1 00:00:20,760 --> 00:00:22,680 Inside now! 2 00:00:22,840 --> 00:00:24,400 Inside! Quickly! 3 00:00:24,560 --> 00:00:26,160 - Get inside! - Come inside! 4 00:00:47,720 --> 00:00:50,560 Pa, she's heading for the statue. 5 00:00:50,720 --> 00:00:53,480 No, Pa, don't! 6 00:00:53,640 --> 00:00:56,240 This is our duty. If she's come for the statue, 7 00:00:56,400 --> 00:00:59,200 she doesn't understand what she'll unleash. 8 00:00:59,360 --> 00:01:00,560 Pa, you can't! 9 00:01:00,720 --> 00:01:02,200 Stay here! 10 00:01:04,640 --> 00:01:06,400 If anything happens to me... 11 00:01:07,800 --> 00:01:09,240 ...the duty passes to you. 12 00:02:18,240 --> 00:02:19,600 Stop! 13 00:02:19,760 --> 00:02:20,920 I said, stop! 14 00:02:23,200 --> 00:02:25,400 Take your sword off my neck! 15 00:02:25,560 --> 00:02:27,400 You have no idea what you're doing. 16 00:02:27,560 --> 00:02:29,000 I was about to say the same to you... 17 00:02:31,200 --> 00:02:32,600 ...before I kill you! 18 00:03:33,880 --> 00:03:35,320 Dan, hurry up! 19 00:03:44,800 --> 00:03:46,240 Four centuries off. Why's that? 20 00:03:46,400 --> 00:03:48,800 We finally got to a beach. 21 00:03:48,960 --> 00:03:51,000 Yeah, when we weren't aiming for one. 22 00:03:51,160 --> 00:03:52,920 Centuries off what I wanted. 23 00:03:54,880 --> 00:03:56,600 What are you wearing? 24 00:03:56,760 --> 00:03:58,640 What she gave me. 25 00:04:00,400 --> 00:04:01,600 Too much? 26 00:04:01,760 --> 00:04:03,240 Way too much. 27 00:04:03,400 --> 00:04:04,520 You said I looked all right. 28 00:04:04,680 --> 00:04:06,760 Yaz, did you dress Dan up like this? 29 00:04:06,920 --> 00:04:09,000 She said nautical would suit me. 30 00:04:09,160 --> 00:04:10,160 I can't leave you alone for a second. 31 00:04:10,320 --> 00:04:12,440 At least you didn't bring the hook! 32 00:04:12,600 --> 00:04:14,520 - Ow! 33 00:04:14,680 --> 00:04:15,760 Ow. 34 00:04:15,920 --> 00:04:17,120 Get off! 35 00:04:17,280 --> 00:04:18,160 Agh! Ah... 36 00:04:20,440 --> 00:04:21,600 Hijacked jewellery. 37 00:04:23,520 --> 00:04:24,560 What's that about? 38 00:04:26,240 --> 00:04:27,160 Unless... 39 00:04:39,880 --> 00:04:41,280 Your skimming's a bit off. 40 00:04:41,440 --> 00:04:43,080 Kinetic hyper-curve. 41 00:04:43,240 --> 00:04:44,200 Very odd. 42 00:04:44,360 --> 00:04:45,280 You try. 43 00:04:53,560 --> 00:04:55,080 See? 44 00:04:55,240 --> 00:04:57,640 Geomagnetic disturbance. 45 00:04:57,800 --> 00:04:59,520 Maybe a localised core. 46 00:04:59,680 --> 00:05:01,720 Might be why the TARDIS was pulled off course. 47 00:05:01,880 --> 00:05:03,360 Question is...why? 48 00:05:06,840 --> 00:05:08,120 Come on! 49 00:05:08,280 --> 00:05:09,520 - Get out! 50 00:05:09,680 --> 00:05:11,200 They're coming! 51 00:05:15,800 --> 00:05:16,680 No. No! 52 00:05:33,200 --> 00:05:34,880 Stop right there! 53 00:05:41,360 --> 00:05:42,680 Sea Devil. 54 00:05:42,840 --> 00:05:45,400 - Land Parasite. - All right, 55 00:05:45,560 --> 00:05:47,360 let's not get into the name-calling. 56 00:05:47,520 --> 00:05:49,240 How would you prefer to be addressed? 57 00:05:49,400 --> 00:05:50,560 Where is it? 58 00:05:50,720 --> 00:05:52,720 Mr Where-Is-It? Lord Where-Is-It? 59 00:05:55,480 --> 00:05:56,720 Why are you trashing this place? 60 00:05:56,880 --> 00:05:58,520 Who are you? 61 00:05:58,680 --> 00:06:00,680 I'm the Doctor. 62 00:06:00,840 --> 00:06:01,880 Now! 63 00:06:04,000 --> 00:06:06,360 And I just caught a whopper! 64 00:06:16,720 --> 00:06:19,920 What is that? 65 00:06:20,080 --> 00:06:22,720 You think such feeble material can hold me? 66 00:06:22,880 --> 00:06:24,760 Can hold any of my kind? 67 00:06:30,880 --> 00:06:33,160 That's impossible! 68 00:06:37,640 --> 00:06:40,000 Since when do Sea Devils have a ship? 69 00:06:41,600 --> 00:06:43,560 Since me. 70 00:06:54,000 --> 00:06:57,200 Pirate Sea Devils - in 19th-century China! 71 00:06:59,440 --> 00:07:01,240 We're never going to get our beach holiday, are we? 72 00:07:31,280 --> 00:07:32,480 That's not possible. 73 00:07:34,040 --> 00:07:35,640 You want to die out here too? 74 00:07:35,800 --> 00:07:37,400 Like him? 75 00:07:37,560 --> 00:07:38,680 He was my father. 76 00:07:41,440 --> 00:07:43,560 Hexo-toxic poisoning. 77 00:07:43,720 --> 00:07:45,720 Sea Devil weapon. 78 00:07:45,880 --> 00:07:47,640 It's filled every capillary. 79 00:07:47,800 --> 00:07:49,240 I'm sorry for your loss. 80 00:07:49,400 --> 00:07:50,840 I don't know who she is, but I don't think she did this. 81 00:07:52,720 --> 00:07:54,200 I am Zheng Shih. 82 00:07:55,520 --> 00:07:57,720 Zheng Yi Sao or Madam Ching. 83 00:07:57,880 --> 00:07:59,160 - Who are you? - Madam Ching?! 84 00:07:59,320 --> 00:08:00,200 Pirate Queen? 85 00:08:01,480 --> 00:08:02,960 I'm the Doctor. This is Yaz 86 00:08:03,120 --> 00:08:04,240 - and Dan. - Hi. 87 00:08:05,760 --> 00:08:07,000 Sorry about his outfit. 88 00:08:08,520 --> 00:08:10,600 Recently broken - presumably by you. 89 00:08:10,760 --> 00:08:13,040 It contained information about treasure I was seeking. 90 00:08:13,200 --> 00:08:14,400 It must be some treasure. 91 00:08:14,560 --> 00:08:16,200 The lost treasure of the Flor de la Mar 92 00:08:16,360 --> 00:08:17,760 is worth any amount of statues. 93 00:08:17,920 --> 00:08:19,480 The Flor de la Mar? 94 00:08:19,640 --> 00:08:21,440 I thought I went down off the coast of Sumatra. 95 00:08:21,600 --> 00:08:24,360 Legend says the treasure was found years later 96 00:08:24,520 --> 00:08:27,280 by the great captain Sin Ji-Hun. 97 00:08:27,440 --> 00:08:30,240 He was born at sea and knew the oceans like no-one else. 98 00:08:30,400 --> 00:08:32,680 But his ship went down somewhere in these waters 99 00:08:32,840 --> 00:08:35,280 centuries past, with the treasure still on it. 100 00:08:35,440 --> 00:08:37,640 Pulse feels way beyond anything feasible 101 00:08:37,800 --> 00:08:39,240 for 19th-century humans. 102 00:08:40,600 --> 00:08:41,720 What was on here? 103 00:08:41,880 --> 00:08:44,760 An ocean demon. 104 00:08:44,920 --> 00:08:47,840 She killed my father and she released the demon. 105 00:08:54,960 --> 00:08:58,480 My kin! I was betrayed. 106 00:08:58,640 --> 00:09:01,640 Deprived of our world and our waters, 107 00:09:01,800 --> 00:09:05,800 entombed in the filth and parasitic air 108 00:09:05,960 --> 00:09:07,800 of the Land Crawlers. 109 00:09:07,960 --> 00:09:10,440 They showed me no mercy. 110 00:09:10,600 --> 00:09:14,280 The call went out, and you awoke, 111 00:09:14,440 --> 00:09:16,760 and now our time has returned. 112 00:09:16,920 --> 00:09:19,680 Is the Hua-Shen ready to hunt? 113 00:09:19,840 --> 00:09:21,400 Let it seek. 114 00:09:21,560 --> 00:09:22,960 Let it feast. 115 00:10:32,320 --> 00:10:33,280 Listen... 116 00:10:34,760 --> 00:10:36,280 I'm sorry about your dad. 117 00:10:38,920 --> 00:10:40,200 The duty's mine now. 118 00:10:40,360 --> 00:10:42,720 I'm not going to let her get away. 119 00:10:42,880 --> 00:10:45,320 We can get on her ship, 120 00:10:45,480 --> 00:10:47,680 make sure my father didn't die in vain. 121 00:10:47,840 --> 00:10:49,240 How are we going to get on there? 122 00:10:49,400 --> 00:10:50,880 Swim, of course. 123 00:10:53,320 --> 00:10:55,080 I'm not supposed to wander off. 124 00:10:56,320 --> 00:10:57,200 Rule one - 125 00:10:57,360 --> 00:10:58,680 don't wander off. 126 00:10:58,840 --> 00:11:00,240 Why didn't you stop him? 127 00:11:00,400 --> 00:11:01,880 Why is it my fault? He's a grown man. 128 00:11:02,040 --> 00:11:04,480 Since when do Sea Devils have a ship? 129 00:11:04,640 --> 00:11:06,400 So you know them, these Sea Devils? 130 00:11:06,560 --> 00:11:08,160 Crossed paths once or twice. 131 00:11:08,320 --> 00:11:09,320 Where do they come from? 132 00:11:09,480 --> 00:11:10,840 Slight wrinkle there. 133 00:11:11,000 --> 00:11:12,960 Earth. They were here before humans. 134 00:11:13,120 --> 00:11:15,440 They regard Earth as their own planet. 135 00:11:15,600 --> 00:11:17,240 - That's not good. - Just trying to get 136 00:11:17,400 --> 00:11:20,640 a trace on this Sea Devil ship, but I'm not getting anything. 137 00:11:20,800 --> 00:11:23,640 They've masked their route. They must know I'm onto them. 138 00:11:23,800 --> 00:11:26,320 Maybe it's time to have a word with Madam Ching. 139 00:11:26,480 --> 00:11:28,280 She didn't take much notice of you last time. 140 00:11:28,440 --> 00:11:30,240 No, but she did give something away. 141 00:11:30,400 --> 00:11:32,400 She's looking for the lost ship of Ji-Hun 142 00:11:32,560 --> 00:11:34,320 and the lost treasure of the Flor de la Mar. 143 00:11:35,520 --> 00:11:36,760 Now, what if we had it? 144 00:11:36,920 --> 00:11:39,440 - But we don't have it. - But what if we did? 145 00:11:39,600 --> 00:11:41,680 That'd shut her up and bring her on our side. 146 00:11:41,840 --> 00:11:43,800 I mean, that's what we came for in the first place, 147 00:11:43,960 --> 00:11:45,960 to find out what happened, then we got diverted off course. 148 00:11:46,120 --> 00:11:47,920 - I'm diverting us back on. - What, 149 00:11:48,080 --> 00:11:49,760 - we're leaving without Dan? - He wandered off. 150 00:11:49,920 --> 00:11:51,840 Now we're wandering off too. A short hop. A few centuries. 151 00:11:52,000 --> 00:11:54,320 If I can access the TARDIS databanks 152 00:11:54,480 --> 00:11:55,800 to find the last known sighting of a ship 153 00:11:55,960 --> 00:11:57,200 with a commander named Ji-Hun... 154 00:11:57,360 --> 00:11:59,320 This is where a time machine comes in handy. 155 00:11:59,480 --> 00:12:01,800 Exactly. We find out what happened to Ji-Hun, 156 00:12:01,960 --> 00:12:03,240 maybe pick up the lost treasure, 157 00:12:03,400 --> 00:12:04,760 zoom back to bargain with Madam Ching 158 00:12:04,920 --> 00:12:07,440 and track down those Sea Devils. 159 00:12:35,360 --> 00:12:37,360 I don't understand. Where are her crew? 160 00:12:38,760 --> 00:12:40,200 That's what I was just thinking. 161 00:12:40,360 --> 00:12:42,200 This will make it easy to kill her. 162 00:12:42,360 --> 00:12:43,440 Whoa. 163 00:12:43,600 --> 00:12:45,480 Nobody said anything about killing. 164 00:12:45,640 --> 00:12:47,160 I have to avenge my father. 165 00:12:48,520 --> 00:12:50,640 Son, you don't stand a chance. 166 00:12:50,800 --> 00:12:53,760 There's two of us. You must be pretty good at fighting 167 00:12:53,920 --> 00:12:55,280 if you've survived to be... 168 00:12:56,640 --> 00:12:58,080 What? 169 00:12:58,240 --> 00:12:59,520 ...70? 170 00:13:00,960 --> 00:13:03,040 - 60? - Forty...t-two! 171 00:13:05,480 --> 00:13:07,080 Stowaways! 172 00:13:10,680 --> 00:13:12,160 Let me do the talking here. 173 00:13:16,080 --> 00:13:18,440 So, my stupid little stowaways. 174 00:13:20,640 --> 00:13:23,480 You think you can bring bad luck to my ship? 175 00:13:25,680 --> 00:13:30,520 Tell me why I shouldn't kill you both now. 176 00:13:30,680 --> 00:13:32,640 You might as well. Otherwise, we're going to kill you. 177 00:13:32,800 --> 00:13:37,200 For a boy hanging upside down, you still have some spirit. 178 00:13:39,400 --> 00:13:41,080 But that won't keep you alive for long. 179 00:13:45,480 --> 00:13:47,960 You've got no crew. 180 00:13:50,600 --> 00:13:54,160 Somehow, you've managed to sail this thing here on your own. 181 00:13:54,320 --> 00:13:56,200 Now, I'm no expert 182 00:13:56,360 --> 00:13:59,240 and I don't know how many crew you should have on here, 183 00:13:59,400 --> 00:14:01,120 but surely three's better than one? 184 00:14:01,280 --> 00:14:03,320 You think you're so clever? 185 00:14:03,480 --> 00:14:05,680 - I'm not clever. - I got what I came for. 186 00:14:05,840 --> 00:14:09,360 But I need to get to the wreck of the lost ship fast. 187 00:14:18,680 --> 00:14:20,120 If I let you live, 188 00:14:20,280 --> 00:14:21,640 you work the ship, 189 00:14:21,800 --> 00:14:23,120 do as I say. 190 00:14:24,880 --> 00:14:26,800 And if you're lucky, 191 00:14:26,960 --> 00:14:29,920 you might make it back home alive. 192 00:14:30,080 --> 00:14:31,680 So where are we going to, exactly? 193 00:14:33,680 --> 00:14:36,880 The shipwreck which holds the lost treasure of Ji-Hun. 194 00:14:49,720 --> 00:14:51,000 No, no! 195 00:14:56,240 --> 00:14:58,600 - Please... - Who wants to be next? 196 00:14:58,760 --> 00:15:02,240 Any man who tries to stay will be executed at my hand! 197 00:15:02,400 --> 00:15:04,560 Looks like a mutiny on Ji-Hun's ship. 198 00:15:04,720 --> 00:15:06,000 - Go! 199 00:15:06,160 --> 00:15:07,960 - No! Please! - All of you. 200 00:15:08,120 --> 00:15:10,320 That includes you, Lei Bao. 201 00:15:12,080 --> 00:15:14,120 Ji-Hun, what has happened to you? 202 00:15:17,760 --> 00:15:19,360 Doctor... 203 00:15:19,520 --> 00:15:20,800 This isn't a mutiny. 204 00:15:20,960 --> 00:15:22,200 He's throwing them all off. 205 00:15:22,360 --> 00:15:23,440 Jump to your fate! 206 00:15:23,600 --> 00:15:25,440 Now! I said, leave! 207 00:15:25,600 --> 00:15:28,440 He's forcing them off to die in the water. 208 00:15:28,600 --> 00:15:31,040 - What is that? 209 00:15:33,720 --> 00:15:35,160 That's not natural mist. 210 00:15:40,440 --> 00:15:42,200 Oh, no. 211 00:15:42,360 --> 00:15:44,440 Those things were here in the 16th century. 212 00:15:44,600 --> 00:15:46,280 Come on! 213 00:15:51,080 --> 00:15:54,280 My Lord, my ship is yours. 214 00:15:54,440 --> 00:15:57,080 Ji-Hun's in league with the Sea Devils. 215 00:15:57,240 --> 00:15:58,920 Why would he do that? 216 00:15:59,080 --> 00:16:00,600 Do you have what we agreed? 217 00:16:00,760 --> 00:16:02,520 I do. 218 00:16:02,680 --> 00:16:04,560 How does it feel to betray your own? 219 00:16:06,400 --> 00:16:07,600 What's that? 220 00:16:13,480 --> 00:16:16,240 You expect me to honour an agreement 221 00:16:16,400 --> 00:16:18,920 with a Land Crawler like you? 222 00:16:19,080 --> 00:16:21,120 - Betrayal! - Victory! 223 00:16:24,520 --> 00:16:26,200 - This ship is going down. - Back to the TARDIS! 224 00:16:28,320 --> 00:16:29,520 What was he doing? 225 00:16:29,680 --> 00:16:30,520 I mean, that's the trouble with history - 226 00:16:30,680 --> 00:16:32,000 never anything like the books. 227 00:16:32,160 --> 00:16:33,640 Same as Stephen King movies. 228 00:16:33,800 --> 00:16:35,480 - We didn't get the treasure. - No, 229 00:16:35,640 --> 00:16:37,560 but we did get something Madam Ching doesn't have - 230 00:16:37,720 --> 00:16:38,880 an exact location. 231 00:16:39,040 --> 00:16:40,560 Of where the ship went down, 232 00:16:40,720 --> 00:16:43,560 and the TARDIS that can take us to the same spot in the future. 233 00:16:43,720 --> 00:16:45,760 Yep, 274 years, four months and two days 234 00:16:45,920 --> 00:16:48,800 into the future will take us back to where we left Dan, 235 00:16:48,960 --> 00:16:51,720 even if he did wander off, and onto the ocean floor, 236 00:16:51,880 --> 00:16:53,560 where, with a bit of luck, we'll find 237 00:16:53,720 --> 00:16:56,280 the wreck of Ji-Hun's ship and the lost treasure. 238 00:17:08,960 --> 00:17:12,080 Did you see how quick that was? And we're bang-on. 239 00:17:12,240 --> 00:17:14,720 Come on, tell me you're impressed. 240 00:17:16,240 --> 00:17:17,560 You're like a kid sometimes. 241 00:17:17,720 --> 00:17:19,840 Thanks. What, only sometimes? 242 00:17:20,000 --> 00:17:21,960 Let's take a look at this shipwreck. 243 00:17:22,120 --> 00:17:25,400 Wait! Aren't we under water? Shipwreck? Bottom of the ocean? 244 00:17:25,560 --> 00:17:27,080 I know. I love being at the bottom of the ocean. 245 00:17:27,240 --> 00:17:29,400 And you're going to open those doors? 246 00:17:29,560 --> 00:17:30,400 Oh, yeah. 247 00:17:37,600 --> 00:17:39,240 Oxygen bubble 248 00:17:39,400 --> 00:17:41,480 I reinforced it with an aquashield as well, 249 00:17:41,640 --> 00:17:43,160 just in case. 250 00:17:43,320 --> 00:17:44,880 It'd be a bit embarrassing if we drowned after all this. 251 00:17:47,320 --> 00:17:48,680 Wow. 252 00:17:48,840 --> 00:17:50,720 Isn't it spectacular? 253 00:17:54,720 --> 00:17:55,920 What a universe. 254 00:17:57,720 --> 00:18:00,480 What a planet. Just when you think you've seen the lot, 255 00:18:00,640 --> 00:18:02,240 there's something like this. 256 00:18:03,680 --> 00:18:05,040 It's stunning. 257 00:18:06,760 --> 00:18:08,040 Yes, it is. 258 00:18:08,200 --> 00:18:10,800 Not a bad date, am I? 259 00:18:16,640 --> 00:18:17,800 No. 260 00:18:20,920 --> 00:18:22,480 Something's missing. 261 00:18:25,280 --> 00:18:26,720 No ship, Sherlock. 262 00:18:26,880 --> 00:18:29,640 Not even the tiniest sign. Where's the ship? 263 00:18:29,800 --> 00:18:31,280 It's only been 274 years. 264 00:18:31,440 --> 00:18:32,600 At the very least there'd be a wreck. 265 00:18:32,760 --> 00:18:34,520 We're definitely in the right spot. 266 00:18:36,400 --> 00:18:38,440 These are the exact coordinates where it went down. 267 00:18:38,600 --> 00:18:41,720 It can't just have disappeared into thin water. 268 00:18:41,880 --> 00:18:43,680 Could it have moved with the currents over time? 269 00:18:43,840 --> 00:18:45,760 Maybe. But there'd still be mineral detritus, 270 00:18:45,920 --> 00:18:47,240 and I'm not getting anything. 271 00:18:53,440 --> 00:18:54,560 Yes. 272 00:18:56,320 --> 00:18:58,080 You know the ocean floor? 273 00:18:58,240 --> 00:18:59,280 Yeah? 274 00:19:03,040 --> 00:19:04,400 It's not really there any more. 275 00:19:11,120 --> 00:19:12,720 Why are we not falling? 276 00:19:12,880 --> 00:19:14,680 And how is the water not moving? 277 00:19:14,840 --> 00:19:16,680 Not sure. 278 00:19:27,600 --> 00:19:28,440 Agh! 279 00:19:28,600 --> 00:19:30,520 Sea Devils! 280 00:19:30,680 --> 00:19:32,080 Yeah... 281 00:19:39,560 --> 00:19:40,880 How can it be broken? 282 00:19:42,320 --> 00:19:43,160 What's the problem? 283 00:19:44,720 --> 00:19:48,560 None of our equipment works. 284 00:19:48,720 --> 00:19:50,760 We have to go by celestial navigation. 285 00:19:53,560 --> 00:19:55,000 Ursa Minor. 286 00:19:55,160 --> 00:19:56,600 Polaris. 287 00:19:59,560 --> 00:20:01,920 I always thought that I'd learn the constellations, 288 00:20:02,080 --> 00:20:05,840 but then I just downloaded an app on me phone. 289 00:20:06,000 --> 00:20:07,440 But I haven't got me phone with me. 290 00:20:07,600 --> 00:20:09,920 I don't understand half the words you say. 291 00:20:11,800 --> 00:20:13,120 You're not the first to say that. 292 00:20:13,280 --> 00:20:14,480 Menkar's there, 293 00:20:14,640 --> 00:20:15,800 which would mean... 294 00:20:19,800 --> 00:20:21,120 Did you see? 295 00:20:21,280 --> 00:20:23,360 - The stars just moved. - Yeah. 296 00:20:25,760 --> 00:20:27,560 The world is being disrupted. 297 00:20:27,720 --> 00:20:29,880 Cos of you... 298 00:20:30,040 --> 00:20:31,680 ...or cos of what you unleashed. 299 00:20:31,840 --> 00:20:33,760 We have to get to this place. Nothing is more important 300 00:20:33,920 --> 00:20:36,520 than getting our hands on that treasure. 301 00:20:36,680 --> 00:20:38,280 Why is it so important to ya? 302 00:20:45,640 --> 00:20:47,200 Oh! 303 00:20:47,360 --> 00:20:48,600 Is that yours? 304 00:20:50,440 --> 00:20:51,720 What? 305 00:20:51,880 --> 00:20:53,560 She's got both. 306 00:20:53,720 --> 00:20:55,800 You want to know why I'm on this ship alone? 307 00:20:58,200 --> 00:20:59,680 My crew were taken. 308 00:21:01,040 --> 00:21:02,480 They're being held hostage 309 00:21:02,640 --> 00:21:04,480 by Guo Podai and the Black Flag Fleet. 310 00:21:06,480 --> 00:21:08,080 There's a ransom to pay... 311 00:21:09,920 --> 00:21:11,440 ...or they all die. 312 00:21:16,920 --> 00:21:19,320 You lost your father... 313 00:21:25,840 --> 00:21:27,200 ...I could lose my sons. 314 00:21:33,240 --> 00:21:34,560 How old are the boys? 315 00:21:37,880 --> 00:21:40,280 Three and six. 316 00:21:44,520 --> 00:21:46,680 I promised I'd return with the treasure 317 00:21:46,840 --> 00:21:47,960 as release payment. 318 00:21:52,240 --> 00:21:54,280 The longer I take, 319 00:21:54,440 --> 00:21:56,480 the less likely I am to see them again. 320 00:22:04,840 --> 00:22:05,920 What was that? 321 00:22:09,840 --> 00:22:11,200 It's the sound of Hua-Shen. 322 00:22:15,880 --> 00:22:18,360 Hua-Seng doesn't exist - it's a myth! 323 00:22:18,520 --> 00:22:20,240 If it doesn't exist... 324 00:22:21,720 --> 00:22:23,120 ...what's that? 325 00:22:28,840 --> 00:22:30,440 Man the cannons. 326 00:22:46,600 --> 00:22:48,000 It's coming straight for us. 327 00:22:49,480 --> 00:22:50,760 Now! 328 00:23:17,920 --> 00:23:20,200 - What was that? 329 00:23:23,560 --> 00:23:24,720 Down! 330 00:23:30,000 --> 00:23:32,160 Least they could do is park it the right way up. 331 00:23:32,320 --> 00:23:33,680 It's so rude. 332 00:23:33,840 --> 00:23:37,600 You thought you could follow us with your transport. 333 00:23:37,760 --> 00:23:39,600 - How does it work? - Oi, fins off! 334 00:23:39,760 --> 00:23:41,040 It's mine now. 335 00:23:41,200 --> 00:23:42,880 You have no status here. 336 00:23:43,040 --> 00:23:44,800 Yeah, well, status is overrated. 337 00:23:44,960 --> 00:23:46,640 Anyway, we weren't following you. 338 00:23:46,800 --> 00:23:49,360 We were searching for a lost ship. 339 00:23:49,520 --> 00:23:51,840 Belonged to a fella named Ji-Hun. Ever heard of him? 340 00:23:52,000 --> 00:23:53,280 What do you know of Ji-Hun? 341 00:23:53,440 --> 00:23:55,360 We know you and he were in league. 342 00:23:55,520 --> 00:23:57,680 We know you're the cause of his ship sinking. 343 00:23:57,840 --> 00:23:59,200 So what have you done with the treasure? 344 00:23:59,360 --> 00:24:01,160 I was keeping all that in reserve. 345 00:24:01,320 --> 00:24:03,280 - Sorry. - Oh, I forgive you. 346 00:24:03,440 --> 00:24:04,920 What's that geomagnograph for? 347 00:24:07,600 --> 00:24:08,880 Are you measuring the current flow? 348 00:24:10,360 --> 00:24:12,400 Oh, is that hum a current regulator? 349 00:24:12,560 --> 00:24:15,120 And how did you get airtight down here? I mean... 350 00:24:15,280 --> 00:24:16,920 Oh, orbital electron stripping. 351 00:24:17,080 --> 00:24:20,120 And the algae regulates the microclimate. 352 00:24:20,280 --> 00:24:21,640 Right? Clever! 353 00:24:21,800 --> 00:24:23,200 A bit claustrophobic, though. 354 00:24:23,360 --> 00:24:25,680 Damp. A bit cramped. Damp-cramp. 355 00:24:25,840 --> 00:24:28,640 You talk to secure yourself time to think. 356 00:24:28,800 --> 00:24:31,280 All right, don't need the analysis. 357 00:24:31,440 --> 00:24:32,960 Anyway, who says that you're right? Shh. 358 00:24:33,120 --> 00:24:35,400 You're not the same as the other Land Crawlers. 359 00:24:35,560 --> 00:24:38,080 Correct. Crawled in from a different land. 360 00:24:38,240 --> 00:24:41,280 I've met your species in the future. 361 00:24:41,440 --> 00:24:43,360 Your people are conflict-averse. 362 00:24:43,520 --> 00:24:44,680 Honourable. 363 00:24:44,840 --> 00:24:46,280 So, what's this, then? 364 00:24:46,440 --> 00:24:47,640 Is this how you develop? 365 00:24:47,800 --> 00:24:50,560 Or are you just the bad egg of the species? 366 00:24:50,720 --> 00:24:52,800 How did you come to be inside that statue? 367 00:24:52,960 --> 00:24:54,800 And what have you done with Ji-Hun's ship? 368 00:24:56,600 --> 00:24:58,720 We made it our own. 369 00:25:20,400 --> 00:25:22,320 You really pimped his ride! 370 00:25:22,480 --> 00:25:23,720 Do people still say that? 371 00:25:23,880 --> 00:25:26,160 - It's 1807. - I'm ahead of the curve. 372 00:25:26,320 --> 00:25:27,840 Speaking of curves... 373 00:25:28,000 --> 00:25:30,520 That geomagnetic disruption, that's part of this, right? 374 00:25:30,680 --> 00:25:32,200 Where is the keystone? 375 00:25:33,840 --> 00:25:35,160 Not your turn for questions. 376 00:25:35,320 --> 00:25:36,840 Do some answers first. 377 00:25:37,000 --> 00:25:38,320 Do not make the mistake of thinking 378 00:25:38,480 --> 00:25:40,080 I wish to keep you alive. 379 00:25:40,240 --> 00:25:41,840 Now, tell me where the keystone is. 380 00:25:42,000 --> 00:25:43,600 - We don't know what... - What do you reckon, Yaz? 381 00:25:43,760 --> 00:25:45,640 Shall we tell him or shall we not? 382 00:25:45,800 --> 00:25:47,480 Tell you what - 383 00:25:47,640 --> 00:25:48,880 show us the ship first, 384 00:25:49,040 --> 00:25:50,720 and we'll talk to you about the keystone. 385 00:26:01,600 --> 00:26:05,080 Since when did you need a ship? You're aquatic creatures. 386 00:26:05,240 --> 00:26:07,560 It's not a question of need. 387 00:26:07,720 --> 00:26:10,440 It instils fear in the Land Crawlers. 388 00:26:10,600 --> 00:26:11,720 We came here to find out what happened 389 00:26:11,880 --> 00:26:13,160 to the lost treasure ship... Well, here it is - 390 00:26:13,320 --> 00:26:15,800 stolen by a Sea Devil, 391 00:26:15,960 --> 00:26:17,560 held under the ocean bed. 392 00:26:17,720 --> 00:26:19,320 No wonder it's never been found. 393 00:26:20,680 --> 00:26:22,760 What about Ji-Hun? 394 00:26:22,920 --> 00:26:24,720 What happened to him? 395 00:26:24,880 --> 00:26:26,240 Do you want to see 396 00:26:26,400 --> 00:26:29,920 the fate of those who attempt to resist my will? 397 00:26:33,840 --> 00:26:36,360 Doctor, stop. What's the plan? 398 00:26:36,520 --> 00:26:38,640 For getting out of here, for finding Dan, 399 00:26:38,800 --> 00:26:41,600 for stopping whatever fin-face here is up to? 400 00:26:41,760 --> 00:26:43,840 I'm going to keep him talking till he reveals himself. 401 00:26:44,000 --> 00:26:45,600 He's got quite an ego. 402 00:26:45,760 --> 00:26:48,280 Much more zealot than the ones I've met before in the future. 403 00:26:48,440 --> 00:26:50,520 I'm going to find out what he's up to, and then I'll dazzle you 404 00:26:50,680 --> 00:26:52,560 with a beautiful bit of improvisation. 405 00:26:52,720 --> 00:26:54,320 You mean, there's no plan. 406 00:26:54,480 --> 00:26:56,040 Early days! 407 00:26:56,200 --> 00:26:58,720 And these are the souped-up engines and navigation systems 408 00:26:58,880 --> 00:27:00,360 of your ship. 409 00:27:00,520 --> 00:27:02,440 Ah! 410 00:27:02,600 --> 00:27:04,280 So there's a shield around the ship 411 00:27:04,440 --> 00:27:06,400 as it moves from the surface to the ocean bed. 412 00:27:06,560 --> 00:27:07,800 OK! 413 00:27:09,080 --> 00:27:11,360 Not bad for an amateur, I suppose. 414 00:27:11,520 --> 00:27:13,600 I'd have done it a bit differently, personally. 415 00:27:13,760 --> 00:27:15,760 I mean, this section definitely needs a bit of work. 416 00:27:15,920 --> 00:27:17,400 What does this do? 417 00:27:18,720 --> 00:27:21,120 Do not touch. 418 00:27:21,280 --> 00:27:24,440 All right. Only curious. 419 00:27:24,600 --> 00:27:27,440 You asked about the Land Crawler Ji-Hun. 420 00:27:27,600 --> 00:27:29,760 Does this answer your question? 421 00:27:43,960 --> 00:27:45,720 Wake up, Land Crawler. 422 00:27:45,880 --> 00:27:47,640 More of your kind. 423 00:27:47,800 --> 00:27:48,760 Ji-Hun... 424 00:27:50,360 --> 00:27:53,240 You kept him here all this time? 425 00:27:53,400 --> 00:27:55,520 This is the fate of those who oppose us. 426 00:27:55,680 --> 00:27:56,880 He was helping you. 427 00:27:57,040 --> 00:27:58,600 He did everything you asked. 428 00:28:00,160 --> 00:28:02,560 Phone call. You can take it. Don't mind us. 429 00:28:02,720 --> 00:28:03,680 Just don't give out your card details - 430 00:28:03,840 --> 00:28:04,720 lot of sharks out there. 431 00:28:04,880 --> 00:28:06,880 Quiet! 432 00:28:09,880 --> 00:28:12,560 Ji-Hun, I'm the Doctor. This is Yaz. 433 00:28:14,200 --> 00:28:16,920 How are you still alive? 434 00:28:17,080 --> 00:28:19,240 What pact did you make with these creatures? 435 00:28:20,480 --> 00:28:22,440 No...pact. 436 00:28:22,600 --> 00:28:23,960 We saw you. 437 00:28:24,120 --> 00:28:26,640 That day, we saw you kneel before that creature. 438 00:28:26,800 --> 00:28:29,240 To save my men. 439 00:28:29,400 --> 00:28:32,880 To allow them to escape. 440 00:28:33,040 --> 00:28:35,280 You weren't working with that Sea Devil... 441 00:28:36,560 --> 00:28:37,840 ...you were tricking it. 442 00:28:39,800 --> 00:28:41,600 The keystone. 443 00:28:41,760 --> 00:28:43,200 Is it safe? 444 00:28:43,360 --> 00:28:45,360 Everybody's talking about that, aren't they? 445 00:28:45,520 --> 00:28:46,880 What is it? 446 00:28:47,040 --> 00:28:50,800 A tiny part of the treasure of the Flor de la Mar. 447 00:28:50,960 --> 00:28:55,440 My ship was carrying the most formidable gem, 448 00:28:55,600 --> 00:28:58,120 with infinite powers. 449 00:29:00,280 --> 00:29:01,800 Hold the keystone... 450 00:29:01,960 --> 00:29:04,720 ...and you may change the course of the world. 451 00:29:04,880 --> 00:29:06,480 Freeze life and time. 452 00:29:07,880 --> 00:29:09,440 Transport matter. 453 00:29:09,600 --> 00:29:13,000 The vast, lost power of a demon race, 454 00:29:13,160 --> 00:29:14,680 from below our waters. 455 00:29:14,840 --> 00:29:17,240 Sea Devil technology. 456 00:29:17,400 --> 00:29:21,000 I gave it to my most trusted crewmember 457 00:29:21,160 --> 00:29:22,800 and got him off my ship. 458 00:29:24,240 --> 00:29:26,360 Is it safe? 459 00:29:26,520 --> 00:29:28,960 The creatures cannot be allowed to have it back. 460 00:29:29,120 --> 00:29:31,360 Move away from him, Doctor. 461 00:29:31,520 --> 00:29:33,040 You say you have the keystone. 462 00:29:33,200 --> 00:29:35,400 - What? Here?! - Shh. 463 00:29:35,560 --> 00:29:36,800 She knows what she's doing. 464 00:29:36,960 --> 00:29:38,280 Yeah, that's right. 465 00:29:38,440 --> 00:29:39,560 I've got the keystone. 466 00:29:39,720 --> 00:29:41,520 And if I'm gonna let you have it, 467 00:29:41,680 --> 00:29:43,800 you're gonna agree to my conditions, 468 00:29:43,960 --> 00:29:45,800 which are, including and not limited to, 469 00:29:45,960 --> 00:29:49,600 releasing Ji-Hun, letting Yaz and I go, and also... 470 00:29:49,760 --> 00:29:52,240 I know you don't have the keystone. 471 00:29:55,000 --> 00:29:57,520 You seem very certain of that all of a sudden. 472 00:29:57,680 --> 00:30:00,480 The Hua-Shen has located it on the surface. 473 00:30:00,640 --> 00:30:02,160 The what, sorry? 474 00:30:02,320 --> 00:30:04,000 Our creature of the depths. 475 00:30:04,160 --> 00:30:06,320 Stitched up by a sniffer dog. 476 00:30:06,480 --> 00:30:08,640 And now I'm certain you're lying, 477 00:30:08,800 --> 00:30:10,600 you are disposable. 478 00:30:10,760 --> 00:30:11,760 Brace. 479 00:30:11,920 --> 00:30:13,480 Oh, no. 480 00:30:13,640 --> 00:30:15,680 Any last words to try and save your skin, Doctor? 481 00:30:15,840 --> 00:30:17,160 Yep. 482 00:30:18,640 --> 00:30:20,320 Going up! 483 00:30:35,480 --> 00:30:36,360 - What's going on? - Something 484 00:30:36,520 --> 00:30:37,800 just came out of the water! 485 00:30:43,840 --> 00:30:45,640 That's impossible. 486 00:30:45,800 --> 00:30:46,760 Yeah. 487 00:30:46,920 --> 00:30:49,920 Geronimo! 488 00:30:52,800 --> 00:30:54,240 Doctor! Yaz! 489 00:30:54,400 --> 00:30:55,280 Is that your ship? 490 00:30:55,440 --> 00:30:58,160 No, but this is our friend. 491 00:31:02,280 --> 00:31:03,280 Nice entrance. 492 00:31:03,440 --> 00:31:05,000 Thank you. 493 00:31:05,160 --> 00:31:07,640 Ji-Hun. Rumours of his death have been greatly exaggerated. 494 00:31:07,800 --> 00:31:09,400 - What? - You call this a ship? 495 00:31:09,560 --> 00:31:13,240 - Where's the crew? - Well... That'll be us. 496 00:31:13,400 --> 00:31:14,920 We don't stand a chance. 497 00:31:15,080 --> 00:31:17,800 Hey, that's Dan. Don't diss Dan. 498 00:31:17,960 --> 00:31:19,360 - Dan's my mate. - Yeah. 499 00:31:20,640 --> 00:31:21,640 You can't be alive. 500 00:31:22,760 --> 00:31:24,160 That's not possible. 501 00:31:25,560 --> 00:31:27,240 I agree. 502 00:31:27,400 --> 00:31:28,640 Focus now. Where do you keep your treasure? 503 00:31:28,800 --> 00:31:30,560 Because that statue creature you released 504 00:31:30,720 --> 00:31:32,680 is looking for a keystone that was in the treasure 505 00:31:32,840 --> 00:31:34,560 of the Flor de la Mar. 506 00:31:34,720 --> 00:31:37,320 And their pet sea monster seems to reckon it's on this ship. 507 00:31:37,480 --> 00:31:39,280 - What does it look like? - Tiny orange jewel. 508 00:31:39,440 --> 00:31:40,640 Can glow unexpectedly. 509 00:31:40,800 --> 00:31:42,120 Any ideas? 510 00:31:43,440 --> 00:31:45,080 I have. 511 00:31:47,840 --> 00:31:49,640 Take off the keystone. 512 00:31:49,800 --> 00:31:51,480 It's nothing. It belonged to my mother. 513 00:31:51,640 --> 00:31:52,880 She got it from her grandfather! 514 00:31:53,040 --> 00:31:54,520 It goes all the way back to the great Lei Bao. 515 00:31:54,680 --> 00:31:55,920 Lei Bao? 516 00:31:56,920 --> 00:31:58,160 He made it to land. 517 00:31:59,640 --> 00:32:01,720 And you're his descendant. 518 00:32:01,880 --> 00:32:04,520 Your family's oath across the centuries. 519 00:32:04,680 --> 00:32:06,760 It wasn't just a statue. It was hiding the keystone! 520 00:32:08,520 --> 00:32:09,920 And you went to get it. 521 00:32:10,080 --> 00:32:13,640 After you imprisoned Ji-Hun, you followed Lei Bao. 522 00:32:13,800 --> 00:32:15,800 - I was tricked. - You were defeated. 523 00:32:15,960 --> 00:32:17,720 The legend of the keystone told 524 00:32:17,880 --> 00:32:20,040 it could be used to entomb aggressors. 525 00:32:20,200 --> 00:32:21,240 Frozen in time. 526 00:32:21,400 --> 00:32:23,640 A statue on land. A stone prison. 527 00:32:23,800 --> 00:32:26,240 No wonder that gem's so valuable. 528 00:32:26,400 --> 00:32:27,480 Oh. 529 00:32:29,120 --> 00:32:31,320 But wait, if that's plutonic crystal 530 00:32:31,480 --> 00:32:33,080 and your systems below the ocean 531 00:32:33,240 --> 00:32:34,120 are fluo-geomagnetic... 532 00:32:34,280 --> 00:32:37,400 Your world is now doomed! 533 00:32:37,560 --> 00:32:40,600 The keystone is mine! 534 00:32:40,760 --> 00:32:42,560 If that ship goes back down without us on it, 535 00:32:42,720 --> 00:32:44,320 we don't stand a chance. 536 00:32:44,480 --> 00:32:45,600 With me! 537 00:32:47,280 --> 00:32:48,880 Geronimo! 538 00:32:53,680 --> 00:32:54,800 I know what you're doing. 539 00:32:57,360 --> 00:32:59,680 You're trying to flip the Earth's geomagnetic poles 540 00:32:59,840 --> 00:33:02,480 south to north, north to south, longitude to latitude. 541 00:33:02,640 --> 00:33:05,240 That's why even the stars feel like they're moving. 542 00:33:05,400 --> 00:33:07,200 You want to create chaos. 543 00:33:08,320 --> 00:33:09,400 Melt the ice. 544 00:33:10,920 --> 00:33:12,640 Shift the current. 545 00:33:12,800 --> 00:33:13,880 Change the pressure. 546 00:33:14,040 --> 00:33:16,280 Until the whole Earth is flooded. 547 00:33:16,440 --> 00:33:18,640 We're reclaiming what was ours. 548 00:33:18,800 --> 00:33:21,680 It is our right and it is our time. 549 00:33:23,640 --> 00:33:24,840 It's done, Doctor. 550 00:33:25,000 --> 00:33:26,600 What do you mean, it's done? 551 00:33:26,760 --> 00:33:28,680 The plutonic crystal has been sent down. 552 00:33:28,840 --> 00:33:30,600 The sequence will begin. 553 00:33:30,760 --> 00:33:33,400 Our Earth will be gloriously aqua once more. 554 00:33:33,560 --> 00:33:34,800 No, no, no, no! 555 00:33:34,960 --> 00:33:36,720 And my kin are ascending to reclaim this ship. 556 00:33:42,200 --> 00:33:44,880 It's coming after me. Be ready. 557 00:33:45,040 --> 00:33:48,200 You can't get away from me, Doctor. 558 00:33:48,360 --> 00:33:50,440 Say hello to my crew. 559 00:33:54,440 --> 00:33:56,240 Go. 560 00:34:12,640 --> 00:34:13,600 Argh! 561 00:34:24,680 --> 00:34:26,400 I knew that'd come in handy. 562 00:34:28,120 --> 00:34:30,600 Don't let the swords touch your skin! 563 00:34:34,640 --> 00:34:35,520 Oh! 564 00:34:40,560 --> 00:34:41,880 How d'you like me pirate moves? 565 00:34:42,040 --> 00:34:44,200 - Better than your outfit. - Come on! 566 00:34:55,520 --> 00:34:57,000 Argh! 567 00:35:01,720 --> 00:35:03,320 You saved my life. 568 00:35:03,480 --> 00:35:04,600 I should've saved your father's. 569 00:35:06,200 --> 00:35:07,360 Now fight! 570 00:35:20,160 --> 00:35:21,120 Argh! 571 00:35:26,720 --> 00:35:28,240 Aargh! 572 00:35:41,520 --> 00:35:44,400 I'm lowering the ship. Hold him there! 573 00:35:51,960 --> 00:35:53,800 You didn't have to kill him! 574 00:35:53,960 --> 00:35:55,400 It took my ship, 575 00:35:55,560 --> 00:35:57,160 my crew, 576 00:35:57,320 --> 00:35:58,640 and my life! 577 00:36:00,240 --> 00:36:02,400 No mercy. 578 00:36:05,520 --> 00:36:06,360 It's starting. 579 00:36:08,560 --> 00:36:10,680 I thought you said you could remember how she worked it. 580 00:36:10,840 --> 00:36:12,480 Yeah, well, I was wrong. 581 00:36:12,640 --> 00:36:14,280 - Maybe it were that one. 582 00:36:14,440 --> 00:36:16,280 Did you say anything to the Doctor? 583 00:36:20,000 --> 00:36:21,800 About what I said to you? 584 00:36:21,960 --> 00:36:23,560 Like what? 585 00:36:23,720 --> 00:36:25,120 I don't know. 586 00:36:25,280 --> 00:36:26,600 Something... 587 00:36:26,760 --> 00:36:28,360 Has she said something to you? 588 00:36:28,520 --> 00:36:30,480 Why? What would she say to me? 589 00:36:30,640 --> 00:36:32,400 Oh, come on, Yaz. Can't you see? 590 00:36:32,560 --> 00:36:35,440 Geomagnetic instability's increasing! 591 00:36:35,600 --> 00:36:37,640 Out of the way. 592 00:36:37,800 --> 00:36:39,720 - There's no time. 593 00:36:40,920 --> 00:36:42,800 Hold tight. 594 00:36:58,680 --> 00:37:00,400 Is it always like this at sea? 595 00:37:09,400 --> 00:37:10,520 I think that'll have alerted 596 00:37:10,680 --> 00:37:12,480 all our friend's Sea Devil acolytes. 597 00:37:12,640 --> 00:37:14,520 Dan, I need you to supervise Ji-Hun and Madam Ching. 598 00:37:14,680 --> 00:37:16,480 I need you to keep those Sea Devils at bay. 599 00:37:19,440 --> 00:37:21,520 Only to be used in emergencies. 600 00:37:21,680 --> 00:37:24,120 What, like the imminent flooding of the entire planet? 601 00:37:24,280 --> 00:37:27,360 Yeah, like that. Yaz, with me. 602 00:37:32,840 --> 00:37:34,320 Control core's this way! 603 00:37:37,280 --> 00:37:40,640 Oh... This is going to be tricky. 604 00:37:43,520 --> 00:37:44,560 Right, you three, 605 00:37:44,720 --> 00:37:46,200 our job is to keep all Sea Devils 606 00:37:46,360 --> 00:37:47,640 away from the Doctor and Yaz. 607 00:37:47,800 --> 00:37:48,760 I'm gonna check down there. 608 00:37:48,920 --> 00:37:50,120 Don't want any surprises. 609 00:37:50,280 --> 00:37:53,520 Ji-Hun, you're in charge. 610 00:37:53,680 --> 00:37:55,000 Go and off-load the treasure from my ship. 611 00:37:56,840 --> 00:37:57,920 If you get it now, 612 00:37:58,080 --> 00:37:59,400 that treasure can still do some good. 613 00:38:00,560 --> 00:38:02,080 Boy, with me. 614 00:38:03,400 --> 00:38:05,120 We've got company on the way! 615 00:38:05,280 --> 00:38:07,040 Wait, where have the other two gone? 616 00:38:07,200 --> 00:38:08,520 Argh! 617 00:38:08,680 --> 00:38:12,400 Stop right there! I'm with a centuries-old seafarer 618 00:38:12,560 --> 00:38:13,800 with a grudge! 619 00:38:13,960 --> 00:38:15,600 He'll take you out before you even blink! 620 00:38:28,040 --> 00:38:30,680 Where did you learn to deal with your enemies like that? 621 00:38:30,840 --> 00:38:32,840 You should meet me mum. 622 00:38:33,000 --> 00:38:35,280 Defractor rod. Two minutes and counting. 623 00:38:35,440 --> 00:38:37,680 Good. Love it when there's not enough time. 624 00:38:38,840 --> 00:38:41,240 Simple but delicate. 625 00:38:41,400 --> 00:38:42,440 I need to short-circuit the power 626 00:38:42,600 --> 00:38:43,520 and internalise the charge. 627 00:38:43,680 --> 00:38:45,360 If I localise the power, 628 00:38:45,520 --> 00:38:47,360 this place becomes the densest place on Earth. 629 00:38:47,520 --> 00:38:49,240 No-one - no Sea Devil, 630 00:38:49,400 --> 00:38:50,680 no human - will be able to leave 631 00:38:50,840 --> 00:38:52,760 for a very long time. 632 00:38:52,920 --> 00:38:54,440 We'll be able to get out first, though, right? 633 00:38:54,600 --> 00:38:55,320 Yeah. 634 00:38:55,480 --> 00:38:57,040 Hopefully. Probably. 635 00:38:58,240 --> 00:38:59,960 Definitely. One of those. 636 00:39:00,120 --> 00:39:02,200 I just need to get this done. 637 00:39:04,880 --> 00:39:08,720 You know what I said earlier about not being a bad date? 638 00:39:10,360 --> 00:39:13,240 Well, dates are not something I really do, you know. 639 00:39:13,400 --> 00:39:14,920 I mean, I used to. Have done. 640 00:39:15,080 --> 00:39:18,440 And if I was going to, believe me, it'd be with you. 641 00:39:25,400 --> 00:39:27,080 I think you're one of the greatest people 642 00:39:27,240 --> 00:39:28,120 I've ever known. 643 00:39:30,800 --> 00:39:32,440 Including my wife. 644 00:39:32,600 --> 00:39:33,960 Your what? 645 00:39:34,120 --> 00:39:35,840 Er... Wasn't going to mention that. 646 00:39:36,000 --> 00:39:38,360 It was a long time ago. I was a different man back then. 647 00:39:38,520 --> 00:39:41,000 But the point is, if it was going to be anyone... 648 00:39:42,200 --> 00:39:43,480 ...it'd be you. 649 00:39:46,880 --> 00:39:48,240 But I can't. 650 00:39:49,920 --> 00:39:51,480 Why not? 651 00:39:53,400 --> 00:39:56,400 Because at some point, time always runs out. 652 00:39:56,560 --> 00:39:58,880 Argh! 653 00:39:59,040 --> 00:40:01,360 Whoops! I just lessened the time. 50 seconds! 654 00:40:01,520 --> 00:40:02,680 What?! 655 00:40:04,000 --> 00:40:05,480 We need to get back to the TARDIS, 656 00:40:05,640 --> 00:40:07,000 but this cable needs to hold. 657 00:40:07,160 --> 00:40:08,800 Yaz, you have to go. 658 00:40:08,960 --> 00:40:10,360 Get the others out. I'll keep this in place. 659 00:40:10,520 --> 00:40:13,080 No, you go. I'll hold. 660 00:40:15,200 --> 00:40:17,040 I can't ask you to do that. 661 00:40:17,200 --> 00:40:18,360 The world out there isn't mine. 662 00:40:18,520 --> 00:40:20,360 But if I can help preserve it for others, 663 00:40:20,520 --> 00:40:22,400 all those centuries will not have been for nothing. 664 00:40:22,560 --> 00:40:23,640 You truly are a legend. 665 00:40:23,800 --> 00:40:25,400 And you need to run. 666 00:40:39,440 --> 00:40:41,200 You got it back the right way up! 667 00:40:41,360 --> 00:40:42,640 Nice work. Out of the way! 668 00:40:42,800 --> 00:40:44,320 If I don't get us out now, this very second, 669 00:40:44,480 --> 00:40:45,560 geomagnetism will drag 670 00:40:45,720 --> 00:40:46,680 - the TARDIS down. - Two seconds. 671 00:41:10,160 --> 00:41:11,240 Enough to get your crew back? 672 00:41:17,600 --> 00:41:20,560 Enough. 673 00:41:20,720 --> 00:41:23,440 I solved the mystery of Ji-Hun and found the lost treasure 674 00:41:23,600 --> 00:41:24,640 of the Flor de la Mar. 675 00:41:26,240 --> 00:41:27,520 What do I even tell my crew? 676 00:41:27,680 --> 00:41:28,720 That you vanquished mythical creatures 677 00:41:28,880 --> 00:41:29,800 to bring them home. 678 00:41:29,960 --> 00:41:31,600 No-one will ever believe me. 679 00:41:31,760 --> 00:41:33,000 That's what makes a good legend. 680 00:41:34,840 --> 00:41:36,480 We should get you back to your village. 681 00:41:36,640 --> 00:41:38,320 Yeah. 682 00:41:38,480 --> 00:41:39,600 No. 683 00:41:42,680 --> 00:41:44,560 He's my responsibility. 684 00:41:46,640 --> 00:41:48,520 I'm sorry for what happened to your father, 685 00:41:48,680 --> 00:41:50,480 but you could find a home here, as part of my crew. 686 00:41:51,560 --> 00:41:52,720 Really? 687 00:42:00,080 --> 00:42:01,480 Don't ever do that again. 688 00:42:01,640 --> 00:42:04,400 Yes. No. Sorry. 689 00:42:05,680 --> 00:42:06,880 Who are you? 690 00:42:07,040 --> 00:42:08,600 Where do you even come from? 691 00:42:09,800 --> 00:42:11,400 We're just a crew... 692 00:42:11,560 --> 00:42:13,040 ...from a ship... 693 00:42:13,200 --> 00:42:14,160 ...looking for adventure. 694 00:42:17,200 --> 00:42:19,480 And often finding it. 695 00:42:19,640 --> 00:42:21,040 Right? 696 00:42:21,200 --> 00:42:23,000 Aye aye, Captain. 697 00:42:23,160 --> 00:42:25,160 Where will you go now? 698 00:42:26,400 --> 00:42:28,000 Good question. 699 00:42:29,240 --> 00:42:31,040 You do keep promising us a beach. 700 00:42:48,320 --> 00:42:49,520 Di? 701 00:42:49,680 --> 00:42:51,400 It's me. 702 00:42:51,560 --> 00:42:53,320 Long time no speak. Well... 703 00:42:53,480 --> 00:42:55,960 ...it feels like a long time for me, anyway. 704 00:42:56,120 --> 00:42:58,040 Just leaving you a voice message, 705 00:42:58,200 --> 00:42:59,360 so no need to pick up. 706 00:43:01,680 --> 00:43:03,600 Just to let you know I've been thinking about you. 707 00:43:03,760 --> 00:43:04,800 And... 708 00:43:05,920 --> 00:43:07,320 I don't know. 709 00:43:07,480 --> 00:43:09,640 I've been having all these mad adventures 710 00:43:09,800 --> 00:43:11,440 and I can't tell anyone. 711 00:43:11,600 --> 00:43:13,040 And I just felt like telling you. 712 00:43:14,800 --> 00:43:16,520 I know we're... 713 00:43:16,680 --> 00:43:18,400 ...not at where we were at, but... 714 00:43:24,160 --> 00:43:25,080 Di? 715 00:43:25,240 --> 00:43:26,560 That's weird. 716 00:43:26,720 --> 00:43:29,000 You're weird. I was just thinking about you... 717 00:43:29,160 --> 00:43:31,600 ...and your big daft face. 718 00:43:31,760 --> 00:43:34,040 I think I might've been missing seeing you... 719 00:43:35,280 --> 00:43:37,320 ...which is really weird. 720 00:43:37,480 --> 00:43:39,360 Are you going to back here any time soon? 721 00:43:45,280 --> 00:43:46,560 You OK? 722 00:43:50,600 --> 00:43:51,680 Yaz... 723 00:43:55,320 --> 00:43:56,960 I can't fix myself... 724 00:43:58,160 --> 00:43:59,240 ...to anything... 725 00:44:01,280 --> 00:44:02,320 ...anywhere... 726 00:44:04,720 --> 00:44:06,280 ...or anyone. 727 00:44:09,880 --> 00:44:11,320 I've never been able to. 728 00:44:14,800 --> 00:44:16,560 That's what my life is. 729 00:44:18,800 --> 00:44:19,960 Yeah, of course. 730 00:44:21,800 --> 00:44:23,360 Not because I don't want to. 731 00:44:26,640 --> 00:44:28,200 Because I might. 732 00:44:30,920 --> 00:44:34,000 But if I do fix myself to somebody... 733 00:44:35,240 --> 00:44:36,480 ...I know, sooner or later... 734 00:44:38,240 --> 00:44:39,400 ...it'll hurt. 735 00:44:50,320 --> 00:44:51,480 My nani says... 736 00:44:53,600 --> 00:44:55,600 ...courage is knowing something will hurt... 737 00:44:56,920 --> 00:44:58,520 ...and doing it anyway. 738 00:45:00,280 --> 00:45:03,040 Mind you, she also said it's the definition of stupidity. 739 00:45:15,160 --> 00:45:16,520 Can we just live in the present? 740 00:45:17,760 --> 00:45:19,240 Of what we have... 741 00:45:21,520 --> 00:45:22,640 ...while we still have it? 742 00:45:26,520 --> 00:45:27,640 Sure. 743 00:45:43,840 --> 00:45:45,160 Make a wish and skim it. 744 00:46:02,600 --> 00:46:04,320 I wish... 745 00:46:04,480 --> 00:46:05,960 You can't say your wish out loud. 746 00:46:07,200 --> 00:46:08,200 You can where I'm from. 747 00:46:10,640 --> 00:46:12,120 I wish... 748 00:46:17,280 --> 00:46:20,160 I wish this would go on for ever. 749 00:46:44,280 --> 00:46:46,280 Nothing is for ever. 750 00:46:46,440 --> 00:46:47,720 No regeneration. 751 00:46:47,880 --> 00:46:48,960 No life. 752 00:46:50,480 --> 00:46:53,080 Beware of the forces that mass against you, 753 00:46:53,240 --> 00:46:55,080 and their master. 754 00:46:55,240 --> 00:46:56,640 This is the day you die. 755 00:46:58,520 --> 00:47:00,040 Ace, I haven't heard from the Doctor 756 00:47:00,200 --> 00:47:02,200 for nearly four decades. 757 00:47:02,360 --> 00:47:03,920 Just cos it's only three decades for me. 758 00:47:08,120 --> 00:47:11,200 Welcome to the end of your existence. 759 00:47:11,360 --> 00:47:12,280 Yaz!