1 00:00:02,183 --> 00:00:03,833 Bye, then. Lovely meeting you. 2 00:00:03,833 --> 00:00:05,553 Sorry about the mess. 3 00:00:07,763 --> 00:00:11,043 You think I'd just let you leave without me, huh? 4 00:00:11,733 --> 00:00:14,583 After what we've just been through? 5 00:00:14,583 --> 00:00:17,503 Yeah, but you've got the Egyptian people to rule, Queen Nefertiti. 6 00:00:17,503 --> 00:00:20,773 They'll need reassuring after that weapon-bearing giant alien locust attack 7 00:00:20,773 --> 00:00:23,483 we just stopped rather brilliantly. Oh, dear! 8 00:00:23,483 --> 00:00:25,303 Sorry, I've got it set to Temporal Newsfeed. 9 00:00:25,303 --> 00:00:26,953 Oh, that's interesting. What is? 10 00:00:26,953 --> 00:00:28,833 Nothing, not interesting. Not at... 11 00:00:28,833 --> 00:00:30,473 Never been there, exciting! 12 00:00:30,473 --> 00:00:32,623 You're not coming! 13 00:00:36,863 --> 00:00:40,283 Craft size approximately ten million square kilometers. 14 00:00:40,283 --> 00:00:43,633 A ship the size of Canada, coming at Earth very fast. 15 00:00:43,633 --> 00:00:44,883 Any signs of life? 16 00:00:44,883 --> 00:00:47,473 We sent up a drone craft, it took these readings. 17 00:00:47,473 --> 00:00:49,983 Crikey Charlie, look at that! 18 00:00:49,983 --> 00:00:52,463 Oh, I know somebody who'd love a look at that. And the Ponds! 19 00:00:52,463 --> 00:00:54,663 Mustn't forget the Ponds, Neffy. Haven't seen them in ages. 20 00:00:54,663 --> 00:00:57,233 I'm riffing, people usually stop me when I'm riffing, or carry on without me. 21 00:00:57,233 --> 00:00:58,243 That's also an option. 22 00:00:58,243 --> 00:01:00,293 Can you communicate with this craft? 23 00:01:00,293 --> 00:01:03,066 She's with me. Good question, Neffy. 24 00:01:03,803 --> 00:01:04,743 No. 25 00:01:04,743 --> 00:01:08,503 No response on any channel, in any recognised language. 26 00:01:08,503 --> 00:01:11,423 If it comes within ten thousand kilometers of Earth, 27 00:01:11,863 --> 00:01:13,223 we send up missiles. 28 00:01:13,223 --> 00:01:16,313 Oh, Indira, I liked you before you said missiles. 29 00:01:16,313 --> 00:01:18,973 How long till the ship gets that close? 30 00:01:18,973 --> 00:01:21,023 Six hours, 19 minutes. 31 00:01:21,023 --> 00:01:23,483 Right, better get a shift on, then. Leave it with us. 32 00:01:23,483 --> 00:01:26,003 Come on then, Neffy. We're going to need help. 33 00:01:28,073 --> 00:01:29,953 More stew? Where have you been, man? 34 00:01:29,953 --> 00:01:32,493 Seven months. You said you were popping out for some liquorice. 35 00:01:32,493 --> 00:01:35,333 I had two very disappointed dancers on my hands. 36 00:01:35,763 --> 00:01:37,593 Not that I couldn't manage. 37 00:01:38,583 --> 00:01:41,133 Riddell, listen, I've found... 38 00:01:41,133 --> 00:01:42,933 well... 39 00:01:42,933 --> 00:01:44,123 something. 40 00:01:44,123 --> 00:01:46,583 No, no, no, no, no, no, I shan't fall for that again. 41 00:01:52,381 --> 00:01:53,903 What is it? I have no idea. 42 00:01:53,903 --> 00:01:56,023 Do you want to find out? 43 00:02:00,753 --> 00:02:01,843 I think it's the fitting. 44 00:02:01,843 --> 00:02:03,923 Dad, it's not the fitting, it just need a new bulb. 45 00:02:03,923 --> 00:02:05,833 You're wobbling the ladder. I'm not. 46 00:02:05,833 --> 00:02:07,619 I don't want another loft incident. 47 00:02:07,619 --> 00:02:10,343 How is my side, Brian? Perfect as ever, Amy. 48 00:02:10,343 --> 00:02:11,733 Thank you, Brian. 49 00:02:11,733 --> 00:02:14,463 I don't know what he said to you to make you marry him, 50 00:02:14,463 --> 00:02:16,583 but he's a lucky man. 51 00:02:17,423 --> 00:02:18,503 Not here, not now. 52 00:02:18,503 --> 00:02:20,723 You leave the back door open? 53 00:02:20,723 --> 00:02:23,203 What is he doing? I'm going to kill him. 54 00:02:25,173 --> 00:02:27,123 Hello! You weren't busy, were you? 55 00:02:27,123 --> 00:02:28,243 Well, even if you were, 56 00:02:28,243 --> 00:02:31,613 it wasn't as interesting as this probably is. 57 00:02:31,613 --> 00:02:34,823 Didn't want you to miss it. Now, just a quick hop. 58 00:02:41,943 --> 00:02:44,243 Everybody grab a torch. 59 00:02:50,513 --> 00:02:52,073 Spiders. 60 00:02:52,745 --> 00:02:56,305 We don't normally get spiders in space. 61 00:02:56,305 --> 00:02:57,683 What the... 62 00:02:59,143 --> 00:03:00,553 Don't move! 63 00:03:00,553 --> 00:03:02,913 Do you really think I'm that stupid I wouldn't notice? 64 00:03:02,913 --> 00:03:04,663 How did you get aboard, eh? Transmat? 65 00:03:04,663 --> 00:03:06,424 Who sent you? Doctor... 66 00:03:07,843 --> 00:03:09,443 that's my dad. 67 00:03:11,043 --> 00:03:12,753 Well, frankly, that's outrageous. What? 68 00:03:12,753 --> 00:03:15,273 You think you can just bring your dad along without asking? 69 00:03:15,273 --> 00:03:18,943 I'm not a taxi service, you know. You materialised around us. 70 00:03:18,943 --> 00:03:21,383 Oh, well, that's fine then, my mistake. 71 00:03:21,383 --> 00:03:23,213 Hello, Brian. How are you? 72 00:03:23,213 --> 00:03:25,953 Nice to meet you. Welcome, welcome. 73 00:03:25,953 --> 00:03:28,733 This is the gang. I've got a gang, yes. 74 00:03:28,733 --> 00:03:30,863 Come on then, everyone. 75 00:03:31,593 --> 00:03:33,313 Tell him something, quick. 76 00:03:33,313 --> 00:03:35,043 Yes, thank you! 77 00:03:36,643 --> 00:03:38,823 I'm not entirely sure what's going on. 78 00:03:38,823 --> 00:03:41,513 You know when Amy and I first got married and we went travelling? 79 00:03:41,513 --> 00:03:42,623 To Thailand. 80 00:03:42,623 --> 00:03:44,863 More the entirety of space and time. 81 00:03:44,863 --> 00:03:46,643 In that police box. 82 00:03:53,833 --> 00:03:55,483 All right, where are we, and what is that noise? 83 00:03:55,483 --> 00:03:57,433 And hello, ten months! 84 00:03:57,433 --> 00:03:59,743 Orbiting Earth. Well, I say orbiting, 85 00:03:59,743 --> 00:04:02,433 more like pre-crashing, on a spaceship. 86 00:04:02,433 --> 00:04:03,943 Don't know. And hello, Pond. 87 00:04:04,553 --> 00:04:06,783 Ten months, time flies. 88 00:04:06,783 --> 00:04:08,303 Never really understood that phrase. 89 00:04:08,303 --> 00:04:10,353 This is Neffy, this is Riddell. They're with me. 90 00:04:10,353 --> 00:04:12,597 With you? What, they're with you? 91 00:04:12,597 --> 00:04:14,743 Are they the new us? Is that why we haven't seen you? 92 00:04:14,743 --> 00:04:16,343 No, they're just people. They're not Ponds. 93 00:04:16,343 --> 00:04:18,543 I thought we might need a gang. Not really had a gang before. 94 00:04:18,543 --> 00:04:20,043 It's new. 95 00:04:27,543 --> 00:04:29,813 It's coming down. What is it? 96 00:04:29,813 --> 00:04:31,377 No idea. 97 00:04:43,973 --> 00:04:45,483 Not possible. 98 00:04:46,623 --> 00:04:47,743 Run! 99 00:04:50,463 --> 00:04:51,983 Doctor! 100 00:04:51,983 --> 00:04:53,523 I know. 101 00:04:53,523 --> 00:04:55,153 Dinosaurs! 102 00:04:55,153 --> 00:04:57,583 On a spaceship! 103 00:05:45,983 --> 00:05:47,224 In here! 104 00:06:04,623 --> 00:06:08,193 I could take one of them. Short blow, up into the throat. 105 00:06:08,193 --> 00:06:10,983 Or not. We just found dinosaurs in space. 106 00:06:10,983 --> 00:06:14,183 We need to preserve them. And who's going to preserve us? 107 00:06:36,303 --> 00:06:38,033 Okay, so... 108 00:06:38,033 --> 00:06:39,393 how? 109 00:06:39,393 --> 00:06:42,753 And whose ship? Well, there's so much to discover. 110 00:06:42,753 --> 00:06:45,073 Think how much wiser we'll be by the end of all this. 111 00:06:45,073 --> 00:06:46,523 Sorry. Sorry. 112 00:06:47,033 --> 00:06:48,763 Are you saying... 113 00:06:48,763 --> 00:06:51,388 dinosaurs are flying a spaceship? 114 00:06:51,388 --> 00:06:54,313 Brian, please. That would be ridiculous. They're probably just passengers. 115 00:06:54,313 --> 00:06:56,713 Did I mention missiles? Missiles? 116 00:06:57,463 --> 00:07:00,353 Didn't want to worry you. Anyway, six hours is a lifetime. 117 00:07:00,353 --> 00:07:03,703 Not literally a lifetime, that's what we're trying to avoid. 118 00:07:03,703 --> 00:07:05,543 And we're all really clever. 119 00:07:06,093 --> 00:07:08,653 Let's see what we can find out. 120 00:07:09,433 --> 00:07:10,978 Come on. 121 00:07:17,693 --> 00:07:20,465 How many dinosaurs do you think are on here? 122 00:07:23,853 --> 00:07:26,363 Oh, well done, whoever you are. 123 00:07:26,363 --> 00:07:28,043 Looking for engines. 124 00:07:28,043 --> 00:07:29,433 Thank you, computer. Look at that. 125 00:07:29,433 --> 00:07:32,073 Different sections have different engines, 126 00:07:32,073 --> 00:07:34,672 but these look like the primary clusters. 127 00:07:34,672 --> 00:07:36,073 Where are we now, computer? 128 00:07:36,073 --> 00:07:37,903 We need to get down to these engines... 129 00:07:40,303 --> 00:07:43,063 What happened? Oh, great. 130 00:07:43,523 --> 00:07:45,003 and find out... 131 00:07:45,663 --> 00:07:46,993 What? 132 00:07:47,403 --> 00:07:49,603 We're outside. We're on a beach. 133 00:07:50,033 --> 00:07:54,063 Teleport! Oh, I hate teleports. Must have activated on my voice. 134 00:07:54,063 --> 00:07:57,783 Ah, yes, well, thank you, Arthur C. Clarke! 135 00:07:57,783 --> 00:08:00,003 Teleport, obviously, I mean, 136 00:08:00,003 --> 00:08:03,093 we're on a spaceship with dinosaurs, why wouldn't there be a teleport? 137 00:08:03,093 --> 00:08:06,283 In fact, why don't we just teleport now? 138 00:08:08,143 --> 00:08:10,283 Is he all right? No, he hates travelling. 139 00:08:10,283 --> 00:08:12,883 It makes him really anxious. He only goes to the paper shop and golf. 140 00:08:12,883 --> 00:08:14,543 What did you bring him for? 141 00:08:14,543 --> 00:08:16,173 I didn't! 142 00:08:16,173 --> 00:08:19,243 Why can't you just phone ahead like any normal person? 143 00:08:20,313 --> 00:08:22,876 Somebody tell me where we are, now. 144 00:08:25,173 --> 00:08:27,023 Well, it's not Earth. 145 00:08:27,023 --> 00:08:29,550 Doesn't taste right, too metallic. 146 00:08:30,713 --> 00:08:32,353 Is that a kestrel? 147 00:08:32,953 --> 00:08:34,183 I do hope so. 148 00:08:34,183 --> 00:08:35,823 The beach is humming. Is it? 149 00:08:36,613 --> 00:08:37,783 Oh, yes. 150 00:08:37,783 --> 00:08:40,933 Right, well, don't just stand there, you two, dig! 151 00:08:40,933 --> 00:08:42,803 I'm going to look at rocks. 152 00:08:42,803 --> 00:08:44,683 Love a rock. Dig with what? 153 00:08:44,683 --> 00:08:46,423 Ah, well. 154 00:08:50,243 --> 00:08:52,943 Did you just have that on you? Of course. 155 00:08:52,943 --> 00:08:55,273 What sort of a man doesn't carry a trowel? 156 00:08:55,273 --> 00:08:57,463 Put it on your Christmas list. Dad, I'm 31. 157 00:08:57,463 --> 00:08:58,983 I don't have a Christmas list any more. 158 00:08:58,983 --> 00:09:00,423 I do! 159 00:09:05,933 --> 00:09:09,063 There's a floor under this beach. 160 00:09:09,063 --> 00:09:10,470 Doctor! 161 00:09:12,643 --> 00:09:13,843 Doctor! 162 00:09:14,293 --> 00:09:15,823 Did you hear that? 163 00:09:15,823 --> 00:09:17,713 Did you hear what he called him? 164 00:09:17,713 --> 00:09:19,223 Doctor. 165 00:09:19,223 --> 00:09:21,663 After all this time. 166 00:09:22,643 --> 00:09:24,403 Bring them to me. 167 00:09:25,533 --> 00:09:26,581 Doctor! 168 00:09:27,643 --> 00:09:30,473 There are clearly more than just two of these creatures. 169 00:09:30,473 --> 00:09:32,823 Hey, put that away, I need you sober. 170 00:09:32,823 --> 00:09:34,613 It's medicinal. 171 00:09:34,613 --> 00:09:36,853 And I don't take orders from females. 172 00:09:36,853 --> 00:09:38,503 Then learn. 173 00:09:38,503 --> 00:09:41,833 Any man who speaks to me that way, I execute. 174 00:09:41,833 --> 00:09:44,043 You're very welcome to try. 175 00:09:45,833 --> 00:09:47,923 Sorry, what was your name again? 176 00:09:47,923 --> 00:09:50,010 Lady of the Two Lands, 177 00:09:50,010 --> 00:09:53,193 wife of the great King Amenhotep. 178 00:09:53,193 --> 00:09:55,143 Queen Nefertiti of Egypt. 179 00:09:55,143 --> 00:09:56,983 I'll be damned. Oh, my God. 180 00:09:56,983 --> 00:09:58,843 Queen Nefertiti? 181 00:09:59,853 --> 00:10:03,103 I learned all about you at school. You're awesome. Big fan, high five. 182 00:10:05,553 --> 00:10:07,443 Yeah, a bit behind on that. 183 00:10:07,443 --> 00:10:10,078 You're really famous. Shh! Listen. 184 00:10:20,703 --> 00:10:21,763 Okay. 185 00:10:22,283 --> 00:10:24,903 At a guess, T. rex. 186 00:10:25,433 --> 00:10:28,163 Not yet full size. We're in the middle of a dinosaur nest. 187 00:10:28,163 --> 00:10:30,094 I propose a retreat. 188 00:10:32,563 --> 00:10:34,843 Or perhaps forwards. Agreed. 189 00:10:34,843 --> 00:10:37,043 Just don't wake the baby. 190 00:10:57,335 --> 00:10:59,083 Oh, my God. 191 00:10:59,083 --> 00:11:01,203 Who are you, anyway? 192 00:11:01,203 --> 00:11:04,513 John Riddell. Big game hunter in the African plains. 193 00:11:04,513 --> 00:11:06,723 I'm sure you've heard of me, too. No. 194 00:11:06,723 --> 00:11:09,403 Well, you clearly have some alarming gaps in your education. 195 00:11:09,403 --> 00:11:13,433 Or men who hunt defenseless creatures just don't impact on history. 196 00:11:13,433 --> 00:11:15,883 Face it, she's way cooler than you. 197 00:11:15,883 --> 00:11:17,883 And you, Amy? 198 00:11:17,883 --> 00:11:20,103 Are you also a queen? 199 00:11:20,723 --> 00:11:21,975 Yes. 200 00:11:22,923 --> 00:11:24,459 Yes, I am. 201 00:11:25,871 --> 00:11:28,843 See? Metal floors. Screens in rocks. 202 00:11:28,843 --> 00:11:31,873 It was just a short-range teleport. We're still on the ship. 203 00:11:31,873 --> 00:11:34,343 No, we're outside, on a beach. No, it's part of the ship, Dad. 204 00:11:34,343 --> 00:11:36,573 Don't be ridiculous. Well, it is quite ridiculous. 205 00:11:36,573 --> 00:11:39,323 Also, brilliant. That's why the system teleported us here. 206 00:11:39,323 --> 00:11:40,833 I wanted the engines. 207 00:11:40,833 --> 00:11:43,423 This is the engine room. 208 00:11:43,423 --> 00:11:45,663 Hydro-generators! 209 00:11:46,673 --> 00:11:49,683 I have literally no idea what he's saying. 210 00:11:49,683 --> 00:11:52,553 A spaceship powered by waves. Fabulously impossible. 211 00:11:52,553 --> 00:11:54,453 Oh, think of the things we could learn from this ship 212 00:11:54,453 --> 00:11:56,663 if we managed to stop it being blown to pieces. 213 00:11:56,663 --> 00:11:57,715 Yeah, plus, not dying. 214 00:11:57,715 --> 00:11:59,963 Bad news is, can't shut the wave system down in time. 215 00:11:59,963 --> 00:12:01,543 It takes... 216 00:12:01,543 --> 00:12:03,503 It takes way too long. 217 00:12:03,503 --> 00:12:05,303 Well, if these are the engines, there must be a control room. 218 00:12:05,303 --> 00:12:06,693 Exactly. That's what we need to find. 219 00:12:06,693 --> 00:12:07,813 Now... 220 00:12:07,813 --> 00:12:11,175 what do we do about the things that aren't kestrels? 221 00:12:14,953 --> 00:12:16,326 Oh, my lord. 222 00:12:18,511 --> 00:12:20,683 Are those pterodactyls? Yes. 223 00:12:20,683 --> 00:12:22,673 On any other occasion, I'd be thrilled. 224 00:12:22,673 --> 00:12:25,033 Exposed on a beach, less than thrilled. 225 00:12:25,033 --> 00:12:26,493 We should be going. Where? 226 00:12:26,493 --> 00:12:27,853 Definitely away from them. 227 00:12:27,853 --> 00:12:28,983 That's the plan? That's the plan. 228 00:12:28,983 --> 00:12:31,793 Amendments welcome. Move away from the pterodactyls. 229 00:12:31,793 --> 00:12:34,733 I think they might be noticing. Amended plan, run! 230 00:12:34,733 --> 00:12:36,503 Can't we just teleport or something? 231 00:12:36,503 --> 00:12:39,723 No, local teleport's burned out on arrival. 232 00:12:46,953 --> 00:12:49,541 There's an opening in the cliffs over there. 233 00:12:50,673 --> 00:12:53,264 Come on! I'm trying! 234 00:13:03,673 --> 00:13:05,783 Are you all right? Yeah, I'm fine. 235 00:13:06,433 --> 00:13:09,203 What do we do now? There's no way back out there. 236 00:13:09,203 --> 00:13:10,543 Through the cave, come on. 237 00:13:12,483 --> 00:13:14,832 That suggestion was a work in progress. 238 00:13:16,261 --> 00:13:19,133 We're trapped. Yes, thanks for spelling it out. 239 00:13:19,133 --> 00:13:22,033 Doctor, whatever's down there is coming this way. 240 00:13:22,033 --> 00:13:24,953 Spelling it out is hereditary. Wonderful! 241 00:13:24,953 --> 00:13:27,059 That sound's getting nearer. 242 00:13:43,793 --> 00:13:45,783 We're very cross with you. 243 00:13:52,481 --> 00:13:54,713 Bit of weed killer wouldn't go amiss in here. 244 00:13:54,713 --> 00:13:57,683 Whoever was running this vessel left in a hurry. 245 00:13:57,683 --> 00:13:59,623 Maybe a plague came and took them. 246 00:13:59,623 --> 00:14:01,363 No, there'd be corpses and bones. 247 00:14:01,363 --> 00:14:03,563 Unless the animals ate them. 248 00:14:04,073 --> 00:14:07,033 Whoa, Chuckle Brothers. Lighten up, would you? 249 00:14:12,623 --> 00:14:14,033 How did you know how to do that? 250 00:14:14,033 --> 00:14:16,113 Well, I've spent enough time with the Doctor to know 251 00:14:16,113 --> 00:14:18,383 whenever you enter somewhere new, press buttons. 252 00:14:18,383 --> 00:14:20,623 What else have you learned from him? 253 00:14:20,623 --> 00:14:23,543 Don't stop at button-pressing. 254 00:14:25,623 --> 00:14:28,393 117 years... Data records. 255 00:14:29,313 --> 00:14:31,183 Ship's owners? Could be. 256 00:14:32,783 --> 00:14:35,993 Come on, help us out. Will remain in cryogenic... 257 00:14:40,141 --> 00:14:41,623 Whilst they sleep... 258 00:14:42,233 --> 00:14:45,473 I will continue to work, being careful to... 259 00:14:45,473 --> 00:14:48,473 How about a picture, hmm? Come on. For me? 260 00:14:48,473 --> 00:14:50,363 Far beyond our mapping. 261 00:14:50,363 --> 00:14:51,833 Look! 262 00:14:51,833 --> 00:14:53,803 Oh, it's beautiful! 263 00:14:55,133 --> 00:14:57,563 I can't tell how far we have come. 264 00:14:58,423 --> 00:15:02,723 Far enough to avoid the destructive impact forecast for our planet. 265 00:15:03,543 --> 00:15:06,443 Far enough for me to feel a profound sense of loss. 266 00:15:06,443 --> 00:15:08,093 What is that? 267 00:15:09,353 --> 00:15:11,343 Silurian. 268 00:15:11,883 --> 00:15:15,264 You're going straight on the naughty step. 269 00:15:15,643 --> 00:15:17,903 What's the escape plan? 270 00:15:17,903 --> 00:15:20,003 Why do we want to escape? 271 00:15:20,933 --> 00:15:22,483 They have us hostage. 272 00:15:22,483 --> 00:15:25,103 They're taking us somewhere. We might learn from it. 273 00:15:25,103 --> 00:15:28,903 Oh, you see? So clever. I missed you, Rory. 274 00:15:28,903 --> 00:15:29,943 Don't do that. 275 00:15:29,943 --> 00:15:32,323 What if they kill us? They wouldn't do that. 276 00:15:32,323 --> 00:15:34,913 You're not going to kill us, are you, Rusty? 277 00:15:34,913 --> 00:15:38,103 Who are you calling Rusty? Have you seen yourself lately? 278 00:15:38,103 --> 00:15:40,603 You try being on this ship for two millennia. 279 00:15:40,603 --> 00:15:43,513 See how your paintwork does. Don't listen to him. 280 00:15:43,513 --> 00:15:45,912 He's just being mean because we captured him. 281 00:15:46,823 --> 00:15:48,563 Oh, my goodness! 282 00:15:51,151 --> 00:15:52,923 Herbivore, Brian, don't panic. 283 00:15:52,923 --> 00:15:54,383 Triceratops. 284 00:15:54,383 --> 00:15:56,473 Ha! Beautiful. 285 00:15:56,473 --> 00:15:57,823 Uh, shall I shoot it? 286 00:15:57,823 --> 00:16:00,183 We're not supposed to shoot the creatures, stupid. 287 00:16:00,183 --> 00:16:02,903 Stop calling me stupid. "Rah!" yourself. 288 00:16:02,903 --> 00:16:05,803 Hello, cutie-pie. 289 00:16:05,803 --> 00:16:08,653 Who's a lovely Tricey then, eh? 290 00:16:08,653 --> 00:16:11,463 Yes, you are. Yes, you are. 291 00:16:12,083 --> 00:16:14,069 What do I do? What do I do? 292 00:16:15,143 --> 00:16:16,703 What's it doing? 293 00:16:19,963 --> 00:16:23,373 You don't have any vegetable matter in your trousers, do you, Brian? 294 00:16:23,883 --> 00:16:25,863 Only my balls. 295 00:16:25,863 --> 00:16:27,103 I'm sorry? 296 00:16:27,103 --> 00:16:29,153 Golf balls. Grassy residue. 297 00:16:29,153 --> 00:16:30,943 What are you carrying those around for? 298 00:16:38,673 --> 00:16:40,393 Oh, bless. 299 00:16:40,393 --> 00:16:42,763 Get it away from me! 300 00:16:43,693 --> 00:16:45,700 Throw one. Really? 301 00:16:46,183 --> 00:16:48,943 Is this what you want? Is it? 302 00:16:52,623 --> 00:16:54,243 And breathe out. 303 00:16:56,253 --> 00:16:57,763 Right. 304 00:16:57,763 --> 00:17:00,023 Take us to your leader. 305 00:17:00,363 --> 00:17:02,523 Really? Too good to resist. 306 00:17:04,941 --> 00:17:07,115 Of the 50 species loaded, 307 00:17:07,115 --> 00:17:09,745 only one has had any difficulty surviving. 308 00:17:10,551 --> 00:17:12,633 All the others are thriving... 309 00:17:12,633 --> 00:17:15,443 and we expect them to be able to repopulate. 310 00:17:15,443 --> 00:17:18,243 We're on an ark. A Silurian ark. 311 00:17:18,243 --> 00:17:23,113 Lizard-people herding dinosaurs onto a space ark? Absolute tommyrot. 312 00:17:23,113 --> 00:17:26,703 Only an idiot denies the evidence of their own eyes. 313 00:17:26,703 --> 00:17:27,873 An Egyptian queen or not, 314 00:17:27,873 --> 00:17:29,733 I should put you across my knee and spank you. 315 00:17:29,733 --> 00:17:31,313 Oh, Lord. Try... 316 00:17:31,313 --> 00:17:34,143 and I'll snap your neck in a heartbeat. 317 00:17:35,483 --> 00:17:37,703 Well, they certainly bred firecrackers in your time. 318 00:17:37,703 --> 00:17:40,133 Oh, no, no, no. Please, don't start flirting. 319 00:17:40,133 --> 00:17:42,113 I will not have flirting companions. 320 00:17:42,113 --> 00:17:44,663 If the Doctor trusts Amy, so do I. 321 00:17:44,663 --> 00:17:47,163 Stop doubting her. 322 00:17:49,483 --> 00:17:52,683 If this ship was built by... Silurians, yeah. 323 00:17:52,683 --> 00:17:54,425 Yeah, where are they? 324 00:17:55,603 --> 00:17:57,713 Surprisingly good question. 325 00:17:57,713 --> 00:18:00,423 Display life signs for Homo reptilia. 326 00:18:05,073 --> 00:18:06,943 But where have they gone? 327 00:18:06,943 --> 00:18:09,923 Perhaps they found another world, left the ship. 328 00:18:09,923 --> 00:18:11,463 Why are the dinosaurs still on board? 329 00:18:11,463 --> 00:18:14,303 And why is the ship coming back to Earth? It doesn't make sense. 330 00:18:14,303 --> 00:18:16,663 What's changed between then and now? 331 00:18:16,663 --> 00:18:17,903 Wait, computer, 332 00:18:17,903 --> 00:18:20,741 show me the ship at launch with all life signals. 333 00:18:22,943 --> 00:18:25,381 Now show me the ship today with all life signals. 334 00:18:25,763 --> 00:18:27,243 Thousands less. 335 00:18:27,583 --> 00:18:29,533 But why? I mean... 336 00:18:29,533 --> 00:18:31,623 Show me both images, then and now, side by side. 337 00:18:31,623 --> 00:18:32,893 What are you looking for? 338 00:18:32,893 --> 00:18:35,993 Okay, two images, spot the difference. What changed? 339 00:18:35,993 --> 00:18:37,936 What happened to the Silurians? 340 00:18:38,383 --> 00:18:41,343 The centre. Computer, zoom in to the centre. 341 00:18:43,653 --> 00:18:45,459 Oh, no. What is it? 342 00:18:45,913 --> 00:18:47,709 Another spacecraft. 343 00:18:48,302 --> 00:18:50,723 This ship's been boarded before. 344 00:19:03,263 --> 00:19:05,403 Love what you've done with the place down here. 345 00:19:05,403 --> 00:19:07,015 Let him in. 346 00:19:07,015 --> 00:19:08,766 Open the gate. 347 00:19:16,383 --> 00:19:18,583 It's fine. It's fine. 348 00:19:19,215 --> 00:19:22,374 He's not interested in you. Look... 349 00:19:23,213 --> 00:19:24,583 you need to learn some manners. 350 00:19:24,583 --> 00:19:26,793 No, you need to learn some manners. 351 00:19:26,793 --> 00:19:29,223 No, you do. 352 00:19:29,223 --> 00:19:31,743 No, you do, Mr. Manners. 353 00:19:32,425 --> 00:19:37,203 Fantasia in F Minor for four hands. 354 00:19:39,233 --> 00:19:41,403 You know it. Know it? 355 00:19:41,803 --> 00:19:44,153 Say hello to hands three and four. 356 00:19:44,153 --> 00:19:46,613 Schubert kept tickling me to try and put me off. 357 00:19:46,613 --> 00:19:49,933 Franz the Hands. Oh, that takes me back. 358 00:19:49,933 --> 00:19:52,023 Well, this is... 359 00:19:52,673 --> 00:19:54,043 cosy. 360 00:19:55,293 --> 00:19:57,592 It's fate you came. 361 00:19:59,393 --> 00:20:00,833 Is it? 362 00:20:01,393 --> 00:20:04,233 I'm the Doctor. Yes, I know. 363 00:20:05,853 --> 00:20:07,443 I'm Solomon. 364 00:20:09,153 --> 00:20:10,603 What's that? 365 00:20:11,953 --> 00:20:13,703 System malfunction. 366 00:20:13,703 --> 00:20:15,063 Ignore it. 367 00:20:15,063 --> 00:20:16,803 What happened to you? 368 00:20:17,311 --> 00:20:18,963 I was attacked. 369 00:20:18,963 --> 00:20:21,523 Three raptors. They cornered me. 370 00:20:22,633 --> 00:20:26,203 The robots rescued me, but it was nearly too late. 371 00:20:26,203 --> 00:20:29,113 Ah, yes. The robots. 372 00:20:29,113 --> 00:20:30,753 They're... 373 00:20:30,753 --> 00:20:32,143 unusual. 374 00:20:32,143 --> 00:20:36,143 I got them cheap, from a concession on Illyria Seven. 375 00:20:37,023 --> 00:20:40,293 The robots did as best they could with my legs, but... 376 00:20:41,843 --> 00:20:44,803 you can help me so much more. 377 00:20:46,463 --> 00:20:49,933 Oh, a "doctor" doctor. I see. 378 00:20:51,153 --> 00:20:52,833 Let's have a look. 379 00:20:57,183 --> 00:21:00,311 They chewed through part of the bone in my legs. 380 00:21:03,483 --> 00:21:04,833 Yes... 381 00:21:04,833 --> 00:21:06,493 very nasty. 382 00:21:08,843 --> 00:21:10,963 But you can repair them. 383 00:21:14,073 --> 00:21:17,343 If you tell me how you came by so many dinosaurs. 384 00:21:22,483 --> 00:21:23,943 Injure the older one. 385 00:21:25,183 --> 00:21:26,546 What? 386 00:21:28,133 --> 00:21:29,143 Dad! 387 00:21:30,223 --> 00:21:31,283 Dad! 388 00:21:32,653 --> 00:21:34,663 It's all right, Dad. It's okay, it's okay. 389 00:21:38,093 --> 00:21:40,943 I don't respond well to violence, Solomon. 390 00:21:42,593 --> 00:21:45,403 And I don't like questions, Doctor. 391 00:21:45,403 --> 00:21:47,573 You boarded without my permission. 392 00:21:47,573 --> 00:21:49,153 Now, fix me 393 00:21:49,153 --> 00:21:51,643 or the next bolt will be fatal. 394 00:21:53,563 --> 00:21:55,523 I will take you apart cog by cog, 395 00:21:55,523 --> 00:21:57,703 and melt you down when all this is over. 396 00:21:57,703 --> 00:21:59,943 Oh, I'm so scared. 397 00:22:00,643 --> 00:22:03,583 Actually, I might be. A little bit of oil just came out. 398 00:22:04,513 --> 00:22:06,213 Now, stay still. It's just a burn. 399 00:22:06,213 --> 00:22:08,583 It's nothing serious. What's that? 400 00:22:08,583 --> 00:22:10,663 While you carry a trowel, I carry a med-pack. 401 00:22:10,663 --> 00:22:12,573 It's all about the pockets in our family. 402 00:22:12,573 --> 00:22:15,763 This is an ice patch, it cools the skin. Never seen one of those. 403 00:22:15,763 --> 00:22:17,663 Yeah, I look out for cool stuff wherever we go. 404 00:22:17,663 --> 00:22:19,883 You know, for some people it's cars and hardware, for me, 405 00:22:19,883 --> 00:22:23,063 it is nursing supplies. 406 00:22:24,073 --> 00:22:26,163 Now, painkiller. 407 00:22:26,163 --> 00:22:27,903 Now, this won't hurt. 408 00:22:29,313 --> 00:22:30,573 I lied. 409 00:22:30,573 --> 00:22:32,913 It won't hurt from now on, though. 410 00:22:32,913 --> 00:22:34,633 All right, you. 411 00:22:34,633 --> 00:22:35,713 You're done. 412 00:22:35,713 --> 00:22:38,263 Thanks. It's all right. 413 00:22:39,263 --> 00:22:42,263 You get to see my awesome nursing skills in action for once. 414 00:22:43,363 --> 00:22:45,543 What's that? Your phone's ringing. 415 00:22:45,543 --> 00:22:47,633 In space! You get used to it. 416 00:22:47,633 --> 00:22:49,883 I have to take this. The wife. 417 00:22:51,033 --> 00:22:52,943 Hello, missus. Where are you? 418 00:22:52,943 --> 00:22:54,583 Uh, still on board. 419 00:22:54,583 --> 00:22:56,563 Met some pterodactyls and some rusty robots 420 00:22:56,563 --> 00:22:59,063 that I'm going to melt down. 421 00:22:59,063 --> 00:23:01,583 Rory, this is a Silurian ship. 422 00:23:02,433 --> 00:23:05,123 How did you get on board, Doctor? 423 00:23:07,273 --> 00:23:11,393 Oh, I never talk about myself with a gun pointed at me. 424 00:23:11,393 --> 00:23:13,593 Let's talk about you. 425 00:23:13,593 --> 00:23:17,334 Your cosy little craft embedded in a vast, old ship. 426 00:23:18,303 --> 00:23:21,123 You're very observant. I'm a Sagittarius. 427 00:23:21,703 --> 00:23:22,783 Probably. 428 00:23:22,783 --> 00:23:25,663 I'm transporting it to the Roxbourne Peninsula. 429 00:23:25,663 --> 00:23:29,263 The commerce colony. You're a trader. 430 00:23:29,263 --> 00:23:33,393 I search out opportunities for profit across the nine galaxies. 431 00:23:33,393 --> 00:23:35,663 Ah, the purple light. 432 00:23:35,663 --> 00:23:37,723 That's what it was. 433 00:23:38,433 --> 00:23:41,143 An IV system, identify and value, 434 00:23:41,143 --> 00:23:43,593 the database of everything across space and time, 435 00:23:43,593 --> 00:23:45,963 allocated a market value. 436 00:23:46,523 --> 00:23:48,643 Argos for the universe. 437 00:23:50,383 --> 00:23:52,983 You were trying to find out how much I'm worth. 438 00:23:52,983 --> 00:23:54,959 Would you like to know? 439 00:24:09,743 --> 00:24:11,608 You don't exist. 440 00:24:12,463 --> 00:24:14,173 It's never done that. 441 00:24:14,173 --> 00:24:15,383 That's me. 442 00:24:15,383 --> 00:24:16,963 Worthless. 443 00:24:17,753 --> 00:24:20,183 Unlike these creatures you have on board. 444 00:24:20,713 --> 00:24:22,283 Very valuable... 445 00:24:23,323 --> 00:24:25,184 given they're extinct. 446 00:24:28,703 --> 00:24:29,883 Done. 447 00:24:29,883 --> 00:24:32,131 Sit up. Very slowly. 448 00:24:32,873 --> 00:24:35,103 Doctor! Amy. 449 00:24:35,103 --> 00:24:36,803 I need to take this. 450 00:24:39,588 --> 00:24:40,303 Amy. 451 00:24:40,303 --> 00:24:42,453 This is an ark, built by the Silurians. 452 00:24:42,453 --> 00:24:44,523 They were looking for another planet. 453 00:24:45,353 --> 00:24:46,813 Where are they now? None on board. 454 00:24:46,813 --> 00:24:48,983 I mean, thousands of stasis pods, all empty. 455 00:24:48,983 --> 00:24:50,660 I'll see you soon. 456 00:24:55,623 --> 00:24:57,043 Be ready. 457 00:24:57,543 --> 00:25:00,603 The pain in my legs. It's gone. 458 00:25:01,213 --> 00:25:02,713 I can move them. 459 00:25:02,713 --> 00:25:04,326 Thank you, Doctor. 460 00:25:06,603 --> 00:25:08,503 What did you do to the Silurians? 461 00:25:10,373 --> 00:25:12,162 We ejected them. 462 00:25:13,343 --> 00:25:16,753 The robots woke them from cryo-sleep a handful at a time, 463 00:25:16,753 --> 00:25:19,326 and jettisoned them from the airlocks. 464 00:25:20,433 --> 00:25:23,463 We must have left a trail of dust and bone. 465 00:25:23,463 --> 00:25:26,263 Because you wanted the dinosaurs. 466 00:25:27,133 --> 00:25:29,023 Their ship crossed my path. 467 00:25:29,023 --> 00:25:32,283 I sent out a distress signal, they let me board, 468 00:25:32,283 --> 00:25:34,903 but when I saw the cargo... 469 00:25:36,063 --> 00:25:37,723 things became more complex. 470 00:25:37,723 --> 00:25:39,963 Piracy and then genocide. 471 00:25:40,513 --> 00:25:42,503 Very emotive words, Doctor. 472 00:25:42,503 --> 00:25:44,733 Oh, I'm a very emotive man. 473 00:25:44,733 --> 00:25:49,293 The lizards wouldn't negotiate. I made them a generous offer. 474 00:25:49,293 --> 00:25:52,863 The creatures on board this ship are not objects to be sold or traded. 475 00:25:52,863 --> 00:25:54,783 I feel like you're judging me. 476 00:25:54,783 --> 00:25:57,083 You said Roxbourne Peninsula, so why are you heading to Earth? 477 00:25:57,083 --> 00:25:58,911 You're on the wrong course. 478 00:26:05,023 --> 00:26:06,663 You don't know how. 479 00:26:08,193 --> 00:26:09,383 Brilliant. 480 00:26:09,383 --> 00:26:12,323 You couldn't change the pre-programmed course without instructions. 481 00:26:12,323 --> 00:26:14,793 The ship defaulted, returned home. 482 00:26:14,793 --> 00:26:16,643 Oh, dear. 483 00:26:17,283 --> 00:26:21,123 The Silurians outwitted you, even after you'd massacred them. 484 00:26:21,123 --> 00:26:22,903 So, now... 485 00:26:23,353 --> 00:26:25,633 you're a prisoner on the ship you hijacked. 486 00:26:25,633 --> 00:26:27,763 Not now you're here. 487 00:26:27,763 --> 00:26:30,023 You're going to help me to where I want to go, Doctor. 488 00:26:30,023 --> 00:26:33,543 Little bit of news, Solomon. You're being targeted by missiles. 489 00:26:35,503 --> 00:26:37,553 Get off this ship... 490 00:26:40,513 --> 00:26:42,363 while you still can. 491 00:26:43,854 --> 00:26:46,223 You think I believe that? 492 00:26:46,223 --> 00:26:49,003 You just want them for yourself. 493 00:26:49,513 --> 00:26:51,963 You won't profit from me, Doctor. 494 00:26:52,383 --> 00:26:54,463 Don't ever judge me by your standards. 495 00:26:56,383 --> 00:26:57,883 Well, don't just stand there, Rory. 496 00:26:57,883 --> 00:26:59,673 Hey, he wants to see you. 497 00:26:59,673 --> 00:27:01,163 Dad, up. 498 00:27:06,633 --> 00:27:08,973 What are we doing? Just do exactly as I do. 499 00:27:08,973 --> 00:27:11,939 Doctor, no! Geronimo! 500 00:27:16,643 --> 00:27:18,503 Did you call? What are you doing? 501 00:27:18,503 --> 00:27:19,823 Stop them! 502 00:27:19,823 --> 00:27:22,624 All right. Don't shout. Useless machines! 503 00:27:27,203 --> 00:27:30,003 Go, Tricey! Run like the wind! 504 00:27:35,463 --> 00:27:37,843 How do you start a triceratops? 505 00:27:39,023 --> 00:27:42,343 There they are. I know. I saw them before you. 506 00:27:42,773 --> 00:27:44,502 Hang on a minute. 507 00:27:44,502 --> 00:27:46,983 Tricey, fetch! 508 00:27:47,863 --> 00:27:49,903 Ha-ha! That-a-boy! 509 00:27:49,903 --> 00:27:51,903 Yee-hah! 510 00:27:53,866 --> 00:27:55,442 Come on, Tricey! 511 00:28:00,143 --> 00:28:02,023 They've stolen a dinosaur. 512 00:28:02,023 --> 00:28:03,543 I can see that. 513 00:28:05,253 --> 00:28:08,114 Come on, Tricey! Faster, baby! 514 00:28:16,601 --> 00:28:18,073 They're turning off. 515 00:28:18,073 --> 00:28:19,503 We're losing them. 516 00:28:19,503 --> 00:28:20,873 Which way did they go? 517 00:28:20,873 --> 00:28:22,443 I thought you were looking. 518 00:28:22,443 --> 00:28:24,663 No. Now they've got away. 519 00:28:24,663 --> 00:28:27,263 We definitely used to be faster. 520 00:28:28,633 --> 00:28:30,323 I'm riding a dinosaur. 521 00:28:30,323 --> 00:28:32,073 On a spaceship. I know. 522 00:28:32,073 --> 00:28:33,613 I only came round to fix your light. 523 00:28:33,613 --> 00:28:34,943 Come on, Tricey! 524 00:28:38,883 --> 00:28:40,553 Where are the brakes? 525 00:29:09,003 --> 00:29:11,953 Good, that worked. Okay. 526 00:29:11,953 --> 00:29:14,283 Uh, where are we now? 527 00:29:15,823 --> 00:29:17,473 Incoming message from Earth. 528 00:29:17,473 --> 00:29:19,663 Hello, Earth! How are things? 529 00:29:20,463 --> 00:29:23,383 Doctor, the ship's coming through the atmosphere. 530 00:29:23,383 --> 00:29:25,143 I have to start the missile program. 531 00:29:25,143 --> 00:29:26,673 No. No, no, no, don't do that. 532 00:29:26,673 --> 00:29:28,393 Everything's completely under control here. 533 00:29:28,393 --> 00:29:30,583 Turning round any moment. Need a bit of wriggle room on the timings. 534 00:29:30,583 --> 00:29:33,333 I can't do that. You can, of course you can. 535 00:29:33,333 --> 00:29:35,113 A tiny bit more time, Indira, please. 536 00:29:35,113 --> 00:29:37,233 This ship contains the most precious cargo. 537 00:29:37,233 --> 00:29:40,752 My only responsibility is the Earth's safety. 538 00:29:40,752 --> 00:29:42,913 I'm launching the missiles. 539 00:29:42,913 --> 00:29:44,433 Goodbye, Doctor. 540 00:29:44,433 --> 00:29:45,713 No, Indira! 541 00:29:45,713 --> 00:29:47,193 Hey, come back! 542 00:29:47,193 --> 00:29:48,303 Please! 543 00:29:48,303 --> 00:29:50,193 Target identified. 544 00:29:50,193 --> 00:29:52,633 Navigation systems locking on to target. 545 00:29:52,633 --> 00:29:55,023 Missile launch procedure initiated. 546 00:29:55,023 --> 00:29:57,743 Estimated impact, 30 minutes. 547 00:29:59,313 --> 00:30:02,443 Now, these are what we need. Dinosaur protection. 548 00:30:04,873 --> 00:30:06,583 No weapons. 549 00:30:08,973 --> 00:30:10,666 Anaesthetic? 550 00:30:10,666 --> 00:30:13,223 These are stun guns. You're almost clever. 551 00:30:13,223 --> 00:30:15,631 Enough to make a dinosaur take a nap. 552 00:30:16,073 --> 00:30:17,593 Even the Doctor couldn't object to that. 553 00:30:17,593 --> 00:30:20,323 You and the Doctor, are you his queen? 554 00:30:20,323 --> 00:30:22,013 No, no, I'm Rory's queen. 555 00:30:22,013 --> 00:30:23,073 Wife. 556 00:30:23,073 --> 00:30:25,203 Wife. I'm his wife. Please don't tell him 557 00:30:25,203 --> 00:30:27,173 I said I was his queen. I'll never hear the end of it. 558 00:30:27,173 --> 00:30:30,343 And the Doctor, does he have a queen? 559 00:30:30,343 --> 00:30:33,893 I thought you had a husband. A male equivalent of a sleeping potion. 560 00:30:33,893 --> 00:30:36,903 You clearly need a man of action and excitement. 561 00:30:36,903 --> 00:30:39,224 One with a very large weapon. 562 00:30:42,793 --> 00:30:46,783 So, human sleeping potion or walking innuendo. Take your pick. 563 00:30:48,033 --> 00:30:50,383 That's very bad indeed. 564 00:30:50,383 --> 00:30:51,723 Completely unhelpful. 565 00:30:51,723 --> 00:30:53,893 Doesn't this ship have any defense systems installed? 566 00:30:53,893 --> 00:30:56,043 Good thinking, Rory! 567 00:30:56,613 --> 00:30:59,233 Computer, show us weapons and defense systems. 568 00:30:59,992 --> 00:31:01,143 Oh, well. 569 00:31:01,143 --> 00:31:03,313 That was a waste of time, wasn't it? Getting my hopes up like that. 570 00:31:03,313 --> 00:31:05,183 What ship doesn't have weapons? 571 00:31:05,183 --> 00:31:07,833 Oh, the ancient species, Rory, still full of hope. 572 00:31:07,833 --> 00:31:09,683 What about the control deck? 573 00:31:09,683 --> 00:31:12,193 You said we should go to the control deck next. 574 00:31:12,193 --> 00:31:13,883 It's too late, it won't make any difference. 575 00:31:13,883 --> 00:31:16,043 We could at least try. It won't work, Rory. 576 00:31:16,043 --> 00:31:18,063 The missiles are locked on. So, what? 577 00:31:18,063 --> 00:31:20,389 We're just giving up? I don't know. 578 00:31:21,993 --> 00:31:23,622 I don't know! 579 00:31:25,923 --> 00:31:28,313 You were telling the truth, Doctor. 580 00:31:28,313 --> 00:31:30,943 Earth has launched missiles. 581 00:31:30,943 --> 00:31:33,283 This vessel is too clumsy to outrun them, 582 00:31:33,283 --> 00:31:34,953 but I have my own ship. 583 00:31:34,953 --> 00:31:38,403 You won't get your precious cargo on board, though. It'll just be you... 584 00:31:38,403 --> 00:31:41,753 and your metal tantrum machines. 585 00:31:41,753 --> 00:31:43,603 We do not have tantrums! 586 00:31:43,603 --> 00:31:45,166 Shut up! 587 00:31:48,433 --> 00:31:50,131 You're right, Doctor. 588 00:31:50,653 --> 00:31:53,643 I can't keep the dinosaurs and live myself. 589 00:31:54,423 --> 00:31:57,903 But I had the IV system scan the entire ship 590 00:31:57,903 --> 00:32:00,263 and it found something even more valuable. 591 00:32:01,053 --> 00:32:02,923 Utterly unique. 592 00:32:03,443 --> 00:32:05,593 I don't know where you found it... 593 00:32:05,593 --> 00:32:08,843 or how you got it here, but I want it. 594 00:32:08,843 --> 00:32:10,973 I don't know what you're talking about. 595 00:32:10,973 --> 00:32:13,700 Earth Queen Nefertiti of Egypt. 596 00:32:15,253 --> 00:32:18,420 A face stamped across history. 597 00:32:18,420 --> 00:32:21,423 Give her to me and I'll let the rest of you live. 598 00:32:26,293 --> 00:32:27,592 No. 599 00:32:29,303 --> 00:32:32,943 You think I won't punish those who get in my way? 600 00:32:33,523 --> 00:32:35,442 Whatever they're worth? 601 00:33:19,603 --> 00:33:22,093 You must be very proud. Bring her to me, 602 00:33:22,093 --> 00:33:25,390 or the robots will make their way through your corpses. 603 00:33:30,183 --> 00:33:32,863 Bring her now. No. 604 00:33:43,333 --> 00:33:46,063 What are you doing? I demanded to be brought here. 605 00:33:46,063 --> 00:33:47,973 No, no, no, no, no, no way. 606 00:33:47,973 --> 00:33:49,623 It isn't your choice, Doctor, it's mine. 607 00:33:49,623 --> 00:33:53,103 Listen to me, if you go with him, I can't guarantee your safety. 608 00:33:53,103 --> 00:33:55,443 You saved my people. I am in your debt. 609 00:33:55,443 --> 00:33:58,153 No. No debts. You don't owe me anything. 610 00:33:58,153 --> 00:34:00,703 Then I do it of my own will. Neffy, Neffy, Neffy... 611 00:34:00,703 --> 00:34:02,113 No! 612 00:34:02,113 --> 00:34:04,603 Take her, I shoot you. Put your weapon down. 613 00:34:04,603 --> 00:34:06,253 Let me make my choice. 614 00:34:06,253 --> 00:34:07,897 Do it, boy. 615 00:34:20,581 --> 00:34:22,674 My bounty increases. 616 00:34:23,553 --> 00:34:26,493 And what an extraordinary bounty you are. 617 00:34:26,493 --> 00:34:28,301 Never touch me. 618 00:34:33,423 --> 00:34:36,063 I like my possessions to have spirit. 619 00:34:37,883 --> 00:34:40,433 It means I can have fun breaking them. 620 00:34:42,113 --> 00:34:45,023 And I will break you in with immense pleasure. 621 00:34:48,553 --> 00:34:50,132 Thank you, Doctor. 622 00:34:50,553 --> 00:34:52,003 Computer... 623 00:34:52,003 --> 00:34:54,103 take us back to my ship. 624 00:34:58,433 --> 00:35:02,863 Hostile targeting in progress. Hostile targeting in progress. 625 00:35:03,353 --> 00:35:07,743 Hostile targeting in progress. Hostile targeting in progress. 626 00:35:08,283 --> 00:35:10,283 Hostile targeting in progress. 627 00:35:10,820 --> 00:35:11,963 Bingo. 628 00:35:11,963 --> 00:35:13,875 What is it? Doctor? 629 00:35:15,284 --> 00:35:17,263 Okay, control deck. 630 00:35:17,263 --> 00:35:18,986 So, what's the plan? 631 00:35:19,953 --> 00:35:21,225 Come on. 632 00:35:21,893 --> 00:35:23,953 The missiles are locked on to us. We can't outrun them. 633 00:35:23,953 --> 00:35:26,363 We have to save the dinosaurs and get Nefertiti back from Solomon. 634 00:35:26,363 --> 00:35:28,893 Isn't it obvious? It's sort of the opposite of obvious. 635 00:35:28,893 --> 00:35:30,713 Seventeen minutes before the missiles hit. 636 00:35:30,713 --> 00:35:32,143 We need to turn this ship around. 637 00:35:32,143 --> 00:35:34,733 But you said it was too late, that there wasn't any time. 638 00:35:34,733 --> 00:35:37,483 Ah, yes, but I didn't have this plan then, did I? 639 00:35:37,483 --> 00:35:38,753 Riddell? 640 00:35:38,753 --> 00:35:41,873 Keep an eye out for dinosaurs. I was rather hoping you'd say that. 641 00:35:41,873 --> 00:35:45,460 No killing any. Rory, Brian, get rid of the cobwebs. 642 00:35:50,903 --> 00:35:54,302 Come on, come on. We're not moving. 643 00:35:57,705 --> 00:35:59,513 He's magnetised us. 644 00:35:59,513 --> 00:36:01,273 We can't move away. 645 00:36:15,303 --> 00:36:17,543 Keep walking, big chap. 646 00:36:25,543 --> 00:36:28,103 Hell's teeth, that's really not fair. 647 00:36:30,403 --> 00:36:33,665 Missile target will be reached in 11 minutes. 648 00:36:35,243 --> 00:36:36,473 No, don't be like that. 649 00:36:36,473 --> 00:36:37,953 Really unhelpful. What's the matter? 650 00:36:37,953 --> 00:36:39,993 Parallel pilot compartment, it's bio-configured, 651 00:36:39,993 --> 00:36:41,973 needs two operators of the same gene chain. 652 00:36:41,973 --> 00:36:45,343 That's why Solomon couldn't change the ship's course and neither can we. 653 00:36:46,023 --> 00:36:47,721 What? We can. 654 00:36:48,433 --> 00:36:49,793 Me and Rory. 655 00:36:49,793 --> 00:36:52,643 We must be the same gene-thingy you just said. 656 00:36:53,561 --> 00:36:56,113 Brian Pond, you are delicious. I'm not a Pond. 657 00:36:56,113 --> 00:36:58,103 Of course you are. Sit down. Both of you. Lickety-split. 658 00:36:58,103 --> 00:37:00,613 Ship does all the engineering. The controls are straightforward. 659 00:37:00,613 --> 00:37:03,772 Even a monkey could use them. Oh, look, they're going to. 660 00:37:06,893 --> 00:37:08,433 Guys, come on, comedy gold. 661 00:37:08,433 --> 00:37:10,613 Where's a Silurian audience when you need one? 662 00:37:10,613 --> 00:37:13,863 Anyway, two eye-line screens, velocity and trajectory. 663 00:37:13,863 --> 00:37:15,933 Steer away from the Earth, try not to bump into the moon, 664 00:37:15,933 --> 00:37:17,873 otherwise the races who live there will be livid. 665 00:37:17,873 --> 00:37:18,623 What? 666 00:37:18,623 --> 00:37:20,303 Primary controls in the arms of the chairs. 667 00:37:20,303 --> 00:37:22,973 Principle's the same as any vehicle. 668 00:37:22,973 --> 00:37:24,703 Eight minutes, 45 seconds. 669 00:37:27,673 --> 00:37:29,463 Get us as far away as you can. 670 00:37:29,944 --> 00:37:31,063 Right. 671 00:37:31,063 --> 00:37:33,793 Phase two sorted. Now for phase one. 672 00:37:33,793 --> 00:37:35,923 No, no, no, phase two comes after phase one. 673 00:37:35,923 --> 00:37:38,663 Humans, you are so linear. Shine a torch in here. 674 00:37:38,663 --> 00:37:40,423 What are you doing? Mixing my messages. 675 00:37:40,423 --> 00:37:41,963 How's the job? 676 00:37:41,963 --> 00:37:43,903 We're about to be hit by missiles and you're asking me that? 677 00:37:43,903 --> 00:37:46,823 I work best when I'm multitasking. Keep talking. How's the job? 678 00:37:46,823 --> 00:37:48,143 I gave it up. 679 00:37:48,143 --> 00:37:50,433 You gave the last one up. Yeah, well, I can't settle. 680 00:37:50,433 --> 00:37:52,783 Every minute I'm listening out for that stupid Tardis sound. 681 00:37:52,783 --> 00:37:56,307 Right, so it's my fault now, is it? I can't not wait for you. Even now. 682 00:37:56,307 --> 00:37:58,433 And they're getting longer, you know, the gaps between your visits. 683 00:37:58,433 --> 00:37:59,403 Are they? 684 00:37:59,403 --> 00:38:02,296 I think you're weaning us off you. I'm not, I promise. 685 00:38:04,513 --> 00:38:06,793 Really promise. The others, they're not you. 686 00:38:06,793 --> 00:38:09,763 But you and Rory, you have lives, each other. 687 00:38:09,763 --> 00:38:11,493 I thought that's what we agreed. I know. 688 00:38:11,493 --> 00:38:13,913 I just worry there'll come a time when you never turn up, 689 00:38:13,913 --> 00:38:17,653 that something will have happened to you and I'll still be waiting, never knowing. 690 00:38:17,653 --> 00:38:20,343 No. Come on, Pond. 691 00:38:21,023 --> 00:38:24,503 You'll be there till the end of me. Or vice versa. 692 00:38:30,353 --> 00:38:31,523 Done. 693 00:38:33,713 --> 00:38:36,527 Doctor, this is a two-man job. 694 00:38:38,303 --> 00:38:41,213 What are you doing? I'm easily worth two men. 695 00:38:41,213 --> 00:38:43,099 You can help too, if you like. 696 00:38:49,613 --> 00:38:51,716 Doctor, what are you going to do... 697 00:39:03,103 --> 00:39:04,663 Quickens the blood, doesn't it? 698 00:39:04,663 --> 00:39:07,313 The sooner this lot go back to being extinct, the better. 699 00:39:07,313 --> 00:39:09,865 You know what I want more than anything? Lessons in gender politics? 700 00:39:09,865 --> 00:39:12,500 A dinosaur tooth to take home. 701 00:39:14,993 --> 00:39:19,423 Dinosaurs ahead, a lady at my side, about to be blown up. 702 00:39:19,423 --> 00:39:21,523 I'm not sure I've ever been happier. 703 00:39:21,523 --> 00:39:23,503 Shut up and shoot. 704 00:39:27,643 --> 00:39:29,019 Duck! 705 00:39:41,543 --> 00:39:43,643 I'm flying a spaceship. 706 00:39:43,643 --> 00:39:45,023 Rory? Hmm? 707 00:39:45,023 --> 00:39:47,746 We're flying a spaceship. I know. 708 00:39:52,993 --> 00:39:54,873 The ship's trajectory is changing. 709 00:39:54,873 --> 00:39:56,593 It makes no difference. 710 00:39:56,593 --> 00:39:59,703 The missiles have locked on. How long till target? 711 00:40:01,393 --> 00:40:02,896 Seven minutes. 712 00:40:05,593 --> 00:40:07,263 Go! 713 00:40:07,263 --> 00:40:09,222 That's it, that's it! 714 00:40:10,233 --> 00:40:12,553 That's it, that's it. Me, me, me, me, me! 715 00:40:12,553 --> 00:40:14,005 Yes! Yes! 716 00:40:15,143 --> 00:40:16,823 It's better than golf. 717 00:40:19,753 --> 00:40:21,823 Hello! Having trouble leaving? 718 00:40:22,667 --> 00:40:26,219 # Daisy, Daisy # 719 00:40:26,219 --> 00:40:28,473 # Give me your answer... # 720 00:40:28,473 --> 00:40:30,633 Ship's still magnetised, couldn't bear to lose you. 721 00:40:30,633 --> 00:40:33,093 Release my ship, Doctor... 722 00:40:33,093 --> 00:40:35,703 or I kill this precious little object. 723 00:40:41,933 --> 00:40:44,873 I am not your possession now, nor will I ever be. 724 00:40:44,873 --> 00:40:47,043 Now, stay there. 725 00:40:48,203 --> 00:40:51,503 Don't mess with Egyptian queens, Solomon. 726 00:40:52,853 --> 00:40:54,982 I hope you've learnt that now. 727 00:40:56,103 --> 00:40:58,583 What are you doing? Disabling this ship's signal 728 00:40:58,583 --> 00:41:00,953 and replacing it with the one from the Silurian ship. 729 00:41:00,953 --> 00:41:04,123 I send this craft off emitting the signal they're looking for, 730 00:41:04,123 --> 00:41:06,523 the missiles will follow. 731 00:41:06,523 --> 00:41:09,833 Hopefully, Silurian ship safe, dinosaurs safe, everybody safe. 732 00:41:09,833 --> 00:41:11,733 Bit tight for time, though, shouldn't really be chatting. 733 00:41:11,733 --> 00:41:13,143 Neffy, let's go. 734 00:41:13,143 --> 00:41:14,753 How remiss of me. Almost forgot. 735 00:41:14,753 --> 00:41:17,453 The thing about missiles, very literal. 736 00:41:17,453 --> 00:41:19,913 This is what they latch on to. 737 00:41:19,913 --> 00:41:22,753 Now, one press of this and the ship's demagnetised. 738 00:41:22,753 --> 00:41:25,993 Doctor, whatever you want, I can get it for you. 739 00:41:25,993 --> 00:41:28,093 Whatever object you desire. 740 00:41:28,093 --> 00:41:30,586 Did the Silurians beg you to stop? 741 00:41:33,067 --> 00:41:36,103 Look, Solomon. The missiles. 742 00:41:36,623 --> 00:41:38,863 See them shine? See how valuable they are? 743 00:41:39,863 --> 00:41:42,508 And they're all yours. You wouldn't leave me, Doctor. 744 00:41:44,803 --> 00:41:46,560 Enjoy your bounty. 745 00:41:48,783 --> 00:41:50,303 Doctor! 746 00:42:27,463 --> 00:42:29,856 So, dinosaur drop-off time. 747 00:42:29,856 --> 00:42:32,843 Actually, we think home for us. 748 00:42:36,433 --> 00:42:37,783 Fine. Of course. 749 00:42:37,783 --> 00:42:39,493 Not forever. Just a couple of months. 750 00:42:39,493 --> 00:42:43,333 Right, yes, I'm pretty busy anyway. I mean, I've got to drop everyone back. 751 00:42:43,863 --> 00:42:45,703 About that. 752 00:42:45,703 --> 00:42:47,523 Can I ask a favour? 753 00:42:48,033 --> 00:42:49,905 There's something I want to see. 754 00:43:46,463 --> 00:43:48,443 More postcards from your dad. 755 00:43:48,443 --> 00:43:51,056 Do you know what? I think it is the fitting.