1 00:00:37,903 --> 00:00:40,703 Incoming salvage. Please validate. 2 00:00:41,184 --> 00:00:44,043 Incoming salvage. Please validate. 3 00:00:44,423 --> 00:00:47,263 Incoming salvage. Please validate. 4 00:00:47,623 --> 00:00:50,624 Incoming salvage. Please validate. 5 00:00:51,027 --> 00:00:52,563 Rusty garbage. 6 00:00:52,563 --> 00:00:54,433 It's not worth lacing up my boots. 7 00:00:54,433 --> 00:00:57,333 Waste of our time. There's no salvage this far out. 8 00:00:57,333 --> 00:00:59,053 You're a lucky boy, Tricky. 9 00:00:59,053 --> 00:01:01,984 You're an android. You don't get bored. 10 00:01:03,473 --> 00:01:05,833 He won't turn back. Not with half a cargo. 11 00:01:05,833 --> 00:01:08,663 He's not captain. We're equal partners. 12 00:01:08,663 --> 00:01:09,993 Yeah. 13 00:01:09,993 --> 00:01:11,583 Right. 14 00:01:13,693 --> 00:01:15,553 You said... I know what I said. 15 00:01:15,553 --> 00:01:18,323 I was the one who said it. You said it was looking at you funny. 16 00:01:18,323 --> 00:01:20,513 I was tired, overwrought. I didn't mean it. 17 00:01:20,513 --> 00:01:22,373 It's an appliance. It does a job. 18 00:01:22,373 --> 00:01:23,993 Yes, pretty cool appliance. 19 00:01:23,993 --> 00:01:26,213 We're not talking cheese grater here. 20 00:01:26,213 --> 00:01:27,733 You're not getting me to talk to your ship. 21 00:01:27,733 --> 00:01:29,033 That's properly bonkers. 22 00:01:29,033 --> 00:01:30,433 It's okay, it's okay. 23 00:01:30,433 --> 00:01:32,093 You're like one of those guys who can't go out with a girl 24 00:01:32,093 --> 00:01:33,313 unless his mother approves. 25 00:01:33,313 --> 00:01:36,593 It's important to me you get along. I could leave you two alone together. 26 00:01:36,593 --> 00:01:39,083 Now you're creeping me out. Take the wheel. Not the wheel. 27 00:01:39,083 --> 00:01:41,693 I'll make it easy, shut it down to basic mode for you. 28 00:01:41,693 --> 00:01:43,253 Basic? 29 00:01:43,253 --> 00:01:45,591 'Cause I'm a girl? No. 30 00:01:50,203 --> 00:01:51,723 Everyone suit up. 31 00:01:51,723 --> 00:01:53,353 It's good salvage. 32 00:01:53,353 --> 00:01:55,103 I can smell it. It's just trash. 33 00:01:55,103 --> 00:01:56,363 No, look. 34 00:01:56,363 --> 00:01:58,543 There's something tasty in the magno-field. 35 00:02:02,783 --> 00:02:04,773 Magno-grab ready. 36 00:02:04,773 --> 00:02:06,183 Engaging. 37 00:02:11,503 --> 00:02:13,163 Move yourself! 38 00:02:29,933 --> 00:02:31,573 What have I done? 39 00:02:34,773 --> 00:02:36,883 Uh, okay. 40 00:02:44,823 --> 00:02:46,543 Doctor? 41 00:02:48,293 --> 00:02:51,843 All the electrical impulses are jammed. I can't get the shields back up. 42 00:02:52,693 --> 00:02:54,193 She's completely vulnerable. 43 00:02:54,193 --> 00:02:56,223 I swear, I just touched it. 44 00:02:58,303 --> 00:03:00,074 Magnetic hobble-field. 45 00:03:00,074 --> 00:03:02,103 We're flying right into it. 46 00:03:03,003 --> 00:03:04,703 Clara, stay by me. 47 00:03:05,619 --> 00:03:07,983 Please tell me there's a button you can press to fix this. 48 00:03:07,983 --> 00:03:10,293 Oh, yes, big friendly button. 49 00:03:10,293 --> 00:03:11,753 You're lying. Yep. 50 00:03:11,753 --> 00:03:14,063 To stop me freaking out? Is it working? 51 00:03:14,063 --> 00:03:15,385 Not so much! 52 00:04:09,660 --> 00:04:12,343 What is it, some kind of escape pod? 53 00:04:12,343 --> 00:04:13,794 Come on. 54 00:04:23,003 --> 00:04:24,643 Crack it open. 55 00:04:44,783 --> 00:04:47,703 It's doing nothing. Use the thermo-charge and blast it. 56 00:04:47,703 --> 00:04:49,463 No, no, no, wait! 57 00:04:49,463 --> 00:04:52,228 It's like it's alive. She's... 58 00:04:54,033 --> 00:04:56,233 She's... She's suffering. 59 00:04:56,233 --> 00:04:59,233 I can feel it, I can feel it. That's just robot rant. 60 00:04:59,233 --> 00:05:01,953 No, Gregor, he's right. Looks like there's a broken fuel line. 61 00:05:01,953 --> 00:05:04,083 All right. All right, throw it back. 62 00:05:04,083 --> 00:05:06,543 No salvage today, boys. Open the bay doors. 63 00:05:06,543 --> 00:05:07,843 Wait. 64 00:05:14,793 --> 00:05:16,233 Somebody's under that thing. 65 00:05:16,233 --> 00:05:18,863 The crew was still aboard when we dragged her in. 66 00:05:18,863 --> 00:05:21,183 We did nothing. If anyone asks, right? 67 00:05:21,183 --> 00:05:23,063 The ship was already busted. You got that? 68 00:05:23,063 --> 00:05:25,843 And you, make sure you keep your oily mouth shut, right? 69 00:05:25,843 --> 00:05:27,603 It's rude to whisper. 70 00:05:28,121 --> 00:05:29,193 Hi. 71 00:05:29,193 --> 00:05:31,979 I'm the Doctor. And you are... 72 00:05:32,703 --> 00:05:35,323 Van Baalen and... 73 00:05:35,983 --> 00:05:37,793 Van Baalen. 74 00:05:37,793 --> 00:05:39,553 Van Baalen and Van Baalen. 75 00:05:39,553 --> 00:05:41,464 That's going to get confusing later. 76 00:05:41,993 --> 00:05:43,253 We found you drifting. 77 00:05:43,253 --> 00:05:46,983 Yeah, your ship was junked up pretty bad. 78 00:05:46,983 --> 00:05:49,263 What broke my ship was a magno-grab. 79 00:05:50,233 --> 00:05:52,343 I found this remote in your pocket, eh? 80 00:05:52,343 --> 00:05:53,703 What are the chances? 81 00:05:53,703 --> 00:05:55,273 Outlawed in most galaxies. 82 00:05:55,273 --> 00:05:58,773 This little beastie can disable whole vessels. 83 00:05:58,773 --> 00:06:01,243 Unless you have shield oscillators. 84 00:06:01,243 --> 00:06:03,463 Which I turned off 85 00:06:03,463 --> 00:06:05,503 so Clara could fly. 86 00:06:06,943 --> 00:06:08,363 Damn it! 87 00:06:09,613 --> 00:06:10,883 Clara. 88 00:06:10,883 --> 00:06:11,983 Where is she? 89 00:06:11,983 --> 00:06:16,143 A girl about so high, feisty. 90 00:06:19,143 --> 00:06:20,873 She's still on board. 91 00:06:20,873 --> 00:06:22,213 No, wait! 92 00:06:22,213 --> 00:06:23,743 Your pod is leaking fuel. 93 00:06:23,743 --> 00:06:25,653 If she's still in there... 94 00:06:25,653 --> 00:06:27,243 she's dead. 95 00:06:31,743 --> 00:06:33,503 Ah, respirators. 96 00:06:33,503 --> 00:06:36,033 We can open the doors for a split second, reach in, and grab her. 97 00:06:36,033 --> 00:06:38,923 Trust me, we can't. Now, please, help me get her out. 98 00:06:38,923 --> 00:06:41,974 I'm telling you, she... Shut it, tin mouth! 99 00:06:43,213 --> 00:06:44,883 What sort of fee are we talking? 100 00:06:44,883 --> 00:06:47,153 If you help me get her out, you get the machine, 101 00:06:47,153 --> 00:06:48,473 all the scrap, eh? 102 00:06:48,473 --> 00:06:51,653 It's not worth the risk. Four feet of metal? Nah. 103 00:06:51,653 --> 00:06:53,743 What if I can guarantee you the best haul you've ever had? 104 00:06:53,743 --> 00:06:55,473 Bram, open the bay doors. 105 00:06:55,473 --> 00:06:58,223 No, no, please, stop. Listen, listen. 106 00:06:58,503 --> 00:07:02,703 Right behind those doors is the salvage of a lifetime. 107 00:07:18,943 --> 00:07:20,203 Doctor? 108 00:07:30,463 --> 00:07:31,755 Doctor? 109 00:07:58,243 --> 00:08:00,342 Red flashing light... 110 00:08:01,273 --> 00:08:03,303 means something bad. 111 00:08:04,233 --> 00:08:05,623 "Get out of here fast"? 112 00:08:05,623 --> 00:08:08,901 Or possibly "Whatever you do, don't open this door". 113 00:08:15,663 --> 00:08:16,823 Bad decision. 114 00:08:44,393 --> 00:08:46,583 Hey, are we really going to risk it? 115 00:08:46,583 --> 00:08:49,943 That thing is spewing poison. We should blow it back into space. 116 00:08:49,943 --> 00:08:51,063 Get your gear. 117 00:08:51,063 --> 00:08:54,153 Hey, I don't take orders from my kid brother. 118 00:08:54,153 --> 00:08:56,363 Don't try and form sentences, all right? 119 00:08:56,363 --> 00:08:58,435 Stick to what you do best. 120 00:09:02,113 --> 00:09:04,113 Tell me, since when does an android 121 00:09:04,113 --> 00:09:06,053 need a blast suit and a respirator? 122 00:09:06,053 --> 00:09:09,500 Flesh coating, same as us. He'd burn up. 123 00:09:10,373 --> 00:09:12,658 No fear, no hate, no pain. 124 00:09:22,213 --> 00:09:23,723 Salvage of a lifetime? 125 00:09:23,723 --> 00:09:26,393 I feel pretty confident I can deliver on that. 126 00:09:26,393 --> 00:09:28,013 Here we go! 127 00:09:31,903 --> 00:09:33,033 I don't get it. 128 00:09:33,033 --> 00:09:35,563 I thought she was lying on her side. 129 00:09:35,563 --> 00:09:38,093 The Tardis is special. She has her own gravity. 130 00:09:38,093 --> 00:09:40,773 I'd explain if I had some charts and a board pen. 131 00:09:40,773 --> 00:09:43,103 It's... It's... 132 00:09:43,103 --> 00:09:44,923 It's bigger... On the inside. 133 00:09:44,923 --> 00:09:46,953 You know, I get that a lot. 134 00:09:46,953 --> 00:09:49,063 Whoa, awesome. 135 00:09:49,063 --> 00:09:51,663 Well put, whoa and awesome. 136 00:09:55,193 --> 00:09:57,003 Safe to breathe. 137 00:09:57,813 --> 00:09:59,723 Okay, now... 138 00:10:00,793 --> 00:10:02,983 the last thing I remember, you were right here. 139 00:10:03,461 --> 00:10:05,083 Come on, Clara... 140 00:10:05,493 --> 00:10:07,173 talk to me. 141 00:10:07,173 --> 00:10:08,863 How big is this baby? 142 00:10:08,863 --> 00:10:11,323 Picture the biggest ship you've ever seen. 143 00:10:11,323 --> 00:10:12,623 Are you picturing it? Yeah. 144 00:10:12,623 --> 00:10:15,983 Good. Now, forget it, because this ship is infinite. 145 00:10:15,983 --> 00:10:19,023 It'll take you hours to find the girl. Days. Plus, this whole place is toxic. 146 00:10:19,023 --> 00:10:20,643 She could be dead by the time I reach her. 147 00:10:20,643 --> 00:10:23,903 So, here's the mission. We're going to find her in one hour. 148 00:10:23,903 --> 00:10:25,963 We? You're my guys for this. 149 00:10:25,963 --> 00:10:27,563 That wasn't the deal. It is now. 150 00:10:27,563 --> 00:10:29,943 What makes you think we'll help? 151 00:10:29,943 --> 00:10:33,223 I just activated the Tardis self-destruct system. 152 00:10:34,913 --> 00:10:37,663 One hour until this ship blows. 153 00:10:37,663 --> 00:10:40,433 Don't try to leave. The Tardis is in lockdown. 154 00:10:40,433 --> 00:10:42,673 I'll open those doors when Clara's by my side. 155 00:10:42,673 --> 00:10:45,883 You crazy lunatic! My ship, my rules! 156 00:10:45,883 --> 00:10:47,493 You'll kill us all, and the girl. 157 00:10:47,493 --> 00:10:49,233 She's going to die if you don't help me. 158 00:10:49,233 --> 00:10:51,223 Don't get into a spaceship with a madman. 159 00:10:51,223 --> 00:10:53,339 Didn't anyone ever teach you that? 160 00:10:53,833 --> 00:10:56,423 Okay, a little gentle persuasion. 161 00:10:56,983 --> 00:10:58,983 Say 30 minutes. 162 00:11:00,243 --> 00:11:01,743 She'll die even quicker now. 163 00:11:01,743 --> 00:11:04,173 We all perform better under pressure. 164 00:11:04,173 --> 00:11:06,532 Anybody want to go for 15 minutes? 165 00:11:08,043 --> 00:11:10,323 It's your own time you're wasting. 166 00:11:10,953 --> 00:11:12,903 Salvage of a lifetime. 167 00:11:13,863 --> 00:11:15,383 You meant the ship. 168 00:11:16,033 --> 00:11:17,583 I meant Clara. 169 00:12:04,193 --> 00:12:05,483 Report. 170 00:12:06,033 --> 00:12:07,863 What's on board this thing? 171 00:12:07,863 --> 00:12:09,623 Dynamorphic generators, 172 00:12:09,623 --> 00:12:11,473 conceptual geometer, 173 00:12:11,473 --> 00:12:14,743 beam synthesizer, orthogonal engine filters. 174 00:12:17,913 --> 00:12:19,683 Guys, guys, look. 175 00:12:19,683 --> 00:12:21,263 I think we should split up. 176 00:12:21,263 --> 00:12:22,943 It's our best chance of finding the girl. 177 00:12:22,943 --> 00:12:24,533 You know it is. 178 00:12:26,363 --> 00:12:29,263 Don't touch a thing. The Tardis will get huffy if you mess. 179 00:12:29,913 --> 00:12:32,063 Keep your radio contact, all right? 180 00:12:34,093 --> 00:12:36,580 Get back to the console, strip it apart. 181 00:12:36,580 --> 00:12:37,745 Okay. All right? 182 00:13:21,963 --> 00:13:24,033 Now that's just showing off. 183 00:13:49,613 --> 00:13:51,643 Well, I made up the name "TARDIS" from the initials. 184 00:13:51,643 --> 00:13:55,573 Time And Relative Dimension In Space. The Tardis is dimensionally transcendental. 185 00:13:55,573 --> 00:13:58,253 What's that mean? That's trans-dimensional engineering. 186 00:13:58,253 --> 00:13:59,793 A key Time Lord discovery. 187 00:13:59,793 --> 00:14:02,413 The assembled hordes of Genghis Khan couldn't get through that door. 188 00:14:02,413 --> 00:14:04,543 Believe me, they've tried. 189 00:14:04,543 --> 00:14:08,253 A thing that looks like a police box, standing in a junkyard, 190 00:14:08,253 --> 00:14:11,123 it can move anywhere in time and space? 191 00:14:26,433 --> 00:14:27,653 Everything. 192 00:14:27,653 --> 00:14:29,143 What? Report. 193 00:14:29,143 --> 00:14:32,563 Everything, behind that door. 194 00:14:32,563 --> 00:14:34,543 Everything? Sensor detects 195 00:14:34,543 --> 00:14:37,443 everything you could possibly want. 196 00:14:46,833 --> 00:14:48,063 Everything. 197 00:14:48,063 --> 00:14:50,513 I don't understand. Give me a price tag. 198 00:14:50,513 --> 00:14:52,853 Incalculable. What? 199 00:14:52,853 --> 00:14:56,513 More valuable than the total sum of any currency. 200 00:14:56,513 --> 00:14:57,883 Living metal. 201 00:14:57,883 --> 00:14:59,423 Bespoke engineering. 202 00:14:59,423 --> 00:15:03,783 Whatever machine you require, this system will build it. 203 00:15:14,223 --> 00:15:17,253 No! No no, stop! Please, don't. 204 00:15:17,253 --> 00:15:19,493 Don't touch it. Please. 205 00:15:19,493 --> 00:15:21,503 She won't let you touch it. 206 00:15:21,503 --> 00:15:24,193 I can feel a Tardis tantrum coming on. 207 00:15:24,193 --> 00:15:28,073 What the hell is this place? Architectural reconfiguration system. 208 00:15:28,073 --> 00:15:30,693 It reconstructs particles according to your needs. 209 00:15:30,693 --> 00:15:34,073 A machine that makes machines? Yes, basically. 210 00:15:37,363 --> 00:15:39,563 What are you doing? No, no, no, don't! Don't! 211 00:15:39,563 --> 00:15:42,083 If you walk out of here with that circuit, the Tardis will try to stop you. 212 00:15:42,083 --> 00:15:43,543 Now, listen to me. 213 00:15:44,223 --> 00:15:46,943 Look, the clock is ticking. We must find Clara. 214 00:15:53,023 --> 00:15:54,643 What the... 215 00:15:55,353 --> 00:15:56,993 Where's the door gone? 216 00:15:57,473 --> 00:15:59,203 Ever see a spaceship get ugly? 217 00:15:59,203 --> 00:16:00,643 This isn't happening. 218 00:16:00,643 --> 00:16:02,303 She won't relinquish it. 219 00:16:02,873 --> 00:16:05,323 Her basic genetic material. 220 00:16:05,323 --> 00:16:07,103 Torch it. 221 00:16:07,103 --> 00:16:08,423 I said, torch it. 222 00:16:08,423 --> 00:16:10,853 Can't you feel it, Gregor? The ship's... 223 00:16:10,853 --> 00:16:13,253 The ship's in torment, like it's a living thing. 224 00:16:13,253 --> 00:16:15,065 You can't hurt it. 225 00:16:20,663 --> 00:16:22,483 What's the matter, Tardis? 226 00:16:22,483 --> 00:16:24,703 Scared to fight me? 227 00:16:50,373 --> 00:16:52,193 So that's who... 228 00:18:15,513 --> 00:18:17,423 It's the same. It's just the same. 229 00:18:18,983 --> 00:18:20,703 It's diverting us. 230 00:18:20,703 --> 00:18:25,083 Spinning a maze around us. We will never reach Clara in time. 231 00:18:26,143 --> 00:18:27,793 Hey! Hey! 232 00:18:32,753 --> 00:18:34,583 It's just the same, again. 233 00:18:34,583 --> 00:18:36,973 No point in building walls, you'll just know how to smash them down. 234 00:18:36,973 --> 00:18:38,833 It's found other ways of controlling you. 235 00:18:38,833 --> 00:18:40,573 Smart bunch, Time Lords. 236 00:18:40,573 --> 00:18:44,123 No dress sense, dreadful hats, but smart. 237 00:18:45,073 --> 00:18:47,025 If you want to get out of here, 238 00:18:47,025 --> 00:18:49,243 let that circuit go. 239 00:18:50,393 --> 00:18:53,343 It is creating a labyrinth. 240 00:18:53,343 --> 00:18:55,223 Bram? Bram, can you hear me? 241 00:18:55,223 --> 00:18:57,403 Bram, the ship is alive. Get out of there. 242 00:18:57,403 --> 00:18:58,963 Bram, don't touch anything. 243 00:18:58,963 --> 00:19:01,363 You're just the sweetest thing ever. 244 00:19:09,463 --> 00:19:11,063 Oh, thank you. 245 00:19:11,063 --> 00:19:13,888 Thank you, thank you, thank you, thank you, thank you! 246 00:19:19,313 --> 00:19:20,563 No. 247 00:19:21,763 --> 00:19:23,107 The door. 248 00:19:23,703 --> 00:19:25,763 Where has the door gone now? 249 00:19:27,273 --> 00:19:28,584 You can't do this! 250 00:19:28,584 --> 00:19:30,667 Bram, you've got to get out of there fast. 251 00:20:01,743 --> 00:20:02,973 Channel's dead. 252 00:20:02,973 --> 00:20:04,583 You've got to help him. 253 00:20:04,583 --> 00:20:06,743 Gregor, do something. Do something! 254 00:20:06,743 --> 00:20:10,193 It's too late. He's gone. Let's just worry about the salvage. 255 00:20:10,193 --> 00:20:12,033 You care more about a circuit than you do about him. 256 00:20:12,033 --> 00:20:14,743 You know, your concern for your brother is really touching. 257 00:20:14,743 --> 00:20:16,293 The android is more cut up about it than you are. 258 00:20:16,293 --> 00:20:18,663 Now, will you two stop bickering and listen. 259 00:20:18,663 --> 00:20:21,540 There is something else down there. 260 00:20:26,643 --> 00:20:27,883 We've got to get out of here. 261 00:20:27,883 --> 00:20:29,473 Gregor, give it back. 262 00:20:29,473 --> 00:20:31,433 Give it back to her. What are you doing? 263 00:20:31,433 --> 00:20:33,067 You're always on the side of the machines. 264 00:20:33,067 --> 00:20:34,564 Fellas! 265 00:20:35,333 --> 00:20:37,143 Multiple life forms on board the Tardis with us. 266 00:20:37,143 --> 00:20:39,253 I am getting a massive signal. 267 00:20:39,253 --> 00:20:41,983 Where are they? Oh, you're not going to like the answer. 268 00:20:42,584 --> 00:20:44,650 About two steps away. 269 00:20:45,553 --> 00:20:47,009 One step. 270 00:20:55,263 --> 00:20:56,223 Tricky! 271 00:20:56,223 --> 00:20:57,823 Gregor, look out! Careful! 272 00:21:00,003 --> 00:21:01,073 Gregor? 273 00:21:01,073 --> 00:21:02,333 No! 274 00:21:02,333 --> 00:21:04,543 We have to stay together. Come on, go! 275 00:21:04,543 --> 00:21:06,383 Tricky, run! 276 00:21:08,943 --> 00:21:10,583 I'm sorry. 277 00:21:58,383 --> 00:22:00,786 Oh, why are you doing this? 278 00:22:06,843 --> 00:22:08,443 Back where we started? 279 00:22:08,443 --> 00:22:09,763 No. 280 00:22:10,523 --> 00:22:12,583 It's an echo. 281 00:22:13,893 --> 00:22:16,613 The console room, it's the safest place on the ship. 282 00:22:16,613 --> 00:22:18,363 It could replicate itself any number of times. 283 00:22:18,363 --> 00:22:19,893 It's trying to protect us. 284 00:22:19,893 --> 00:22:21,603 Because I tried to give back the circuit? 285 00:22:21,603 --> 00:22:22,663 Team Tardis. 286 00:22:28,253 --> 00:22:29,983 Where did... Where did that go? 287 00:22:29,983 --> 00:22:31,833 There's more than one echo room. 288 00:22:31,833 --> 00:22:33,519 Hey, look, look. 289 00:22:35,823 --> 00:22:39,153 The Tardis has got Clara safe. That was her. That was her there. 290 00:22:39,153 --> 00:22:41,243 Thank you, thank you, thank you! 291 00:22:41,243 --> 00:22:43,303 Why can't we see her? 292 00:22:43,303 --> 00:22:44,683 Well, it's like a light switch. 293 00:22:44,683 --> 00:22:47,763 Two positions, flickering at super-infinite speeds. 294 00:22:47,763 --> 00:22:49,178 We're only together for a brief second. 295 00:22:59,343 --> 00:23:00,943 I can hear her. 296 00:23:18,713 --> 00:23:21,443 She's let it in. She's let it in! 297 00:23:36,273 --> 00:23:38,253 If I can just isolate her position, 298 00:23:38,253 --> 00:23:41,863 I can nudge the alternation, reach in and grab her. 299 00:23:46,943 --> 00:23:48,705 Who are you? 300 00:23:49,953 --> 00:23:53,295 Console room. Echo imprint of the original. 301 00:23:53,295 --> 00:23:56,407 You're coming with me. I need you to get me out of here. 302 00:23:57,373 --> 00:23:59,543 Scanning for female human. 303 00:24:07,187 --> 00:24:09,563 Scanning for female human. 304 00:24:13,221 --> 00:24:15,116 Unidentified human. 305 00:24:15,673 --> 00:24:17,063 It doesn't know Lancashire. What? 306 00:24:17,063 --> 00:24:19,983 It doesn't know sass. Yes! It's found Clara! 307 00:24:19,983 --> 00:24:22,703 It's found her. She is right there. 308 00:24:28,223 --> 00:24:29,723 It's okay, it's okay. 309 00:24:29,723 --> 00:24:32,823 Clara, I'm so, so sorry. Sorry. Please, please forgive me, Clara. 310 00:24:34,003 --> 00:24:35,533 Okay, so we're not doing hugging. 311 00:24:35,533 --> 00:24:37,913 I get that now. What do you keep in here? 312 00:24:37,913 --> 00:24:40,893 Why have you got zombie creatures? Good guys do not have zombie creatures. 313 00:24:40,893 --> 00:24:42,613 Rule one, basic storytelling. 314 00:24:42,613 --> 00:24:44,743 Not in front of the guests. 315 00:24:45,273 --> 00:24:46,953 Who are they? Friends. 316 00:24:46,953 --> 00:24:50,433 Well, people who aren't trying to kill us, so I don't need punching again. 317 00:24:50,433 --> 00:24:51,923 All right, all right. Look, a deal's a deal. 318 00:24:51,923 --> 00:24:55,095 You got the girl back. Now, cancel the self-destruct. 319 00:24:57,843 --> 00:24:59,713 You know, I've got to tell you... 320 00:24:59,713 --> 00:25:01,823 I won't be needing you in my quiz team. 321 00:25:01,823 --> 00:25:02,893 What? 322 00:25:02,893 --> 00:25:04,923 There is no self-destruct. 323 00:25:04,923 --> 00:25:07,653 Hey? Ha-ha-hey? Ha-hey? 324 00:25:07,653 --> 00:25:10,353 Had you going, though, boys, didn't I? I just wiggled a few buttons. 325 00:25:10,353 --> 00:25:12,253 Yeah, the old wiggly button trick. 326 00:25:12,253 --> 00:25:16,863 And the face. You've got to do the face. "Save her, or we all die." 327 00:25:17,523 --> 00:25:20,423 I thought I rushed it a bit, but... So you're telling us we're safe? 328 00:25:20,423 --> 00:25:22,283 Ish. Apart from the monsters 329 00:25:22,283 --> 00:25:25,103 and the Tardis reinventing the architecture every five minutes. 330 00:25:25,103 --> 00:25:27,784 Guys, don't worry. The countdown's a fake. 331 00:25:27,784 --> 00:25:30,103 Look, just give me a second. I'll turn it off. 332 00:25:30,563 --> 00:25:31,933 I only made it look 333 00:25:31,933 --> 00:25:34,763 as though the engine was actually exploding. 334 00:25:37,553 --> 00:25:38,743 Okay, that's not good. 335 00:25:40,303 --> 00:25:41,673 Okay, don't panic. 336 00:25:41,673 --> 00:25:43,463 Or maybe panic. 337 00:25:45,953 --> 00:25:47,985 Something you want to share with the rest of us? 338 00:25:47,985 --> 00:25:50,623 It appears the engine is damaged. 339 00:25:50,623 --> 00:25:52,633 We're in trouble, Clara. 340 00:25:52,633 --> 00:25:55,623 Proper trouble. It needs fixing, or we're toast. 341 00:25:55,623 --> 00:25:58,233 So now would be a good time to use that big friendly button, right? 342 00:25:58,233 --> 00:25:59,723 Yes. Sorry, I should have had one built in. 343 00:25:59,723 --> 00:26:01,623 Where are we going? Detour. 344 00:26:03,483 --> 00:26:05,063 The centre of the Tardis. 345 00:26:15,833 --> 00:26:17,273 Something's in here. 346 00:26:17,273 --> 00:26:19,983 Those things, they followed us. 347 00:26:20,353 --> 00:26:21,693 Doctor, what are they? 348 00:26:21,693 --> 00:26:23,483 What aren't you telling me? 349 00:26:23,913 --> 00:26:25,513 Trust me... 350 00:26:25,513 --> 00:26:27,383 some things you don't want to know. 351 00:26:29,913 --> 00:26:31,363 They're on the move again. 352 00:26:31,363 --> 00:26:33,506 Run! Move! Move! 353 00:26:41,343 --> 00:26:42,603 Doctor? 354 00:26:48,043 --> 00:26:49,358 Doctor? 355 00:26:49,873 --> 00:26:51,403 Oh, again? 356 00:27:01,103 --> 00:27:03,373 I know what I said. I was the one who said it. 357 00:27:03,373 --> 00:27:05,463 You said it was looking at you funny. 358 00:27:06,743 --> 00:27:08,804 Now you're creeping me out. 359 00:27:09,833 --> 00:27:12,787 Please tell me there is a button you can press to fix this? 360 00:27:15,783 --> 00:27:17,511 Oh, thank God. 361 00:27:18,663 --> 00:27:20,064 Doctor? 362 00:27:20,713 --> 00:27:22,138 What's going on? 363 00:27:24,883 --> 00:27:26,643 Say something. 364 00:27:26,643 --> 00:27:28,203 Clara, stop. 365 00:27:29,304 --> 00:27:31,043 Don't touch it. 366 00:27:33,141 --> 00:27:35,343 There's a rupture in time somewhere on board this ship, 367 00:27:35,343 --> 00:27:38,653 a small tear in the fabric of the continuum. 368 00:27:38,653 --> 00:27:41,683 It must have happened when the Tardis was pulled in by the salvage vessel. 369 00:27:41,683 --> 00:27:43,843 The Tardis is leaking. Leaking what? 370 00:27:43,843 --> 00:27:45,933 The past. You and me. 371 00:27:45,933 --> 00:27:48,453 Everything we've done, everything we've said. 372 00:27:48,453 --> 00:27:49,903 Recent history. 373 00:27:50,273 --> 00:27:52,563 It's not real. It's a memory. 374 00:27:56,393 --> 00:27:57,505 What about this? 375 00:27:57,505 --> 00:28:00,223 If you give me the option, I'd say this one's real. 376 00:28:08,393 --> 00:28:09,813 She's right on to us. 377 00:28:09,813 --> 00:28:11,283 She? 378 00:28:11,283 --> 00:28:13,643 Clara, don't ask me any more. 379 00:28:17,743 --> 00:28:19,653 You're like one of those guys who can't go out with a girl 380 00:28:19,653 --> 00:28:21,243 unless his mother approves. 381 00:28:21,243 --> 00:28:23,193 It's important to me you get along. 382 00:28:23,193 --> 00:28:25,783 I could leave you two alone together. 383 00:28:31,253 --> 00:28:33,007 What's that noise? 384 00:28:33,703 --> 00:28:35,433 We're right under the primary fuel cells. 385 00:28:35,433 --> 00:28:36,833 So, so, so what? 386 00:28:36,833 --> 00:28:38,903 So, so... 387 00:28:38,903 --> 00:28:42,053 all the fuel's spilled out, so the rods will be exposed. 388 00:28:42,053 --> 00:28:43,613 It means they'll cool and... And start to warp. 389 00:28:43,613 --> 00:28:45,273 And start to warp. Maybe even... 390 00:28:45,273 --> 00:28:47,423 No, you don't say it. Don't you dare say it. 391 00:28:47,423 --> 00:28:49,355 Maybe even... 392 00:28:49,355 --> 00:28:50,923 break apart. 393 00:28:54,313 --> 00:28:56,524 Run? I'm liking how you're thinking. 394 00:29:07,863 --> 00:29:09,553 Cut it off. Just cut my arm off. 395 00:29:09,553 --> 00:29:10,343 No! 396 00:29:10,343 --> 00:29:11,953 It's the quickest way to release me. 397 00:29:11,953 --> 00:29:15,383 No fear, no hate, no pain. 398 00:29:16,493 --> 00:29:19,663 I can get a new one. Disposable parts. Just do it. 399 00:29:20,343 --> 00:29:21,943 It won't hurt me. 400 00:29:21,943 --> 00:29:23,393 Tricky, you don't understand. 401 00:29:23,393 --> 00:29:25,453 I'm an android. Cut me! 402 00:29:25,453 --> 00:29:26,823 You made it through. 403 00:29:27,933 --> 00:29:30,623 What's the matter with you? Why won't you cut me? 404 00:29:35,193 --> 00:29:36,624 Tell him. 405 00:29:37,543 --> 00:29:39,223 Tell me what? 406 00:29:40,783 --> 00:29:42,523 Oh, you can't, can you? 407 00:29:42,523 --> 00:29:44,103 You're a coward. 408 00:29:44,103 --> 00:29:46,873 You won't save him, but you're scared to tell him why. 409 00:29:46,873 --> 00:29:49,073 What's he going on about? Robots don't need blast suits. 410 00:29:49,073 --> 00:29:50,303 They don't need respirators. 411 00:29:50,303 --> 00:29:53,483 They don't get frightened of monsters in the dark. 412 00:29:53,483 --> 00:29:55,177 What's he talking about? 413 00:29:57,173 --> 00:29:59,963 Two bionic eyes and a synthetic voice box. 414 00:30:00,463 --> 00:30:03,073 But you, my friend, are human. 415 00:30:03,073 --> 00:30:05,263 Flesh and blood. 416 00:30:06,253 --> 00:30:07,743 It was a joke. 417 00:30:07,743 --> 00:30:09,233 What? 418 00:30:09,233 --> 00:30:12,603 It was just a stupid joke. We did it to relieve the boredom. 419 00:30:12,603 --> 00:30:14,833 Well, it was very funny. 420 00:30:14,833 --> 00:30:16,523 They lied to you, 421 00:30:16,523 --> 00:30:18,233 changed your identity, just to provide 422 00:30:18,233 --> 00:30:20,273 some in-flight entertainment. 423 00:30:20,273 --> 00:30:21,689 I'm sorry. 424 00:30:23,753 --> 00:30:25,683 You're human, Tricky. 425 00:30:26,463 --> 00:30:27,923 Cut the metal. 426 00:30:28,363 --> 00:30:30,103 Cut the metal! Go! 427 00:30:38,813 --> 00:30:40,422 Where are we? 428 00:30:40,883 --> 00:30:42,173 Power source. 429 00:30:42,173 --> 00:30:44,383 Right, you lot wait here. I'll check it's safe. 430 00:30:44,383 --> 00:30:46,423 We can only survive for a minute or two in there. 431 00:30:47,713 --> 00:30:49,823 Um, what happens if we stay longer? 432 00:30:49,823 --> 00:30:52,743 Our cells will liquefy and our skin will start to burn. 433 00:30:52,743 --> 00:30:54,673 I always feel so good after we've spoken. 434 00:30:54,673 --> 00:30:56,103 Marvellous. Keep this door shut. 435 00:30:56,103 --> 00:30:57,623 That will not be a problem. 436 00:31:05,143 --> 00:31:06,473 Lancashire. 437 00:31:06,473 --> 00:31:07,623 Sass. 438 00:31:07,623 --> 00:31:09,393 Intelligent sensor. 439 00:31:09,393 --> 00:31:11,463 Ever pointed that thing at yourself, Gregor? 440 00:31:11,463 --> 00:31:12,563 What would it see? 441 00:31:12,563 --> 00:31:14,763 What sort of person does this to another human, 442 00:31:14,763 --> 00:31:17,303 make them believe they're made of metal. 443 00:31:17,303 --> 00:31:18,834 Who am I? 444 00:31:44,633 --> 00:31:46,783 My mouthy little kid brother. 445 00:31:47,933 --> 00:31:49,173 Why... 446 00:31:49,173 --> 00:31:50,653 Why don't I remember? 447 00:31:50,653 --> 00:31:52,653 It was a salvage accident. 448 00:31:52,653 --> 00:31:54,063 Big explosion. 449 00:31:54,063 --> 00:31:56,953 You lost your sight, voice, and your memory. 450 00:31:56,953 --> 00:32:00,203 And you, you thought of a way you could have some fun with me. 451 00:32:00,843 --> 00:32:02,673 I just wanted a brother beside me. 452 00:32:02,673 --> 00:32:05,063 You were always the smart one, Tricky. 453 00:32:06,383 --> 00:32:08,743 He wanted you to take over. 454 00:32:09,143 --> 00:32:11,181 He made you captain. 455 00:32:12,053 --> 00:32:13,483 He? 456 00:32:13,483 --> 00:32:14,953 Dad. 457 00:32:14,953 --> 00:32:16,261 I don't... 458 00:32:17,033 --> 00:32:18,786 I don't remember him. 459 00:32:24,353 --> 00:32:25,733 You did this to me 460 00:32:25,733 --> 00:32:28,543 just to be captain of a heap of junk? 461 00:32:30,063 --> 00:32:31,923 Stop! Tricky! 462 00:32:31,923 --> 00:32:33,403 Listen to me. 463 00:32:33,403 --> 00:32:35,103 Ask yourself why he couldn't cut you up. 464 00:32:35,103 --> 00:32:37,283 He has just one tiny scrap of decency left in him, 465 00:32:37,283 --> 00:32:39,133 and you helped him find that, okay? 466 00:32:39,133 --> 00:32:40,563 Now, you... 467 00:32:41,183 --> 00:32:43,303 don't ever forget this. 468 00:32:47,633 --> 00:32:49,652 Okay, move, move, move! 469 00:32:52,441 --> 00:32:55,253 The Eye of Harmony. Exploding star 470 00:32:55,253 --> 00:32:58,043 in the act of becoming a black hole. 471 00:32:58,043 --> 00:32:59,633 Time Lord engineering. 472 00:32:59,633 --> 00:33:01,793 You rip the star from its orbit, 473 00:33:01,793 --> 00:33:04,573 suspend it in a permanent state of decay. 474 00:33:04,573 --> 00:33:06,503 This way, quickly! 475 00:33:23,103 --> 00:33:26,143 There's no way out. We're trapped. You're going to tell me right now. 476 00:33:26,143 --> 00:33:29,033 If we're going to die here, you're going to tell me what they are. 477 00:33:29,033 --> 00:33:30,073 I can't. 478 00:33:30,073 --> 00:33:31,363 Tell me! 479 00:33:31,363 --> 00:33:34,273 What's the use in secrets now? Secrets protect us. 480 00:33:34,273 --> 00:33:37,423 Secrets make us safe. But we're not safe! 481 00:33:40,793 --> 00:33:42,983 Sensor detects animal DNA. 482 00:33:43,493 --> 00:33:45,453 Human core element. 483 00:33:45,903 --> 00:33:48,803 Calculating data... Calculating data... 484 00:33:48,803 --> 00:33:50,703 No, no, turn it off! 485 00:33:51,143 --> 00:33:53,463 Lancashire. Sass. 486 00:33:55,283 --> 00:33:57,473 Identifiable substance. 487 00:33:57,473 --> 00:33:58,823 Clara. 488 00:34:05,673 --> 00:34:08,063 That's me. I'm so sorry. 489 00:34:12,843 --> 00:34:14,310 It's me. 490 00:34:14,310 --> 00:34:15,973 I burn in here. 491 00:34:15,973 --> 00:34:19,793 It isn't just the past leaking out through the time rift, 492 00:34:20,283 --> 00:34:21,833 it's the future. 493 00:34:21,833 --> 00:34:23,423 Listen, I brought you here 494 00:34:23,423 --> 00:34:25,943 to keep you safe, but it happened again. 495 00:34:27,443 --> 00:34:28,823 You died again. 496 00:34:30,003 --> 00:34:31,508 What do you mean, "again"? 497 00:34:47,304 --> 00:34:48,953 Hang on. 498 00:34:48,953 --> 00:34:52,583 As long as we interrupt the timeline, this can't happen. 499 00:34:54,953 --> 00:34:58,183 Don't touch each other, otherwise, the future will reassert itself. 500 00:35:02,063 --> 00:35:04,373 Gregor. Gregor! 501 00:35:04,373 --> 00:35:06,503 Gregor, let go of the circuit. 502 00:35:06,503 --> 00:35:08,503 Just let it go! Gregor! 503 00:35:09,103 --> 00:35:10,263 Gregor! 504 00:35:16,653 --> 00:35:18,263 Come on! 505 00:35:28,903 --> 00:35:30,023 Okay. 506 00:35:31,511 --> 00:35:33,023 Uh, okay. 507 00:35:50,023 --> 00:35:51,143 Tricky! 508 00:35:51,903 --> 00:35:55,387 No, don't touch him, or time will reassert itself. 509 00:36:13,603 --> 00:36:14,833 The engine room. 510 00:36:14,833 --> 00:36:16,633 The heart of the Tardis. 511 00:36:19,021 --> 00:36:21,333 We're outside. No, we're still in the Tardis. 512 00:36:21,333 --> 00:36:23,553 There's no way across. No? Okay, you're right. 513 00:36:23,553 --> 00:36:25,013 So what do we do? Time for a plan. 514 00:36:25,013 --> 00:36:27,383 Do you have a plan? Well, no. 515 00:36:27,383 --> 00:36:29,603 No plan, sorry. If you don't have a plan, we're dead. 516 00:36:29,603 --> 00:36:31,483 Yes, we are. 517 00:36:32,133 --> 00:36:33,863 So just tell me. Tell you what? 518 00:36:33,863 --> 00:36:35,353 Well, there's no point now. 519 00:36:35,353 --> 00:36:37,423 We're about to die. Just tell me who you are. 520 00:36:37,423 --> 00:36:38,863 You know who I am. No, I don't. 521 00:36:38,863 --> 00:36:41,653 I look at you every single day and I don't understand a thing about you. 522 00:36:41,653 --> 00:36:43,973 Why do I keep running into you? 523 00:36:43,973 --> 00:36:45,723 Doctor, you invited me. You said... 524 00:36:45,723 --> 00:36:47,783 Before that. I met you at the Dalek Asylum. 525 00:36:47,783 --> 00:36:49,393 There was a girl in a shipwreck and she died 526 00:36:49,393 --> 00:36:50,993 saving my life and she was you. 527 00:36:50,993 --> 00:36:52,623 She really wasn't. Victorian London. 528 00:36:52,623 --> 00:36:54,193 There was a governess who was really a barmaid 529 00:36:54,193 --> 00:36:56,103 and we fought the Great Intelligence together. 530 00:36:56,103 --> 00:36:59,263 She died and it was my fault, and she was you. 531 00:36:59,263 --> 00:37:00,874 You're scaring me. What are you, eh? 532 00:37:00,874 --> 00:37:02,103 A trick? A trap? 533 00:37:02,103 --> 00:37:04,023 I don't know what you're talking about. 534 00:37:13,973 --> 00:37:16,375 You really don't, do you? I think I'm more scared of you right now 535 00:37:16,375 --> 00:37:19,785 than anything else on that Tardis. You're just Clara, aren't you? 536 00:37:24,093 --> 00:37:26,483 Okay, I don't know what the hell this is about, 537 00:37:26,483 --> 00:37:28,443 but the hug is really nice. 538 00:37:32,193 --> 00:37:33,903 We're not going to die here. 539 00:37:33,903 --> 00:37:35,983 This isn't real. 540 00:37:36,993 --> 00:37:38,523 It's a snarl. What? 541 00:37:38,523 --> 00:37:41,403 What does a wounded animal do? It tries to scare everyone away. 542 00:37:41,403 --> 00:37:45,023 We're close to the engine. The Tardis is snarling at us, 543 00:37:45,023 --> 00:37:46,803 trying to frighten us off. 544 00:37:46,803 --> 00:37:49,263 We need to jump. You're insane. 545 00:37:49,263 --> 00:37:52,393 We'll cross a portal to the engine. How can you be so sure? 546 00:37:52,393 --> 00:37:54,173 Well, I can't. Okay, then, well, that's watertight. 547 00:37:54,173 --> 00:37:56,403 Hey, now, Clara, I have piloted this ship 548 00:37:56,403 --> 00:37:57,893 for over 900 years. 549 00:37:57,893 --> 00:37:59,863 Trust me this one time, please. 550 00:38:01,543 --> 00:38:02,697 Okay. 551 00:38:03,293 --> 00:38:04,263 Okay. 552 00:38:04,263 --> 00:38:06,232 As well as all the other times. 553 00:38:06,795 --> 00:38:07,943 Ready? 554 00:38:08,464 --> 00:38:10,223 Geronimo. 555 00:38:20,753 --> 00:38:22,883 The heart of the Tardis. 556 00:38:24,713 --> 00:38:27,653 The engine, it's already exploded. 557 00:38:27,653 --> 00:38:29,993 It must have been the collision with the salvage ship. 558 00:38:29,993 --> 00:38:31,385 We're not dead. 559 00:38:34,903 --> 00:38:37,663 She wrapped her hands around the force. 560 00:38:38,713 --> 00:38:41,153 Froze it. So... 561 00:38:41,153 --> 00:38:42,793 so it's safe. 562 00:38:43,473 --> 00:38:45,263 Temporary fix. 563 00:38:45,263 --> 00:38:47,753 Eventually, this whole place will erupt. 564 00:38:48,843 --> 00:38:51,623 There's no way I can save her now. 565 00:38:57,473 --> 00:39:00,573 She's just always been there for me, and taken care of me, 566 00:39:00,573 --> 00:39:03,243 and now it's my turn and I don't know what to do. 567 00:39:14,393 --> 00:39:16,443 Oh, Clara. 568 00:39:20,903 --> 00:39:23,023 You are beautiful. 569 00:39:23,953 --> 00:39:27,753 Beautiful, fragile, human skin. 570 00:39:27,753 --> 00:39:29,744 Like parchment. Thank you. 571 00:39:29,744 --> 00:39:31,833 Uh, the rift in time, all the memory's leaking out. 572 00:39:31,833 --> 00:39:33,383 I need to find the moment we crashed. 573 00:39:33,383 --> 00:39:35,543 I need to find... 574 00:39:38,623 --> 00:39:40,103 the music. 575 00:39:47,733 --> 00:39:51,293 The time rift. Recent past, possible future. 576 00:39:51,293 --> 00:39:53,753 What are you going to do? Rewrite today, I hope. 577 00:39:53,753 --> 00:39:56,003 I've thrown this through the rift before. 578 00:39:56,003 --> 00:39:57,803 I need to make sure this time. 579 00:39:57,803 --> 00:39:59,963 I'm going to take it in there myself. 580 00:40:00,983 --> 00:40:02,283 There might be a certain amount of yelling. 581 00:40:02,283 --> 00:40:04,743 It's going to hurt? Things that end your life often do that. 582 00:40:05,483 --> 00:40:06,704 Wait! 583 00:40:07,183 --> 00:40:09,133 All those things you said. 584 00:40:09,133 --> 00:40:11,933 How we've met before, how I died... 585 00:40:11,933 --> 00:40:13,903 Clara, don't worry. 586 00:40:14,493 --> 00:40:16,793 You'll forget. Time mends us. It can mend anything. 587 00:40:16,793 --> 00:40:18,463 I don't want to forget. 588 00:40:18,463 --> 00:40:20,222 Not all of it. 589 00:40:20,883 --> 00:40:22,423 The library. 590 00:40:22,423 --> 00:40:24,133 I saw it. 591 00:40:24,133 --> 00:40:26,393 You were mentioned in a book. 592 00:40:26,393 --> 00:40:28,823 I'm mentioned in a lot of books. 593 00:40:30,713 --> 00:40:33,433 You call yourself Doctor. Why do you do that? You have a name. 594 00:40:33,433 --> 00:40:35,543 I've seen it. In one corner of that tiny... 595 00:40:37,473 --> 00:40:39,353 If I rewrite today, you won't remember. 596 00:40:39,353 --> 00:40:41,063 You won't go looking... 597 00:40:41,063 --> 00:40:42,943 for my name. 598 00:40:43,803 --> 00:40:45,803 We'll still have secrets? 599 00:40:46,553 --> 00:40:48,623 It's better that way. 600 00:41:07,433 --> 00:41:09,313 Magnetic hobble-field. 601 00:41:09,313 --> 00:41:11,303 We're flying right into it. 602 00:41:12,223 --> 00:41:13,903 Clara, stay by me. 603 00:41:14,819 --> 00:41:17,183 Please tell me there's a button you can press to fix this. 604 00:41:17,183 --> 00:41:19,493 Oh, yes, big friendly button. 605 00:41:19,493 --> 00:41:20,973 You're lying. Yep. 606 00:41:20,973 --> 00:41:22,323 To stop me freaking out? 607 00:41:22,323 --> 00:41:23,983 Is it working? Not so much! 608 00:41:30,753 --> 00:41:32,363 Doctor! Doctor! 609 00:41:32,793 --> 00:41:34,553 I'm from your future. 610 00:41:35,333 --> 00:41:38,483 We haven't got long. This will reset time. 611 00:41:50,083 --> 00:41:52,015 Clara, no! 612 00:41:52,015 --> 00:41:53,143 No! 613 00:42:00,153 --> 00:42:01,963 Big friendly button. 614 00:42:18,253 --> 00:42:20,873 I don't get it. It was onscreen, then it was gone. 615 00:42:20,873 --> 00:42:23,115 Hey, robot, go get me some food. 616 00:42:23,115 --> 00:42:24,910 I'm starving. Oi. 617 00:42:25,163 --> 00:42:27,063 Leave him alone. What's the matter with you? 618 00:42:27,063 --> 00:42:30,983 Maybe I've just got a little tiny scrap of decency. 619 00:42:51,723 --> 00:42:53,223 I feel exhausted. I feel... 620 00:42:53,223 --> 00:42:56,273 We've had two days crammed into the space of one. 621 00:42:56,273 --> 00:42:57,703 Why would you say that? I don't know. 622 00:42:57,703 --> 00:43:00,213 I say stuff. Ignore me. 623 00:43:02,363 --> 00:43:04,103 Do you feel safe? 624 00:43:05,063 --> 00:43:06,493 Of course. 625 00:43:08,153 --> 00:43:09,903 Give me a number out of ten. 626 00:43:09,903 --> 00:43:13,403 Ten being "whoo-hoo!", one being... 627 00:43:13,878 --> 00:43:15,263 "Aah!" 628 00:43:15,263 --> 00:43:17,573 You're being weird. I need to know if you feel safe. 629 00:43:17,573 --> 00:43:19,393 I need to know... 630 00:43:20,153 --> 00:43:22,183 you're not afraid. Of? 631 00:43:22,623 --> 00:43:24,133 The future. 632 00:43:24,133 --> 00:43:27,233 Running away with a spaceman in a box. Anything could happen to you. 633 00:43:27,233 --> 00:43:29,243 That's what I'm counting on. 634 00:43:29,793 --> 00:43:31,443 Push the button.