1
00:00:20,760 --> 00:00:22,680
Inside now!
2
00:00:22,840 --> 00:00:24,400
Inside! Quickly!
3
00:00:24,560 --> 00:00:26,160
- Get inside!
- Come inside!
4
00:00:47,720 --> 00:00:50,560
Pa,
she's heading for the statue.
5
00:00:50,720 --> 00:00:53,480
No, Pa, don't!
6
00:00:53,640 --> 00:00:56,240
This is our duty.
If she's come for the statue,
7
00:00:56,400 --> 00:00:59,200
she doesn't understand
what she'll unleash.
8
00:00:59,360 --> 00:01:00,560
Pa, you can't!
9
00:01:00,720 --> 00:01:02,200
Stay here!
10
00:01:04,640 --> 00:01:06,400
If anything happens to me...
11
00:01:07,800 --> 00:01:09,240
...the duty passes to you.
12
00:02:18,240 --> 00:02:19,600
Stop!
13
00:02:19,760 --> 00:02:20,920
I said, stop!
14
00:02:23,200 --> 00:02:25,400
Take your sword off my neck!
15
00:02:25,560 --> 00:02:27,400
You have no idea
what you're doing.
16
00:02:27,560 --> 00:02:29,000
I was about to say the same
to you...
17
00:02:31,200 --> 00:02:32,600
...before I kill you!
18
00:03:33,880 --> 00:03:35,320
Dan, hurry up!
19
00:03:44,800 --> 00:03:46,240
Four centuries off. Why's that?
20
00:03:46,400 --> 00:03:48,800
We finally got to a beach.
21
00:03:48,960 --> 00:03:51,000
Yeah, when we weren't
aiming for one.
22
00:03:51,160 --> 00:03:52,920
Centuries off what I wanted.
23
00:03:54,880 --> 00:03:56,600
What are you wearing?
24
00:03:56,760 --> 00:03:58,640
What she gave me.
25
00:04:00,400 --> 00:04:01,600
Too much?
26
00:04:01,760 --> 00:04:03,240
Way too much.
27
00:04:03,400 --> 00:04:04,520
You said I looked all right.
28
00:04:04,680 --> 00:04:06,760
Yaz, did you dress Dan up
like this?
29
00:04:06,920 --> 00:04:09,000
She said nautical
would suit me.
30
00:04:09,160 --> 00:04:10,160
I can't leave you alone
for a second.
31
00:04:10,320 --> 00:04:12,440
At least you didn't bring
the hook!
32
00:04:12,600 --> 00:04:14,520
- Ow!
33
00:04:14,680 --> 00:04:15,760
Ow.
34
00:04:15,920 --> 00:04:17,120
Get off!
35
00:04:17,280 --> 00:04:18,160
Agh! Ah...
36
00:04:20,440 --> 00:04:21,600
Hijacked jewellery.
37
00:04:23,520 --> 00:04:24,560
What's that about?
38
00:04:26,240 --> 00:04:27,160
Unless...
39
00:04:39,880 --> 00:04:41,280
Your skimming's a bit off.
40
00:04:41,440 --> 00:04:43,080
Kinetic hyper-curve.
41
00:04:43,240 --> 00:04:44,200
Very odd.
42
00:04:44,360 --> 00:04:45,280
You try.
43
00:04:53,560 --> 00:04:55,080
See?
44
00:04:55,240 --> 00:04:57,640
Geomagnetic disturbance.
45
00:04:57,800 --> 00:04:59,520
Maybe a localised core.
46
00:04:59,680 --> 00:05:01,720
Might be why the TARDIS
was pulled off course.
47
00:05:01,880 --> 00:05:03,360
Question is...why?
48
00:05:06,840 --> 00:05:08,120
Come on!
49
00:05:08,280 --> 00:05:09,520
- Get out!
50
00:05:09,680 --> 00:05:11,200
They're coming!
51
00:05:15,800 --> 00:05:16,680
No. No!
52
00:05:33,200 --> 00:05:34,880
Stop right there!
53
00:05:41,360 --> 00:05:42,680
Sea Devil.
54
00:05:42,840 --> 00:05:45,400
- Land Parasite.
- All right,
55
00:05:45,560 --> 00:05:47,360
let's not get into
the name-calling.
56
00:05:47,520 --> 00:05:49,240
How would you prefer
to be addressed?
57
00:05:49,400 --> 00:05:50,560
Where is it?
58
00:05:50,720 --> 00:05:52,720
Mr Where-Is-It?
Lord Where-Is-It?
59
00:05:55,480 --> 00:05:56,720
Why are you trashing
this place?
60
00:05:56,880 --> 00:05:58,520
Who are you?
61
00:05:58,680 --> 00:06:00,680
I'm the Doctor.
62
00:06:00,840 --> 00:06:01,880
Now!
63
00:06:04,000 --> 00:06:06,360
And I just caught a whopper!
64
00:06:16,720 --> 00:06:19,920
What is that?
65
00:06:20,080 --> 00:06:22,720
You think such feeble material
can hold me?
66
00:06:22,880 --> 00:06:24,760
Can hold any of my kind?
67
00:06:30,880 --> 00:06:33,160
That's impossible!
68
00:06:37,640 --> 00:06:40,000
Since when do Sea Devils
have a ship?
69
00:06:41,600 --> 00:06:43,560
Since me.
70
00:06:54,000 --> 00:06:57,200
Pirate Sea Devils -
in 19th-century China!
71
00:06:59,440 --> 00:07:01,240
We're never going to get
our beach holiday, are we?
72
00:07:31,280 --> 00:07:32,480
That's not possible.
73
00:07:34,040 --> 00:07:35,640
You want to die out here too?
74
00:07:35,800 --> 00:07:37,400
Like him?
75
00:07:37,560 --> 00:07:38,680
He was my father.
76
00:07:41,440 --> 00:07:43,560
Hexo-toxic poisoning.
77
00:07:43,720 --> 00:07:45,720
Sea Devil weapon.
78
00:07:45,880 --> 00:07:47,640
It's filled every capillary.
79
00:07:47,800 --> 00:07:49,240
I'm sorry for your loss.
80
00:07:49,400 --> 00:07:50,840
I don't know who she is,
but I don't think she did this.
81
00:07:52,720 --> 00:07:54,200
I am Zheng Shih.
82
00:07:55,520 --> 00:07:57,720
Zheng Yi Sao or Madam Ching.
83
00:07:57,880 --> 00:07:59,160
- Who are you?
- Madam Ching?!
84
00:07:59,320 --> 00:08:00,200
Pirate Queen?
85
00:08:01,480 --> 00:08:02,960
I'm the Doctor. This is Yaz
86
00:08:03,120 --> 00:08:04,240
- and Dan.
- Hi.
87
00:08:05,760 --> 00:08:07,000
Sorry about his outfit.
88
00:08:08,520 --> 00:08:10,600
Recently broken -
presumably by you.
89
00:08:10,760 --> 00:08:13,040
It contained information
about treasure I was seeking.
90
00:08:13,200 --> 00:08:14,400
It must be some treasure.
91
00:08:14,560 --> 00:08:16,200
The lost treasure
of the Flor de la Mar
92
00:08:16,360 --> 00:08:17,760
is worth any amount of statues.
93
00:08:17,920 --> 00:08:19,480
The Flor de la Mar?
94
00:08:19,640 --> 00:08:21,440
I thought I went down
off the coast of Sumatra.
95
00:08:21,600 --> 00:08:24,360
Legend says the treasure
was found years later
96
00:08:24,520 --> 00:08:27,280
by the great captain
Sin Ji-Hun.
97
00:08:27,440 --> 00:08:30,240
He was born at sea and knew
the oceans like no-one else.
98
00:08:30,400 --> 00:08:32,680
But his ship went down
somewhere in these waters
99
00:08:32,840 --> 00:08:35,280
centuries past,
with the treasure still on it.
100
00:08:35,440 --> 00:08:37,640
Pulse feels
way beyond anything feasible
101
00:08:37,800 --> 00:08:39,240
for 19th-century humans.
102
00:08:40,600 --> 00:08:41,720
What was on here?
103
00:08:41,880 --> 00:08:44,760
An ocean demon.
104
00:08:44,920 --> 00:08:47,840
She killed my father
and she released the demon.
105
00:08:54,960 --> 00:08:58,480
My kin! I was betrayed.
106
00:08:58,640 --> 00:09:01,640
Deprived of our world
and our waters,
107
00:09:01,800 --> 00:09:05,800
entombed in the filth
and parasitic air
108
00:09:05,960 --> 00:09:07,800
of the Land Crawlers.
109
00:09:07,960 --> 00:09:10,440
They showed me no mercy.
110
00:09:10,600 --> 00:09:14,280
The call went out,
and you awoke,
111
00:09:14,440 --> 00:09:16,760
and now our time has returned.
112
00:09:16,920 --> 00:09:19,680
Is the Hua-Shen ready
to hunt?
113
00:09:19,840 --> 00:09:21,400
Let it seek.
114
00:09:21,560 --> 00:09:22,960
Let it feast.
115
00:10:32,320 --> 00:10:33,280
Listen...
116
00:10:34,760 --> 00:10:36,280
I'm sorry about your dad.
117
00:10:38,920 --> 00:10:40,200
The duty's mine now.
118
00:10:40,360 --> 00:10:42,720
I'm not going to let her
get away.
119
00:10:42,880 --> 00:10:45,320
We can get on her ship,
120
00:10:45,480 --> 00:10:47,680
make sure my father
didn't die in vain.
121
00:10:47,840 --> 00:10:49,240
How are we going
to get on there?
122
00:10:49,400 --> 00:10:50,880
Swim, of course.
123
00:10:53,320 --> 00:10:55,080
I'm not supposed to wander off.
124
00:10:56,320 --> 00:10:57,200
Rule one -
125
00:10:57,360 --> 00:10:58,680
don't wander off.
126
00:10:58,840 --> 00:11:00,240
Why didn't you stop him?
127
00:11:00,400 --> 00:11:01,880
Why is it my fault?
He's a grown man.
128
00:11:02,040 --> 00:11:04,480
Since when do Sea Devils
have a ship?
129
00:11:04,640 --> 00:11:06,400
So you know them,
these Sea Devils?
130
00:11:06,560 --> 00:11:08,160
Crossed paths once or twice.
131
00:11:08,320 --> 00:11:09,320
Where do they come from?
132
00:11:09,480 --> 00:11:10,840
Slight wrinkle there.
133
00:11:11,000 --> 00:11:12,960
Earth. They were here
before humans.
134
00:11:13,120 --> 00:11:15,440
They regard Earth
as their own planet.
135
00:11:15,600 --> 00:11:17,240
- That's not good.
- Just trying to get
136
00:11:17,400 --> 00:11:20,640
a trace on this Sea Devil ship,
but I'm not getting anything.
137
00:11:20,800 --> 00:11:23,640
They've masked their route.
They must know I'm onto them.
138
00:11:23,800 --> 00:11:26,320
Maybe it's time to have a word
with Madam Ching.
139
00:11:26,480 --> 00:11:28,280
She didn't take much notice
of you last time.
140
00:11:28,440 --> 00:11:30,240
No, but she did give
something away.
141
00:11:30,400 --> 00:11:32,400
She's looking for the lost ship
of Ji-Hun
142
00:11:32,560 --> 00:11:34,320
and the lost treasure
of the Flor de la Mar.
143
00:11:35,520 --> 00:11:36,760
Now, what if we had it?
144
00:11:36,920 --> 00:11:39,440
- But we don't have it.
- But what if we did?
145
00:11:39,600 --> 00:11:41,680
That'd shut her up
and bring her on our side.
146
00:11:41,840 --> 00:11:43,800
I mean, that's what we came for
in the first place,
147
00:11:43,960 --> 00:11:45,960
to find out what happened, then
we got diverted off course.
148
00:11:46,120 --> 00:11:47,920
- I'm diverting us back on.
- What,
149
00:11:48,080 --> 00:11:49,760
- we're leaving without Dan?
- He wandered off.
150
00:11:49,920 --> 00:11:51,840
Now we're wandering off too.
A short hop. A few centuries.
151
00:11:52,000 --> 00:11:54,320
If I can access
the TARDIS databanks
152
00:11:54,480 --> 00:11:55,800
to find the last known
sighting of a ship
153
00:11:55,960 --> 00:11:57,200
with a commander
named Ji-Hun...
154
00:11:57,360 --> 00:11:59,320
This is where a time machine
comes in handy.
155
00:11:59,480 --> 00:12:01,800
Exactly. We find out
what happened to Ji-Hun,
156
00:12:01,960 --> 00:12:03,240
maybe pick up
the lost treasure,
157
00:12:03,400 --> 00:12:04,760
zoom back to bargain
with Madam Ching
158
00:12:04,920 --> 00:12:07,440
and track down
those Sea Devils.
159
00:12:35,360 --> 00:12:37,360
I don't understand.
Where are her crew?
160
00:12:38,760 --> 00:12:40,200
That's what
I was just thinking.
161
00:12:40,360 --> 00:12:42,200
This will make it easy
to kill her.
162
00:12:42,360 --> 00:12:43,440
Whoa.
163
00:12:43,600 --> 00:12:45,480
Nobody said anything
about killing.
164
00:12:45,640 --> 00:12:47,160
I have to avenge my father.
165
00:12:48,520 --> 00:12:50,640
Son, you don't stand a chance.
166
00:12:50,800 --> 00:12:53,760
There's two of us. You must be
pretty good at fighting
167
00:12:53,920 --> 00:12:55,280
if you've survived to be...
168
00:12:56,640 --> 00:12:58,080
What?
169
00:12:58,240 --> 00:12:59,520
...70?
170
00:13:00,960 --> 00:13:03,040
- 60?
- Forty...t-two!
171
00:13:05,480 --> 00:13:07,080
Stowaways!
172
00:13:10,680 --> 00:13:12,160
Let me do the talking here.
173
00:13:16,080 --> 00:13:18,440
So,
my stupid little stowaways.
174
00:13:20,640 --> 00:13:23,480
You think you can bring
bad luck to my ship?
175
00:13:25,680 --> 00:13:30,520
Tell me why I shouldn't
kill you both now.
176
00:13:30,680 --> 00:13:32,640
You might as well. Otherwise,
we're going to kill you.
177
00:13:32,800 --> 00:13:37,200
For a boy hanging upside down,
you still have some spirit.
178
00:13:39,400 --> 00:13:41,080
But that won't keep you alive
for long.
179
00:13:45,480 --> 00:13:47,960
You've got no crew.
180
00:13:50,600 --> 00:13:54,160
Somehow, you've managed to sail
this thing here on your own.
181
00:13:54,320 --> 00:13:56,200
Now, I'm no expert
182
00:13:56,360 --> 00:13:59,240
and I don't know how many crew
you should have on here,
183
00:13:59,400 --> 00:14:01,120
but surely three's better
than one?
184
00:14:01,280 --> 00:14:03,320
You think you're so clever?
185
00:14:03,480 --> 00:14:05,680
- I'm not clever.
- I got what I came for.
186
00:14:05,840 --> 00:14:09,360
But I need to get to the wreck
of the lost ship fast.
187
00:14:18,680 --> 00:14:20,120
If I let you live,
188
00:14:20,280 --> 00:14:21,640
you work the ship,
189
00:14:21,800 --> 00:14:23,120
do as I say.
190
00:14:24,880 --> 00:14:26,800
And if you're lucky,
191
00:14:26,960 --> 00:14:29,920
you might make it back home
alive.
192
00:14:30,080 --> 00:14:31,680
So where are we going to,
exactly?
193
00:14:33,680 --> 00:14:36,880
The shipwreck which holds
the lost treasure of Ji-Hun.
194
00:14:49,720 --> 00:14:51,000
No, no!
195
00:14:56,240 --> 00:14:58,600
- Please...
- Who wants to be next?
196
00:14:58,760 --> 00:15:02,240
Any man who tries to stay
will be executed at my hand!
197
00:15:02,400 --> 00:15:04,560
Looks like a mutiny
on Ji-Hun's ship.
198
00:15:04,720 --> 00:15:06,000
- Go!
199
00:15:06,160 --> 00:15:07,960
- No! Please!
- All of you.
200
00:15:08,120 --> 00:15:10,320
That includes you, Lei Bao.
201
00:15:12,080 --> 00:15:14,120
Ji-Hun,
what has happened to you?
202
00:15:17,760 --> 00:15:19,360
Doctor...
203
00:15:19,520 --> 00:15:20,800
This isn't a mutiny.
204
00:15:20,960 --> 00:15:22,200
He's throwing them all off.
205
00:15:22,360 --> 00:15:23,440
Jump to your fate!
206
00:15:23,600 --> 00:15:25,440
Now! I said, leave!
207
00:15:25,600 --> 00:15:28,440
He's forcing them off
to die in the water.
208
00:15:28,600 --> 00:15:31,040
- What is that?
209
00:15:33,720 --> 00:15:35,160
That's not natural mist.
210
00:15:40,440 --> 00:15:42,200
Oh, no.
211
00:15:42,360 --> 00:15:44,440
Those things were here
in the 16th century.
212
00:15:44,600 --> 00:15:46,280
Come on!
213
00:15:51,080 --> 00:15:54,280
My Lord, my ship is yours.
214
00:15:54,440 --> 00:15:57,080
Ji-Hun's in league
with the Sea Devils.
215
00:15:57,240 --> 00:15:58,920
Why would he do that?
216
00:15:59,080 --> 00:16:00,600
Do you have what we agreed?
217
00:16:00,760 --> 00:16:02,520
I do.
218
00:16:02,680 --> 00:16:04,560
How does it feel
to betray your own?
219
00:16:06,400 --> 00:16:07,600
What's that?
220
00:16:13,480 --> 00:16:16,240
You expect me to honour
an agreement
221
00:16:16,400 --> 00:16:18,920
with a Land Crawler like you?
222
00:16:19,080 --> 00:16:21,120
- Betrayal!
- Victory!
223
00:16:24,520 --> 00:16:26,200
- This ship is going down.
- Back to the TARDIS!
224
00:16:28,320 --> 00:16:29,520
What was he doing?
225
00:16:29,680 --> 00:16:30,520
I mean, that's the trouble
with history -
226
00:16:30,680 --> 00:16:32,000
never anything like the books.
227
00:16:32,160 --> 00:16:33,640
Same as Stephen King movies.
228
00:16:33,800 --> 00:16:35,480
- We didn't get the treasure.
- No,
229
00:16:35,640 --> 00:16:37,560
but we did get something
Madam Ching doesn't have -
230
00:16:37,720 --> 00:16:38,880
an exact location.
231
00:16:39,040 --> 00:16:40,560
Of where the ship went down,
232
00:16:40,720 --> 00:16:43,560
and the TARDIS that can take us
to the same spot in the future.
233
00:16:43,720 --> 00:16:45,760
Yep, 274 years,
four months and two days
234
00:16:45,920 --> 00:16:48,800
into the future will take us
back to where we left Dan,
235
00:16:48,960 --> 00:16:51,720
even if he did wander off,
and onto the ocean floor,
236
00:16:51,880 --> 00:16:53,560
where, with a bit of luck,
we'll find
237
00:16:53,720 --> 00:16:56,280
the wreck of Ji-Hun's ship
and the lost treasure.
238
00:17:08,960 --> 00:17:12,080
Did you see how quick that was?
And we're bang-on.
239
00:17:12,240 --> 00:17:14,720
Come on,
tell me you're impressed.
240
00:17:16,240 --> 00:17:17,560
You're like a kid sometimes.
241
00:17:17,720 --> 00:17:19,840
Thanks.
What, only sometimes?
242
00:17:20,000 --> 00:17:21,960
Let's take
a look at this shipwreck.
243
00:17:22,120 --> 00:17:25,400
Wait! Aren't we under water?
Shipwreck? Bottom of the ocean?
244
00:17:25,560 --> 00:17:27,080
I know. I love being
at the bottom of the ocean.
245
00:17:27,240 --> 00:17:29,400
And you're going to open
those doors?
246
00:17:29,560 --> 00:17:30,400
Oh, yeah.
247
00:17:37,600 --> 00:17:39,240
Oxygen bubble
248
00:17:39,400 --> 00:17:41,480
I reinforced it with
an aquashield as well,
249
00:17:41,640 --> 00:17:43,160
just in case.
250
00:17:43,320 --> 00:17:44,880
It'd be a bit embarrassing
if we drowned after all this.
251
00:17:47,320 --> 00:17:48,680
Wow.
252
00:17:48,840 --> 00:17:50,720
Isn't it spectacular?
253
00:17:54,720 --> 00:17:55,920
What a universe.
254
00:17:57,720 --> 00:18:00,480
What a planet. Just when
you think you've seen the lot,
255
00:18:00,640 --> 00:18:02,240
there's something like this.
256
00:18:03,680 --> 00:18:05,040
It's stunning.
257
00:18:06,760 --> 00:18:08,040
Yes, it is.
258
00:18:08,200 --> 00:18:10,800
Not a bad date, am I?
259
00:18:16,640 --> 00:18:17,800
No.
260
00:18:20,920 --> 00:18:22,480
Something's missing.
261
00:18:25,280 --> 00:18:26,720
No ship, Sherlock.
262
00:18:26,880 --> 00:18:29,640
Not even the tiniest sign.
Where's the ship?
263
00:18:29,800 --> 00:18:31,280
It's only been 274 years.
264
00:18:31,440 --> 00:18:32,600
At the very least
there'd be a wreck.
265
00:18:32,760 --> 00:18:34,520
We're definitely
in the right spot.
266
00:18:36,400 --> 00:18:38,440
These are the exact coordinates
where it went down.
267
00:18:38,600 --> 00:18:41,720
It can't just have disappeared
into thin water.
268
00:18:41,880 --> 00:18:43,680
Could it have moved
with the currents over time?
269
00:18:43,840 --> 00:18:45,760
Maybe. But there'd still be
mineral detritus,
270
00:18:45,920 --> 00:18:47,240
and I'm not getting anything.
271
00:18:53,440 --> 00:18:54,560
Yes.
272
00:18:56,320 --> 00:18:58,080
You know the ocean floor?
273
00:18:58,240 --> 00:18:59,280
Yeah?
274
00:19:03,040 --> 00:19:04,400
It's not really there any more.
275
00:19:11,120 --> 00:19:12,720
Why are we not falling?
276
00:19:12,880 --> 00:19:14,680
And how is the water
not moving?
277
00:19:14,840 --> 00:19:16,680
Not sure.
278
00:19:27,600 --> 00:19:28,440
Agh!
279
00:19:28,600 --> 00:19:30,520
Sea Devils!
280
00:19:30,680 --> 00:19:32,080
Yeah...
281
00:19:39,560 --> 00:19:40,880
How can it be broken?
282
00:19:42,320 --> 00:19:43,160
What's the problem?
283
00:19:44,720 --> 00:19:48,560
None of our equipment works.
284
00:19:48,720 --> 00:19:50,760
We have to go by
celestial navigation.
285
00:19:53,560 --> 00:19:55,000
Ursa Minor.
286
00:19:55,160 --> 00:19:56,600
Polaris.
287
00:19:59,560 --> 00:20:01,920
I always thought that I'd learn
the constellations,
288
00:20:02,080 --> 00:20:05,840
but then I just downloaded
an app on me phone.
289
00:20:06,000 --> 00:20:07,440
But I haven't got me phone
with me.
290
00:20:07,600 --> 00:20:09,920
I don't understand
half the words you say.
291
00:20:11,800 --> 00:20:13,120
You're not the first
to say that.
292
00:20:13,280 --> 00:20:14,480
Menkar's there,
293
00:20:14,640 --> 00:20:15,800
which would mean...
294
00:20:19,800 --> 00:20:21,120
Did you see?
295
00:20:21,280 --> 00:20:23,360
- The stars just moved.
- Yeah.
296
00:20:25,760 --> 00:20:27,560
The world is being disrupted.
297
00:20:27,720 --> 00:20:29,880
Cos of you...
298
00:20:30,040 --> 00:20:31,680
...or cos of
what you unleashed.
299
00:20:31,840 --> 00:20:33,760
We have to get to this place.
Nothing is more important
300
00:20:33,920 --> 00:20:36,520
than getting our hands
on that treasure.
301
00:20:36,680 --> 00:20:38,280
Why is it
so important to ya?
302
00:20:45,640 --> 00:20:47,200
Oh!
303
00:20:47,360 --> 00:20:48,600
Is that yours?
304
00:20:50,440 --> 00:20:51,720
What?
305
00:20:51,880 --> 00:20:53,560
She's got both.
306
00:20:53,720 --> 00:20:55,800
You want to know
why I'm on this ship alone?
307
00:20:58,200 --> 00:20:59,680
My crew were taken.
308
00:21:01,040 --> 00:21:02,480
They're being held hostage
309
00:21:02,640 --> 00:21:04,480
by Guo Podai
and the Black Flag Fleet.
310
00:21:06,480 --> 00:21:08,080
There's a ransom to pay...
311
00:21:09,920 --> 00:21:11,440
...or they all die.
312
00:21:16,920 --> 00:21:19,320
You lost your father...
313
00:21:25,840 --> 00:21:27,200
...I could lose my sons.
314
00:21:33,240 --> 00:21:34,560
How old are the boys?
315
00:21:37,880 --> 00:21:40,280
Three and six.
316
00:21:44,520 --> 00:21:46,680
I promised I'd return
with the treasure
317
00:21:46,840 --> 00:21:47,960
as release payment.
318
00:21:52,240 --> 00:21:54,280
The longer I take,
319
00:21:54,440 --> 00:21:56,480
the less likely I am
to see them again.
320
00:22:04,840 --> 00:22:05,920
What was that?
321
00:22:09,840 --> 00:22:11,200
It's the sound of Hua-Shen.
322
00:22:15,880 --> 00:22:18,360
Hua-Seng doesn't exist -
it's a myth!
323
00:22:18,520 --> 00:22:20,240
If it doesn't exist...
324
00:22:21,720 --> 00:22:23,120
...what's that?
325
00:22:28,840 --> 00:22:30,440
Man the cannons.
326
00:22:46,600 --> 00:22:48,000
It's coming straight for us.
327
00:22:49,480 --> 00:22:50,760
Now!
328
00:23:17,920 --> 00:23:20,200
- What was that?
329
00:23:23,560 --> 00:23:24,720
Down!
330
00:23:30,000 --> 00:23:32,160
Least they could do
is park it the right way up.
331
00:23:32,320 --> 00:23:33,680
It's so rude.
332
00:23:33,840 --> 00:23:37,600
You thought you could follow us
with your transport.
333
00:23:37,760 --> 00:23:39,600
- How does it work?
- Oi, fins off!
334
00:23:39,760 --> 00:23:41,040
It's mine now.
335
00:23:41,200 --> 00:23:42,880
You have no status here.
336
00:23:43,040 --> 00:23:44,800
Yeah, well,
status is overrated.
337
00:23:44,960 --> 00:23:46,640
Anyway,
we weren't following you.
338
00:23:46,800 --> 00:23:49,360
We were searching
for a lost ship.
339
00:23:49,520 --> 00:23:51,840
Belonged to a fella named
Ji-Hun. Ever heard of him?
340
00:23:52,000 --> 00:23:53,280
What do you know of Ji-Hun?
341
00:23:53,440 --> 00:23:55,360
We know you and he
were in league.
342
00:23:55,520 --> 00:23:57,680
We know you're the cause
of his ship sinking.
343
00:23:57,840 --> 00:23:59,200
So what have you done
with the treasure?
344
00:23:59,360 --> 00:24:01,160
I was keeping
all that in reserve.
345
00:24:01,320 --> 00:24:03,280
- Sorry.
- Oh, I forgive you.
346
00:24:03,440 --> 00:24:04,920
What's that geomagnograph for?
347
00:24:07,600 --> 00:24:08,880
Are you measuring
the current flow?
348
00:24:10,360 --> 00:24:12,400
Oh, is that hum
a current regulator?
349
00:24:12,560 --> 00:24:15,120
And how did you get airtight
down here? I mean...
350
00:24:15,280 --> 00:24:16,920
Oh, orbital electron stripping.
351
00:24:17,080 --> 00:24:20,120
And the algae regulates
the microclimate.
352
00:24:20,280 --> 00:24:21,640
Right? Clever!
353
00:24:21,800 --> 00:24:23,200
A bit claustrophobic, though.
354
00:24:23,360 --> 00:24:25,680
Damp. A bit cramped.
Damp-cramp.
355
00:24:25,840 --> 00:24:28,640
You talk to secure yourself
time to think.
356
00:24:28,800 --> 00:24:31,280
All right, don't need
the analysis.
357
00:24:31,440 --> 00:24:32,960
Anyway, who says
that you're right? Shh.
358
00:24:33,120 --> 00:24:35,400
You're not the same
as the other Land Crawlers.
359
00:24:35,560 --> 00:24:38,080
Correct. Crawled in
from a different land.
360
00:24:38,240 --> 00:24:41,280
I've met your species
in the future.
361
00:24:41,440 --> 00:24:43,360
Your people
are conflict-averse.
362
00:24:43,520 --> 00:24:44,680
Honourable.
363
00:24:44,840 --> 00:24:46,280
So, what's this, then?
364
00:24:46,440 --> 00:24:47,640
Is this how you develop?
365
00:24:47,800 --> 00:24:50,560
Or are you just the bad egg
of the species?
366
00:24:50,720 --> 00:24:52,800
How did you come to be
inside that statue?
367
00:24:52,960 --> 00:24:54,800
And what have you done
with Ji-Hun's ship?
368
00:24:56,600 --> 00:24:58,720
We made it our own.
369
00:25:20,400 --> 00:25:22,320
You really pimped his ride!
370
00:25:22,480 --> 00:25:23,720
Do people still say that?
371
00:25:23,880 --> 00:25:26,160
- It's 1807.
- I'm ahead of the curve.
372
00:25:26,320 --> 00:25:27,840
Speaking of curves...
373
00:25:28,000 --> 00:25:30,520
That geomagnetic disruption,
that's part of this, right?
374
00:25:30,680 --> 00:25:32,200
Where is the keystone?
375
00:25:33,840 --> 00:25:35,160
Not your turn for questions.
376
00:25:35,320 --> 00:25:36,840
Do some answers first.
377
00:25:37,000 --> 00:25:38,320
Do not make the mistake
of thinking
378
00:25:38,480 --> 00:25:40,080
I wish to keep you alive.
379
00:25:40,240 --> 00:25:41,840
Now, tell me
where the keystone is.
380
00:25:42,000 --> 00:25:43,600
- We don't know what...
- What do you reckon, Yaz?
381
00:25:43,760 --> 00:25:45,640
Shall we tell him
or shall we not?
382
00:25:45,800 --> 00:25:47,480
Tell you what -
383
00:25:47,640 --> 00:25:48,880
show us the ship first,
384
00:25:49,040 --> 00:25:50,720
and we'll talk to you
about the keystone.
385
00:26:01,600 --> 00:26:05,080
Since when did you need a ship?
You're aquatic creatures.
386
00:26:05,240 --> 00:26:07,560
It's not a question of need.
387
00:26:07,720 --> 00:26:10,440
It instils fear
in the Land Crawlers.
388
00:26:10,600 --> 00:26:11,720
We came here
to find out what happened
389
00:26:11,880 --> 00:26:13,160
to the lost treasure ship...
Well, here it is -
390
00:26:13,320 --> 00:26:15,800
stolen by a Sea Devil,
391
00:26:15,960 --> 00:26:17,560
held under the ocean bed.
392
00:26:17,720 --> 00:26:19,320
No wonder
it's never been found.
393
00:26:20,680 --> 00:26:22,760
What about Ji-Hun?
394
00:26:22,920 --> 00:26:24,720
What happened to him?
395
00:26:24,880 --> 00:26:26,240
Do you want to see
396
00:26:26,400 --> 00:26:29,920
the fate of those
who attempt to resist my will?
397
00:26:33,840 --> 00:26:36,360
Doctor, stop.
What's the plan?
398
00:26:36,520 --> 00:26:38,640
For getting out of here,
for finding Dan,
399
00:26:38,800 --> 00:26:41,600
for stopping whatever
fin-face here is up to?
400
00:26:41,760 --> 00:26:43,840
I'm going to keep him talking
till he reveals himself.
401
00:26:44,000 --> 00:26:45,600
He's got quite an ego.
402
00:26:45,760 --> 00:26:48,280
Much more zealot than the ones
I've met before in the future.
403
00:26:48,440 --> 00:26:50,520
I'm going to find out what he's
up to, and then I'll dazzle you
404
00:26:50,680 --> 00:26:52,560
with a beautiful bit
of improvisation.
405
00:26:52,720 --> 00:26:54,320
You mean, there's no plan.
406
00:26:54,480 --> 00:26:56,040
Early days!
407
00:26:56,200 --> 00:26:58,720
And these are the souped-up
engines and navigation systems
408
00:26:58,880 --> 00:27:00,360
of your ship.
409
00:27:00,520 --> 00:27:02,440
Ah!
410
00:27:02,600 --> 00:27:04,280
So there's a shield
around the ship
411
00:27:04,440 --> 00:27:06,400
as it moves from the surface
to the ocean bed.
412
00:27:06,560 --> 00:27:07,800
OK!
413
00:27:09,080 --> 00:27:11,360
Not bad for an amateur,
I suppose.
414
00:27:11,520 --> 00:27:13,600
I'd have done it a bit
differently, personally.
415
00:27:13,760 --> 00:27:15,760
I mean, this section definitely
needs a bit of work.
416
00:27:15,920 --> 00:27:17,400
What does this do?
417
00:27:18,720 --> 00:27:21,120
Do not touch.
418
00:27:21,280 --> 00:27:24,440
All right. Only curious.
419
00:27:24,600 --> 00:27:27,440
You asked about
the Land Crawler Ji-Hun.
420
00:27:27,600 --> 00:27:29,760
Does this answer your question?
421
00:27:43,960 --> 00:27:45,720
Wake up, Land Crawler.
422
00:27:45,880 --> 00:27:47,640
More of your kind.
423
00:27:47,800 --> 00:27:48,760
Ji-Hun...
424
00:27:50,360 --> 00:27:53,240
You kept him here
all this time?
425
00:27:53,400 --> 00:27:55,520
This is the fate
of those who oppose us.
426
00:27:55,680 --> 00:27:56,880
He was helping you.
427
00:27:57,040 --> 00:27:58,600
He did everything you asked.
428
00:28:00,160 --> 00:28:02,560
Phone call. You can take it.
Don't mind us.
429
00:28:02,720 --> 00:28:03,680
Just don't give out
your card details -
430
00:28:03,840 --> 00:28:04,720
lot of sharks out there.
431
00:28:04,880 --> 00:28:06,880
Quiet!
432
00:28:09,880 --> 00:28:12,560
Ji-Hun, I'm the Doctor.
This is Yaz.
433
00:28:14,200 --> 00:28:16,920
How are you still alive?
434
00:28:17,080 --> 00:28:19,240
What pact did you make
with these creatures?
435
00:28:20,480 --> 00:28:22,440
No...pact.
436
00:28:22,600 --> 00:28:23,960
We saw you.
437
00:28:24,120 --> 00:28:26,640
That day, we saw you kneel
before that creature.
438
00:28:26,800 --> 00:28:29,240
To save my men.
439
00:28:29,400 --> 00:28:32,880
To allow them to escape.
440
00:28:33,040 --> 00:28:35,280
You weren't working
with that Sea Devil...
441
00:28:36,560 --> 00:28:37,840
...you were tricking it.
442
00:28:39,800 --> 00:28:41,600
The keystone.
443
00:28:41,760 --> 00:28:43,200
Is it safe?
444
00:28:43,360 --> 00:28:45,360
Everybody's talking about that,
aren't they?
445
00:28:45,520 --> 00:28:46,880
What is it?
446
00:28:47,040 --> 00:28:50,800
A tiny part of the treasure
of the Flor de la Mar.
447
00:28:50,960 --> 00:28:55,440
My ship was carrying
the most formidable gem,
448
00:28:55,600 --> 00:28:58,120
with infinite powers.
449
00:29:00,280 --> 00:29:01,800
Hold the keystone...
450
00:29:01,960 --> 00:29:04,720
...and you may change
the course of the world.
451
00:29:04,880 --> 00:29:06,480
Freeze life and time.
452
00:29:07,880 --> 00:29:09,440
Transport matter.
453
00:29:09,600 --> 00:29:13,000
The vast, lost power
of a demon race,
454
00:29:13,160 --> 00:29:14,680
from below our waters.
455
00:29:14,840 --> 00:29:17,240
Sea Devil technology.
456
00:29:17,400 --> 00:29:21,000
I gave it
to my most trusted crewmember
457
00:29:21,160 --> 00:29:22,800
and got him off my ship.
458
00:29:24,240 --> 00:29:26,360
Is it safe?
459
00:29:26,520 --> 00:29:28,960
The creatures cannot be allowed
to have it back.
460
00:29:29,120 --> 00:29:31,360
Move away from him, Doctor.
461
00:29:31,520 --> 00:29:33,040
You say you have the keystone.
462
00:29:33,200 --> 00:29:35,400
- What? Here?!
- Shh.
463
00:29:35,560 --> 00:29:36,800
She knows what she's doing.
464
00:29:36,960 --> 00:29:38,280
Yeah, that's right.
465
00:29:38,440 --> 00:29:39,560
I've got the keystone.
466
00:29:39,720 --> 00:29:41,520
And if I'm gonna
let you have it,
467
00:29:41,680 --> 00:29:43,800
you're gonna agree
to my conditions,
468
00:29:43,960 --> 00:29:45,800
which are, including
and not limited to,
469
00:29:45,960 --> 00:29:49,600
releasing Ji-Hun, letting
Yaz and I go, and also...
470
00:29:49,760 --> 00:29:52,240
I know you don't have
the keystone.
471
00:29:55,000 --> 00:29:57,520
You seem very certain of that
all of a sudden.
472
00:29:57,680 --> 00:30:00,480
The Hua-Shen has located it
on the surface.
473
00:30:00,640 --> 00:30:02,160
The what, sorry?
474
00:30:02,320 --> 00:30:04,000
Our creature of the depths.
475
00:30:04,160 --> 00:30:06,320
Stitched up by a sniffer dog.
476
00:30:06,480 --> 00:30:08,640
And now I'm certain
you're lying,
477
00:30:08,800 --> 00:30:10,600
you are disposable.
478
00:30:10,760 --> 00:30:11,760
Brace.
479
00:30:11,920 --> 00:30:13,480
Oh, no.
480
00:30:13,640 --> 00:30:15,680
Any last words to try and save
your skin, Doctor?
481
00:30:15,840 --> 00:30:17,160
Yep.
482
00:30:18,640 --> 00:30:20,320
Going up!
483
00:30:35,480 --> 00:30:36,360
- What's going on?
- Something
484
00:30:36,520 --> 00:30:37,800
just came out of the water!
485
00:30:43,840 --> 00:30:45,640
That's impossible.
486
00:30:45,800 --> 00:30:46,760
Yeah.
487
00:30:46,920 --> 00:30:49,920
Geronimo!
488
00:30:52,800 --> 00:30:54,240
Doctor! Yaz!
489
00:30:54,400 --> 00:30:55,280
Is that your ship?
490
00:30:55,440 --> 00:30:58,160
No, but this is our friend.
491
00:31:02,280 --> 00:31:03,280
Nice entrance.
492
00:31:03,440 --> 00:31:05,000
Thank you.
493
00:31:05,160 --> 00:31:07,640
Ji-Hun. Rumours of his death
have been greatly exaggerated.
494
00:31:07,800 --> 00:31:09,400
- What?
- You call this a ship?
495
00:31:09,560 --> 00:31:13,240
- Where's the crew?
- Well... That'll be us.
496
00:31:13,400 --> 00:31:14,920
We don't stand a chance.
497
00:31:15,080 --> 00:31:17,800
Hey, that's Dan.
Don't diss Dan.
498
00:31:17,960 --> 00:31:19,360
- Dan's my mate.
- Yeah.
499
00:31:20,640 --> 00:31:21,640
You can't be alive.
500
00:31:22,760 --> 00:31:24,160
That's not possible.
501
00:31:25,560 --> 00:31:27,240
I agree.
502
00:31:27,400 --> 00:31:28,640
Focus now. Where do you
keep your treasure?
503
00:31:28,800 --> 00:31:30,560
Because that statue creature
you released
504
00:31:30,720 --> 00:31:32,680
is looking for a keystone
that was in the treasure
505
00:31:32,840 --> 00:31:34,560
of the Flor de la Mar.
506
00:31:34,720 --> 00:31:37,320
And their pet sea monster seems
to reckon it's on this ship.
507
00:31:37,480 --> 00:31:39,280
- What does it look like?
- Tiny orange jewel.
508
00:31:39,440 --> 00:31:40,640
Can glow unexpectedly.
509
00:31:40,800 --> 00:31:42,120
Any ideas?
510
00:31:43,440 --> 00:31:45,080
I have.
511
00:31:47,840 --> 00:31:49,640
Take off the keystone.
512
00:31:49,800 --> 00:31:51,480
It's nothing.
It belonged to my mother.
513
00:31:51,640 --> 00:31:52,880
She got it
from her grandfather!
514
00:31:53,040 --> 00:31:54,520
It goes all the way back
to the great Lei Bao.
515
00:31:54,680 --> 00:31:55,920
Lei Bao?
516
00:31:56,920 --> 00:31:58,160
He made it to land.
517
00:31:59,640 --> 00:32:01,720
And you're his descendant.
518
00:32:01,880 --> 00:32:04,520
Your family's oath
across the centuries.
519
00:32:04,680 --> 00:32:06,760
It wasn't just a statue.
It was hiding the keystone!
520
00:32:08,520 --> 00:32:09,920
And you went to get it.
521
00:32:10,080 --> 00:32:13,640
After you imprisoned Ji-Hun,
you followed Lei Bao.
522
00:32:13,800 --> 00:32:15,800
- I was tricked.
- You were defeated.
523
00:32:15,960 --> 00:32:17,720
The legend of the keystone told
524
00:32:17,880 --> 00:32:20,040
it could be used
to entomb aggressors.
525
00:32:20,200 --> 00:32:21,240
Frozen in time.
526
00:32:21,400 --> 00:32:23,640
A statue on land.
A stone prison.
527
00:32:23,800 --> 00:32:26,240
No wonder
that gem's so valuable.
528
00:32:26,400 --> 00:32:27,480
Oh.
529
00:32:29,120 --> 00:32:31,320
But wait,
if that's plutonic crystal
530
00:32:31,480 --> 00:32:33,080
and your systems
below the ocean
531
00:32:33,240 --> 00:32:34,120
are fluo-geomagnetic...
532
00:32:34,280 --> 00:32:37,400
Your world is now doomed!
533
00:32:37,560 --> 00:32:40,600
The keystone is mine!
534
00:32:40,760 --> 00:32:42,560
If that ship goes back down
without us on it,
535
00:32:42,720 --> 00:32:44,320
we don't stand a chance.
536
00:32:44,480 --> 00:32:45,600
With me!
537
00:32:47,280 --> 00:32:48,880
Geronimo!
538
00:32:53,680 --> 00:32:54,800
I know what you're doing.
539
00:32:57,360 --> 00:32:59,680
You're trying to flip
the Earth's geomagnetic poles
540
00:32:59,840 --> 00:33:02,480
south to north, north to south,
longitude to latitude.
541
00:33:02,640 --> 00:33:05,240
That's why even the stars
feel like they're moving.
542
00:33:05,400 --> 00:33:07,200
You want to create chaos.
543
00:33:08,320 --> 00:33:09,400
Melt the ice.
544
00:33:10,920 --> 00:33:12,640
Shift the current.
545
00:33:12,800 --> 00:33:13,880
Change the pressure.
546
00:33:14,040 --> 00:33:16,280
Until the whole Earth
is flooded.
547
00:33:16,440 --> 00:33:18,640
We're reclaiming what was ours.
548
00:33:18,800 --> 00:33:21,680
It is our right
and it is our time.
549
00:33:23,640 --> 00:33:24,840
It's done, Doctor.
550
00:33:25,000 --> 00:33:26,600
What do you mean, it's done?
551
00:33:26,760 --> 00:33:28,680
The plutonic crystal
has been sent down.
552
00:33:28,840 --> 00:33:30,600
The sequence will begin.
553
00:33:30,760 --> 00:33:33,400
Our Earth will be gloriously
aqua once more.
554
00:33:33,560 --> 00:33:34,800
No, no, no, no!
555
00:33:34,960 --> 00:33:36,720
And my kin are ascending
to reclaim this ship.
556
00:33:42,200 --> 00:33:44,880
It's coming after me. Be ready.
557
00:33:45,040 --> 00:33:48,200
You can't get away from me,
Doctor.
558
00:33:48,360 --> 00:33:50,440
Say hello to my crew.
559
00:33:54,440 --> 00:33:56,240
Go.
560
00:34:12,640 --> 00:34:13,600
Argh!
561
00:34:24,680 --> 00:34:26,400
I knew that'd come in handy.
562
00:34:28,120 --> 00:34:30,600
Don't let
the swords touch your skin!
563
00:34:34,640 --> 00:34:35,520
Oh!
564
00:34:40,560 --> 00:34:41,880
How d'you like me pirate moves?
565
00:34:42,040 --> 00:34:44,200
- Better than your outfit.
- Come on!
566
00:34:55,520 --> 00:34:57,000
Argh!
567
00:35:01,720 --> 00:35:03,320
You saved my life.
568
00:35:03,480 --> 00:35:04,600
I should've saved
your father's.
569
00:35:06,200 --> 00:35:07,360
Now fight!
570
00:35:20,160 --> 00:35:21,120
Argh!
571
00:35:26,720 --> 00:35:28,240
Aargh!
572
00:35:41,520 --> 00:35:44,400
I'm lowering the ship.
Hold him there!
573
00:35:51,960 --> 00:35:53,800
You didn't have to kill him!
574
00:35:53,960 --> 00:35:55,400
It took my ship,
575
00:35:55,560 --> 00:35:57,160
my crew,
576
00:35:57,320 --> 00:35:58,640
and my life!
577
00:36:00,240 --> 00:36:02,400
No mercy.
578
00:36:05,520 --> 00:36:06,360
It's starting.
579
00:36:08,560 --> 00:36:10,680
I thought you said you could
remember how she worked it.
580
00:36:10,840 --> 00:36:12,480
Yeah, well, I was wrong.
581
00:36:12,640 --> 00:36:14,280
- Maybe it were that one.
582
00:36:14,440 --> 00:36:16,280
Did you say anything
to the Doctor?
583
00:36:20,000 --> 00:36:21,800
About what I said to you?
584
00:36:21,960 --> 00:36:23,560
Like what?
585
00:36:23,720 --> 00:36:25,120
I don't know.
586
00:36:25,280 --> 00:36:26,600
Something...
587
00:36:26,760 --> 00:36:28,360
Has she said something to you?
588
00:36:28,520 --> 00:36:30,480
Why? What would she say to me?
589
00:36:30,640 --> 00:36:32,400
Oh, come on, Yaz.
Can't you see?
590
00:36:32,560 --> 00:36:35,440
Geomagnetic instability's
increasing!
591
00:36:35,600 --> 00:36:37,640
Out of the way.
592
00:36:37,800 --> 00:36:39,720
- There's no time.
593
00:36:40,920 --> 00:36:42,800
Hold tight.
594
00:36:58,680 --> 00:37:00,400
Is it always like this at sea?
595
00:37:09,400 --> 00:37:10,520
I think that'll have alerted
596
00:37:10,680 --> 00:37:12,480
all our friend's
Sea Devil acolytes.
597
00:37:12,640 --> 00:37:14,520
Dan, I need you to supervise
Ji-Hun and Madam Ching.
598
00:37:14,680 --> 00:37:16,480
I need you to keep
those Sea Devils at bay.
599
00:37:19,440 --> 00:37:21,520
Only to be used in emergencies.
600
00:37:21,680 --> 00:37:24,120
What, like the imminent
flooding of the entire planet?
601
00:37:24,280 --> 00:37:27,360
Yeah, like that.
Yaz, with me.
602
00:37:32,840 --> 00:37:34,320
Control core's this way!
603
00:37:37,280 --> 00:37:40,640
Oh...
This is going to be tricky.
604
00:37:43,520 --> 00:37:44,560
Right, you three,
605
00:37:44,720 --> 00:37:46,200
our job is to keep
all Sea Devils
606
00:37:46,360 --> 00:37:47,640
away from the Doctor and Yaz.
607
00:37:47,800 --> 00:37:48,760
I'm gonna check down there.
608
00:37:48,920 --> 00:37:50,120
Don't want any surprises.
609
00:37:50,280 --> 00:37:53,520
Ji-Hun, you're in charge.
610
00:37:53,680 --> 00:37:55,000
Go and off-load the treasure
from my ship.
611
00:37:56,840 --> 00:37:57,920
If you get it now,
612
00:37:58,080 --> 00:37:59,400
that treasure
can still do some good.
613
00:38:00,560 --> 00:38:02,080
Boy, with me.
614
00:38:03,400 --> 00:38:05,120
We've got company on the way!
615
00:38:05,280 --> 00:38:07,040
Wait,
where have the other two gone?
616
00:38:07,200 --> 00:38:08,520
Argh!
617
00:38:08,680 --> 00:38:12,400
Stop right there! I'm with
a centuries-old seafarer
618
00:38:12,560 --> 00:38:13,800
with a grudge!
619
00:38:13,960 --> 00:38:15,600
He'll take you out
before you even blink!
620
00:38:28,040 --> 00:38:30,680
Where did you learn to deal
with your enemies like that?
621
00:38:30,840 --> 00:38:32,840
You should meet me mum.
622
00:38:33,000 --> 00:38:35,280
Defractor rod.
Two minutes and counting.
623
00:38:35,440 --> 00:38:37,680
Good. Love it
when there's not enough time.
624
00:38:38,840 --> 00:38:41,240
Simple but delicate.
625
00:38:41,400 --> 00:38:42,440
I need to short-circuit
the power
626
00:38:42,600 --> 00:38:43,520
and internalise the charge.
627
00:38:43,680 --> 00:38:45,360
If I localise the power,
628
00:38:45,520 --> 00:38:47,360
this place becomes
the densest place on Earth.
629
00:38:47,520 --> 00:38:49,240
No-one - no Sea Devil,
630
00:38:49,400 --> 00:38:50,680
no human -
will be able to leave
631
00:38:50,840 --> 00:38:52,760
for a very long time.
632
00:38:52,920 --> 00:38:54,440
We'll be able to get out first,
though, right?
633
00:38:54,600 --> 00:38:55,320
Yeah.
634
00:38:55,480 --> 00:38:57,040
Hopefully. Probably.
635
00:38:58,240 --> 00:38:59,960
Definitely. One of those.
636
00:39:00,120 --> 00:39:02,200
I just need to get this done.
637
00:39:04,880 --> 00:39:08,720
You know what I said earlier
about not being a bad date?
638
00:39:10,360 --> 00:39:13,240
Well, dates are not something
I really do, you know.
639
00:39:13,400 --> 00:39:14,920
I mean, I used to. Have done.
640
00:39:15,080 --> 00:39:18,440
And if I was going to,
believe me, it'd be with you.
641
00:39:25,400 --> 00:39:27,080
I think you're one
of the greatest people
642
00:39:27,240 --> 00:39:28,120
I've ever known.
643
00:39:30,800 --> 00:39:32,440
Including my wife.
644
00:39:32,600 --> 00:39:33,960
Your what?
645
00:39:34,120 --> 00:39:35,840
Er... Wasn't going
to mention that.
646
00:39:36,000 --> 00:39:38,360
It was a long time ago. I was
a different man back then.
647
00:39:38,520 --> 00:39:41,000
But the point is,
if it was going to be anyone...
648
00:39:42,200 --> 00:39:43,480
...it'd be you.
649
00:39:46,880 --> 00:39:48,240
But I can't.
650
00:39:49,920 --> 00:39:51,480
Why not?
651
00:39:53,400 --> 00:39:56,400
Because at some point,
time always runs out.
652
00:39:56,560 --> 00:39:58,880
Argh!
653
00:39:59,040 --> 00:40:01,360
Whoops! I just lessened
the time. 50 seconds!
654
00:40:01,520 --> 00:40:02,680
What?!
655
00:40:04,000 --> 00:40:05,480
We need to get back
to the TARDIS,
656
00:40:05,640 --> 00:40:07,000
but this cable needs to hold.
657
00:40:07,160 --> 00:40:08,800
Yaz, you have to go.
658
00:40:08,960 --> 00:40:10,360
Get the others out.
I'll keep this in place.
659
00:40:10,520 --> 00:40:13,080
No, you go. I'll hold.
660
00:40:15,200 --> 00:40:17,040
I can't ask you to do that.
661
00:40:17,200 --> 00:40:18,360
The world out there isn't mine.
662
00:40:18,520 --> 00:40:20,360
But if I can help
preserve it for others,
663
00:40:20,520 --> 00:40:22,400
all those centuries will not
have been for nothing.
664
00:40:22,560 --> 00:40:23,640
You truly are a legend.
665
00:40:23,800 --> 00:40:25,400
And you need to run.
666
00:40:39,440 --> 00:40:41,200
You got it back
the right way up!
667
00:40:41,360 --> 00:40:42,640
Nice work. Out of the way!
668
00:40:42,800 --> 00:40:44,320
If I don't get us out now,
this very second,
669
00:40:44,480 --> 00:40:45,560
geomagnetism will drag
670
00:40:45,720 --> 00:40:46,680
- the TARDIS down.
- Two seconds.
671
00:41:10,160 --> 00:41:11,240
Enough to get your crew back?
672
00:41:17,600 --> 00:41:20,560
Enough.
673
00:41:20,720 --> 00:41:23,440
I solved the mystery of Ji-Hun
and found the lost treasure
674
00:41:23,600 --> 00:41:24,640
of the Flor de la Mar.
675
00:41:26,240 --> 00:41:27,520
What do I even tell my crew?
676
00:41:27,680 --> 00:41:28,720
That you vanquished
mythical creatures
677
00:41:28,880 --> 00:41:29,800
to bring them home.
678
00:41:29,960 --> 00:41:31,600
No-one will ever believe me.
679
00:41:31,760 --> 00:41:33,000
That's what makes
a good legend.
680
00:41:34,840 --> 00:41:36,480
We should get you
back to your village.
681
00:41:36,640 --> 00:41:38,320
Yeah.
682
00:41:38,480 --> 00:41:39,600
No.
683
00:41:42,680 --> 00:41:44,560
He's my responsibility.
684
00:41:46,640 --> 00:41:48,520
I'm sorry for what happened
to your father,
685
00:41:48,680 --> 00:41:50,480
but you could find a home here,
as part of my crew.
686
00:41:51,560 --> 00:41:52,720
Really?
687
00:42:00,080 --> 00:42:01,480
Don't ever do that again.
688
00:42:01,640 --> 00:42:04,400
Yes. No. Sorry.
689
00:42:05,680 --> 00:42:06,880
Who are you?
690
00:42:07,040 --> 00:42:08,600
Where do you even come from?
691
00:42:09,800 --> 00:42:11,400
We're just a crew...
692
00:42:11,560 --> 00:42:13,040
...from a ship...
693
00:42:13,200 --> 00:42:14,160
...looking for adventure.
694
00:42:17,200 --> 00:42:19,480
And often finding it.
695
00:42:19,640 --> 00:42:21,040
Right?
696
00:42:21,200 --> 00:42:23,000
Aye aye, Captain.
697
00:42:23,160 --> 00:42:25,160
Where will you go now?
698
00:42:26,400 --> 00:42:28,000
Good question.
699
00:42:29,240 --> 00:42:31,040
You do keep promising us
a beach.
700
00:42:48,320 --> 00:42:49,520
Di?
701
00:42:49,680 --> 00:42:51,400
It's me.
702
00:42:51,560 --> 00:42:53,320
Long time no speak. Well...
703
00:42:53,480 --> 00:42:55,960
...it feels like a long time
for me, anyway.
704
00:42:56,120 --> 00:42:58,040
Just leaving you
a voice message,
705
00:42:58,200 --> 00:42:59,360
so no need to pick up.
706
00:43:01,680 --> 00:43:03,600
Just to let you know
I've been thinking about you.
707
00:43:03,760 --> 00:43:04,800
And...
708
00:43:05,920 --> 00:43:07,320
I don't know.
709
00:43:07,480 --> 00:43:09,640
I've been having
all these mad adventures
710
00:43:09,800 --> 00:43:11,440
and I can't tell anyone.
711
00:43:11,600 --> 00:43:13,040
And I just felt like
telling you.
712
00:43:14,800 --> 00:43:16,520
I know we're...
713
00:43:16,680 --> 00:43:18,400
...not at where we were at,
but...
714
00:43:24,160 --> 00:43:25,080
Di?
715
00:43:25,240 --> 00:43:26,560
That's weird.
716
00:43:26,720 --> 00:43:29,000
You're weird. I was
just thinking about you...
717
00:43:29,160 --> 00:43:31,600
...and your big daft face.
718
00:43:31,760 --> 00:43:34,040
I think I might've been missing
seeing you...
719
00:43:35,280 --> 00:43:37,320
...which is really weird.
720
00:43:37,480 --> 00:43:39,360
Are you going to back here
any time soon?
721
00:43:45,280 --> 00:43:46,560
You OK?
722
00:43:50,600 --> 00:43:51,680
Yaz...
723
00:43:55,320 --> 00:43:56,960
I can't fix myself...
724
00:43:58,160 --> 00:43:59,240
...to anything...
725
00:44:01,280 --> 00:44:02,320
...anywhere...
726
00:44:04,720 --> 00:44:06,280
...or anyone.
727
00:44:09,880 --> 00:44:11,320
I've never been able to.
728
00:44:14,800 --> 00:44:16,560
That's what my life is.
729
00:44:18,800 --> 00:44:19,960
Yeah, of course.
730
00:44:21,800 --> 00:44:23,360
Not because I don't want to.
731
00:44:26,640 --> 00:44:28,200
Because I might.
732
00:44:30,920 --> 00:44:34,000
But if I do fix myself
to somebody...
733
00:44:35,240 --> 00:44:36,480
...I know, sooner or later...
734
00:44:38,240 --> 00:44:39,400
...it'll hurt.
735
00:44:50,320 --> 00:44:51,480
My nani says...
736
00:44:53,600 --> 00:44:55,600
...courage is knowing
something will hurt...
737
00:44:56,920 --> 00:44:58,520
...and doing it anyway.
738
00:45:00,280 --> 00:45:03,040
Mind you, she also said it's
the definition of stupidity.
739
00:45:15,160 --> 00:45:16,520
Can we just live
in the present?
740
00:45:17,760 --> 00:45:19,240
Of what we have...
741
00:45:21,520 --> 00:45:22,640
...while we still have it?
742
00:45:26,520 --> 00:45:27,640
Sure.
743
00:45:43,840 --> 00:45:45,160
Make a wish and skim it.
744
00:46:02,600 --> 00:46:04,320
I wish...
745
00:46:04,480 --> 00:46:05,960
You can't say your wish
out loud.
746
00:46:07,200 --> 00:46:08,200
You can where I'm from.
747
00:46:10,640 --> 00:46:12,120
I wish...
748
00:46:17,280 --> 00:46:20,160
I wish
this would go on for ever.
749
00:46:44,280 --> 00:46:46,280
Nothing is for ever.
750
00:46:46,440 --> 00:46:47,720
No regeneration.
751
00:46:47,880 --> 00:46:48,960
No life.
752
00:46:50,480 --> 00:46:53,080
Beware of the forces
that mass against you,
753
00:46:53,240 --> 00:46:55,080
and their master.
754
00:46:55,240 --> 00:46:56,640
This is the day you die.
755
00:46:58,520 --> 00:47:00,040
Ace, I haven't heard
from the Doctor
756
00:47:00,200 --> 00:47:02,200
for nearly four decades.
757
00:47:02,360 --> 00:47:03,920
Just cos it's only
three decades for me.
758
00:47:08,120 --> 00:47:11,200
Welcome to the end
of your existence.
759
00:47:11,360 --> 00:47:12,280
Yaz!