1 00:01:13,950 --> 00:01:15,711 Respira lentamente, figliolo. 2 00:01:16,128 --> 00:01:18,132 Bravo, così. 3 00:01:19,286 --> 00:01:20,285 Bravo. 4 00:01:21,464 --> 00:01:22,464 Sono vivo. 5 00:01:24,291 --> 00:01:25,641 Siamo vivi, vero? 6 00:01:25,849 --> 00:01:27,623 A quanto pare, sì. 7 00:01:32,297 --> 00:01:33,346 Dove siamo? 8 00:01:33,897 --> 00:01:34,998 Su un'astronave. 9 00:01:35,008 --> 00:01:36,652 La mia astronave! 10 00:01:38,253 --> 00:01:39,319 Quella chi è? 11 00:01:39,348 --> 00:01:40,814 Dice di essere il pilota. 12 00:01:40,824 --> 00:01:42,274 Siamo nello spazio. 13 00:01:42,829 --> 00:01:44,029 No, aspetta... 14 00:01:45,323 --> 00:01:46,817 Eravamo in quel magazzino. 15 00:01:46,827 --> 00:01:47,913 E poi... 16 00:01:47,923 --> 00:01:49,557 - eravamo nello spazio aperto. - Sì. 17 00:01:49,567 --> 00:01:50,937 Com'è possibile? 18 00:01:50,947 --> 00:01:51,947 Non ne ho idea. 19 00:01:51,957 --> 00:01:54,390 E perché ora non siamo nello spazio aperto? 20 00:01:55,630 --> 00:01:56,829 Vi ho tirato su. 21 00:01:57,360 --> 00:01:59,836 Mi ha fatto un bello scherzetto, 22 00:01:59,846 --> 00:02:01,942 soprattutto mentre uscivo dall'ipersalto. 23 00:02:01,952 --> 00:02:03,553 Sareste potuti morire! 24 00:02:04,995 --> 00:02:05,995 Senti, 25 00:02:06,511 --> 00:02:07,987 te l'ho già detto, 26 00:02:07,997 --> 00:02:10,063 non abbiamo idea di cosa tu stia parlando. 27 00:02:10,073 --> 00:02:11,223 Come vi pare. 28 00:02:15,535 --> 00:02:18,179 - Dove siamo di preciso? - Vicini al Pianeta Finale. 29 00:02:18,189 --> 00:02:19,593 Che è fuori orbita, 30 00:02:19,603 --> 00:02:21,395 non è dove dovrebbe essere. 31 00:02:21,405 --> 00:02:23,254 Ma l'ho trovato comunque. 32 00:02:23,264 --> 00:02:26,764 Che intendi con "Pianeta Finale"? Come può essere finale un pianeta? 33 00:02:27,519 --> 00:02:30,259 Siete dei bonus proprio simpatici. 34 00:02:32,120 --> 00:02:34,360 Dove sono Yaz e la Dottoressa? Sono qui? 35 00:02:34,370 --> 00:02:35,970 No, non so dove siano. 36 00:02:36,547 --> 00:02:38,196 Sto cercando di convincerla a cercarli. 37 00:02:38,206 --> 00:02:39,912 Le ho detto che eravamo in quattro. 38 00:02:39,922 --> 00:02:42,148 E come ho detto, io ho visto solo voi due. 39 00:02:42,158 --> 00:02:44,528 Insomma, è successo tutto molto in fretta. 40 00:02:44,685 --> 00:02:45,793 A proposito... 41 00:02:46,141 --> 00:02:49,059 stiamo per atterrare, rientrate nelle capsule. 42 00:02:49,069 --> 00:02:50,905 Non faremo un bel niente... 43 00:02:50,915 --> 00:02:54,115 a meno che tu non faccia dietro front e vada a cercare i nostri amici. 44 00:02:54,125 --> 00:02:57,385 Non avrebbe senso. Se fossero ancora lì, sarebbero morti. 45 00:02:58,970 --> 00:03:00,792 Non possono essere morti. 46 00:03:00,802 --> 00:03:02,667 Niente panico. Ne verremo a capo. 47 00:03:02,677 --> 00:03:03,677 Ma come? 48 00:03:04,004 --> 00:03:05,382 Cosa gli è successo? 49 00:03:05,440 --> 00:03:08,339 L'apparecchiatura di questo affare non ha senso! 50 00:03:09,983 --> 00:03:12,669 Smettila di insultare la mia nave. È una delle migliori in circolazione. 51 00:03:12,679 --> 00:03:13,780 Chissà le altre! 52 00:03:13,790 --> 00:03:15,597 - Non mi serve il tuo aiuto. - Sì, invece! 53 00:03:15,607 --> 00:03:17,554 Il motore è guasto in tre sezioni, 54 00:03:17,564 --> 00:03:19,717 la nave sta per spegnersi del tutto. 55 00:03:19,727 --> 00:03:22,073 Com'è possibile che un pianeta si trovi nel posto sbagliato? 56 00:03:22,083 --> 00:03:24,512 Sarebbe dovuto essere lì, dove vi ho tirato su. 57 00:03:24,522 --> 00:03:27,339 Dovremmo essere nella sua fascia gravitazionale, ormai. 58 00:03:27,349 --> 00:03:29,157 - Beh, non è così. - Sì, lo vedo. 59 00:03:29,167 --> 00:03:30,167 Ciao. 60 00:03:30,667 --> 00:03:32,056 Sento puzza di bruciato. 61 00:03:32,066 --> 00:03:33,844 Avevi ragione, è ancora viva. 62 00:03:33,854 --> 00:03:35,603 Yaz, devi rimanere nella capsula medica. 63 00:03:35,613 --> 00:03:37,319 - Dove sono Ryan e Graham? - Eccolo! 64 00:03:37,329 --> 00:03:38,629 Ecco il pianeta! 65 00:03:40,618 --> 00:03:41,863 Come può essere lì? 66 00:03:41,873 --> 00:03:43,349 Ce l'ha un nome, almeno? 67 00:03:43,359 --> 00:03:45,512 Ha solo un simbolo. O un avvertimento. 68 00:03:45,927 --> 00:03:48,122 La traduzione che più ci si avvicina... 69 00:03:48,580 --> 00:03:49,878 è "Desolazione". 70 00:03:51,233 --> 00:03:52,233 Ok. 71 00:03:52,243 --> 00:03:54,007 Posso farcela. Non mi batterà. 72 00:03:54,017 --> 00:03:55,017 Spostati! 73 00:03:55,690 --> 00:03:57,886 Ho ancora un paio di assi nella manica. 74 00:03:58,502 --> 00:04:00,655 Attivazione manuale degli scudi? 75 00:04:00,665 --> 00:04:02,330 Quella roba dovrebbe essere in un museo! 76 00:04:02,340 --> 00:04:05,670 Va bene, scudi anti-esplosione attivati. Anche se non so quanto reggeranno. 77 00:04:05,680 --> 00:04:08,513 Fantastico, stiamo per schiantarci su Desolazione. Ora sì che sono ottimista! 78 00:04:08,523 --> 00:04:10,379 Ma tu non capisci niente? 79 00:04:10,389 --> 00:04:13,287 Non posso portarci fin là, perché ho finito... 80 00:04:13,609 --> 00:04:15,844 perché ho sprecato carburante per tirarvi su. 81 00:04:15,854 --> 00:04:17,285 Sono su un'astronave. 82 00:04:17,975 --> 00:04:20,027 - Ok... - Posso farci entrare nell'atmosfera, 83 00:04:20,037 --> 00:04:22,287 se sganciamo la sezione posteriore. 84 00:04:22,420 --> 00:04:26,130 Senti, nessuno sgancia un bel niente. Siete a bordo della Cerebos! 85 00:04:26,140 --> 00:04:28,332 Ok? È una nave invidiata da tutti. 86 00:04:28,779 --> 00:04:30,082 - Davvero? - Sì! 87 00:04:30,092 --> 00:04:31,341 Ci hanno scritto canzoni! 88 00:04:31,351 --> 00:04:35,460 E scriveranno liriche sulle nostre morti inutili, se non facciamo qualcosa subito! 89 00:04:36,168 --> 00:04:37,485 Stiamo per morire? 90 00:04:37,495 --> 00:04:40,427 Scusa, Yaz, mi ero dimenticata che c'eri anche tu. Andrà tutto bene. 91 00:04:40,437 --> 00:04:43,775 Si sono spenti cinque sistemi, abbiamo solo 6 minuti di supporto vitale. 92 00:04:43,785 --> 00:04:45,387 Ci muoviamo o no? 93 00:04:51,327 --> 00:04:52,327 Va bene. 94 00:04:53,300 --> 00:04:55,235 È l'ultima speranza in ogni caso. 95 00:04:55,939 --> 00:04:56,939 Tieni! 96 00:04:58,204 --> 00:05:00,242 - Anche tu. - Cosa sta succedendo? 97 00:05:00,252 --> 00:05:01,424 Niente panico, Yaz, 98 00:05:01,434 --> 00:05:03,770 stiamo solo per sganciare la parte posteriore della nave. 99 00:05:03,780 --> 00:05:05,332 - Cosa? - La sganciamo. 100 00:05:05,342 --> 00:05:06,342 Fallo. 101 00:05:28,651 --> 00:05:31,003 - Wow. - Non avrei saputo dirlo meglio. 102 00:05:31,013 --> 00:05:32,013 Ehi! 103 00:05:33,174 --> 00:05:34,174 Dove vai? 104 00:05:34,602 --> 00:05:36,956 Devo analizzare l'atmosfera. 105 00:05:37,415 --> 00:05:39,622 - Graham, siamo su un pianeta alieno. - Lo so. 106 00:05:39,632 --> 00:05:42,521 Beh, lo avevo intuito dai tre soli in cielo. 107 00:05:46,127 --> 00:05:47,327 Cosa facciamo? 108 00:05:50,191 --> 00:05:51,341 Seguiamo lei? 109 00:05:52,008 --> 00:05:53,008 Sì. 110 00:05:53,111 --> 00:05:56,578 Magari Yaz e la Dottoressa sono già qui... magari sono al sicuro. 111 00:05:56,588 --> 00:05:58,232 È tutto offline! Non ce la faremo! 112 00:05:58,242 --> 00:05:59,646 Mi serve una mano! 113 00:06:00,425 --> 00:06:01,425 Dai! 114 00:06:02,328 --> 00:06:03,878 Puoi dirmi la verità. 115 00:06:04,188 --> 00:06:05,270 Moriremo? 116 00:06:05,544 --> 00:06:06,947 Un giorno, sì. 117 00:06:06,957 --> 00:06:08,257 Succede a tutti. 118 00:06:08,582 --> 00:06:11,385 Ma non adesso, non se posso ancora fare qualcosa. 119 00:06:11,876 --> 00:06:15,285 Questa nave è un modello vecchio. Sono brava con le cose vecchie. 120 00:06:15,295 --> 00:06:16,945 Stabilizzatori manuali. 121 00:06:17,170 --> 00:06:18,761 Tira su queste due leve. 122 00:06:18,771 --> 00:06:20,259 Torneranno giù a sinistra, 123 00:06:20,269 --> 00:06:21,819 ma tu tirale su e verso destra, 124 00:06:21,829 --> 00:06:23,721 - più forte che puoi. - Capito. 125 00:06:25,160 --> 00:06:27,359 Lo schema di discesa non funziona! 126 00:06:27,370 --> 00:06:29,971 Stiamo per morire e tu vuoi ancora discutere! 127 00:06:29,981 --> 00:06:31,786 Credi di saper fare di meglio? 128 00:06:32,418 --> 00:06:33,418 Sì! 129 00:06:34,578 --> 00:06:37,798 Dottoressa, questi stabilizzatori non mi sembrano tanto stabili. 130 00:06:37,808 --> 00:06:39,047 E per la cronaca, 131 00:06:39,186 --> 00:06:40,890 annebbiamento degli scudi di livello tre. 132 00:06:40,900 --> 00:06:42,120 Cosa? Sul serio? 133 00:06:43,018 --> 00:06:44,318 Guasto ai motori. 134 00:06:44,758 --> 00:06:47,563 Siamo diretti verso la... fascia gravitazionale! 135 00:06:47,872 --> 00:06:50,485 Qualunque cosa pensi che siamo, non è così, ok? 136 00:06:50,495 --> 00:06:52,714 State ancora facendo i finti tonti? 137 00:06:53,169 --> 00:06:54,219 Lo sentite? 138 00:06:54,945 --> 00:06:55,945 Finskad! 139 00:06:56,525 --> 00:06:58,023 Come ci è riuscito? 140 00:06:58,549 --> 00:06:59,964 È un'altra astronave! 141 00:06:59,974 --> 00:07:02,518 Un'altra astronave... che sta per schiantarsi! 142 00:07:03,763 --> 00:07:06,273 Non restare lì impalato! Corri! 143 00:07:25,403 --> 00:07:26,503 Preparatevi! 144 00:07:39,348 --> 00:07:40,397 Dottoressa. 145 00:07:40,638 --> 00:07:42,269 Scusate per la confusione. 146 00:07:42,487 --> 00:07:43,948 Yaz! Sei viva! 147 00:07:43,958 --> 00:07:46,628 - Pensavamo fossi morta. - Noi pensavamo che voi foste morti! 148 00:07:46,638 --> 00:07:48,397 Ok. Aggiornamento rapido. 149 00:07:48,507 --> 00:07:50,764 Ho commesso un grave errore. Non dovremmo essere qui. 150 00:07:50,774 --> 00:07:53,082 Sistemerò tutto e vi riporterò a casa. 151 00:07:53,192 --> 00:07:54,192 Promesso. 152 00:07:54,692 --> 00:07:57,744 - Non appena capirò dove siamo. - E come pensi di farlo? 153 00:07:57,754 --> 00:08:01,054 Non lo so. Sarà un'occasione per sorprendere me stessa. 154 00:08:01,069 --> 00:08:04,141 Ah, comunque, benvenuti su quello che presumo essere il vostro primo pianeta alieno! 155 00:08:04,151 --> 00:08:05,344 Non toccate niente. 156 00:08:05,354 --> 00:08:07,678 Forza, proviamo ad andare da questa parte. 157 00:08:07,688 --> 00:08:09,402 Ma guardati, Epzo. 158 00:08:10,104 --> 00:08:12,371 Non riesci a controllare nemmeno la tua nave adesso? 159 00:08:12,381 --> 00:08:13,931 Ci hai quasi uccisi! 160 00:08:13,951 --> 00:08:16,929 Sì, beh... La prossima volta ci metterò più impegno, ok? 161 00:08:17,255 --> 00:08:18,995 Dov'è Kornlite? E Fythen? 162 00:08:19,005 --> 00:08:21,216 Non sono riusciti a compiere l'ipersalto. 163 00:08:21,226 --> 00:08:22,422 Nessuno dei due. 164 00:08:22,924 --> 00:08:24,608 Siamo rimasti solo io e te. 165 00:08:25,062 --> 00:08:26,362 Stai scherzando? 166 00:08:28,505 --> 00:08:30,223 Sei stata davvero fortunata. 167 00:08:30,550 --> 00:08:33,224 Come hai fatto ad arrivare fin qui, eh, Angstrom? 168 00:08:33,694 --> 00:08:34,944 Non sei niente. 169 00:08:35,894 --> 00:08:36,944 Anche se... 170 00:08:37,278 --> 00:08:39,865 questo mi renderà la prossima parte più facile. 171 00:08:40,665 --> 00:08:42,699 Ti piacerebbe, vero? 172 00:08:43,432 --> 00:08:46,232 Ma anch'io ho due bonus, esattamente come te. 173 00:08:48,120 --> 00:08:50,136 - Che cos'è? - Ci siamo. 174 00:08:50,945 --> 00:08:52,582 Che vuol dire "ci siamo"? 175 00:08:52,592 --> 00:08:53,641 Siamo dove? 176 00:08:53,799 --> 00:08:56,292 - Dove andiamo? - Già, dove stiamo andando? 177 00:08:56,536 --> 00:08:57,536 Forza. 178 00:08:58,426 --> 00:09:01,579 Avevo dimenticato di aver messo delle cose in queste tasche. 179 00:09:05,819 --> 00:09:08,778 Odio tutta questa sabbia che mi sta entrando negli occhi. 180 00:09:08,788 --> 00:09:10,141 Vuoi i miei occhiali? 181 00:09:10,151 --> 00:09:12,165 - Oh, grazie. - Assomigliano a un mio vecchio paio. 182 00:09:12,175 --> 00:09:13,375 E dico mio... 183 00:09:13,709 --> 00:09:15,883 ma non ricordo da chi li avevo presi in prestito. 184 00:09:15,893 --> 00:09:17,043 Erano di... 185 00:09:17,642 --> 00:09:19,775 Audrey Hepburn o di Pitagora. 186 00:09:19,785 --> 00:09:21,680 Cosa? Pitagora non portava occhiali da sole! 187 00:09:21,690 --> 00:09:23,930 Chiaramente non l'hai mai visto sbronzo. 188 00:09:35,889 --> 00:09:37,239 Sapete che cos'è? 189 00:09:39,142 --> 00:09:40,242 È una tenda. 190 00:09:40,763 --> 00:09:42,784 Ovvio che è una tenda. Intendevo... 191 00:09:43,411 --> 00:09:44,537 Come non detto. 192 00:09:44,547 --> 00:09:46,091 Forza, non cincischiate. 193 00:09:54,827 --> 00:09:56,067 Prima i perdenti. 194 00:10:06,176 --> 00:10:07,475 Fate attenzione. 195 00:10:07,895 --> 00:10:10,771 Non so cosa stia succedendo. Potrebbe essere pericoloso. 196 00:10:10,781 --> 00:10:12,162 Probabilmente lo è. 197 00:10:12,382 --> 00:10:13,750 Posso fare una domanda? 198 00:10:13,760 --> 00:10:16,810 Se siamo su un pianeta alieno, con degli alieni... 199 00:10:16,946 --> 00:10:19,402 come facciamo a capirli? Non parlano alieno? 200 00:10:19,925 --> 00:10:23,433 Diamo un'occhiata. Sì, le capsule hanno messo degli impianti dentro ognuno di voi. 201 00:10:23,443 --> 00:10:24,793 Procedura standard. 202 00:10:25,166 --> 00:10:29,129 Verifica la presenza di un traduttore universale, e mette un impianto altrimenti. 203 00:10:29,436 --> 00:10:33,458 La gente... e le cose non possono smetterla di impiantarmi cose senza il mio permesso? 204 00:10:33,468 --> 00:10:36,968 Se avessi il mio TARDIS, non ne avreste bisogno. Comunque, entriamo? 205 00:10:52,577 --> 00:10:54,904 Piuttosto sfarzosa, per essere una tenda! 206 00:10:56,283 --> 00:10:58,943 Sono la Dottoressa... e questi sono i miei nuovi migliori amici... 207 00:10:58,953 --> 00:11:01,085 Ryan, Graham e Yaz. Ora... 208 00:11:03,972 --> 00:11:05,322 Visto? Ologramma. 209 00:11:05,479 --> 00:11:08,045 Come pensavo. Uno niente male, però. Adoro gli ologrammi fatti bene. 210 00:11:08,055 --> 00:11:11,535 Sono stata un ologramma una volta, per tre settimane. I pettegolezzi che ho sentito! 211 00:11:11,545 --> 00:11:12,595 Cosa sei... 212 00:11:12,605 --> 00:11:15,057 una realtà proiettata o un'interfaccia con intelligenza artificiale? 213 00:11:15,067 --> 00:11:16,845 Perché se sei un'interfaccia... 214 00:11:17,189 --> 00:11:19,420 i peli del naso sono perfetti. 215 00:11:19,802 --> 00:11:21,009 Chi sono queste persone? 216 00:11:21,019 --> 00:11:22,548 - I bonus. - No. 217 00:11:23,033 --> 00:11:24,856 - Che cosa? - Ve l'ho detto. 218 00:11:24,866 --> 00:11:26,829 Niente più bonus e trappole per serpenti. 219 00:11:26,839 --> 00:11:30,417 Fluttuavano nello spazio fuori dall'iper. Li abbiamo tirati su per niente? 220 00:11:30,427 --> 00:11:32,647 - Sì. - Ho sacrificato la mia nave! 221 00:11:32,657 --> 00:11:35,244 Sì, scusa, è in parte colpa mia. Ciao. 222 00:11:35,254 --> 00:11:38,437 Eravamo a diversi sistemi solari di distanza da qui. Stavo cercando la mia nave, 223 00:11:38,447 --> 00:11:40,339 ho ricevuto un segnale da qui... 224 00:11:40,662 --> 00:11:42,506 e poi la situazione è precipitata. 225 00:11:42,516 --> 00:11:45,123 Questi tre sono stati davvero bravi a non lamentarsene. 226 00:11:45,133 --> 00:11:46,651 Grazie di essere venuti con me. 227 00:11:46,661 --> 00:11:50,085 Posso chiedere che cosa sta succedendo qui? Perché sono confusa. Voi siete confusi? 228 00:11:50,095 --> 00:11:52,145 - Piuttosto confusa. - Molto confuso. 229 00:11:52,155 --> 00:11:53,581 Molto più che confuso. 230 00:11:53,591 --> 00:11:57,664 Vi siete intromessi nell'ultima fase dell'ultimo Rally delle 12 Galassie. 231 00:11:57,674 --> 00:11:59,724 Quindi, tipo una corsa? Come... 232 00:11:59,910 --> 00:12:02,606 la Parigi-Dakar nello spazio? Vi state sfidando a una corsa nello spazio? 233 00:12:02,616 --> 00:12:05,776 - Siamo i finalisti. - In 4000 sono partiti, ne restano solo due. 234 00:12:05,786 --> 00:12:07,583 Solo uno potrà riscuotere il premio. 235 00:12:07,593 --> 00:12:10,329 - Qual è il premio? - Per quest'ultima corsa, 236 00:12:10,339 --> 00:12:12,482 3,2 trilioni di krin. 237 00:12:12,492 --> 00:12:13,990 3,2 trilioni di cosa? 238 00:12:14,000 --> 00:12:15,575 - Krin. - Quanto vale un krin? 239 00:12:15,585 --> 00:12:17,770 - 200 kavlon. - 90 forvalar. 240 00:12:17,780 --> 00:12:19,546 - No... - 4000 trynty. 241 00:12:19,556 --> 00:12:20,723 Beh, in vecchia valuta. 242 00:12:20,733 --> 00:12:24,094 - Sono un po' indietro con i tassi di cambio. - Abbastanza per garantire 243 00:12:24,104 --> 00:12:26,779 una vita agiata su un mondo sicuro 244 00:12:26,789 --> 00:12:29,165 per il pilota vincitore e per tutta la sua gente. 245 00:12:29,175 --> 00:12:31,415 - Possiamo partecipare anche noi? - No! 246 00:12:31,462 --> 00:12:32,662 Siete inutili. 247 00:12:33,145 --> 00:12:34,854 Andiamo avanti. Dicci cosa dobbiamo fare. 248 00:12:34,864 --> 00:12:38,091 L'ultima sfida consiste nell'attraversare il deserto, 249 00:12:38,101 --> 00:12:39,930 sopravvivere su questo pianeta, 250 00:12:39,940 --> 00:12:43,363 giungere sull'altro lato delle montagne. E il primo ad arrivare 251 00:12:43,373 --> 00:12:45,923 al sito denominato "Monumento Fantasma" 252 00:12:46,212 --> 00:12:49,437 verrà coronato vincitore e verrà trasportato via da questo pianeta. 253 00:12:49,625 --> 00:12:50,734 Il perdente... 254 00:12:51,125 --> 00:12:52,125 invece no. 255 00:12:52,135 --> 00:12:54,402 Non puoi lasciare uno di noi qui! 256 00:12:54,412 --> 00:12:56,906 - Le navi sono senza carburante. - Non dirmi che cosa posso 257 00:12:56,916 --> 00:12:59,065 o non posso fare con la mia gara. 258 00:13:00,757 --> 00:13:03,910 Eri al corrente dei rischi quando hai deciso di partecipare. 259 00:13:05,864 --> 00:13:09,156 Per il premio più grande di sempre, i rischi più alti di sempre. 260 00:13:09,496 --> 00:13:11,237 Ehi, aspetta, e noi? 261 00:13:11,447 --> 00:13:13,738 Sta' zitto. Tu non c'entri niente. 262 00:13:14,148 --> 00:13:15,790 Scusami, noi... 263 00:13:15,800 --> 00:13:18,398 siamo esseri umani! Mostra un minimo di solidarietà! 264 00:13:18,408 --> 00:13:19,739 Io sono muxterano. 265 00:13:19,749 --> 00:13:20,873 Lei è albariana. 266 00:13:20,883 --> 00:13:22,774 Mai sentito parlare di serumani. 267 00:13:22,817 --> 00:13:25,274 Umani! Esseri umani! La Terra! 268 00:13:25,406 --> 00:13:26,281 No. 269 00:13:26,291 --> 00:13:29,574 Che gara crudele, abbandonare il perdente. 270 00:13:29,867 --> 00:13:33,694 Il rally è una prova di sopravvivenza. A che punto arriveremo? 271 00:13:34,006 --> 00:13:36,360 Come reagiremo a una prova? 272 00:13:36,570 --> 00:13:37,873 È il test definitivo. 273 00:13:37,883 --> 00:13:41,112 Uso interessante del pronome "noi", visto che tu non sei qui. 274 00:13:46,641 --> 00:13:48,836 Proiettato qui da molto, molto lontano. 275 00:13:49,376 --> 00:13:52,208 Ho iniziato io la gara. Ho gareggiato e ho vinto. 276 00:13:52,332 --> 00:13:53,752 E ora metterò fine a tutto. 277 00:13:53,880 --> 00:13:58,052 Niente sabotaggi, niente incidenti e niente uccisioni. 278 00:13:58,339 --> 00:14:01,901 - Peccato. - Pena la squalifica immediata. 279 00:14:03,282 --> 00:14:05,871 Ora, prendete le medicine, non viaggiate di notte... 280 00:14:06,150 --> 00:14:08,967 e non bevete l'acqua. Anzi, non toccate l'acqua! 281 00:14:09,143 --> 00:14:11,595 Tutto il pianeta è stato reso crudele. 282 00:14:11,684 --> 00:14:13,870 Crudele in che modo? E da chi? 283 00:14:14,403 --> 00:14:19,346 Questo livello dovrà essere completato prima di una rotazione completa del sole. 284 00:14:19,619 --> 00:14:21,183 Avete un solo... 285 00:14:21,393 --> 00:14:22,598 aiuto. 286 00:14:24,404 --> 00:14:25,588 Il trasporto, 287 00:14:25,798 --> 00:14:27,529 fornito dall'acqua. 288 00:14:27,923 --> 00:14:30,460 Attraversate l'acqua, al di là delle rovine, 289 00:14:30,970 --> 00:14:34,604 e la posizione del Monumento Fantasma sarà oltre le paludi nebbiose. 290 00:14:34,665 --> 00:14:38,041 - Paludi che? - I vostri localizzatori sono lì. 291 00:14:38,051 --> 00:14:40,165 - Buona fortuna. - So che preferisci ignorarmi, 292 00:14:40,175 --> 00:14:42,555 ma cosa sarebbe questo Monumento Fantasma? 293 00:14:42,661 --> 00:14:45,440 Il nome del sito è stato dato dagli antichi colonizzatori. 294 00:14:45,450 --> 00:14:48,807 Appare esattamente nello stesso posto ogni mille rotazioni. 295 00:14:49,206 --> 00:14:51,724 Ho il mio localizzatore, sono pronta a partire. 296 00:14:51,734 --> 00:14:53,575 Ci vediamo per il premio, Ilin. 297 00:14:53,585 --> 00:14:56,221 Finalmente potrò accendermi questo sigaro althusiano. 298 00:14:56,231 --> 00:14:58,079 Me lo conservo per la vittoria. 299 00:14:59,749 --> 00:15:02,246 Che aspetto ha questo monumento? 300 00:15:02,380 --> 00:15:03,691 Che importa? 301 00:15:04,101 --> 00:15:05,126 Guardaci! 302 00:15:05,204 --> 00:15:07,165 Quattro persone che si conoscono a malapena, 303 00:15:07,175 --> 00:15:09,417 finite su un pianeta di nome Desolazione. 304 00:15:09,427 --> 00:15:11,183 Niente localizzatori, niente mappa, 305 00:15:11,193 --> 00:15:13,821 e a giudicare da quanto hai appena detto, poche speranze di sopravvivere. 306 00:15:13,831 --> 00:15:15,745 Mi servono tutte le informazioni possibili. 307 00:15:15,907 --> 00:15:17,755 Incluso, ma non esclusivamente, 308 00:15:17,790 --> 00:15:21,274 che aspetto ha esattamente questo Monumento Fantasma quando appare. 309 00:15:29,724 --> 00:15:31,794 - È una cabina della polizia! - Sì... 310 00:15:31,804 --> 00:15:33,549 come quella di Surrey Street. 311 00:15:33,559 --> 00:15:35,644 Solo che quella in città è verde. 312 00:15:36,189 --> 00:15:37,763 Non ha alcun senso. 313 00:15:38,649 --> 00:15:39,889 Per me ha senso. 314 00:15:41,156 --> 00:15:42,964 Grazie! Grazie mille. 315 00:15:44,503 --> 00:15:45,643 Va benissimo. 316 00:15:46,681 --> 00:15:49,138 Beh, mi spiace non potervi essere più utile. 317 00:15:49,636 --> 00:15:51,062 Non credo ti dispiaccia. 318 00:15:51,844 --> 00:15:52,944 Hai ragione. 319 00:15:55,786 --> 00:15:58,170 Ciao, allora! Era un bel po' pieno di sé. 320 00:15:58,240 --> 00:15:59,549 Ho qualche domanda. 321 00:15:59,559 --> 00:16:01,493 Qualche? Io ne ho tutto un libro. 322 00:16:01,608 --> 00:16:04,483 Ma non dovremmo seguire quei due, prima che si allontanino troppo? 323 00:16:04,493 --> 00:16:05,521 Sì. 324 00:16:06,331 --> 00:16:07,927 Ora, so che sarà un po' uno shock. 325 00:16:07,937 --> 00:16:10,476 Beh, ci puoi scommettere. Cioè, siamo stati catapultati nello spazio, 326 00:16:10,486 --> 00:16:13,616 abbiamo astronavi che ci precipitano addosso, e ora siamo naufragati 327 00:16:13,626 --> 00:16:16,088 su un pianeta da cui tutti fanno a gara per scappare. 328 00:16:16,098 --> 00:16:18,937 - È facile concentrarsi sui lati negativi. - Beh, e quali sono quelli positivi? 329 00:16:18,947 --> 00:16:22,345 Quello che lui chiama il Monumento Fantasma, è la mia nave! 330 00:16:22,555 --> 00:16:23,720 È qui! 331 00:16:23,823 --> 00:16:25,956 - La cabina della polizia? - Non sembrava niente di che. 332 00:16:25,966 --> 00:16:27,727 È tutto di che, grazie mille! 333 00:16:27,761 --> 00:16:30,019 Non capite? Ho quasi indovinato! 334 00:16:30,330 --> 00:16:34,005 Ho localizzato qui il mio TARDIS, ma il pianeta è fuori orbita. 335 00:16:34,093 --> 00:16:36,960 Siamo atterrati dove avrebbe dovuto essere il pianeta. 336 00:16:36,970 --> 00:16:39,410 Sembra che i motori siano bloccati in un loop, 337 00:16:39,420 --> 00:16:42,268 si disallineano e riallineano allo spazio e al tempo. 338 00:16:42,561 --> 00:16:46,545 Se riusciamo ad arrivarci quando sarà allineato, dovrei riuscire a stabilizzarlo. 339 00:16:46,555 --> 00:16:47,988 E potrò riportarvi a casa. 340 00:16:47,998 --> 00:16:48,998 Sicura? 341 00:16:49,154 --> 00:16:51,608 Se ci arriviamo, puoi portarci via da questo pianeta vivi? 342 00:16:51,618 --> 00:16:55,612 Yaz, te lo prometto, vi terrò in vita e vi riporterò a casa. 343 00:16:55,955 --> 00:16:57,863 Sono bravissima a lavorare sotto pressione. 344 00:16:57,873 --> 00:17:00,697 Quantomeno, in passato lo ero. Sicuramente lo sono ancora. 345 00:17:00,931 --> 00:17:04,476 Se rimaniamo insieme, se vi fidate di me, possiamo farcela. 346 00:17:04,937 --> 00:17:06,890 Giusto, ora diamoci da fare. 347 00:17:11,852 --> 00:17:13,776 Pensi che stia dicendo la verità? 348 00:17:14,355 --> 00:17:16,811 Pensi davvero che possa portarci via di qui? 349 00:17:16,984 --> 00:17:18,280 Ha salvato Karl. 350 00:17:18,590 --> 00:17:20,315 L'ha spuntata su Tim Shaw. 351 00:17:20,521 --> 00:17:22,435 Ed è saltata da una gru. 352 00:17:22,844 --> 00:17:25,001 Non so cosa sarebbe successo se non ci fosse stata lei. 353 00:17:25,011 --> 00:17:27,858 Yaz ha ragione. Cioè, non possiamo sperare di meglio. 354 00:17:28,072 --> 00:17:30,772 Oppure non c'è alternativa, dipende da come la vedi. 355 00:17:30,782 --> 00:17:31,897 Immagino sia così. 356 00:17:31,907 --> 00:17:34,755 Non si può controbattere alla saggezza di Graham, eh? 357 00:17:35,177 --> 00:17:37,895 Quindi vuoi continuare con Graham? Niente "nonno"? 358 00:17:38,353 --> 00:17:39,402 Sì, Graham. 359 00:17:40,692 --> 00:17:42,741 Ho detto di stare lontana dalla nave! 360 00:17:42,751 --> 00:17:44,213 Non puoi tenerla tutta per te! 361 00:17:44,528 --> 00:17:45,764 Il blaster dice di sì. 362 00:17:45,774 --> 00:17:48,536 Metti giù il blaster. Sappiamo tutti che non lo userai. 363 00:17:48,546 --> 00:17:51,264 Niente ferite, niente uccisioni, niente sabotaggi. 364 00:17:51,405 --> 00:17:53,252 Sbaglio o Come-si-chiama ha detto così? 365 00:17:53,438 --> 00:17:55,412 Sì, beh, magari io non rispetto le regole. 366 00:17:55,697 --> 00:17:58,037 Quella battuta l'hai provata davanti allo specchio? 367 00:17:58,047 --> 00:17:59,200 Lo vedi questo? 368 00:18:00,396 --> 00:18:01,432 Bella mossa! 369 00:18:01,733 --> 00:18:03,788 Grazie! Aikido venusiano. 370 00:18:03,997 --> 00:18:05,505 Il Gran Maestro Pacifista. 371 00:18:05,515 --> 00:18:09,190 Paralisi temporanea, ma allo stesso tempo fondamentalmente innocua. 372 00:18:09,314 --> 00:18:11,116 Sveglie, quelle suore venusiane. 373 00:18:11,126 --> 00:18:12,235 Ora lo libero? 374 00:18:15,006 --> 00:18:16,530 E questa nave non funziona. 375 00:18:16,606 --> 00:18:19,330 - Beh, io e Ryan possiamo dare un'occhiata. - Ah, sì? 376 00:18:19,503 --> 00:18:22,521 Quei corsi professionali saranno pure serviti a qualcosa. Un motore è sempre un motore. 377 00:18:22,531 --> 00:18:23,901 Non quelli spaziali! 378 00:18:24,202 --> 00:18:25,584 Qui non comandi tu. 379 00:18:25,768 --> 00:18:27,632 Qui è una lotta per la vittoria tra me e lei. 380 00:18:27,642 --> 00:18:30,537 Stiamo andando tutti nello stesso posto, e la barca è grande abbastanza per tutti. 381 00:18:30,547 --> 00:18:33,289 Yaz ha ragione. Se riusciamo a farla partire, possiamo salire tutti. 382 00:18:33,389 --> 00:18:34,889 Ho capito cosa succede. 383 00:18:35,315 --> 00:18:37,149 Fai parte del gioco di Ilin. 384 00:18:37,726 --> 00:18:39,709 Sabotatori, mandati per sviarci. 385 00:18:39,941 --> 00:18:42,248 Pensi che tutto l'universo ce l'abbia con te? 386 00:18:42,755 --> 00:18:45,005 Come sta la tua famiglia, Angstrom? 387 00:18:50,969 --> 00:18:53,425 Ecco perché ha detto di non toccare l'acqua. 388 00:18:53,502 --> 00:18:56,467 Microbi mangia-carne, a milioni, ci vivono dentro. 389 00:18:57,250 --> 00:18:59,458 Atmosfera tossica, acqua assassina. 390 00:19:00,475 --> 00:19:02,193 Che pianeta pericoloso, Yaz. 391 00:19:08,683 --> 00:19:11,879 Avevi ragione, è diverso da qualsiasi motore abbia mai visto. 392 00:19:17,937 --> 00:19:19,611 Parleremo mai di tua nonna? 393 00:19:21,262 --> 00:19:25,545 Cioè, tutto quello che ci sta capitando non significa che non sia successo. 394 00:19:26,190 --> 00:19:27,829 Vedi, io vado avanti... 395 00:19:28,369 --> 00:19:31,168 chiedendomi "Cosa direbbe Grace se fosse qui?". 396 00:19:35,167 --> 00:19:36,367 Cosa ne pensi? 397 00:19:36,953 --> 00:19:38,716 Beh, ora, starebbe dicendo: 398 00:19:38,746 --> 00:19:39,971 "Che problemi hai? 399 00:19:39,981 --> 00:19:42,385 Sei su un altro pianeta, che figata!". 400 00:19:44,124 --> 00:19:45,224 - Sì. - Sì. 401 00:19:46,679 --> 00:19:47,991 Ed è così! No? 402 00:19:49,432 --> 00:19:51,367 Mi prenderò cura di te, figliolo. 403 00:19:51,380 --> 00:19:52,980 Non sono un ragazzino. 404 00:19:53,886 --> 00:19:54,885 Oh, ok. 405 00:19:55,759 --> 00:19:59,609 Beh, speravo che avresti detto: "Anche io mi prenderò cura di te". 406 00:20:00,206 --> 00:20:02,706 Parli decisamente troppo di queste cose. 407 00:20:07,349 --> 00:20:09,299 E tu non ne parli abbastanza. 408 00:20:11,768 --> 00:20:13,068 Non è un motore. 409 00:20:13,292 --> 00:20:15,392 Sembra più una batteria gigante. 410 00:20:16,815 --> 00:20:19,713 - E se fosse solare? - Ragazzi, ma guardatevi... 411 00:20:19,743 --> 00:20:22,943 Distanti anni luce da casa, che ragionate sulle cose. 412 00:20:23,315 --> 00:20:25,168 Sì, tre soli nel cielo. 413 00:20:26,145 --> 00:20:29,517 Qui fuori pannelli con tecnologia tri-solare che alimentano quella batteria. 414 00:20:29,527 --> 00:20:32,552 Beh, se non parte magari i pannelli non sono allineati. 415 00:20:32,582 --> 00:20:34,753 O magari non alimentano correttamente la batteria. 416 00:20:34,763 --> 00:20:36,461 Mi piace come lavorate, ragazzi. 417 00:20:36,471 --> 00:20:38,021 Diamogli un'occhiata. 418 00:20:39,104 --> 00:20:41,304 Non ho mai visto così tanta acqua. 419 00:20:42,246 --> 00:20:43,995 Sei albariana, ha detto? 420 00:20:44,708 --> 00:20:45,708 Sì. 421 00:20:46,007 --> 00:20:47,357 Il pianeta Albar. 422 00:20:48,640 --> 00:20:49,740 È piccolo... 423 00:20:50,327 --> 00:20:52,877 pieno zeppo di grattacieli rugginosi. 424 00:20:53,270 --> 00:20:57,169 Tutti vogliono andarsene in qualunque modo, soprattutto dopo che... 425 00:20:58,038 --> 00:20:59,038 Da quando? 426 00:21:02,330 --> 00:21:03,580 Non ti conosco. 427 00:21:05,259 --> 00:21:06,259 Funziona. 428 00:21:06,466 --> 00:21:07,665 Tutti a bordo! 429 00:21:13,703 --> 00:21:15,153 Ehi, Yaz, ci credi? 430 00:21:15,665 --> 00:21:17,065 Un pianeta alieno. 431 00:21:17,719 --> 00:21:18,719 Lo so. 432 00:21:18,990 --> 00:21:21,498 Questo pianeta non ha senso. Nessun'altra forma di vita 433 00:21:21,508 --> 00:21:24,512 a parte noi e i microbi nell'acqua. Nessuna persona... 434 00:21:24,542 --> 00:21:27,490 Nessun animale, nessun insetto, niente di niente. 435 00:21:27,520 --> 00:21:29,700 Ma ha parlato di vecchi insediamenti. 436 00:21:29,730 --> 00:21:31,030 Cosa è successo? 437 00:21:31,516 --> 00:21:33,115 Non importa a nessuno. 438 00:21:33,738 --> 00:21:35,188 Non te la prendere. 439 00:21:35,983 --> 00:21:37,383 Tratta tutti così. 440 00:21:40,063 --> 00:21:41,863 Non mi servono altre persone. 441 00:21:42,922 --> 00:21:44,788 Tutti abbiamo bisogno degli altri, amico. 442 00:21:44,798 --> 00:21:46,148 Siamo tutti soli. 443 00:21:46,824 --> 00:21:48,177 È come cominciamo... 444 00:21:48,187 --> 00:21:50,958 e finiamo. Ed è lo stato naturale di tutti i momenti intermedi. 445 00:21:50,968 --> 00:21:53,568 Sei nato così infelice o ci hai lavorato? 446 00:21:57,997 --> 00:22:00,050 Sai, quando avevo quattro anni... 447 00:22:00,080 --> 00:22:02,378 mia madre mi disse di arrampicarmi su un albero. 448 00:22:02,388 --> 00:22:05,646 Mi fece salire finché non avevo troppa paura per salire ancora. 449 00:22:05,656 --> 00:22:07,197 Poi mi disse di saltare... 450 00:22:07,207 --> 00:22:08,607 nelle sue braccia. 451 00:22:09,545 --> 00:22:13,995 Mi disse: "Non ti preoccupare, sono tua madre, sono qui per te. Ti prenderò.". 452 00:22:15,747 --> 00:22:16,947 Quindi saltai. 453 00:22:18,987 --> 00:22:20,183 E lei si spostò. 454 00:22:21,111 --> 00:22:22,111 Cosa? 455 00:22:22,826 --> 00:22:23,826 Scusa... 456 00:22:24,041 --> 00:22:25,809 hai detto che tua madre te lo fece? 457 00:22:25,819 --> 00:22:27,171 Crollai a terra... 458 00:22:27,408 --> 00:22:30,129 Mi ruppi questo braccio, mi frantumai quella caviglia. 459 00:22:30,139 --> 00:22:31,889 Mi si avvicinò e mi disse: 460 00:22:32,109 --> 00:22:33,618 "Ora hai imparato. 461 00:22:34,494 --> 00:22:37,744 In questa vita non ti puoi mai fidare di nessuno." 462 00:22:38,658 --> 00:22:39,789 Che cosa malata. 463 00:22:40,000 --> 00:22:42,700 La cosa migliore che abbia mai fatto per me. 464 00:22:43,480 --> 00:22:44,818 Voglio bene a mia madre. 465 00:22:44,828 --> 00:22:46,377 Sì, sembra fantastica. 466 00:22:49,464 --> 00:22:51,064 Tua madre aveva torto. 467 00:22:51,631 --> 00:22:53,331 Insieme siamo più forti. 468 00:23:04,230 --> 00:23:06,013 Vedo che il tuo amico si è addormentato. 469 00:23:06,023 --> 00:23:07,784 È piacevole quando sta zitto. 470 00:23:07,887 --> 00:23:08,887 Sì. 471 00:23:09,068 --> 00:23:11,917 Riesce a dormire ovunque, è famoso per quello. 472 00:23:12,460 --> 00:23:14,222 Quante fasi ci sono nel rally? 473 00:23:14,232 --> 00:23:15,482 Questa volta... 474 00:23:15,601 --> 00:23:17,983 209 terreni, 94 pianeti. 475 00:23:18,742 --> 00:23:21,563 Abbiamo cominciato la gara senza niente e ci siamo fatti strada con il baratto. 476 00:23:21,573 --> 00:23:22,848 Ne vale la pena? 477 00:23:22,878 --> 00:23:25,782 Per garantire la sicurezza della mia famiglia? 478 00:23:26,012 --> 00:23:27,012 Sì. 479 00:23:27,403 --> 00:23:30,003 Su Albar fanno dei continui rastrellamenti. 480 00:23:31,306 --> 00:23:33,606 Metà della mia famiglia si è nascosta. 481 00:23:34,517 --> 00:23:36,167 Gli altri sono in fuga. 482 00:23:38,117 --> 00:23:39,991 Questa è la mia unica possibilità 483 00:23:40,001 --> 00:23:41,269 di farci tornare insieme. 484 00:23:41,279 --> 00:23:43,140 Quindi hai lasciato la tua famiglia per la gara. 485 00:23:43,150 --> 00:23:45,970 Ho lasciato la mia famiglia per cercare di salvare la mia famiglia. 486 00:23:45,980 --> 00:23:47,429 Me lo dissero loro. 487 00:23:47,596 --> 00:23:48,646 Se vinco... 488 00:23:49,234 --> 00:23:50,284 li ritrovo. 489 00:23:50,942 --> 00:23:51,942 Li salvo. 490 00:23:54,401 --> 00:23:56,901 Se sono ancora vivi per essere salvati. 491 00:23:57,852 --> 00:23:59,430 Qualunque cosa succeda qui... 492 00:23:59,440 --> 00:24:01,844 è un'occasione migliore di quello che ho a casa. 493 00:24:01,854 --> 00:24:04,385 Mi fai sentire la mancanza della mia famiglia. 494 00:24:04,395 --> 00:24:06,045 È un notevole successo... 495 00:24:06,769 --> 00:24:09,749 visto che mio padre mi manda fuori di testa e mia sorella vuole che traslochi 496 00:24:09,759 --> 00:24:11,505 per prendersi la mia stanza. 497 00:24:12,583 --> 00:24:14,033 E li ho visti ieri. 498 00:24:14,933 --> 00:24:16,783 Non darli mai per scontati. 499 00:24:21,646 --> 00:24:23,495 Dio, sembrate tutti distrutti. 500 00:24:24,455 --> 00:24:25,708 Dovreste riposarvi. 501 00:24:25,718 --> 00:24:27,618 Vi sveglio quando arriviamo. 502 00:24:40,760 --> 00:24:41,760 Ryan. 503 00:24:44,720 --> 00:24:45,720 Ryan. 504 00:24:45,835 --> 00:24:47,339 Svegliati, figliolo. 505 00:24:48,778 --> 00:24:49,928 Sono sveglio. 506 00:24:50,422 --> 00:24:51,572 Sono sveglio. 507 00:24:52,490 --> 00:24:53,640 Siamo a casa? 508 00:24:53,945 --> 00:24:56,645 No, è ora di scendere dalla barca. Andiamo. 509 00:24:59,338 --> 00:25:01,339 Ma ti sei visto, Epzo? 510 00:25:01,941 --> 00:25:06,184 Direi che ami quel sigaro più di quanto tu abbia mai amato chiunque. 511 00:25:06,353 --> 00:25:09,704 Hai un'idea di quanto siano rari e costosi? 512 00:25:10,355 --> 00:25:13,401 Ci vuole una mezza vita althusiana per farne uno. 513 00:25:13,813 --> 00:25:15,563 Per farli, arrotolarli... 514 00:25:16,206 --> 00:25:18,956 invecchiarli. E poi, ed è la parte migliore, 515 00:25:19,044 --> 00:25:20,920 li rendono auto-accendenti. 516 00:25:20,950 --> 00:25:23,023 Basta uno schiocco delle dita... 517 00:25:23,053 --> 00:25:24,602 E si accende da solo. 518 00:25:26,038 --> 00:25:27,488 Vuoi annusarlo? 519 00:25:27,498 --> 00:25:29,183 Non arriverai più vicino di così alla vittoria. 520 00:25:29,193 --> 00:25:30,843 Fanno male alla salute. 521 00:25:33,132 --> 00:25:35,825 Un bel po' di rovine. Mi chiedo per chi fossero state costruite. 522 00:25:35,835 --> 00:25:37,334 Perché ti interessa? 523 00:25:37,599 --> 00:25:39,186 Dove sono quelle persone? 524 00:25:40,148 --> 00:25:42,581 Perché ci sono così pochi segni di vita? 525 00:25:42,611 --> 00:25:43,944 Cos'è successo a tutti? 526 00:25:43,954 --> 00:25:44,954 Ciao! 527 00:25:45,463 --> 00:25:46,663 Buona fortuna. 528 00:25:46,952 --> 00:25:48,652 Hai già perso, Angstrom! 529 00:25:50,961 --> 00:25:52,158 Lo lasciamo andare? 530 00:25:52,168 --> 00:25:53,851 Come sappiamo cosa fare, dove andare? 531 00:25:53,861 --> 00:25:56,865 Per prima cosa dobbiamo riuscire superare le rovine incolumi. 532 00:25:56,875 --> 00:26:00,115 Non riesco a ottenere dei valori sensati e non capisco perché. 533 00:26:29,527 --> 00:26:31,851 Quei soli stanno tramontando. 534 00:26:31,861 --> 00:26:33,828 Calano molto più in fretta di quanto immaginassi. 535 00:26:33,838 --> 00:26:37,734 Beh, dalla tenda, quel tizio, Ilin, ha detto di non andare in giro di notte. 536 00:26:37,744 --> 00:26:39,939 Dobbiamo andarcene da qui, e in fretta. 537 00:26:43,151 --> 00:26:45,937 - Quelli non c'erano quando siamo arrivati! - Da dove sono spuntati? 538 00:26:45,947 --> 00:26:46,947 Non lo so. 539 00:26:47,825 --> 00:26:49,369 Oh, mio Dio! Dottoressa! 540 00:26:50,275 --> 00:26:52,327 Fortuna che il pianeta doveva essere disabitato. 541 00:26:52,337 --> 00:26:53,816 Non sono esseri viventi. 542 00:26:53,826 --> 00:26:55,326 Sono guardie robotiche. 543 00:26:55,528 --> 00:26:57,808 A che servono guardie robotiche su un pianeta deserto? 544 00:27:03,830 --> 00:27:07,630 La buona notizia è che non sono completamente attive. Quindi dobbiamo muoverci 545 00:27:07,640 --> 00:27:10,367 molto lentamente, nella maniera meno minacciosa possibile... 546 00:27:10,604 --> 00:27:11,887 e andarcene da qui. 547 00:27:15,996 --> 00:27:17,916 Si sono attivate! Correte! 548 00:27:18,188 --> 00:27:19,726 Muovetevi! Muovetevi, dai! 549 00:27:24,087 --> 00:27:28,108 Cambiate direzione! Non correte in linea retta, prevedono la nostra traiettoria! 550 00:27:36,337 --> 00:27:37,387 Qui dentro! 551 00:27:42,991 --> 00:27:45,187 Ottimo lavoro, tutti quanti. Che corsa. 552 00:27:47,071 --> 00:27:48,594 Ok, procediamo. 553 00:27:50,346 --> 00:27:51,945 E questo cosa sarebbe? 554 00:27:55,443 --> 00:27:57,293 Trovato niente, Dottoressa? 555 00:27:58,003 --> 00:27:59,153 Informazioni. 556 00:27:59,998 --> 00:28:01,298 Niente di buono. 557 00:28:02,089 --> 00:28:03,387 Sono RoboCecchini. 558 00:28:04,595 --> 00:28:07,005 Ci siamo infilati nel loro poligono di tiro. 559 00:28:07,015 --> 00:28:09,802 Tutto ciò che si trova all'interno del perimetro è un bersaglio. 560 00:28:10,019 --> 00:28:11,998 Il che spiega tutti questi manichini. 561 00:28:12,008 --> 00:28:14,422 E, tanto per sottolineare il lato negativo, 562 00:28:14,694 --> 00:28:16,333 sono bersagli a forma di essere umano. 563 00:28:16,343 --> 00:28:18,636 Se le cose stanno così, smettiamo di perdere tempo. 564 00:28:18,646 --> 00:28:20,358 - Che stai facendo? - Rispondo al fuoco. 565 00:28:20,368 --> 00:28:22,366 No. Non usare mai un'arma. 566 00:28:22,376 --> 00:28:23,873 - Ma ci stanno sparando! - Lo so. 567 00:28:23,883 --> 00:28:26,170 - Sono armati, ci uccideranno! - Non ha tutti i torti, Doc. 568 00:28:26,180 --> 00:28:27,532 Abbassa l'arma, Ryan. 569 00:28:27,542 --> 00:28:28,924 Hai un'idea migliore? 570 00:28:28,934 --> 00:28:31,108 - Batterli in astuzia. - Non basta contro i proiettili. 571 00:28:31,118 --> 00:28:32,792 Mi è bastata tutta la vita. 572 00:28:33,466 --> 00:28:34,589 Mi dispiace. 573 00:28:34,599 --> 00:28:35,752 "Call of Duty." 574 00:28:36,099 --> 00:28:37,817 Mi sono allenato per questo. 575 00:28:43,005 --> 00:28:44,574 Chi vuole farsi avanti? 576 00:28:44,897 --> 00:28:46,576 Visto, è questo che intendevo! 577 00:28:46,586 --> 00:28:50,113 È così che si fa, gli alieni vanno fatti fuori! 578 00:28:50,123 --> 00:28:52,399 No, no! Come si ricarica? 579 00:28:52,592 --> 00:28:53,877 Come si ricarica? 580 00:28:59,102 --> 00:29:00,558 Hai peggiorato la situazione? 581 00:29:00,568 --> 00:29:02,828 - Sì, giusto un pochino. - Ora capisci perché odio le armi? 582 00:29:02,838 --> 00:29:05,763 - Non farmi la ramanzina! - Te la faccio eccome! E bella lunga! 583 00:29:05,773 --> 00:29:06,773 Sono qui. 584 00:29:07,827 --> 00:29:09,717 Riparatevi dietro le colonne! 585 00:29:11,253 --> 00:29:13,025 - Siamo completamente circondati! - Sì. 586 00:29:13,035 --> 00:29:14,728 Non abbiamo via di scampo! 587 00:29:15,154 --> 00:29:16,599 Guardate e imparate. 588 00:29:16,609 --> 00:29:20,426 La soluzione era sul pavimento, ma tu hai scelto quella sbagliata. 589 00:29:20,600 --> 00:29:22,134 Di che stai parlando? 590 00:29:22,144 --> 00:29:25,228 La qualità migliore dei robot è che sono potenti. 591 00:29:25,238 --> 00:29:27,738 Sono letteralmente un concentrato di energia. 592 00:29:27,972 --> 00:29:29,554 Incredibilmente potenti. 593 00:29:36,593 --> 00:29:38,622 Ok, è stato pazzesco. 594 00:29:38,832 --> 00:29:40,506 Grazie, al vostro servizio. 595 00:29:41,420 --> 00:29:43,221 Cioè, cosa avresti fatto di preciso? 596 00:29:43,231 --> 00:29:46,913 In pratica, ho fritto il loro sistemi con un impulso elettromagnetico. 597 00:29:46,923 --> 00:29:49,714 Direi che abbiamo cinque minuti prima che si riavviino e si riattivino. 598 00:29:49,885 --> 00:29:50,947 Visto? 599 00:29:50,957 --> 00:29:52,718 L'astuzia batte i proiettili. 600 00:29:59,541 --> 00:30:00,631 Epzo? 601 00:30:00,841 --> 00:30:01,919 Sei tu? 602 00:30:02,903 --> 00:30:04,742 Oh, mio Dio, che è successo? 603 00:30:09,005 --> 00:30:10,255 Ti serve aiuto? 604 00:30:10,457 --> 00:30:11,807 Non da parte tua. 605 00:30:12,394 --> 00:30:13,981 Proviamo da questa parte. 606 00:30:16,109 --> 00:30:17,344 Che cos'è successo? 607 00:30:17,354 --> 00:30:19,787 Che ti frega? Non te ne frega nulla di niente e di nessuno. 608 00:30:19,797 --> 00:30:21,025 Il localizzatore. Grazie. 609 00:30:21,035 --> 00:30:22,775 Ma come hai fatto? 610 00:30:23,340 --> 00:30:24,616 Non ve l'ho detto? 611 00:30:24,626 --> 00:30:26,326 Sono molto intelligente. 612 00:30:26,502 --> 00:30:28,717 - Grazie. - Non c'è di che. 613 00:30:28,727 --> 00:30:30,575 Ho scoperto diverse cose dal RoboCecchino. 614 00:30:30,585 --> 00:30:32,941 So da dove derivano i loro comandi di controllo. 615 00:30:32,951 --> 00:30:34,911 E ho ottenuto delle mappe. 616 00:30:36,857 --> 00:30:38,582 Mappe che ci portano... 617 00:30:39,707 --> 00:30:40,809 fin qui. 618 00:30:46,849 --> 00:30:49,469 Voglio delle risposte su questo pianeta e credo si trovino là sotto. 619 00:30:50,090 --> 00:30:51,140 Sei sicura? 620 00:30:51,191 --> 00:30:52,191 No. 621 00:30:52,317 --> 00:30:53,417 Andiamo! 622 00:31:00,812 --> 00:31:02,388 Perché ci sono scale ovunque? 623 00:31:11,692 --> 00:31:12,692 Visto? 624 00:31:12,991 --> 00:31:14,178 Ormai è una passeggiata. 625 00:31:14,188 --> 00:31:15,388 No, non direi. 626 00:31:16,372 --> 00:31:18,026 Grazie per aver aspettato. 627 00:31:18,036 --> 00:31:19,036 Figurati. 628 00:31:19,179 --> 00:31:21,794 Questi tunnel corrono sotto la superficie di mezzo pianeta. 629 00:31:21,804 --> 00:31:25,279 Pensate alla tecnologia, a che civiltà può aver costruito una cosa simile. 630 00:31:25,289 --> 00:31:26,739 E ora chiedetevi... 631 00:31:27,084 --> 00:31:28,616 che fine abbia fatto. 632 00:31:29,258 --> 00:31:30,541 Come va la ferita? 633 00:31:31,096 --> 00:31:32,095 Fa male. 634 00:31:32,105 --> 00:31:35,049 Spero che ti stia facendo mettere in discussione la tua intera filosofia. 635 00:31:35,059 --> 00:31:36,059 No. 636 00:31:36,398 --> 00:31:37,448 Dottoressa? 637 00:31:40,672 --> 00:31:42,945 Ci sono delle bruciature lungo le pareti. 638 00:31:43,672 --> 00:31:46,373 - Non è molto incoraggiante, vero? - No. 639 00:31:46,383 --> 00:31:47,429 Ma... 640 00:31:47,439 --> 00:31:48,679 non ci fermeremo. 641 00:31:54,989 --> 00:31:56,386 Una grande porta chiusa. 642 00:31:56,396 --> 00:31:58,157 Adoro le grandi porte chiuse. 643 00:32:02,885 --> 00:32:04,035 Brutto segno. 644 00:32:16,287 --> 00:32:17,787 Che cos'è successo qui? 645 00:32:22,430 --> 00:32:24,539 C'è un'altra stanza dall'altra parte. 646 00:32:26,409 --> 00:32:28,701 - Andiamo a dare un'occhiata. - Ok. 647 00:32:30,516 --> 00:32:32,051 Non voglio stare qui. 648 00:32:32,227 --> 00:32:34,273 Siamo finiti fuori strada, dobbiamo proseguire. 649 00:32:34,283 --> 00:32:36,493 Sei andata alle rovine senza sapere cosa ti aspettasse 650 00:32:36,503 --> 00:32:39,261 e vuoi proseguire senza sapere perché non si deve viaggiare di notte. 651 00:32:39,271 --> 00:32:42,549 Qualsiasi cosa sia successa qui, è acqua passata. Che te ne importa? 652 00:32:42,559 --> 00:32:45,223 Un tempo questo era un pianeta pieno di vita, 653 00:32:45,253 --> 00:32:48,912 con un ecosistema, una vita organica e una popolazione. 654 00:32:49,169 --> 00:32:51,278 C'è stato un evento catastrofico qui. 655 00:32:52,078 --> 00:32:55,744 E per quanto sia difficile da capire, non siete l'unica forma di vita nell'universo. 656 00:32:55,754 --> 00:32:59,275 Alcuni di noi si sentono in dovere verso altri che potrebbero essere nei guai. 657 00:32:59,285 --> 00:33:02,502 Quindi guarisci quella ferita, fatti uno dei tuoi pisolini eroici 658 00:33:02,512 --> 00:33:05,578 e ti sveglieremo quando ce ne andremo, se sarai fortunato. 659 00:33:05,948 --> 00:33:06,948 D'accordo. 660 00:33:10,668 --> 00:33:12,320 Ora fatemi un favore. 661 00:33:13,189 --> 00:33:16,417 Datemi qualcosa che abbia finalmente un senso su questo pianeta. 662 00:33:31,945 --> 00:33:33,195 Così va meglio. 663 00:33:33,755 --> 00:33:36,559 Angstrom, portami quella specie di cartina stradale. 664 00:33:39,637 --> 00:33:41,205 Se la sincronizziamo, 665 00:33:41,935 --> 00:33:44,686 ci mostrerà l'intera la rete di tunnel. 666 00:33:44,918 --> 00:33:46,963 Il tuo amico Ilin ha detto di non viaggiare di notte. 667 00:33:46,973 --> 00:33:49,721 Potremmo usare i tunnel per continuare a muoverci quando è buio, 668 00:33:49,731 --> 00:33:52,385 evitando qualunque cosa ci sia in superficie. 669 00:33:52,415 --> 00:33:54,736 C'è un aspetto ancora migliore. Guarda. 670 00:33:55,015 --> 00:33:57,207 Ecco il sito del Monumento Fantasma. 671 00:33:57,237 --> 00:34:00,004 Questa rete potrebbe aiutarci a tagliare una diagonale nel percorso, 672 00:34:00,014 --> 00:34:02,111 e poi a evitare la maggior parte del terreno montuoso. 673 00:34:02,121 --> 00:34:04,238 Potremmo coprire la distanza in metà del tempo. 674 00:34:04,248 --> 00:34:05,646 Se partite ora, 675 00:34:05,676 --> 00:34:07,975 potresti arrivarci prima del Bell'Addormentato. 676 00:34:07,985 --> 00:34:09,335 Potresti vincere. 677 00:34:12,403 --> 00:34:13,503 Cos'è stato? 678 00:34:14,425 --> 00:34:16,225 C'è qualcosa lì nel mezzo. 679 00:34:17,313 --> 00:34:18,858 Ryan, hai visto? 680 00:34:18,888 --> 00:34:20,562 Telecamere di sorveglianza. 681 00:34:20,806 --> 00:34:21,806 Guarda. 682 00:34:21,816 --> 00:34:23,446 Hanno trovato il portello. 683 00:34:30,948 --> 00:34:32,720 Iscrizioni sul pavimento. 684 00:34:32,750 --> 00:34:34,618 Cos'è, una specie di pittura rupestre? 685 00:34:34,628 --> 00:34:35,929 Una cosa del genere. 686 00:34:35,939 --> 00:34:38,091 Lasciata dalle persone che lavoravano qui. 687 00:34:38,101 --> 00:34:39,949 Riesci a leggerle? Cosa dicono? 688 00:34:42,628 --> 00:34:44,228 "Noi siamo scienziati. 689 00:34:45,779 --> 00:34:46,893 Catturati, 690 00:34:47,223 --> 00:34:48,274 torturati 691 00:34:48,504 --> 00:34:50,004 e costretti a lavorare, 692 00:34:50,313 --> 00:34:53,161 mentre le nostre famiglie vengono tenute in ostaggio. 693 00:34:53,588 --> 00:34:57,169 Siamo costretti a trovare nuovi metodi di distruzione. 694 00:34:58,734 --> 00:34:59,734 Veleni, 695 00:35:00,798 --> 00:35:01,798 armi, 696 00:35:02,216 --> 00:35:03,216 creature. 697 00:35:04,102 --> 00:35:06,387 Noi abbiamo dato loro le nostre menti. 698 00:35:06,530 --> 00:35:09,030 E loro ci hanno reso i creatori di morte. 699 00:35:10,771 --> 00:35:14,401 Il nostro lavoro ha lasciato questo pianeta bruciato e sterile. 700 00:35:15,038 --> 00:35:17,338 L'atmosfera e l'acqua sono tossiche. 701 00:35:18,609 --> 00:35:22,652 Macchine e creature assassine abitano ogni angolo. 702 00:35:22,682 --> 00:35:24,486 Non abbiamo avuto altra scelta 703 00:35:24,641 --> 00:35:26,026 che obbedire... 704 00:35:31,145 --> 00:35:32,295 agli Stenza. 705 00:35:33,943 --> 00:35:35,681 Stiamo cercando di distruggere 706 00:35:35,691 --> 00:35:38,782 tutto il nostro lavoro, prima che lo usino contro altri". 707 00:35:40,947 --> 00:35:43,059 Ci sono altre due parole. 708 00:35:44,217 --> 00:35:45,587 "Stanno arrivando". 709 00:35:47,140 --> 00:35:48,290 Finisce così. 710 00:35:49,148 --> 00:35:50,667 Gli Stenza? È... 711 00:35:50,697 --> 00:35:53,545 È quell'affare che abbiamo fermato a Sheffield, vero? 712 00:35:54,160 --> 00:35:55,764 Anche voi conoscete gli Stenza? 713 00:35:57,365 --> 00:35:59,465 Mia moglie è morta a causa loro. 714 00:36:00,801 --> 00:36:01,950 Anche la mia. 715 00:36:04,802 --> 00:36:05,902 Mi dispiace. 716 00:36:08,113 --> 00:36:10,113 Si sono presi il nostro pianeta, 717 00:36:10,424 --> 00:36:13,750 ci hanno costretti a nasconderci, ci hanno sterminati a milioni. 718 00:36:33,195 --> 00:36:34,195 Epzo! 719 00:36:36,659 --> 00:36:37,758 Oh, mio Dio. 720 00:36:39,216 --> 00:36:41,151 Non c'è niente che abbia effetto. 721 00:36:45,833 --> 00:36:47,770 Li abbiamo già visti. Tutto intorno al pianeta. 722 00:36:47,780 --> 00:36:49,437 Come se giacessero addormentati. 723 00:36:49,447 --> 00:36:51,217 Addormentati finché al calar della notte, 724 00:36:51,227 --> 00:36:52,677 su tutto il pianeta, 725 00:36:53,351 --> 00:36:55,631 - rimuovono i feriti. - Dottoressa! Ti ho trovata! 726 00:36:55,641 --> 00:36:58,291 I RoboCecchini stanno venendo a prenderci! 727 00:36:59,390 --> 00:37:02,639 Dobbiamo andarcene da qui. Tutti quanti, via di corsa! 728 00:37:29,115 --> 00:37:30,815 Perché ci siamo fermati? 729 00:37:32,003 --> 00:37:33,003 Ascoltate. 730 00:37:34,437 --> 00:37:37,851 Hanno spento i sistemi di supporto vitale, togliendoci l'aria. 731 00:37:39,166 --> 00:37:41,623 Potrei anche cominciare a odiare quei robot. 732 00:37:42,169 --> 00:37:45,048 - Dobbiamo uscire dai tunnel. - Ma è notte! 733 00:37:45,078 --> 00:37:48,478 Questa scala d'emergenza ci porterà fino alla superficie. 734 00:37:49,223 --> 00:37:50,473 Cosa c'è lassù? 735 00:37:51,182 --> 00:37:53,065 I Campi di Acetilene. 736 00:37:53,095 --> 00:37:54,623 Acetilene? Tipo il gas? 737 00:37:54,653 --> 00:37:57,542 - Non mi sembra una bella cosa. - Stiamo finendo l'aria e le opzioni, 738 00:37:57,552 --> 00:37:58,849 quindi andiamo su. 739 00:38:10,704 --> 00:38:11,704 Stai bene? 740 00:38:13,566 --> 00:38:15,327 Non è la cosa che preferisco. 741 00:38:16,265 --> 00:38:18,026 Salire scale sotto pressione. 742 00:38:18,629 --> 00:38:19,859 Posso dirti una cosa? 743 00:38:19,869 --> 00:38:21,022 Sei fantastico. 744 00:38:21,299 --> 00:38:22,992 - Sì? - Pensa a quello che hai fatto 745 00:38:23,042 --> 00:38:24,996 per essere qui e non stai mollando. 746 00:38:25,006 --> 00:38:27,246 - Sono davvero impressionata. - Grazie. 747 00:38:27,735 --> 00:38:31,519 Se può esserti utile, concentrati su ciò che sai sull'acetilene mentre sali. 748 00:38:31,529 --> 00:38:34,747 - L'hai studiato al corso professionale? - Credo di sì. 749 00:38:34,777 --> 00:38:36,953 Ora devi sbrigarti, Ryan. Scusa. 750 00:38:41,438 --> 00:38:43,893 - Ma che puzza. - Che cos'è, aglio? 751 00:38:43,923 --> 00:38:47,467 Aspettate, fermatevi tutti. Guardate, è come se la terra si muovesse. 752 00:38:49,712 --> 00:38:53,349 Finalmente, un bel banchetto di vite. 753 00:38:54,083 --> 00:38:55,323 Nessuno si muova. 754 00:38:55,334 --> 00:38:58,085 Non lasciate che vi tocchino. Vi risucchieranno via la vita. 755 00:38:58,095 --> 00:38:59,095 Sì, 756 00:38:59,325 --> 00:39:01,945 risucchieremo la vita a tutti voi. 757 00:39:02,615 --> 00:39:04,215 Parlano per distrarvi. 758 00:39:04,545 --> 00:39:06,692 Sono stati progettati così in quel laboratorio. 759 00:39:06,702 --> 00:39:08,322 Non puoi salvarli. 760 00:39:08,352 --> 00:39:10,390 Sentiamo anche la tua paura. 761 00:39:10,420 --> 00:39:12,113 La più forte di tutte. 762 00:39:12,320 --> 00:39:13,516 Volete la paura? 763 00:39:13,537 --> 00:39:15,228 Ne ho da una dozzina di vite. 764 00:39:15,247 --> 00:39:16,728 Dodici vite? 765 00:39:16,857 --> 00:39:18,230 Prenderemo te per prima. 766 00:39:18,240 --> 00:39:20,567 Ti sei ricordato qualche nozione, Ryan... 767 00:39:20,928 --> 00:39:22,346 mentre salivamo? 768 00:39:23,777 --> 00:39:25,097 È più leggero dell'aria. 769 00:39:25,107 --> 00:39:26,121 Sì. 770 00:39:26,351 --> 00:39:27,611 Puzza d'aglio... 771 00:39:27,641 --> 00:39:29,719 ed è più leggero dell'aria, giusto. 772 00:39:30,215 --> 00:39:32,108 E c'è anche un'altra cosa. 773 00:39:32,438 --> 00:39:34,667 Ma dovremo tutti scavare a fondo per trovarla, non è vero? 774 00:39:34,677 --> 00:39:35,786 Di che parli? 775 00:39:35,816 --> 00:39:37,878 - Che stai facendo? - Stai zitto e scava, Epzo. 776 00:39:37,888 --> 00:39:40,431 Tu li guidi, ma anche tu hai paura... 777 00:39:40,654 --> 00:39:42,458 per te stessa e per gli altri. 778 00:39:42,469 --> 00:39:43,699 Sì, e allora, 779 00:39:44,229 --> 00:39:47,077 - chi non ne ha? - Hai paura della tua stessa novità. 780 00:39:47,333 --> 00:39:49,020 Vediamo più a fondo però, 781 00:39:49,050 --> 00:39:50,297 più indietro nel passato. 782 00:39:50,307 --> 00:39:51,957 Il Bambino Senza Tempo. 783 00:39:53,404 --> 00:39:54,591 Che cos'hai detto? 784 00:39:54,601 --> 00:39:55,651 Lei non sa. 785 00:39:56,199 --> 00:39:57,799 Di che state parlando? 786 00:39:58,648 --> 00:39:59,969 Cosa potete vedere? 787 00:39:59,979 --> 00:40:01,541 Vediamo ciò che è nascosto, 788 00:40:01,551 --> 00:40:03,051 persino a te stessa, 789 00:40:03,213 --> 00:40:07,263 ciò che è emarginato, abbandonato e sconosciuto. 790 00:40:08,664 --> 00:40:10,289 Uscite dalla mia testa. 791 00:40:10,319 --> 00:40:13,038 Ora ti strapperemo quelle paure. 792 00:40:13,068 --> 00:40:14,644 Godetevi il banchetto, 793 00:40:14,774 --> 00:40:16,422 qualunque esso sia. 794 00:40:16,973 --> 00:40:19,350 Sai cosa fanno alcune persone dopo un banchetto? 795 00:40:19,360 --> 00:40:20,360 Graham? 796 00:40:21,053 --> 00:40:22,982 Non io. Alcune persone. 797 00:40:25,150 --> 00:40:26,150 Fallo. 798 00:40:26,742 --> 00:40:27,742 Oh, sì. 799 00:40:28,305 --> 00:40:29,892 Si fumano un buon sigaro. 800 00:40:30,827 --> 00:40:31,827 Giù! 801 00:40:42,469 --> 00:40:43,518 Terza cosa: 802 00:40:43,691 --> 00:40:44,941 prende fuoco... 803 00:40:45,212 --> 00:40:47,962 molto facilmente... il buon vecchio acetilene. 804 00:40:48,030 --> 00:40:49,030 Visto? 805 00:40:49,519 --> 00:40:50,919 Lavoro di squadra. 806 00:40:51,207 --> 00:40:52,360 Ora muoviamoci. 807 00:40:52,386 --> 00:40:53,386 Andiamo. 808 00:41:07,684 --> 00:41:09,413 Ormai dovremmo esserci quasi. 809 00:41:09,423 --> 00:41:11,010 Risulta che siamo vicini. 810 00:41:12,837 --> 00:41:13,837 Eccolo. 811 00:41:14,075 --> 00:41:15,575 Il vostro traguardo. 812 00:41:16,423 --> 00:41:17,750 Ce l'abbiamo fatta. 813 00:41:19,160 --> 00:41:20,573 Ma la tua nave dov'è? 814 00:41:20,589 --> 00:41:22,295 Dov'è il Monumento Fantasma? 815 00:41:22,305 --> 00:41:23,305 Non è qui. 816 00:41:24,764 --> 00:41:25,900 Non capisco. 817 00:41:28,690 --> 00:41:30,190 Dovrebbe essere qui. 818 00:41:30,562 --> 00:41:32,714 Abbiamo fatto tutto questo per niente? 819 00:41:35,504 --> 00:41:36,918 Voi siete arrivati... 820 00:41:38,702 --> 00:41:41,152 E ora vado a rivendicare il mio premio. 821 00:41:41,636 --> 00:41:42,636 Cosa? 822 00:41:42,900 --> 00:41:44,099 Il tuo premio? 823 00:41:44,822 --> 00:41:46,399 Ti ho salvato la vita. 824 00:41:46,429 --> 00:41:48,229 Saresti morto senza di me. 825 00:41:48,323 --> 00:41:52,172 E se facessimo a gara a chi arriva primo alla tenda, mangeresti la polvere. 826 00:41:52,202 --> 00:41:53,813 Cadi a pezzi, Epzo. 827 00:41:56,427 --> 00:41:58,427 Chi è che aveva il sigaro? Eh? 828 00:41:58,952 --> 00:41:59,952 Io. 829 00:42:00,124 --> 00:42:01,124 Era mio. 830 00:42:01,370 --> 00:42:02,897 Il sigaro ci ha salvati. 831 00:42:02,907 --> 00:42:04,134 Fai sul serio? 832 00:42:04,915 --> 00:42:07,654 Non pensare nemmeno che ti lascerò vincere. 833 00:42:09,336 --> 00:42:10,853 Potrei suggerire una cosa? 834 00:42:14,546 --> 00:42:15,646 Pari merito. 835 00:42:15,696 --> 00:42:16,696 Parità. 836 00:42:17,114 --> 00:42:18,314 Due vincitori. 837 00:42:18,855 --> 00:42:20,062 Con tanto di testimoni. 838 00:42:20,072 --> 00:42:21,071 Cosa? 839 00:42:21,131 --> 00:42:22,134 No. 840 00:42:22,384 --> 00:42:24,771 Non ci sono mai stati due vincitori nel Rally. 841 00:42:24,781 --> 00:42:25,949 Ci sono adesso. 842 00:42:25,979 --> 00:42:26,979 No. 843 00:42:27,540 --> 00:42:30,798 Dichiaro nulla la gara finale. 844 00:42:34,361 --> 00:42:35,361 Ilin, 845 00:42:35,835 --> 00:42:37,885 ci hai fatto passare l'inferno. 846 00:42:38,643 --> 00:42:39,943 Ti assicuro che, 847 00:42:40,027 --> 00:42:42,854 qualunque cosa succeda, io me ne andrò da questo pianeta 848 00:42:42,864 --> 00:42:46,277 e se non otteniamo ciò che ci siamo guadagnati, ti darò la caccia... 849 00:42:46,287 --> 00:42:49,111 e farò in modo che il resto della tua vita sia breve 850 00:42:49,141 --> 00:42:50,741 e pieno di sofferenze. 851 00:42:51,959 --> 00:42:53,259 Ci siamo capiti? 852 00:42:54,517 --> 00:42:55,517 Ora... 853 00:42:56,080 --> 00:42:57,979 dichiara la doppia vittoria. 854 00:42:59,170 --> 00:43:02,266 Paga il premio, o te la facciamo pagare noi. 855 00:43:05,680 --> 00:43:07,528 È per me un grande onore dichiarare... 856 00:43:07,538 --> 00:43:09,733 una straordinaria vittoria condivisa... 857 00:43:10,452 --> 00:43:11,752 e a pari merito. 858 00:43:13,975 --> 00:43:14,975 Ora... 859 00:43:16,107 --> 00:43:18,205 - portaci via da questo deserto. - Bene. 860 00:43:18,215 --> 00:43:19,839 - Anche loro. - No! 861 00:43:20,134 --> 00:43:21,134 No! 862 00:43:29,123 --> 00:43:30,523 Se ne sono andati. 863 00:43:35,660 --> 00:43:37,410 Siamo bloccati qui, vero? 864 00:43:41,154 --> 00:43:42,279 Mi dispiace. 865 00:43:43,894 --> 00:43:45,044 Vi ho deluso. 866 00:43:48,439 --> 00:43:50,983 Vi ho fatto una promessa e non l'ho mantenuta. 867 00:43:56,538 --> 00:43:57,733 Possiamo aspettare. 868 00:43:57,743 --> 00:43:58,742 No? 869 00:43:59,783 --> 00:44:00,783 Sì. 870 00:44:01,110 --> 00:44:02,784 Siamo ancora tutti insieme. 871 00:44:03,041 --> 00:44:05,391 No, saremo morti entro una rotazione. 872 00:44:08,086 --> 00:44:09,186 Chi lo dice? 873 00:44:09,708 --> 00:44:11,757 Siamo arrivati fin qui, giusto? 874 00:44:12,785 --> 00:44:15,099 Chi dice che ci arrendiamo? Qualcuno? 875 00:44:15,129 --> 00:44:16,976 Davvero? Proprio tu, Doc? 876 00:44:17,985 --> 00:44:19,975 No. Dai, non ci stiamo, vero? 877 00:44:20,358 --> 00:44:21,458 - No. - No. 878 00:44:26,109 --> 00:44:27,642 Lo sentite questo rumore? 879 00:44:35,292 --> 00:44:36,492 Dai, ti prego. 880 00:44:37,194 --> 00:44:38,394 Almeno questo. 881 00:44:41,218 --> 00:44:42,418 Va tutto bene! 882 00:44:42,839 --> 00:44:43,839 Sono io! 883 00:44:44,924 --> 00:44:46,074 Stabilizzati. 884 00:44:47,591 --> 00:44:48,841 Vieni da papà. 885 00:44:49,464 --> 00:44:51,264 Cioè, dalla mamma. Cioè... 886 00:44:51,965 --> 00:44:54,065 Adesso ho davvero bisogno di te. 887 00:45:01,172 --> 00:45:03,522 Il mio bellissimo Monumento Fantasma. 888 00:45:14,175 --> 00:45:15,175 Ehi, ciao. 889 00:45:16,467 --> 00:45:17,717 Mi sei mancato. 890 00:45:21,782 --> 00:45:23,232 Ti sei fatto bello. 891 00:45:27,128 --> 00:45:28,278 Molto carino. 892 00:45:31,496 --> 00:45:32,946 Ho perso la chiave. 893 00:45:33,412 --> 00:45:34,412 Scusami. 894 00:45:37,964 --> 00:45:39,956 Ma è una vecchia cabina della polizia. 895 00:45:41,329 --> 00:45:42,379 Una specie. 896 00:45:42,746 --> 00:45:43,846 Non proprio. 897 00:45:44,014 --> 00:45:46,064 E secondo te ci entriamo tutti? 898 00:45:46,108 --> 00:45:47,108 Sì. 899 00:45:47,145 --> 00:45:48,345 Tutti insieme? 900 00:45:48,924 --> 00:45:50,124 Volete vedere? 901 00:45:50,236 --> 00:45:51,236 Ok. 902 00:45:51,547 --> 00:45:52,847 Oh, vi avviso... 903 00:45:52,948 --> 00:45:54,898 Ho lasciato un po' di casino. 904 00:46:04,179 --> 00:46:05,646 Hai riarredato. 905 00:46:42,255 --> 00:46:43,755 Mi piace moltissimo. 906 00:46:51,824 --> 00:46:53,474 Questo è il mio TARDIS. 907 00:46:55,028 --> 00:46:56,028 Wow. 908 00:46:57,144 --> 00:46:58,144 Sì. 909 00:46:59,810 --> 00:47:02,949 - Era una cabina della polizia. - All'esterno lo è ancora. 910 00:47:03,149 --> 00:47:05,606 Come fai a fare entrare tutta questa roba... 911 00:47:05,979 --> 00:47:07,909 dentro a una cabina della polizia? 912 00:47:07,919 --> 00:47:09,619 Ingegneria dimensionale. 913 00:47:09,667 --> 00:47:11,682 Non si possono progettare le dimensioni. 914 00:47:11,692 --> 00:47:12,804 Parla per te. 915 00:47:12,834 --> 00:47:14,628 - Posso premere qualche... - No. 916 00:47:14,787 --> 00:47:16,348 È una navicella spaziale? 917 00:47:16,875 --> 00:47:17,975 E temporale. 918 00:47:18,872 --> 00:47:20,538 - Ma va'! - Davvero. 919 00:47:21,809 --> 00:47:22,809 Questo... 920 00:47:23,091 --> 00:47:24,241 è una gran... 921 00:47:24,680 --> 00:47:25,680 figata! 922 00:47:25,690 --> 00:47:27,902 E voi non credevate che vi avrei portati a casa! 923 00:47:27,912 --> 00:47:30,234 Per un attimo là fuori non ci hai creduto nemmeno tu. 924 00:47:30,244 --> 00:47:31,244 Chi, io? 925 00:47:31,377 --> 00:47:33,152 No! Non ho mai dubitato. 926 00:47:33,476 --> 00:47:34,926 Non so che intendi. 927 00:47:35,193 --> 00:47:36,443 A casa, allora? 928 00:47:36,592 --> 00:47:38,142 Puoi portarci a casa? 929 00:47:38,642 --> 00:47:39,641 Davvero? 930 00:47:39,671 --> 00:47:41,171 Comincia a crederci. 931 00:48:39,622 --> 00:48:49,481 LA PROSSIMA VOLTA 932 00:48:39,803 --> 00:48:41,969 1955, Montgomery, Alabama. 933 00:48:43,225 --> 00:48:44,625 Parks. Rosa Parks. 934 00:48:44,847 --> 00:48:45,997 Non ci credo! 935 00:48:46,050 --> 00:48:49,661 Se lei può vivere qui tutta la vita, io posso sopravvivere un paio d'ore.