1 00:00:03,323 --> 00:00:06,691 Space. The final frontier. 2 00:00:12,963 --> 00:00:16,285 "Final" because it wants to kill us. 3 00:00:17,403 --> 00:00:19,724 Sometimes we forget that. 4 00:00:19,803 --> 00:00:22,204 Start taking it all for granted. 5 00:00:22,323 --> 00:00:25,372 The suits, the ships, the little bubbles of safety, 6 00:00:26,363 --> 00:00:28,331 as they protect us from the void. 7 00:00:31,203 --> 00:00:34,332 But the void is always waiting. 8 00:00:42,443 --> 00:00:45,447 This isn't the best timing, I know that. 9 00:00:45,523 --> 00:00:47,207 But, typical me. 10 00:00:48,643 --> 00:00:49,849 Maybe it's because... 11 00:00:49,923 --> 00:00:51,527 Oxygen levels critical. 12 00:00:51,603 --> 00:00:53,924 Everything is so messed up, 13 00:00:54,723 --> 00:00:58,284 the trivial stuff just falls away. 14 00:01:00,523 --> 00:01:05,324 You realise life can be so brief. 15 00:01:05,963 --> 00:01:10,446 And so, I just want to tell you, if we do get through this... 16 00:01:12,683 --> 00:01:15,493 I want to have a baby with you. 17 00:01:25,963 --> 00:01:29,012 And as soon as my radio's fixed 18 00:01:29,963 --> 00:01:31,203 I'm going to tell you just that. 19 00:01:31,283 --> 00:01:33,047 Mag boots on. 20 00:01:38,243 --> 00:01:39,404 Mag boots on. 21 00:01:44,323 --> 00:01:47,008 Nearly there. 22 00:01:52,923 --> 00:01:54,846 Can you hear me? Ivan? 23 00:01:55,043 --> 00:01:57,649 I still can't hear you, love. You're wasting your breath. 24 00:02:01,283 --> 00:02:03,729 The one thing we can't waste. 25 00:02:25,843 --> 00:02:27,368 Need to bypass it. 26 00:02:42,683 --> 00:02:44,685 No! No! No! No! 27 00:02:44,763 --> 00:02:46,492 No! No! No! 28 00:02:53,203 --> 00:02:54,329 Yeah! 29 00:03:05,083 --> 00:03:06,608 No! 30 00:03:06,683 --> 00:03:08,014 No! 31 00:03:53,083 --> 00:03:54,892 So how does space kill you? 32 00:03:57,603 --> 00:03:58,729 I'm glad you asked. 33 00:04:00,323 --> 00:04:02,724 The main problem is pressure. 34 00:04:04,483 --> 00:04:05,530 There isn't any. 35 00:04:06,083 --> 00:04:08,450 So don't hold your breath or your lungs will explode. 36 00:04:09,723 --> 00:04:11,487 Blood vessels rupture. 37 00:04:12,883 --> 00:04:15,170 Exposed areas swell. 38 00:04:16,403 --> 00:04:17,404 Fun fact... 39 00:04:18,003 --> 00:04:22,452 The boiling temperature of water is much lower in a vacuum. 40 00:04:22,523 --> 00:04:23,649 Which means... 41 00:04:25,203 --> 00:04:26,204 that your sweat 42 00:04:26,403 --> 00:04:28,770 and your saliva will boil. 43 00:04:30,203 --> 00:04:32,171 As will the fluid around your eyes. 44 00:04:33,843 --> 00:04:35,925 You won't notice any of this 45 00:04:36,083 --> 00:04:37,653 because 15 seconds in, 46 00:04:37,723 --> 00:04:40,852 you passed out as oxygen bubbles formed in your blood, 47 00:04:40,923 --> 00:04:42,049 and 90 seconds in... 48 00:04:47,523 --> 00:04:48,729 You're dead. 49 00:04:51,363 --> 00:04:52,410 Any questions? 50 00:04:55,803 --> 00:04:56,804 Yes. 51 00:04:57,763 --> 00:04:59,367 What's this got to do with crop rotation? 52 00:05:01,123 --> 00:05:03,967 Er, I don't know. But space is great, isn't it? 53 00:05:04,243 --> 00:05:05,324 You're missing it, aren't you? 54 00:05:05,883 --> 00:05:08,250 - Crop rotation? - Space. 55 00:05:10,883 --> 00:05:13,693 I'm worried you're thinking about taking another trip, sir. 56 00:05:14,003 --> 00:05:15,767 I'm here, I'm guarding the vault. What do you want from me? 57 00:05:16,523 --> 00:05:17,604 The truth. 58 00:05:18,283 --> 00:05:19,614 Don't be unreasonable. 59 00:05:29,803 --> 00:05:30,850 Space. 60 00:05:31,283 --> 00:05:34,093 Going to space is exactly like camping. 61 00:05:34,603 --> 00:05:36,605 - Is it? - Er, or no. 62 00:05:37,123 --> 00:05:38,773 - Okay. - Well, in a way, yes. 63 00:05:39,323 --> 00:05:41,769 - Great. - Too much between you and the outside 64 00:05:41,843 --> 00:05:43,174 and you might as well stay home. 65 00:05:43,243 --> 00:05:44,244 To really feel it, 66 00:05:44,323 --> 00:05:47,088 you need the space equivalent of a wafer-thin sleeping bag 67 00:05:47,163 --> 00:05:49,052 and a leaky two-man tent. 68 00:05:49,123 --> 00:05:50,124 So, pick a campsite. 69 00:05:51,883 --> 00:05:53,612 - Got any reviews? - What? 70 00:05:54,003 --> 00:05:55,050 You know, like for restaurants. 71 00:05:55,283 --> 00:05:57,570 "Waiter was a bit handsy, lasagne gave me the trots. Two stars." 72 00:05:57,643 --> 00:05:58,644 Strangely, no. 73 00:06:00,363 --> 00:06:02,331 Oh, I don't know. That one. 74 00:06:02,483 --> 00:06:04,850 Ah, yes. Well, er, possibly we could go there 75 00:06:04,923 --> 00:06:06,573 and pitch our tent next to the toilet block. 76 00:06:06,763 --> 00:06:08,765 How about something a bit more exciting? 77 00:06:11,603 --> 00:06:13,412 What's that? 78 00:06:13,483 --> 00:06:15,292 That is my theme tune. 79 00:06:16,243 --> 00:06:18,371 Otherwise known as a distress call. 80 00:06:18,443 --> 00:06:19,774 You like distress calls? 81 00:06:19,923 --> 00:06:22,403 You only really see the true face of the universe 82 00:06:22,483 --> 00:06:24,008 when it's asking for your help. 83 00:06:24,083 --> 00:06:26,404 Haven't seen my true face in years. 84 00:06:27,003 --> 00:06:28,493 Swapped it for this one on the run. 85 00:06:28,563 --> 00:06:31,134 Oh, look, Bill. It's Nardole. What a lovely surprise. 86 00:06:32,163 --> 00:06:34,211 I thought I sent you to Birmingham for a packet of crisps. 87 00:06:34,283 --> 00:06:36,490 Yeah, I saw through your cunning ruse. 88 00:06:36,563 --> 00:06:38,884 Yes, well, if you will go thinking for yourself. What do you want? 89 00:06:38,963 --> 00:06:40,294 I was given strict instructions 90 00:06:40,723 --> 00:06:42,327 to keep you at the university. 91 00:06:42,803 --> 00:06:44,089 - Who by? - You. 92 00:06:44,483 --> 00:06:46,133 Well, you're not doing a very good job, are you? 93 00:06:46,203 --> 00:06:47,250 I'll overlook it this once. 94 00:06:47,763 --> 00:06:49,128 Do you know what this is? 95 00:06:49,603 --> 00:06:51,014 If it is not crisps, you're sacked. 96 00:06:51,123 --> 00:06:52,966 Fluid link K-57. 97 00:06:53,083 --> 00:06:55,973 Removed it from the TARDIS the other night after your lecture. 98 00:06:56,283 --> 00:06:58,251 That is very untrusting. 99 00:06:58,363 --> 00:06:59,774 You took an oath, sir. 100 00:06:59,843 --> 00:07:01,572 The vault cannot be unguarded. 101 00:07:01,803 --> 00:07:02,804 Listen to Mr Boring. 102 00:07:03,003 --> 00:07:04,493 I'm acting under your orders. 103 00:07:04,643 --> 00:07:05,644 See how reliable I am? 104 00:07:05,963 --> 00:07:07,044 What's a fluid link? 105 00:07:07,123 --> 00:07:10,172 No idea. But the TARDIS can't go anywhere without it. 106 00:07:10,643 --> 00:07:11,883 - Who told you that? - You did. 107 00:07:11,963 --> 00:07:13,249 Exactly. 108 00:07:13,883 --> 00:07:16,090 - What... - Teach you to trust me. 109 00:07:16,603 --> 00:07:17,604 No. 110 00:07:17,803 --> 00:07:18,964 I'm docking your pay for this. 111 00:07:37,803 --> 00:07:39,931 - I'm a bit cross with you, sir. - Noted. 112 00:07:40,563 --> 00:07:41,724 Scored out and forgotten. 113 00:07:42,803 --> 00:07:44,771 Wait. There's no oxygen. 114 00:07:45,003 --> 00:07:46,050 What? 115 00:07:46,523 --> 00:07:47,524 Well, how come we're breathing? 116 00:07:47,683 --> 00:07:49,526 Air shell around the TARDIS. Hang on. 117 00:07:54,683 --> 00:07:57,050 Now there's a really big air shell around the TARDIS. 118 00:07:57,603 --> 00:07:58,764 HOW big? 119 00:08:05,243 --> 00:08:06,483 Big enough for a stroll. 120 00:08:08,243 --> 00:08:09,369 So cocky. 121 00:08:14,483 --> 00:08:15,644 Why aren't we floating? 122 00:08:15,723 --> 00:08:16,849 Artificial gravity. 123 00:08:25,123 --> 00:08:26,488 Doesn't feel like space. 124 00:08:30,723 --> 00:08:31,724 Ah! 125 00:08:35,803 --> 00:08:38,124 Now it feels like space. 126 00:08:39,203 --> 00:08:41,854 Look at this classic design. 127 00:08:42,283 --> 00:08:43,728 Pressure seals. 128 00:08:44,363 --> 00:08:45,364 Hinges. 129 00:08:46,683 --> 00:08:48,572 None of that "schuck-schuck" nonsense. 130 00:08:49,083 --> 00:08:51,290 Space doors are supposed to go "schuck-schuck." 131 00:08:51,843 --> 00:08:53,607 Not "Mmm..." 132 00:08:56,163 --> 00:08:57,927 - Are you gonna be like this all clay? - Yeah. 133 00:08:58,003 --> 00:08:59,687 Till you're back where you should be. 134 00:08:59,763 --> 00:09:00,764 Er, guys. 135 00:09:01,843 --> 00:09:03,413 Hmm? 136 00:09:06,803 --> 00:09:07,929 Hello? 137 00:09:30,523 --> 00:09:31,684 He's dead. 138 00:09:32,083 --> 00:09:34,051 Well, how can he be dead? He's standing up. 139 00:09:35,683 --> 00:09:36,684 Er, no. 140 00:09:36,883 --> 00:09:38,123 His suit's standing up. 141 00:09:38,723 --> 00:09:40,930 - He's just along for the ride. - Oh, God. 142 00:09:42,323 --> 00:09:43,529 What, it's standing for him? 143 00:09:43,803 --> 00:09:47,808 Gyro stabilisers, magnetic boots, gloves, on-board computer. 144 00:09:47,883 --> 00:09:49,726 It could run, jump and update his Facebook. 145 00:09:51,803 --> 00:09:53,487 Death, where is thy sting? 146 00:09:54,323 --> 00:09:55,370 So... 147 00:09:55,443 --> 00:09:56,968 Back to the TARDIS? 148 00:09:57,523 --> 00:09:58,570 Yeah, can you turn it off? 149 00:09:58,643 --> 00:09:59,849 Turn what off? 150 00:10:00,043 --> 00:10:01,693 The suit. just... just please. Just turn it off. 151 00:10:02,003 --> 00:10:03,129 Why? 152 00:10:03,203 --> 00:10:04,364 It's just standing there. 153 00:10:05,043 --> 00:10:06,932 It's sick. It's disrespectful. 154 00:10:07,403 --> 00:10:08,928 Tell you what's disrespectful. 155 00:10:10,043 --> 00:10:11,090 Whatever killed him. 156 00:10:12,123 --> 00:10:14,285 Well, there was no oxygen, right? 157 00:10:15,083 --> 00:10:16,084 Before we got here? 158 00:10:17,083 --> 00:10:19,085 Didn't he just suffocate? 159 00:10:19,603 --> 00:10:21,970 Well, his tank's full. 160 00:10:22,603 --> 00:10:23,764 And... 161 00:10:26,843 --> 00:10:27,924 His field's up. 162 00:10:28,163 --> 00:10:29,244 His what? 163 00:10:29,443 --> 00:10:30,888 Force field. Keeps the air in. 164 00:10:31,083 --> 00:10:32,892 Well, look, can't we just, like, lie him down or something? 165 00:10:32,963 --> 00:10:35,170 - I mean, this isn't right. - No, it isn't. 166 00:10:35,523 --> 00:10:36,524 Or is it? 167 00:10:37,163 --> 00:10:39,928 Mining station. Chasm Forge. Crew of 40. 168 00:10:40,563 --> 00:10:44,045 I've got 36 records of life signs terminated. 169 00:10:44,363 --> 00:10:47,207 Last log entry, "Station declared non-profitable." 170 00:10:47,683 --> 00:10:49,765 Yeah, your workers all dying will do that for you. 171 00:10:55,483 --> 00:10:58,885 Okay, then. Back to the TARDIS. Lovely in there. 172 00:10:59,083 --> 00:11:01,085 - Nice and cosy. - Yeah, yeah, he's right. 173 00:11:08,483 --> 00:11:09,484 Doctor, you listening? 174 00:11:10,763 --> 00:11:11,764 Forty minus thirty-six. 175 00:11:12,363 --> 00:11:13,489 - Sorry, what? - Equals what? 176 00:11:13,563 --> 00:11:14,974 Oh, no, I was just saying that Nardole was... 177 00:11:15,043 --> 00:11:16,124 Four. 178 00:11:16,483 --> 00:11:17,609 Four, Bill. 179 00:11:18,843 --> 00:11:20,004 Four survivors. 180 00:11:21,043 --> 00:11:22,408 One distress call. 181 00:11:23,563 --> 00:11:26,134 The universe show its true face when it asks for help. 182 00:11:26,203 --> 00:11:28,604 We show ours by how we respond. 183 00:11:35,763 --> 00:11:36,764 Any questions? 184 00:11:37,683 --> 00:11:38,730 Good. 185 00:11:39,603 --> 00:11:40,889 Mmm-mmm. 186 00:11:56,443 --> 00:11:57,444 Hello. 187 00:12:16,163 --> 00:12:17,494 Has he got his tunes on? 188 00:12:17,843 --> 00:12:18,924 Not exactly. 189 00:12:24,323 --> 00:12:25,484 Calm down, it's empty. 190 00:12:25,603 --> 00:12:27,685 And you couldn't just tell us? 191 00:12:27,763 --> 00:12:28,844 Are you trying to scare us? 192 00:12:28,963 --> 00:12:30,328 I'm maxing out your adrenaline. 193 00:12:30,523 --> 00:12:32,525 Fear keeps you fast. Fast is good. 194 00:12:32,603 --> 00:12:34,685 - Do people ever hit you? - Well, only when I'm talking. 195 00:12:36,203 --> 00:12:37,728 So it's basically a robot? 196 00:12:37,803 --> 00:12:39,646 - Er, well. - Ew. 197 00:12:39,723 --> 00:12:41,452 Sort of. Fairly dumb. 198 00:12:42,003 --> 00:12:43,243 Capable of simple tasks. 199 00:12:43,323 --> 00:12:45,166 You better watch your step. You could be out of a job. 200 00:12:45,723 --> 00:12:47,885 And... Ah! Speech. 201 00:12:49,483 --> 00:12:50,530 Hello, suit. 202 00:12:50,603 --> 00:12:53,049 Good morning. How may I assist? 203 00:12:53,123 --> 00:12:55,012 Ooh, I recognise that voice. 204 00:12:55,683 --> 00:12:57,765 Yes, nice girl. Actress. 205 00:12:58,203 --> 00:13:00,934 Bit orange. Left me for an AI in a call centre. 206 00:13:01,003 --> 00:13:02,448 What killed the crew of this station? 207 00:13:02,523 --> 00:13:04,924 I am unaware of any recent deaths. 208 00:13:05,003 --> 00:13:07,005 What about the oxygen? Where did it all go? 209 00:13:07,083 --> 00:13:10,007 There has never been any oxygen in this station- 210 00:13:10,563 --> 00:13:11,974 No? Listen to that. 211 00:13:12,483 --> 00:13:14,963 - Still saucy after all these years. - Explain. 212 00:13:15,483 --> 00:13:19,886 Oxygen is available for personal use only at competitive prices. 213 00:13:21,003 --> 00:13:22,129 It's only in the suits. 214 00:13:23,163 --> 00:13:24,289 Personal use. 215 00:13:24,403 --> 00:13:27,566 They only have oxygen in the suits themselves. 216 00:13:27,723 --> 00:13:31,205 Any unlicensed oxygen will be automatically expelled 217 00:13:31,283 --> 00:13:32,773 to protect market value. 218 00:13:32,883 --> 00:13:34,294 Charging for the air you breathe? 219 00:13:34,723 --> 00:13:37,124 She hasn't changed. What was her name? 220 00:13:37,203 --> 00:13:38,204 Hang on. 221 00:13:38,883 --> 00:13:40,373 Didn't we just feel the space with air? 222 00:13:40,683 --> 00:13:43,209 Yes, I suppose we did. 223 00:13:43,323 --> 00:13:44,324 Because... 224 00:13:45,083 --> 00:13:46,494 It said "expelled." 225 00:13:48,283 --> 00:13:49,284 What's that? 226 00:13:55,363 --> 00:13:56,364 It's decompressing! 227 00:13:56,483 --> 00:13:57,484 What? 228 00:14:25,003 --> 00:14:26,493 Sir. 229 00:14:26,563 --> 00:14:29,453 The TARDIS is on the other side of that. 230 00:14:29,523 --> 00:14:31,844 Yes, I was really hoping that someone would state the obvious. 231 00:14:31,923 --> 00:14:34,654 Vacuum behind it. Can't open it. 232 00:14:34,723 --> 00:14:36,054 Oh, you're on a roll. 233 00:14:36,123 --> 00:14:39,252 And if we could, we'd be sucked out into space. 234 00:14:41,723 --> 00:14:42,724 What's that? 235 00:14:43,203 --> 00:14:44,204 Er... 236 00:14:44,883 --> 00:14:45,884 Nothing to worry about. 237 00:14:46,083 --> 00:14:47,323 Really? 238 00:14:47,403 --> 00:14:49,087 Yes, not for several minutes. 239 00:14:49,163 --> 00:14:50,528 Well, don't stress early. 240 00:14:50,643 --> 00:14:52,486 - It's a waste of energy. - Stress about what? 241 00:14:52,683 --> 00:14:55,084 Occupants of repair station, please identify. 242 00:14:55,203 --> 00:14:57,444 Occupants of repair station, please identify. 243 00:14:58,323 --> 00:15:00,325 Hello, there. You first. 244 00:15:00,403 --> 00:15:03,168 - I'm sorry? - Well, all your crew mates are dead. 245 00:15:03,243 --> 00:15:05,564 So either you're extremely lucky or you killed them. Which is it? 246 00:15:05,643 --> 00:15:09,489 This is Drill Chief Tasker and I haven't killed anyone. Yet. 247 00:15:09,723 --> 00:15:12,090 - Now, who is this? - Doctor, plus two. 248 00:15:12,843 --> 00:15:14,333 You sent out a distress call. 249 00:15:15,003 --> 00:15:16,971 You should be expecting company. 250 00:15:17,043 --> 00:15:19,444 Now tell me, what happened to the crew of this station? 251 00:15:19,643 --> 00:15:22,044 Hang on. You 're in the repair bay, right? 252 00:15:22,123 --> 00:15:23,807 Get out of there. Now. 253 00:15:23,883 --> 00:15:24,884 Why? 254 00:15:24,963 --> 00:15:26,203 There are suits in there. For Gods sake... 255 00:15:27,003 --> 00:15:28,368 Stay away from the suits. 256 00:15:50,283 --> 00:15:52,331 - Doctor! - It's fried. Should be safe. 257 00:15:52,403 --> 00:15:53,768 Well, you thought you were safe before. 258 00:15:53,843 --> 00:15:56,005 Yes, well, I'm bound to be right eventually, aren't I? 259 00:16:00,203 --> 00:16:01,443 Get me some history. 260 00:16:02,283 --> 00:16:04,251 You okay? 261 00:16:04,323 --> 00:16:07,452 Yeah. just... just a little freaked, I think. 262 00:16:07,523 --> 00:16:09,571 Try not to breathe so fast. 263 00:16:10,803 --> 00:16:13,409 A single line of instruction was sent to all suits. 264 00:16:13,803 --> 00:16:15,726 "Deactivate your organic component." 265 00:16:16,723 --> 00:16:18,009 - "Organic component"? - Yeah. 266 00:16:18,083 --> 00:16:19,164 As in, people? 267 00:16:19,243 --> 00:16:20,927 - Ooh. - Interesting. 268 00:16:21,363 --> 00:16:23,092 They were killed by their own suits. 269 00:16:23,363 --> 00:16:24,444 Can you fry those ones, too? 270 00:16:25,083 --> 00:16:26,528 Possibly. 271 00:16:26,603 --> 00:16:27,968 But we have another problem. 272 00:16:28,283 --> 00:16:31,287 Opening the airlock was the station's Plan A. 273 00:16:31,483 --> 00:16:35,124 Plan B, filtering out all the oxygen. 274 00:16:35,523 --> 00:16:37,127 So they can sell it back to us. 275 00:16:38,043 --> 00:16:40,205 Capitalism in space. 276 00:16:41,443 --> 00:16:44,606 If we want to keep breathing, we have exactly one option. 277 00:16:46,043 --> 00:16:47,533 Buy the merchandise. 278 00:16:48,003 --> 00:16:50,165 Oxygen levels are seriously depleted. 279 00:16:50,403 --> 00:16:54,453 Please step on board your Ganymede System Series 72 smart suit. 280 00:16:54,883 --> 00:16:57,329 Engage pressure pad to activate customised robing. 281 00:16:58,203 --> 00:16:59,807 You said those things were gonna kill us. 282 00:16:59,883 --> 00:17:01,248 Well, on the bright side, we're dying already. 283 00:17:01,323 --> 00:17:02,609 How does this help? 284 00:17:02,683 --> 00:17:05,414 We know that they killed their occupants on specific orders. 285 00:17:05,483 --> 00:17:07,884 I think these ones are off-network for repairs. 286 00:17:07,963 --> 00:17:09,408 So they can't receive commands. 287 00:17:09,483 --> 00:17:10,484 What if you're wrong? 288 00:17:10,563 --> 00:17:12,406 Well, we'll be horribly murdered. 289 00:17:12,643 --> 00:17:14,213 - What? - Let's say I'm right. 290 00:17:14,283 --> 00:17:17,605 Doctor, if those suits have killed 36 people, 291 00:17:17,683 --> 00:17:20,812 that means there's 36 corpses walking about this station. 292 00:17:21,083 --> 00:17:23,324 You know, that really doesn't matter right now. 293 00:17:23,403 --> 00:17:24,768 Correction. Yeah, it does. 294 00:17:25,323 --> 00:17:26,927 Because I think there's something moving out there. 295 00:17:30,643 --> 00:17:31,644 Ooh. 296 00:17:36,123 --> 00:17:37,727 Suits. Now. 297 00:17:42,243 --> 00:17:45,531 Welcome to the Ganymede System Series 12 smart suit. 298 00:17:45,603 --> 00:17:47,287 Oxygen field engaged. 299 00:17:48,883 --> 00:17:53,650 At current levels of exertion, you have 2,500 breaths available. 300 00:17:54,083 --> 00:17:55,084 Breaths? 301 00:17:55,283 --> 00:17:56,887 They couldn't just give it to me in minutes? 302 00:17:56,963 --> 00:17:57,964 It don't work like that. 303 00:17:58,243 --> 00:18:00,211 When you panic, you breathe quicker. 304 00:18:00,283 --> 00:18:01,364 You die quicker. 305 00:18:01,443 --> 00:18:04,447 Yeah, the scareder you are, the faster you suffocate. 306 00:18:04,643 --> 00:18:06,372 So, relax or die. 307 00:18:06,723 --> 00:18:07,849 Sorry. 308 00:18:07,923 --> 00:18:09,288 Probably not the most helpful thought. 309 00:18:09,723 --> 00:18:11,373 So, er... Breathe in. 310 00:18:11,443 --> 00:18:12,649 Huh? 311 00:18:14,003 --> 00:18:16,574 - Breathe out. - Drill Chief Tasker, do you read me? 312 00:18:16,643 --> 00:18:18,054 - Read you, Doctor. - Breathe in... 313 00:18:18,123 --> 00:18:20,729 You need to take Corridor 12 to Processing. 314 00:18:20,803 --> 00:18:21,884 - Quickly. - Come on. 315 00:18:21,963 --> 00:18:23,533 We better go. Come on. But keep breathing. 316 00:18:27,883 --> 00:18:29,373 They're here! 317 00:18:29,443 --> 00:18:30,604 Come on, this way. 318 00:18:30,683 --> 00:18:32,492 You look like you're trying to run. 319 00:18:32,563 --> 00:18:34,133 Would you like some help with that? 320 00:18:34,203 --> 00:18:37,685 - Can you shut your girlfriend up? - Velma, that was her name. 321 00:18:37,763 --> 00:18:40,607 Confirmed. My name is now Velma. 322 00:18:53,763 --> 00:18:56,164 We've hit a sealed door at the end of Corridor 12. No way through. 323 00:18:56,523 --> 00:18:57,888 My suit's really called Velma? 324 00:18:57,963 --> 00:18:59,806 Correct. My name's Velma. 325 00:19:00,443 --> 00:19:01,444 Tasker, come in. 326 00:19:01,643 --> 00:19:02,724 Oh, they're through. 327 00:19:02,803 --> 00:19:04,214 Anyone? 328 00:19:04,683 --> 00:19:06,685 Breathe in, breathe out. 329 00:19:06,883 --> 00:19:08,692 - Hello. - Breathe in, breathe out. 330 00:19:09,323 --> 00:19:11,690 - Breathe in, breathe out. - Anybody? 331 00:19:11,763 --> 00:19:12,764 Tasker! 332 00:19:16,083 --> 00:19:17,084 Tasker. 333 00:19:17,443 --> 00:19:18,569 Breathe out! 334 00:19:19,763 --> 00:19:21,731 Breathe out! Help me! 335 00:19:24,803 --> 00:19:26,043 Deadlock the door. 336 00:19:26,683 --> 00:19:28,492 Cutting it a bit fine, weren't we? 337 00:19:28,563 --> 00:19:30,327 There was some debate over whether to open it at all. 338 00:19:31,803 --> 00:19:33,692 Er, sorry. 339 00:19:34,083 --> 00:19:35,926 I wasn't expecting... 340 00:19:38,403 --> 00:19:39,404 Hello. 341 00:19:40,043 --> 00:19:41,488 Great, we rescued a racist. 342 00:19:41,603 --> 00:19:42,604 What? Excuse me? 343 00:19:42,723 --> 00:19:44,885 - And you are? - We got your distress call. 344 00:19:45,963 --> 00:19:47,931 Sorry. It's just that I haven't seen many... 345 00:19:48,563 --> 00:19:50,452 Well, any of your people. 346 00:19:50,883 --> 00:19:51,884 It shows. 347 00:19:52,083 --> 00:19:54,051 - They're from the union. - The union's a myth. 348 00:19:54,243 --> 00:19:55,244 Take a look. 349 00:19:56,483 --> 00:19:59,134 Yeah, we're from the mythical union. 350 00:19:59,483 --> 00:20:00,530 Dahh-Ren. 351 00:20:00,963 --> 00:20:01,964 We're here to help. 352 00:20:02,883 --> 00:20:03,964 Sorry, is your name Darren? 353 00:20:04,163 --> 00:20:05,324 Dahh-Ren. 354 00:20:05,883 --> 00:20:08,773 Oh. Makes more sense. 355 00:20:09,163 --> 00:20:11,404 Ah, that's not me. That... That's not me. 356 00:20:11,843 --> 00:20:13,652 It's just glitching. Ivan. 357 00:20:14,003 --> 00:20:15,004 Take a look. 358 00:20:18,283 --> 00:20:20,763 Look, for the record, I'm not prejudiced. 359 00:20:20,843 --> 00:20:23,323 - I'm usually on the receiving end. - Oh, why? 360 00:20:24,083 --> 00:20:25,209 What, you really don't know? 361 00:20:25,283 --> 00:20:28,366 Would you like to give feedback on your experience so far? 362 00:20:28,443 --> 00:20:30,571 - Would you class... - Right, where's your ship? 363 00:20:30,643 --> 00:20:32,691 Er, we're parked just off your repair station. 364 00:20:32,763 --> 00:20:34,367 Then you might as well be on the moon. 365 00:20:34,443 --> 00:20:36,571 - They're swarming round there now. - It's just maths now. 366 00:20:36,923 --> 00:20:38,527 Oxygen divided by bodies. 367 00:20:39,123 --> 00:20:41,603 None of us have more than 3,000 breaths left. 368 00:20:41,723 --> 00:20:42,724 Then stop wasting them. 369 00:20:42,963 --> 00:20:44,453 I need a map of the base. 370 00:20:44,523 --> 00:20:46,207 And a full rundown of what happened here. 371 00:20:46,283 --> 00:20:47,569 Who the hell put you in charge? 372 00:20:47,763 --> 00:20:48,969 I'm here to save your lives, 373 00:20:49,043 --> 00:20:50,932 but if you don't want me to, just raise your hand. 374 00:20:53,963 --> 00:20:56,773 Abby. Get the man a map. 375 00:21:03,483 --> 00:21:04,644 All right? 376 00:21:06,923 --> 00:21:08,049 Some of my best friends are bluish. 377 00:21:16,123 --> 00:21:18,330 - Why is Velma the only one that talks? - Velma? 378 00:21:19,043 --> 00:21:20,044 My suit. 379 00:21:20,643 --> 00:21:24,170 The others do sometimes. Mostly to say, "Here's the bill." 380 00:21:24,683 --> 00:21:27,209 Is there a mute button? 381 00:21:28,123 --> 00:21:30,046 Yours isn't working. 382 00:21:30,123 --> 00:21:32,330 Suit's a mess. Needs a complete overhaul. 383 00:21:35,323 --> 00:21:36,563 Thanks, mate. 384 00:21:37,243 --> 00:21:38,404 Don't mention it. 385 00:21:39,883 --> 00:21:42,090 "Deactivate your organic component." 386 00:21:42,163 --> 00:21:44,165 All the suits got the same command. 387 00:21:44,243 --> 00:21:46,007 Best guess, someone hacked the network. 388 00:21:46,123 --> 00:21:48,171 - And you survived how? - We were off-network. 389 00:21:49,003 --> 00:21:50,767 You have to be to repair the conveyors. 390 00:21:50,843 --> 00:21:52,686 It was just dumb luck. 391 00:21:53,643 --> 00:21:55,133 The measurements. 392 00:21:55,203 --> 00:21:57,854 - Are these in metres? - Average breaths. 393 00:21:57,923 --> 00:22:00,893 - The only unit worth a damn out here. - Of course they are. 394 00:22:00,963 --> 00:22:02,488 Forty breaths to the dorms. 395 00:22:02,563 --> 00:22:03,610 One-twenty to the core. 396 00:22:04,203 --> 00:22:06,524 That's where we're headed. It's the safest place. 397 00:22:06,603 --> 00:22:09,174 Are there more suits inside the base, or out? 398 00:22:09,243 --> 00:22:10,574 Outside is suicide. 399 00:22:10,803 --> 00:22:14,967 Inside we can move faster than them. Outside, they have the edge. 400 00:22:15,043 --> 00:22:16,886 - Which means we're dead. - What are you mining? 401 00:22:17,203 --> 00:22:18,728 Is it worth stealing? 402 00:22:18,803 --> 00:22:20,043 You think this is a robbery? 403 00:22:20,123 --> 00:22:21,773 Well, killing you'd be a good start if it was. 404 00:22:21,843 --> 00:22:23,174 It's how I'd do it. 405 00:22:24,163 --> 00:22:28,134 If I was to do that sort of thing, which, actually, I probably wouldn't. 406 00:22:28,203 --> 00:22:29,728 So, please don't worry. 407 00:22:29,803 --> 00:22:31,453 Well, they picked a fine day for it. 408 00:22:31,883 --> 00:22:34,250 This is the least productive we've all been for months. 409 00:22:34,763 --> 00:22:36,003 Look, we're mining copper ore. 410 00:22:36,083 --> 00:22:39,292 You'd need to steal a mountain to make it worth your while. 411 00:22:41,163 --> 00:22:43,006 Your employers. 412 00:22:43,083 --> 00:22:45,324 - Any help from them? - They're too far away. 413 00:22:45,443 --> 00:22:46,604 Not that it matters. 414 00:22:47,363 --> 00:22:49,570 Whoever hacked the suits also cut the radio. 415 00:22:50,243 --> 00:22:52,928 - So your distress call... - Was a botch. 416 00:22:53,003 --> 00:22:54,926 I boosted a suit radio through the dish. 417 00:22:56,883 --> 00:22:57,964 Good job. 418 00:23:09,283 --> 00:23:10,967 What about the brains of these suits? 419 00:23:11,603 --> 00:23:12,604 The AI. 420 00:23:13,123 --> 00:23:14,170 They're dumb as rocks. 421 00:23:15,723 --> 00:23:17,213 But can they learn? 422 00:23:17,323 --> 00:23:18,609 Evolve, grow? 423 00:23:19,483 --> 00:23:21,724 Maybe get tired of carrying pesky humans around? 424 00:23:22,403 --> 00:23:23,404 Know the feeling? 425 00:23:23,483 --> 00:23:24,484 Yeah. 426 00:23:24,643 --> 00:23:26,930 They've got limited problem-solving and that's it. 427 00:23:27,843 --> 00:23:29,447 I'm missing something. What am I missing? 428 00:23:29,883 --> 00:23:30,884 Oxygen. 429 00:23:32,243 --> 00:23:33,449 That's what we're missing. 430 00:23:33,843 --> 00:23:35,049 Maybe find some of that, 431 00:23:35,123 --> 00:23:36,568 and leave the big picture till later, yeah? 432 00:24:01,723 --> 00:24:04,010 They're fixing the lock. 433 00:24:04,083 --> 00:24:05,573 Well, then it's time to go. 434 00:24:05,643 --> 00:24:07,805 Limited problem-solving, eh? 435 00:24:09,043 --> 00:24:10,408 West corridor is free. 436 00:24:10,923 --> 00:24:12,732 Forty breaths to the core. Let's move. 437 00:24:24,563 --> 00:24:26,213 Quick! They're through. 438 00:24:27,683 --> 00:24:29,685 Instruction received. 439 00:24:29,763 --> 00:24:32,243 Organic component will be deactivated. 440 00:24:32,523 --> 00:24:35,845 Please remain calm while your central nervous system is disabled. 441 00:24:35,923 --> 00:24:37,687 Your life is in our hands. 442 00:24:37,763 --> 00:24:38,924 Airlock! 443 00:24:54,563 --> 00:24:56,691 Airlock. Helmets on. 444 00:25:00,323 --> 00:25:01,734 - Where are we going? - Outside. 445 00:25:01,963 --> 00:25:03,408 Well, didn't they say that was a bad idea? 446 00:25:03,483 --> 00:25:04,609 It is. 447 00:25:05,843 --> 00:25:06,890 But I know a worse one. 448 00:25:08,923 --> 00:25:10,846 Wait. Why do I need that? 449 00:25:10,923 --> 00:25:13,654 What about the air force field thing? 450 00:25:13,723 --> 00:25:15,452 Not strong enough for a vacuum. 451 00:25:15,523 --> 00:25:16,524 Trust me. 452 00:25:26,763 --> 00:25:28,288 What happens if I throw up in my helmet? 453 00:25:28,923 --> 00:25:30,766 Colour and smells. 454 00:25:31,523 --> 00:25:33,446 Don't throw up in helmet. Check. 455 00:25:42,803 --> 00:25:44,692 Warning. Helmet malfunction. 456 00:25:44,763 --> 00:25:46,003 Er, Doctor? 457 00:25:46,083 --> 00:25:47,687 Please advise local technician. 458 00:25:47,923 --> 00:25:48,924 Somebody, stop it! 459 00:25:50,083 --> 00:25:52,404 - Put it back on! - Doctor, that's not me doing that. 460 00:25:52,483 --> 00:25:54,167 - Put it back on! - I'm trying. 461 00:25:54,523 --> 00:25:55,570 I can't move my arms. 462 00:25:57,363 --> 00:25:58,410 Stop the cycle. 463 00:25:58,483 --> 00:26:00,645 We can't stop it. It's automated. 464 00:26:00,963 --> 00:26:02,852 Then we know why your ship was being repaired. 465 00:26:02,923 --> 00:26:04,448 Bill. Bill! 466 00:26:04,723 --> 00:26:06,691 You're about to be exposed to the vacuum of space. 467 00:26:07,203 --> 00:26:08,409 Oh, God. 468 00:26:08,523 --> 00:26:10,127 So don't hold your breath. 469 00:26:10,603 --> 00:26:11,889 Or my lungs will explode. 470 00:26:11,963 --> 00:26:13,772 You were listening. Well done. 471 00:26:17,723 --> 00:26:18,963 What are we gonna do? 472 00:27:42,403 --> 00:27:44,371 Argh. 473 00:27:56,723 --> 00:27:57,724 Suit. 474 00:27:58,923 --> 00:28:00,004 Suit! 475 00:28:00,763 --> 00:28:02,447 - Velma. - Good morning. 476 00:28:02,923 --> 00:28:04,493 - How may I assist? - Shh. Shh. 477 00:28:05,363 --> 00:28:06,364 I can't move. 478 00:28:06,443 --> 00:28:10,368 This suit is currently offline for diagnostic purposes. 479 00:28:19,043 --> 00:28:21,853 Oh, Nardole, Ivan, thank God! 480 00:28:22,403 --> 00:28:24,531 You're awake. Told you. 481 00:28:24,643 --> 00:28:25,644 Are you okay? 482 00:28:26,203 --> 00:28:27,204 No. 483 00:28:28,523 --> 00:28:29,888 What happened? I can't move. 484 00:28:31,163 --> 00:28:33,769 Well, your suit is set to auto. 485 00:28:34,123 --> 00:28:35,887 The Doctor hacked it and walked you out. 486 00:28:35,963 --> 00:28:37,692 Ah, and you've got oxygen deprivation, 487 00:28:37,763 --> 00:28:39,174 which is why you feel... 488 00:28:39,243 --> 00:28:40,972 - Like you feel. - Have you looked down there? 489 00:28:41,043 --> 00:28:42,044 Hmm? 490 00:28:42,563 --> 00:28:44,008 Ah, no, they're fine. 491 00:28:44,563 --> 00:28:45,564 What? 492 00:28:46,283 --> 00:28:48,285 Are we safe? What's stopping them? 493 00:28:48,563 --> 00:28:49,849 This whole area's new. 494 00:28:50,603 --> 00:28:52,014 It's not in their mapping system. 495 00:28:52,083 --> 00:28:53,494 Hmm, see? 496 00:28:54,563 --> 00:28:57,851 You know, like when your satnav doesn't know a new road. 497 00:28:58,323 --> 00:28:59,484 So they can't come here? 498 00:28:59,643 --> 00:29:00,804 Not without a floor plan. 499 00:29:02,643 --> 00:29:03,644 Good. 500 00:29:04,323 --> 00:29:05,768 What happened to the Doctor? 501 00:29:05,843 --> 00:29:07,129 - I thought I saw... - Yeah, he... 502 00:29:07,683 --> 00:29:09,253 The Doctor took you to safety. 503 00:29:09,323 --> 00:29:10,654 He gave you his helmet. 504 00:29:11,243 --> 00:29:12,893 - He died? - He should have done. 505 00:29:14,003 --> 00:29:15,209 Don't know how he survived. 506 00:29:18,523 --> 00:29:20,013 Listen. About the Doctor... 507 00:29:20,523 --> 00:29:23,686 He walked in a vacuum for far too long. 508 00:29:23,763 --> 00:29:25,253 He's mostly okay, 509 00:29:26,443 --> 00:29:27,444 but he paid a price. 510 00:29:27,523 --> 00:29:28,524 What do you mean? 511 00:29:28,963 --> 00:29:30,203 He's in Section 12. 512 00:29:43,723 --> 00:29:44,724 Doctor? 513 00:29:48,483 --> 00:29:49,484 Bill. 514 00:29:50,603 --> 00:29:51,604 You're up. 515 00:29:51,763 --> 00:29:52,764 You're blind. 516 00:29:52,843 --> 00:29:56,052 I am? Oh, that explains the bruised shins. 517 00:29:57,243 --> 00:29:59,211 Oh, don't go all gooey on me. 518 00:29:59,963 --> 00:30:00,964 It's temporary. 519 00:30:01,043 --> 00:30:02,454 - Really? - Yeah. 520 00:30:03,083 --> 00:30:04,847 - Once we get back to the TARDIS... - The TARDIS? 521 00:30:05,283 --> 00:30:07,524 Mmm. I've got stuff in there that'll cure anything. 522 00:30:07,883 --> 00:30:10,329 Failing that, I think I've got some spare eyes somewhere. 523 00:30:10,443 --> 00:30:11,774 They're from a lizard, but I'm sure they'll fit. 524 00:30:12,803 --> 00:30:14,885 So, erm, until then... 525 00:30:15,243 --> 00:30:16,244 Until then what? 526 00:30:16,643 --> 00:30:18,486 You really think this is going to slow me down? 527 00:30:19,203 --> 00:30:21,490 I do most of my best work ordering other people around. 528 00:30:21,563 --> 00:30:24,487 You do know we're still here, right? 529 00:30:24,563 --> 00:30:26,167 Mining station Chasm Forge... 530 00:30:26,243 --> 00:30:27,893 Didn't I send you out to get me a latte? 531 00:30:29,523 --> 00:30:30,684 So what's the plan? 532 00:30:31,323 --> 00:30:34,884 Well, we've all been trying to get a radio working and the Doctor's been... 533 00:30:36,523 --> 00:30:37,524 Thinking. 534 00:30:37,723 --> 00:30:40,203 Don't mean to hurry you, but in 700 breaths, I'll be dead. 535 00:30:41,003 --> 00:30:42,209 I need to think. 536 00:30:49,643 --> 00:30:51,532 He really doesn't like help. 537 00:30:55,483 --> 00:30:56,530 It's a transponder. 538 00:30:57,363 --> 00:30:58,569 From a ship. 539 00:31:08,803 --> 00:31:11,010 Doctor, you okay? 540 00:31:14,043 --> 00:31:17,331 Bill, I've got no TARDIS, no sonic, about 10 minutes' oxygen left, 541 00:31:18,083 --> 00:31:19,164 And now I'm blind. 542 00:31:20,203 --> 00:31:23,013 Can you imagine how unbearable I'm going to be when I pull this off? 543 00:31:23,563 --> 00:31:24,689 Don't do this. 544 00:31:25,123 --> 00:31:26,249 You always do this. 545 00:31:26,523 --> 00:31:27,524 Do what? 546 00:31:27,803 --> 00:31:30,454 Make jokes to distract me from whatever's about to kill us. 547 00:31:30,883 --> 00:31:32,044 What else are jokes for? 548 00:31:32,123 --> 00:31:33,170 Doctor! 549 00:31:33,323 --> 00:31:35,052 There's a rescue ship on the way. 550 00:31:35,123 --> 00:31:37,125 We've picked up a company transponder. 551 00:31:37,203 --> 00:31:38,568 If there's a rescue ship on the way, 552 00:31:38,643 --> 00:31:40,611 then how can the rescue ship already be here? 553 00:31:40,843 --> 00:31:42,049 Too many rescue ships. 554 00:31:42,683 --> 00:31:43,684 It's a first world problem. 555 00:31:43,923 --> 00:31:44,924 Who are you? 556 00:31:50,723 --> 00:31:51,724 I'm the Doctor. 557 00:31:52,203 --> 00:31:55,047 I will do everything in my power to save all your lives, and when I do, 558 00:31:55,563 --> 00:31:57,691 you will spend the rest of them wondering who I was, 559 00:31:58,163 --> 00:31:59,289 and why I helped you. 560 00:32:00,603 --> 00:32:02,412 If anyone's offering a better deal, be my guest. 561 00:32:02,683 --> 00:32:03,969 You didn't save Tasker, did you? 562 00:32:04,683 --> 00:32:05,684 And he believed you. 563 00:32:06,043 --> 00:32:07,693 Trusted you. 564 00:32:07,763 --> 00:32:08,844 And now he's dead. 565 00:32:10,083 --> 00:32:13,724 Can you give me one good reason why you shouldn't join him? 566 00:32:13,803 --> 00:32:16,010 Whoa, whoa, we're all getting a little punchy here. 567 00:32:16,083 --> 00:32:18,131 It's the oxygen thinning. It's making it harder to think. 568 00:32:18,203 --> 00:32:19,364 Instruction received. 569 00:32:19,443 --> 00:32:20,933 - You get out of my way. - Complying. 570 00:32:21,003 --> 00:32:23,973 Please remain calm while your central nervous system is disabled. 571 00:32:24,403 --> 00:32:26,610 Your life is in our hands. 572 00:32:26,683 --> 00:32:28,333 Head to the reactor core. Run! 573 00:32:29,243 --> 00:32:30,972 - What's happening? - Guess. 574 00:32:36,403 --> 00:32:37,973 They knew we were there somehow. 575 00:32:38,403 --> 00:32:39,848 Voice rec. Had to be. 576 00:32:41,603 --> 00:32:43,207 Doctor? Doctor, my suit! 577 00:32:43,443 --> 00:32:44,524 It's doing it again. 578 00:32:44,883 --> 00:32:46,169 I... I can't move. 579 00:32:47,603 --> 00:32:50,049 The sequencer'sjammed. Needs a reboot. 580 00:32:50,123 --> 00:32:51,932 - How long will that take? - Too long. 581 00:32:52,163 --> 00:32:54,052 Okay, we'll pick her up, come on. 582 00:32:55,163 --> 00:32:57,291 Warning. This is an illegal manoeuver. 583 00:32:57,363 --> 00:32:59,172 The suit won't let us. Health and safety. 584 00:32:59,243 --> 00:33:00,324 Health and safety? 585 00:33:01,043 --> 00:33:02,044 Doctor? 586 00:33:02,123 --> 00:33:04,603 Okay, get her out of the suit. Give her mine. 587 00:33:04,683 --> 00:33:07,084 The sequencer controls the release clamps. We can't get her out. 588 00:33:07,163 --> 00:33:08,733 Well, we can't leave her here. They'll kill her! 589 00:33:08,803 --> 00:33:11,807 Please do not interfere with the operation of this suit. 590 00:33:11,883 --> 00:33:13,044 Fines may be incurred. 591 00:33:13,123 --> 00:33:14,852 Great, I get fined for dying. 592 00:33:14,963 --> 00:33:16,203 Fined for dying. 593 00:33:18,523 --> 00:33:19,524 Doctor? 594 00:33:19,803 --> 00:33:21,612 What if there was never a hack? 595 00:33:22,363 --> 00:33:25,731 What if this is just business? Business as usual? 596 00:33:26,123 --> 00:33:27,249 What do you mean? 597 00:33:28,443 --> 00:33:30,445 Bill. Bill, do you trust me? 598 00:33:30,523 --> 00:33:31,854 Why are you saying that? 599 00:33:31,923 --> 00:33:33,334 We're gonna have to leave you here. 600 00:33:33,883 --> 00:33:34,930 What? 601 00:33:35,363 --> 00:33:36,888 - I'll die. - You're not gonna die. 602 00:33:37,083 --> 00:33:39,131 But I won't lie to you. This will not be good. 603 00:33:39,203 --> 00:33:40,568 We have to go, now. 604 00:33:40,883 --> 00:33:41,964 You will go through hell. 605 00:33:42,043 --> 00:33:44,444 But you will come through it and I will be waiting on the other side. 606 00:33:44,523 --> 00:33:45,888 But if I was going to die... 607 00:33:45,963 --> 00:33:48,364 - You are not going to die! - Wouldn't you just say exactly the same? 608 00:33:50,443 --> 00:33:52,366 I will see you soon. 609 00:33:53,403 --> 00:33:55,451 Could you just tell me a joke before you go? 610 00:33:57,603 --> 00:33:59,332 Would you just tell me a joke? 611 00:34:00,843 --> 00:34:02,652 He didn't tell me a joke. 612 00:34:03,563 --> 00:34:05,167 Is that a good thing or a bad thing? 613 00:34:05,683 --> 00:34:07,048 Mum, answer me! 614 00:34:14,443 --> 00:34:16,730 Instruction received. Complying. 615 00:34:17,243 --> 00:34:19,928 Please remain calm while your central nervous system is disabled. 616 00:34:21,203 --> 00:34:23,285 Your life is in our hands. 617 00:34:52,323 --> 00:34:54,325 Doctor, this isn't gonna work. 618 00:34:54,403 --> 00:34:55,643 Isn't it? 619 00:34:56,483 --> 00:34:57,530 Why, what do you think I'm doing? 620 00:34:58,283 --> 00:34:59,330 Electrolysis. 621 00:34:59,403 --> 00:35:00,973 Splitting water into hydrogen and oxygen. 622 00:35:01,403 --> 00:35:02,768 Oh, that's clever. 623 00:35:02,963 --> 00:35:04,328 I wish I could see me doing that. 624 00:35:04,603 --> 00:35:06,651 Doctor, that water is cooling the nuclear core. 625 00:35:07,043 --> 00:35:11,048 We'd enjoy five minutes of oxygen before the whole thing overheated and blew. 626 00:35:11,163 --> 00:35:14,292 Yes, five whole minutes. 627 00:35:15,523 --> 00:35:17,013 We could boil the hell out of an egg. 628 00:35:18,843 --> 00:35:20,254 Stop being such a quitter. 629 00:35:21,203 --> 00:35:23,968 Doctor, it wasn't your fault. You couldn't have saved her. 630 00:35:25,563 --> 00:35:27,213 Do you know what's wrong with this universe? 631 00:35:27,523 --> 00:35:29,685 Believe me, I've looked into it. 632 00:35:30,683 --> 00:35:34,483 Everyone says it's not their fault. 633 00:35:34,843 --> 00:35:37,050 Well, yes, it is. 634 00:35:37,443 --> 00:35:40,845 All of it. It's all your fault. 635 00:35:40,923 --> 00:35:42,209 So what are you gonna do about it? 636 00:35:42,283 --> 00:35:44,934 There's nothing we can do. She's dead. 637 00:35:46,603 --> 00:35:50,244 She's no more dead than you are, than I am, 638 00:35:50,643 --> 00:35:52,327 than everyone on this station is. 639 00:35:53,563 --> 00:35:54,769 Get me to a keyboard. 640 00:35:54,843 --> 00:35:56,129 What? Why? 641 00:35:56,203 --> 00:35:58,012 Because I'm not trying to make oxygen. Keyboard. 642 00:35:58,363 --> 00:36:00,013 Now. Please. 643 00:36:01,123 --> 00:36:02,488 You think you have a plan? 644 00:36:02,963 --> 00:36:04,533 We've got exactly one plan left. 645 00:36:04,603 --> 00:36:06,287 - What plan? - The big one. 646 00:36:06,523 --> 00:36:08,287 The one that you've been waiting for all your life. 647 00:36:08,363 --> 00:36:09,603 What's he doing? 648 00:36:09,683 --> 00:36:11,048 Cooling system again. 649 00:36:11,443 --> 00:36:14,049 Yes. I've rejigged it a tiny little bit. 650 00:36:14,323 --> 00:36:16,007 Either that, or I've really screwed up the plumbing. 651 00:36:16,083 --> 00:36:17,130 It's tough when you're blind. 652 00:36:17,203 --> 00:36:18,364 We need to know about this plan. 653 00:36:18,443 --> 00:36:19,649 Uh-huh. 654 00:36:19,723 --> 00:36:22,488 The nice thing about life is, however bad it gets, 655 00:36:22,563 --> 00:36:25,043 there's always one last option available. 656 00:36:27,243 --> 00:36:28,290 Dying well. 657 00:36:28,963 --> 00:36:29,964 No. 658 00:36:30,763 --> 00:36:31,764 No! 659 00:36:31,843 --> 00:36:33,333 - What? What is it? - Our life signs. 660 00:36:33,403 --> 00:36:34,973 He's wired them to the cooling system. 661 00:36:35,163 --> 00:36:36,813 If we die, it vents. 662 00:36:37,843 --> 00:36:39,925 When the suits kill us, and they are going to kill us, 663 00:36:40,323 --> 00:36:43,327 the core will blow and the whole station will be destroyed. 664 00:36:43,403 --> 00:36:44,734 One very big boom. 665 00:36:45,643 --> 00:36:47,213 Is that really the best you've got? 666 00:36:47,363 --> 00:36:48,410 Revenge? 667 00:36:48,883 --> 00:36:50,726 Not just revenge. 668 00:36:51,443 --> 00:36:53,332 It's revenge as bright as the sun. 669 00:36:54,643 --> 00:36:57,214 It's revenge you can see across galaxies. 670 00:36:58,043 --> 00:37:00,250 Not bad for a blind man. 671 00:37:00,683 --> 00:37:02,128 He's locked us out of the subroutine. 672 00:37:02,243 --> 00:37:03,768 Oh, I'm sorry, I just thought I was tweeting. 673 00:37:04,123 --> 00:37:05,329 They're through the third lock. 674 00:37:05,523 --> 00:37:06,570 Open the doors. 675 00:37:06,763 --> 00:37:07,844 Are you out of your mind? 676 00:37:08,563 --> 00:37:11,043 Ah, yes. Completely. But that's not a recent thing. 677 00:37:11,323 --> 00:37:14,213 Listen. All we've got left is a good death. 678 00:37:14,763 --> 00:37:17,130 This is the moment you've been waiting for since the day you were born. 679 00:37:17,603 --> 00:37:18,729 Don't screw it up now. 680 00:37:18,803 --> 00:37:20,328 There's rescue ships on the way. 681 00:37:20,403 --> 00:37:21,404 No, there isn't! 682 00:37:22,603 --> 00:37:23,604 No, there isn't. 683 00:37:25,763 --> 00:37:27,811 There never was a rescue ship. 684 00:37:28,163 --> 00:37:29,164 What are you talking about? 685 00:37:29,243 --> 00:37:30,244 There was no hacking. 686 00:37:30,323 --> 00:37:31,324 No malfunction. 687 00:37:31,403 --> 00:37:35,727 The suits are doing exactly what they were designed to do. 688 00:37:35,803 --> 00:37:38,044 What your employers are telling them to do. 689 00:37:38,123 --> 00:37:39,124 And what would that be? 690 00:37:39,523 --> 00:37:42,129 Save the oxygen that you are wasting. 691 00:37:42,563 --> 00:37:44,088 You've become inefficient. 692 00:37:45,083 --> 00:37:46,209 You even told me. 693 00:37:47,403 --> 00:37:48,609 Your conveyors are down. 694 00:37:49,243 --> 00:37:50,483 So everyone had to die? 695 00:37:50,683 --> 00:37:54,369 Ha. Well, you are just organic components 696 00:37:54,443 --> 00:37:56,013 and you're no longer efficient. 697 00:37:56,123 --> 00:37:57,693 So you're being thrown away. You don't believe me? 698 00:37:58,483 --> 00:38:00,485 Check on that rescue ship. Access the log. 699 00:38:00,563 --> 00:38:01,769 No, not true. 700 00:38:01,843 --> 00:38:03,686 None of it. You... You are just a lunatic. 701 00:38:04,603 --> 00:38:05,843 It is true, Abby. 702 00:38:07,043 --> 00:38:08,488 The ship... 703 00:38:08,563 --> 00:38:10,645 It set off before the distress call. 704 00:38:12,563 --> 00:38:13,644 They're not your rescuers. 705 00:38:14,283 --> 00:38:15,409 They're your replacements. 706 00:38:16,043 --> 00:38:17,613 The end point of capitalism. 707 00:38:18,563 --> 00:38:19,724 The bottom line, 708 00:38:19,803 --> 00:38:22,647 where human life has no value at all. 709 00:38:23,243 --> 00:38:24,768 We're fighting an algorithm. 710 00:38:25,483 --> 00:38:26,609 A spreadsheet. 711 00:38:26,923 --> 00:38:28,573 Like every worker, everywhere. 712 00:38:29,163 --> 00:38:30,369 We're fighting the suits. 713 00:38:30,483 --> 00:38:32,372 They're nearly through! 714 00:38:33,603 --> 00:38:34,650 Open up. 715 00:38:35,243 --> 00:38:36,290 Let's send them a message. 716 00:38:36,363 --> 00:38:38,650 Let's teach them a lesson they will never forget. 717 00:38:39,763 --> 00:38:41,527 If they take our lives, 718 00:38:41,603 --> 00:38:44,652 we take their station, and every penny they will ever make from it. 719 00:38:45,283 --> 00:38:46,444 Die well. 720 00:38:46,803 --> 00:38:48,089 It's the finish line. 721 00:38:48,483 --> 00:38:49,564 It's winning. 722 00:38:51,283 --> 00:38:52,284 Open it. 723 00:39:02,883 --> 00:39:04,123 Doctor. 724 00:39:04,843 --> 00:39:06,083 - Doctor. - What? 725 00:39:06,723 --> 00:39:07,929 It's Bill. 726 00:39:08,643 --> 00:39:09,883 Of course, it's Bill. 727 00:39:10,403 --> 00:39:12,212 Fate and me, we have a thing. Hello, suits! 728 00:39:14,403 --> 00:39:16,849 Our deaths will be brave and brilliant and unafraid, 729 00:39:17,763 --> 00:39:20,448 but above all, suits, our deaths will be... 730 00:39:21,243 --> 00:39:22,529 Expensive! 731 00:39:27,923 --> 00:39:29,254 Check your readings. 732 00:39:29,923 --> 00:39:33,848 We die, your precious station dies. 733 00:39:34,283 --> 00:39:35,728 The whole thing will blow. 734 00:39:36,483 --> 00:39:39,373 The company will make the biggest loss in its history. 735 00:39:40,083 --> 00:39:42,654 A moment ago, we were too expensive to live. 736 00:39:42,963 --> 00:39:44,727 Now we're more expensive dead. 737 00:39:45,003 --> 00:39:46,414 Welcome to the rest of your lives. 738 00:39:46,843 --> 00:39:48,288 But you said that we were gonna die. 739 00:39:48,523 --> 00:39:51,686 Ah, technically, I said you were as dead as Bill. 740 00:39:51,963 --> 00:39:54,284 Probably should have mentioned, Bill's not dead. 741 00:39:59,443 --> 00:40:01,093 I saw earlier, her suit battery was too low. 742 00:40:01,763 --> 00:40:03,447 Not enough for a lethal close. 743 00:40:03,523 --> 00:40:05,173 I know what it takes to kill someone. 744 00:40:06,163 --> 00:40:07,164 Ellie. 745 00:40:11,643 --> 00:40:12,769 What are they doing? 746 00:40:13,363 --> 00:40:14,364 Relax. 747 00:40:14,963 --> 00:40:16,408 They're giving us their oxygen. 748 00:40:17,043 --> 00:40:18,204 Good for business. 749 00:40:18,283 --> 00:40:20,285 Well, I'm not sure I'm very happy about it. 750 00:40:28,243 --> 00:40:29,404 Thank you. 751 00:40:34,763 --> 00:40:35,764 It worked. 752 00:40:36,563 --> 00:40:37,610 - Doctor. - Yeah. 753 00:40:38,203 --> 00:40:39,250 I think I'm alive. 754 00:40:39,883 --> 00:40:42,090 Yep, you do seem to be under that impression. 755 00:40:53,283 --> 00:40:54,444 Glad, though. 756 00:40:58,243 --> 00:41:00,405 Okay, keep your eyes open. 757 00:41:01,243 --> 00:41:03,291 Keep them open up there. That's it. 758 00:41:03,803 --> 00:41:06,409 You could have told us your actual plan in the first place. 759 00:41:07,283 --> 00:41:10,253 I could have told Bill her battery was too weak to kill her. 760 00:41:10,683 --> 00:41:12,014 But the suits would have heard. 761 00:41:12,763 --> 00:41:15,164 I try never to tell the enemy my secret plan. 762 00:41:15,603 --> 00:41:17,685 Ah. Better? 763 00:41:18,803 --> 00:41:19,804 Hmm. 764 00:41:21,483 --> 00:41:22,484 Ah. 765 00:41:22,883 --> 00:41:25,045 We're back in the TARDIS. When did that happen? 766 00:41:26,563 --> 00:41:27,644 Thank you, Doctor. 767 00:41:28,563 --> 00:41:29,610 For all that you've done. 768 00:41:29,923 --> 00:41:31,527 I'm sorry that I didn't have more faith in your methods. 769 00:41:31,603 --> 00:41:32,684 Ah, don't mention it. 770 00:41:33,203 --> 00:41:37,094 Now, I can set you down on a hub-world outside of corporate control. 771 00:41:37,683 --> 00:41:39,526 Or anywhere, really. 772 00:41:40,403 --> 00:41:42,565 The universe is your crustacean. 773 00:41:45,243 --> 00:41:47,610 Head Office. We've got a complaint to make. 774 00:41:49,603 --> 00:41:51,048 I think we can arrange that. 775 00:41:55,443 --> 00:41:56,569 Promise me you'll be loud. 776 00:41:56,883 --> 00:41:58,089 Promise. 777 00:42:14,883 --> 00:42:16,123 Does it work? 778 00:42:16,203 --> 00:42:17,284 Does what work? 779 00:42:17,763 --> 00:42:18,924 Making a complaint to Head Office? 780 00:42:19,403 --> 00:42:21,007 No idea. I've never had a Head Office. 781 00:42:22,163 --> 00:42:24,530 But as far as I remember, there's a successful rebellion 782 00:42:24,603 --> 00:42:25,650 six months later. 783 00:42:26,403 --> 00:42:28,246 Corporate dominance in space is history. 784 00:42:29,163 --> 00:42:30,574 And that about wraps it for capitalists. 785 00:42:30,683 --> 00:42:31,809 Hey. 786 00:42:31,883 --> 00:42:34,614 Then the human race finds a whole new mistake. 787 00:42:35,883 --> 00:42:37,009 But that's another story. 788 00:42:37,323 --> 00:42:38,927 - Can't wait. - But you will. 789 00:42:41,003 --> 00:42:42,004 Laters. 790 00:42:44,203 --> 00:42:45,204 Laters. 791 00:42:51,923 --> 00:42:53,084 Never again. 792 00:42:54,803 --> 00:42:56,214 Stop talking. Now. 793 00:42:56,563 --> 00:42:57,689 I'm serious. 794 00:42:57,763 --> 00:43:00,243 We were so close to not making it back. 795 00:43:00,963 --> 00:43:02,089 Then what happens to the vault? 796 00:43:03,523 --> 00:43:05,173 You know what's at stake here. 797 00:43:06,003 --> 00:43:07,289 Really, stop talking. 798 00:43:07,963 --> 00:43:09,044 What if you got killed out there? 799 00:43:09,483 --> 00:43:11,963 Huh? What happens to your precious Earth then? 800 00:43:12,883 --> 00:43:16,888 You need to be here and you need to be ready if that door ever opens. 801 00:43:17,803 --> 00:43:19,043 - Look at me. - I can't. 802 00:43:19,603 --> 00:43:22,049 What if you came back injured? Or sick? 803 00:43:22,843 --> 00:43:25,608 You really think our friend down there won't know that? 804 00:43:25,683 --> 00:43:26,764 Won't sense it? 805 00:43:28,443 --> 00:43:29,490 Look at me! 806 00:43:29,563 --> 00:43:31,372 Nardole, I can't. I really can't. 807 00:43:33,843 --> 00:43:36,574 I can't look at anything ever again. 808 00:43:37,483 --> 00:43:39,326 I'm still blind. 809 00:44:11,403 --> 00:44:14,646 The Pope requests most urgently a personal audience. 810 00:44:15,323 --> 00:44:17,690 The Veritas contains a secret. 811 00:44:17,843 --> 00:44:20,574 Everyone who worked on the translation is now dead. 812 00:44:20,683 --> 00:44:23,084 You're blind and you don't want your enemies to know. 813 00:44:23,163 --> 00:44:25,052 But why does it have to be a secret from Bill? 814 00:44:25,323 --> 00:44:26,404 You happy in those shades? 815 00:44:26,483 --> 00:44:27,723 In darkness we are revealed. 816 00:44:28,363 --> 00:44:30,969 Very few know this place exists. 817 00:44:31,443 --> 00:44:32,444 The Haereticum. 818 00:44:32,603 --> 00:44:34,571 Something's coming, Bill. Something very big. 819 00:44:35,483 --> 00:44:38,134 And something possibly very, very bad. 820 00:44:38,443 --> 00:44:40,764 How can I save them when I'm lost in the dark?