1 00:00:13,306 --> 00:00:15,855 There we go. Perfect landing. 2 00:00:15,976 --> 00:00:18,024 Which isn't easy in such a tight spot. 3 00:00:18,103 --> 00:00:20,356 You should be used to tight spots by now. 4 00:00:21,398 --> 00:00:24,197 - Where are we? -The end of the line. 5 00:00:27,612 --> 00:00:29,865 No place like it. 6 00:00:36,830 --> 00:00:38,423 Home? 7 00:00:38,498 --> 00:00:41,047 - You took me home? -Back to the morning after we left. 8 00:00:41,167 --> 00:00:43,920 So you've only been gone about 12 hours. No time at all, really. 9 00:00:44,004 --> 00:00:47,975 But all the stuff we've done, Shakespeare, New New York, old New York. 10 00:00:48,091 --> 00:00:50,219 Yep. All in one night. 11 00:00:50,302 --> 00:00:52,646 Relatively speaking, everything should be just as it was. 12 00:00:52,721 --> 00:00:56,021 Books, CDs, laundry. 13 00:00:57,434 --> 00:01:00,278 So, back where you were, as promised. 14 00:01:01,605 --> 00:01:05,280 - This is it? -Yeah, I should probably... 15 00:01:07,027 --> 00:01:08,779 Hi, I'm out. Leave a message. 16 00:01:08,862 --> 00:01:10,910 I'm sorry. 17 00:01:10,989 --> 00:01:13,663 Martha, are you there? Pick it up, will you? 18 00:01:13,742 --> 00:01:15,540 It's Mum. It'll wait. 19 00:01:15,619 --> 00:01:18,372 All right, then. Pretend that you're out if you like. 20 00:01:18,538 --> 00:01:21,417 I was only calling to say that your sister's on TV. 21 00:01:21,499 --> 00:01:25,254 On the news of all things. just thought you might be interested. 22 00:01:25,337 --> 00:01:28,466 - The details are top secret... -How could Tish end up on the news? 23 00:01:28,548 --> 00:01:30,391 ...but I can tell you that tonight, 24 00:01:30,467 --> 00:01:32,561 I will demonstrate a device which will... 25 00:01:32,636 --> 00:01:35,355 She got a new job doing PR for some research lab. 26 00:01:35,430 --> 00:01:38,809 With the push of a single button, 27 00:01:38,892 --> 00:01:42,942 I will change what it means to be human. 28 00:01:43,438 --> 00:01:45,611 Professor! Professor! 29 00:01:45,690 --> 00:01:48,409 Sorry. You were saying you should... 30 00:01:49,611 --> 00:01:52,080 Yes, yes. I should. 31 00:01:53,782 --> 00:01:57,377 - One trip we said. -Yeah. 32 00:01:57,994 --> 00:02:00,873 I suppose things just kind of escalated. 33 00:02:00,955 --> 00:02:03,959 Mmm. Seems to happen to me a lot. 34 00:02:06,419 --> 00:02:09,468 Thank you. For everything. 35 00:02:10,632 --> 00:02:12,930 It was my pleasure. 36 00:02:50,088 --> 00:02:54,468 No, I'm sorry. Did he say he was going to change what it means to be human? 37 00:03:32,589 --> 00:03:34,341 Are you sure it's safe? 38 00:03:34,424 --> 00:03:37,348 There were some issues. They've been resolved. 39 00:03:37,427 --> 00:03:40,306 I'm confident I'm in no serious danger. 40 00:03:40,388 --> 00:03:44,393 That's comforting, Richard, but it wasn't just you I was worried about. 41 00:03:44,517 --> 00:03:45,939 Your concern is touching. 42 00:03:46,019 --> 00:03:48,113 The people in that room will represent 43 00:03:48,188 --> 00:03:50,782 billions of pounds worth of potential investment. 44 00:03:51,357 --> 00:03:54,577 Mr Saxon wants to be sure they like what they see. 45 00:03:56,070 --> 00:03:59,700 Don't worry. Our friend will get his money's worth. 46 00:04:02,744 --> 00:04:05,714 You wanted to see the guest list for tonight, Professor? 47 00:04:05,789 --> 00:04:07,837 Yes, thank you, Letitia. 48 00:04:13,046 --> 00:04:15,845 That's an interesting perfume. What's it called? 49 00:04:16,925 --> 00:04:18,598 Soap. 50 00:04:24,432 --> 00:04:26,230 Oh, black tie. 51 00:04:26,309 --> 00:04:28,528 Whenever I wear this, something bad always happens. 52 00:04:28,603 --> 00:04:31,277 It's not the outfit, that's just you. 53 00:04:31,356 --> 00:04:35,486 Anyway, I think it suits you in a James Bond kind of way. 54 00:04:35,568 --> 00:04:39,072 James Bond? Really? 55 00:05:00,593 --> 00:05:04,393 Oh, look, they've got nibbles! I love nibbles. 56 00:05:07,517 --> 00:05:10,441 - Hello! -Tish! 57 00:05:11,145 --> 00:05:13,443 You look great. 58 00:05:13,523 --> 00:05:15,446 So, what do you think? Impressive, isn't it? 59 00:05:15,608 --> 00:05:17,610 - Very. -And two nights out in a row for you. 60 00:05:17,694 --> 00:05:19,537 That's dangerously close to a social life. 61 00:05:19,612 --> 00:05:21,535 If I keep this up, I'll end up in all the gossip columns. 62 00:05:21,614 --> 00:05:24,538 You might, actually. You should keep an eye out for photographers. And Mum. 63 00:05:24,617 --> 00:05:27,120 She's coming, too. Even dragging Leo along with her. 64 00:05:27,203 --> 00:05:30,673 Leo? In black tie? That I must see. 65 00:05:32,041 --> 00:05:34,385 - This is the Doctor. -Hello. 66 00:05:35,962 --> 00:05:38,135 - Is he with you? -Yeah. 67 00:05:38,256 --> 00:05:40,475 But he's not on the list. How did he get in? 68 00:05:40,550 --> 00:05:42,097 He's my plus one. 69 00:05:42,176 --> 00:05:44,144 So this Lazarus, he's your boss? 70 00:05:44,220 --> 00:05:47,064 Professor Lazarus, yes. I'm part of his executive staff. 71 00:05:47,140 --> 00:05:48,983 She's in the PR department. 72 00:05:49,058 --> 00:05:51,152 I'm head of the PR department, actually. 73 00:05:51,269 --> 00:05:53,442 - You're joking! -I put this whole thing together. 74 00:05:53,521 --> 00:05:55,819 So do you know what the Professor's going to be doing tonight? 75 00:05:55,899 --> 00:05:59,073 That looks like it might be a sonic micro-field manipulator. 76 00:05:59,152 --> 00:06:01,655 He's a science geek. I should've known. 77 00:06:01,738 --> 00:06:05,709 Got to get back to work now. I'll catch up with you later. 78 00:06:05,783 --> 00:06:07,501 Science geek? What's that mean? 79 00:06:07,577 --> 00:06:10,501 That you're obsessively enthusiastic about it. 80 00:06:10,580 --> 00:06:12,082 Oh. Nice. 81 00:06:12,165 --> 00:06:15,795 Your father's caused me enough heartache already with his menopause 82 00:06:15,877 --> 00:06:18,676 -and his trophy girlfriend. -Yeah, Mum, I know. 83 00:06:18,755 --> 00:06:20,803 It was just something he said last night. 84 00:06:20,882 --> 00:06:23,351 - Martha. -Mum. 85 00:06:24,385 --> 00:06:25,978 Oh. 86 00:06:26,054 --> 00:06:28,682 All right, what's the occasion? 87 00:06:28,765 --> 00:06:31,564 What do you mean? I'm just pleased to see you, that's all. 88 00:06:31,643 --> 00:06:36,490 - But you saw me last night. -I know, I just missed you. 89 00:06:37,315 --> 00:06:38,783 You're looking good, Leo. 90 00:06:38,858 --> 00:06:41,907 Yeah, if anyone asks me to fetch them a drink, I'll swing for them. 91 00:06:42,028 --> 00:06:44,952 - You disappeared last night. -I... 92 00:06:45,823 --> 00:06:48,292 ...just went home. -On your own? 93 00:06:50,536 --> 00:06:52,880 This is a friend of mine, the Doctor. 94 00:06:52,956 --> 00:06:55,800 - Doctor what? -No, it's just the Doctor. 95 00:06:55,875 --> 00:06:57,969 - We've been doing some work together. -All right. 96 00:06:58,044 --> 00:07:00,388 Lovely to meet you, Mrs Jones. Heard a lot about you. 97 00:07:00,463 --> 00:07:02,761 Have you? What've you heard, then? 98 00:07:02,840 --> 00:07:06,185 Well, you know, that you're Martha's mother and... 99 00:07:08,179 --> 00:07:09,726 Urn... 100 00:07:10,390 --> 00:07:13,109 No, actually, that's about it. We haven't had much time to chat. 101 00:07:13,184 --> 00:07:17,690 - You know, been busy. -Busy? Doing what exactly? 102 00:07:17,772 --> 00:07:21,402 Oh. You know. Stuff. 103 00:07:24,070 --> 00:07:28,496 Ladies and gentlemen, I am Professor Richard Lazarus, 104 00:07:28,574 --> 00:07:31,919 and tonight I'm going to perform a miracle. 105 00:07:33,079 --> 00:07:36,424 It is, I believe, the most important advance 106 00:07:36,499 --> 00:07:39,298 since Rutherford split the atom. 107 00:07:39,377 --> 00:07:43,507 The biggest leap since Armstrong stood on the moon. 108 00:07:44,507 --> 00:07:47,977 Tonight you will watch and wonder. 109 00:07:49,095 --> 00:07:54,522 But tomorrow, you will wake to a world which will be changed forever. 110 00:08:36,809 --> 00:08:38,686 Something's wrong. It's overloading. 111 00:08:53,785 --> 00:08:57,005 Somebody stop him! Get him away from those controls! 112 00:08:57,163 --> 00:09:01,384 If this goes up, it'll take the whole building with it! Is that what you want? 113 00:09:13,513 --> 00:09:15,686 Get it open. 114 00:09:41,374 --> 00:09:43,217 Ladies and gentlemen. 115 00:09:44,210 --> 00:09:46,212 I am Richard Lazarus. 116 00:09:47,255 --> 00:09:49,383 I am 76 years old 117 00:09:50,258 --> 00:09:52,306 and I am reborn! 118 00:09:57,056 --> 00:10:00,981 He did it. He actually did it! 119 00:10:04,897 --> 00:10:08,822 That can't be the same guy. It's impossible. It must be a trick. 120 00:10:08,901 --> 00:10:11,745 Oh, it's not a trick. I wish it were. 121 00:10:12,488 --> 00:10:15,082 What just happened, then? 122 00:10:15,158 --> 00:10:18,082 He just changed what it means to be human. 123 00:10:20,580 --> 00:10:22,423 Excuse me. 124 00:10:24,041 --> 00:10:28,091 That was the most astonishing thing I've ever seen. 125 00:10:29,589 --> 00:10:33,184 - Look at you! -This is only the beginning. 126 00:10:33,259 --> 00:10:37,059 We're not just making history, we're shaping the future, too. 127 00:10:37,138 --> 00:10:39,436 Think of the money we'll make. 128 00:10:39,515 --> 00:10:43,440 People will sell their souls to be transformed like that. 129 00:10:43,936 --> 00:10:46,564 And I'll be first in line. 130 00:11:00,453 --> 00:11:02,706 - Richard! -I'm famished. 131 00:11:03,664 --> 00:11:07,464 Energy deficit. Always happens with this kind of process. 132 00:11:07,585 --> 00:11:09,679 You talk as if you see this every day, Mr...? 133 00:11:09,754 --> 00:11:13,429 Doctor. And, well, no, not every day, but I have some experience 134 00:11:13,507 --> 00:11:16,056 -with this kind of transformation. -That's not possible. 135 00:11:16,135 --> 00:11:18,729 Using hypersonic sound waves to create a state of resonance, 136 00:11:18,804 --> 00:11:21,774 -that's inspired. -You understand the theory, then? 137 00:11:21,849 --> 00:11:23,692 Enough to know that you couldn't possibly 138 00:11:23,809 --> 00:11:25,777 have allowed for all the variables. 139 00:11:25,853 --> 00:11:30,074 - No experiment is entirely without risk. -That thing nearly exploded. 140 00:11:30,149 --> 00:11:32,117 You might as well have stepped into a blender. 141 00:11:32,193 --> 00:11:34,571 You're not qualified to comment. 142 00:11:34,654 --> 00:11:36,406 If I hadn't stopped it, it would've exploded. 143 00:11:36,489 --> 00:11:40,369 Then I thank you, Doctor. But that's a simple engineering issue. 144 00:11:40,493 --> 00:11:43,542 What happened inside the capsule was exactly what was supposed to happen. 145 00:11:43,663 --> 00:11:45,165 No more, no less. 146 00:11:45,289 --> 00:11:48,418 You've no way of knowing that until you've run proper tests. 147 00:11:48,501 --> 00:11:52,756 Look at me! You can see what happened. I'm all the proof you need. 148 00:11:52,838 --> 00:11:56,934 The device will be properly certified before we start to operate commercially. 149 00:11:57,009 --> 00:12:00,309 Commercially? You are joking? That'll cause chaos. 150 00:12:00,429 --> 00:12:03,774 Not chaos, change. 151 00:12:03,849 --> 00:12:06,693 A chance for humanity to evolve, to improve. 152 00:12:06,769 --> 00:12:08,442 This isn't about improving, 153 00:12:08,521 --> 00:12:11,365 this is about you and your customers living a little longer. 154 00:12:11,440 --> 00:12:15,320 Not a little longer, Doctor, a lot longer. 155 00:12:15,403 --> 00:12:16,871 Perhaps indefinitely. 156 00:12:16,988 --> 00:12:21,494 Richard, we have things to discuss. Upstairs. 157 00:12:21,617 --> 00:12:23,790 Goodbye, Doctor. 158 00:12:23,869 --> 00:12:27,794 In a few years, you'll look back and laugh at how wrong you were. 159 00:12:34,046 --> 00:12:36,640 Oh, he's out of his depth. 160 00:12:36,716 --> 00:12:38,844 He's no idea the damage he might've done. 161 00:12:38,926 --> 00:12:42,226 - So what do we do now? -Now... 162 00:12:43,139 --> 00:12:47,144 Well, this building must be full of laboratories. I say we do our own tests. 163 00:12:47,226 --> 00:12:50,400 Lucky I've just collected a DNA sample then, isn't it? 164 00:12:50,479 --> 00:12:54,404 Oh, Martha Jones, you're a star! 165 00:12:57,069 --> 00:13:01,245 I grew up over there. Tiny flat above a butcher's shop. 166 00:13:02,074 --> 00:13:04,293 It'll have a blue plaque soon. 167 00:13:04,410 --> 00:13:07,584 -"Richard Lazarus lived here." -It's gone. 168 00:13:08,789 --> 00:13:13,135 - Destroyed in the war. The bombing. -Of course. 169 00:13:14,086 --> 00:13:16,180 1940. Do you remember? 170 00:13:16,922 --> 00:13:20,392 Night after night. Explosions. 171 00:13:22,094 --> 00:13:25,314 Guns. Firestorms. 172 00:13:25,431 --> 00:13:28,776 My parents had sent me to the country by then. 173 00:13:28,851 --> 00:13:32,401 When the sirens went, we'd go to the cathedral there. 174 00:13:32,521 --> 00:13:34,944 We used to shelter in the crypt. 175 00:13:35,649 --> 00:13:38,619 The living cowering among the dead. 176 00:13:38,694 --> 00:13:41,948 But look what you've built here now. 177 00:13:42,031 --> 00:13:45,126 You've laid the foundations for an empire. 178 00:13:45,951 --> 00:13:49,125 An empire we can rule together. 179 00:13:57,046 --> 00:13:58,548 What's wrong? 180 00:14:05,096 --> 00:14:07,144 Look at yourself, woman. 181 00:14:11,602 --> 00:14:13,900 - Amazing. -What? 182 00:14:14,021 --> 00:14:17,400 - Lazarus' DNA. -I can't see anything different. 183 00:14:17,483 --> 00:14:19,986 - Look at it. -Oh, my God! 184 00:14:20,111 --> 00:14:21,954 Did that just change? 185 00:14:22,780 --> 00:14:25,408 - But it can't have. -But it did. 186 00:14:25,491 --> 00:14:26,788 It's impossible. 187 00:14:26,867 --> 00:14:29,586 And that's two impossible things we've seen so far tonight. 188 00:14:29,662 --> 00:14:31,585 Don't you love it when that happens? 189 00:14:31,664 --> 00:14:35,009 That means Lazarus has changed his own molecular patterns. 190 00:14:35,084 --> 00:14:37,337 Hypersonic sound waves to destabilise the cell structure. 191 00:14:37,420 --> 00:14:40,264 Then a metagenic program to manipulate the coding in the protein strands. 192 00:14:40,339 --> 00:14:44,435 Basically, he hacked into his own genes and instructed them to rejuvenate. 193 00:14:44,510 --> 00:14:48,435 - But they're still mutating now. -Because he missed something. 194 00:14:48,514 --> 00:14:52,189 Something in his DNA that's been activated and won't let him stabilise. 195 00:14:52,309 --> 00:14:54,107 Something that's trying to change him. 196 00:14:54,186 --> 00:14:56,609 - Change him into what? -I don't know. 197 00:14:56,689 --> 00:14:58,862 But I think we need to find out. 198 00:14:58,941 --> 00:15:00,818 That woman said they were going upstairs. 199 00:15:00,901 --> 00:15:02,369 Let's go. 200 00:15:03,028 --> 00:15:05,747 It's me who made all this possible. 201 00:15:05,865 --> 00:15:08,994 This is my triumph and I will not be denied. 202 00:15:09,076 --> 00:15:11,124 Not by you. Not after everything I've done. 203 00:15:12,371 --> 00:15:15,966 You backed me because you saw profit. Your concern was financial. 204 00:15:16,041 --> 00:15:18,590 You want the money as much as I do. 205 00:15:19,378 --> 00:15:21,506 We had a plan. 206 00:15:21,630 --> 00:15:24,975 When the device is ready, I'll be rejuvenated, too. 207 00:15:25,050 --> 00:15:28,395 We could be rich and young and together. 208 00:15:29,430 --> 00:15:32,434 You think I'd waste another lifetime on you? 209 00:15:34,894 --> 00:15:38,364 Did that process make you even more cruel? 210 00:15:39,231 --> 00:15:44,158 No, my love, that I learned from you. You have a gift for it. 211 00:15:44,236 --> 00:15:48,332 Then you'll know that I'll protect my involvement in the project. 212 00:15:48,407 --> 00:15:50,956 I'm sure Mr Saxon will be interested... 213 00:15:52,411 --> 00:15:54,584 What's going on? 214 00:15:55,498 --> 00:15:57,921 It must just be... 215 00:15:58,000 --> 00:15:59,877 What is it? 216 00:16:00,836 --> 00:16:04,261 I'll be fine in a moment. It's probably just cramp. 217 00:16:07,760 --> 00:16:09,433 Richard? 218 00:16:11,514 --> 00:16:14,142 Is it some kind of seizure? 219 00:16:14,266 --> 00:16:18,772 What should I do? I don't understand. What's happening? 220 00:16:19,772 --> 00:16:21,194 Richard? 221 00:16:36,288 --> 00:16:40,794 Tish, have you seen Martha and that Doctor anywhere? 222 00:16:40,876 --> 00:16:42,378 Not since the demonstration. 223 00:16:42,461 --> 00:16:44,930 Do you know anything about him? Has she ever mentioned him before? 224 00:16:45,005 --> 00:16:46,973 - Not to me. -The way she followed him... 225 00:16:47,049 --> 00:16:49,222 She's a doctor. She was just doing her job. 226 00:16:49,301 --> 00:16:53,147 She's not a doctor yet. Never will be if she doesn't stay focussed. 227 00:16:53,264 --> 00:16:55,767 Look, she's found a bloke. So what? 228 00:16:55,849 --> 00:17:00,320 There's something's going on, Leo. I can feel it. 229 00:17:17,079 --> 00:17:21,880 Letitia Jones. I'd recognise the smell of that soap anywhere. 230 00:17:22,001 --> 00:17:23,469 Professor. 231 00:17:23,544 --> 00:17:25,672 I'm sorry, ladies and gentlemen. You'll have to excuse me 232 00:17:25,796 --> 00:17:29,676 while I take care of Letitia here. I've been neglecting her. 233 00:17:37,850 --> 00:17:42,196 - This is his office all right. -So where is he? 234 00:17:43,022 --> 00:17:47,277 Don't know. Let's try back at the...reception. 235 00:17:55,826 --> 00:17:59,205 - Is that Lady Thaw? -Used to be. 236 00:17:59,872 --> 00:18:03,877 It's just a shell, had all the life-energy drained out of her. 237 00:18:05,002 --> 00:18:08,006 Like squeezing the juice out of an orange. 238 00:18:08,088 --> 00:18:10,261 - Lazarus! -Could be. 239 00:18:10,341 --> 00:18:13,436 - So he's changed already. -Not necessarily. 240 00:18:13,552 --> 00:18:16,522 You saw the DNA, it was fluctuating. The process must demand energy. 241 00:18:16,597 --> 00:18:19,521 - This might not have been enough. -So he might do this again? 242 00:18:19,600 --> 00:18:20,977 Mmm. 243 00:18:27,941 --> 00:18:30,945 You seem very young to have such a responsible position. 244 00:18:31,070 --> 00:18:33,994 - Have you much experience? -Not really. 245 00:18:34,073 --> 00:18:36,667 But the interview panel thought I had all the necessary attributes. 246 00:18:36,742 --> 00:18:38,790 How perceptive of them. 247 00:18:40,120 --> 00:18:41,997 So, where are you taking me? 248 00:18:42,081 --> 00:18:45,130 Up to the roof. It's a lovely evening. I thought I'd show you the view. 249 00:18:45,209 --> 00:18:49,134 - It's extraordinary. -Like a lot of things round here, then. 250 00:18:59,264 --> 00:19:02,108 - I can't see him. -He can't be far. Keep looking. 251 00:19:02,184 --> 00:19:04,403 You all right, Marth? I think Mum wants to talk to you. 252 00:19:04,478 --> 00:19:06,151 Have you seen Lazarus anywhere? 253 00:19:06,271 --> 00:19:08,194 He was getting cosy with Tish a couple of minutes ago. 254 00:19:08,273 --> 00:19:09,946 - With Tish? -Ah, Doctor. 255 00:19:10,067 --> 00:19:12,695 - Where did they go? -Upstairs, I think. Why? 256 00:19:12,778 --> 00:19:16,408 - Doctor... I'm speaking to you! -Not now, Mum! 257 00:19:19,076 --> 00:19:21,704 I think you need one of these. 258 00:19:21,787 --> 00:19:24,040 Thank you. That's very kind of you. 259 00:19:25,207 --> 00:19:30,680 - Do you know that man? -No. He's a friend of my daughter's. 260 00:19:32,172 --> 00:19:35,642 Perhaps she should choose her friends more carefully. 261 00:19:41,640 --> 00:19:43,313 Where are they? 262 00:19:43,434 --> 00:19:45,562 The fluctuating DNA will give off an energy signature. 263 00:19:45,644 --> 00:19:47,738 I might be able to pick it up. 264 00:19:49,314 --> 00:19:51,612 - Got him. -Where? 265 00:19:51,692 --> 00:19:54,195 But this is the top floor. The roof! 266 00:19:55,154 --> 00:19:58,408 That clock tower is beautiful all lit up like that. 267 00:19:58,490 --> 00:20:03,166 It's Southwark Cathedral. One of the oldest churches in London. 268 00:20:04,037 --> 00:20:07,166 Been around even longer than I have. 269 00:20:07,249 --> 00:20:09,877 But you're looking pretty good for your age. 270 00:20:09,960 --> 00:20:11,712 Thank you. 271 00:20:13,005 --> 00:20:15,007 - Can I? -of course. 272 00:20:23,724 --> 00:20:27,945 - I still can't take it in. -I'm still adjusting myself. 273 00:20:29,438 --> 00:20:31,566 I've been working toward it for so many years, 274 00:20:31,690 --> 00:20:34,910 it's hard to believe the moment's finally arrived. 275 00:20:35,027 --> 00:20:37,246 And is it like you expected? 276 00:20:38,697 --> 00:20:42,167 I find that nothing's ever exactly like you expect. 277 00:20:42,826 --> 00:20:45,705 There's always something to surprise you. 278 00:20:47,372 --> 00:20:51,127 Between the idea and the reality, between the motion and the act... 279 00:20:51,210 --> 00:20:53,087 Falls the shadow. 280 00:20:54,379 --> 00:20:57,633 So, the mysterious Doctor knows his Eliot. 281 00:20:57,716 --> 00:20:59,138 I'm impressed. 282 00:20:59,218 --> 00:21:02,062 - Martha, what are you doing here? -Tish, get away from him. 283 00:21:02,179 --> 00:21:03,772 What? Don't tell me what to do. 284 00:21:03,847 --> 00:21:05,815 I wouldn't have thought you had time for poetry, Lazarus. 285 00:21:05,891 --> 00:21:08,690 What with you being so busy defying the laws of nature and everything. 286 00:21:08,769 --> 00:21:10,362 You're right, Doctor. 287 00:21:10,437 --> 00:21:13,782 One lifetime's been too short for me to do everything I'd like. 288 00:21:13,857 --> 00:21:17,953 How much more I'll get done in two or three or four. 289 00:21:18,237 --> 00:21:20,331 It doesn't work like that. 290 00:21:20,405 --> 00:21:24,376 Some people live more in 20 years than others do in 80. 291 00:21:24,451 --> 00:21:26,920 It's not the time that matters, it's the person. 292 00:21:26,995 --> 00:21:31,171 But if it's the right person, what a gift that would be. 293 00:21:31,250 --> 00:21:33,969 Or what a curse. 294 00:21:34,044 --> 00:21:37,218 Look at what you've done to yourself. 295 00:21:37,297 --> 00:21:39,345 Who are you to judge me? 296 00:21:39,424 --> 00:21:41,097 Over here, Tish. 297 00:21:41,260 --> 00:21:43,012 You have to spoil everything, don't you? 298 00:21:43,095 --> 00:21:45,473 Every time I find someone nice, you have to try and find fault. 299 00:21:45,556 --> 00:21:46,978 Tish, he's a monster! 300 00:21:47,057 --> 00:21:49,856 I know the age thing's a bit freaky, but it works for Catherine Zeta-Jones. 301 00:22:02,197 --> 00:22:04,245 What is that? 302 00:22:05,826 --> 00:22:07,453 Run! 303 00:22:15,878 --> 00:22:18,176 - Are you okay? -I was gonna snog him! 304 00:22:22,551 --> 00:22:23,723 Security One. 305 00:22:25,429 --> 00:22:29,400 Security One. Security One. 306 00:22:29,725 --> 00:22:31,944 - What's happening? -An intrusion. 307 00:22:32,019 --> 00:22:34,818 It triggers a security lockdown. Kills most of the power. 308 00:22:34,938 --> 00:22:36,986 Stops the lifts, seals the exits. 309 00:22:37,065 --> 00:22:40,069 He must be breaking through that door. 310 00:22:40,152 --> 00:22:41,825 The stairs. Come on! 311 00:22:47,367 --> 00:22:49,745 - He's inside! -We haven't got much time! 312 00:22:52,831 --> 00:22:54,925 Tish, is there another way out of here? 313 00:22:55,000 --> 00:22:56,798 There's an exit in the corner, but it'll be locked now. 314 00:22:56,877 --> 00:22:59,255 Martha, setting 54. Hurry. 315 00:23:00,672 --> 00:23:04,302 Listen to me! You people are in serious danger. 316 00:23:04,384 --> 00:23:06,307 You need to get out of here right now! 317 00:23:06,386 --> 00:23:09,139 Don't be ridiculous. The biggest danger here is choking on an olive. 318 00:23:32,037 --> 00:23:34,131 Mum, get back! 319 00:23:34,206 --> 00:23:35,503 Leo! 320 00:23:36,625 --> 00:23:40,505 Over here. This way! Everyone down the stairs now. Hurry! 321 00:23:48,011 --> 00:23:49,854 No! Get away from her! 322 00:23:57,229 --> 00:23:59,482 Leo? Leo? 323 00:24:06,488 --> 00:24:09,162 Lazarus! Leave them alone. 324 00:24:10,450 --> 00:24:13,124 - Martha. -Come on, stay with me. 325 00:24:13,203 --> 00:24:16,548 What's the point? You can't control it. The mutation's too strong. 326 00:24:16,623 --> 00:24:20,469 Killing those people won't help you. You're a fool. 327 00:24:21,420 --> 00:24:24,890 A vain old man who thought he could defy nature. 328 00:24:24,965 --> 00:24:28,185 Only nature got her own back, didn't she? 329 00:24:28,301 --> 00:24:30,269 You're a joke, Lazarus! 330 00:24:31,430 --> 00:24:34,559 A footnote in the history of failure! 331 00:24:47,446 --> 00:24:49,574 - What's the Doctor doing? -He's trying to buy us some time. 332 00:24:49,656 --> 00:24:53,001 Let's not waste it. Leo, look at me. Focus on me. Let's see your eyes. 333 00:24:53,076 --> 00:24:57,081 Okay, he's got concussion. Mum, you'll need to help him downstairs. 334 00:24:58,540 --> 00:25:02,511 This'll keep the swelling down. Go, I'll be right behind you. 335 00:25:03,920 --> 00:25:06,014 Tish, move. We need to get out of here. 336 00:25:35,035 --> 00:25:39,381 It's no good, Doctor. You can't stop me. 337 00:25:39,456 --> 00:25:40,958 Is that the same arrogance you had 338 00:25:41,041 --> 00:25:43,294 when you swore that nothing had gone wrong with your device? 339 00:25:43,376 --> 00:25:47,882 The arrogance is yours. You can't stand in the way of progress. 340 00:25:48,006 --> 00:25:51,010 You call feeding on innocent people progress? 341 00:25:51,843 --> 00:25:53,686 You're delusional! 342 00:25:53,804 --> 00:25:57,274 It is a necessary sacrifice. 343 00:25:57,349 --> 00:25:59,192 That's not your decision to make. 344 00:26:02,771 --> 00:26:04,694 We can't get out! We're trapped! 345 00:26:04,815 --> 00:26:07,443 There must be an override switch. Where's the security desk? Tish! 346 00:26:07,526 --> 00:26:09,278 There. 347 00:26:29,548 --> 00:26:31,846 Peek-a-boo. 348 00:26:34,052 --> 00:26:36,054 Oh. Hello. 349 00:26:40,892 --> 00:26:43,987 - I've got to go back. -You can't. 350 00:26:44,062 --> 00:26:46,235 You saw what that thing did. It'll kill you. 351 00:26:46,356 --> 00:26:48,529 I don't care. I have to go. 352 00:26:49,234 --> 00:26:51,657 It's that Doctor, isn't it? 353 00:26:51,736 --> 00:26:54,489 That's what's happened to you. That's why you've changed. 354 00:26:54,573 --> 00:26:56,826 He was biding us time, Martha. 355 00:26:56,908 --> 00:27:00,412 - Time for you to get out, too. -I'm not leaving him. 356 00:27:02,581 --> 00:27:03,958 Martha! 357 00:27:43,121 --> 00:27:48,298 More hide and seek, Doctor? How disappointing. 358 00:27:53,089 --> 00:27:57,469 - Why don't you come out and face me? -Have you looked in the mirror lately? 359 00:28:00,055 --> 00:28:02,308 Why would I want to face that, hmm? 360 00:28:17,822 --> 00:28:19,995 - What are you doing here? -I'm returning this. 361 00:28:20,075 --> 00:28:21,577 - I thought you might need it. -How did you... 362 00:28:21,660 --> 00:28:23,253 I heard the explosion. I guessed it was you. 363 00:28:23,328 --> 00:28:25,751 - I blasted Lazarus. -Did you kill him? 364 00:28:25,830 --> 00:28:28,424 More sort of annoyed him, I'd say. 365 00:28:29,542 --> 00:28:30,919 She'll be all right. 366 00:28:32,254 --> 00:28:34,848 The Doctor and her, they'll look out for each other. 367 00:28:34,965 --> 00:28:38,686 She turned her back on us, went in there with that thing. 368 00:28:39,844 --> 00:28:42,848 - For him. -He must be some guy. 369 00:28:44,057 --> 00:28:47,436 - Maybe she loves him. -She just met him. 370 00:28:47,519 --> 00:28:49,817 Is your daughter still in there with the Doctor? 371 00:28:49,896 --> 00:28:51,569 Do you know him? 372 00:28:53,191 --> 00:28:54,943 He's dangerous. 373 00:28:55,026 --> 00:28:58,530 - There are things you should know. -What things? 374 00:29:06,162 --> 00:29:08,210 What now? We've just gone round in a circle. 375 00:29:08,373 --> 00:29:10,876 We can't lead him outside. Come on, get in. 376 00:29:13,545 --> 00:29:16,799 - Are we hiding? -No, he knows we're here. 377 00:29:16,881 --> 00:29:19,134 But this is his masterpiece. 378 00:29:19,217 --> 00:29:21,970 I'm betting he won't destroy it, not even to get at us. 379 00:29:22,053 --> 00:29:26,900 - But we're trapped. -Well, yeah, that is a slight problem. 380 00:29:27,017 --> 00:29:30,317 - You mean you don't have a plan? -Yes. The plan was to get inside here. 381 00:29:30,395 --> 00:29:32,944 - Then what? -Well, 382 00:29:33,023 --> 00:29:35,572 then I'd come up with another plan. 383 00:29:35,650 --> 00:29:37,652 In your own time, then. 384 00:29:42,824 --> 00:29:45,543 - Hey! -Sorry, sorry, sorry. 385 00:29:45,618 --> 00:29:48,588 - Here we are. -What are you going to do with that? 386 00:29:48,663 --> 00:29:50,040 Improvise. 387 00:29:55,920 --> 00:29:59,515 I still don't understand where that thing came from. Is it alien? 388 00:29:59,591 --> 00:30:01,514 No. For once, it's strictly human in origin. 389 00:30:01,593 --> 00:30:03,436 Human? How can it be human? 390 00:30:03,553 --> 00:30:05,555 Probably from dormant genes in Lazarus' DNA. 391 00:30:05,638 --> 00:30:07,766 The energy field in this thing must've reactivated them. 392 00:30:07,849 --> 00:30:10,602 - Looks like they're becoming dominant. -So it's a throwback. 393 00:30:10,685 --> 00:30:13,529 Some option that evolution rejected for you millions of years ago. 394 00:30:13,646 --> 00:30:16,274 But the potential is still there, locked away in your genes, 395 00:30:16,358 --> 00:30:19,077 forgotten about until Lazarus unlocked it by mistake. 396 00:30:19,152 --> 00:30:22,497 - It's like Pandora's box. -Exactly. Nice shoes, by the way. 397 00:30:29,621 --> 00:30:31,123 Doctor, what's happening? 398 00:30:31,247 --> 00:30:32,840 Sounds like he's switched the machine on. 399 00:30:32,957 --> 00:30:34,880 - That's not good, is it? -I was hoping 400 00:30:34,959 --> 00:30:38,179 it was going to take him a little bit longer to work that out. 401 00:30:39,964 --> 00:30:42,888 - I don't want to hurry you, but... -I know. Nearly done. 402 00:30:43,009 --> 00:30:44,056 What are you doing? 403 00:30:44,135 --> 00:30:46,479 Trying to set the capsule to reflect energy rather than receive it. 404 00:30:46,554 --> 00:30:47,601 Will that kill him? 405 00:30:47,680 --> 00:30:49,603 When he transforms, he's three times the size, 406 00:30:49,682 --> 00:30:52,902 cellular triplication, so he's spreading himself thin. 407 00:30:54,104 --> 00:30:56,983 - We're going to end up like him! -Just one more. 408 00:31:08,910 --> 00:31:11,254 I thought we were going to go through the blender then. 409 00:31:11,329 --> 00:31:14,833 It really shouldn't take that long just to reverse the polarity. 410 00:31:14,916 --> 00:31:17,339 I must be a bit out of practice. 411 00:31:24,175 --> 00:31:28,772 Oh, God. He seems so human again. 412 00:31:30,390 --> 00:31:33,690 - It's kind of pitiful. -Eliot saw that, too. 413 00:31:35,103 --> 00:31:37,731 This is the way the world ends. 414 00:31:37,814 --> 00:31:40,192 Not with a bang but a whimper. 415 00:32:04,424 --> 00:32:07,143 She's here. Oh, she's all right. 416 00:32:07,218 --> 00:32:10,188 Oh, Mrs Jones. We still haven't finished our chat. 417 00:32:11,222 --> 00:32:13,475 Keep away from my daughter. 418 00:32:13,558 --> 00:32:16,653 - Mum, what are you doing? -Always the mothers. Every time. 419 00:32:16,728 --> 00:32:21,404 - He is dangerous. I've been told things. -What are you talking about? 420 00:32:21,524 --> 00:32:25,404 Look around you. Nothing but death and destruction. 421 00:32:25,487 --> 00:32:28,081 This isn't his fault. He saved us. All of us. 422 00:32:28,156 --> 00:32:30,955 It was Tish who invited everyone to this thing in the first place 423 00:32:31,075 --> 00:32:33,749 so I'd say, technically, it's her fault. 424 00:32:41,169 --> 00:32:43,012 Leave him. 425 00:32:48,051 --> 00:32:50,679 - Martha? -Not you, too. 426 00:32:52,639 --> 00:32:54,232 Sorry. 427 00:32:59,020 --> 00:33:02,194 Lazarus, back from the dead. Should've known really. 428 00:33:02,315 --> 00:33:04,317 Where's he gone? 429 00:33:07,570 --> 00:33:11,450 - That way. The church. -Cathedral. 430 00:33:12,242 --> 00:33:14,961 It's Southwark Cathedral. He told me. 431 00:33:31,135 --> 00:33:33,479 Do you think he's in here? 432 00:33:33,555 --> 00:33:36,479 Where would you go if you were looking for sanctuary? 433 00:34:09,090 --> 00:34:10,888 I came here before. 434 00:34:11,926 --> 00:34:14,395 A lifetime ago. 435 00:34:14,512 --> 00:34:19,769 I thought I was going to die then. In fact, I was sure of it. 436 00:34:20,768 --> 00:34:23,942 I sat here, just a child. 437 00:34:25,773 --> 00:34:28,993 The sound of planes and bombs outside. 438 00:34:29,068 --> 00:34:30,911 The Blitz. 439 00:34:32,155 --> 00:34:34,908 - You've read about it. -I was there. 440 00:34:37,160 --> 00:34:38,878 You're too young. 441 00:34:39,954 --> 00:34:41,376 So are you. 442 00:34:50,423 --> 00:34:54,803 In the morning the fires had died, but I was still alive. 443 00:34:56,679 --> 00:34:59,478 I swore I'd never face death like that again. 444 00:35:00,975 --> 00:35:03,478 So defenceless. 445 00:35:05,104 --> 00:35:09,075 I would arm myself. Fight back. Defeat it. 446 00:35:09,150 --> 00:35:11,073 That's what you were trying to do today? 447 00:35:11,152 --> 00:35:13,029 That's what I did today. 448 00:35:13,112 --> 00:35:16,912 - What about the other people who died? -They were nothing. 449 00:35:17,659 --> 00:35:21,004 - I changed the course of history. -Any of them might've done, too. 450 00:35:21,079 --> 00:35:24,253 You think history's only made with equations? 451 00:35:25,750 --> 00:35:29,846 Facing death is part of being human. You can't change that. 452 00:35:29,921 --> 00:35:35,098 No, Doctor. Avoiding death, that's being human. 453 00:35:35,760 --> 00:35:40,391 It's our strongest impulse, to cling to life with every fibre of being. 454 00:35:40,473 --> 00:35:44,103 I'm only doing what everyone before me has tried to do. 455 00:35:44,602 --> 00:35:47,481 I've simply been more successful. 456 00:35:49,190 --> 00:35:51,409 Look at yourself. You're mutating. 457 00:35:51,484 --> 00:35:54,033 You've no control over it. You call that a success? 458 00:35:54,153 --> 00:35:55,951 I call it progress. 459 00:36:00,451 --> 00:36:02,545 I'm more now than I was. 460 00:36:04,789 --> 00:36:07,212 More than just an ordinary human. 461 00:36:07,291 --> 00:36:09,965 There's no such thing as an ordinary human. 462 00:36:11,546 --> 00:36:14,390 - He's going to change again any minute. -I know. 463 00:36:14,507 --> 00:36:16,601 If I could get him up into the bell tower somehow, 464 00:36:16,676 --> 00:36:19,600 - I've an idea that might work. -Up there? 465 00:36:27,395 --> 00:36:31,696 You're so sentimental, Doctor. Maybe you are older than you look. 466 00:36:31,774 --> 00:36:36,120 I'm old enough to know that a longer life isn't always a better one. 467 00:36:36,988 --> 00:36:39,366 In the end, you just get tired. 468 00:36:40,616 --> 00:36:42,869 Tired of the struggle. 469 00:36:42,994 --> 00:36:46,043 Tired of losing everyone that matters to you. 470 00:36:48,291 --> 00:36:51,636 Tired of watching everything turn to dust. 471 00:36:53,671 --> 00:36:56,220 If you live long enough, Lazarus, 472 00:36:56,299 --> 00:36:59,724 the only certainty left is that you'll end up alone. 473 00:37:01,179 --> 00:37:03,477 That's a price worth paying. 474 00:37:05,183 --> 00:37:06,526 Is it? 475 00:37:18,070 --> 00:37:20,619 I will feed soon. 476 00:37:20,698 --> 00:37:22,792 I'm not going to let that happen. 477 00:37:24,410 --> 00:37:28,381 - You've not been able to stop me so far. -Leave him, Lazarus. 478 00:37:29,373 --> 00:37:31,626 He's old and bitter. 479 00:37:31,709 --> 00:37:33,882 I thought you had a taste for fresher meat. 480 00:37:34,003 --> 00:37:35,755 Martha, no. 481 00:37:36,714 --> 00:37:38,637 - What are you doing? -Keeping you out of trouble. 482 00:37:38,716 --> 00:37:40,935 Doctor, the tower! 483 00:37:49,727 --> 00:37:51,729 Did you hear that? 484 00:37:54,565 --> 00:37:58,160 He's changed again. Keep moving. We've got to lead him up. 485 00:38:03,032 --> 00:38:04,750 Where are they? 486 00:38:06,160 --> 00:38:07,286 Martha? 487 00:38:08,746 --> 00:38:09,838 Doctor! 488 00:38:09,914 --> 00:38:12,758 Take him to the top, the very top of the bell tower, do you hear me? 489 00:38:12,834 --> 00:38:14,632 - Up to the top? -Martha? 490 00:38:14,752 --> 00:38:17,756 - And then what? -Martha, come on! 491 00:38:35,940 --> 00:38:38,443 Hypersonic sound waves, inspired. 492 00:38:45,116 --> 00:38:46,993 There's nowhere else to go. We're trapped! 493 00:38:47,076 --> 00:38:48,749 This is where he said to bring him. 494 00:38:48,828 --> 00:38:51,126 Right, so we're not trapped, we're bait. 495 00:38:51,247 --> 00:38:53,591 He knows what he's doing. We have to trust him. 496 00:38:53,708 --> 00:38:55,460 Ladies. 497 00:39:00,131 --> 00:39:02,475 Stay behind me. 498 00:39:02,550 --> 00:39:04,973 If he takes me, make a run for it. Head back down the stairs. 499 00:39:05,094 --> 00:39:06,641 - You should have enough time. -But... 500 00:39:06,762 --> 00:39:08,685 Just do it, Tish! 501 00:39:12,935 --> 00:39:15,484 I hope there's a good acoustic in here. 502 00:39:30,077 --> 00:39:31,124 Martha! 503 00:39:33,998 --> 00:39:35,341 Hold on! 504 00:39:37,293 --> 00:39:39,170 Get away from her! 505 00:39:47,845 --> 00:39:49,643 We need to turn this up to 11. 506 00:40:16,874 --> 00:40:18,968 I've got you! Hold on. 507 00:40:19,043 --> 00:40:20,670 Martha! 508 00:40:29,637 --> 00:40:33,107 I'm okay. We're both okay! 509 00:40:38,437 --> 00:40:39,654 Thanks. 510 00:40:39,730 --> 00:40:42,153 It's your Doctor you should be thanking. 511 00:40:42,233 --> 00:40:45,703 - I told you he'd think of something. -He cut it a bit fine though, didn't he? 512 00:40:45,820 --> 00:40:48,573 He always does. It's more fun that way. 513 00:40:49,615 --> 00:40:51,413 Who is he? 514 00:40:53,828 --> 00:40:55,330 He's... 515 00:40:57,790 --> 00:40:59,918 He's the Doctor. 516 00:41:31,699 --> 00:41:33,497 I didn't know you could play. 517 00:41:33,617 --> 00:41:35,711 Well, you know, if you hang around with Beethoven, 518 00:41:35,786 --> 00:41:37,538 -you're bound to pick a few things up. -Mmm. 519 00:41:37,621 --> 00:41:41,626 - Especially about playing loud. -Sorry? 520 00:41:49,258 --> 00:41:51,352 Something else that just kind of escalated, then. 521 00:41:51,469 --> 00:41:53,187 I can see a pattern developing. 522 00:41:53,304 --> 00:41:56,353 You should take more care in the future. And the past. 523 00:41:56,474 --> 00:41:59,569 And whatever other time period you find yourself in. 524 00:41:59,643 --> 00:42:02,487 - It's been fun, though, hasn't it? -Yes! 525 00:42:02,605 --> 00:42:05,324 So what do you say? One more trip? 526 00:42:09,779 --> 00:42:11,907 No. 527 00:42:11,989 --> 00:42:13,161 Sorry. 528 00:42:13,240 --> 00:42:14,867 What do you mean? I thought you liked it. 529 00:42:14,950 --> 00:42:17,874 I do, but I can't go on like this. "One more trip." It's not fair. 530 00:42:17,995 --> 00:42:19,338 What are you talking about? 531 00:42:19,455 --> 00:42:23,335 I don't want to be a passenger any more, someone that you take along for a treat. 532 00:42:23,417 --> 00:42:26,512 That's how you still see me. I'd rather stay here. 533 00:42:27,713 --> 00:42:30,341 Okay, then, if that's what you want. 534 00:42:33,511 --> 00:42:36,606 Right. Well, we've already said goodbye once today. 535 00:42:36,680 --> 00:42:39,229 It's probably best if you just go. 536 00:42:43,604 --> 00:42:46,403 - What is it? -Well, I said okay. 537 00:42:46,524 --> 00:42:48,993 - Sorry? - Okay. 538 00:42:50,319 --> 00:42:52,697 Oh, thank you! Thank you! 539 00:42:55,074 --> 00:42:58,874 Well, you were never really just a passenger, were you? 540 00:43:04,542 --> 00:43:06,544 HIi, I'm out. Leave a message. 541 00:43:06,627 --> 00:43:10,131 Martha, it's your mother. Please phone me back. 542 00:43:10,214 --> 00:43:13,184 I'm begging you. I know who this Doctor really is. 543 00:43:13,259 --> 00:43:16,684 I know he's dangerous. You 're going to get yourself killed. 544 00:43:16,762 --> 00:43:21,142 Please trust me. This information comes from Harold Saxon himself 545 00:43:21,225 --> 00:43:23,227 You're not safe. 546 00:43:28,482 --> 00:43:30,610 Distress signal. Locking on. 547 00:43:30,693 --> 00:43:33,242 Now that is hot. If you can't stand the heat... 548 00:43:33,988 --> 00:43:35,911 - The ship's gone mad. -Who are you? 549 00:43:36,031 --> 00:43:37,078 I'm the Doctor. 550 00:43:37,158 --> 00:43:38,626 Mum, it's me, it's Martha. 551 00:43:38,742 --> 00:43:40,836 Get out of there! 552 00:43:40,911 --> 00:43:42,913 Burn with me. 553 00:43:44,665 --> 00:43:46,542 - I can't stop it! -That's enough! 554 00:43:48,002 --> 00:43:49,800 Go on, my son. 555 00:43:49,920 --> 00:43:52,594 - That is brilliant. -I know. 556 00:43:52,798 --> 00:43:55,677 - I'll save you. -It's your fault. 557 00:43:55,759 --> 00:43:57,932 - What are you? -Doctor! 558 00:43:58,053 --> 00:43:59,225 We're stuck here.