1
00:01:13,950 --> 00:01:15,711
Respira lentamente, figliolo.
2
00:01:16,128 --> 00:01:18,132
Bravo, così.
3
00:01:19,286 --> 00:01:20,285
Bravo.
4
00:01:21,464 --> 00:01:22,464
Sono vivo.
5
00:01:24,291 --> 00:01:25,641
Siamo vivi, vero?
6
00:01:25,849 --> 00:01:27,623
A quanto pare, sì.
7
00:01:32,297 --> 00:01:33,346
Dove siamo?
8
00:01:33,897 --> 00:01:34,998
Su un'astronave.
9
00:01:35,008 --> 00:01:36,652
La mia astronave!
10
00:01:38,253 --> 00:01:39,319
Quella chi è?
11
00:01:39,348 --> 00:01:40,814
Dice di essere il pilota.
12
00:01:40,824 --> 00:01:42,274
Siamo nello spazio.
13
00:01:42,829 --> 00:01:44,029
No, aspetta...
14
00:01:45,323 --> 00:01:46,817
Eravamo in quel magazzino.
15
00:01:46,827 --> 00:01:47,913
E poi...
16
00:01:47,923 --> 00:01:49,557
- eravamo nello spazio aperto.
- Sì.
17
00:01:49,567 --> 00:01:50,937
Com'è possibile?
18
00:01:50,947 --> 00:01:51,947
Non ne ho idea.
19
00:01:51,957 --> 00:01:54,390
E perché ora non siamo
nello spazio aperto?
20
00:01:55,630 --> 00:01:56,829
Vi ho tirato su.
21
00:01:57,360 --> 00:01:59,836
Mi ha fatto un bello scherzetto,
22
00:01:59,846 --> 00:02:01,942
soprattutto mentre
uscivo dall'ipersalto.
23
00:02:01,952 --> 00:02:03,553
Sareste potuti morire!
24
00:02:04,995 --> 00:02:05,995
Senti,
25
00:02:06,511 --> 00:02:07,987
te l'ho già detto,
26
00:02:07,997 --> 00:02:10,063
non abbiamo idea di
cosa tu stia parlando.
27
00:02:10,073 --> 00:02:11,223
Come vi pare.
28
00:02:15,535 --> 00:02:18,179
- Dove siamo di preciso?
- Vicini al Pianeta Finale.
29
00:02:18,189 --> 00:02:19,593
Che è fuori orbita,
30
00:02:19,603 --> 00:02:21,395
non è dove dovrebbe essere.
31
00:02:21,405 --> 00:02:23,254
Ma l'ho trovato comunque.
32
00:02:23,264 --> 00:02:26,764
Che intendi con "Pianeta Finale"?
Come può essere finale un pianeta?
33
00:02:27,519 --> 00:02:30,259
Siete dei bonus proprio simpatici.
34
00:02:32,120 --> 00:02:34,360
Dove sono Yaz e la Dottoressa? Sono qui?
35
00:02:34,370 --> 00:02:35,970
No, non so dove siano.
36
00:02:36,547 --> 00:02:38,196
Sto cercando di convincerla a cercarli.
37
00:02:38,206 --> 00:02:39,912
Le ho detto che eravamo in quattro.
38
00:02:39,922 --> 00:02:42,148
E come ho detto,
io ho visto solo voi due.
39
00:02:42,158 --> 00:02:44,528
Insomma, è successo
tutto molto in fretta.
40
00:02:44,685 --> 00:02:45,793
A proposito...
41
00:02:46,141 --> 00:02:49,059
stiamo per atterrare,
rientrate nelle capsule.
42
00:02:49,069 --> 00:02:50,905
Non faremo un bel niente...
43
00:02:50,915 --> 00:02:54,115
a meno che tu non faccia dietro front
e vada a cercare i nostri amici.
44
00:02:54,125 --> 00:02:57,385
Non avrebbe senso. Se fossero
ancora lì, sarebbero morti.
45
00:02:58,970 --> 00:03:00,792
Non possono essere morti.
46
00:03:00,802 --> 00:03:02,667
Niente panico. Ne verremo a capo.
47
00:03:02,677 --> 00:03:03,677
Ma come?
48
00:03:04,004 --> 00:03:05,382
Cosa gli è successo?
49
00:03:05,440 --> 00:03:08,339
L'apparecchiatura di questo
affare non ha senso!
50
00:03:09,983 --> 00:03:12,669
Smettila di insultare la mia nave.
È una delle migliori in circolazione.
51
00:03:12,679 --> 00:03:13,780
Chissà le altre!
52
00:03:13,790 --> 00:03:15,597
- Non mi serve il tuo aiuto.
- Sì, invece!
53
00:03:15,607 --> 00:03:17,554
Il motore è guasto in tre sezioni,
54
00:03:17,564 --> 00:03:19,717
la nave sta per spegnersi del tutto.
55
00:03:19,727 --> 00:03:22,073
Com'è possibile che un pianeta
si trovi nel posto sbagliato?
56
00:03:22,083 --> 00:03:24,512
Sarebbe dovuto essere lì,
dove vi ho tirato su.
57
00:03:24,522 --> 00:03:27,339
Dovremmo essere nella sua
fascia gravitazionale, ormai.
58
00:03:27,349 --> 00:03:29,157
- Beh, non è così.
- Sì, lo vedo.
59
00:03:29,167 --> 00:03:30,167
Ciao.
60
00:03:30,667 --> 00:03:32,056
Sento puzza di bruciato.
61
00:03:32,066 --> 00:03:33,844
Avevi ragione, è ancora viva.
62
00:03:33,854 --> 00:03:35,603
Yaz, devi rimanere nella capsula medica.
63
00:03:35,613 --> 00:03:37,319
- Dove sono Ryan e Graham?
- Eccolo!
64
00:03:37,329 --> 00:03:38,629
Ecco il pianeta!
65
00:03:40,618 --> 00:03:41,863
Come può essere lì?
66
00:03:41,873 --> 00:03:43,349
Ce l'ha un nome, almeno?
67
00:03:43,359 --> 00:03:45,512
Ha solo un simbolo. O un avvertimento.
68
00:03:45,927 --> 00:03:48,122
La traduzione che più ci si avvicina...
69
00:03:48,580 --> 00:03:49,878
è "Desolazione".
70
00:03:51,233 --> 00:03:52,233
Ok.
71
00:03:52,243 --> 00:03:54,007
Posso farcela. Non mi batterà.
72
00:03:54,017 --> 00:03:55,017
Spostati!
73
00:03:55,690 --> 00:03:57,886
Ho ancora un paio di assi nella manica.
74
00:03:58,502 --> 00:04:00,655
Attivazione manuale degli scudi?
75
00:04:00,665 --> 00:04:02,330
Quella roba dovrebbe essere in un museo!
76
00:04:02,340 --> 00:04:05,670
Va bene, scudi anti-esplosione attivati.
Anche se non so quanto reggeranno.
77
00:04:05,680 --> 00:04:08,513
Fantastico, stiamo per schiantarci su
Desolazione. Ora sì che sono ottimista!
78
00:04:08,523 --> 00:04:10,379
Ma tu non capisci niente?
79
00:04:10,389 --> 00:04:13,287
Non posso portarci fin là,
perché ho finito...
80
00:04:13,609 --> 00:04:15,844
perché ho sprecato
carburante per tirarvi su.
81
00:04:15,854 --> 00:04:17,285
Sono su un'astronave.
82
00:04:17,975 --> 00:04:20,027
- Ok...
- Posso farci entrare nell'atmosfera,
83
00:04:20,037 --> 00:04:22,287
se sganciamo la sezione posteriore.
84
00:04:22,420 --> 00:04:26,130
Senti, nessuno sgancia un bel niente.
Siete a bordo della Cerebos!
85
00:04:26,140 --> 00:04:28,332
Ok? È una nave invidiata da tutti.
86
00:04:28,779 --> 00:04:30,082
- Davvero?
- Sì!
87
00:04:30,092 --> 00:04:31,341
Ci hanno scritto canzoni!
88
00:04:31,351 --> 00:04:35,460
E scriveranno liriche sulle nostre morti
inutili, se non facciamo qualcosa subito!
89
00:04:36,168 --> 00:04:37,485
Stiamo per morire?
90
00:04:37,495 --> 00:04:40,427
Scusa, Yaz, mi ero dimenticata che
c'eri anche tu. Andrà tutto bene.
91
00:04:40,437 --> 00:04:43,775
Si sono spenti cinque sistemi,
abbiamo solo 6 minuti di supporto vitale.
92
00:04:43,785 --> 00:04:45,387
Ci muoviamo o no?
93
00:04:51,327 --> 00:04:52,327
Va bene.
94
00:04:53,300 --> 00:04:55,235
È l'ultima speranza in ogni caso.
95
00:04:55,939 --> 00:04:56,939
Tieni!
96
00:04:58,204 --> 00:05:00,242
- Anche tu.
- Cosa sta succedendo?
97
00:05:00,252 --> 00:05:01,424
Niente panico, Yaz,
98
00:05:01,434 --> 00:05:03,770
stiamo solo per sganciare la
parte posteriore della nave.
99
00:05:03,780 --> 00:05:05,332
- Cosa?
- La sganciamo.
100
00:05:05,342 --> 00:05:06,342
Fallo.
101
00:05:28,651 --> 00:05:31,003
- Wow.
- Non avrei saputo dirlo meglio.
102
00:05:31,013 --> 00:05:32,013
Ehi!
103
00:05:33,174 --> 00:05:34,174
Dove vai?
104
00:05:34,602 --> 00:05:36,956
Devo analizzare l'atmosfera.
105
00:05:37,415 --> 00:05:39,622
- Graham, siamo su un pianeta alieno.
- Lo so.
106
00:05:39,632 --> 00:05:42,521
Beh, lo avevo intuito
dai tre soli in cielo.
107
00:05:46,127 --> 00:05:47,327
Cosa facciamo?
108
00:05:50,191 --> 00:05:51,341
Seguiamo lei?
109
00:05:52,008 --> 00:05:53,008
Sì.
110
00:05:53,111 --> 00:05:56,578
Magari Yaz e la Dottoressa sono
già qui... magari sono al sicuro.
111
00:05:56,588 --> 00:05:58,232
È tutto offline! Non ce la faremo!
112
00:05:58,242 --> 00:05:59,646
Mi serve una mano!
113
00:06:00,425 --> 00:06:01,425
Dai!
114
00:06:02,328 --> 00:06:03,878
Puoi dirmi la verità.
115
00:06:04,188 --> 00:06:05,270
Moriremo?
116
00:06:05,544 --> 00:06:06,947
Un giorno, sì.
117
00:06:06,957 --> 00:06:08,257
Succede a tutti.
118
00:06:08,582 --> 00:06:11,385
Ma non adesso, non se posso
ancora fare qualcosa.
119
00:06:11,876 --> 00:06:15,285
Questa nave è un modello vecchio.
Sono brava con le cose vecchie.
120
00:06:15,295 --> 00:06:16,945
Stabilizzatori manuali.
121
00:06:17,170 --> 00:06:18,761
Tira su queste due leve.
122
00:06:18,771 --> 00:06:20,259
Torneranno giù a sinistra,
123
00:06:20,269 --> 00:06:21,819
ma tu tirale su e verso destra,
124
00:06:21,829 --> 00:06:23,721
- più forte che puoi.
- Capito.
125
00:06:25,160 --> 00:06:27,359
Lo schema di discesa non funziona!
126
00:06:27,370 --> 00:06:29,971
Stiamo per morire e tu
vuoi ancora discutere!
127
00:06:29,981 --> 00:06:31,786
Credi di saper fare di meglio?
128
00:06:32,418 --> 00:06:33,418
Sì!
129
00:06:34,578 --> 00:06:37,798
Dottoressa, questi stabilizzatori
non mi sembrano tanto stabili.
130
00:06:37,808 --> 00:06:39,047
E per la cronaca,
131
00:06:39,186 --> 00:06:40,890
annebbiamento degli
scudi di livello tre.
132
00:06:40,900 --> 00:06:42,120
Cosa? Sul serio?
133
00:06:43,018 --> 00:06:44,318
Guasto ai motori.
134
00:06:44,758 --> 00:06:47,563
Siamo diretti verso la...
fascia gravitazionale!
135
00:06:47,872 --> 00:06:50,485
Qualunque cosa pensi che
siamo, non è così, ok?
136
00:06:50,495 --> 00:06:52,714
State ancora facendo i finti tonti?
137
00:06:53,169 --> 00:06:54,219
Lo sentite?
138
00:06:54,945 --> 00:06:55,945
Finskad!
139
00:06:56,525 --> 00:06:58,023
Come ci è riuscito?
140
00:06:58,549 --> 00:06:59,964
È un'altra astronave!
141
00:06:59,974 --> 00:07:02,518
Un'altra astronave...
che sta per schiantarsi!
142
00:07:03,763 --> 00:07:06,273
Non restare lì impalato! Corri!
143
00:07:25,403 --> 00:07:26,503
Preparatevi!
144
00:07:39,348 --> 00:07:40,397
Dottoressa.
145
00:07:40,638 --> 00:07:42,269
Scusate per la confusione.
146
00:07:42,487 --> 00:07:43,948
Yaz! Sei viva!
147
00:07:43,958 --> 00:07:46,628
- Pensavamo fossi morta.
- Noi pensavamo che voi foste morti!
148
00:07:46,638 --> 00:07:48,397
Ok. Aggiornamento rapido.
149
00:07:48,507 --> 00:07:50,764
Ho commesso un grave errore.
Non dovremmo essere qui.
150
00:07:50,774 --> 00:07:53,082
Sistemerò tutto e vi riporterò a casa.
151
00:07:53,192 --> 00:07:54,192
Promesso.
152
00:07:54,692 --> 00:07:57,744
- Non appena capirò dove siamo.
- E come pensi di farlo?
153
00:07:57,754 --> 00:08:01,054
Non lo so. Sarà un'occasione
per sorprendere me stessa.
154
00:08:01,069 --> 00:08:04,141
Ah, comunque, benvenuti su quello che presumo
essere il vostro primo pianeta alieno!
155
00:08:04,151 --> 00:08:05,344
Non toccate niente.
156
00:08:05,354 --> 00:08:07,678
Forza, proviamo ad
andare da questa parte.
157
00:08:07,688 --> 00:08:09,402
Ma guardati, Epzo.
158
00:08:10,104 --> 00:08:12,371
Non riesci a controllare
nemmeno la tua nave adesso?
159
00:08:12,381 --> 00:08:13,931
Ci hai quasi uccisi!
160
00:08:13,951 --> 00:08:16,929
Sì, beh... La prossima volta
ci metterò più impegno, ok?
161
00:08:17,255 --> 00:08:18,995
Dov'è Kornlite? E Fythen?
162
00:08:19,005 --> 00:08:21,216
Non sono riusciti a
compiere l'ipersalto.
163
00:08:21,226 --> 00:08:22,422
Nessuno dei due.
164
00:08:22,924 --> 00:08:24,608
Siamo rimasti solo io e te.
165
00:08:25,062 --> 00:08:26,362
Stai scherzando?
166
00:08:28,505 --> 00:08:30,223
Sei stata davvero fortunata.
167
00:08:30,550 --> 00:08:33,224
Come hai fatto ad arrivare
fin qui, eh, Angstrom?
168
00:08:33,694 --> 00:08:34,944
Non sei niente.
169
00:08:35,894 --> 00:08:36,944
Anche se...
170
00:08:37,278 --> 00:08:39,865
questo mi renderà la
prossima parte più facile.
171
00:08:40,665 --> 00:08:42,699
Ti piacerebbe, vero?
172
00:08:43,432 --> 00:08:46,232
Ma anch'io ho due bonus,
esattamente come te.
173
00:08:48,120 --> 00:08:50,136
- Che cos'è?
- Ci siamo.
174
00:08:50,945 --> 00:08:52,582
Che vuol dire "ci siamo"?
175
00:08:52,592 --> 00:08:53,641
Siamo dove?
176
00:08:53,799 --> 00:08:56,292
- Dove andiamo?
- Già, dove stiamo andando?
177
00:08:56,536 --> 00:08:57,536
Forza.
178
00:08:58,426 --> 00:09:01,579
Avevo dimenticato di aver messo
delle cose in queste tasche.
179
00:09:05,819 --> 00:09:08,778
Odio tutta questa sabbia che
mi sta entrando negli occhi.
180
00:09:08,788 --> 00:09:10,141
Vuoi i miei occhiali?
181
00:09:10,151 --> 00:09:12,165
- Oh, grazie.
- Assomigliano a un mio vecchio paio.
182
00:09:12,175 --> 00:09:13,375
E dico mio...
183
00:09:13,709 --> 00:09:15,883
ma non ricordo da chi li
avevo presi in prestito.
184
00:09:15,893 --> 00:09:17,043
Erano di...
185
00:09:17,642 --> 00:09:19,775
Audrey Hepburn o di Pitagora.
186
00:09:19,785 --> 00:09:21,680
Cosa? Pitagora non
portava occhiali da sole!
187
00:09:21,690 --> 00:09:23,930
Chiaramente non l'hai mai visto sbronzo.
188
00:09:35,889 --> 00:09:37,239
Sapete che cos'è?
189
00:09:39,142 --> 00:09:40,242
È una tenda.
190
00:09:40,763 --> 00:09:42,784
Ovvio che è una tenda. Intendevo...
191
00:09:43,411 --> 00:09:44,537
Come non detto.
192
00:09:44,547 --> 00:09:46,091
Forza, non cincischiate.
193
00:09:54,827 --> 00:09:56,067
Prima i perdenti.
194
00:10:06,176 --> 00:10:07,475
Fate attenzione.
195
00:10:07,895 --> 00:10:10,771
Non so cosa stia succedendo.
Potrebbe essere pericoloso.
196
00:10:10,781 --> 00:10:12,162
Probabilmente lo è.
197
00:10:12,382 --> 00:10:13,750
Posso fare una domanda?
198
00:10:13,760 --> 00:10:16,810
Se siamo su un pianeta alieno,
con degli alieni...
199
00:10:16,946 --> 00:10:19,402
come facciamo a capirli?
Non parlano alieno?
200
00:10:19,925 --> 00:10:23,433
Diamo un'occhiata. Sì, le capsule hanno
messo degli impianti dentro ognuno di voi.
201
00:10:23,443 --> 00:10:24,793
Procedura standard.
202
00:10:25,166 --> 00:10:29,129
Verifica la presenza di un traduttore
universale, e mette un impianto altrimenti.
203
00:10:29,436 --> 00:10:33,458
La gente... e le cose non possono smetterla
di impiantarmi cose senza il mio permesso?
204
00:10:33,468 --> 00:10:36,968
Se avessi il mio TARDIS, non ne
avreste bisogno. Comunque, entriamo?
205
00:10:52,577 --> 00:10:54,904
Piuttosto sfarzosa,
per essere una tenda!
206
00:10:56,283 --> 00:10:58,943
Sono la Dottoressa... e questi sono
i miei nuovi migliori amici...
207
00:10:58,953 --> 00:11:01,085
Ryan, Graham e Yaz. Ora...
208
00:11:03,972 --> 00:11:05,322
Visto? Ologramma.
209
00:11:05,479 --> 00:11:08,045
Come pensavo. Uno niente male, però.
Adoro gli ologrammi fatti bene.
210
00:11:08,055 --> 00:11:11,535
Sono stata un ologramma una volta, per tre
settimane. I pettegolezzi che ho sentito!
211
00:11:11,545 --> 00:11:12,595
Cosa sei...
212
00:11:12,605 --> 00:11:15,057
una realtà proiettata o un'interfaccia
con intelligenza artificiale?
213
00:11:15,067 --> 00:11:16,845
Perché se sei un'interfaccia...
214
00:11:17,189 --> 00:11:19,420
i peli del naso sono perfetti.
215
00:11:19,802 --> 00:11:21,009
Chi sono queste persone?
216
00:11:21,019 --> 00:11:22,548
- I bonus.
- No.
217
00:11:23,033 --> 00:11:24,856
- Che cosa?
- Ve l'ho detto.
218
00:11:24,866 --> 00:11:26,829
Niente più bonus e
trappole per serpenti.
219
00:11:26,839 --> 00:11:30,417
Fluttuavano nello spazio fuori dall'iper.
Li abbiamo tirati su per niente?
220
00:11:30,427 --> 00:11:32,647
- Sì.
- Ho sacrificato la mia nave!
221
00:11:32,657 --> 00:11:35,244
Sì, scusa, è in parte colpa mia. Ciao.
222
00:11:35,254 --> 00:11:38,437
Eravamo a diversi sistemi solari di distanza
da qui. Stavo cercando la mia nave,
223
00:11:38,447 --> 00:11:40,339
ho ricevuto un segnale da qui...
224
00:11:40,662 --> 00:11:42,506
e poi la situazione è precipitata.
225
00:11:42,516 --> 00:11:45,123
Questi tre sono stati davvero
bravi a non lamentarsene.
226
00:11:45,133 --> 00:11:46,651
Grazie di essere venuti con me.
227
00:11:46,661 --> 00:11:50,085
Posso chiedere che cosa sta succedendo qui?
Perché sono confusa. Voi siete confusi?
228
00:11:50,095 --> 00:11:52,145
- Piuttosto confusa.
- Molto confuso.
229
00:11:52,155 --> 00:11:53,581
Molto più che confuso.
230
00:11:53,591 --> 00:11:57,664
Vi siete intromessi nell'ultima fase
dell'ultimo Rally delle 12 Galassie.
231
00:11:57,674 --> 00:11:59,724
Quindi, tipo una corsa? Come...
232
00:11:59,910 --> 00:12:02,606
la Parigi-Dakar nello spazio?
Vi state sfidando a una corsa nello spazio?
233
00:12:02,616 --> 00:12:05,776
- Siamo i finalisti.
- In 4000 sono partiti, ne restano solo due.
234
00:12:05,786 --> 00:12:07,583
Solo uno potrà riscuotere il premio.
235
00:12:07,593 --> 00:12:10,329
- Qual è il premio?
- Per quest'ultima corsa,
236
00:12:10,339 --> 00:12:12,482
3,2 trilioni di krin.
237
00:12:12,492 --> 00:12:13,990
3,2 trilioni di cosa?
238
00:12:14,000 --> 00:12:15,575
- Krin.
- Quanto vale un krin?
239
00:12:15,585 --> 00:12:17,770
- 200 kavlon.
- 90 forvalar.
240
00:12:17,780 --> 00:12:19,546
- No...
- 4000 trynty.
241
00:12:19,556 --> 00:12:20,723
Beh, in vecchia valuta.
242
00:12:20,733 --> 00:12:24,094
- Sono un po' indietro con i tassi di cambio.
- Abbastanza per garantire
243
00:12:24,104 --> 00:12:26,779
una vita agiata su un mondo sicuro
244
00:12:26,789 --> 00:12:29,165
per il pilota vincitore e
per tutta la sua gente.
245
00:12:29,175 --> 00:12:31,415
- Possiamo partecipare anche noi?
- No!
246
00:12:31,462 --> 00:12:32,662
Siete inutili.
247
00:12:33,145 --> 00:12:34,854
Andiamo avanti.
Dicci cosa dobbiamo fare.
248
00:12:34,864 --> 00:12:38,091
L'ultima sfida consiste
nell'attraversare il deserto,
249
00:12:38,101 --> 00:12:39,930
sopravvivere su questo pianeta,
250
00:12:39,940 --> 00:12:43,363
giungere sull'altro lato delle
montagne. E il primo ad arrivare
251
00:12:43,373 --> 00:12:45,923
al sito denominato "Monumento Fantasma"
252
00:12:46,212 --> 00:12:49,437
verrà coronato vincitore e verrà
trasportato via da questo pianeta.
253
00:12:49,625 --> 00:12:50,734
Il perdente...
254
00:12:51,125 --> 00:12:52,125
invece no.
255
00:12:52,135 --> 00:12:54,402
Non puoi lasciare uno di noi qui!
256
00:12:54,412 --> 00:12:56,906
- Le navi sono senza carburante.
- Non dirmi che cosa posso
257
00:12:56,916 --> 00:12:59,065
o non posso fare con la mia gara.
258
00:13:00,757 --> 00:13:03,910
Eri al corrente dei rischi quando
hai deciso di partecipare.
259
00:13:05,864 --> 00:13:09,156
Per il premio più grande di sempre,
i rischi più alti di sempre.
260
00:13:09,496 --> 00:13:11,237
Ehi, aspetta, e noi?
261
00:13:11,447 --> 00:13:13,738
Sta' zitto. Tu non c'entri niente.
262
00:13:14,148 --> 00:13:15,790
Scusami, noi...
263
00:13:15,800 --> 00:13:18,398
siamo esseri umani!
Mostra un minimo di solidarietà!
264
00:13:18,408 --> 00:13:19,739
Io sono muxterano.
265
00:13:19,749 --> 00:13:20,873
Lei è albariana.
266
00:13:20,883 --> 00:13:22,774
Mai sentito parlare di serumani.
267
00:13:22,817 --> 00:13:25,274
Umani! Esseri umani! La Terra!
268
00:13:25,406 --> 00:13:26,281
No.
269
00:13:26,291 --> 00:13:29,574
Che gara crudele,
abbandonare il perdente.
270
00:13:29,867 --> 00:13:33,694
Il rally è una prova di sopravvivenza.
A che punto arriveremo?
271
00:13:34,006 --> 00:13:36,360
Come reagiremo a una prova?
272
00:13:36,570 --> 00:13:37,873
È il test definitivo.
273
00:13:37,883 --> 00:13:41,112
Uso interessante del pronome "noi",
visto che tu non sei qui.
274
00:13:46,641 --> 00:13:48,836
Proiettato qui da molto, molto lontano.
275
00:13:49,376 --> 00:13:52,208
Ho iniziato io la gara.
Ho gareggiato e ho vinto.
276
00:13:52,332 --> 00:13:53,752
E ora metterò fine a tutto.
277
00:13:53,880 --> 00:13:58,052
Niente sabotaggi, niente
incidenti e niente uccisioni.
278
00:13:58,339 --> 00:14:01,901
- Peccato.
- Pena la squalifica immediata.
279
00:14:03,282 --> 00:14:05,871
Ora, prendete le medicine,
non viaggiate di notte...
280
00:14:06,150 --> 00:14:08,967
e non bevete l'acqua.
Anzi, non toccate l'acqua!
281
00:14:09,143 --> 00:14:11,595
Tutto il pianeta è stato reso crudele.
282
00:14:11,684 --> 00:14:13,870
Crudele in che modo? E da chi?
283
00:14:14,403 --> 00:14:19,346
Questo livello dovrà essere completato
prima di una rotazione completa del sole.
284
00:14:19,619 --> 00:14:21,183
Avete un solo...
285
00:14:21,393 --> 00:14:22,598
aiuto.
286
00:14:24,404 --> 00:14:25,588
Il trasporto,
287
00:14:25,798 --> 00:14:27,529
fornito dall'acqua.
288
00:14:27,923 --> 00:14:30,460
Attraversate l'acqua,
al di là delle rovine,
289
00:14:30,970 --> 00:14:34,604
e la posizione del Monumento Fantasma
sarà oltre le paludi nebbiose.
290
00:14:34,665 --> 00:14:38,041
- Paludi che?
- I vostri localizzatori sono lì.
291
00:14:38,051 --> 00:14:40,165
- Buona fortuna.
- So che preferisci ignorarmi,
292
00:14:40,175 --> 00:14:42,555
ma cosa sarebbe questo
Monumento Fantasma?
293
00:14:42,661 --> 00:14:45,440
Il nome del sito è stato dato
dagli antichi colonizzatori.
294
00:14:45,450 --> 00:14:48,807
Appare esattamente nello stesso
posto ogni mille rotazioni.
295
00:14:49,206 --> 00:14:51,724
Ho il mio localizzatore,
sono pronta a partire.
296
00:14:51,734 --> 00:14:53,575
Ci vediamo per il premio, Ilin.
297
00:14:53,585 --> 00:14:56,221
Finalmente potrò accendermi
questo sigaro althusiano.
298
00:14:56,231 --> 00:14:58,079
Me lo conservo per la vittoria.
299
00:14:59,749 --> 00:15:02,246
Che aspetto ha questo monumento?
300
00:15:02,380 --> 00:15:03,691
Che importa?
301
00:15:04,101 --> 00:15:05,126
Guardaci!
302
00:15:05,204 --> 00:15:07,165
Quattro persone che si
conoscono a malapena,
303
00:15:07,175 --> 00:15:09,417
finite su un pianeta
di nome Desolazione.
304
00:15:09,427 --> 00:15:11,183
Niente localizzatori, niente mappa,
305
00:15:11,193 --> 00:15:13,821
e a giudicare da quanto hai appena detto,
poche speranze di sopravvivere.
306
00:15:13,831 --> 00:15:15,745
Mi servono tutte le
informazioni possibili.
307
00:15:15,907 --> 00:15:17,755
Incluso, ma non esclusivamente,
308
00:15:17,790 --> 00:15:21,274
che aspetto ha esattamente questo
Monumento Fantasma quando appare.
309
00:15:29,724 --> 00:15:31,794
- È una cabina della polizia!
- Sì...
310
00:15:31,804 --> 00:15:33,549
come quella di Surrey Street.
311
00:15:33,559 --> 00:15:35,644
Solo che quella in città è verde.
312
00:15:36,189 --> 00:15:37,763
Non ha alcun senso.
313
00:15:38,649 --> 00:15:39,889
Per me ha senso.
314
00:15:41,156 --> 00:15:42,964
Grazie! Grazie mille.
315
00:15:44,503 --> 00:15:45,643
Va benissimo.
316
00:15:46,681 --> 00:15:49,138
Beh, mi spiace non
potervi essere più utile.
317
00:15:49,636 --> 00:15:51,062
Non credo ti dispiaccia.
318
00:15:51,844 --> 00:15:52,944
Hai ragione.
319
00:15:55,786 --> 00:15:58,170
Ciao, allora!
Era un bel po' pieno di sé.
320
00:15:58,240 --> 00:15:59,549
Ho qualche domanda.
321
00:15:59,559 --> 00:16:01,493
Qualche? Io ne ho tutto un libro.
322
00:16:01,608 --> 00:16:04,483
Ma non dovremmo seguire quei due,
prima che si allontanino troppo?
323
00:16:04,493 --> 00:16:05,521
Sì.
324
00:16:06,331 --> 00:16:07,927
Ora, so che sarà un po' uno shock.
325
00:16:07,937 --> 00:16:10,476
Beh, ci puoi scommettere. Cioè,
siamo stati catapultati nello spazio,
326
00:16:10,486 --> 00:16:13,616
abbiamo astronavi che ci precipitano
addosso, e ora siamo naufragati
327
00:16:13,626 --> 00:16:16,088
su un pianeta da cui tutti
fanno a gara per scappare.
328
00:16:16,098 --> 00:16:18,937
- È facile concentrarsi sui lati negativi.
- Beh, e quali sono quelli positivi?
329
00:16:18,947 --> 00:16:22,345
Quello che lui chiama il Monumento
Fantasma, è la mia nave!
330
00:16:22,555 --> 00:16:23,720
È qui!
331
00:16:23,823 --> 00:16:25,956
- La cabina della polizia?
- Non sembrava niente di che.
332
00:16:25,966 --> 00:16:27,727
È tutto di che, grazie mille!
333
00:16:27,761 --> 00:16:30,019
Non capite? Ho quasi indovinato!
334
00:16:30,330 --> 00:16:34,005
Ho localizzato qui il mio TARDIS,
ma il pianeta è fuori orbita.
335
00:16:34,093 --> 00:16:36,960
Siamo atterrati dove avrebbe
dovuto essere il pianeta.
336
00:16:36,970 --> 00:16:39,410
Sembra che i motori siano
bloccati in un loop,
337
00:16:39,420 --> 00:16:42,268
si disallineano e riallineano
allo spazio e al tempo.
338
00:16:42,561 --> 00:16:46,545
Se riusciamo ad arrivarci quando sarà
allineato, dovrei riuscire a stabilizzarlo.
339
00:16:46,555 --> 00:16:47,988
E potrò riportarvi a casa.
340
00:16:47,998 --> 00:16:48,998
Sicura?
341
00:16:49,154 --> 00:16:51,608
Se ci arriviamo, puoi portarci
via da questo pianeta vivi?
342
00:16:51,618 --> 00:16:55,612
Yaz, te lo prometto, vi terrò
in vita e vi riporterò a casa.
343
00:16:55,955 --> 00:16:57,863
Sono bravissima a
lavorare sotto pressione.
344
00:16:57,873 --> 00:17:00,697
Quantomeno, in passato lo ero.
Sicuramente lo sono ancora.
345
00:17:00,931 --> 00:17:04,476
Se rimaniamo insieme, se vi
fidate di me, possiamo farcela.
346
00:17:04,937 --> 00:17:06,890
Giusto, ora diamoci da fare.
347
00:17:11,852 --> 00:17:13,776
Pensi che stia dicendo la verità?
348
00:17:14,355 --> 00:17:16,811
Pensi davvero che possa
portarci via di qui?
349
00:17:16,984 --> 00:17:18,280
Ha salvato Karl.
350
00:17:18,590 --> 00:17:20,315
L'ha spuntata su Tim Shaw.
351
00:17:20,521 --> 00:17:22,435
Ed è saltata da una gru.
352
00:17:22,844 --> 00:17:25,001
Non so cosa sarebbe successo
se non ci fosse stata lei.
353
00:17:25,011 --> 00:17:27,858
Yaz ha ragione. Cioè,
non possiamo sperare di meglio.
354
00:17:28,072 --> 00:17:30,772
Oppure non c'è alternativa,
dipende da come la vedi.
355
00:17:30,782 --> 00:17:31,897
Immagino sia così.
356
00:17:31,907 --> 00:17:34,755
Non si può controbattere
alla saggezza di Graham, eh?
357
00:17:35,177 --> 00:17:37,895
Quindi vuoi continuare con
Graham? Niente "nonno"?
358
00:17:38,353 --> 00:17:39,402
Sì, Graham.
359
00:17:40,692 --> 00:17:42,741
Ho detto di stare lontana dalla nave!
360
00:17:42,751 --> 00:17:44,213
Non puoi tenerla tutta per te!
361
00:17:44,528 --> 00:17:45,764
Il blaster dice di sì.
362
00:17:45,774 --> 00:17:48,536
Metti giù il blaster.
Sappiamo tutti che non lo userai.
363
00:17:48,546 --> 00:17:51,264
Niente ferite, niente uccisioni,
niente sabotaggi.
364
00:17:51,405 --> 00:17:53,252
Sbaglio o Come-si-chiama ha detto così?
365
00:17:53,438 --> 00:17:55,412
Sì, beh, magari io non
rispetto le regole.
366
00:17:55,697 --> 00:17:58,037
Quella battuta l'hai provata
davanti allo specchio?
367
00:17:58,047 --> 00:17:59,200
Lo vedi questo?
368
00:18:00,396 --> 00:18:01,432
Bella mossa!
369
00:18:01,733 --> 00:18:03,788
Grazie! Aikido venusiano.
370
00:18:03,997 --> 00:18:05,505
Il Gran Maestro Pacifista.
371
00:18:05,515 --> 00:18:09,190
Paralisi temporanea, ma allo stesso
tempo fondamentalmente innocua.
372
00:18:09,314 --> 00:18:11,116
Sveglie, quelle suore venusiane.
373
00:18:11,126 --> 00:18:12,235
Ora lo libero?
374
00:18:15,006 --> 00:18:16,530
E questa nave non funziona.
375
00:18:16,606 --> 00:18:19,330
- Beh, io e Ryan possiamo dare un'occhiata.
- Ah, sì?
376
00:18:19,503 --> 00:18:22,521
Quei corsi professionali saranno pure serviti
a qualcosa. Un motore è sempre un motore.
377
00:18:22,531 --> 00:18:23,901
Non quelli spaziali!
378
00:18:24,202 --> 00:18:25,584
Qui non comandi tu.
379
00:18:25,768 --> 00:18:27,632
Qui è una lotta per la
vittoria tra me e lei.
380
00:18:27,642 --> 00:18:30,537
Stiamo andando tutti nello stesso posto,
e la barca è grande abbastanza per tutti.
381
00:18:30,547 --> 00:18:33,289
Yaz ha ragione. Se riusciamo a farla
partire, possiamo salire tutti.
382
00:18:33,389 --> 00:18:34,889
Ho capito cosa succede.
383
00:18:35,315 --> 00:18:37,149
Fai parte del gioco di Ilin.
384
00:18:37,726 --> 00:18:39,709
Sabotatori, mandati per sviarci.
385
00:18:39,941 --> 00:18:42,248
Pensi che tutto l'universo
ce l'abbia con te?
386
00:18:42,755 --> 00:18:45,005
Come sta la tua famiglia, Angstrom?
387
00:18:50,969 --> 00:18:53,425
Ecco perché ha detto di
non toccare l'acqua.
388
00:18:53,502 --> 00:18:56,467
Microbi mangia-carne,
a milioni, ci vivono dentro.
389
00:18:57,250 --> 00:18:59,458
Atmosfera tossica, acqua assassina.
390
00:19:00,475 --> 00:19:02,193
Che pianeta pericoloso, Yaz.
391
00:19:08,683 --> 00:19:11,879
Avevi ragione, è diverso da
qualsiasi motore abbia mai visto.
392
00:19:17,937 --> 00:19:19,611
Parleremo mai di tua nonna?
393
00:19:21,262 --> 00:19:25,545
Cioè, tutto quello che ci sta capitando
non significa che non sia successo.
394
00:19:26,190 --> 00:19:27,829
Vedi, io vado avanti...
395
00:19:28,369 --> 00:19:31,168
chiedendomi "Cosa direbbe
Grace se fosse qui?".
396
00:19:35,167 --> 00:19:36,367
Cosa ne pensi?
397
00:19:36,953 --> 00:19:38,716
Beh, ora, starebbe dicendo:
398
00:19:38,746 --> 00:19:39,971
"Che problemi hai?
399
00:19:39,981 --> 00:19:42,385
Sei su un altro pianeta, che figata!".
400
00:19:44,124 --> 00:19:45,224
- Sì.
- Sì.
401
00:19:46,679 --> 00:19:47,991
Ed è così! No?
402
00:19:49,432 --> 00:19:51,367
Mi prenderò cura di te, figliolo.
403
00:19:51,380 --> 00:19:52,980
Non sono un ragazzino.
404
00:19:53,886 --> 00:19:54,885
Oh, ok.
405
00:19:55,759 --> 00:19:59,609
Beh, speravo che avresti detto:
"Anche io mi prenderò cura di te".
406
00:20:00,206 --> 00:20:02,706
Parli decisamente troppo di queste cose.
407
00:20:07,349 --> 00:20:09,299
E tu non ne parli abbastanza.
408
00:20:11,768 --> 00:20:13,068
Non è un motore.
409
00:20:13,292 --> 00:20:15,392
Sembra più una batteria gigante.
410
00:20:16,815 --> 00:20:19,713
- E se fosse solare?
- Ragazzi, ma guardatevi...
411
00:20:19,743 --> 00:20:22,943
Distanti anni luce da casa,
che ragionate sulle cose.
412
00:20:23,315 --> 00:20:25,168
Sì, tre soli nel cielo.
413
00:20:26,145 --> 00:20:29,517
Qui fuori pannelli con tecnologia
tri-solare che alimentano quella batteria.
414
00:20:29,527 --> 00:20:32,552
Beh, se non parte magari i
pannelli non sono allineati.
415
00:20:32,582 --> 00:20:34,753
O magari non alimentano
correttamente la batteria.
416
00:20:34,763 --> 00:20:36,461
Mi piace come lavorate, ragazzi.
417
00:20:36,471 --> 00:20:38,021
Diamogli un'occhiata.
418
00:20:39,104 --> 00:20:41,304
Non ho mai visto così tanta acqua.
419
00:20:42,246 --> 00:20:43,995
Sei albariana, ha detto?
420
00:20:44,708 --> 00:20:45,708
Sì.
421
00:20:46,007 --> 00:20:47,357
Il pianeta Albar.
422
00:20:48,640 --> 00:20:49,740
È piccolo...
423
00:20:50,327 --> 00:20:52,877
pieno zeppo di grattacieli rugginosi.
424
00:20:53,270 --> 00:20:57,169
Tutti vogliono andarsene in qualunque
modo, soprattutto dopo che...
425
00:20:58,038 --> 00:20:59,038
Da quando?
426
00:21:02,330 --> 00:21:03,580
Non ti conosco.
427
00:21:05,259 --> 00:21:06,259
Funziona.
428
00:21:06,466 --> 00:21:07,665
Tutti a bordo!
429
00:21:13,703 --> 00:21:15,153
Ehi, Yaz, ci credi?
430
00:21:15,665 --> 00:21:17,065
Un pianeta alieno.
431
00:21:17,719 --> 00:21:18,719
Lo so.
432
00:21:18,990 --> 00:21:21,498
Questo pianeta non ha senso.
Nessun'altra forma di vita
433
00:21:21,508 --> 00:21:24,512
a parte noi e i microbi
nell'acqua. Nessuna persona...
434
00:21:24,542 --> 00:21:27,490
Nessun animale, nessun insetto,
niente di niente.
435
00:21:27,520 --> 00:21:29,700
Ma ha parlato di vecchi insediamenti.
436
00:21:29,730 --> 00:21:31,030
Cosa è successo?
437
00:21:31,516 --> 00:21:33,115
Non importa a nessuno.
438
00:21:33,738 --> 00:21:35,188
Non te la prendere.
439
00:21:35,983 --> 00:21:37,383
Tratta tutti così.
440
00:21:40,063 --> 00:21:41,863
Non mi servono altre persone.
441
00:21:42,922 --> 00:21:44,788
Tutti abbiamo bisogno
degli altri, amico.
442
00:21:44,798 --> 00:21:46,148
Siamo tutti soli.
443
00:21:46,824 --> 00:21:48,177
È come cominciamo...
444
00:21:48,187 --> 00:21:50,958
e finiamo. Ed è lo stato naturale
di tutti i momenti intermedi.
445
00:21:50,968 --> 00:21:53,568
Sei nato così infelice
o ci hai lavorato?
446
00:21:57,997 --> 00:22:00,050
Sai, quando avevo quattro anni...
447
00:22:00,080 --> 00:22:02,378
mia madre mi disse di
arrampicarmi su un albero.
448
00:22:02,388 --> 00:22:05,646
Mi fece salire finché non avevo
troppa paura per salire ancora.
449
00:22:05,656 --> 00:22:07,197
Poi mi disse di saltare...
450
00:22:07,207 --> 00:22:08,607
nelle sue braccia.
451
00:22:09,545 --> 00:22:13,995
Mi disse: "Non ti preoccupare, sono tua
madre, sono qui per te. Ti prenderò.".
452
00:22:15,747 --> 00:22:16,947
Quindi saltai.
453
00:22:18,987 --> 00:22:20,183
E lei si spostò.
454
00:22:21,111 --> 00:22:22,111
Cosa?
455
00:22:22,826 --> 00:22:23,826
Scusa...
456
00:22:24,041 --> 00:22:25,809
hai detto che tua madre te lo fece?
457
00:22:25,819 --> 00:22:27,171
Crollai a terra...
458
00:22:27,408 --> 00:22:30,129
Mi ruppi questo braccio,
mi frantumai quella caviglia.
459
00:22:30,139 --> 00:22:31,889
Mi si avvicinò e mi disse:
460
00:22:32,109 --> 00:22:33,618
"Ora hai imparato.
461
00:22:34,494 --> 00:22:37,744
In questa vita non ti puoi
mai fidare di nessuno."
462
00:22:38,658 --> 00:22:39,789
Che cosa malata.
463
00:22:40,000 --> 00:22:42,700
La cosa migliore che
abbia mai fatto per me.
464
00:22:43,480 --> 00:22:44,818
Voglio bene a mia madre.
465
00:22:44,828 --> 00:22:46,377
Sì, sembra fantastica.
466
00:22:49,464 --> 00:22:51,064
Tua madre aveva torto.
467
00:22:51,631 --> 00:22:53,331
Insieme siamo più forti.
468
00:23:04,230 --> 00:23:06,013
Vedo che il tuo amico si è addormentato.
469
00:23:06,023 --> 00:23:07,784
È piacevole quando sta zitto.
470
00:23:07,887 --> 00:23:08,887
Sì.
471
00:23:09,068 --> 00:23:11,917
Riesce a dormire ovunque,
è famoso per quello.
472
00:23:12,460 --> 00:23:14,222
Quante fasi ci sono nel rally?
473
00:23:14,232 --> 00:23:15,482
Questa volta...
474
00:23:15,601 --> 00:23:17,983
209 terreni, 94 pianeti.
475
00:23:18,742 --> 00:23:21,563
Abbiamo cominciato la gara senza niente
e ci siamo fatti strada con il baratto.
476
00:23:21,573 --> 00:23:22,848
Ne vale la pena?
477
00:23:22,878 --> 00:23:25,782
Per garantire la sicurezza
della mia famiglia?
478
00:23:26,012 --> 00:23:27,012
Sì.
479
00:23:27,403 --> 00:23:30,003
Su Albar fanno dei
continui rastrellamenti.
480
00:23:31,306 --> 00:23:33,606
Metà della mia famiglia si è nascosta.
481
00:23:34,517 --> 00:23:36,167
Gli altri sono in fuga.
482
00:23:38,117 --> 00:23:39,991
Questa è la mia unica possibilità
483
00:23:40,001 --> 00:23:41,269
di farci tornare insieme.
484
00:23:41,279 --> 00:23:43,140
Quindi hai lasciato la
tua famiglia per la gara.
485
00:23:43,150 --> 00:23:45,970
Ho lasciato la mia famiglia per
cercare di salvare la mia famiglia.
486
00:23:45,980 --> 00:23:47,429
Me lo dissero loro.
487
00:23:47,596 --> 00:23:48,646
Se vinco...
488
00:23:49,234 --> 00:23:50,284
li ritrovo.
489
00:23:50,942 --> 00:23:51,942
Li salvo.
490
00:23:54,401 --> 00:23:56,901
Se sono ancora vivi per essere salvati.
491
00:23:57,852 --> 00:23:59,430
Qualunque cosa succeda qui...
492
00:23:59,440 --> 00:24:01,844
è un'occasione migliore
di quello che ho a casa.
493
00:24:01,854 --> 00:24:04,385
Mi fai sentire la mancanza
della mia famiglia.
494
00:24:04,395 --> 00:24:06,045
È un notevole successo...
495
00:24:06,769 --> 00:24:09,749
visto che mio padre mi manda fuori di
testa e mia sorella vuole che traslochi
496
00:24:09,759 --> 00:24:11,505
per prendersi la mia stanza.
497
00:24:12,583 --> 00:24:14,033
E li ho visti ieri.
498
00:24:14,933 --> 00:24:16,783
Non darli mai per scontati.
499
00:24:21,646 --> 00:24:23,495
Dio, sembrate tutti distrutti.
500
00:24:24,455 --> 00:24:25,708
Dovreste riposarvi.
501
00:24:25,718 --> 00:24:27,618
Vi sveglio quando arriviamo.
502
00:24:40,760 --> 00:24:41,760
Ryan.
503
00:24:44,720 --> 00:24:45,720
Ryan.
504
00:24:45,835 --> 00:24:47,339
Svegliati, figliolo.
505
00:24:48,778 --> 00:24:49,928
Sono sveglio.
506
00:24:50,422 --> 00:24:51,572
Sono sveglio.
507
00:24:52,490 --> 00:24:53,640
Siamo a casa?
508
00:24:53,945 --> 00:24:56,645
No, è ora di scendere
dalla barca. Andiamo.
509
00:24:59,338 --> 00:25:01,339
Ma ti sei visto, Epzo?
510
00:25:01,941 --> 00:25:06,184
Direi che ami quel sigaro più di
quanto tu abbia mai amato chiunque.
511
00:25:06,353 --> 00:25:09,704
Hai un'idea di quanto
siano rari e costosi?
512
00:25:10,355 --> 00:25:13,401
Ci vuole una mezza vita
althusiana per farne uno.
513
00:25:13,813 --> 00:25:15,563
Per farli, arrotolarli...
514
00:25:16,206 --> 00:25:18,956
invecchiarli. E poi,
ed è la parte migliore,
515
00:25:19,044 --> 00:25:20,920
li rendono auto-accendenti.
516
00:25:20,950 --> 00:25:23,023
Basta uno schiocco delle dita...
517
00:25:23,053 --> 00:25:24,602
E si accende da solo.
518
00:25:26,038 --> 00:25:27,488
Vuoi annusarlo?
519
00:25:27,498 --> 00:25:29,183
Non arriverai più vicino
di così alla vittoria.
520
00:25:29,193 --> 00:25:30,843
Fanno male alla salute.
521
00:25:33,132 --> 00:25:35,825
Un bel po' di rovine. Mi chiedo
per chi fossero state costruite.
522
00:25:35,835 --> 00:25:37,334
Perché ti interessa?
523
00:25:37,599 --> 00:25:39,186
Dove sono quelle persone?
524
00:25:40,148 --> 00:25:42,581
Perché ci sono così pochi segni di vita?
525
00:25:42,611 --> 00:25:43,944
Cos'è successo a tutti?
526
00:25:43,954 --> 00:25:44,954
Ciao!
527
00:25:45,463 --> 00:25:46,663
Buona fortuna.
528
00:25:46,952 --> 00:25:48,652
Hai già perso, Angstrom!
529
00:25:50,961 --> 00:25:52,158
Lo lasciamo andare?
530
00:25:52,168 --> 00:25:53,851
Come sappiamo cosa fare, dove andare?
531
00:25:53,861 --> 00:25:56,865
Per prima cosa dobbiamo riuscire
superare le rovine incolumi.
532
00:25:56,875 --> 00:26:00,115
Non riesco a ottenere dei valori
sensati e non capisco perché.
533
00:26:29,527 --> 00:26:31,851
Quei soli stanno tramontando.
534
00:26:31,861 --> 00:26:33,828
Calano molto più in fretta
di quanto immaginassi.
535
00:26:33,838 --> 00:26:37,734
Beh, dalla tenda, quel tizio, Ilin,
ha detto di non andare in giro di notte.
536
00:26:37,744 --> 00:26:39,939
Dobbiamo andarcene da qui, e in fretta.
537
00:26:43,151 --> 00:26:45,937
- Quelli non c'erano quando siamo arrivati!
- Da dove sono spuntati?
538
00:26:45,947 --> 00:26:46,947
Non lo so.
539
00:26:47,825 --> 00:26:49,369
Oh, mio Dio! Dottoressa!
540
00:26:50,275 --> 00:26:52,327
Fortuna che il pianeta
doveva essere disabitato.
541
00:26:52,337 --> 00:26:53,816
Non sono esseri viventi.
542
00:26:53,826 --> 00:26:55,326
Sono guardie robotiche.
543
00:26:55,528 --> 00:26:57,808
A che servono guardie robotiche
su un pianeta deserto?
544
00:27:03,830 --> 00:27:07,630
La buona notizia è che non sono completamente
attive. Quindi dobbiamo muoverci
545
00:27:07,640 --> 00:27:10,367
molto lentamente, nella maniera
meno minacciosa possibile...
546
00:27:10,604 --> 00:27:11,887
e andarcene da qui.
547
00:27:15,996 --> 00:27:17,916
Si sono attivate! Correte!
548
00:27:18,188 --> 00:27:19,726
Muovetevi! Muovetevi, dai!
549
00:27:24,087 --> 00:27:28,108
Cambiate direzione! Non correte in linea
retta, prevedono la nostra traiettoria!
550
00:27:36,337 --> 00:27:37,387
Qui dentro!
551
00:27:42,991 --> 00:27:45,187
Ottimo lavoro, tutti quanti. Che corsa.
552
00:27:47,071 --> 00:27:48,594
Ok, procediamo.
553
00:27:50,346 --> 00:27:51,945
E questo cosa sarebbe?
554
00:27:55,443 --> 00:27:57,293
Trovato niente, Dottoressa?
555
00:27:58,003 --> 00:27:59,153
Informazioni.
556
00:27:59,998 --> 00:28:01,298
Niente di buono.
557
00:28:02,089 --> 00:28:03,387
Sono RoboCecchini.
558
00:28:04,595 --> 00:28:07,005
Ci siamo infilati nel
loro poligono di tiro.
559
00:28:07,015 --> 00:28:09,802
Tutto ciò che si trova all'interno
del perimetro è un bersaglio.
560
00:28:10,019 --> 00:28:11,998
Il che spiega tutti questi manichini.
561
00:28:12,008 --> 00:28:14,422
E, tanto per sottolineare
il lato negativo,
562
00:28:14,694 --> 00:28:16,333
sono bersagli a forma di essere umano.
563
00:28:16,343 --> 00:28:18,636
Se le cose stanno così,
smettiamo di perdere tempo.
564
00:28:18,646 --> 00:28:20,358
- Che stai facendo?
- Rispondo al fuoco.
565
00:28:20,368 --> 00:28:22,366
No. Non usare mai un'arma.
566
00:28:22,376 --> 00:28:23,873
- Ma ci stanno sparando!
- Lo so.
567
00:28:23,883 --> 00:28:26,170
- Sono armati, ci uccideranno!
- Non ha tutti i torti, Doc.
568
00:28:26,180 --> 00:28:27,532
Abbassa l'arma, Ryan.
569
00:28:27,542 --> 00:28:28,924
Hai un'idea migliore?
570
00:28:28,934 --> 00:28:31,108
- Batterli in astuzia.
- Non basta contro i proiettili.
571
00:28:31,118 --> 00:28:32,792
Mi è bastata tutta la vita.
572
00:28:33,466 --> 00:28:34,589
Mi dispiace.
573
00:28:34,599 --> 00:28:35,752
"Call of Duty."
574
00:28:36,099 --> 00:28:37,817
Mi sono allenato per questo.
575
00:28:43,005 --> 00:28:44,574
Chi vuole farsi avanti?
576
00:28:44,897 --> 00:28:46,576
Visto, è questo che intendevo!
577
00:28:46,586 --> 00:28:50,113
È così che si fa,
gli alieni vanno fatti fuori!
578
00:28:50,123 --> 00:28:52,399
No, no! Come si ricarica?
579
00:28:52,592 --> 00:28:53,877
Come si ricarica?
580
00:28:59,102 --> 00:29:00,558
Hai peggiorato la situazione?
581
00:29:00,568 --> 00:29:02,828
- Sì, giusto un pochino.
- Ora capisci perché odio le armi?
582
00:29:02,838 --> 00:29:05,763
- Non farmi la ramanzina!
- Te la faccio eccome! E bella lunga!
583
00:29:05,773 --> 00:29:06,773
Sono qui.
584
00:29:07,827 --> 00:29:09,717
Riparatevi dietro le colonne!
585
00:29:11,253 --> 00:29:13,025
- Siamo completamente circondati!
- Sì.
586
00:29:13,035 --> 00:29:14,728
Non abbiamo via di scampo!
587
00:29:15,154 --> 00:29:16,599
Guardate e imparate.
588
00:29:16,609 --> 00:29:20,426
La soluzione era sul pavimento,
ma tu hai scelto quella sbagliata.
589
00:29:20,600 --> 00:29:22,134
Di che stai parlando?
590
00:29:22,144 --> 00:29:25,228
La qualità migliore dei
robot è che sono potenti.
591
00:29:25,238 --> 00:29:27,738
Sono letteralmente un
concentrato di energia.
592
00:29:27,972 --> 00:29:29,554
Incredibilmente potenti.
593
00:29:36,593 --> 00:29:38,622
Ok, è stato pazzesco.
594
00:29:38,832 --> 00:29:40,506
Grazie, al vostro servizio.
595
00:29:41,420 --> 00:29:43,221
Cioè, cosa avresti fatto di preciso?
596
00:29:43,231 --> 00:29:46,913
In pratica, ho fritto il loro sistemi
con un impulso elettromagnetico.
597
00:29:46,923 --> 00:29:49,714
Direi che abbiamo cinque minuti prima
che si riavviino e si riattivino.
598
00:29:49,885 --> 00:29:50,947
Visto?
599
00:29:50,957 --> 00:29:52,718
L'astuzia batte i proiettili.
600
00:29:59,541 --> 00:30:00,631
Epzo?
601
00:30:00,841 --> 00:30:01,919
Sei tu?
602
00:30:02,903 --> 00:30:04,742
Oh, mio Dio, che è successo?
603
00:30:09,005 --> 00:30:10,255
Ti serve aiuto?
604
00:30:10,457 --> 00:30:11,807
Non da parte tua.
605
00:30:12,394 --> 00:30:13,981
Proviamo da questa parte.
606
00:30:16,109 --> 00:30:17,344
Che cos'è successo?
607
00:30:17,354 --> 00:30:19,787
Che ti frega? Non te ne frega
nulla di niente e di nessuno.
608
00:30:19,797 --> 00:30:21,025
Il localizzatore. Grazie.
609
00:30:21,035 --> 00:30:22,775
Ma come hai fatto?
610
00:30:23,340 --> 00:30:24,616
Non ve l'ho detto?
611
00:30:24,626 --> 00:30:26,326
Sono molto intelligente.
612
00:30:26,502 --> 00:30:28,717
- Grazie.
- Non c'è di che.
613
00:30:28,727 --> 00:30:30,575
Ho scoperto diverse
cose dal RoboCecchino.
614
00:30:30,585 --> 00:30:32,941
So da dove derivano i loro
comandi di controllo.
615
00:30:32,951 --> 00:30:34,911
E ho ottenuto delle mappe.
616
00:30:36,857 --> 00:30:38,582
Mappe che ci portano...
617
00:30:39,707 --> 00:30:40,809
fin qui.
618
00:30:46,849 --> 00:30:49,469
Voglio delle risposte su questo
pianeta e credo si trovino là sotto.
619
00:30:50,090 --> 00:30:51,140
Sei sicura?
620
00:30:51,191 --> 00:30:52,191
No.
621
00:30:52,317 --> 00:30:53,417
Andiamo!
622
00:31:00,812 --> 00:31:02,388
Perché ci sono scale ovunque?
623
00:31:11,692 --> 00:31:12,692
Visto?
624
00:31:12,991 --> 00:31:14,178
Ormai è una passeggiata.
625
00:31:14,188 --> 00:31:15,388
No, non direi.
626
00:31:16,372 --> 00:31:18,026
Grazie per aver aspettato.
627
00:31:18,036 --> 00:31:19,036
Figurati.
628
00:31:19,179 --> 00:31:21,794
Questi tunnel corrono sotto la
superficie di mezzo pianeta.
629
00:31:21,804 --> 00:31:25,279
Pensate alla tecnologia, a che civiltà
può aver costruito una cosa simile.
630
00:31:25,289 --> 00:31:26,739
E ora chiedetevi...
631
00:31:27,084 --> 00:31:28,616
che fine abbia fatto.
632
00:31:29,258 --> 00:31:30,541
Come va la ferita?
633
00:31:31,096 --> 00:31:32,095
Fa male.
634
00:31:32,105 --> 00:31:35,049
Spero che ti stia facendo mettere in
discussione la tua intera filosofia.
635
00:31:35,059 --> 00:31:36,059
No.
636
00:31:36,398 --> 00:31:37,448
Dottoressa?
637
00:31:40,672 --> 00:31:42,945
Ci sono delle bruciature
lungo le pareti.
638
00:31:43,672 --> 00:31:46,373
- Non è molto incoraggiante, vero?
- No.
639
00:31:46,383 --> 00:31:47,429
Ma...
640
00:31:47,439 --> 00:31:48,679
non ci fermeremo.
641
00:31:54,989 --> 00:31:56,386
Una grande porta chiusa.
642
00:31:56,396 --> 00:31:58,157
Adoro le grandi porte chiuse.
643
00:32:02,885 --> 00:32:04,035
Brutto segno.
644
00:32:16,287 --> 00:32:17,787
Che cos'è successo qui?
645
00:32:22,430 --> 00:32:24,539
C'è un'altra stanza dall'altra parte.
646
00:32:26,409 --> 00:32:28,701
- Andiamo a dare un'occhiata.
- Ok.
647
00:32:30,516 --> 00:32:32,051
Non voglio stare qui.
648
00:32:32,227 --> 00:32:34,273
Siamo finiti fuori strada,
dobbiamo proseguire.
649
00:32:34,283 --> 00:32:36,493
Sei andata alle rovine senza
sapere cosa ti aspettasse
650
00:32:36,503 --> 00:32:39,261
e vuoi proseguire senza sapere perché
non si deve viaggiare di notte.
651
00:32:39,271 --> 00:32:42,549
Qualsiasi cosa sia successa qui,
è acqua passata. Che te ne importa?
652
00:32:42,559 --> 00:32:45,223
Un tempo questo era un
pianeta pieno di vita,
653
00:32:45,253 --> 00:32:48,912
con un ecosistema, una vita
organica e una popolazione.
654
00:32:49,169 --> 00:32:51,278
C'è stato un evento catastrofico qui.
655
00:32:52,078 --> 00:32:55,744
E per quanto sia difficile da capire, non
siete l'unica forma di vita nell'universo.
656
00:32:55,754 --> 00:32:59,275
Alcuni di noi si sentono in dovere verso
altri che potrebbero essere nei guai.
657
00:32:59,285 --> 00:33:02,502
Quindi guarisci quella ferita,
fatti uno dei tuoi pisolini eroici
658
00:33:02,512 --> 00:33:05,578
e ti sveglieremo quando ce ne
andremo, se sarai fortunato.
659
00:33:05,948 --> 00:33:06,948
D'accordo.
660
00:33:10,668 --> 00:33:12,320
Ora fatemi un favore.
661
00:33:13,189 --> 00:33:16,417
Datemi qualcosa che abbia finalmente
un senso su questo pianeta.
662
00:33:31,945 --> 00:33:33,195
Così va meglio.
663
00:33:33,755 --> 00:33:36,559
Angstrom, portami quella
specie di cartina stradale.
664
00:33:39,637 --> 00:33:41,205
Se la sincronizziamo,
665
00:33:41,935 --> 00:33:44,686
ci mostrerà l'intera la rete di tunnel.
666
00:33:44,918 --> 00:33:46,963
Il tuo amico Ilin ha detto
di non viaggiare di notte.
667
00:33:46,973 --> 00:33:49,721
Potremmo usare i tunnel per
continuare a muoverci quando è buio,
668
00:33:49,731 --> 00:33:52,385
evitando qualunque cosa
ci sia in superficie.
669
00:33:52,415 --> 00:33:54,736
C'è un aspetto ancora migliore. Guarda.
670
00:33:55,015 --> 00:33:57,207
Ecco il sito del Monumento Fantasma.
671
00:33:57,237 --> 00:34:00,004
Questa rete potrebbe aiutarci a
tagliare una diagonale nel percorso,
672
00:34:00,014 --> 00:34:02,111
e poi a evitare la maggior
parte del terreno montuoso.
673
00:34:02,121 --> 00:34:04,238
Potremmo coprire la
distanza in metà del tempo.
674
00:34:04,248 --> 00:34:05,646
Se partite ora,
675
00:34:05,676 --> 00:34:07,975
potresti arrivarci prima
del Bell'Addormentato.
676
00:34:07,985 --> 00:34:09,335
Potresti vincere.
677
00:34:12,403 --> 00:34:13,503
Cos'è stato?
678
00:34:14,425 --> 00:34:16,225
C'è qualcosa lì nel mezzo.
679
00:34:17,313 --> 00:34:18,858
Ryan, hai visto?
680
00:34:18,888 --> 00:34:20,562
Telecamere di sorveglianza.
681
00:34:20,806 --> 00:34:21,806
Guarda.
682
00:34:21,816 --> 00:34:23,446
Hanno trovato il portello.
683
00:34:30,948 --> 00:34:32,720
Iscrizioni sul pavimento.
684
00:34:32,750 --> 00:34:34,618
Cos'è, una specie di pittura rupestre?
685
00:34:34,628 --> 00:34:35,929
Una cosa del genere.
686
00:34:35,939 --> 00:34:38,091
Lasciata dalle persone
che lavoravano qui.
687
00:34:38,101 --> 00:34:39,949
Riesci a leggerle? Cosa dicono?
688
00:34:42,628 --> 00:34:44,228
"Noi siamo scienziati.
689
00:34:45,779 --> 00:34:46,893
Catturati,
690
00:34:47,223 --> 00:34:48,274
torturati
691
00:34:48,504 --> 00:34:50,004
e costretti a lavorare,
692
00:34:50,313 --> 00:34:53,161
mentre le nostre famiglie
vengono tenute in ostaggio.
693
00:34:53,588 --> 00:34:57,169
Siamo costretti a trovare
nuovi metodi di distruzione.
694
00:34:58,734 --> 00:34:59,734
Veleni,
695
00:35:00,798 --> 00:35:01,798
armi,
696
00:35:02,216 --> 00:35:03,216
creature.
697
00:35:04,102 --> 00:35:06,387
Noi abbiamo dato loro le nostre menti.
698
00:35:06,530 --> 00:35:09,030
E loro ci hanno reso
i creatori di morte.
699
00:35:10,771 --> 00:35:14,401
Il nostro lavoro ha lasciato
questo pianeta bruciato e sterile.
700
00:35:15,038 --> 00:35:17,338
L'atmosfera e l'acqua sono tossiche.
701
00:35:18,609 --> 00:35:22,652
Macchine e creature assassine
abitano ogni angolo.
702
00:35:22,682 --> 00:35:24,486
Non abbiamo avuto altra scelta
703
00:35:24,641 --> 00:35:26,026
che obbedire...
704
00:35:31,145 --> 00:35:32,295
agli Stenza.
705
00:35:33,943 --> 00:35:35,681
Stiamo cercando di distruggere
706
00:35:35,691 --> 00:35:38,782
tutto il nostro lavoro,
prima che lo usino contro altri".
707
00:35:40,947 --> 00:35:43,059
Ci sono altre due parole.
708
00:35:44,217 --> 00:35:45,587
"Stanno arrivando".
709
00:35:47,140 --> 00:35:48,290
Finisce così.
710
00:35:49,148 --> 00:35:50,667
Gli Stenza? È...
711
00:35:50,697 --> 00:35:53,545
È quell'affare che abbiamo
fermato a Sheffield, vero?
712
00:35:54,160 --> 00:35:55,764
Anche voi conoscete gli Stenza?
713
00:35:57,365 --> 00:35:59,465
Mia moglie è morta a causa loro.
714
00:36:00,801 --> 00:36:01,950
Anche la mia.
715
00:36:04,802 --> 00:36:05,902
Mi dispiace.
716
00:36:08,113 --> 00:36:10,113
Si sono presi il nostro pianeta,
717
00:36:10,424 --> 00:36:13,750
ci hanno costretti a nasconderci,
ci hanno sterminati a milioni.
718
00:36:33,195 --> 00:36:34,195
Epzo!
719
00:36:36,659 --> 00:36:37,758
Oh, mio Dio.
720
00:36:39,216 --> 00:36:41,151
Non c'è niente che abbia effetto.
721
00:36:45,833 --> 00:36:47,770
Li abbiamo già visti.
Tutto intorno al pianeta.
722
00:36:47,780 --> 00:36:49,437
Come se giacessero addormentati.
723
00:36:49,447 --> 00:36:51,217
Addormentati finché
al calar della notte,
724
00:36:51,227 --> 00:36:52,677
su tutto il pianeta,
725
00:36:53,351 --> 00:36:55,631
- rimuovono i feriti.
- Dottoressa! Ti ho trovata!
726
00:36:55,641 --> 00:36:58,291
I RoboCecchini stanno
venendo a prenderci!
727
00:36:59,390 --> 00:37:02,639
Dobbiamo andarcene da qui.
Tutti quanti, via di corsa!
728
00:37:29,115 --> 00:37:30,815
Perché ci siamo fermati?
729
00:37:32,003 --> 00:37:33,003
Ascoltate.
730
00:37:34,437 --> 00:37:37,851
Hanno spento i sistemi di supporto
vitale, togliendoci l'aria.
731
00:37:39,166 --> 00:37:41,623
Potrei anche cominciare
a odiare quei robot.
732
00:37:42,169 --> 00:37:45,048
- Dobbiamo uscire dai tunnel.
- Ma è notte!
733
00:37:45,078 --> 00:37:48,478
Questa scala d'emergenza ci
porterà fino alla superficie.
734
00:37:49,223 --> 00:37:50,473
Cosa c'è lassù?
735
00:37:51,182 --> 00:37:53,065
I Campi di Acetilene.
736
00:37:53,095 --> 00:37:54,623
Acetilene? Tipo il gas?
737
00:37:54,653 --> 00:37:57,542
- Non mi sembra una bella cosa.
- Stiamo finendo l'aria e le opzioni,
738
00:37:57,552 --> 00:37:58,849
quindi andiamo su.
739
00:38:10,704 --> 00:38:11,704
Stai bene?
740
00:38:13,566 --> 00:38:15,327
Non è la cosa che preferisco.
741
00:38:16,265 --> 00:38:18,026
Salire scale sotto pressione.
742
00:38:18,629 --> 00:38:19,859
Posso dirti una cosa?
743
00:38:19,869 --> 00:38:21,022
Sei fantastico.
744
00:38:21,299 --> 00:38:22,992
- Sì?
- Pensa a quello che hai fatto
745
00:38:23,042 --> 00:38:24,996
per essere qui e non stai mollando.
746
00:38:25,006 --> 00:38:27,246
- Sono davvero impressionata.
- Grazie.
747
00:38:27,735 --> 00:38:31,519
Se può esserti utile, concentrati su
ciò che sai sull'acetilene mentre sali.
748
00:38:31,529 --> 00:38:34,747
- L'hai studiato al corso professionale?
- Credo di sì.
749
00:38:34,777 --> 00:38:36,953
Ora devi sbrigarti, Ryan. Scusa.
750
00:38:41,438 --> 00:38:43,893
- Ma che puzza.
- Che cos'è, aglio?
751
00:38:43,923 --> 00:38:47,467
Aspettate, fermatevi tutti.
Guardate, è come se la terra si muovesse.
752
00:38:49,712 --> 00:38:53,349
Finalmente, un bel banchetto di vite.
753
00:38:54,083 --> 00:38:55,323
Nessuno si muova.
754
00:38:55,334 --> 00:38:58,085
Non lasciate che vi tocchino.
Vi risucchieranno via la vita.
755
00:38:58,095 --> 00:38:59,095
Sì,
756
00:38:59,325 --> 00:39:01,945
risucchieremo la vita a tutti voi.
757
00:39:02,615 --> 00:39:04,215
Parlano per distrarvi.
758
00:39:04,545 --> 00:39:06,692
Sono stati progettati
così in quel laboratorio.
759
00:39:06,702 --> 00:39:08,322
Non puoi salvarli.
760
00:39:08,352 --> 00:39:10,390
Sentiamo anche la tua paura.
761
00:39:10,420 --> 00:39:12,113
La più forte di tutte.
762
00:39:12,320 --> 00:39:13,516
Volete la paura?
763
00:39:13,537 --> 00:39:15,228
Ne ho da una dozzina di vite.
764
00:39:15,247 --> 00:39:16,728
Dodici vite?
765
00:39:16,857 --> 00:39:18,230
Prenderemo te per prima.
766
00:39:18,240 --> 00:39:20,567
Ti sei ricordato qualche
nozione, Ryan...
767
00:39:20,928 --> 00:39:22,346
mentre salivamo?
768
00:39:23,777 --> 00:39:25,097
È più leggero dell'aria.
769
00:39:25,107 --> 00:39:26,121
Sì.
770
00:39:26,351 --> 00:39:27,611
Puzza d'aglio...
771
00:39:27,641 --> 00:39:29,719
ed è più leggero dell'aria, giusto.
772
00:39:30,215 --> 00:39:32,108
E c'è anche un'altra cosa.
773
00:39:32,438 --> 00:39:34,667
Ma dovremo tutti scavare a
fondo per trovarla, non è vero?
774
00:39:34,677 --> 00:39:35,786
Di che parli?
775
00:39:35,816 --> 00:39:37,878
- Che stai facendo?
- Stai zitto e scava, Epzo.
776
00:39:37,888 --> 00:39:40,431
Tu li guidi, ma anche tu hai paura...
777
00:39:40,654 --> 00:39:42,458
per te stessa e per gli altri.
778
00:39:42,469 --> 00:39:43,699
Sì, e allora,
779
00:39:44,229 --> 00:39:47,077
- chi non ne ha?
- Hai paura della tua stessa novità.
780
00:39:47,333 --> 00:39:49,020
Vediamo più a fondo però,
781
00:39:49,050 --> 00:39:50,297
più indietro nel passato.
782
00:39:50,307 --> 00:39:51,957
Il Bambino Senza Tempo.
783
00:39:53,404 --> 00:39:54,591
Che cos'hai detto?
784
00:39:54,601 --> 00:39:55,651
Lei non sa.
785
00:39:56,199 --> 00:39:57,799
Di che state parlando?
786
00:39:58,648 --> 00:39:59,969
Cosa potete vedere?
787
00:39:59,979 --> 00:40:01,541
Vediamo ciò che è nascosto,
788
00:40:01,551 --> 00:40:03,051
persino a te stessa,
789
00:40:03,213 --> 00:40:07,263
ciò che è emarginato,
abbandonato e sconosciuto.
790
00:40:08,664 --> 00:40:10,289
Uscite dalla mia testa.
791
00:40:10,319 --> 00:40:13,038
Ora ti strapperemo quelle paure.
792
00:40:13,068 --> 00:40:14,644
Godetevi il banchetto,
793
00:40:14,774 --> 00:40:16,422
qualunque esso sia.
794
00:40:16,973 --> 00:40:19,350
Sai cosa fanno alcune
persone dopo un banchetto?
795
00:40:19,360 --> 00:40:20,360
Graham?
796
00:40:21,053 --> 00:40:22,982
Non io. Alcune persone.
797
00:40:25,150 --> 00:40:26,150
Fallo.
798
00:40:26,742 --> 00:40:27,742
Oh, sì.
799
00:40:28,305 --> 00:40:29,892
Si fumano un buon sigaro.
800
00:40:30,827 --> 00:40:31,827
Giù!
801
00:40:42,469 --> 00:40:43,518
Terza cosa:
802
00:40:43,691 --> 00:40:44,941
prende fuoco...
803
00:40:45,212 --> 00:40:47,962
molto facilmente...
il buon vecchio acetilene.
804
00:40:48,030 --> 00:40:49,030
Visto?
805
00:40:49,519 --> 00:40:50,919
Lavoro di squadra.
806
00:40:51,207 --> 00:40:52,360
Ora muoviamoci.
807
00:40:52,386 --> 00:40:53,386
Andiamo.
808
00:41:07,684 --> 00:41:09,413
Ormai dovremmo esserci quasi.
809
00:41:09,423 --> 00:41:11,010
Risulta che siamo vicini.
810
00:41:12,837 --> 00:41:13,837
Eccolo.
811
00:41:14,075 --> 00:41:15,575
Il vostro traguardo.
812
00:41:16,423 --> 00:41:17,750
Ce l'abbiamo fatta.
813
00:41:19,160 --> 00:41:20,573
Ma la tua nave dov'è?
814
00:41:20,589 --> 00:41:22,295
Dov'è il Monumento Fantasma?
815
00:41:22,305 --> 00:41:23,305
Non è qui.
816
00:41:24,764 --> 00:41:25,900
Non capisco.
817
00:41:28,690 --> 00:41:30,190
Dovrebbe essere qui.
818
00:41:30,562 --> 00:41:32,714
Abbiamo fatto tutto questo per niente?
819
00:41:35,504 --> 00:41:36,918
Voi siete arrivati...
820
00:41:38,702 --> 00:41:41,152
E ora vado a rivendicare il mio premio.
821
00:41:41,636 --> 00:41:42,636
Cosa?
822
00:41:42,900 --> 00:41:44,099
Il tuo premio?
823
00:41:44,822 --> 00:41:46,399
Ti ho salvato la vita.
824
00:41:46,429 --> 00:41:48,229
Saresti morto senza di me.
825
00:41:48,323 --> 00:41:52,172
E se facessimo a gara a chi arriva primo
alla tenda, mangeresti la polvere.
826
00:41:52,202 --> 00:41:53,813
Cadi a pezzi, Epzo.
827
00:41:56,427 --> 00:41:58,427
Chi è che aveva il sigaro? Eh?
828
00:41:58,952 --> 00:41:59,952
Io.
829
00:42:00,124 --> 00:42:01,124
Era mio.
830
00:42:01,370 --> 00:42:02,897
Il sigaro ci ha salvati.
831
00:42:02,907 --> 00:42:04,134
Fai sul serio?
832
00:42:04,915 --> 00:42:07,654
Non pensare nemmeno che
ti lascerò vincere.
833
00:42:09,336 --> 00:42:10,853
Potrei suggerire una cosa?
834
00:42:14,546 --> 00:42:15,646
Pari merito.
835
00:42:15,696 --> 00:42:16,696
Parità.
836
00:42:17,114 --> 00:42:18,314
Due vincitori.
837
00:42:18,855 --> 00:42:20,062
Con tanto di testimoni.
838
00:42:20,072 --> 00:42:21,071
Cosa?
839
00:42:21,131 --> 00:42:22,134
No.
840
00:42:22,384 --> 00:42:24,771
Non ci sono mai stati
due vincitori nel Rally.
841
00:42:24,781 --> 00:42:25,949
Ci sono adesso.
842
00:42:25,979 --> 00:42:26,979
No.
843
00:42:27,540 --> 00:42:30,798
Dichiaro nulla la gara finale.
844
00:42:34,361 --> 00:42:35,361
Ilin,
845
00:42:35,835 --> 00:42:37,885
ci hai fatto passare l'inferno.
846
00:42:38,643 --> 00:42:39,943
Ti assicuro che,
847
00:42:40,027 --> 00:42:42,854
qualunque cosa succeda,
io me ne andrò da questo pianeta
848
00:42:42,864 --> 00:42:46,277
e se non otteniamo ciò che ci siamo
guadagnati, ti darò la caccia...
849
00:42:46,287 --> 00:42:49,111
e farò in modo che il resto
della tua vita sia breve
850
00:42:49,141 --> 00:42:50,741
e pieno di sofferenze.
851
00:42:51,959 --> 00:42:53,259
Ci siamo capiti?
852
00:42:54,517 --> 00:42:55,517
Ora...
853
00:42:56,080 --> 00:42:57,979
dichiara la doppia vittoria.
854
00:42:59,170 --> 00:43:02,266
Paga il premio,
o te la facciamo pagare noi.
855
00:43:05,680 --> 00:43:07,528
È per me un grande onore dichiarare...
856
00:43:07,538 --> 00:43:09,733
una straordinaria vittoria condivisa...
857
00:43:10,452 --> 00:43:11,752
e a pari merito.
858
00:43:13,975 --> 00:43:14,975
Ora...
859
00:43:16,107 --> 00:43:18,205
- portaci via da questo deserto.
- Bene.
860
00:43:18,215 --> 00:43:19,839
- Anche loro.
- No!
861
00:43:20,134 --> 00:43:21,134
No!
862
00:43:29,123 --> 00:43:30,523
Se ne sono andati.
863
00:43:35,660 --> 00:43:37,410
Siamo bloccati qui, vero?
864
00:43:41,154 --> 00:43:42,279
Mi dispiace.
865
00:43:43,894 --> 00:43:45,044
Vi ho deluso.
866
00:43:48,439 --> 00:43:50,983
Vi ho fatto una promessa
e non l'ho mantenuta.
867
00:43:56,538 --> 00:43:57,733
Possiamo aspettare.
868
00:43:57,743 --> 00:43:58,742
No?
869
00:43:59,783 --> 00:44:00,783
Sì.
870
00:44:01,110 --> 00:44:02,784
Siamo ancora tutti insieme.
871
00:44:03,041 --> 00:44:05,391
No, saremo morti entro una rotazione.
872
00:44:08,086 --> 00:44:09,186
Chi lo dice?
873
00:44:09,708 --> 00:44:11,757
Siamo arrivati fin qui, giusto?
874
00:44:12,785 --> 00:44:15,099
Chi dice che ci arrendiamo? Qualcuno?
875
00:44:15,129 --> 00:44:16,976
Davvero? Proprio tu, Doc?
876
00:44:17,985 --> 00:44:19,975
No. Dai, non ci stiamo, vero?
877
00:44:20,358 --> 00:44:21,458
- No.
- No.
878
00:44:26,109 --> 00:44:27,642
Lo sentite questo rumore?
879
00:44:35,292 --> 00:44:36,492
Dai, ti prego.
880
00:44:37,194 --> 00:44:38,394
Almeno questo.
881
00:44:41,218 --> 00:44:42,418
Va tutto bene!
882
00:44:42,839 --> 00:44:43,839
Sono io!
883
00:44:44,924 --> 00:44:46,074
Stabilizzati.
884
00:44:47,591 --> 00:44:48,841
Vieni da papà.
885
00:44:49,464 --> 00:44:51,264
Cioè, dalla mamma. Cioè...
886
00:44:51,965 --> 00:44:54,065
Adesso ho davvero bisogno di te.
887
00:45:01,172 --> 00:45:03,522
Il mio bellissimo Monumento Fantasma.
888
00:45:14,175 --> 00:45:15,175
Ehi, ciao.
889
00:45:16,467 --> 00:45:17,717
Mi sei mancato.
890
00:45:21,782 --> 00:45:23,232
Ti sei fatto bello.
891
00:45:27,128 --> 00:45:28,278
Molto carino.
892
00:45:31,496 --> 00:45:32,946
Ho perso la chiave.
893
00:45:33,412 --> 00:45:34,412
Scusami.
894
00:45:37,964 --> 00:45:39,956
Ma è una vecchia cabina della polizia.
895
00:45:41,329 --> 00:45:42,379
Una specie.
896
00:45:42,746 --> 00:45:43,846
Non proprio.
897
00:45:44,014 --> 00:45:46,064
E secondo te ci entriamo tutti?
898
00:45:46,108 --> 00:45:47,108
Sì.
899
00:45:47,145 --> 00:45:48,345
Tutti insieme?
900
00:45:48,924 --> 00:45:50,124
Volete vedere?
901
00:45:50,236 --> 00:45:51,236
Ok.
902
00:45:51,547 --> 00:45:52,847
Oh, vi avviso...
903
00:45:52,948 --> 00:45:54,898
Ho lasciato un po' di casino.
904
00:46:04,179 --> 00:46:05,646
Hai riarredato.
905
00:46:42,255 --> 00:46:43,755
Mi piace moltissimo.
906
00:46:51,824 --> 00:46:53,474
Questo è il mio TARDIS.
907
00:46:55,028 --> 00:46:56,028
Wow.
908
00:46:57,144 --> 00:46:58,144
Sì.
909
00:46:59,810 --> 00:47:02,949
- Era una cabina della polizia.
- All'esterno lo è ancora.
910
00:47:03,149 --> 00:47:05,606
Come fai a fare entrare
tutta questa roba...
911
00:47:05,979 --> 00:47:07,909
dentro a una cabina della polizia?
912
00:47:07,919 --> 00:47:09,619
Ingegneria dimensionale.
913
00:47:09,667 --> 00:47:11,682
Non si possono progettare le dimensioni.
914
00:47:11,692 --> 00:47:12,804
Parla per te.
915
00:47:12,834 --> 00:47:14,628
- Posso premere qualche...
- No.
916
00:47:14,787 --> 00:47:16,348
È una navicella spaziale?
917
00:47:16,875 --> 00:47:17,975
E temporale.
918
00:47:18,872 --> 00:47:20,538
- Ma va'!
- Davvero.
919
00:47:21,809 --> 00:47:22,809
Questo...
920
00:47:23,091 --> 00:47:24,241
è una gran...
921
00:47:24,680 --> 00:47:25,680
figata!
922
00:47:25,690 --> 00:47:27,902
E voi non credevate che
vi avrei portati a casa!
923
00:47:27,912 --> 00:47:30,234
Per un attimo là fuori non
ci hai creduto nemmeno tu.
924
00:47:30,244 --> 00:47:31,244
Chi, io?
925
00:47:31,377 --> 00:47:33,152
No! Non ho mai dubitato.
926
00:47:33,476 --> 00:47:34,926
Non so che intendi.
927
00:47:35,193 --> 00:47:36,443
A casa, allora?
928
00:47:36,592 --> 00:47:38,142
Puoi portarci a casa?
929
00:47:38,642 --> 00:47:39,641
Davvero?
930
00:47:39,671 --> 00:47:41,171
Comincia a crederci.
931
00:48:39,622 --> 00:48:49,481
LA PROSSIMA VOLTA
932
00:48:39,803 --> 00:48:41,969
1955, Montgomery, Alabama.
933
00:48:43,225 --> 00:48:44,625
Parks. Rosa Parks.
934
00:48:44,847 --> 00:48:45,997
Non ci credo!
935
00:48:46,050 --> 00:48:49,661
Se lei può vivere qui tutta la vita,
io posso sopravvivere un paio d'ore.