
موری آمادست
موری وصل شده
67
00:27:49,810 --> 00:27:53,168
...اوه
68
00:27:53,170 --> 00:27:55,568
طبیعیه که این مسافر این جوری بدرخشه؟
69
00:27:55,570 --> 00:27:56,810
...موری
70
00:27:59,370 --> 00:28:02,888
. بهم بگو که تو اونا رو این جا نیاوردی
71
00:28:02,890 --> 00:28:04,048
... بهت هشدار داده شد
72
00:28:04,050 --> 00:28:05,728
! اونا نباید اینو داشته باشن
73
00:28:05,730 --> 00:28:07,848
تو اون چیزو راجع به حالت مسافرا می دونی؟
74
00:28:07,850 --> 00:28:10,008
، بهتره مطمئن شی که می دونی اونا کجا بودن
75
00:28:10,010 --> 00:28:12,408
، یا هر چیزی که درونشون هست
76
00:28:12,410 --> 00:28:15,208
، شاید حتی مخفی
77
00:28:15,210 --> 00:28:17,848
. آمادن که فراخوانده بشن
78
00:28:17,850 --> 00:28:21,408
، چون که این یکی به معبدتون نفوذ می کرده
79
00:28:21,410 --> 00:28:24,088
، و خودش رو شبیه یکی از شما کرده
80
00:28:24,090 --> 00:28:28,848
... و در خفا منتظر دستور من بوده
81
00:28:28,850 --> 00:28:30,968
. می تونی بیای بیرون موری
82
00:28:30,970 --> 00:28:33,128
. وقتشه
83
00:28:33,130 --> 00:28:35,688
!نه! نباید به موری اجازه داد که وارد بشه
84
00:28:35,690 --> 00:28:37,048
. اونا ناپدید شدن
85
00:28:37,050 --> 00:28:38,810
! زمان زندان اونا نیست
86
00:28:40,050 --> 00:28:42,090
. میدون ایستایی، الان
87
00:28:47,970 --> 00:28:50,648
! ما نباید این جا بمونیم
88
00:28:50,650 --> 00:28:53,410
. اونا رو به بیرون از این جا منتقل کن، الآن
89
00:28:55,010 --> 00:28:57,728
ماموریت انجام شد رئییس
90
00:28:57,730 --> 00:28:59,608
. آره
91
00:28:59,610 --> 00:29:01,328
. به کمکت نیاز دارم
92
00:29:01,330 --> 00:29:02,768
. من و تو باهم
93
00:29:02,770 --> 00:29:04,208
ما دوستام رو توی آینده نجات می دیم
94
00:29:04,210 --> 00:29:06,448
با تغییر دادن اتفاقی که توی گذشته افتاد
95
00:29:06,450 --> 00:29:08,328
همون مشکل، همون راه حل
96
00:29:08,330 --> 00:29:11,848
مثل قبل برید توی معبدتون
97
00:29:11,850 --> 00:29:13,608
مسافر اونجاست
98
00:29:13,610 --> 00:29:16,648
چهار تا از شما رو لازم داریم
تا بذاریم جای موری سوخته
99
00:29:16,650 --> 00:29:18,608
چهار نفر رو بذارید
100
00:29:18,610 --> 00:29:20,728
اگر این کار رو نکنید در تمام فضا
101
00:29:20,730 --> 00:29:22,730
.زمان شکافته میشه
!خواهش میکنم
102
00:29:32,530 --> 00:29:34,248
یالا
103
00:29:34,250 --> 00:29:36,448
یالا، تند تر برو
104
00:29:36,450 --> 00:29:38,810
!هوووو
105
00:29:41,050 --> 00:29:42,090
دلم برای هیجانش تنگ شده بود
106
00:29:44,250 --> 00:29:45,570
...آره
107
00:29:47,010 --> 00:29:49,328
حالت چطوره تیگمی؟
108
00:29:49,330 --> 00:29:52,410
یکم هیجان زده شدم
ولی طبیعیه، آره؟
109
00:29:54,730 --> 00:29:58,290
خب، امیدوارم ردیاب مسیر به روز باشه
110
00:30:01,050 --> 00:30:03,048
هستن ولی یه مشکلی هست
111
00:30:03,050 --> 00:30:05,168
امپراطوری دالک ها داره اونجا رو میگیره
112
00:30:05,170 --> 00:30:07,288
سونتارن ها هم اینجا رو اشغال میکنن
113
00:30:07,290 --> 00:30:12,528
ما هم داریم به سرعت از
منطقه سایبر خارج میشیم
114
00:30:12,530 --> 00:30:15,648
وایسا، اون چیه؟
115
00:30:15,650 --> 00:30:16,930
موفق شدیم یا...؟
116
00:30:18,050 --> 00:30:19,328
فکر نکنم
117
00:30:19,330 --> 00:30:21,608
آماده باشید تا موجودات زنده رو تغییر بدید
118
00:30:21,610 --> 00:30:23,088
آره؟
119
00:30:23,090 --> 00:30:24,650
اینو تغییر بده
120
00:31:07,890 --> 00:31:10,208
چقدر سایبرمن تو این بخش از کهکشان هست؟
121
00:31:10,210 --> 00:31:14,488
7,000,313,409
122
00:31:14,490 --> 00:31:16,528
شانسمون خوبه تیگمی
123
00:31:16,530 --> 00:31:18,608
پس چه اتفاقی داره برای زمان میفته؟
124
00:31:18,610 --> 00:31:21,048
آخه، فهمیدم قضیه ی فلوکس چی بود
125
00:31:21,050 --> 00:31:22,928
ولی یه اتفاقی داره برای زمان میفته
126
00:31:22,930 --> 00:31:26,208
درسته
فلوکس روی سیاره ی زمان تاثیر گذاشته
127
00:31:26,210 --> 00:31:27,968
مرکز زمانی نمیتونه ادامه بده
128
00:31:27,970 --> 00:31:29,488
اصلا نفهمیدم چی گفتی
129
00:31:29,490 --> 00:31:31,050
ولی بنظر خوب نمیاد
130
00:31:34,570 --> 00:31:37,488
خب، حالا هدف استراتژیک
131
00:31:37,490 --> 00:31:39,368
سایبر ها بعد از فلوکس چیه؟
132
00:31:39,370 --> 00:31:41,528
ایجاد برتری منطقه ای
133
00:31:41,530 --> 00:31:44,608
تبدیل همه موجودات زنده ی باقی مونده
134
00:31:44,610 --> 00:31:48,088
بعدش چی؟-
ما سیطره پیدا میکنیم. ما فرمانروایی میکنیم-
135
00:31:48,090 --> 00:31:50,128
به چی؟
136
00:31:50,130 --> 00:31:52,088
دیگه چیزی باقی نمونده
137
00:31:52,090 --> 00:31:53,488
دنیا داره از بین میره
138
00:31:53,490 --> 00:31:55,328
هرچیزی باقی بمونه متعلق به ما میشه
139
00:31:55,330 --> 00:31:57,648
پیروزی سایبر قاطعانه خواهد بود
140
00:31:57,650 --> 00:31:59,648
پوشالیه
141
00:31:59,650 --> 00:32:01,448
بی هدفه
142
00:32:01,450 --> 00:32:06,128
پس شماها و دالک ها و سونتارن ها
سر چیزهایی که باقی میمونه میجنگید
143
00:32:06,130 --> 00:32:09,008
درست مثل همیشه
144
00:32:09,010 --> 00:32:11,368
آخرش دوباره به جون همدیگه میفتید
145
00:32:11,370 --> 00:32:14,128
و همدیگه رو نابود میکنید
146
00:32:14,130 --> 00:32:17,050
راستش چیز خوبی هم هست
147
00:32:20,210 --> 00:32:22,130
ماموریت تو چیه؟
148
00:32:25,770 --> 00:32:27,008
چی؟
149
00:32:27,010 --> 00:32:28,528
ماموریت تو چیه؟
150
00:32:28,530 --> 00:32:31,648
من یه آدمم
تو این کهکشان درب و داغون
151
00:32:31,650 --> 00:32:33,768
ماموریت من به تو ربطی نداره
152
00:32:33,770 --> 00:32:36,168
من باید ضبط کنم
153
00:32:36,170 --> 00:32:37,290
باشه
154
00:32:39,210 --> 00:32:41,208
بگو
155
00:32:41,210 --> 00:32:43,208
عشقه
156
00:32:43,210 --> 00:32:44,850
نادرست
157
00:32:46,930 --> 00:32:48,528
چی؟
158
00:32:48,530 --> 00:32:50,328
عشق یک ماموریت نیست
159
00:32:50,330 --> 00:32:54,848
عشق یک احساسه
احساس ها ماموریت نیستن
160
00:32:54,850 --> 00:32:56,648
بخاطر همین هم الان آش و لاش شدی
161
00:32:56,650 --> 00:32:58,210
و میذارم اونجا بمونی
162
00:32:59,810 --> 00:33:01,688
عشق تنها ماموریته
163
00:33:01,690 --> 00:33:03,090
احمق
164
00:33:05,410 --> 00:33:07,050
خوب گفتم؟
165
00:33:09,610 --> 00:33:12,248
میریم اونجایی که باید بریم
166
00:33:12,250 --> 00:33:13,610
و پیش کسی که باید کنارش باشیم
167
00:33:14,850 --> 00:33:16,650
این قول رو بهت میدم
168
00:33:28,610 --> 00:33:31,488
ممنونم
دوستان عزیز آلفوریایی
169
00:33:31,490 --> 00:33:34,688
مثل این که در این موضوع
170
00:33:34,690 --> 00:33:36,850
به توافق رسیدیم
171
00:33:38,690 --> 00:33:40,810
میتونی ضبط رو متوقف کنی، ویندر
172
00:33:43,050 --> 00:33:44,888
...والامقام، من بنابر وظیفه ام
173
00:33:44,890 --> 00:33:47,730
خاموشش کن
174
00:33:50,690 --> 00:33:53,210
دستورم نامفهوم بود؟
175
00:33:57,850 --> 00:33:59,690
خاموشش کردم، قربان
176
00:34:10,170 --> 00:34:13,690
شما به چندتا از مخالفان آلفروس پناه دادید
177
00:34:14,810 --> 00:34:17,210
من اسم نه نفر رو بهتون میدم
178
00:34:18,370 --> 00:34:22,968
پنج تاشون باید برگردن پیش ما
تا باهاشون برخورد بشه
179
00:34:22,970 --> 00:34:26,170
باید با عواقب خیانتشون رو به رو بشن
180
00:34:28,490 --> 00:34:31,368
چهار نفر دیگه هم
181
00:34:31,370 --> 00:34:37,168
چهار نفر دیگه هم افراد
خانواده ی دشمن عزیز من هستند
182
00:34:37,170 --> 00:34:39,130
و از معترضان معروف، فری سمپور
183
00:34:42,450 --> 00:34:45,328
باید یه حادثه ای براشون اتفاق بیفته
184
00:34:45,330 --> 00:34:49,568
باید تو یه اتفاق ناگوار حضور داشته باشن
185
00:34:49,570 --> 00:34:52,088
بلایای طبیعی
186
00:34:52,090 --> 00:34:54,128
سقوط
187
00:34:54,130 --> 00:34:55,888
حادثه ی شکار
188
00:34:55,890 --> 00:34:57,688
خودتون تصمیم بگیرید
189
00:34:57,690 --> 00:34:59,648
لازم نیست بهم بگید
190
00:34:59,650 --> 00:35:01,570
اما اونا باید کشته بشن
191
00:35:04,610 --> 00:35:06,370
اینا آخرین شرایط من هستن
192
00:35:09,650 --> 00:35:11,368
تو هم میخوای این رو پخش کنی؟
193
00:35:11,370 --> 00:35:14,288
اونا مردن خودت گزارش ها رو دیدی
194
00:35:14,290 --> 00:35:16,088
یه تصادف در محدوده ستاره ای
195
00:35:16,090 --> 00:35:19,048
میخوای گزارش کنی که مار بزرگ مسئوله؟
196
00:35:19,050 --> 00:35:21,248
این شرطش برای اتحاد بود
197
00:35:21,250 --> 00:35:23,288
توی چیزای ضبط شده که مدرکی نیست
198
00:35:23,290 --> 00:35:25,170
نه از من خواست تا ضبط رو متوقف کنم
199
00:35:30,090 --> 00:35:33,048
اینجا دنبال چی هستی فرمانده ویندر؟
200
00:35:33,050 --> 00:35:34,728
اون باید مسئول شناخته بشه
201
00:35:34,730 --> 00:35:37,288
متوجه هستید که این گزارش
اگه پرونده بشه به دستش میرسه؟
202
00:35:37,290 --> 00:35:39,648
ولی قبلش کارایی هست که باید انجام شه درسته؟
203
00:35:39,650 --> 00:35:42,488
بقیه مردم هم میفهمن
پروتکل هایی برای افشای اطلاعاتی هست
204
00:35:42,490 --> 00:35:45,010
که توسط باسیلیسک بنیان گذاشته شدن
205
00:35:46,050 --> 00:35:49,568
با خانوادتون راجب این حرف زدید؟
206
00:35:49,570 --> 00:35:53,210
نه شما به عنوان فرمانده من اولین
نفر هستید که باهاش صحبت کردم
207
00:35:54,970 --> 00:35:57,328
من قسم خوردم
208
00:35:57,330 --> 00:36:01,248
من قسم خوردم به قوانین اینجا پایبند باشم
209
00:36:01,250 --> 00:36:03,248
نه به یک شخص خاص
210
00:36:03,250 --> 00:36:06,010
بلکه به چیزی بزرگتر و مهم تر
211
00:36:08,130 --> 00:36:09,848
...پس
212
00:36:09,850 --> 00:36:12,648
دوتا کار میشه انجام داد
213
00:36:12,650 --> 00:36:14,170
من میتونم این رو ارسالش کنم
214
00:36:16,690 --> 00:36:18,290
یا میتونم ارسالش نکنم
215
00:36:25,410 --> 00:36:27,610
نزار این بخش رو دوباره تجربه کنم
216
00:36:34,450 --> 00:36:36,130
مردم باید حقیقت رو بفهمن
217
00:36:41,730 --> 00:36:43,290
بفرستیدش
218
00:36:44,690 --> 00:36:46,770
بشین فرمانده
219
00:37:08,770 --> 00:37:10,570
سلام من اومدم
220
00:37:13,250 --> 00:37:15,650
گشت من موقعی که فکر میکردم تموم نمیشه
221
00:37:17,690 --> 00:37:21,048
شاید یکم طول بکشه تا دوباره ببینمت
222
00:37:21,050 --> 00:37:23,688
خب نمیخوام نگران بشی
223
00:37:23,690 --> 00:37:26,048
ولی یه حادثه ای اتفاق افتاد
224
00:37:26,050 --> 00:37:28,770
من رو سریع جابجا کردن
225
00:37:32,490 --> 00:37:35,170
...ببین دیگه نمیتونم چیزی بگم چون
226
00:37:38,810 --> 00:37:41,368
متاسفم
227
00:37:41,370 --> 00:37:44,010
من داشتم کار درست رو انجام میدادم
228
00:37:47,490 --> 00:37:51,768
من حق فرستادن یه پیام رو دارم
امیدوارم به دستت برسه
229
00:37:51,770 --> 00:37:53,650
دوستت دارم
230
00:38:07,810 --> 00:38:11,168
زمان داره اصلاح میشه
من این گزارش رو پرونده میکنم برای بخش
231
00:38:11,170 --> 00:38:13,248
اینو قبلا دیدم
232
00:38:13,250 --> 00:38:15,248
هی
233
00:38:15,250 --> 00:38:19,408
تو قوانین رو میدونی
دست به چیزی که در حدش نیستی نزن
234
00:38:19,410 --> 00:38:22,048
ما همدیگه رو میشناسیم
235
00:38:22,050 --> 00:38:24,568
زمان زدگی دوباره داره رئیسو میگیره
236
00:38:24,570 --> 00:38:26,208
وقت حرکته
237
00:38:26,210 --> 00:38:27,728
مسافرا رو بیار
238
00:38:27,730 --> 00:38:30,848
ما گروگان ها رو توی سفینه میبریم
239
00:38:30,850 --> 00:38:32,728
همونطوری که خواستید انجام شد دکتر
240
00:38:32,730 --> 00:38:35,488
ما چهار موری رو به زمان شما برگردوندیم
241
00:38:35,490 --> 00:38:37,288
حالا باید برگردید
242
00:38:37,290 --> 00:38:40,488
نباید توی جریان زمانی خودتون وایسین
243
00:38:40,490 --> 00:38:42,888
هنوز نه. هنوز نه
244
00:38:42,890 --> 00:38:45,808
نیروی زمان تو رو میشکنه
245
00:38:45,810 --> 00:38:48,368
ولی این تنها شانسیه که دارم تا بیشتر بفهمم
246
00:38:48,370 --> 00:38:51,408
بیشتر؟
کی بودم، کی هستم
247
00:38:51,410 --> 00:38:53,408
همش اینجاست اگه بتونم پیداش کنم
248
00:38:53,410 --> 00:38:57,048
بدنت داره متلاشی میشه دکتر
میتونیم حسش کنیم باید از اینجا بری
249
00:38:57,050 --> 00:38:58,888
یه خاطره بیشتر
250
00:38:58,890 --> 00:39:01,210
یه تیکه دیگه از گذشته ام
251
00:39:02,290 --> 00:39:03,848
...یه چیزی
252
00:39:03,850 --> 00:39:05,408
یه توضیحی بهم بدید
253
00:39:05,410 --> 00:39:07,248
اینجا میمیری
254
00:39:07,250 --> 00:39:08,928
یه چیزی بهم بده
255
00:39:08,930 --> 00:39:11,528
آخرش رو بهم بده
آخر وقتی که
256
00:39:11,530 --> 00:39:12,848
نه
257
00:39:12,850 --> 00:39:14,970
!نمیتونی منو بیرون کنی
258
00:39:21,450 --> 00:39:23,210
جنگیدن رو متوقف کن دکتر
259
00:39:24,410 --> 00:39:25,650
تو کی هستی؟
260
00:39:28,090 --> 00:39:29,848
من کجام؟
261
00:39:29,850 --> 00:39:32,728
فکر میکنی میتونی اون جریان های
زمانی رو اصلاح کنی
262
00:39:32,730 --> 00:39:34,528
جوری که کسی نفهمه
263
00:39:34,530 --> 00:39:36,808
تو برای هیچ و پوچ میجنگی
264
00:39:36,810 --> 00:39:38,248
نباید ادامه بدی
265
00:39:38,250 --> 00:39:40,048
هیچ و پوچ تخصص منه
266
00:39:40,050 --> 00:39:41,568
الان نه
267
00:39:41,570 --> 00:39:43,968
این بار هیچ افتخاری به دست نمیاری
268
00:39:43,970 --> 00:39:45,968
بنظرخودت خیلی اطلاعاتت بالاست
269
00:39:45,970 --> 00:39:50,048
بهت میگم ضربه به زمان تموم شده
270
00:39:50,050 --> 00:39:51,248
همونطور که خواسته شده بود
271
00:39:51,250 --> 00:39:52,448
خواسته شده بود؟
272
00:39:52,450 --> 00:39:55,248
واقعه ی فلوکس برای تمام فضا بود
273
00:39:55,250 --> 00:39:57,608
ولی امکان داشت کافی نباشه
274
00:39:57,610 --> 00:39:58,888
ویرانگر ها
275
00:39:58,890 --> 00:40:02,048
سوارم و آزیور
موجودات نادر و بدرد بخوری هستن
276
00:40:02,050 --> 00:40:04,448
حالا دوباره برگردونده شدن
277
00:40:04,450 --> 00:40:07,288
بهشون به عنوان یه سم زمانی نگاه کن
278
00:40:07,290 --> 00:40:08,568
یا یه بیماری شایع
279
00:40:08,570 --> 00:40:11,088
ببخشید من معمولا گیرایی ام بالاست
280
00:40:11,090 --> 00:40:13,248
ولی از همون اولش دیگه نفهمیدم چی گفتی
ما کجاییم؟
281
00:40:13,250 --> 00:40:15,248
بعد چجوری من رو میشناسی وقتی من نمیشناسمت؟
282
00:40:15,250 --> 00:40:17,128
همیشه سوالای اشتباه
283
00:40:17,130 --> 00:40:20,850
جهان داره تموم میشه دکتر
284
00:40:22,010 --> 00:40:23,368
و تو میگی کی تموم بشه؟
285
00:40:23,370 --> 00:40:24,648
هر چیزی به پایان میرسه
286
00:40:24,650 --> 00:40:26,488
هیچ چیز ابدی نیست
هیچ چیز قطعی نیست
287
00:40:26,490 --> 00:40:29,808
نه تو نه این جهانی که انقدر دوستش داری
288
00:40:29,810 --> 00:40:32,648
این جهان خونه ی گونه
های مختلفی از جاندارهاست
289
00:40:32,650 --> 00:40:34,368
نصیحن نکن من رو دکتر
290
00:40:34,370 --> 00:40:36,490
یکی باید تو رو نصیحت کنه
291
00:40:38,330 --> 00:40:39,968
فلوکس یه حادثه نبود
292
00:40:39,970 --> 00:40:41,888
یه حادثه طبیعی نبود
293
00:40:41,890 --> 00:40:43,730
ساختگی بود. برنامه ریزی شده بود
294
00:40:45,650 --> 00:40:46,688
چی؟
295
00:40:46,690 --> 00:40:48,448
بخاطر تو
296
00:40:48,450 --> 00:40:50,208
چی داری میگی؟
297
00:40:50,210 --> 00:40:52,290
همه چی تموم میشه
298
00:40:54,090 --> 00:40:56,010
و دنبال این نیا
299
00:40:58,010 --> 00:40:59,928
میتونی بری
300
00:40:59,930 --> 00:41:01,730
من نمیرم
301
00:41:04,410 --> 00:41:05,848
نه، نه نه
302
00:41:05,850 --> 00:41:07,208
منو برگردون، منو برگردون
303
00:41:07,210 --> 00:41:09,208
میخوام برگردم اونجا
باید برگردم
304
00:41:09,210 --> 00:41:11,008
دکتر همه چی رو به راهه
نه نیست
305
00:41:11,010 --> 00:41:12,648
نه برای من
306
00:41:12,650 --> 00:41:14,168
تو متوجه نیستی
307
00:41:14,170 --> 00:41:18,288
خیل خب
من یه فرصت نصفه و نیمه داشتم
308
00:41:18,290 --> 00:41:19,568
خب الان که اینطور نیست
309
00:41:19,570 --> 00:41:20,848
موری، اونا برگشتن
310
00:41:20,850 --> 00:41:23,328
تو جونمونو نجات دادی
311
00:41:23,330 --> 00:41:25,608
آفرین دکتر
312
00:41:25,610 --> 00:41:30,130
اونجا بهت خوش گذشت؟
گذشته ای که گم کرده بودی رو کشف کردی؟
313
00:41:32,410 --> 00:41:36,048
تو شاید فراموش کرده باشی
اما ما نکردیم
314
00:41:36,050 --> 00:41:38,650
ما با دونستن اینکه چیکار
میکنی آوردیمت اینجا
315
00:41:40,090 --> 00:41:42,488
این تازه شروعشه
316
00:41:44,730 --> 00:41:46,248
قبلا ام این چیزارو دیدم
317
00:41:46,250 --> 00:41:48,568
ذرات نیروی زمان
318
00:41:48,570 --> 00:41:51,248
تکه های کوچیکی از نابودی زمانی
319
00:41:51,250 --> 00:41:54,008
که هرچیزی رو لمس کنه از بین میبره
320
00:41:54,010 --> 00:41:55,608
تو شاید تعمیرش کرده باشی
321
00:41:55,610 --> 00:41:57,528
اما زمان برای مدت زیادی رها شده بود
322
00:41:57,530 --> 00:41:59,648
آسیب وارد شده
323
00:41:59,650 --> 00:42:03,128
و اگه فلوکس فضا رو نابود کرده باشه
324
00:42:03,130 --> 00:42:06,088
یعنی جریان زمان رو مختل کردیم
325
00:42:06,090 --> 00:42:07,568
اگرچه خیلی کم
326
00:42:07,570 --> 00:42:11,010
نه نکردید
تازه ما ام جلوتونو میگیریم، مگه نه؟
327
00:42:12,570 --> 00:42:13,928
مگه نه دکتر؟
328
00:42:13,930 --> 00:42:15,688
دن لوییس
329
00:42:15,690 --> 00:42:18,008
ما یه چیزی که مال توعه داریم
330
00:42:18,010 --> 00:42:21,490
تو تنها کسی نیستی که میتونی چیزی
رو توی "مسافرا" مخفی کنی دکتر
331
00:42:23,690 --> 00:42:25,168
من کجام؟
332
00:42:25,170 --> 00:42:27,168
...دای
دن
333
00:42:27,170 --> 00:42:28,248
نمیتونم بیام پیشت
334
00:42:28,250 --> 00:42:30,568
چه بلایی سرت اومده
اینجا چیکار میکنی
335
00:42:30,570 --> 00:42:32,408
همونجا بمون دن
باید برم پیشش
336
00:42:32,410 --> 00:42:34,888
نمیتونی، نباید بری
معلومه که میتونم، برو اونور
337
00:42:34,890 --> 00:42:38,328
کاری که گفتمو بکن، تو
نمیدونی با چی طرفی، من میدونم
338
00:42:38,330 --> 00:42:40,248
همونجا بمون
339
00:42:40,250 --> 00:42:42,768
من کمکت میکنم برش گردونی، قول میدم
340
00:42:42,770 --> 00:42:45,688
نه، الان دیگه سرگرمی ماست
341
00:42:47,130 --> 00:42:48,368
چی میخواید؟
342
00:42:48,370 --> 00:42:51,090
میخوایم تو جهنم حکومت کنیم
343
00:43:33,210 --> 00:43:35,328
ببخشید، این چیه؟
344
00:43:35,330 --> 00:43:36,890
خودت ببین
345
00:43:38,970 --> 00:43:40,210
یالا
346
00:43:46,690 --> 00:43:48,450
چی؟
347
00:43:51,570 --> 00:43:53,730
این یه تاردیسه؟
348
00:43:55,490 --> 00:43:57,448
آره، مگه نه؟
349
00:43:57,450 --> 00:44:00,048
من حتی فکر نمیکردم
تاردیسا واقعی باشن
350
00:44:00,050 --> 00:44:04,368
وایسا ببینم این میتونه منو ببره خونه
351
00:44:04,370 --> 00:44:08,888
بعد از این همه مدت
352
00:44:08,890 --> 00:44:11,128
میشه برونمش؟
بهم یاد میدی؟
353
00:44:11,130 --> 00:44:12,810
نه، برو تو
354
00:44:15,570 --> 00:44:17,848
دکتر جدا نمیتونیم بدون اون از اینجا بریم
355
00:44:17,850 --> 00:44:19,368
اون اینجا نیست دن
356
00:44:19,370 --> 00:44:21,088
اما برش میگردونیم، قول میدم
357
00:44:21,090 --> 00:44:23,608
ویندرو میرسونیم خونه و دایان رو نجات میدیم
358
00:44:23,610 --> 00:44:25,968
میفهمیم کی پشت قضیه فلاکسه
359
00:44:25,970 --> 00:44:28,048
و چه ربطی به من داره
360
00:44:28,050 --> 00:44:30,688
چرا باید ربطی به تو داشته باشه؟
361
00:44:30,690 --> 00:44:33,008
سر همه چی باید بحث کنیم؟
362
00:44:33,010 --> 00:44:36,170
یالا برو تو
363
00:44:43,010 --> 00:44:45,088
تعمیر کردی؟
364
00:44:45,090 --> 00:44:47,488
میتونی تعمیر کنی؟
365
00:44:47,490 --> 00:44:50,190
واقعا امیدوارم
1
00:44:56,660 --> 00:44:58,858
متاسفم
2
00:44:58,860 --> 00:45:01,378
داشتم کار درستو انجام میدادم
3
00:45:01,380 --> 00:45:03,498
فقط یه پیام میتونم بفرستم
4
00:45:03,500 --> 00:45:07,178
امیدوارم به دستت برسه
5
00:45:07,180 --> 00:45:08,420
دوست دارم
6
00:45:09,420 --> 00:45:11,380
منم دوست دارم
7
00:45:13,780 --> 00:45:15,300
مگه نه تیگمی؟
8
00:45:17,460 --> 00:45:19,098
میدونی
9
00:45:19,100 --> 00:45:21,740
اگه زیادی از حد نگاهش کنیم خرابش میکنیم
10
00:45:28,260 --> 00:45:29,660
در عجبم که الان قیافه اش فرق داره
11
00:45:32,420 --> 00:45:36,178
داریم میایم ویندر
12
00:45:36,180 --> 00:45:39,978
ما صبر کردیم، الان
داریم میگردیم و بهت نزدیکیم
13
00:45:39,980 --> 00:45:42,178
خیلی زود میرسیم
14
00:45:47,860 --> 00:45:51,460
منو و بچه ی خوشگلت که هنوز بدنیا نیومده
15
00:46:05,860 --> 00:46:07,300
اینجا خونه اته؟
16
00:46:08,900 --> 00:46:10,100
اینجا بود
17
00:46:11,740 --> 00:46:15,298
انگار فلوکس اینجا ام نابود کرده
18
00:46:15,300 --> 00:46:17,218
میتونم هرجایی ببرمت
19
00:46:17,220 --> 00:46:20,058
نه، باید یکیو پیدا کنم
20
00:46:20,060 --> 00:46:23,178
رفیق اون دیگه از دست رفته
21
00:46:23,180 --> 00:46:24,578
نه
22
00:46:24,580 --> 00:46:26,378
میدونم که باید اینجا میبود
23
00:46:26,380 --> 00:46:28,460
باید پیداش کنم
24
00:46:30,140 --> 00:46:31,338
با ما درتماس باش
25
00:46:31,340 --> 00:46:33,458
هرموقع بهمون نیاز داشتی 0 رو بزن
26
00:46:33,460 --> 00:46:35,258
یه خط مستقیم به ماست
27
00:46:35,260 --> 00:46:37,060
مراقب باش
28
00:47:09,340 --> 00:47:11,498
من برگشتم خونه
29
00:47:11,500 --> 00:47:14,338
اومدم دنبالت بگردم
30
00:47:14,340 --> 00:47:16,540
اما خونه ای باقی نمونده
31
00:47:17,980 --> 00:47:19,940
فلوکس اونم گرفته
32
00:47:28,500 --> 00:47:29,740
اما من بیخیال نمیشم
33
00:47:31,820 --> 00:47:33,738
پیدات میکنم
34
00:47:33,740 --> 00:47:35,420
به هر قیمتی
35
00:47:48,260 --> 00:47:49,940
!دکتر
36
00:47:51,020 --> 00:47:52,218
اوه نه
37
00:47:52,220 --> 00:47:53,258
چرا داد میزنی
38
00:47:53,260 --> 00:47:55,218
مشکل چیه
39
00:47:55,220 --> 00:47:56,498
اون چه؟
40
00:47:56,500 --> 00:47:58,418
یه فرشته گریان، پلک نزن
41
00:47:58,420 --> 00:47:59,618
چرا؟
42
00:47:59,620 --> 00:48:02,578
چشمتون به فرشته باشه
بیاید پشت من
43
00:48:02,580 --> 00:48:04,738
فکر کنم پلک زدم
44
00:48:04,740 --> 00:48:08,140
!پیش کنسوله دکتر
داره چیکار میکنه؟
45
00:48:11,820 --> 00:48:13,580
فرشته تاردیسو گرفته
46
00:48:46,300 --> 00:48:48,258
میشه اسمتو بگی لطفا؟
47
00:48:48,260 --> 00:48:50,218
کلیر براون
48
00:48:50,220 --> 00:48:52,938
ما یه دختر کوچولو رو گم کردیم
ده سالشه
49
00:48:52,940 --> 00:48:54,618
مگی! مگی
50
00:48:54,620 --> 00:48:56,498
دوباره داره اتفاق میوفته
51
00:48:56,500 --> 00:49:00,018
یه دقیقه پیش یه مترسک اونجا نبود؟
52
00:49:00,020 --> 00:49:03,258
همه ی آدمای روستا روز 21
نوامبر 1967 ناپدید شدن
53
00:49:03,260 --> 00:49:04,978
امشب
54
00:49:04,980 --> 00:49:07,378
چه اتفاقی داره میوفته؟
55
00:49:07,380 --> 00:49:09,060
!جریکو، صبرکن
56
00:49:10,900 --> 00:49:12,660
من پلک نمیزنم