1 00:00:01,023 --> 00:00:04,663 Did you see that spaceship in the hangar? Yeah, we found that on the lake bed. 2 00:00:04,663 --> 00:00:06,708 In here! Wait, are they saying something? 3 00:00:06,708 --> 00:00:09,983 The dark. The sword. The forsaken. The temple. 4 00:00:09,983 --> 00:00:13,423 These words actually rewrite the synaptic connections in your brain. 5 00:00:13,423 --> 00:00:14,783 They're coordinates. 6 00:00:14,783 --> 00:00:17,423 Someone is deliberately getting people killed... 7 00:00:17,943 --> 00:00:19,863 and turning them into transmitters. 8 00:00:22,103 --> 00:00:23,143 I can save you. 9 00:00:23,143 --> 00:00:24,224 A new ghost. 10 00:00:24,224 --> 00:00:25,503 Oh, no, no, no, no. 11 00:00:27,658 --> 00:00:30,663 So there's this man. He has a time machine. 12 00:00:31,108 --> 00:00:34,258 Up and down history he goes, zip, zip, zip, zip, zip, 13 00:00:34,258 --> 00:00:35,963 getting into scrapes. 14 00:00:36,398 --> 00:00:38,288 Another thing he has... 15 00:00:38,288 --> 00:00:41,103 is a passion for the works... 16 00:00:42,008 --> 00:00:44,178 of Ludwig van Beethoven. 17 00:00:44,178 --> 00:00:45,678 And one day he thinks, 18 00:00:45,678 --> 00:00:47,538 "What's the point of having a time machine 19 00:00:47,538 --> 00:00:49,223 "if you don't get to meet your heroes?" 20 00:00:49,223 --> 00:00:53,568 So off he goes to 18th-century Germany. 21 00:00:53,568 --> 00:00:55,558 But he can't find Beethoven anywhere. 22 00:00:55,558 --> 00:00:56,898 No one's heard of him. 23 00:00:56,898 --> 00:00:59,528 Not even his family have any idea 24 00:00:59,528 --> 00:01:02,603 who the time traveller is talking about. 25 00:01:03,303 --> 00:01:05,283 Beethoven literally... 26 00:01:05,688 --> 00:01:07,273 doesn't exist. 27 00:01:09,918 --> 00:01:11,923 This didn't happen, by the way. 28 00:01:13,218 --> 00:01:15,348 I've met Beethoven. 29 00:01:15,348 --> 00:01:17,228 Nice chap. 30 00:01:17,228 --> 00:01:19,538 Very intense. Loved an arm-wrestle. 31 00:01:19,538 --> 00:01:21,963 No, this is called... 32 00:01:22,768 --> 00:01:25,238 "The Bootstrap Paradox." 33 00:01:25,238 --> 00:01:26,673 Google it. 34 00:01:27,118 --> 00:01:29,503 The time traveller panics. 35 00:01:29,847 --> 00:01:33,028 He can't bear the thought of a world without the music of Beethoven. 36 00:01:33,028 --> 00:01:34,258 Luckily, 37 00:01:34,258 --> 00:01:38,269 he brought all of his Beethoven sheet music for Ludwig to sign. 38 00:01:38,269 --> 00:01:40,378 So he copies out 39 00:01:40,378 --> 00:01:43,333 all the concertos and the symphonies... 40 00:01:43,868 --> 00:01:46,548 and he gets them published. 41 00:01:46,548 --> 00:01:49,398 He becomes Beethoven. 42 00:01:49,398 --> 00:01:51,548 And history continues... 43 00:01:51,548 --> 00:01:53,223 with barely a feather ruffled. 44 00:01:58,218 --> 00:02:00,831 But my question is this. 45 00:02:02,198 --> 00:02:05,828 Who put those notes and phrases together? 46 00:02:05,828 --> 00:02:09,163 Who really composed Beethoven's Fifth? 47 00:02:56,008 --> 00:02:57,343 Where's Bennett? We need to get going. 48 00:02:57,343 --> 00:02:58,823 Oh, he's still throwing up. 49 00:02:58,823 --> 00:03:01,483 One small step for man, one giant... 50 00:03:01,978 --> 00:03:04,538 Time travel does that sometimes. Somehow I doubt that Rose 51 00:03:04,538 --> 00:03:07,643 or Martha or Amy lost their breakfast on the first trip. 52 00:03:08,238 --> 00:03:10,753 You seem to know an awful lot about me. 53 00:03:11,668 --> 00:03:14,748 I used to be military intelligence. I was demoted... 54 00:03:14,748 --> 00:03:16,858 for dangling a colleague out of a window. 55 00:03:16,858 --> 00:03:18,363 In anger? 56 00:03:18,928 --> 00:03:21,903 Is there another way to dangle someone out of a window? 57 00:03:22,988 --> 00:03:24,736 What year are we in? 58 00:03:28,388 --> 00:03:29,903 1980. 59 00:03:30,828 --> 00:03:33,318 So, pre-Harold Saxon. Pre-the Minister of War. 60 00:03:33,318 --> 00:03:35,818 Pre-the moon exploding and a big bat coming out. 61 00:03:35,818 --> 00:03:37,578 The Minister of War? Yeah... 62 00:03:37,578 --> 00:03:39,183 No, never mind. 63 00:03:39,183 --> 00:03:41,363 I expect I'll find out soon enough. 64 00:03:41,928 --> 00:03:43,373 Sorry about that. 65 00:03:43,373 --> 00:03:45,423 Had a prawn sandwich. Might have been off. 66 00:03:47,278 --> 00:03:49,075 Uh, don't worry. 67 00:03:50,388 --> 00:03:51,838 Shall we go? 68 00:03:51,838 --> 00:03:54,901 Uh, just one sec, I've just got something in my boot... 69 00:03:58,028 --> 00:04:00,223 It's bigger on the inside. It's bigger on the inside. 70 00:04:00,223 --> 00:04:01,578 It's bigger on the inside. 71 00:04:01,578 --> 00:04:04,723 How can it be bigger on the inside, Bennett? 72 00:04:07,728 --> 00:04:09,363 Okay, let's roll. 73 00:04:12,778 --> 00:04:15,138 Why have we gone to Russia? Uh, we haven't. 74 00:04:15,138 --> 00:04:16,468 We're still in Scotland. 75 00:04:16,468 --> 00:04:18,408 This is the town before it flooded. 76 00:04:18,408 --> 00:04:21,578 The Tardis has brought us to when the spaceship first touched down. 77 00:04:21,578 --> 00:04:23,703 But here and now, it's the height of the Cold War. 78 00:04:23,703 --> 00:04:27,063 The military were being trained for offensives on Soviet soil. 79 00:04:45,538 --> 00:04:47,566 Oh, is that the pilot? 80 00:04:48,778 --> 00:04:50,703 My God, look at the size of it. 81 00:04:51,748 --> 00:04:53,038 No... 82 00:04:53,038 --> 00:04:54,408 that's the body. 83 00:04:54,408 --> 00:04:55,743 What do you mean, "the body"? 84 00:04:55,743 --> 00:04:58,053 This isn't just any spaceship. 85 00:04:58,908 --> 00:05:00,703 It's a hearse. 86 00:05:00,703 --> 00:05:02,648 The suspended-animation chamber is still here. 87 00:05:02,648 --> 00:05:05,308 And the power cells for the engine. 88 00:05:05,308 --> 00:05:07,643 And there are no markings on the wall. 89 00:05:09,268 --> 00:05:10,943 Yet. 90 00:05:10,943 --> 00:05:12,583 Greetings! 91 00:05:12,583 --> 00:05:15,060 It's him, that's the ghost from the Drum. 92 00:05:17,703 --> 00:05:19,383 Remarkable. 93 00:05:21,558 --> 00:05:23,023 And humans, too... 94 00:05:23,878 --> 00:05:26,948 Albar Prentis, Funeral Director. 95 00:05:26,948 --> 00:05:30,903 Hey, you're from Tivoli, aren't you? The most invaded planet in the galaxy. 96 00:05:31,508 --> 00:05:34,899 Our capital city has a sign saying, "If you occupied us, 97 00:05:35,458 --> 00:05:36,628 you'd be home by now." 98 00:05:36,628 --> 00:05:38,223 Yes, I've had dealings with your lot before. 99 00:05:38,223 --> 00:05:41,703 I can't say I'm a fan. No, we do tend to antagonize. 100 00:05:42,428 --> 00:05:45,548 What are you doing here? Ah, yes. Of course. 101 00:05:45,548 --> 00:05:46,863 This... 102 00:05:48,398 --> 00:05:49,943 is the Fisher King. 103 00:05:49,943 --> 00:05:55,088 He and his armies invaded Tivoli and enslaved us for ten glorious years. 104 00:05:55,088 --> 00:05:58,088 Until we were liberated by the Arcateenians. 105 00:05:58,088 --> 00:05:59,503 But, thank the gods, 106 00:05:59,503 --> 00:06:03,383 soon we'd irritated them so much, they enslaved us, too. 107 00:06:04,318 --> 00:06:06,768 My first proper alien. And he's an idiot. 108 00:06:06,768 --> 00:06:10,538 And now, in accordance with Arcateenian custom, 109 00:06:10,538 --> 00:06:12,278 I've come to bury him... 110 00:06:12,278 --> 00:06:14,863 on a barren, savage outpost. 111 00:06:14,863 --> 00:06:16,388 You mean the town? 112 00:06:16,388 --> 00:06:18,738 He means the planet. Although... 113 00:06:18,738 --> 00:06:22,383 at the risk of starting a bidding war, you could enslave me. 114 00:06:22,758 --> 00:06:24,738 In the ship I have directions to my planet 115 00:06:24,738 --> 00:06:27,618 and a selection of items that you can appraise me with. 116 00:06:27,618 --> 00:06:30,978 Listen, we've come from the future. You're about to send some sort of a signal. 117 00:06:30,978 --> 00:06:33,528 How do you do it? Is it a special pen? 118 00:06:33,528 --> 00:06:36,398 What are you talking about? The technology you use. 119 00:06:36,398 --> 00:06:38,988 The thing that wrenches the soul out of the body 120 00:06:38,988 --> 00:06:41,268 and makes it repeat your coordinates for eternity. 121 00:06:41,268 --> 00:06:43,158 Give it to me now, I'm going to take the batteries out. 122 00:06:43,158 --> 00:06:45,758 We don't have anything like that. 123 00:06:45,758 --> 00:06:48,788 Even this belongs to the glorious Arcateenians. 124 00:06:48,788 --> 00:06:50,583 So who sends the message? 125 00:06:54,296 --> 00:06:57,372 Back to the Tardis. I need to talk to Clara. 126 00:07:18,588 --> 00:07:20,368 You've been here before, 127 00:07:20,368 --> 00:07:22,868 in situations like this before. 128 00:07:22,868 --> 00:07:25,303 Yeah, not exactly like, but... 129 00:07:26,118 --> 00:07:27,648 yeah, once or twice. 130 00:07:27,648 --> 00:07:30,118 So you've had to deal with people who are scared. 131 00:07:30,118 --> 00:07:32,068 What do you say to them? 132 00:07:32,068 --> 00:07:34,143 I'm asking what I should say to you. 133 00:07:35,268 --> 00:07:37,085 That it will be all right. 134 00:07:37,578 --> 00:07:39,497 That the Doctor will save us. 135 00:07:39,868 --> 00:07:42,243 And when you say it, do you believe it? 136 00:07:43,408 --> 00:07:45,643 Yeah. Yeah, I do. 137 00:07:46,178 --> 00:07:47,663 And now? 138 00:07:50,928 --> 00:07:53,869 Cass thinks the Doctor's saying something different than the others. 139 00:07:54,968 --> 00:07:58,043 He's saying, "Moran, Pritchard..." 140 00:07:59,237 --> 00:08:01,338 "Apprentice"? No... 141 00:08:01,338 --> 00:08:02,843 "Prentis..." 142 00:08:03,703 --> 00:08:09,783 "O'Donnell, Clara, Doctor, Bennett, Cass." 143 00:08:10,308 --> 00:08:12,468 It's just a list of all our names. 144 00:08:12,468 --> 00:08:14,988 And when he finishes, he just goes back to the beginning again, 145 00:08:14,988 --> 00:08:17,583 over and over, that's it. Who's Prentis? 146 00:08:20,158 --> 00:08:22,343 It's the Doctor. He's alive? 147 00:08:22,968 --> 00:08:24,783 For the moment. 148 00:08:25,408 --> 00:08:26,903 Doctor? 149 00:08:26,903 --> 00:08:28,578 Doctor, are you all right? 150 00:08:28,578 --> 00:08:32,943 Yeah, I'm fine. So listen, the spaceship, it's a hearse. 151 00:08:33,518 --> 00:08:35,263 Clara, what's wrong? 152 00:08:35,948 --> 00:08:37,383 Another ghost has appeared. 153 00:08:37,383 --> 00:08:38,978 What? Who? 154 00:08:38,978 --> 00:08:41,143 Has someone died? Doctor... 155 00:08:42,278 --> 00:08:43,923 it's you. 156 00:08:47,703 --> 00:08:49,923 Are you okay? Yeah. 157 00:08:50,468 --> 00:08:51,878 Well... 158 00:08:51,878 --> 00:08:53,018 currently. 159 00:08:53,018 --> 00:08:54,803 What does it mean? 160 00:08:55,817 --> 00:08:58,328 It means I die. No, not necessarily. 161 00:08:58,328 --> 00:09:00,078 We can change the sequence of events so... 162 00:09:00,078 --> 00:09:02,223 This isn't a potential future. 163 00:09:02,908 --> 00:09:04,778 This is the future now. 164 00:09:04,778 --> 00:09:06,638 It's already happened. 165 00:09:06,638 --> 00:09:09,583 The proof is right there in front of you. 166 00:09:16,913 --> 00:09:18,143 I have to die. 167 00:09:20,138 --> 00:09:22,718 No. You can change things. 168 00:09:22,718 --> 00:09:24,468 I can't. 169 00:09:24,468 --> 00:09:27,898 Even the tiniest change, the ramifications could be catastrophic. 170 00:09:27,898 --> 00:09:30,428 It could spread carnage and chaos across the universe, 171 00:09:30,428 --> 00:09:32,623 like ripples on a pond. 172 00:09:33,983 --> 00:09:36,289 Oh, well, I've had a good innings. 173 00:09:36,289 --> 00:09:39,104 This regeneration, it's a bit of a clerical error, anyway. 174 00:09:40,068 --> 00:09:41,103 Gotta go sometime. 175 00:09:41,103 --> 00:09:42,868 Not with me! 176 00:09:42,868 --> 00:09:46,143 Die with whoever comes after me. You do not leave me! 177 00:09:47,268 --> 00:09:50,163 Clara, I need to talk to you, just on your own. 178 00:09:53,588 --> 00:09:54,943 Listen to me. 179 00:09:55,398 --> 00:09:59,618 We all have to face death eventually. Be it ours or someone else's. 180 00:10:01,468 --> 00:10:03,233 I'm not ready yet. 181 00:10:04,843 --> 00:10:06,503 I don't want to think about that, not yet. 182 00:10:06,503 --> 00:10:09,118 I can't change what's already happened. 183 00:10:09,118 --> 00:10:10,303 There are rules. 184 00:10:10,303 --> 00:10:12,488 So break them. 185 00:10:12,488 --> 00:10:15,103 And anyway, you owe me. 186 00:10:15,748 --> 00:10:18,943 You've made yourself essential to me. You've given me something else to... 187 00:10:20,068 --> 00:10:21,368 to be. 188 00:10:21,368 --> 00:10:23,908 And you can't do that and then die. It's not fair. 189 00:10:23,908 --> 00:10:25,238 Clara... No. 190 00:10:25,238 --> 00:10:28,328 Doctor, I don't care about your rules or your bloody survivor's guilt. 191 00:10:28,328 --> 00:10:30,883 If you love me in any way... 192 00:10:32,008 --> 00:10:33,883 you'll come back. 193 00:10:39,968 --> 00:10:41,616 Doctor, are you... 194 00:10:43,028 --> 00:10:45,138 I can't save Moran or Pritchard. 195 00:10:45,138 --> 00:10:47,438 No, but like you said, if you can, 196 00:10:47,438 --> 00:10:50,188 if you can find out why this is happening, then maybe you can stop them 197 00:10:50,188 --> 00:10:52,643 killing anybody else, you can save us. 198 00:10:54,748 --> 00:10:56,378 And you can stop it happening to you. 199 00:10:56,378 --> 00:10:58,108 I'll do what I can, 200 00:10:58,108 --> 00:11:00,338 but the future has already happened. 201 00:11:00,338 --> 00:11:02,978 We've just met the undertaker and he's still alive. 202 00:11:32,528 --> 00:11:33,818 So. 203 00:11:33,818 --> 00:11:36,059 Ghost me. You've got a better view than me. 204 00:11:36,727 --> 00:11:38,463 How do I look? 205 00:11:38,463 --> 00:11:42,188 Any signs of trauma, any scars? Any clues as to how I die? 206 00:11:42,188 --> 00:11:43,638 No, nothing. 207 00:11:43,638 --> 00:11:46,143 You're the same as all the other ghosts, with the weird black eyes and... 208 00:11:50,708 --> 00:11:52,743 No. No, wait. 209 00:11:53,768 --> 00:11:54,943 Your coat. 210 00:11:55,478 --> 00:11:57,573 It's torn. The right shoulder. 211 00:11:58,103 --> 00:12:00,869 And I assume that I'm just saying the same thing as the others. 212 00:12:00,869 --> 00:12:02,024 No... 213 00:12:02,933 --> 00:12:05,798 you're saying a list of names, our names, mainly. 214 00:12:05,798 --> 00:12:09,663 Moran, Pritchard, Prentis, O'Donnell, Clara, Doctor, Bennett, Cass. 215 00:12:10,178 --> 00:12:12,263 Who's Prentis? The mole-faced chap. 216 00:12:15,343 --> 00:12:17,303 What's the matter? Clara, what's happening? 217 00:12:19,508 --> 00:12:21,543 You've moved inside. You're inside here now. 218 00:12:21,543 --> 00:12:23,443 What am I doing? Uh... 219 00:12:25,848 --> 00:12:27,943 Nothing, you're just standing there. 220 00:12:27,943 --> 00:12:30,503 I'm not trying to kill you? Why am I not trying to kill you? 221 00:12:33,063 --> 00:12:35,083 No, wait, you're moving... 222 00:12:36,268 --> 00:12:38,023 going toward the control panel. 223 00:12:45,878 --> 00:12:46,743 Oh, no. 224 00:12:47,576 --> 00:12:49,728 He's opened the Faraday Cage. He's let the other ghosts out. 225 00:12:49,728 --> 00:12:51,178 Clara, I need to talk to me now. 226 00:12:51,178 --> 00:12:53,108 What, didn't you hear me? You just opened the Faraday cage. 227 00:12:53,108 --> 00:12:55,008 The other ghosts are outside. Shouldn't we be hiding? 228 00:12:55,008 --> 00:12:58,323 In a minute. I need to talk to the ghost me. 229 00:13:01,118 --> 00:13:03,603 Okay, Doctor, you're on. 230 00:13:05,408 --> 00:13:06,683 Doctor. 231 00:13:07,188 --> 00:13:09,983 Such an honour. I've always been a huge admirer. 232 00:13:09,983 --> 00:13:11,438 This is really a delight. 233 00:13:11,438 --> 00:13:13,618 Finally someone worth talking to. 234 00:13:13,618 --> 00:13:16,563 So, firstly, why are you here? 235 00:13:18,098 --> 00:13:19,908 Clara? Clara, what's happening? 236 00:13:19,908 --> 00:13:21,503 Um... 237 00:13:25,263 --> 00:13:26,985 You've just stopped. 238 00:13:28,418 --> 00:13:30,583 Oh, no, wait, you've started again. 239 00:13:32,008 --> 00:13:34,838 His message has changed, he's saying something different. 240 00:13:34,838 --> 00:13:36,168 He's saying... 241 00:13:36,168 --> 00:13:37,663 What? What? 242 00:13:37,663 --> 00:13:39,263 What? 243 00:13:40,823 --> 00:13:42,288 He's saying, 244 00:13:42,288 --> 00:13:44,803 "The chamber will open tonight." 245 00:13:45,788 --> 00:13:48,663 Clara, now the ghosts are out, go to the Faraday Cage. 246 00:13:48,663 --> 00:13:50,543 They won't be able to get you in there. 247 00:13:50,543 --> 00:13:52,458 Oh, there's a problem. 248 00:13:52,458 --> 00:13:53,858 Problem? What problem? 249 00:13:53,858 --> 00:13:55,783 Oh, really, 'cause everything else is going so smoothly. 250 00:13:55,783 --> 00:13:57,808 The phone signal won't be able to get through. 251 00:13:57,808 --> 00:14:00,908 What you'll have to do... I know, put the phone outside, 252 00:14:00,908 --> 00:14:02,663 and you can watch it through the little round porthole. 253 00:14:02,663 --> 00:14:03,788 And when you see it ringing, 254 00:14:03,788 --> 00:14:05,863 if it is safe to do so, go out and answer it. 255 00:14:05,863 --> 00:14:09,048 Okay, well, how long are you going to... Clara, listen to me. 256 00:14:09,048 --> 00:14:10,463 Don't let that phone out of your sight. 257 00:14:10,463 --> 00:14:12,518 I need to be able to reach you. 258 00:14:12,518 --> 00:14:15,743 I need to know everything my ghost does. Do you understand? 259 00:14:15,743 --> 00:14:19,068 I'll come back for you. I swear. 260 00:14:27,303 --> 00:14:28,523 Come on. 261 00:14:29,103 --> 00:14:31,584 Oh, wait a minute. Not you, O'Donnell. Well, why not? 262 00:14:31,584 --> 00:14:34,448 Someone need to stay here and mind the shop. 263 00:14:34,448 --> 00:14:36,108 What if Clara calls? 264 00:14:36,108 --> 00:14:38,288 The last bloke that said something like that to me 265 00:14:38,288 --> 00:14:40,623 got dangled out of a window. 266 00:14:41,758 --> 00:14:44,623 Maybe the Doctor's right, maybe it's best if you stay here. 267 00:14:44,623 --> 00:14:47,763 Never going to happen. Seriously, have you two met me? 268 00:14:59,988 --> 00:15:01,323 Prentis. 269 00:15:03,178 --> 00:15:04,263 Prentis! 270 00:15:09,037 --> 00:15:11,668 Guess that dead body wasn't so dead after all. 271 00:15:11,668 --> 00:15:13,843 And now we've got the writing. 272 00:15:14,828 --> 00:15:17,063 The Fisher King did it himself. 273 00:15:19,423 --> 00:15:21,703 The future is still coming. 274 00:15:28,588 --> 00:15:31,023 He's taken the suspended-animation chamber to the church. 275 00:15:36,268 --> 00:15:37,708 What was that? 276 00:15:37,708 --> 00:15:39,663 We need to get back to the Tardis. 277 00:15:39,663 --> 00:15:40,943 Now! 278 00:15:47,568 --> 00:15:48,823 It's cut us off. 279 00:15:52,743 --> 00:15:54,103 Let's split up. 280 00:15:55,718 --> 00:15:57,578 Go on, Bennett. 281 00:17:00,103 --> 00:17:01,303 No, Bennett, wait! 282 00:17:15,727 --> 00:17:17,358 Why did you come? You shouldn't have come. 283 00:17:17,358 --> 00:17:19,428 You never listen to anyone, it drives me mad. 284 00:17:19,428 --> 00:17:21,183 To keep an eye on you... 285 00:17:21,628 --> 00:17:23,303 idiot. 286 00:17:25,183 --> 00:17:26,458 So, 287 00:17:26,458 --> 00:17:27,983 don't die. 288 00:17:42,553 --> 00:17:44,803 Who's next on the list? 289 00:17:55,538 --> 00:17:57,548 That list your ghost was saying, 290 00:17:57,548 --> 00:18:00,138 that's the order in which people are going to die, isn't it? 291 00:18:00,138 --> 00:18:02,111 I mean, I've only just figured that out. 292 00:18:02,111 --> 00:18:04,903 But you knew that all along, didn't you? 293 00:18:05,247 --> 00:18:10,348 Moran, Pritchard, Prentis, O'Donnell. 294 00:18:10,348 --> 00:18:12,823 I thought perhaps, because her ghost wasn't there 295 00:18:12,823 --> 00:18:15,283 in the future, like Prentis' was... 296 00:18:16,223 --> 00:18:18,263 I thought maybe... 297 00:18:18,263 --> 00:18:21,623 maybe it wouldn't happen, maybe she stood a chance. 298 00:18:21,623 --> 00:18:25,103 Yeah, but you didn't try very hard to stop her, though, did you? 299 00:18:26,428 --> 00:18:30,463 It was almost like you wanted to test your theory. So who's next? 300 00:18:32,608 --> 00:18:34,363 Clara. Yeah. 301 00:18:35,750 --> 00:18:38,488 Yeah, except now you're going to do something about it, aren't you? 302 00:18:38,488 --> 00:18:40,428 Yeah, 'cause it's getting closer to you. 303 00:18:40,428 --> 00:18:41,968 You'd change history 304 00:18:41,968 --> 00:18:44,723 to save yourself, but not to save O'Donnell. 305 00:18:46,068 --> 00:18:47,888 You wouldn't save her. 306 00:18:47,888 --> 00:18:51,323 This isn't about saving me. I'm a dead man walking. 307 00:18:53,083 --> 00:18:55,143 I'm changing history to save Clara. 308 00:19:19,288 --> 00:19:20,623 O'Donnell's dead. 309 00:19:34,703 --> 00:19:37,068 Oh, no. No, no, no, no, no. 310 00:19:37,068 --> 00:19:39,523 Oh, no, don't you dare, don't you dare. 311 00:19:51,518 --> 00:19:54,143 Big day for you. Time travel... 312 00:19:54,948 --> 00:19:56,233 twice. 313 00:19:56,878 --> 00:19:58,268 Whoa, uh, really? 314 00:19:58,268 --> 00:19:59,863 When are we going to? 315 00:19:59,863 --> 00:20:02,408 Off the map. Out of the rule book. 316 00:20:02,408 --> 00:20:04,488 What if I don't die? 317 00:20:04,488 --> 00:20:06,208 What if I refuse? 318 00:20:06,208 --> 00:20:08,458 I'm gonna go back to the base and I'm gonna save Clara 319 00:20:08,458 --> 00:20:09,818 because that's what I do, 320 00:20:09,818 --> 00:20:12,483 and I don't see anyone here who's going to stop me. 321 00:20:28,503 --> 00:20:30,753 Why are we still here? 322 00:20:32,563 --> 00:20:33,883 No! 323 00:20:34,628 --> 00:20:36,303 No, no, no, no, no. 324 00:20:37,718 --> 00:20:38,588 What? 325 00:20:38,588 --> 00:20:40,543 We've moved half an hour backwards. 326 00:20:40,543 --> 00:20:43,488 I'm locked in my own time stream. 327 00:20:43,488 --> 00:20:46,928 The Tardis won't let me leave. Well, what do we do? 328 00:20:46,928 --> 00:20:50,723 Now we have to keep out of sight, until time catches up. 329 00:20:51,368 --> 00:20:52,873 Where's Bennett? We need to get going. 330 00:20:52,873 --> 00:20:54,063 Oh, he's still throwing up. 331 00:20:57,348 --> 00:20:58,643 Prentis. 332 00:20:59,788 --> 00:21:01,135 He's alive. 333 00:21:01,623 --> 00:21:03,983 No, he's just not dead yet. And we don't tell him. 334 00:21:03,983 --> 00:21:05,903 Yeah, but he's right there, I mean, we can just... 335 00:21:06,548 --> 00:21:09,763 However that sentence ends, no, we can't. 336 00:21:10,368 --> 00:21:12,738 Save him and you'll want to save O'Donnell. 337 00:21:12,738 --> 00:21:15,498 You can't cheat time, I've just tried. 338 00:21:15,498 --> 00:21:18,978 You can't just go back and cut off tragedy at the root. 339 00:21:19,848 --> 00:21:23,443 Because you find yourself talking to someone you just saw dead on a slab. 340 00:21:24,428 --> 00:21:26,823 Because then you really do see ghosts. 341 00:21:28,838 --> 00:21:30,698 We don't tell him. Understand? 342 00:21:30,698 --> 00:21:32,943 Not a word. We don't have that right. 343 00:21:41,307 --> 00:21:43,158 Albar Prentis, Funeral Director. 344 00:21:43,158 --> 00:21:47,478 Hey, you're from Tivoli, aren't you? The most invaded planet in the galaxy. 345 00:21:47,478 --> 00:21:50,848 Our capital city has a sign saying, "If you occupied us, 346 00:21:50,848 --> 00:21:52,668 you'd be home by now." 347 00:21:52,668 --> 00:21:54,303 Yes, I've had dealings with your lot before. 348 00:21:54,303 --> 00:21:57,763 I can't say I'm a fan. No, we do tend to antagonize. 349 00:22:01,178 --> 00:22:03,703 What are you doing here? Ah, yes, of course. 350 00:22:07,208 --> 00:22:10,423 The dark. The sword. The forsaken. The temple. 351 00:22:17,238 --> 00:22:19,503 When we found out what the ghosts were saying, we weren't surprised 352 00:22:19,503 --> 00:22:22,038 because the words, 353 00:22:22,038 --> 00:22:24,583 they were already inside us. 354 00:22:25,888 --> 00:22:29,423 But you, you were, weren't you? 355 00:22:29,423 --> 00:22:31,468 You didn't know what the words were going to be. 356 00:22:31,468 --> 00:22:34,503 Uh, no, I didn't. How did you know? 357 00:22:35,183 --> 00:22:38,023 Who was the one person who didn't see the writing in the spaceship? 358 00:22:38,648 --> 00:22:40,588 Me. Cass wouldn't let me go inside. 359 00:22:40,588 --> 00:22:42,658 That's why the ghosts didn't hurt you when they had the chance, 360 00:22:42,658 --> 00:22:44,583 because the message isn't inside you. 361 00:22:45,583 --> 00:22:47,943 Uh, yes, I suppose that makes sense. 362 00:22:47,943 --> 00:22:50,343 So you can get the phone back. 363 00:22:50,748 --> 00:22:52,063 What? 364 00:22:55,303 --> 00:22:57,423 She's saying I should go and get the phone back. 365 00:22:57,423 --> 00:22:58,663 No. 366 00:22:58,663 --> 00:23:01,463 Listen, listen, I need... 367 00:23:03,103 --> 00:23:05,503 We. We need to be able to contact the Doctor 368 00:23:05,503 --> 00:23:08,003 and you are the only one who can do this. 369 00:23:10,463 --> 00:23:11,303 Okay. 370 00:23:15,383 --> 00:23:17,343 No, she's right. 371 00:23:17,978 --> 00:23:20,297 Neither of you can get it back. 372 00:23:32,303 --> 00:23:34,058 What? What is it? What did she say? 373 00:23:34,058 --> 00:23:35,783 It doesn't matter. 374 00:23:36,583 --> 00:23:38,848 Please. She said to ask you 375 00:23:38,848 --> 00:23:41,908 whether travelling with the Doctor changed you... 376 00:23:41,908 --> 00:23:44,663 or were you always happy to put other people's lives at risk. 377 00:23:47,703 --> 00:23:49,863 He taught me to do what has to be done. 378 00:23:52,343 --> 00:23:54,233 You should get going. 379 00:24:05,868 --> 00:24:08,203 I need more time. It's too soon. 380 00:24:08,203 --> 00:24:10,123 I haven't saved her yet. 381 00:24:10,598 --> 00:24:15,108 Tick-tock, tick-tock, tick-tock, tick-tock, tick-tock. 382 00:24:15,108 --> 00:24:17,438 I've got no choice now, I have to face the Fisher King. 383 00:24:17,438 --> 00:24:18,943 You, back to the Tardis. 384 00:24:29,568 --> 00:24:31,288 Look... 385 00:24:31,288 --> 00:24:33,683 he'll be fine, I promise. 386 00:24:38,068 --> 00:24:41,539 Okay. Didn't need anyone to translate that. 387 00:24:54,118 --> 00:24:56,463 Now I'm ready. 388 00:25:36,103 --> 00:25:38,607 I've come from the future. 389 00:25:39,748 --> 00:25:43,008 I've seen the chaos you cause, the bloodshed. 390 00:25:43,008 --> 00:25:46,053 Tell me what you have seen. 391 00:25:47,288 --> 00:25:48,458 Ghosts. 392 00:25:48,458 --> 00:25:49,968 Ghosts? 393 00:25:49,968 --> 00:25:52,558 Souls wrenched from the dead, 394 00:25:52,558 --> 00:25:55,718 repeating directions to here, to this spot, over and over. 395 00:25:55,718 --> 00:25:58,683 How many ghosts do I create? 396 00:25:59,228 --> 00:26:00,748 How many? Four that I know of. 397 00:26:00,748 --> 00:26:02,558 Maybe five, by now. 398 00:26:02,558 --> 00:26:03,978 Probably more since I left. 399 00:26:03,978 --> 00:26:07,543 My ghosts will make more ghosts. 400 00:26:08,078 --> 00:26:11,221 Enough to bring an armada. 401 00:26:12,188 --> 00:26:17,625 Enough to wake me from my sleep. 402 00:27:28,768 --> 00:27:30,563 What will happen... 403 00:27:31,107 --> 00:27:32,783 when your people arrive? 404 00:27:32,783 --> 00:27:35,018 We will drain the oceans 405 00:27:35,018 --> 00:27:37,908 and put the humans in chains. 406 00:27:37,908 --> 00:27:40,878 This world is protected by me. 407 00:27:40,878 --> 00:27:42,628 Yes. 408 00:27:42,628 --> 00:27:44,768 One man... 409 00:27:44,768 --> 00:27:47,217 lost in time. 410 00:28:05,338 --> 00:28:07,763 Door emergency security lock. 411 00:28:15,408 --> 00:28:18,783 The seed of their destruction is already sown. 412 00:28:18,783 --> 00:28:20,648 They will die. 413 00:28:20,648 --> 00:28:23,068 The message will be sent. 414 00:28:23,068 --> 00:28:25,778 My people will come... 415 00:28:25,778 --> 00:28:27,548 and you... 416 00:28:27,548 --> 00:28:30,943 will do nothing to stop it... 417 00:28:32,008 --> 00:28:34,223 Time Lord. 418 00:28:38,308 --> 00:28:41,433 Hey, no, no, no, no, no! Cass, wait! 419 00:28:41,958 --> 00:28:43,723 What are you doing? 420 00:28:45,408 --> 00:28:49,390 Look, Lunn, he is going to be fine, I promise. We have to stay here. 421 00:28:50,928 --> 00:28:53,063 I know that look. I do that look. 422 00:28:56,588 --> 00:28:58,043 Okay, fine. 423 00:28:58,618 --> 00:29:00,023 But we stick together. 424 00:29:11,663 --> 00:29:14,178 Time Lords. 425 00:29:14,178 --> 00:29:16,748 Cowardly, vain curators, 426 00:29:16,748 --> 00:29:18,928 who suddenly remembered they had teeth, 427 00:29:18,928 --> 00:29:22,023 and became the most warlike race in the galaxy. 428 00:29:22,023 --> 00:29:24,048 But, you... 429 00:29:24,048 --> 00:29:25,948 you! 430 00:29:25,948 --> 00:29:29,568 You are curious. 431 00:29:29,568 --> 00:29:31,458 You have seen the words, too. 432 00:29:31,458 --> 00:29:34,628 I can hear them tick inside you. 433 00:29:34,628 --> 00:29:37,928 But you are still locked in your history. 434 00:29:37,928 --> 00:29:41,408 Still slavishly protecting time. 435 00:29:41,408 --> 00:29:42,878 Willing to die 436 00:29:42,878 --> 00:29:46,303 rather than change a word of the future. 437 00:29:48,138 --> 00:29:49,463 Lunn? 438 00:29:58,268 --> 00:29:59,523 Lunn? 439 00:30:05,308 --> 00:30:06,563 Lunn? 440 00:30:22,853 --> 00:30:24,983 Oh, Cass. 441 00:30:26,418 --> 00:30:27,723 Cass? 442 00:30:29,028 --> 00:30:30,323 Cass? 443 00:30:33,068 --> 00:30:34,318 Idiot. 444 00:30:34,318 --> 00:30:35,623 I'm an idiot. 445 00:31:18,318 --> 00:31:21,348 You will be a strong beacon. 446 00:31:21,348 --> 00:31:24,343 How many ghosts can I make of you? 447 00:31:24,343 --> 00:31:27,678 You know, you've got a lot in common with the Tivolians. 448 00:31:27,678 --> 00:31:29,223 You'll both do anything to survive. 449 00:31:29,223 --> 00:31:30,958 They'll surrender to anyone. 450 00:31:30,958 --> 00:31:32,298 You... 451 00:31:32,298 --> 00:31:34,678 will hijack other peoples' souls 452 00:31:34,678 --> 00:31:37,463 and turn them into electromagnetic projections. 453 00:31:38,578 --> 00:31:40,843 That will to endure... 454 00:31:42,588 --> 00:31:44,473 that refusal... 455 00:31:45,018 --> 00:31:47,163 to ever cease. 456 00:31:48,428 --> 00:31:51,318 It's extraordinary. And it makes a fellow think, 457 00:31:51,318 --> 00:31:52,863 because you know what? 458 00:31:53,502 --> 00:31:55,098 If all I have to do to survive 459 00:31:55,098 --> 00:31:57,663 is tweak the future a bit, what's stopping me? 460 00:31:57,663 --> 00:32:00,148 Oh, yeah, yeah, yeah, the ripple effect. 461 00:32:00,148 --> 00:32:02,398 Maybe it will mean that the universe 462 00:32:02,398 --> 00:32:05,338 will be ruled by cats or something in the future. 463 00:32:05,338 --> 00:32:06,658 But the way I see it, 464 00:32:06,658 --> 00:32:10,883 even a ghastly future is better than no future at all. 465 00:32:12,748 --> 00:32:15,363 You robbed those people of their deaths. 466 00:32:16,188 --> 00:32:18,854 Made them nothing more than a message in a bottle. 467 00:32:19,298 --> 00:32:22,623 You violated something more important than time. 468 00:32:23,998 --> 00:32:25,938 You bent the rules... 469 00:32:25,938 --> 00:32:28,093 of life and death. 470 00:32:28,703 --> 00:32:32,403 So I am putting things straight. 471 00:32:33,563 --> 00:32:35,898 Here, now, 472 00:32:35,898 --> 00:32:38,543 this is where your story ends. 473 00:33:41,068 --> 00:33:44,558 There is nothing you can do. 474 00:33:44,558 --> 00:33:46,388 I've already done it. 475 00:33:46,388 --> 00:33:48,108 The words have gone. 476 00:33:48,108 --> 00:33:49,728 I got rid of them. 477 00:33:49,728 --> 00:33:52,703 The future I saw, none of that will happen now. 478 00:33:52,703 --> 00:33:54,688 The message will never contaminate my friends, 479 00:33:54,688 --> 00:33:57,443 no one will die, no one is coming to save you. 480 00:33:59,418 --> 00:34:02,423 That's the thing about knowing you're going to die. 481 00:34:02,423 --> 00:34:04,103 You've got nothing left to lose. 482 00:34:11,373 --> 00:34:12,948 No, no, no, you've got to get out of here. 483 00:34:12,948 --> 00:34:15,253 The ghosts locked me in. It's a trap. 484 00:34:18,333 --> 00:34:20,563 Come on! Faraday Cage now! 485 00:35:02,783 --> 00:35:04,983 The Time Lord... 486 00:35:04,983 --> 00:35:07,143 lied. 487 00:35:28,628 --> 00:35:31,343 This is Security Protocol 712. 488 00:35:31,343 --> 00:35:33,488 The echelon circuit has been activated. 489 00:35:33,488 --> 00:35:36,943 Please stow any hand luggage and prepare for departure. 490 00:35:49,608 --> 00:35:50,823 Back, get back. 491 00:36:27,858 --> 00:36:29,583 Don't kiss me. Morning breath. 492 00:36:30,668 --> 00:36:31,953 Doctor? 493 00:36:32,978 --> 00:36:34,463 Follow me. 494 00:36:44,288 --> 00:36:45,743 What's that noise? 495 00:36:45,743 --> 00:36:47,578 It's the call of the Fisher King. 496 00:36:47,578 --> 00:36:49,563 The call of their master. 497 00:36:55,823 --> 00:36:57,661 Where are they going? 498 00:37:25,028 --> 00:37:26,328 So what was it? 499 00:37:26,328 --> 00:37:28,348 Your ghost. A hologram. 500 00:37:28,348 --> 00:37:31,343 Like the one we made of you to lure the ghosts into the Faraday Cage. 501 00:37:31,343 --> 00:37:33,878 With a soupcon of artificial intelligence, 502 00:37:33,878 --> 00:37:36,714 and a few pre-recorded phrases thrown in. 503 00:37:38,898 --> 00:37:42,183 All beamed from the sonic glasses. 504 00:37:42,768 --> 00:37:44,989 As soon as you brought me and the chamber on board, 505 00:37:44,989 --> 00:37:48,164 it connected with the base's Wi-Fi... 506 00:37:48,703 --> 00:37:51,783 and Bob's your uncle, you've got a ghost Doctor. 507 00:37:54,528 --> 00:37:55,903 Why did they only come out at night? 508 00:37:55,903 --> 00:37:57,828 Because they're electromagnetic projections 509 00:37:57,828 --> 00:38:00,183 that were out of phase with the base's day mode. 510 00:38:01,938 --> 00:38:03,223 Right. 511 00:38:04,108 --> 00:38:05,258 That's it. 512 00:38:05,258 --> 00:38:07,383 I've erased the memory of the writing. 513 00:38:07,383 --> 00:38:09,753 Though you might find you've lost a couple of other memories too. 514 00:38:09,753 --> 00:38:11,698 You know, like, people you went to school with, 515 00:38:11,698 --> 00:38:14,448 or previous addresses, or how to drink liquids. 516 00:38:14,448 --> 00:38:16,383 That's you two done. Where's Bennett? 517 00:38:26,938 --> 00:38:28,418 What will happen to them? 518 00:38:28,418 --> 00:38:31,808 UNIT will cut out the Faraday Cage with them inside and take it away. 519 00:38:31,808 --> 00:38:36,668 Then the space-hearse will be destroyed, so the writing doesn't infect anyone else. 520 00:38:36,668 --> 00:38:38,903 What do I do now? 521 00:38:38,903 --> 00:38:41,048 I don't understand. 522 00:38:41,048 --> 00:38:42,383 I do. 523 00:38:45,067 --> 00:38:46,538 You keep going. 524 00:38:46,538 --> 00:38:48,083 You have to. 525 00:38:49,368 --> 00:38:52,103 Take it from me, there is a whole world out there, 526 00:38:52,103 --> 00:38:53,728 a galaxy, 527 00:38:53,728 --> 00:38:55,263 a life. 528 00:38:56,138 --> 00:38:58,423 What would O'Donnell have wanted? 529 00:38:59,218 --> 00:39:01,268 I need to erase that message from your mind, 530 00:39:01,268 --> 00:39:03,703 but it's fine, I'll do it later. 531 00:39:07,018 --> 00:39:10,463 Lunn, will you translate something to Cass for me? Of course. 532 00:39:10,463 --> 00:39:12,983 Tell her that you're in love with her and that you always have been. 533 00:39:12,983 --> 00:39:13,943 What? 534 00:39:13,943 --> 00:39:15,783 Tell her there's no point in wasting time 535 00:39:15,783 --> 00:39:18,343 because things happen and then it's too late. 536 00:39:19,478 --> 00:39:21,903 Tell her I wish someone had given me that advice. 537 00:39:36,828 --> 00:39:38,103 Oh, God. 538 00:39:38,103 --> 00:39:39,918 I was just passing on what he said, 539 00:39:39,918 --> 00:39:41,103 please, don't... 540 00:39:50,182 --> 00:39:52,633 What will UNIT do with the ghosts? 541 00:39:52,633 --> 00:39:55,328 Drag the cage into space, away from the Earth's magnetic field. 542 00:39:55,328 --> 00:39:58,303 With nothing to sustain them, the ghosts will eventually fade away. 543 00:39:58,303 --> 00:40:00,623 Here's what I don't understand. 544 00:40:02,188 --> 00:40:04,338 You did change the future. 545 00:40:04,338 --> 00:40:06,589 You stopped the Fisher King from returning. 546 00:40:06,589 --> 00:40:10,868 The Fisher King had been dead for 150 years before we even got here. 547 00:40:10,868 --> 00:40:13,843 But once I went back I became part of events. 548 00:40:15,608 --> 00:40:16,743 But here's the thing. 549 00:40:16,743 --> 00:40:20,388 The messages my ghost gave, they weren't for you... 550 00:40:20,388 --> 00:40:21,638 they were for me. 551 00:40:21,638 --> 00:40:22,928 That list. 552 00:40:22,928 --> 00:40:25,463 Everyone after you was random, 553 00:40:25,463 --> 00:40:26,908 but you being the next name, 554 00:40:26,908 --> 00:40:29,358 that's what made me confront the Fisher King. 555 00:40:29,358 --> 00:40:31,158 And saying the chamber will open? 556 00:40:31,158 --> 00:40:33,648 That was me telling me to get inside 557 00:40:33,648 --> 00:40:35,594 and when to set it for. 558 00:40:36,628 --> 00:40:38,083 Smart. 559 00:40:40,118 --> 00:40:42,523 Except that's not why I said them. 560 00:40:43,128 --> 00:40:44,573 How do you mean? 561 00:40:45,391 --> 00:40:47,343 I programmed my ghost to say them 562 00:40:47,343 --> 00:40:49,548 because that's what my ghost had said. 563 00:40:49,548 --> 00:40:52,548 And the only reason that I created my ghost-hologram in the first place 564 00:40:52,548 --> 00:40:54,138 was because I saw it here. 565 00:40:54,138 --> 00:40:57,143 I was reverse engineering the narrative. 566 00:40:57,143 --> 00:40:59,238 Okay, that's still pretty smart. 567 00:40:59,238 --> 00:41:02,235 You do not understand. 568 00:41:03,968 --> 00:41:06,853 When did I first have those ideas, Clara? 569 00:41:07,448 --> 00:41:09,583 Well, it must have been... 570 00:41:13,343 --> 00:41:15,603 Wow. Exactly. 571 00:41:16,578 --> 00:41:18,900 Who composed Beethoven's Fifth?