1 00:00:08,663 --> 00:00:10,152 Something wrong? 2 00:00:10,943 --> 00:00:12,783 It's the repair shop. 3 00:00:13,053 --> 00:00:14,393 What kind of idiot 4 00:00:14,393 --> 00:00:16,943 would try and steal a faulty Tardis? 5 00:00:30,103 --> 00:00:32,423 Doctor? Doctor? 6 00:00:32,423 --> 00:00:34,103 Yes, what is it? What do you want? 7 00:00:34,103 --> 00:00:35,703 Sorry... 8 00:00:35,703 --> 00:00:37,783 but you're about to make a very big mistake. 9 00:00:41,483 --> 00:00:43,403 I don't know where I am. 10 00:00:43,403 --> 00:00:45,440 It's like I'm breaking into a million pieces 11 00:00:45,440 --> 00:00:47,673 and there's only one thing I remember. 12 00:00:49,403 --> 00:00:51,321 I have to save the Doctor. 13 00:00:52,673 --> 00:00:54,543 He always looks different. Doctor! 14 00:00:55,133 --> 00:00:57,112 But I always know it's him. 15 00:00:57,112 --> 00:00:59,303 Sometimes I think I'm everywhere at once, 16 00:00:59,303 --> 00:01:01,143 running every second, just to find him. 17 00:01:01,143 --> 00:01:02,633 Doctor! 18 00:01:02,633 --> 00:01:04,583 Just to save him. 19 00:01:06,163 --> 00:01:07,534 Doctor! 20 00:01:20,863 --> 00:01:21,823 Doctor? 21 00:01:23,023 --> 00:01:24,784 But he never hears me. Oi. 22 00:01:25,363 --> 00:01:26,503 Almost never. 23 00:01:27,403 --> 00:01:29,303 I blew into this world on a leaf. 24 00:01:31,350 --> 00:01:33,151 I'm still blowing. 25 00:01:34,373 --> 00:01:36,063 I don't think I'll ever land. 26 00:01:36,063 --> 00:01:38,723 I'm Clara Oswald. I'm the Impossible Girl. 27 00:01:38,723 --> 00:01:40,822 I was born to save the Doctor. 28 00:02:18,183 --> 00:02:20,373 Do you hear the Whisper Men? 29 00:02:20,373 --> 00:02:22,683 The Whisper Men are near. 30 00:02:22,683 --> 00:02:24,843 If you hear the Whisper Men, 31 00:02:24,843 --> 00:02:27,143 then turn away your ear. 32 00:02:27,143 --> 00:02:29,583 Do not hear the Whispermen, 33 00:02:29,583 --> 00:02:31,953 whatever else you do. 34 00:02:31,953 --> 00:02:34,593 For once you've heard the Whispermen, 35 00:02:34,593 --> 00:02:36,223 they'll stop... 36 00:02:36,743 --> 00:02:38,563 and look at you. 37 00:02:43,903 --> 00:02:46,503 One word from you could save me from the rope. 38 00:02:46,503 --> 00:02:49,623 Then you may rely on my silence. 39 00:02:49,623 --> 00:02:51,563 I have information. 40 00:02:52,143 --> 00:02:53,663 Valuable information. 41 00:02:53,663 --> 00:02:56,033 Are you bargaining for your life? 42 00:02:56,503 --> 00:02:59,103 You have the blood of fourteen women on your hands. 43 00:02:59,103 --> 00:03:01,394 There are no words that can save your neck. 44 00:03:01,394 --> 00:03:02,933 The Doctor. 45 00:03:08,303 --> 00:03:10,723 Ah, yes. 46 00:03:11,193 --> 00:03:13,383 I know all about him, 47 00:03:13,383 --> 00:03:15,913 your dangerous friend. 48 00:03:15,913 --> 00:03:19,223 How? In the babble of the world, 49 00:03:19,223 --> 00:03:21,143 there are whispers, 50 00:03:21,143 --> 00:03:23,962 if you know how to listen. 51 00:03:24,584 --> 00:03:26,803 The Doctor has a secret, you know. 52 00:03:26,803 --> 00:03:28,573 He has many. 53 00:03:28,573 --> 00:03:31,663 He has one he will take to the grave. 54 00:03:34,003 --> 00:03:36,227 And it is discovered. 55 00:03:38,803 --> 00:03:40,163 Well? 56 00:03:40,774 --> 00:03:43,133 We can't let that terrible man live. 57 00:03:43,133 --> 00:03:46,103 He lives till I understand what he told me. 58 00:03:46,103 --> 00:03:47,823 We're going to need a conference call. 59 00:03:47,823 --> 00:03:50,263 I'll send out the invitations, you fetch the candles. 60 00:03:50,263 --> 00:03:51,673 Yes, ma'am. 61 00:03:58,933 --> 00:04:00,526 Where's Strax got to? 62 00:04:00,526 --> 00:04:03,292 The usual. It's his weekend off. 63 00:04:03,292 --> 00:04:05,503 I wish he'd never discovered that place. 64 00:04:06,183 --> 00:04:09,143 Sontar-ha! Sontar-ha! 65 00:04:13,858 --> 00:04:16,221 Come here while I kill ye, ye filthy wee midden. 66 00:04:16,221 --> 00:04:17,703 Prepare to die in agony 67 00:04:17,703 --> 00:04:20,223 for the glory of the Sontaran Empire! 68 00:04:20,902 --> 00:04:22,293 Excuse me. 69 00:04:22,293 --> 00:04:23,660 Mister Strax? 70 00:04:23,660 --> 00:04:25,293 What is it, girl? 71 00:04:25,293 --> 00:04:29,003 Can't you see I'm trying to crush the brains of this stinking primitive? 72 00:04:29,782 --> 00:04:31,863 Sorry about this. Oh, no problem. 73 00:04:31,863 --> 00:04:34,665 It's a telegram, sir. Very urgent. 74 00:04:41,643 --> 00:04:43,503 Conference call. 75 00:04:46,673 --> 00:04:47,823 Sorry, Archie. 76 00:04:47,823 --> 00:04:50,733 I'm going to have to ask you to render me unconscious. 77 00:04:50,733 --> 00:04:52,213 Fine. 78 00:04:52,213 --> 00:04:53,891 Better use this. 79 00:04:56,733 --> 00:04:58,343 It might take a while. 80 00:05:06,543 --> 00:05:08,373 Sleep well, my love. 81 00:05:08,373 --> 00:05:09,703 You, too. 82 00:05:12,813 --> 00:05:15,483 The trap is set and the Doctor's friends 83 00:05:15,483 --> 00:05:18,533 will travel where the Doctor ends. 84 00:05:26,473 --> 00:05:28,443 I like the new desktop. 85 00:05:28,813 --> 00:05:31,543 I was getting a little bored of the Taj Mahal. 86 00:05:33,761 --> 00:05:36,423 The tea should be superb. 87 00:05:36,423 --> 00:05:39,042 It's drawn from one of my favourite memories. 88 00:05:40,203 --> 00:05:43,383 Strax, good of you to join us. It better be important. 89 00:05:43,383 --> 00:05:46,703 I was in the middle of destroying some very pleasant primitives. 90 00:05:47,153 --> 00:05:48,953 I apologise for the interruption, 91 00:05:48,953 --> 00:05:51,463 but there is urgent news concerning the Doctor. 92 00:05:51,463 --> 00:05:53,253 Who else is coming? 93 00:05:54,253 --> 00:05:55,263 The women. 94 00:06:10,483 --> 00:06:12,983 Because, Artie, it's like my mum always said, 95 00:06:16,343 --> 00:06:19,523 Was your mum deep on puddings? She was a great woman. 96 00:06:23,833 --> 00:06:25,423 What's this? 97 00:06:25,423 --> 00:06:27,625 Oh, it arrived today. It's for you. 98 00:06:29,303 --> 00:06:30,903 "My dearest Clara. 99 00:06:30,903 --> 00:06:33,363 "The Doctor entrusted me with your contact details, 100 00:06:33,363 --> 00:06:35,202 "in the event of an emergency, 101 00:06:35,202 --> 00:06:37,843 "and I fear one has now arisen. 102 00:06:39,143 --> 00:06:41,353 "Assuming this letter will have reached you as planned, 103 00:06:41,353 --> 00:06:43,791 on April the 10th, 2013, 104 00:06:43,791 --> 00:06:46,623 "please find and light the enclosed candle. 105 00:06:49,943 --> 00:06:53,263 "It will release a soporific which will induce a trance state, 106 00:06:53,263 --> 00:06:56,140 "enabling direct communication across the years. 107 00:06:56,873 --> 00:06:58,373 "However, as I realise 108 00:06:58,373 --> 00:07:00,913 "you have no reason to trust this letter, 109 00:07:00,913 --> 00:07:03,734 "I have taken the liberty of embedding the same soporific 110 00:07:03,734 --> 00:07:06,863 "into the fabric of the paper you are now holding. 111 00:07:06,863 --> 00:07:08,328 "Speak soon." 112 00:07:12,103 --> 00:07:14,503 So glad you could make it. 113 00:07:16,073 --> 00:07:18,903 Where am I? Exactly where you were, but sleeping. 114 00:07:18,903 --> 00:07:22,143 Time travel has always been possible in dreams. 115 00:07:22,143 --> 00:07:24,830 We are awaiting only one more participant. 116 00:07:24,830 --> 00:07:26,473 Oh, no, 117 00:07:26,473 --> 00:07:28,423 not the one with the gigantic head. 118 00:07:28,423 --> 00:07:30,563 It's hair, Strax. 119 00:07:31,923 --> 00:07:33,183 Hair. 120 00:07:37,073 --> 00:07:39,563 Madame Vastra. Professor. 121 00:07:39,563 --> 00:07:40,983 Help yourself to some tea. 122 00:07:40,983 --> 00:07:42,423 Why, thank you. 123 00:07:45,083 --> 00:07:47,983 How did you do that? Disgracefully. 124 00:07:53,393 --> 00:07:55,423 Ah, perhaps you two haven't met. 125 00:07:55,423 --> 00:07:57,743 This is the Doctor's companion. 126 00:07:58,593 --> 00:07:59,953 That is... 127 00:07:59,953 --> 00:08:02,943 his current travelling assistant. 128 00:08:03,143 --> 00:08:06,143 Assistant? Have you gone a darker green? 129 00:08:06,943 --> 00:08:08,146 Clara Oswald. 130 00:08:09,263 --> 00:08:11,063 Professor River Song. 131 00:08:11,063 --> 00:08:12,703 The Doctor might have mentioned me? 132 00:08:12,703 --> 00:08:14,373 Oh, yeah. Oh, yeah, of course he has. 133 00:08:14,373 --> 00:08:15,963 Professor Song. 134 00:08:15,963 --> 00:08:18,863 Sorry, it's just that I never realised you were a woman. 135 00:08:20,583 --> 00:08:22,823 Well, neither did I. 136 00:08:25,233 --> 00:08:27,623 Perhaps we should get down to the business at hand. 137 00:08:27,623 --> 00:08:29,183 That might be good, dear, yes. 138 00:08:30,823 --> 00:08:32,523 Clarence DeMarco, 139 00:08:32,523 --> 00:08:34,873 murderer, under sentence of death. 140 00:08:34,873 --> 00:08:38,300 He offered us this in exchange for his life. 141 00:08:40,543 --> 00:08:42,623 Space time coordinates. 142 00:08:46,223 --> 00:08:48,683 This, Mr. DeMarco claims, 143 00:08:48,683 --> 00:08:51,583 is the location of the Doctor's greatest secret. 144 00:08:51,953 --> 00:08:53,503 Which is? 145 00:08:53,503 --> 00:08:55,823 We don't know. It's a secret. 146 00:08:55,823 --> 00:08:59,983 The Doctor does not discuss his secrets with anyone, my dear. 147 00:08:59,983 --> 00:09:03,983 If you're still entertaining the idea that you're an exception to this rule, 148 00:09:03,983 --> 00:09:06,503 ask yourself one question. 149 00:09:06,503 --> 00:09:08,423 What is his name? 150 00:09:14,753 --> 00:09:16,393 Well, I know it. 151 00:09:16,883 --> 00:09:17,983 What? 152 00:09:17,983 --> 00:09:19,743 You know his name? He told you? 153 00:09:19,743 --> 00:09:20,923 I made him. 154 00:09:20,923 --> 00:09:22,103 How? 155 00:09:22,513 --> 00:09:24,753 It took a while. So... 156 00:09:24,753 --> 00:09:26,843 So you were a friend of his, then? 157 00:09:26,843 --> 00:09:29,733 A little more than a friend, a long time ago. 158 00:09:29,733 --> 00:09:31,493 He's still never contacted you? 159 00:09:31,493 --> 00:09:33,443 He doesn't like endings. 160 00:09:37,433 --> 00:09:39,423 So what else did this DeMarco tell you? 161 00:09:39,423 --> 00:09:41,503 He didn't just buy his life with some coordinates. 162 00:09:41,503 --> 00:09:42,953 How did he prove their value? 163 00:09:42,953 --> 00:09:45,393 One word only. What word? 164 00:09:45,393 --> 00:09:48,506 A word I've heard in connection with the Doctor before. 165 00:09:49,873 --> 00:09:51,223 Trenzalore. 166 00:09:54,393 --> 00:09:57,063 How exactly did he describe what he was giving you? 167 00:09:59,373 --> 00:10:01,623 The Doctor has a secret, you know. 168 00:10:01,863 --> 00:10:04,303 He has one he will take to the grave. 169 00:10:04,303 --> 00:10:06,383 And it is discovered. 170 00:10:07,253 --> 00:10:08,713 You misunderstood. 171 00:10:08,713 --> 00:10:11,820 Ma'am, sorry, I just realised I forgot to lock the door. 172 00:10:11,820 --> 00:10:13,353 It doesn't matter, Jenny. 173 00:10:13,353 --> 00:10:15,233 What misunderstanding? Tell me. No, ma'am, please, 174 00:10:15,233 --> 00:10:17,143 I should have locked up before we went into the trance. 175 00:10:17,143 --> 00:10:18,865 Jenny, it doesn't matter! 176 00:10:20,223 --> 00:10:22,083 Someone's broken in. 177 00:10:22,653 --> 00:10:24,483 Someone's with us. 178 00:10:25,023 --> 00:10:26,463 I can hear them. 179 00:10:26,463 --> 00:10:28,623 Jenny, are you all right? Sorry, ma'am. 180 00:10:28,623 --> 00:10:30,273 So sorry. 181 00:10:30,273 --> 00:10:32,403 So sorry, so sorry. 182 00:10:33,373 --> 00:10:35,663 I think I've been murdered. 183 00:10:41,073 --> 00:10:42,103 Jenny? 184 00:10:42,103 --> 00:10:44,103 What's happened to her? Jenny, can you hear me? 185 00:10:44,103 --> 00:10:45,733 Speak to us, boy. Jenny! 186 00:10:45,733 --> 00:10:47,973 You're under attack. You must wake up now. 187 00:10:47,973 --> 00:10:49,623 Just wake up! Do it! 188 00:10:52,303 --> 00:10:53,473 Who are you? 189 00:10:53,473 --> 00:10:55,250 What have you done to her? 190 00:10:58,073 --> 00:11:00,545 You too, Strax. Wake up, now! 191 00:11:08,403 --> 00:11:10,124 Tell the Doctor. 192 00:11:10,473 --> 00:11:12,203 Tell the Doctor. 193 00:11:12,463 --> 00:11:13,823 Tell the Doctor. 194 00:11:13,823 --> 00:11:15,253 Tell him what? 195 00:11:15,253 --> 00:11:17,823 His friends are lost for evermore 196 00:11:17,823 --> 00:11:19,673 unless he goes to Trenzalore. 197 00:11:19,673 --> 00:11:21,433 No, you can't say that. He can't go there. 198 00:11:21,433 --> 00:11:23,733 You know he can't. Angie? Artie? 199 00:11:23,733 --> 00:11:25,733 The Doctor can never go to Trenzalore! 200 00:11:25,733 --> 00:11:26,863 Am I getting warm? 201 00:11:27,823 --> 00:11:29,103 Angie? 202 00:11:29,839 --> 00:11:31,245 Artie? 203 00:11:31,245 --> 00:11:32,703 Am I getting warm? 204 00:11:33,433 --> 00:11:34,703 Am I getting warm? 205 00:11:36,893 --> 00:11:37,813 Am I getting warm? 206 00:11:37,813 --> 00:11:40,273 Look, I'm pretty sure you have to tell me if I'm getting warm. 207 00:11:40,273 --> 00:11:42,303 I'm pretty sure that's in the rules. 208 00:11:43,753 --> 00:11:44,783 Doctor. 209 00:11:44,783 --> 00:11:46,473 Clara! How are you? 210 00:11:46,473 --> 00:11:49,233 Don't worry. Everything is under control. 211 00:11:49,233 --> 00:11:51,657 What are you doing? Oh, um... 212 00:11:51,657 --> 00:11:55,343 Mr. Maitland went next door, so I said I'd look after the kids. 213 00:11:55,343 --> 00:11:57,863 Uh, they wanted to go to the cinema but I said no. 214 00:11:57,863 --> 00:12:01,483 I said, no, not until you wake up. I was very firm. 215 00:12:01,483 --> 00:12:03,183 At which point they suggested Blind Man's Bluff. 216 00:12:03,183 --> 00:12:04,313 Yes. 217 00:12:04,313 --> 00:12:05,783 Where are they? 218 00:12:06,503 --> 00:12:08,063 At the cinema. 219 00:12:08,696 --> 00:12:10,553 The little... 220 00:12:10,553 --> 00:12:12,023 Daleks! 221 00:12:13,539 --> 00:12:15,338 What's wrong? 222 00:12:19,063 --> 00:12:20,683 So who was she, 223 00:12:21,143 --> 00:12:23,663 the lady with the funny name and the space hair? 224 00:12:24,283 --> 00:12:27,273 An old friend of mine. 225 00:12:27,273 --> 00:12:28,793 What, like an ex? 226 00:12:28,793 --> 00:12:30,023 Yes, an ex. 227 00:12:30,023 --> 00:12:33,703 River asked Vastra for the exact words. What were they? 228 00:12:33,703 --> 00:12:38,463 "The Doctor has a secret he will take to the grave. 229 00:12:39,363 --> 00:12:41,219 "It is discovered." 230 00:12:45,383 --> 00:12:46,303 Doctor? 231 00:12:47,583 --> 00:12:48,763 Sorry. 232 00:12:49,223 --> 00:12:51,903 And it was Trenzalore? It was definitely Trenzalore? 233 00:12:53,833 --> 00:12:54,623 Yeah. 234 00:12:57,413 --> 00:12:59,128 Oh, dear. 235 00:13:00,273 --> 00:13:01,483 Sorry. 236 00:13:18,783 --> 00:13:19,743 Well? 237 00:13:21,193 --> 00:13:22,723 Trenzalore. 238 00:13:23,143 --> 00:13:25,410 I've heard the name, of course. 239 00:13:25,410 --> 00:13:27,773 Dorium mentioned it. A few others. 240 00:13:28,233 --> 00:13:31,403 Always suspected what it was, never wanted to find out myself. 241 00:13:31,793 --> 00:13:34,693 River would know, though. River always knew. 242 00:13:35,063 --> 00:13:36,943 Right, come here. Give me your hand. 243 00:13:37,723 --> 00:13:40,143 Now, the coordinates you saw will still be in your memory. 244 00:13:40,143 --> 00:13:42,383 I'm linking you into the Tardis telepathic circuit. 245 00:13:42,383 --> 00:13:44,313 Won't hurt a bit. Ow! 246 00:13:44,623 --> 00:13:46,094 I lied. 247 00:13:46,538 --> 00:13:47,853 Okay... 248 00:13:48,253 --> 00:13:49,743 what is Trenzalore? 249 00:13:49,743 --> 00:13:51,363 Is that your big secret? No. 250 00:13:51,363 --> 00:13:52,543 Okay, what, then? 251 00:13:55,643 --> 00:13:58,113 When you are a time traveller, 252 00:13:58,113 --> 00:14:01,663 there is one place you must never go. 253 00:14:02,613 --> 00:14:05,983 One place in all of space and time you must never, 254 00:14:06,443 --> 00:14:08,343 ever find yourself. 255 00:14:10,073 --> 00:14:11,573 Where? 256 00:14:11,573 --> 00:14:12,833 You didn't listen, did you? 257 00:14:12,833 --> 00:14:14,583 You lot never do. That's the problem. 258 00:14:14,583 --> 00:14:17,223 "The Doctor has a secret he will take to the grave. 259 00:14:17,223 --> 00:14:18,423 "It is discovered." 260 00:14:18,423 --> 00:14:21,203 He wasn't talking about my secret. 261 00:14:21,203 --> 00:14:23,186 No, no, no, that's not what's been found. 262 00:14:23,186 --> 00:14:25,951 He was talking about my... 263 00:14:27,103 --> 00:14:28,523 grave. 264 00:14:30,273 --> 00:14:31,703 Trenzalore... 265 00:14:33,033 --> 00:14:35,583 is where I'm buried. 266 00:14:39,453 --> 00:14:40,823 How can you have a grave? 267 00:14:40,823 --> 00:14:42,353 Because we all do, somewhere out there 268 00:14:42,353 --> 00:14:44,293 in the future, waiting for us. 269 00:14:44,293 --> 00:14:46,543 The trouble with time travel, you can actually end up visiting. 270 00:14:46,543 --> 00:14:48,313 But you're not going to. 271 00:14:48,313 --> 00:14:50,848 You just said it's one place you must never go. 272 00:14:51,533 --> 00:14:54,443 I have to save Vastra and Strax. Jenny, too, if it's still possible. 273 00:14:54,443 --> 00:14:56,903 They cared for me... 274 00:14:56,903 --> 00:14:58,953 during the dark times. 275 00:14:58,953 --> 00:15:00,683 Never questioned me, never judged me, 276 00:15:00,683 --> 00:15:02,143 they were just... 277 00:15:03,753 --> 00:15:05,413 kind. 278 00:15:05,413 --> 00:15:07,803 I owe them, I have a duty. 279 00:15:10,273 --> 00:15:11,993 No point in telling you this is too dangerous? 280 00:15:11,993 --> 00:15:13,507 None at all. 281 00:15:14,153 --> 00:15:15,963 How can we save them? 282 00:15:17,503 --> 00:15:18,924 Apparently... 283 00:15:20,173 --> 00:15:22,183 by breaking into my own tomb. 284 00:15:30,021 --> 00:15:31,113 What's that? 285 00:15:31,113 --> 00:15:33,387 She's just figured out where we're going. She's against it. 286 00:15:34,363 --> 00:15:36,543 I'm about to cross my own timeline in the biggest way possible. 287 00:15:36,543 --> 00:15:38,463 The Tardis doesn't like it. 288 00:15:41,960 --> 00:15:43,233 She's fighting it. 289 00:15:43,233 --> 00:15:45,423 Hang on. Hang on! 290 00:15:56,453 --> 00:15:58,783 Now what? She doesn't want to land. 291 00:15:58,783 --> 00:16:00,493 She's shut down. 292 00:16:00,493 --> 00:16:01,785 So we're not there? 293 00:16:04,183 --> 00:16:05,883 We must be close. 294 00:16:13,843 --> 00:16:16,263 Okay, so that's where I end up. 295 00:16:18,813 --> 00:16:21,663 I always thought maybe I'd retire, 296 00:16:21,663 --> 00:16:24,653 take up watercolours or bee-keeping, or something. 297 00:16:29,633 --> 00:16:31,325 Apparently not. 298 00:16:31,773 --> 00:16:33,753 So, how do we get down there? 299 00:16:33,753 --> 00:16:35,773 Jump? Don't be silly. 300 00:16:35,773 --> 00:16:37,173 We fall. 301 00:16:37,819 --> 00:16:41,313 She's turned off practically everything, except the anti-gravs. 302 00:16:41,313 --> 00:16:43,270 Guess what I'm turning off? 303 00:17:00,203 --> 00:17:01,523 Oops. 304 00:17:11,613 --> 00:17:13,093 You okay? 305 00:17:14,263 --> 00:17:17,193 Visiting your own grave, anyone would be scared. 306 00:17:17,193 --> 00:17:18,973 It's more than that. 307 00:17:18,973 --> 00:17:22,435 I'm a time traveller. I've probably time-traveled more than anyone else. 308 00:17:22,435 --> 00:17:24,603 Meaning? Meaning... 309 00:17:26,623 --> 00:17:30,083 my grave is potentially the most dangerous place... 310 00:17:30,603 --> 00:17:32,543 in the universe. 311 00:17:36,303 --> 00:17:37,303 Shall we? 312 00:17:37,303 --> 00:17:38,953 The gravestones are a bit basic. 313 00:17:38,953 --> 00:17:42,033 It's a battlefield graveyard. My final battle. 314 00:17:42,033 --> 00:17:43,873 Why are some of them bigger? They're soldiers. 315 00:17:43,873 --> 00:17:45,903 The bigger the gravestone, the higher the rank. 316 00:17:57,873 --> 00:17:59,813 It's a hell of a monument. 317 00:17:59,813 --> 00:18:02,113 It's the Tardis. I can see that. 318 00:18:02,113 --> 00:18:03,423 No. 319 00:18:05,753 --> 00:18:07,503 When a Tardis is dying, 320 00:18:07,503 --> 00:18:10,713 sometimes the dimension dams start breaking down. 321 00:18:10,713 --> 00:18:13,033 They used to call it a size leak. 322 00:18:13,033 --> 00:18:16,393 All the bigger on the inside starts leaking to the outside. 323 00:18:16,393 --> 00:18:18,099 It grows. 324 00:18:19,123 --> 00:18:21,523 When I say that's the Tardis, I don't mean it looks like the Tardis, 325 00:18:21,523 --> 00:18:23,073 I mean it's actually is the Tardis. 326 00:18:23,073 --> 00:18:25,073 My Tardis from the future. 327 00:18:27,473 --> 00:18:29,746 What else would they bury me in? 328 00:18:30,483 --> 00:18:31,823 Clara. 329 00:18:31,823 --> 00:18:35,303 Don't speak, don't say my name. He can't see or hear me, only you can. 330 00:18:35,303 --> 00:18:36,873 Well, come on, then! 331 00:18:36,873 --> 00:18:38,063 We're mentally linked. 332 00:18:38,063 --> 00:18:40,423 It's the conference call. I kept the line open. 333 00:18:40,423 --> 00:18:43,310 Who are you talking to? We need to get... 334 00:18:47,413 --> 00:18:48,263 River? 335 00:18:55,753 --> 00:18:58,263 That can't be right. No, it can't. 336 00:18:58,263 --> 00:19:00,943 She's not dead. Oh, she's dead, I'm afraid. 337 00:19:00,943 --> 00:19:03,263 She's been dead for a very long time. 338 00:19:03,743 --> 00:19:06,433 Yeah, I probably should have mentioned that. 339 00:19:06,433 --> 00:19:07,913 Never the right time. 340 00:19:07,913 --> 00:19:09,383 But I met her. 341 00:19:10,693 --> 00:19:12,223 Long story. 342 00:19:13,063 --> 00:19:15,723 But her grave can't be here. 343 00:19:20,073 --> 00:19:21,203 Doctor! 344 00:19:23,543 --> 00:19:26,663 This man must fall as all men must. 345 00:19:26,663 --> 00:19:29,853 The fate of all is always dust. 346 00:19:29,853 --> 00:19:32,623 If it isn't my gravestone, then what is it? 347 00:19:32,623 --> 00:19:34,003 What do you think that gravestone really is? 348 00:19:34,003 --> 00:19:36,003 The gravestone? Maybe it's a false grave. 349 00:19:36,003 --> 00:19:37,523 Maybe it's a false grave. Yeah, maybe. 350 00:19:37,523 --> 00:19:39,483 Maybe it's a secret entrance to the tomb. 351 00:19:39,483 --> 00:19:41,383 Maybe it's a secret entrance to the tomb! 352 00:19:41,383 --> 00:19:44,154 Yes, of course, makes sense. They'd never bury my wife out here. 353 00:19:44,154 --> 00:19:45,463 Your what? 354 00:19:46,223 --> 00:19:49,883 The man who lies will lie no more. 355 00:19:49,883 --> 00:19:53,387 When this man lies at Trenzalore. 356 00:20:12,763 --> 00:20:14,720 This place is surrounded. 357 00:20:14,720 --> 00:20:17,503 Lay down your weapons and your deaths will be merciful. 358 00:20:17,503 --> 00:20:19,443 Jenny. Jenny! 359 00:20:19,443 --> 00:20:22,343 This planet is now property of the Sontaran Empire. 360 00:20:22,343 --> 00:20:24,673 Surrender your women and intellectuals. 361 00:20:24,673 --> 00:20:26,410 Strax, please! 362 00:20:28,046 --> 00:20:29,223 She's dead. 363 00:20:33,953 --> 00:20:35,153 No heart beat. 364 00:20:35,153 --> 00:20:37,384 Complete cardio-collapse, shock-induced. 365 00:20:37,384 --> 00:20:38,503 Get her back for me! 366 00:20:38,503 --> 00:20:41,063 Get her back for me now, or I will cut you into pieces. 367 00:20:41,063 --> 00:20:43,603 Unhand me, ridiculous reptile! 368 00:20:49,983 --> 00:20:54,393 There we go. Just a standard electro-cardio restart. She'll be fine. 369 00:20:54,393 --> 00:20:56,273 Are you all right, my love? Can you hear me? 370 00:20:56,273 --> 00:20:58,503 The heart is a relatively simple thing. 371 00:20:58,503 --> 00:21:00,699 I've not found it to be so. 372 00:21:06,543 --> 00:21:08,783 I see you have repaired your pet. 373 00:21:09,113 --> 00:21:12,023 No matter, I was only attracting your attention. 374 00:21:13,083 --> 00:21:14,323 I presume I have it. 375 00:21:14,323 --> 00:21:15,903 Dr. Simeon. 376 00:21:15,903 --> 00:21:17,423 This is not possible. 377 00:21:17,423 --> 00:21:19,593 And yet here we are, meeting again, 378 00:21:19,593 --> 00:21:21,263 so very far from home. 379 00:21:21,263 --> 00:21:23,673 But he died, you told me. 380 00:21:23,673 --> 00:21:25,543 Simeon died... 381 00:21:25,543 --> 00:21:28,509 but the creature that possessed him lived on. 382 00:21:28,509 --> 00:21:32,833 I take it I am now talking to the Great Intelligence? 383 00:21:32,833 --> 00:21:36,583 Welcome to the final resting place of the cruel tyrant. 384 00:21:37,073 --> 00:21:39,963 Of the slaughterer of the ten billion, 385 00:21:39,963 --> 00:21:42,413 and the vessel of the final darkness. 386 00:21:42,413 --> 00:21:44,123 Welcome... 387 00:21:44,123 --> 00:21:46,143 to the tomb of the Doctor. 388 00:21:50,183 --> 00:21:51,513 Where are we? 389 00:21:51,513 --> 00:21:53,923 Catacombs. I hate catacombs. 390 00:21:54,963 --> 00:21:56,563 So how come I met your dead wife? 391 00:21:56,563 --> 00:21:57,893 Oh, well... 392 00:21:57,893 --> 00:22:00,303 you know how it is when you lose someone close to you. 393 00:22:00,303 --> 00:22:02,303 I sort of made a backup. 394 00:22:03,433 --> 00:22:04,895 I died saving him. 395 00:22:04,895 --> 00:22:07,183 In return, he saved me to a database 396 00:22:07,183 --> 00:22:09,103 in the biggest library in the universe. 397 00:22:09,103 --> 00:22:11,513 Left me, like a book on a shelf. 398 00:22:11,513 --> 00:22:13,303 Didn't even say goodbye. 399 00:22:13,663 --> 00:22:15,223 He doesn't like endings. 400 00:22:15,223 --> 00:22:18,183 Clara, come on! Run, run! 401 00:22:21,213 --> 00:22:23,683 It was a minor skirmish, by the Doctor's 402 00:22:23,683 --> 00:22:25,423 blood-soaked standards. 403 00:22:25,423 --> 00:22:28,379 Not exactly the Time War, but enough to finish him. 404 00:22:29,513 --> 00:22:31,163 In the end... 405 00:22:31,773 --> 00:22:35,023 it was too much for the old man. Blood-soaked? 406 00:22:35,023 --> 00:22:37,833 The Doctor has been many things, but never blood-soaked. 407 00:22:37,833 --> 00:22:41,823 Tell that to the leader of the Sycorax, or Solomon the trader, 408 00:22:41,823 --> 00:22:43,923 or the Cybermen, or the Daleks. 409 00:22:43,923 --> 00:22:48,023 The Doctor lives his life in darker hues, day upon day, 410 00:22:48,023 --> 00:22:51,263 and he will have other names before the end. 411 00:22:51,263 --> 00:22:54,513 The Storm, the Beast, the Valeyard. 412 00:22:54,513 --> 00:22:56,263 Even if any of this were true, 413 00:22:56,263 --> 00:22:58,743 which I take the liberty of doubting, 414 00:22:58,743 --> 00:23:00,852 how did you come by this information? 415 00:23:00,852 --> 00:23:02,223 I am information. 416 00:23:02,223 --> 00:23:04,635 You were a mind without a body, last time we met. 417 00:23:04,635 --> 00:23:06,265 And you were supposed to stay that way. 418 00:23:06,265 --> 00:23:07,766 Alas... 419 00:23:07,766 --> 00:23:09,123 I did. 420 00:23:25,213 --> 00:23:27,023 As you can see. 421 00:23:27,783 --> 00:23:29,783 Okay, come on, quickly, we're in. 422 00:23:29,783 --> 00:23:30,823 Doctor! 423 00:23:30,823 --> 00:23:31,867 Clara! 424 00:23:44,753 --> 00:23:46,423 Yowza. 425 00:23:50,283 --> 00:23:51,903 There's still a bit of a climb. 426 00:23:52,723 --> 00:23:54,623 I think I remember the way. 427 00:23:56,553 --> 00:23:57,743 Clara? 428 00:23:58,283 --> 00:24:00,643 Clara. Hey, it's okay. 429 00:24:00,643 --> 00:24:01,753 You're fine. 430 00:24:01,753 --> 00:24:04,263 The dimensioning forces this deep in the Tardis, 431 00:24:04,263 --> 00:24:07,083 they can make you a bit giddy. I know, I know. 432 00:24:07,853 --> 00:24:09,513 How do I know? 433 00:24:09,513 --> 00:24:12,393 How do I know that? Clara, it's okay. 434 00:24:12,393 --> 00:24:15,223 You're fine. Have we done this before? 435 00:24:18,343 --> 00:24:19,733 We have. 436 00:24:19,733 --> 00:24:21,863 We have done this before, climbing through a wrecked Tardis. 437 00:24:22,823 --> 00:24:24,263 You said things, 438 00:24:24,263 --> 00:24:25,823 things I'm not supposed to remember. 439 00:24:25,823 --> 00:24:28,943 We can't do this now. The Tardis is a ruin. 440 00:24:28,943 --> 00:24:32,263 The telepathic circuits are awakening memories you shouldn't even have. 441 00:24:32,263 --> 00:24:34,703 Why do I keep meeting you? Clara. 442 00:24:34,703 --> 00:24:36,523 The Dalek Asylum. There was a girl in a shipwreck 443 00:24:36,523 --> 00:24:38,743 and she died saving my life, and she was you. 444 00:24:38,743 --> 00:24:39,703 Clara. 445 00:24:39,703 --> 00:24:41,202 Victorian London. There was a governess 446 00:24:41,202 --> 00:24:43,019 who was really a barmaid and she died. 447 00:24:43,019 --> 00:24:45,143 She was you. 448 00:24:45,753 --> 00:24:47,930 Clara! Clara, what's wrong? 449 00:24:49,153 --> 00:24:51,953 What do you mean, you keep meeting me? You said I died. How could I die? 450 00:24:51,953 --> 00:24:53,303 That is not a conversation you should even remember. 451 00:24:53,303 --> 00:24:54,515 What do you mean, I died? 452 00:24:54,515 --> 00:24:57,513 The girl who died he tried to save. 453 00:24:57,513 --> 00:25:00,543 She'll die again inside his grave. 454 00:25:00,543 --> 00:25:01,823 Run. Run! 455 00:25:02,983 --> 00:25:04,983 The doors require a key. 456 00:25:05,613 --> 00:25:08,313 The key is a word. 457 00:25:08,313 --> 00:25:10,223 The word is the Doctor's. 458 00:25:10,223 --> 00:25:11,423 Here I am, 459 00:25:11,423 --> 00:25:13,364 late to my own funeral. 460 00:25:13,364 --> 00:25:15,226 Glad you could make it. 461 00:25:16,403 --> 00:25:18,413 Jenny. Open the door, Doctor. 462 00:25:18,413 --> 00:25:19,903 Speak... 463 00:25:19,903 --> 00:25:21,873 and open your tomb. No. 464 00:25:21,873 --> 00:25:24,713 Because you know what's in there? I will not open those doors. 465 00:25:24,713 --> 00:25:26,303 The key is a word lost to time. 466 00:25:26,303 --> 00:25:29,403 A secret hidden in the deepest shadow 467 00:25:29,403 --> 00:25:31,113 and known to you alone. 468 00:25:31,113 --> 00:25:32,643 The answer to a question. 469 00:25:32,643 --> 00:25:34,983 I will not open my tomb. 470 00:25:34,983 --> 00:25:36,426 Doctor... 471 00:25:38,013 --> 00:25:39,623 what is your name? 472 00:25:52,083 --> 00:25:54,143 The Doctor's friends. 473 00:25:54,143 --> 00:25:55,663 Stop their hearts. 474 00:25:59,003 --> 00:26:00,703 Madame, boys, combat formation. 475 00:26:00,703 --> 00:26:02,503 They are unarmed. So are we. 476 00:26:02,503 --> 00:26:04,103 Do not divulge our military secrets. 477 00:26:05,403 --> 00:26:07,183 Please, stop this. Leave them alone. 478 00:26:07,183 --> 00:26:09,073 Your name, Doctor. Answer me. 479 00:26:09,073 --> 00:26:10,463 Doctor? 480 00:26:15,183 --> 00:26:16,703 Do you want me to do that again? 481 00:26:18,183 --> 00:26:19,383 Doctor Who? 482 00:26:23,696 --> 00:26:24,985 Please, stop it. 483 00:26:24,985 --> 00:26:26,583 Doctor Who? 484 00:26:28,143 --> 00:26:29,383 Unhand me, sir! 485 00:26:33,023 --> 00:26:35,163 Leave him alone. Let him be. Don't worry, sir. 486 00:26:35,163 --> 00:26:37,297 I think I've got him rattled. 487 00:26:39,223 --> 00:26:40,223 Doctor! 488 00:26:40,223 --> 00:26:42,188 Doctor Who? Please! 489 00:26:54,113 --> 00:26:55,743 The Tardis can still hear me. 490 00:26:55,743 --> 00:27:00,233 Lucky thing, since him indoors is being so useless. 491 00:27:00,233 --> 00:27:02,943 Why did you open the door, sir? I had them on the run. 492 00:27:02,943 --> 00:27:04,533 I didn't do it. 493 00:27:05,343 --> 00:27:07,093 I didn't say my name. 494 00:27:07,093 --> 00:27:08,513 No... 495 00:27:08,513 --> 00:27:10,023 but I did. 496 00:27:14,673 --> 00:27:16,303 Is everyone all right? 497 00:27:16,913 --> 00:27:18,663 Is everyone okay? 498 00:27:18,663 --> 00:27:20,283 Clara? Clara? 499 00:27:21,323 --> 00:27:22,873 Are you okay? 500 00:27:23,483 --> 00:27:26,693 That was not nice. No, no, I know. I'm sorry. 501 00:27:29,883 --> 00:27:31,283 Now, then... 502 00:27:32,143 --> 00:27:34,033 Dr. Simeon... 503 00:27:34,033 --> 00:27:35,563 or Mr. G. Intelligence, 504 00:27:35,563 --> 00:27:39,033 whatever I call you, do you know what's in there? 505 00:27:39,033 --> 00:27:41,623 For me, peace at last. 506 00:27:41,623 --> 00:27:42,984 For you, 507 00:27:42,984 --> 00:27:45,363 pain everlasting. 508 00:27:46,073 --> 00:27:48,348 Won't you invite us in? 509 00:28:31,493 --> 00:28:32,923 What's that? 510 00:28:33,853 --> 00:28:35,583 What were you expecting, a body? 511 00:28:36,823 --> 00:28:38,583 Bodies are boring. 512 00:28:38,583 --> 00:28:40,823 I've had loads of them. 513 00:28:41,153 --> 00:28:42,563 Nah... 514 00:28:43,253 --> 00:28:45,263 that's not what my tomb is for. 515 00:28:45,523 --> 00:28:47,423 But what is the light? 516 00:28:47,423 --> 00:28:48,883 It's beautiful. 517 00:28:48,883 --> 00:28:51,123 Should I destroy it? Shut up, Strax. 518 00:28:51,123 --> 00:28:53,403 Doctor, explain. What is that? 519 00:28:54,493 --> 00:28:56,183 The tracks of my tears. 520 00:28:56,183 --> 00:28:58,303 Less poetry, Doctor. Just tell them. 521 00:28:59,103 --> 00:29:01,023 Time travel is... 522 00:29:01,543 --> 00:29:05,033 damage. It's like a tear... 523 00:29:05,033 --> 00:29:07,543 in the fabric of reality. 524 00:29:07,543 --> 00:29:11,283 That is the scar tissue of my journey though the universe, 525 00:29:11,823 --> 00:29:13,473 my path through 526 00:29:13,473 --> 00:29:15,553 time and space, 527 00:29:16,113 --> 00:29:17,953 from Gallifrey... 528 00:29:18,453 --> 00:29:20,663 to Trenzalore. 529 00:29:28,243 --> 00:29:31,243 Have you ever thought what it's like to be wanderers in the fourth dimension? 530 00:29:31,243 --> 00:29:32,303 Do I have the right? 531 00:29:32,303 --> 00:29:35,503 There are some corners of the universe which have bred the most terrible things. 532 00:29:35,503 --> 00:29:37,903 Absolutely fantastic. I'm from the planet Gallifrey... 533 00:29:38,473 --> 00:29:40,903 My own personal time tunnel. 534 00:29:40,903 --> 00:29:45,463 All the days, even the ones that I, uh... 535 00:29:45,463 --> 00:29:48,343 even the ones that I haven't lived yet. 536 00:29:50,103 --> 00:29:51,973 Doctor. Doctor! 537 00:29:51,973 --> 00:29:54,066 Doctor. Doctor! No, no. 538 00:29:54,066 --> 00:29:56,773 Which is why I shouldn't be here. 539 00:29:56,773 --> 00:29:58,986 The paradoxes. It's very bad. 540 00:30:01,303 --> 00:30:02,233 No. 541 00:30:02,233 --> 00:30:04,303 No. What are you doing? Somebody, stop him! 542 00:30:04,303 --> 00:30:07,083 The Doctor's life is an open wound, 543 00:30:07,083 --> 00:30:09,033 and an open wound 544 00:30:09,033 --> 00:30:10,753 can be entered. 545 00:30:10,753 --> 00:30:11,963 No. 546 00:30:11,963 --> 00:30:13,223 It will destroy you. 547 00:30:13,223 --> 00:30:14,643 Not at all. 548 00:30:14,643 --> 00:30:15,943 It will kill me. 549 00:30:15,943 --> 00:30:17,783 It will destroy you. 550 00:30:17,783 --> 00:30:20,823 I can rewrite your every living moment. 551 00:30:20,823 --> 00:30:23,153 I can turn every one of your victories 552 00:30:23,153 --> 00:30:24,313 into defeats. 553 00:30:24,313 --> 00:30:26,313 Poison every friendship. 554 00:30:26,313 --> 00:30:27,783 Deliver pain 555 00:30:27,783 --> 00:30:29,703 to your every breath. 556 00:30:29,703 --> 00:30:31,403 It will burn you up. 557 00:30:31,403 --> 00:30:33,703 Once you go through, you can't come back. 558 00:30:33,703 --> 00:30:37,726 You will be scattered along my timeline like confetti. 559 00:30:37,726 --> 00:30:40,994 It matters not, Doctor. You thwarted me at every turn. 560 00:30:40,994 --> 00:30:44,153 Now, you will give me peace... 561 00:30:44,153 --> 00:30:46,313 as I take my revenge, 562 00:30:46,313 --> 00:30:49,303 on every second of your life. 563 00:30:49,303 --> 00:30:50,683 Goodbye. 564 00:30:51,703 --> 00:30:54,093 Goodbye, Doctor. 565 00:31:11,437 --> 00:31:13,703 What's wrong with him? What's happening? 566 00:31:15,339 --> 00:31:17,385 He's being rewritten. 567 00:31:25,983 --> 00:31:28,503 Simeon is attacking his entire timeline. 568 00:31:28,503 --> 00:31:30,363 He's dying all at once. 569 00:31:30,853 --> 00:31:32,153 The Dalek Asylum, 570 00:31:32,153 --> 00:31:33,529 Androzani. 571 00:31:34,983 --> 00:31:36,542 What did you say? 572 00:31:38,623 --> 00:31:40,343 Did you say the Dalek Asylum? 573 00:31:40,343 --> 00:31:42,823 Now he's dying in London, with us. 574 00:31:48,063 --> 00:31:49,843 It is done. 575 00:32:02,273 --> 00:32:03,843 Oh, dear Goddess. 576 00:32:03,843 --> 00:32:06,423 What's wrong? A universe without the Doctor. 577 00:32:06,423 --> 00:32:08,543 There will be consequences. 578 00:32:09,263 --> 00:32:11,183 Jenny, with me. 579 00:32:11,633 --> 00:32:13,463 The Dalek Asylum. 580 00:32:13,873 --> 00:32:16,103 You said it was me that saved you. How? 581 00:32:16,493 --> 00:32:17,553 Victorian London. How? 582 00:32:17,553 --> 00:32:19,423 How could I have been in Victorian London? 583 00:32:23,603 --> 00:32:24,863 No. 584 00:32:24,863 --> 00:32:26,903 Please, stop. 585 00:32:26,903 --> 00:32:28,378 My life... 586 00:32:28,378 --> 00:32:30,823 My whole life is burning. 587 00:32:31,183 --> 00:32:33,463 What are you scanning for? Local star systems. 588 00:32:33,463 --> 00:32:34,683 Why? 589 00:32:35,113 --> 00:32:38,133 Because they're disappearing. Disappearing, how? 590 00:32:38,133 --> 00:32:40,185 The Doctor's timeline has been corrupted, 591 00:32:40,185 --> 00:32:42,543 his every victory reversed. 592 00:32:42,543 --> 00:32:46,043 Think how many lives that man saved, how many worlds. 593 00:32:46,723 --> 00:32:49,203 He saved your life when we met. 594 00:32:51,563 --> 00:32:52,783 Jenny? 595 00:32:54,216 --> 00:32:55,903 Please, Jenny! 596 00:32:55,903 --> 00:32:57,103 No! 597 00:32:58,303 --> 00:33:00,273 Oh, God! Oh, please, no. 598 00:33:01,153 --> 00:33:03,113 Reptile scum. 599 00:33:05,373 --> 00:33:08,163 You are an affront to Sontaran purity. 600 00:33:08,163 --> 00:33:09,383 Prepare to perish. 601 00:33:09,383 --> 00:33:10,733 We're friends. 602 00:33:10,733 --> 00:33:13,303 Strax, your past is changing, 603 00:33:13,573 --> 00:33:16,643 but I swear, we are comrades. 604 00:33:16,643 --> 00:33:18,369 Die, reptile. 605 00:33:21,103 --> 00:33:22,393 Strax? 606 00:33:23,723 --> 00:33:25,053 Strax! 607 00:33:30,253 --> 00:33:31,703 I have to go in there. 608 00:33:31,703 --> 00:33:33,063 Please. 609 00:33:33,783 --> 00:33:36,224 Please, no. 610 00:33:36,224 --> 00:33:38,583 But this is what I've already done. 611 00:33:39,003 --> 00:33:41,209 You've already seen me do it. 612 00:33:42,143 --> 00:33:44,203 I'm the Impossible Girl... 613 00:33:44,203 --> 00:33:45,923 and this is why. 614 00:33:45,923 --> 00:33:48,783 Whatever you're thinking of doing, don't. 615 00:33:48,783 --> 00:33:51,623 If I step in there, what happens? 616 00:33:51,623 --> 00:33:54,423 The time winds will tear you into a million pieces. 617 00:33:54,423 --> 00:33:56,883 A million versions of you, 618 00:33:56,883 --> 00:33:59,923 living and dying all over time and space, 619 00:33:59,923 --> 00:34:01,506 like echoes. 620 00:34:01,506 --> 00:34:04,043 But the echoes could save the Doctor, right? 621 00:34:04,783 --> 00:34:06,923 But they won't be you. 622 00:34:06,923 --> 00:34:09,183 The real you will die. 623 00:34:10,173 --> 00:34:11,533 They'll just be copies. 624 00:34:11,533 --> 00:34:13,843 But they'll be real enough to save him. 625 00:34:15,703 --> 00:34:17,574 It's like my mum said... 626 00:34:24,903 --> 00:34:27,213 It's the only way to save him, isn't it? 627 00:34:30,923 --> 00:34:32,383 The stars are going out. 628 00:34:33,513 --> 00:34:35,383 And Jenny and Strax are dead. 629 00:34:35,883 --> 00:34:38,283 There must be something we can do. 630 00:34:42,193 --> 00:34:44,083 Well, how about that? 631 00:34:46,379 --> 00:34:48,903 No, please. 632 00:34:49,203 --> 00:34:51,323 If this works, get out of here as fast as you can. 633 00:34:51,323 --> 00:34:54,423 And spare me a thought now and then. 634 00:34:54,423 --> 00:34:55,933 No. 635 00:34:55,933 --> 00:34:56,983 Clara. 636 00:35:00,923 --> 00:35:02,383 In fact, you know what? 637 00:35:03,353 --> 00:35:04,523 Run. 638 00:35:05,243 --> 00:35:07,353 Run, you clever boy... 639 00:35:08,173 --> 00:35:09,843 and remember me. 640 00:35:11,113 --> 00:35:12,708 No. Clara! 641 00:35:14,943 --> 00:35:16,343 I don't know where I am. 642 00:35:16,343 --> 00:35:17,183 Clara! 643 00:35:17,183 --> 00:35:19,083 I just know I'm running. 644 00:35:21,353 --> 00:35:25,183 Sometimes it's like I've lived a thousand lives in a thousand places. 645 00:35:29,183 --> 00:35:31,423 I'm born, I live, I die. 646 00:35:33,823 --> 00:35:36,263 And always, there's the Doctor. 647 00:35:37,143 --> 00:35:39,343 Always, I'm running to save the Doctor, 648 00:35:39,343 --> 00:35:41,423 again and again and again. 649 00:35:42,693 --> 00:35:44,923 Oi. And he hardly ever hears me. 650 00:35:47,053 --> 00:35:49,153 But I've always been there. Doctor? 651 00:35:49,153 --> 00:35:50,823 Yes, what is it? What do you want? 652 00:35:50,823 --> 00:35:52,619 Right from the very beginning. 653 00:35:52,619 --> 00:35:54,233 Sorry... 654 00:35:54,233 --> 00:35:56,302 but you're about to make a very big mistake. 655 00:35:58,353 --> 00:36:00,503 Don't steal that one, steal this one. 656 00:36:00,503 --> 00:36:03,219 The navigation system's knackered, but you'll have much more fun. 657 00:36:03,743 --> 00:36:05,743 Right from the day he started running. 658 00:36:05,743 --> 00:36:08,866 Run, you clever boy. And remember me. 659 00:36:14,333 --> 00:36:17,473 It was an unprovoked and violent attack, but that's no excuse. 660 00:36:17,473 --> 00:36:19,993 We are all restored. That's all that matters now. 661 00:36:19,993 --> 00:36:22,187 We are not all restored. 662 00:36:23,713 --> 00:36:24,903 You can't go in there. 663 00:36:24,903 --> 00:36:26,583 It's your own time stream, for God's sake. 664 00:36:26,583 --> 00:36:29,303 I have to get her back. Of course, but not like this. 665 00:36:29,303 --> 00:36:30,669 But how? 666 00:36:30,669 --> 00:36:32,263 Is she still alive? 667 00:36:32,263 --> 00:36:33,663 It killed Dr. Simeon. 668 00:36:33,663 --> 00:36:36,903 Clara's got one advantage over the Great Intelligence. 669 00:36:37,193 --> 00:36:38,843 Which is? 670 00:36:38,843 --> 00:36:40,523 Me. Doctor, please listen to me. 671 00:36:40,523 --> 00:36:42,303 At least hear me. 672 00:36:42,863 --> 00:36:44,042 Now... 673 00:36:44,833 --> 00:36:46,873 if I don't come back, and I might not... 674 00:36:46,873 --> 00:36:48,133 Doctor. Go to the Tardis. 675 00:36:48,133 --> 00:36:50,263 The fast return protocol should be on. 676 00:36:50,263 --> 00:36:52,223 She'll take you home, then shut herself down. 677 00:36:52,223 --> 00:36:55,103 There has to be another way. Use the Tardis, use something. 678 00:36:55,103 --> 00:36:58,703 Save her, yes, but for God's sake, be sensible. 679 00:37:01,133 --> 00:37:03,013 How are you even doing that? 680 00:37:03,453 --> 00:37:05,163 I'm not really here. 681 00:37:05,643 --> 00:37:07,603 You are always here to me. 682 00:37:08,115 --> 00:37:09,623 And I always listen. 683 00:37:09,943 --> 00:37:12,855 And I can always see you. 684 00:37:13,309 --> 00:37:15,803 Then why didn't you speak to me? 685 00:37:18,353 --> 00:37:20,783 Because I thought it would hurt too much. 686 00:37:21,422 --> 00:37:23,383 I believe I could have coped. No... 687 00:37:24,353 --> 00:37:26,403 I thought it would hurt me. 688 00:37:27,933 --> 00:37:29,723 And I was right. 689 00:37:48,743 --> 00:37:50,763 Since nobody else in this room can see you, 690 00:37:50,763 --> 00:37:52,723 God knows how that looked. 691 00:38:01,663 --> 00:38:03,823 There is a time to live... 692 00:38:03,823 --> 00:38:05,743 and a time to sleep. 693 00:38:07,143 --> 00:38:09,108 You are an echo, River. 694 00:38:09,783 --> 00:38:12,643 Like Clara, like all of us, in the end. 695 00:38:12,643 --> 00:38:14,503 My fault, I know... 696 00:38:15,203 --> 00:38:17,223 but you should have faded by now. 697 00:38:17,473 --> 00:38:20,583 It's hard to leave when you haven't said goodbye. 698 00:38:20,583 --> 00:38:23,203 Then tell me, because I don't know. 699 00:38:25,039 --> 00:38:27,263 How do I say it? 700 00:38:27,683 --> 00:38:29,963 There's only one way I'd accept. 701 00:38:30,773 --> 00:38:32,883 If you ever loved me... 702 00:38:34,133 --> 00:38:36,341 say it like you're going to come back. 703 00:38:46,123 --> 00:38:47,147 Well, then. 704 00:38:53,903 --> 00:38:55,863 See you around, Professor River Song. 705 00:38:56,423 --> 00:38:59,423 Till the next time, Doctor. 706 00:38:59,423 --> 00:39:00,823 Don't wait up. 707 00:39:00,823 --> 00:39:02,963 Oh, there's one more thing. 708 00:39:04,593 --> 00:39:05,742 Isn't there always? 709 00:39:05,742 --> 00:39:08,273 I was mentally linked with Clara. 710 00:39:08,753 --> 00:39:11,543 If she's really dead, then... 711 00:39:11,543 --> 00:39:13,723 how can I still be here? 712 00:39:15,263 --> 00:39:16,563 Okay... 713 00:39:17,913 --> 00:39:19,163 how? 714 00:39:19,163 --> 00:39:20,983 Spoilers. 715 00:39:22,823 --> 00:39:24,363 Goodbye... 716 00:39:25,713 --> 00:39:27,223 Sweetie. 717 00:39:59,953 --> 00:40:01,543 I don't know where I am. 718 00:40:01,543 --> 00:40:03,683 I don't know where I'm going or where I've been. 719 00:40:03,683 --> 00:40:05,673 I was born to save the Doctor, 720 00:40:05,673 --> 00:40:07,340 but the Doctor is safe now. 721 00:40:07,340 --> 00:40:11,183 I'm the Impossible Girl, and my story is done. 722 00:40:24,603 --> 00:40:25,803 Doctor? 723 00:40:29,683 --> 00:40:31,259 Doctor! 724 00:40:35,633 --> 00:40:38,483 Please, please, I don't know where I am. 725 00:40:42,246 --> 00:40:43,563 Clara. 726 00:40:44,693 --> 00:40:46,323 You can hear me. 727 00:40:46,323 --> 00:40:47,662 I know you can. 728 00:40:48,233 --> 00:40:50,663 I can't see you. I'm everywhere. 729 00:40:51,143 --> 00:40:54,468 You're inside my time stream. Everything around you is me. 730 00:40:57,303 --> 00:40:58,583 I can see you. 731 00:41:04,443 --> 00:41:07,683 All your different faces, they're here. Those are my ghosts, my past. 732 00:41:07,683 --> 00:41:10,104 Every good day, every bad day. 733 00:41:15,703 --> 00:41:16,993 What's wrong? What's happening? 734 00:41:16,993 --> 00:41:20,063 I'm inside my own time stream. It's collapsing in on itself. 735 00:41:20,063 --> 00:41:21,383 Well, get out, then! 736 00:41:21,383 --> 00:41:23,443 Not until I've got you. 737 00:41:23,443 --> 00:41:25,393 I don't even know who I am. 738 00:41:25,393 --> 00:41:27,453 You're my Impossible Girl. 739 00:41:27,863 --> 00:41:29,573 I'm sending you something. 740 00:41:29,573 --> 00:41:31,738 Not from my past, from yours. 741 00:41:31,738 --> 00:41:32,853 Look up. 742 00:41:32,853 --> 00:41:34,023 Look. 743 00:41:34,443 --> 00:41:36,413 This is you, Clara. 744 00:41:36,413 --> 00:41:38,673 Everything you were or will be. 745 00:41:39,613 --> 00:41:41,033 Take it. 746 00:41:42,333 --> 00:41:45,103 You blew into the world on this leaf. 747 00:41:45,103 --> 00:41:46,733 Hold tight. 748 00:41:46,733 --> 00:41:48,623 It will take you home. 749 00:41:54,703 --> 00:41:55,993 Clara. 750 00:41:55,993 --> 00:41:58,024 Clara. Clara, come on! 751 00:41:58,513 --> 00:42:00,793 Come on, to me, now. You can do it. 752 00:42:00,793 --> 00:42:03,833 I know you can. How? 753 00:42:03,833 --> 00:42:06,546 Because it's impossible and you're my Impossible Girl. 754 00:42:06,546 --> 00:42:08,853 How many times have you saved me, Clara? 755 00:42:08,853 --> 00:42:10,063 Just this once, 756 00:42:10,063 --> 00:42:11,673 just for the hell of it, 757 00:42:11,673 --> 00:42:13,383 let me save you. 758 00:42:13,383 --> 00:42:15,773 You have to trust me, Clara. I'm real. 759 00:42:15,773 --> 00:42:17,693 Just one more step. 760 00:42:19,383 --> 00:42:21,943 Clara, my Clara. 761 00:42:34,093 --> 00:42:35,381 Who's that? 762 00:42:35,723 --> 00:42:37,083 Never mind. 763 00:42:37,563 --> 00:42:38,731 Let's go back. 764 00:42:38,731 --> 00:42:41,273 But who is he? He's me. 765 00:42:41,273 --> 00:42:43,823 There's only me here, that's the point. Now, let's get back. 766 00:42:43,823 --> 00:42:45,883 But I never saw that one. 767 00:42:45,883 --> 00:42:47,383 I saw all of you. 768 00:42:47,712 --> 00:42:50,353 Eleven faces, all of them are you. You're the eleventh Doctor. 769 00:42:50,353 --> 00:42:51,943 I said he was me. 770 00:42:51,943 --> 00:42:54,463 I never said he was the Doctor. I don't understand. 771 00:42:54,463 --> 00:42:58,073 Look, my name, my real name, that is not the point. 772 00:42:58,073 --> 00:43:00,423 The name I chose is the Doctor. 773 00:43:00,423 --> 00:43:04,023 The name you choose, it's like, it's like a promise you make. 774 00:43:04,899 --> 00:43:07,143 He's the one who broke the promise. 775 00:43:11,063 --> 00:43:13,062 Clara? Clara? Clara! 776 00:43:18,233 --> 00:43:20,256 He is my secret. 777 00:43:20,783 --> 00:43:22,233 What I did... 778 00:43:22,233 --> 00:43:25,323 I did without choice. I know. 779 00:43:25,323 --> 00:43:28,613 In the name of peace and sanity. 780 00:43:28,613 --> 00:43:31,861 But not in the name of the Doctor.