1 00:00:03,923 --> 00:00:04,924 Hey! 2 00:00:05,003 --> 00:00:06,129 Hey. 3 00:00:06,243 --> 00:00:07,893 - So, Felicity... - Hi. 4 00:00:08,043 --> 00:00:09,044 - Harry. - Hello. 5 00:00:09,123 --> 00:00:10,648 - Pavel. And Paul. - Hi. 6 00:00:11,043 --> 00:00:13,933 Everyone, this is Bill, your new housemate. 7 00:00:14,083 --> 00:00:16,165 Be nice. 8 00:00:17,763 --> 00:00:18,764 Six bedrooms? 9 00:00:18,883 --> 00:00:21,489 I've got audio equipment, so some extra space would be good. 10 00:00:21,923 --> 00:00:23,049 I'd quite like underfloor heating. 11 00:00:31,723 --> 00:00:32,724 This is bedroom five. 12 00:00:32,803 --> 00:00:34,407 It hasn't got a door. 13 00:00:34,883 --> 00:00:37,409 Er, bedroom six is just through there. 14 00:00:40,483 --> 00:00:44,533 As you can see, this offers more space. 15 00:00:56,803 --> 00:00:58,089 What do other people do? 16 00:00:59,523 --> 00:01:01,571 - Other people have money. - Forgive me, but... 17 00:01:02,843 --> 00:01:04,686 Are you looking for somewhere to live? 18 00:01:08,283 --> 00:01:09,614 Oh, wow! 19 00:01:10,483 --> 00:01:12,406 Oh, mate, check the tower! 20 00:01:12,483 --> 00:01:14,929 I'm afraid the tower is unsafe. 21 00:01:16,763 --> 00:01:18,049 Bill, look at it! 22 00:01:19,203 --> 00:01:21,729 Yeah, but why is it so cheap? 23 00:01:21,883 --> 00:01:24,648 This place is great. The rooms are huge! 24 00:01:25,243 --> 00:01:27,689 Can I move in tonight? My hosts are kicking me out. 25 00:01:27,963 --> 00:01:31,172 Yes. Yes, of course. So, you'll sign the contract? 26 00:01:31,363 --> 00:01:32,694 - Yes! - Yea h, of course! 27 00:01:35,803 --> 00:01:36,804 Bill? 28 00:02:03,163 --> 00:02:04,289 Wicked. 29 00:03:05,003 --> 00:03:07,085 What? No, no. No, no. Stop! 30 00:03:07,563 --> 00:03:08,724 Stop! 31 00:04:03,683 --> 00:04:06,368 Three... Two... 32 00:04:07,923 --> 00:04:08,924 One. 33 00:04:16,803 --> 00:04:18,089 That's all you've got? 34 00:04:19,483 --> 00:04:20,928 I thought you'd have loads. 35 00:04:21,003 --> 00:04:22,289 Thanks for helping, yeah? 36 00:04:27,043 --> 00:04:28,533 You should hire this out. 37 00:04:29,803 --> 00:04:31,328 Like a removal service. 38 00:04:31,403 --> 00:04:34,646 Removals? Bill, I'm a Time Lord. 39 00:04:35,363 --> 00:04:37,604 - "Time Lord"? What's that? Your job? - No, it's my, er... 40 00:04:38,843 --> 00:04:40,288 People. My species. 41 00:04:40,523 --> 00:04:43,254 Doesn't sound like a species. Sounds posh, like... 42 00:04:43,843 --> 00:04:45,493 "Yes, my lord." Doff my cap. 43 00:04:45,603 --> 00:04:47,492 Oh, well, that's why I gave it up. Ran away. 44 00:04:47,563 --> 00:04:50,567 Time Lords. That's hilarious. 45 00:04:51,203 --> 00:04:52,534 Do you wear robes and big hats? 46 00:04:52,643 --> 00:04:54,725 No, er, big collars mostly. 47 00:04:56,323 --> 00:04:57,893 - Do you want the postcode? - Sorry? 48 00:04:58,363 --> 00:04:59,364 To find the house. 49 00:05:00,523 --> 00:05:04,812 Bill, the TARDIS uses multi-dimensional space-time coordinates. 50 00:05:05,483 --> 00:05:06,530 So you know where it is? 51 00:05:07,483 --> 00:05:09,485 Okay, right, put the postcode in here. 52 00:05:12,163 --> 00:05:15,053 - I saw the bedroom. Do you sleep here? - If I need to. 53 00:05:16,003 --> 00:05:17,129 - Done? - Yeah. 54 00:05:17,643 --> 00:05:19,930 "If I need to." What does that mean? 55 00:05:20,003 --> 00:05:22,290 - Sleep's for tortoises. - Not "Time Lords"? 56 00:05:22,443 --> 00:05:25,413 No. Unless we've regenerated, or had a big lunch. 57 00:05:25,763 --> 00:05:27,094 Regenerated? 58 00:05:28,803 --> 00:05:31,249 Oh, the questions. The questions, the questions. 59 00:05:31,363 --> 00:05:33,730 Just remember "Time Lords." That's enough for now. 60 00:05:34,123 --> 00:05:36,490 - Oh, here we are. - Ah! 61 00:05:44,043 --> 00:05:46,489 Oh, I'll use the TARDIS. Take it all to your room. 62 00:05:46,563 --> 00:05:48,850 Firstly, I don't know which one my room is. 63 00:05:48,963 --> 00:05:51,694 And secondly, that's weird. And I want to make a good impression. 64 00:05:53,723 --> 00:05:56,329 It's cool. I'lljust get everything out of the TARDIS and then you can go. 65 00:05:57,083 --> 00:05:59,404 Thanks for the lift, though. Bye. 66 00:06:03,643 --> 00:06:04,804 That's your house? 67 00:06:05,283 --> 00:06:07,126 Sharing, yeah. Six of us. Renting. 68 00:06:08,963 --> 00:06:10,453 I thought you were students. 69 00:06:10,563 --> 00:06:12,327 Yeah. I was like, "What's the catch?" 70 00:06:12,443 --> 00:06:14,844 But actually, it's fine. Just a bit draughty. 71 00:06:17,123 --> 00:06:18,284 Draughty? 72 00:06:29,243 --> 00:06:30,290 I meant draughty inside. 73 00:06:32,123 --> 00:06:34,603 Interesting. I'll help you in. 74 00:06:34,683 --> 00:06:35,684 No, no. No, it's fine. 75 00:06:35,763 --> 00:06:37,288 You really don't have to. It's like... 76 00:06:37,403 --> 00:06:38,768 - Really not a problem. - No, wait, honestly. 77 00:06:38,843 --> 00:06:40,368 Um, if you just... 78 00:06:41,083 --> 00:06:43,165 If you can just go and do history or whatever. 79 00:06:45,563 --> 00:06:48,692 Hey! Where have you been? I thought... Ah! You're the Doctor? 80 00:06:48,763 --> 00:06:50,003 Yes, hi. Can I get past? 81 00:06:50,083 --> 00:06:51,573 Oh, yeah. He's just helping 82 00:06:51,643 --> 00:06:52,849 - with the move. - Helping? 83 00:06:52,923 --> 00:06:53,970 - He's just my... - Friend. 84 00:06:54,043 --> 00:06:56,284 - Granddad. - Wait, I don't look old enough... 85 00:06:56,523 --> 00:07:00,847 To hold that box for very long. 86 00:07:00,923 --> 00:07:03,813 There. Me. 87 00:07:04,043 --> 00:07:06,171 How exciting is this? 88 00:07:06,243 --> 00:07:08,007 Oh, wow! Doctor! Legend! 89 00:07:09,323 --> 00:07:12,293 - He's my granddad. - Oh, come on. 90 00:07:12,603 --> 00:07:14,253 Father, at least, please. 91 00:07:14,363 --> 00:07:17,526 All right. Grandfather. 92 00:07:18,883 --> 00:07:20,214 You really can go now, though. 93 00:07:22,083 --> 00:07:24,131 Thanks for the help. job done. 94 00:07:26,043 --> 00:07:28,125 Okay. Bye. 95 00:07:31,043 --> 00:07:32,124 Bye. 96 00:07:36,123 --> 00:07:39,252 He's your granddad? That's awesome. Mine went greypacking 97 00:07:39,323 --> 00:07:40,973 on the Great Wall of China with his boyfriend, 98 00:07:41,323 --> 00:07:42,609 but they got arrested for trying to steal a bit. 99 00:07:43,243 --> 00:07:44,608 - A bit of what? - Of the wall. 100 00:07:45,563 --> 00:07:46,564 Okay- 101 00:07:47,003 --> 00:07:49,324 - You want a hand? - Er, yeah. 102 00:07:50,683 --> 00:07:52,924 Thanks. 103 00:07:58,843 --> 00:08:00,527 Keep thinking there's gonna be one of those bookcases 104 00:08:00,603 --> 00:08:01,843 that you pull special books, 105 00:08:02,083 --> 00:08:03,812 - and it's a secret passage. - Yeah? 106 00:08:04,123 --> 00:08:06,091 Spooky, 107 00:08:11,483 --> 00:08:12,484 Thanks. 108 00:08:16,923 --> 00:08:18,288 Met Pavel on my first day. 109 00:08:18,963 --> 00:08:21,364 Often does this. Sits in his room for days. 110 00:08:21,443 --> 00:08:23,047 Says it gets him in the zone. 111 00:08:23,163 --> 00:08:25,894 All these lot are empty. 112 00:08:30,203 --> 00:08:31,489 Yeah, this is nice. 113 00:08:31,803 --> 00:08:33,805 I picked my room before I'd even seen up here. 114 00:08:34,843 --> 00:08:36,049 Thought you wanted the tower. 115 00:08:36,123 --> 00:08:38,330 Yeah, I wish. Can't find a way in. 116 00:08:39,803 --> 00:08:41,567 There's a freshers' party in the park tonight. 117 00:08:42,683 --> 00:08:45,004 This lot aren't interested, but could be fun. 118 00:08:48,003 --> 00:08:49,084 Or not. Er... 119 00:08:49,203 --> 00:08:52,605 But either way, I was saying we should throw our own party, you know. 120 00:08:53,563 --> 00:08:56,567 Pop up. Freestyle. Boom! 121 00:08:57,283 --> 00:08:59,047 Yeah, sounds good. 122 00:09:05,883 --> 00:09:07,169 - See you later, then. - Sure. 123 00:09:13,563 --> 00:09:15,850 Here you go, Mum. My own place. 124 00:09:16,763 --> 00:09:18,174 You proud? 125 00:09:20,083 --> 00:09:21,084 Thanks. 126 00:09:40,123 --> 00:09:41,363 Stop it. 127 00:09:41,723 --> 00:09:44,932 There's no living puddles or... 128 00:09:45,883 --> 00:09:47,885 Weird robots, big fish. 129 00:09:48,123 --> 00:09:50,046 It's just a new house. 130 00:09:51,483 --> 00:09:53,326 And people you don't know. 131 00:09:54,523 --> 00:09:55,649 Not scary at all. 132 00:10:12,563 --> 00:10:14,770 I always get nervous when there's no reception, 133 00:10:15,243 --> 00:10:16,688 like something bad's going to happen. 134 00:10:16,763 --> 00:10:20,210 - We'll have to get a landline. - Landline? What is this, Scotland? 135 00:10:20,523 --> 00:10:21,968 Actually, 136 00:10:22,043 --> 00:10:24,933 I was unpacking just now and heard this... Tapping? 137 00:10:25,163 --> 00:10:26,164 Little footsteps? 138 00:10:26,243 --> 00:10:28,132 - Like, in the room above. - What? 139 00:10:28,403 --> 00:10:29,893 Ooh... 140 00:10:30,563 --> 00:10:32,565 Maybe it's a little doll who's come to life. 141 00:10:32,643 --> 00:10:35,692 Or maybe a massive, freaky spider. 142 00:10:35,923 --> 00:10:38,972 - Probably just a mouse. - Yeah, we know. just messing with her. 143 00:10:39,043 --> 00:10:40,568 Mice. If there's mice, I'm leaving. 144 00:10:43,523 --> 00:10:44,570 What's that? 145 00:10:45,523 --> 00:10:47,127 - Pavel? - Pavel's upstairs. 146 00:10:50,563 --> 00:10:52,804 - Paul, go and have a look. - Why me? 147 00:10:53,043 --> 00:10:54,090 You're physically the biggest. 148 00:10:54,203 --> 00:10:55,489 And the most expendable. 149 00:10:58,883 --> 00:11:00,453 It's in the kitchen. 150 00:11:02,203 --> 00:11:03,443 It's all right. I'll go. 151 00:11:25,243 --> 00:11:27,644 Maybe it's just the central heating. 152 00:11:39,003 --> 00:11:40,846 - There isn't any. - I thought... 153 00:11:40,923 --> 00:11:42,254 He'd gone home. Me, too. 154 00:11:42,723 --> 00:11:43,849 Isn't any what? 155 00:11:43,963 --> 00:11:45,249 Central heating. 156 00:11:45,363 --> 00:11:47,445 I've been looking around, inside and out. 157 00:11:47,523 --> 00:11:49,366 Very interesting. Lots of wood. 158 00:11:49,443 --> 00:11:50,854 Er, why are you still here? 159 00:11:52,123 --> 00:11:53,409 Do you know what that is? 160 00:11:53,923 --> 00:11:57,006 That's an oil-burning heater. You might need it. 161 00:11:57,763 --> 00:12:01,245 There's no washing machine either. The hob is from the '30s. 162 00:12:01,363 --> 00:12:02,410 - Thanks so much. - The power sockets 163 00:12:02,483 --> 00:12:04,372 will not take your devices. 164 00:12:04,443 --> 00:12:05,774 Oh, I thought it was just my room. 165 00:12:05,883 --> 00:12:07,612 No, no, no. They are out of date. 166 00:12:09,443 --> 00:12:11,684 What's that smell? 167 00:12:12,963 --> 00:12:15,933 - Is that Chinese food? I love Chinese. - Doctor! 168 00:12:18,203 --> 00:12:21,093 There might be a few old things, 169 00:12:21,203 --> 00:12:22,932 but it just needs updating. 170 00:12:23,003 --> 00:12:24,892 It's not like there's some massive mystery going on. 171 00:12:25,243 --> 00:12:27,689 Did you hear the trees creaking outside when we arrived? 172 00:12:28,443 --> 00:12:29,604 Yeah, it was the wind. 173 00:12:30,043 --> 00:12:31,283 There wasn't any wind. 174 00:12:33,883 --> 00:12:35,044 You should find another house. 175 00:12:35,443 --> 00:12:37,047 I don't think so. 176 00:12:37,443 --> 00:12:38,649 The rooms are really big. 177 00:12:38,723 --> 00:12:40,612 Exactly, and it's still the best place for the money. 178 00:12:40,923 --> 00:12:42,812 I'll just call the landlord and sort it out. 179 00:12:42,883 --> 00:12:44,294 You can't. No reception. 180 00:12:44,443 --> 00:12:46,844 Okay, so I'll go down the hill... Oh. 181 00:12:47,843 --> 00:12:49,049 Aye. 182 00:12:51,843 --> 00:12:52,924 Didn't hear you come in. 183 00:12:53,843 --> 00:12:56,608 For a man such as myself, discretion is second nature. 184 00:12:56,963 --> 00:12:59,045 So, a gathering. You're all here. 185 00:12:59,483 --> 00:13:00,928 No, except one... 186 00:13:01,243 --> 00:13:04,133 - Pavel's upstairs. - And one in addition. 187 00:13:04,443 --> 00:13:05,444 He's the Doctor. 188 00:13:05,723 --> 00:13:09,250 - Doctor? - Oh, he's... He's my grandfather. 189 00:13:09,363 --> 00:13:12,412 - What, assisting with the relocation? - That's right, yeah. 190 00:13:12,483 --> 00:13:14,292 It's a heart-breaking experience, 191 00:13:14,363 --> 00:13:17,207 to leave one's charge behind all alone in the big wide world. 192 00:13:17,283 --> 00:13:18,330 Indeed, yes. 193 00:13:19,803 --> 00:13:20,804 You got children? 194 00:13:21,123 --> 00:13:23,046 I... Yes. A daughter. 195 00:13:23,163 --> 00:13:25,564 But I'm most fortunate she's still under my protection. 196 00:13:25,723 --> 00:13:27,805 So long as that's the case, I'm most content. 197 00:13:28,963 --> 00:13:32,490 So, now, I was calling to see if everything's satisfactory. 198 00:13:33,083 --> 00:13:34,573 Actually, there are a few things. 199 00:13:35,163 --> 00:13:36,164 Yes, I see. Go on. 200 00:13:36,563 --> 00:13:37,894 - No central heating. - Power sockets are wrong. 201 00:13:38,043 --> 00:13:39,329 - And a landline. - Some new furniture. 202 00:13:40,643 --> 00:13:42,372 - Curtains, carpets. - Have you got a cat? 203 00:13:51,123 --> 00:13:52,124 A cat? 204 00:13:55,203 --> 00:13:56,364 Er, yeah. 205 00:13:56,443 --> 00:13:58,252 Harry said that he heard some noise upstairs, 206 00:13:58,323 --> 00:13:59,654 like walking around. 207 00:14:01,043 --> 00:14:03,614 No cats. No pets. 208 00:14:04,603 --> 00:14:07,493 You understand I won't be able to do any of this tonight, 209 00:14:07,603 --> 00:14:09,571 but as soon as possible, yes. 210 00:14:10,643 --> 00:14:12,088 Knock on wood, do what I can. 211 00:14:12,163 --> 00:14:14,848 That's another thing. The house is really creaky. 212 00:14:14,963 --> 00:14:16,727 Everything you touch, it's like... 213 00:14:16,803 --> 00:14:18,373 It's unavoidable, my dear. 214 00:14:18,523 --> 00:14:20,730 - How do you get into the tower? - You don't. 215 00:14:23,003 --> 00:14:26,849 The tower is specifically excluded from the terms of our agreement. 216 00:14:28,243 --> 00:14:30,325 Oh, right. Well, thank you. 217 00:14:30,963 --> 00:14:32,249 No tower. Got it. 218 00:14:32,323 --> 00:14:33,529 Right. 219 00:14:38,083 --> 00:14:40,609 - Oh, er, are you staying here tonight? - Yeah. 220 00:14:40,803 --> 00:14:41,804 Er, no, he's not. 221 00:14:41,923 --> 00:14:43,812 - Well, I'm not sure. - There's no reason to. 222 00:14:43,963 --> 00:14:46,489 - I probably will. - There isn't a bed, so... 223 00:14:47,443 --> 00:14:48,604 All right. 224 00:14:49,763 --> 00:14:51,652 Sorry, excuse me. Sorry, sorry, sorry. 225 00:14:52,963 --> 00:14:55,534 Who, um... Who's the prime minister? 226 00:14:57,443 --> 00:14:58,854 I beg your pardon? 227 00:14:59,163 --> 00:15:01,291 - Margaret Thatcher, Harriet Jones? - Oh, come on. 228 00:15:01,403 --> 00:15:02,404 Wilson? Eden? 229 00:15:03,843 --> 00:15:06,847 I think it's better to leave your granddaughter here with her friends. 230 00:15:06,923 --> 00:15:10,689 They seem respectable. And I'll keep an eye, of course. 231 00:15:17,243 --> 00:15:19,007 I'll attend to your requirements in the morning. 232 00:15:19,083 --> 00:15:21,085 In the meantime, sleep well. 233 00:15:30,363 --> 00:15:34,049 I take it back. You're fine. He's weird. 234 00:15:34,123 --> 00:15:36,125 Ah, the washing machine. 235 00:15:43,243 --> 00:15:44,893 That's weird. 236 00:15:47,963 --> 00:15:49,249 He's not there. 237 00:15:51,963 --> 00:15:54,853 That's it. That's the noise I heard. 238 00:15:55,563 --> 00:15:56,689 Fascinating. 239 00:16:06,123 --> 00:16:08,569 It's just pipes. I'm going to bed. 240 00:16:08,763 --> 00:16:10,128 Yeah, I might go up as well. 241 00:16:10,203 --> 00:16:11,967 Me, too. Locking my door though. 242 00:16:12,283 --> 00:16:13,569 Er, Grandfather? 243 00:16:15,923 --> 00:16:18,210 Hello? Yeah. 244 00:16:18,323 --> 00:16:20,451 - Perhaps you'd leave now? - No, I'm fine. 245 00:16:20,603 --> 00:16:23,812 Well, at least, erm, go and sleep. 246 00:16:23,883 --> 00:16:25,647 Outside, in the car. 247 00:16:25,723 --> 00:16:27,885 - Are you two tired? - Well, I... 248 00:16:27,963 --> 00:16:29,408 Good. No, I'm gonna hang about with Simon. 249 00:16:29,483 --> 00:16:31,053 - Harry. Felicity. - Florence. 250 00:16:31,403 --> 00:16:33,565 - Yeah, why? - Well, we're gonna chill. Yeah? 251 00:16:33,643 --> 00:16:34,929 Yeah. Okay, yes! 252 00:16:35,003 --> 00:16:37,005 - Put some tunes on, yes? - Yes! 253 00:16:37,083 --> 00:16:38,608 - All right. - I'm good at making friends. 254 00:16:38,683 --> 00:16:40,447 - Give me your phone. - But why? There's no reception. 255 00:16:40,603 --> 00:16:41,650 Phone. 256 00:16:47,643 --> 00:16:49,884 - I love this. - Do you know who this is? 257 00:16:49,963 --> 00:16:53,172 Do I know who this is? Yes, I know who this is. 258 00:16:53,243 --> 00:16:56,053 Yeah, it's Spotify, so it's probably random. 259 00:16:57,043 --> 00:16:58,693 - Mix... - You like Little Mix? 260 00:16:58,803 --> 00:17:01,647 Oh, clearly she does. Look, there's a whole playlist here. 261 00:17:01,723 --> 00:17:03,532 - What else have you got on this? - Can I have a word, please? 262 00:17:08,283 --> 00:17:10,684 Honestly, Doctor, there's nothing going on. 263 00:17:11,323 --> 00:17:13,803 Nothing weird, nothing alien. 264 00:17:13,883 --> 00:17:18,366 Just an old house and a dodgy landlord, which is pretty standard for students. 265 00:17:19,723 --> 00:17:22,613 I'll see you later for more exciting TARDIS action, 266 00:17:22,683 --> 00:17:25,732 but basically, this is the bit of my life that you're not in. 267 00:17:27,403 --> 00:17:28,404 Do you know what I mean? 268 00:17:29,243 --> 00:17:31,007 - I know what you mean. - Thanks. 269 00:17:32,323 --> 00:17:34,894 So, up the wooden hill you go. 270 00:17:35,803 --> 00:17:37,168 - Sleep well. - Okay. 271 00:17:37,243 --> 00:17:39,007 Maybe, before you do, you should check on your friend 272 00:17:39,083 --> 00:17:40,608 who hasn't been seen for a day 273 00:17:40,683 --> 00:17:42,765 and who has strange music coming out of his room. 274 00:17:42,843 --> 00:17:45,574 - They say he just does that. - Nobody just does anything. 275 00:17:47,163 --> 00:17:49,404 - You're not leaving, are you? - No. 276 00:17:50,803 --> 00:17:52,089 Your friend will probably be fine. 277 00:17:52,443 --> 00:17:54,286 Knock on wood. 278 00:17:55,483 --> 00:17:57,804 We need to have a talk about your taste in music. 279 00:17:57,883 --> 00:17:59,328 You comin' up? 280 00:17:59,403 --> 00:18:00,564 Yeah. 281 00:18:10,203 --> 00:18:13,491 Oh, this freaky Scooby Doo house! 282 00:18:13,563 --> 00:18:17,568 - Er, well... - Ooh... 283 00:18:17,643 --> 00:18:20,044 If you get scared in the night, you know where I am. Yeah? 284 00:18:20,123 --> 00:18:23,650 - What? - Just if you need any of my help, 285 00:18:23,723 --> 00:18:25,930 - or whatever, you know? - Yeah, erm... 286 00:18:27,323 --> 00:18:30,054 I get that you're into me, but, erm... 287 00:18:31,003 --> 00:18:32,892 Sorry, you're not my type. 288 00:18:33,723 --> 00:18:35,964 Just, erm, I tend to go for girls, usually, so... 289 00:18:36,283 --> 00:18:38,206 Oh... Oh, right! 290 00:18:38,323 --> 00:18:40,325 I was never in with a chance. Awesome. 291 00:18:40,763 --> 00:18:43,084 Jeez, stop! 292 00:18:43,163 --> 00:18:46,007 This is what I'm talking about. 293 00:18:46,083 --> 00:18:47,369 This stuff really freaks you out, doesn't it? 294 00:18:47,443 --> 00:18:49,730 No! It's just annoying. 295 00:18:49,803 --> 00:18:51,089 - Oh. - Go to bed! 296 00:18:51,163 --> 00:18:52,210 Sure. 297 00:18:58,643 --> 00:19:00,964 See you in the morning. 298 00:19:01,043 --> 00:19:02,044 Night, then. 299 00:19:03,763 --> 00:19:05,891 Why didn't you get a room next to me, like we said? 300 00:19:05,963 --> 00:19:07,806 What? I dunno. 301 00:19:08,363 --> 00:19:11,287 - Doesn't mean anything. - I'm not cool enough, is that it? 302 00:19:11,603 --> 00:19:13,970 No! Shut up! These are my mates, too. 303 00:19:14,043 --> 00:19:16,284 Paul, not funny. 304 00:19:17,523 --> 00:19:18,854 Do you fancy him? 305 00:19:18,963 --> 00:19:20,374 No, who? Paul? Why? No. 306 00:19:20,443 --> 00:19:23,652 Hey, it's not funny! 307 00:19:29,523 --> 00:19:30,684 Paul? 308 00:19:33,723 --> 00:19:35,009 Are you okay? 309 00:19:35,123 --> 00:19:36,124 Mate? 310 00:19:36,603 --> 00:19:38,332 Come on, we got the joke. 311 00:19:42,803 --> 00:19:45,647 - All rig ht. - See? 312 00:19:45,723 --> 00:19:49,205 He's fine. Okay. See you in the morning. 313 00:19:51,323 --> 00:19:53,007 What? 314 00:19:53,243 --> 00:19:54,529 Er, what's going on? 315 00:19:57,723 --> 00:19:58,770 Paul? 316 00:20:01,403 --> 00:20:02,529 Ah, we should get the Doctor. 317 00:20:02,643 --> 00:20:04,691 Why? What's he gonna do? Lecture? 318 00:20:06,963 --> 00:20:10,285 Just a normal day. just a normal day... 319 00:20:11,163 --> 00:20:12,164 Up. 320 00:20:18,603 --> 00:20:19,889 Do you like this music, Doctor? 321 00:20:19,963 --> 00:20:22,170 Reminds me of Quincy Jones. 322 00:20:23,243 --> 00:20:24,927 I stepped in for him once. 323 00:20:25,723 --> 00:20:29,011 The bassist he'd hired turned out to be a Klarj neon death voc bot. 324 00:20:29,083 --> 00:20:31,324 What was worse, he couldn't play. 325 00:20:31,963 --> 00:20:33,328 This is very interesting. 326 00:20:34,163 --> 00:20:35,813 - The door? - Because it isn't. 327 00:20:35,883 --> 00:20:38,454 - Isn't... - A door. Any more. 328 00:20:38,523 --> 00:20:39,729 Try to open it. 329 00:20:41,963 --> 00:20:43,806 Come on. 330 00:20:43,883 --> 00:20:45,647 Shireen did it a minute ago. 331 00:20:46,843 --> 00:20:48,766 - So, it's locked? - No. Look. 332 00:20:50,003 --> 00:20:51,334 It's completely sealed. 333 00:20:52,203 --> 00:20:53,409 I don't understand. 334 00:21:03,283 --> 00:21:05,570 - The shutters! - What about them? 335 00:21:05,643 --> 00:21:06,849 Closed by themselves. 336 00:21:13,563 --> 00:21:14,928 Sealed. 337 00:21:15,003 --> 00:21:16,607 So, we're trapped. 338 00:21:16,683 --> 00:21:18,208 Maybe that's the idea. 339 00:21:18,363 --> 00:21:20,525 What do you mean? 340 00:21:20,603 --> 00:21:21,968 What's that? 341 00:21:22,803 --> 00:21:24,931 No, no, no. There's something in here. 342 00:21:25,643 --> 00:21:27,771 - I can't be trapped! I can't! - Wait! 343 00:21:37,403 --> 00:21:39,292 - Don't go out there! - I can't be trapped! 344 00:21:43,283 --> 00:21:46,332 Great. Now we're stuck here. 345 00:21:46,803 --> 00:21:48,214 Why did you try and stop her? 346 00:21:48,283 --> 00:21:50,445 Listen! 347 00:21:57,723 --> 00:22:00,294 Police. Call the police. Call... 348 00:22:14,363 --> 00:22:15,489 What's happened to her? 349 00:22:16,403 --> 00:22:17,404 What's going on? 350 00:22:19,003 --> 00:22:21,005 Do you think it's like she said? A thing? 351 00:22:21,483 --> 00:22:22,928 Maybe. 352 00:22:23,723 --> 00:22:26,044 And so, is it out there now, or in here? 353 00:22:26,163 --> 00:22:28,131 - Or both. - I'm scared. 354 00:22:28,243 --> 00:22:29,574 - Don't be. - Why not? 355 00:22:29,683 --> 00:22:30,684 It doesn't help. 356 00:22:36,563 --> 00:22:38,008 Who's there? 357 00:22:53,323 --> 00:22:54,848 - God. - Pavel! 358 00:23:03,963 --> 00:23:05,965 Pavel... 359 00:23:06,043 --> 00:23:07,772 Do you think he can hear us? 360 00:23:10,483 --> 00:23:11,973 It'll be okay. 361 00:23:12,283 --> 00:23:13,853 Is this what happened to Paul? 362 00:23:14,363 --> 00:23:16,365 - Do we call an ambulance? - There's no reception. 363 00:23:16,443 --> 00:23:18,366 Shireen, sort the record out. 364 00:23:18,523 --> 00:23:20,924 Oh, no, no. Wait, wait, wait. 365 00:23:23,723 --> 00:23:25,248 Is it something to do with the music? 366 00:23:30,043 --> 00:23:31,727 Did someone do this to you? 367 00:23:34,163 --> 00:23:36,291 I have no desire to intrude... 368 00:23:36,363 --> 00:23:37,728 But I felt there was a problem. 369 00:23:37,883 --> 00:23:40,204 How did you get up here? It's sealed shut. 370 00:23:40,283 --> 00:23:43,492 Music can be pleasant, but a simple repetition like that, 371 00:23:43,563 --> 00:23:46,453 it's merely a distraction from the inevitable. 372 00:23:46,523 --> 00:23:48,446 Hope is its own form of cruelty. 373 00:23:48,843 --> 00:23:50,493 Pavel! No, wait, put it back! 374 00:23:55,643 --> 00:23:56,690 Oh, look. 375 00:23:58,443 --> 00:23:59,968 He's released. 376 00:24:01,643 --> 00:24:03,008 Mercy at last. 377 00:24:03,763 --> 00:24:05,413 Beautiful, isn't it? 378 00:24:06,363 --> 00:24:07,888 Nature contained. 379 00:24:08,883 --> 00:24:10,931 He's preserved in the walls, 380 00:24:11,003 --> 00:24:14,212 in the very fabric of the building, forever. 381 00:24:14,323 --> 00:24:16,451 So, the house is eating people? 382 00:24:16,563 --> 00:24:19,134 We must all pay our dues. 383 00:24:19,483 --> 00:24:21,247 - But not you? - Correct! 384 00:24:22,043 --> 00:24:23,488 I am the exception. 385 00:24:26,923 --> 00:24:28,891 For I am your landlord. 386 00:24:30,963 --> 00:24:33,204 You came here, you signed the contract. 387 00:24:34,603 --> 00:24:36,128 And now... 388 00:24:37,723 --> 00:24:41,045 It's time to pay. 389 00:24:43,883 --> 00:24:45,567 Go. 390 00:24:50,803 --> 00:24:52,567 What's that noise? 391 00:24:52,683 --> 00:24:55,163 That tower, it was at the back of the building. 392 00:24:55,563 --> 00:24:58,169 Logically, the door should be at the end of this corridor. 393 00:25:00,363 --> 00:25:01,364 Look for a way in. 394 00:25:03,283 --> 00:25:05,251 Indiana Jones, come on. 395 00:25:09,723 --> 00:25:11,168 Yes, the tower. 396 00:25:15,003 --> 00:25:18,052 What if something has got into the wood? 397 00:25:18,523 --> 00:25:20,287 Into the laths, behind the plaster, 398 00:25:20,403 --> 00:25:23,646 into the very fabric of the house. 399 00:25:26,843 --> 00:25:27,969 Wood nymphs. 400 00:25:29,203 --> 00:25:30,364 Tree spirits. 401 00:25:31,603 --> 00:25:32,604 Dryads. 402 00:25:34,123 --> 00:25:35,124 Anything's possible. 403 00:25:40,083 --> 00:25:41,812 Doctor, what are you doing? 404 00:25:42,003 --> 00:25:44,290 We need to get out, call the police. 405 00:25:45,243 --> 00:25:47,007 Who's there? 406 00:25:47,123 --> 00:25:49,012 Doctor, you're provoking it. 407 00:25:49,083 --> 00:25:50,209 It's getting louder. 408 00:25:50,363 --> 00:25:52,047 Wake up! Wake up! Out you come! 409 00:25:56,923 --> 00:25:58,687 Oh! 410 00:25:58,763 --> 00:26:00,367 I was expecting something quite different. 411 00:26:00,443 --> 00:26:02,525 You know, like a gaseous creature or microscopic... 412 00:26:02,643 --> 00:26:03,883 Did you see it move through the wood? 413 00:26:04,123 --> 00:26:07,172 Interacting at a cellular level. This must be alien. 414 00:26:07,283 --> 00:26:09,411 Got to be alien. What are you doing here? 415 00:26:09,523 --> 00:26:10,604 On your holidays? 416 00:26:10,683 --> 00:26:12,253 - Harry, get a matchbox. - A matchbox? 417 00:26:12,323 --> 00:26:14,007 All right, a shoe box... Don't let it get away! 418 00:26:14,443 --> 00:26:15,888 What do you mean "alien"? 419 00:26:15,963 --> 00:26:19,410 - Oh, little one! - Doctor... 420 00:26:19,483 --> 00:26:21,724 Oh, it can move fast. Come on, where's that box? 421 00:26:21,843 --> 00:26:23,413 - Doctor! - What? 422 00:26:26,043 --> 00:26:27,329 Ah! 423 00:26:28,283 --> 00:26:32,447 Now, this starts to make sense. Yes, dryads, indeed. 424 00:26:32,763 --> 00:26:33,810 We need to get out. 425 00:26:38,043 --> 00:26:39,090 We can't. 426 00:26:39,323 --> 00:26:40,688 Hey, in here! 427 00:26:43,483 --> 00:26:45,326 What's the point of hiding in a cupboard? 428 00:26:46,043 --> 00:26:47,454 It's not a cupboard. 429 00:26:56,603 --> 00:26:57,968 What are they? 430 00:26:58,043 --> 00:26:59,090 Look like insects, 431 00:26:59,163 --> 00:27:01,564 but you're saying they can shut doors, trap us. 432 00:27:02,963 --> 00:27:06,854 They're not just in the wood. They're becoming the wood itself. 433 00:27:06,923 --> 00:27:08,607 Total infestation. 434 00:27:08,763 --> 00:27:10,208 Infestation of the dryads. 435 00:27:10,323 --> 00:27:12,690 You're talking like you've seen things like this before. 436 00:27:12,763 --> 00:27:15,972 - No, actually. - You said they were alien. 437 00:27:16,083 --> 00:27:18,927 Well, they could be native to this planet, 438 00:27:19,003 --> 00:27:20,448 but I've never seen them before. Have you? 439 00:27:20,523 --> 00:27:22,685 And that's what they're called? "Dryads"? 440 00:27:22,763 --> 00:27:24,891 Well, that's what I'm calling them, yes. 441 00:27:24,963 --> 00:27:25,964 You've gone crazy. 442 00:27:26,043 --> 00:27:28,171 Well, I can't just call them lice, can I? 443 00:28:01,563 --> 00:28:03,292 There's something behind there. 444 00:28:03,923 --> 00:28:05,368 Father? 445 00:28:05,883 --> 00:28:07,294 Is that you? 446 00:28:21,243 --> 00:28:23,291 Maybe it belonged to a family that used to live here? 447 00:28:25,403 --> 00:28:27,644 Harry, there's six boxes. 448 00:28:30,523 --> 00:28:33,094 Tenancy agreement. Same as ours. 449 00:28:35,083 --> 00:28:36,289 Six signatures. 450 00:28:37,163 --> 00:28:39,973 Jake Christie, Annie Wren, Jonathan Frost. 451 00:28:40,523 --> 00:28:43,970 - What's the date? - Er, 1997. 452 00:28:44,723 --> 00:28:47,169 Sarah Tiller, Mark Hopethorne, Carl Richards. 453 00:28:47,803 --> 00:28:51,091 They move in, relax... 454 00:28:52,723 --> 00:28:54,293 Go to their rooms. 455 00:28:56,123 --> 00:28:57,409 Then panic. 456 00:28:59,963 --> 00:29:01,010 Infestation. 457 00:29:05,483 --> 00:29:06,484 Doctor. 458 00:29:16,243 --> 00:29:17,483 1977. 459 00:29:19,803 --> 00:29:22,204 1957. Every 20 years. 460 00:29:24,443 --> 00:29:25,490 There's something coming. 461 00:29:26,363 --> 00:29:27,489 Good. 462 00:29:34,323 --> 00:29:35,324 Christie. 463 00:29:35,643 --> 00:29:40,126 Wren, Frost, Tiller, Hopethorne, Richards... 464 00:29:40,563 --> 00:29:43,248 Fine young men and women. 465 00:29:43,323 --> 00:29:44,927 As were all the others. 466 00:29:47,883 --> 00:29:50,489 - Where are they? - In the house. 467 00:29:50,683 --> 00:29:53,334 What? Where? We haven't seen 'em. 468 00:29:53,403 --> 00:29:55,724 He means, they're in the house. 469 00:29:57,643 --> 00:29:58,644 The wood, Harry. 470 00:29:59,963 --> 00:30:02,364 Don't think I haven't considered the consequences, Doctor. 471 00:30:02,483 --> 00:30:03,564 So, why do it? 472 00:30:07,803 --> 00:30:09,373 My daughter was dying. 473 00:30:09,683 --> 00:30:11,128 What are you talking about? 474 00:30:11,323 --> 00:30:12,768 Nothing could be done. 475 00:30:15,163 --> 00:30:17,894 Until these creatures saved her. 476 00:30:20,563 --> 00:30:22,486 We'd do anything to protect them. 477 00:30:23,003 --> 00:30:24,653 Your daughter, she's here. She's in the house, isn't she? 478 00:30:25,563 --> 00:30:27,008 Indeed. 479 00:30:27,883 --> 00:30:29,567 And she must survive. 480 00:30:30,043 --> 00:30:31,329 Well, we have to get out! 481 00:30:32,243 --> 00:30:33,733 Harry, stay with me! 482 00:30:33,843 --> 00:30:34,844 Come back, Harry! 483 00:30:35,163 --> 00:30:36,210 Come back! 484 00:30:39,723 --> 00:30:40,884 Ah! Doctor! 485 00:30:41,723 --> 00:30:42,724 Get him out! 486 00:30:52,763 --> 00:30:54,208 God rest his soul. 487 00:30:54,643 --> 00:30:55,974 Bill! Is Bill all right? 488 00:30:57,683 --> 00:30:59,412 I'd be more concerned for yourself, Doctor. 489 00:30:59,603 --> 00:31:02,368 Your advanced age means you have less energy, 490 00:31:02,483 --> 00:31:04,212 less matter. 491 00:31:04,283 --> 00:31:06,285 But they will take what they can get. 492 00:31:07,243 --> 00:31:09,245 The insects are keeping your daughter alive. 493 00:31:09,723 --> 00:31:10,770 How does that work? 494 00:31:11,723 --> 00:31:14,693 Come on, call these off. Maybe I could help. 495 00:31:15,003 --> 00:31:16,528 I'm a doctor. 496 00:31:18,363 --> 00:31:19,649 Er, are you okay? 497 00:31:23,563 --> 00:31:27,010 I haven't had visitors in such a long time. 498 00:31:29,363 --> 00:31:31,331 My name is Eliza. 499 00:31:32,563 --> 00:31:36,045 - I'm Bill. This is Shireen. - Hey. 500 00:31:43,163 --> 00:31:45,052 I'm pleased to meet you. 501 00:31:45,243 --> 00:31:46,324 Bill... 502 00:31:52,243 --> 00:31:53,529 What? 503 00:31:53,883 --> 00:31:58,047 You've got something just... just there. 504 00:32:00,403 --> 00:32:02,292 I'm a celebrity, get me out of here, yeah? 505 00:32:02,523 --> 00:32:04,446 Bill... 506 00:32:08,883 --> 00:32:10,044 Cockroaches. 507 00:32:10,123 --> 00:32:12,888 Had 'em on my gap year in Morocco. No problem. Let's go. 508 00:32:13,163 --> 00:32:14,210 Shireen... 509 00:32:15,323 --> 00:32:18,645 Oh, no... Oh, no! 510 00:32:19,003 --> 00:32:20,573 It's in my foot! 511 00:32:22,643 --> 00:32:24,054 Shireen! 512 00:32:29,083 --> 00:32:31,131 I don't understand. She's... 513 00:32:31,443 --> 00:32:34,367 It's upsetting you. I understand. 514 00:32:34,443 --> 00:32:37,174 But Father says we have to survive. 515 00:32:43,243 --> 00:32:45,405 Eliza, do not fear this man. 516 00:32:46,483 --> 00:32:48,929 He says he might be able to make you well. 517 00:32:51,163 --> 00:32:52,369 Bill, how are you? 518 00:32:53,803 --> 00:32:57,364 Yeah... Yeah, I'm okay. Er, Shireen... 519 00:32:57,563 --> 00:32:59,133 - The lice. - Yeah. 520 00:32:59,283 --> 00:33:00,284 Harry, too. 521 00:33:00,403 --> 00:33:01,643 Um, in brief, he's her dad. 522 00:33:01,723 --> 00:33:03,566 He's been keeping her alive with the bugs for about 70 years. 523 00:33:03,643 --> 00:33:06,852 Your friends are the food. I said that I could help. 524 00:33:10,603 --> 00:33:13,812 Now, you must be Eliza. How are you feeling? Rotten? 525 00:33:14,323 --> 00:33:15,813 I am quite well. 526 00:33:16,043 --> 00:33:17,727 Administer your treatment, Doctor. 527 00:33:18,123 --> 00:33:19,648 Well, what's the medical history here? What happened? 528 00:33:19,723 --> 00:33:23,170 - Eliza, you were very ill. Yes? - Yes. 529 00:33:24,843 --> 00:33:28,893 The doctors had, um, given up on you. 530 00:33:30,163 --> 00:33:32,370 But then, one day, your father brings you a present. 531 00:33:32,443 --> 00:33:34,366 Where did you find them? What, on the roof? In the garden? 532 00:33:36,763 --> 00:33:39,926 You find the insects, you bring them into the house, 533 00:33:40,043 --> 00:33:41,932 er, because you want to show them to her. 534 00:33:42,003 --> 00:33:43,812 Presumably, just to... 535 00:33:43,923 --> 00:33:45,084 just to amuse her. 536 00:33:47,443 --> 00:33:48,774 I mean, you couldn't have known what they were. 537 00:33:48,883 --> 00:33:50,214 Can you help her or not? 538 00:33:50,363 --> 00:33:52,365 I am helping. This is me helping. 539 00:33:52,443 --> 00:33:55,925 How did you find out their unique abilities? 540 00:33:56,123 --> 00:33:58,205 Did you bring them in here? You brought them in here, right, 541 00:33:58,323 --> 00:33:59,813 but what activated them? 542 00:34:00,043 --> 00:34:01,727 You use a tuning fork now, but... 543 00:34:01,843 --> 00:34:04,289 Pavel had that record on of a violin... 544 00:34:04,363 --> 00:34:05,694 High-pitched sounds, yes. 545 00:34:14,683 --> 00:34:16,094 Soothes her to sleep. 546 00:34:17,723 --> 00:34:19,009 High-pitched sound. 547 00:34:20,123 --> 00:34:22,774 You leave your daughter alone for the night, 548 00:34:22,843 --> 00:34:24,208 or so you believe. 549 00:34:25,003 --> 00:34:27,483 The music wakes them. They set to work. 550 00:34:28,883 --> 00:34:31,966 And in the morning, you find her revitalised. 551 00:34:32,203 --> 00:34:33,967 Just... Slightly wooden. 552 00:34:36,043 --> 00:34:38,933 You realise there's a way she can survive. 553 00:34:39,003 --> 00:34:40,129 Enough! 554 00:34:40,243 --> 00:34:42,211 Wait, Doctor, that doesn't make sense. 555 00:34:45,243 --> 00:34:47,325 Can you not interrupt? I'm doing my thing here. 556 00:34:47,443 --> 00:34:49,684 Why would he pick up insects in the garden 557 00:34:49,763 --> 00:34:50,844 and bring them in to see his ill daughter? 558 00:34:51,243 --> 00:34:53,086 - Everyone loves insects. - I don't. 559 00:34:53,243 --> 00:34:54,654 They're fascinating. 560 00:34:54,843 --> 00:34:58,325 Okay... Secondly, he's not wood. 561 00:34:59,643 --> 00:35:01,850 - He's just like us. - He's... 562 00:35:02,843 --> 00:35:04,607 - Yes. - So, if he's her father, 563 00:35:05,643 --> 00:35:08,374 and she was preserved 70 years ago... 564 00:35:10,643 --> 00:35:11,804 You... 565 00:35:12,723 --> 00:35:14,134 No flies on you, Bill. 566 00:35:15,483 --> 00:35:16,644 And no bugs in you. 567 00:35:17,803 --> 00:35:19,487 I do not understand. 568 00:35:19,563 --> 00:35:20,803 I forget, you see. 569 00:35:20,883 --> 00:35:23,807 Your human lifespan, it's... It's not long, is it? 570 00:35:23,923 --> 00:35:25,891 Do not let them trouble you. 571 00:35:26,363 --> 00:35:28,252 What do you remember of the past, Eliza? 572 00:35:28,363 --> 00:35:31,412 My father... 573 00:35:32,723 --> 00:35:34,691 He knows what's best. 574 00:35:34,923 --> 00:35:36,652 Yes. The lice preserve the appearance 575 00:35:36,723 --> 00:35:38,293 and the voice, but not so much the memories. 576 00:35:38,763 --> 00:35:40,925 - He's not your father, am I right? - No! 577 00:35:41,883 --> 00:35:42,884 Stop talking! 578 00:35:43,283 --> 00:35:46,127 Father? What's the matter? 579 00:35:46,203 --> 00:35:47,728 I don't understand. 580 00:35:47,803 --> 00:35:50,374 Your father would have had better things to do 581 00:35:50,763 --> 00:35:53,812 than playing with insects in the garden. 582 00:35:54,683 --> 00:35:56,685 But he isn't your father. 583 00:35:56,763 --> 00:35:59,243 When you were ill, he was sent out of the house 584 00:35:59,323 --> 00:36:00,529 by the doctors 585 00:36:00,683 --> 00:36:02,651 who were failing to save his mother. 586 00:36:02,763 --> 00:36:03,889 His... 587 00:36:05,083 --> 00:36:06,289 Mother? 588 00:36:09,643 --> 00:36:11,645 Eliza, he's your son. 589 00:36:15,003 --> 00:36:16,892 Your loving son. 590 00:36:27,643 --> 00:36:28,724 My son? 591 00:36:33,203 --> 00:36:34,364 Forgive me. 592 00:36:37,043 --> 00:36:38,329 Forgive me. 593 00:36:47,403 --> 00:36:49,724 When you saw what the creatures had done, 594 00:36:49,803 --> 00:36:51,567 you understood, didn't you? 595 00:36:52,683 --> 00:36:54,333 The lice could keep your mother alive, 596 00:36:55,323 --> 00:36:59,885 if you protected them, tamed them, fed them. 597 00:37:01,243 --> 00:37:03,644 If you could save the one who brought you into this world, 598 00:37:03,723 --> 00:37:04,884 wouldn't you? 599 00:37:09,203 --> 00:37:11,171 Your silence is a confirmation. 600 00:37:13,963 --> 00:37:18,048 I did what you told me because I thought you knew best. 601 00:37:19,643 --> 00:37:22,214 But I... I am your mother. 602 00:37:22,683 --> 00:37:24,526 And you... 603 00:37:27,443 --> 00:37:30,049 All these children you've taken... 604 00:37:30,683 --> 00:37:34,847 You told me it was necessary, that we had no choice. 605 00:37:34,923 --> 00:37:38,132 That's right, it was. It meant we could stay together. 606 00:37:38,203 --> 00:37:40,729 Don't you understand? We were happy. 607 00:37:41,723 --> 00:37:44,613 I kept our lives a secret, 608 00:37:44,923 --> 00:37:48,245 and a secret we must remain. 609 00:37:53,043 --> 00:37:55,410 You have brought her nothing but misery. 610 00:37:55,603 --> 00:37:57,014 And confusion! 611 00:37:58,043 --> 00:38:00,728 You will be taken. Like the others! 612 00:38:07,163 --> 00:38:09,734 Okay... Now's the time for the plan. 613 00:38:09,883 --> 00:38:12,284 That was it, no plan. Info dump then busk. 614 00:38:12,563 --> 00:38:13,564 Well, start busking. 615 00:38:13,723 --> 00:38:16,533 Eliza, people have died and will continue to die 616 00:38:16,603 --> 00:38:18,526 unless you stop all this right now. 617 00:38:18,603 --> 00:38:19,968 How can I stop it? 618 00:38:20,083 --> 00:38:22,973 You're the parent. You're in charge! 619 00:38:31,763 --> 00:38:32,889 That's it. 620 00:38:36,083 --> 00:38:38,609 Do what I say! I control you! 621 00:38:40,283 --> 00:38:41,409 No. 622 00:38:42,843 --> 00:38:43,890 It's me. 623 00:38:45,643 --> 00:38:46,974 I control them. 624 00:38:48,123 --> 00:38:50,012 Eliza, finish them now. 625 00:38:50,483 --> 00:38:51,769 Take them or you'll die! 626 00:38:52,123 --> 00:38:53,568 They'll destroy you! 627 00:38:54,003 --> 00:38:56,609 What's the point of surviving if you never see anyone, 628 00:38:56,683 --> 00:38:58,606 if you hide yourself away from the world? 629 00:38:59,163 --> 00:39:00,688 When did you last open the shutters? 630 00:39:12,723 --> 00:39:14,930 It's the freshers' party in the park. 631 00:39:15,003 --> 00:39:16,209 Exactly. 632 00:39:16,283 --> 00:39:19,173 New friends, fireworks. That's what life should be. 633 00:39:21,203 --> 00:39:22,489 I remember. 634 00:39:24,763 --> 00:39:26,049 My son. 635 00:39:27,803 --> 00:39:30,124 Leave my side at last. 636 00:39:31,883 --> 00:39:33,647 Go and see the world. 637 00:39:33,723 --> 00:39:36,124 No. I don't want to. 638 00:39:36,763 --> 00:39:38,845 If you won't finish them, 639 00:39:41,323 --> 00:39:42,529 I will! 640 00:39:47,483 --> 00:39:48,928 My little boy. 641 00:39:49,243 --> 00:39:50,688 This has to end. 642 00:39:51,163 --> 00:39:55,168 No, we mustn't end. We have to destroy them. 643 00:39:55,323 --> 00:39:56,927 It's our time. 644 00:40:00,563 --> 00:40:02,691 No, I... I don't want to. 645 00:40:05,843 --> 00:40:07,811 No. No. 646 00:40:10,203 --> 00:40:11,250 Thank you. 647 00:40:19,643 --> 00:40:21,725 We've got to get out of here. 648 00:40:22,963 --> 00:40:24,044 Is that... 649 00:40:24,123 --> 00:40:26,364 Yes, your friend. She's restoring them. 650 00:40:32,443 --> 00:40:35,572 - I thought you were gone. - Are you okay? 651 00:40:35,643 --> 00:40:37,247 Me? Yeah, I'm fine. 652 00:40:38,603 --> 00:40:40,128 - What about the others? - Come on! 653 00:40:47,803 --> 00:40:49,328 We need to get out! Now! 654 00:40:56,923 --> 00:40:58,687 Wrong way! Wrong way! Wrong way! 655 00:41:04,563 --> 00:41:06,372 Down goes the deposit. 656 00:41:06,443 --> 00:41:08,286 Oh, man, that's our house. 657 00:41:09,403 --> 00:41:10,529 Gone. 658 00:41:13,403 --> 00:41:15,883 Right, you lot. Back to the estate agent's. 659 00:41:18,803 --> 00:41:20,214 Better luck next time. 660 00:41:27,243 --> 00:41:29,166 Well, here he comes. 661 00:41:29,243 --> 00:41:31,166 Are you being cheerful? I'm against cheerful. 662 00:41:31,323 --> 00:41:33,564 Bill told me you went on a little adventure. 663 00:41:34,283 --> 00:41:36,206 - You see? - I see what? 664 00:41:36,283 --> 00:41:40,413 Well, you don't have to go to outer space to find monsters. 665 00:41:40,723 --> 00:41:43,408 There's plenty of things want to kill you right here on Earth. 666 00:41:43,483 --> 00:41:44,689 Result. 667 00:41:45,563 --> 00:41:48,612 Hmm. Actually, I'm not that hungry. 668 00:41:48,763 --> 00:41:51,084 - Well, I am. - Obviously. 669 00:41:52,843 --> 00:41:54,686 Okay, you can take the rest of the night off. 670 00:41:54,843 --> 00:41:56,447 Go on, go and do whatever it is you do. 671 00:41:56,683 --> 00:41:59,163 Actually, what do you do? No. Never tell me that. 672 00:41:59,443 --> 00:42:01,411 Yeah, I just want to have a look at this. 673 00:42:01,523 --> 00:42:04,447 Our friend inside's been a little restive lately. 674 00:42:04,523 --> 00:42:06,127 Erm, I can sort that out. 675 00:42:06,203 --> 00:42:09,047 - No, it's all right. I don't mind. - Good night, Nardole. 676 00:42:12,443 --> 00:42:14,764 Right. Good night, sir. 677 00:42:15,803 --> 00:42:17,407 See you in the morning. 678 00:42:24,603 --> 00:42:25,604 A piano? 679 00:42:26,443 --> 00:42:28,252 You've put a piano in there. Why? 680 00:42:29,243 --> 00:42:30,324 Good night. 681 00:42:31,563 --> 00:42:34,373 You don't learn, do you, sir? 682 00:42:45,643 --> 00:42:49,090 Hey! Do you want dinner? I've got Mexican. 683 00:42:51,763 --> 00:42:53,003 Look... 684 00:42:53,563 --> 00:42:56,851 I know you miss it all, but I'm stuck here, too, you know. 685 00:42:56,923 --> 00:42:58,527 We're both prisoners. 686 00:42:59,123 --> 00:43:00,534 So, what do you say? Dinner? 687 00:43:03,323 --> 00:43:05,212 And I've got a new story for you, too. 688 00:43:06,003 --> 00:43:08,768 There's a haunted house and woodlice from space. 689 00:43:11,763 --> 00:43:13,731 And lots of young people get eaten. 690 00:43:22,043 --> 00:43:23,169 I'm coming in. 691 00:43:30,043 --> 00:43:31,124 Mining station. Chasm. 692 00:43:31,643 --> 00:43:33,088 A forge. Crew of 40. 693 00:43:33,563 --> 00:43:34,689 Hello? 694 00:43:34,923 --> 00:43:36,084 Four survivors. 695 00:43:37,643 --> 00:43:39,008 One distress call. 696 00:43:39,483 --> 00:43:40,769 They were killed by their own suits. 697 00:43:41,683 --> 00:43:44,766 That means there's 36 corpses walking about this station. 698 00:43:45,163 --> 00:43:46,289 If we want to keep breathing, 699 00:43:46,363 --> 00:43:48,684 we have exactly one option. 700 00:43:48,843 --> 00:43:50,845 None of us have more than 3,000 breaths left. 701 00:43:50,923 --> 00:43:51,970 Then stop wasting them.