1 00:00:03,008 --> 00:00:06,508 I told you it'd work. It very nearly ate you for dinner. 2 00:00:06,508 --> 00:00:09,148 Oh, admit it. I totally saved your life. 3 00:00:09,148 --> 00:00:10,703 It wasn't going to eat me. 4 00:00:11,520 --> 00:00:13,118 I totally saved you 5 00:00:13,118 --> 00:00:16,423 from having to marry that giant sentient plant thing. 6 00:00:16,423 --> 00:00:18,143 That bit when I jumped over the side? 7 00:00:18,143 --> 00:00:19,743 That was amazing! 8 00:00:20,588 --> 00:00:22,868 Hah! I knew you were impressed. 9 00:00:22,868 --> 00:00:25,503 The second most beautiful garden in all of time and space, 10 00:00:25,503 --> 00:00:29,788 and we can never come back here because you, Miss Oswald, decided... 11 00:00:48,058 --> 00:00:50,128 Hello? Clara? Finally. 12 00:00:50,128 --> 00:00:52,978 It's Rigsy. Oh, Rigsy. 13 00:00:52,978 --> 00:00:54,628 Hey. What's wrong? 14 00:00:54,628 --> 00:00:56,605 So I have this, uh... 15 00:00:57,268 --> 00:00:58,823 It kind of looks like a tattoo. 16 00:01:01,463 --> 00:01:04,468 Seriously? I gave you this number for emergencies. 17 00:01:04,468 --> 00:01:07,423 Yeah, it's an emergency, trust me. Just... 18 00:01:07,423 --> 00:01:09,868 Come and take a look at it. Please. 19 00:01:09,868 --> 00:01:13,878 Who said you could give out my number? Look, look, no matter how bad it is, 20 00:01:13,878 --> 00:01:16,583 we cannot take you back down your timeline 21 00:01:16,583 --> 00:01:18,808 just to fix a tattoo. 22 00:01:18,808 --> 00:01:20,088 That's just it. 23 00:01:20,088 --> 00:01:22,468 I didn't get a tattoo. And it's... 24 00:01:22,468 --> 00:01:24,713 It's counting down. 25 00:01:24,713 --> 00:01:27,528 Sorry, what? The tattoo... 26 00:01:27,528 --> 00:01:29,543 it's a number and it's counting down to zero. 27 00:01:29,543 --> 00:01:31,063 Hang tight. We'll be right there. 28 00:01:31,063 --> 00:01:33,473 Hurry. Please. 29 00:02:18,823 --> 00:02:20,568 Did you make this human? 30 00:02:20,568 --> 00:02:23,263 Lucy? Yeah, she's mine. 31 00:02:23,953 --> 00:02:27,663 Hello. Oh, Rigsy, she's gorgeous. 32 00:02:28,108 --> 00:02:31,463 She's better than that. She's brilliant. 33 00:02:31,463 --> 00:02:34,983 What are you doing running around getting tattoo... 34 00:02:36,598 --> 00:02:38,588 Look, I didn't get anything. 35 00:02:38,588 --> 00:02:41,383 I woke up this morning and it was just there. Jen noticed it. 36 00:02:41,383 --> 00:02:45,103 Okay, show me this tattoo that you didn't get, then. 37 00:02:47,823 --> 00:02:49,863 It's a tattoo. It's very boring. 38 00:02:49,863 --> 00:02:52,228 No, wait. Look, just, just keep watching. 39 00:02:52,228 --> 00:02:55,468 What were you doing last night? That's just it... 40 00:02:55,468 --> 00:02:57,423 yesterday was a total blank. 41 00:02:57,968 --> 00:03:01,808 Jen said that I left the house before dawn, I missed work, 42 00:03:01,808 --> 00:03:03,728 and I didn't get back till after midnight. 43 00:03:03,728 --> 00:03:05,623 No one saw me all day. 44 00:03:07,541 --> 00:03:09,543 Oh, that's not boring. 45 00:03:11,148 --> 00:03:14,043 That is very not boring. 46 00:03:16,303 --> 00:03:18,508 What? What is it? 47 00:03:18,508 --> 00:03:20,583 Okay, Local Knowledge... 48 00:03:20,583 --> 00:03:23,283 you're coming with us. Bring the new human. 49 00:03:23,818 --> 00:03:26,983 No, don't bring the new human. I'll just get distracted. 50 00:03:30,743 --> 00:03:34,278 If you want your extremities to stay attached, stand absolutely still. 51 00:03:34,278 --> 00:03:37,783 If not, we can provide a small bag, you can take them home at the end. 52 00:03:39,023 --> 00:03:41,103 Rigsy, your phone. 53 00:03:41,798 --> 00:03:44,188 It's like they've wiped it, but only the last day. 54 00:03:44,188 --> 00:03:48,003 No location data, no texts, nothing. 55 00:03:48,868 --> 00:03:51,981 You sure the screen wasn't cracked before yesterday? Uh-huh. 56 00:03:52,908 --> 00:03:55,463 Oh, right, okay, here we go. 57 00:03:56,388 --> 00:03:57,618 Good. 58 00:03:57,618 --> 00:03:58,623 Weird. 59 00:03:58,623 --> 00:04:01,183 Good and weird. Can I move? 60 00:04:01,828 --> 00:04:04,863 Ah. Oh, yes, yes, yes, yes. Of course. 61 00:04:05,938 --> 00:04:07,563 First off... 62 00:04:08,278 --> 00:04:10,868 in the last 24 hours you have had significant contact 63 00:04:10,868 --> 00:04:14,058 with alien life forms, right here in the centre of London. 64 00:04:14,058 --> 00:04:16,423 Okay, so, why don't I remember anything? 65 00:04:17,248 --> 00:04:18,463 You've been retconned. 66 00:04:18,463 --> 00:04:19,838 What-conned? 67 00:04:19,838 --> 00:04:21,448 Amnesia drug. 68 00:04:21,448 --> 00:04:24,263 Your pre-frontal cortex is marinating in it. 69 00:04:25,978 --> 00:04:28,343 Ooh, and there's something else. 70 00:04:28,343 --> 00:04:29,583 Something... 71 00:04:35,028 --> 00:04:36,643 not good. 72 00:04:37,338 --> 00:04:38,883 Weird. 73 00:04:53,063 --> 00:04:54,543 What's he doing? 74 00:04:56,688 --> 00:04:58,583 He's making an effort to be nice. 75 00:04:58,583 --> 00:05:01,983 There's no nice way to say you're about to die. 76 00:05:01,983 --> 00:05:03,103 What? 77 00:05:08,708 --> 00:05:09,983 Rigsy... No, no, no, no, no... 78 00:05:09,983 --> 00:05:11,903 don't start using my actual name now. 79 00:05:11,903 --> 00:05:13,668 Call me Pudding Brain, call me Local Knowledge, whatever. 80 00:05:13,668 --> 00:05:15,543 Just don't call me Rigsy. 81 00:05:17,183 --> 00:05:18,588 You're gonna save me. 82 00:05:18,588 --> 00:05:21,143 You're a doctor. That's what you do. 83 00:05:31,223 --> 00:05:32,738 Okay, okay. 84 00:05:33,428 --> 00:05:36,148 Yes! Okay, let's do this thing. 85 00:05:36,148 --> 00:05:38,383 First up, stop the countdown. 86 00:05:38,383 --> 00:05:41,528 526 minutes, right! Okay. 87 00:05:41,528 --> 00:05:43,438 Yes, you know what, Local Knowledge, 88 00:05:43,438 --> 00:05:46,608 I don't know who did this to you or why. 89 00:05:46,608 --> 00:05:49,213 But I do almost certainly know... 90 00:05:50,098 --> 00:05:51,463 how to find them. 91 00:06:00,248 --> 00:06:03,668 There have always been rumours. Stories passed from traveller to traveller, 92 00:06:03,668 --> 00:06:06,183 mutterings about hidden streets... 93 00:06:06,183 --> 00:06:08,348 secret pockets of alien life 94 00:06:08,348 --> 00:06:10,463 right here on Earth. 95 00:06:10,463 --> 00:06:12,308 Like a smuggler's cove, 96 00:06:12,308 --> 00:06:14,103 only not a cove, because it's right here. 97 00:06:14,103 --> 00:06:15,808 Right in the middle of the capital. 98 00:06:15,808 --> 00:06:17,648 The hidden places are in the Great British Library? 99 00:06:17,648 --> 00:06:20,003 No. The maps are. 100 00:06:21,503 --> 00:06:23,348 I never put stock in it. 101 00:06:23,348 --> 00:06:26,648 London streets that suddenly disappeared from human view? No. 102 00:06:26,648 --> 00:06:29,808 You lot are always overlooking things, but whole streets? 103 00:06:29,808 --> 00:06:32,128 That would be excessive, even for you. 104 00:06:32,128 --> 00:06:35,158 But if the stories are true, though, there should be a street 105 00:06:35,158 --> 00:06:38,023 in one of these old maps that no longer exists in the real world. 106 00:06:38,023 --> 00:06:40,903 Like a trap street, only not. 107 00:06:41,668 --> 00:06:44,468 What did you say? A trap street. 108 00:06:44,468 --> 00:06:47,418 You know, when someone's making a map, a cartographer, 109 00:06:47,418 --> 00:06:49,318 uses a fake street, throws it into the mix, 110 00:06:49,318 --> 00:06:51,628 names it after one of his kids or whatever. 111 00:06:51,628 --> 00:06:53,528 Then if the fake street, the trap street, 112 00:06:53,528 --> 00:06:56,908 ever shows up on someone else's map, they know their work's been stolen. 113 00:06:56,908 --> 00:06:58,308 Clever, right? My God. 114 00:06:58,308 --> 00:07:00,238 A whole London street just up and disappeared 115 00:07:00,238 --> 00:07:02,378 and you lot assume it's a copyright infringement. 116 00:07:02,378 --> 00:07:04,543 So we're looking for a trap street? 117 00:07:04,543 --> 00:07:07,583 We're looking for a trap street and we're not going to find it here. 118 00:07:08,058 --> 00:07:10,358 The glasses are tracking your eye movements. 119 00:07:10,358 --> 00:07:13,738 Just keep looking straight down and... I know! 120 00:07:13,738 --> 00:07:17,083 Focus on the buildings directly below me. 121 00:07:17,823 --> 00:07:19,663 Whatever they're using, 122 00:07:19,663 --> 00:07:22,088 it only hides the street itself. 123 00:07:22,088 --> 00:07:25,463 It prevents you from noticing there's even something missing. 124 00:07:25,868 --> 00:07:28,598 They're somehow making our eyes skate right over it. 125 00:07:28,598 --> 00:07:30,663 Let's call it a misdirection circuit. 126 00:07:36,303 --> 00:07:37,303 Clara! 127 00:07:44,148 --> 00:07:46,303 Hello, London! 128 00:07:54,978 --> 00:07:56,483 I'm good. 129 00:07:58,468 --> 00:08:01,548 I'm good. She enjoyed that... 130 00:08:01,548 --> 00:08:04,038 way too much. Tell me about it. 131 00:08:04,038 --> 00:08:05,863 It's an ongoing problem. Here. 132 00:08:07,168 --> 00:08:08,783 Keep it steady. 133 00:08:09,798 --> 00:08:13,388 Just move it slowly over the grid. When we're done, we'll have a map 134 00:08:13,388 --> 00:08:16,163 of the areas of the grid that Clara couldn't focus on. 135 00:08:18,063 --> 00:08:21,423 So, these are the bits my eyes skated over. 136 00:08:22,158 --> 00:08:25,223 Okay, we split up. Clara, that way. 137 00:08:25,223 --> 00:08:27,013 Local Knowledge... 138 00:08:28,928 --> 00:08:31,448 Forget the way you usually look at the world. 139 00:08:31,448 --> 00:08:33,983 This street's going to be hiding in plain sight. 140 00:08:33,983 --> 00:08:34,958 22, 23... 141 00:08:34,958 --> 00:08:37,623 If you see something unusual or notable... 142 00:08:37,623 --> 00:08:40,169 dismiss it. Just keep walking. 143 00:08:41,302 --> 00:08:43,768 But if there's a bit of London so unremarkable 144 00:08:43,768 --> 00:08:46,548 that you don't even think about it... 145 00:08:46,548 --> 00:08:47,808 stop. 146 00:08:47,808 --> 00:08:51,518 You could very well be standing right outside a trap street. 147 00:08:51,518 --> 00:08:55,383 Count everything that you see. Four, five, six... 148 00:08:55,383 --> 00:08:58,028 Because when you hit the area around a trap street, 149 00:08:58,028 --> 00:09:00,923 it's very likely you'll lose count. 150 00:09:02,183 --> 00:09:03,503 79... 151 00:09:04,298 --> 00:09:05,223 80... 152 00:09:05,988 --> 00:09:06,703 81... 153 00:09:08,728 --> 00:09:09,988 82... 154 00:09:09,988 --> 00:09:12,708 Huh? Remember 82. 155 00:09:12,708 --> 00:09:14,643 Come along. 82. 156 00:09:16,258 --> 00:09:17,838 You'll lose count... 157 00:09:17,838 --> 00:09:22,168 because the misdirection circuit is creating confusion in your mind. 158 00:09:22,168 --> 00:09:23,968 Details won't add up. 159 00:09:23,968 --> 00:09:26,978 Reality will have glitches in it. 160 00:09:26,978 --> 00:09:30,218 Like when you try to read the same simple sentence three times over... 161 00:09:30,218 --> 00:09:31,658 One, two, three... 162 00:09:31,658 --> 00:09:33,983 and the meaning just won't sink in. 163 00:09:38,178 --> 00:09:39,423 Got ya. 164 00:09:45,668 --> 00:09:47,493 Clara. Clara! 165 00:09:48,023 --> 00:09:49,323 Clara. 166 00:09:52,278 --> 00:09:55,584 It's off this street, I am certain. We're very close. 167 00:09:56,218 --> 00:09:57,938 We need to distract our other senses. 168 00:09:57,938 --> 00:10:01,803 Clara, go back to the Tardis. Pick up all my most annoying stuff. 169 00:10:18,898 --> 00:10:21,428 What happened to all the stuff that I asked... Someone called you. 170 00:10:21,428 --> 00:10:23,303 Yesterday, 6:00 a.m. Blocked number. 171 00:10:34,263 --> 00:10:36,063 She's dead. 172 00:10:36,948 --> 00:10:38,908 What is it? 173 00:10:38,908 --> 00:10:40,703 What are you remembering? 174 00:10:45,588 --> 00:10:47,883 Rigsy, what is it? 175 00:10:50,228 --> 00:10:51,668 You can't see it? 176 00:10:51,668 --> 00:10:52,863 There. 177 00:11:08,048 --> 00:11:09,703 I see it. You? 178 00:11:11,068 --> 00:11:13,123 Fifty minutes left. 179 00:11:13,878 --> 00:11:16,183 Hoodie up, Local Knowledge. 180 00:11:16,183 --> 00:11:18,650 They know what you look like in there. 181 00:11:29,658 --> 00:11:31,828 How come I saw it when you guys couldn't? 182 00:11:31,828 --> 00:11:33,518 Well, you were upset, weren't you? 183 00:11:33,518 --> 00:11:36,748 Something slipped through the retconned memory. 184 00:11:36,748 --> 00:11:39,528 Something that took over your whole mind. Something... 185 00:11:39,528 --> 00:11:40,928 juicy. 186 00:11:40,928 --> 00:11:44,143 So the misdirection circuit, it lost its power over you. 187 00:11:44,143 --> 00:11:46,228 Surely people wander in here all the time, then, 188 00:11:46,228 --> 00:11:48,343 distracted, on their phones or whatever? 189 00:11:48,343 --> 00:11:50,083 Well, perhaps they do. 190 00:12:08,103 --> 00:12:12,059 Three at once. That's new. 191 00:12:14,303 --> 00:12:16,148 Hang about. 192 00:12:16,808 --> 00:12:19,223 This one don't smell human. 193 00:12:19,667 --> 00:12:21,423 Name, species, and case for asylum. 194 00:12:21,423 --> 00:12:23,388 Quick as you like. Asylum? 195 00:12:23,388 --> 00:12:25,983 The reason you're here. The reason you need sanctuary. 196 00:12:28,703 --> 00:12:30,263 Why didn't they use the protocol? 197 00:12:30,263 --> 00:12:31,778 I saw through the circuit again. 198 00:12:31,778 --> 00:12:33,543 I saw them. They're definitely not human. 199 00:12:35,148 --> 00:12:37,343 You do know this is a refugee camp? 200 00:12:40,268 --> 00:12:41,788 Yeah, of course. Yeah. 201 00:12:41,788 --> 00:12:45,258 Of course he does. Now that you've told him. 202 00:12:45,258 --> 00:12:47,023 Mayor Me. 203 00:12:48,578 --> 00:12:50,744 Ashildr! Ashildr? 204 00:12:51,588 --> 00:12:54,623 That's your name. I keep telling you that. 205 00:12:55,028 --> 00:12:56,538 Do you? 206 00:12:56,538 --> 00:12:58,523 Infinite lifespan, finite memory, 207 00:12:58,523 --> 00:13:01,378 it makes for an awkward social life. 208 00:13:01,378 --> 00:13:03,808 You must be Clara Oswald. 209 00:13:03,808 --> 00:13:06,203 You're as beautiful as your photos. 210 00:13:07,053 --> 00:13:08,368 We met. 211 00:13:08,368 --> 00:13:10,543 Yes, I know. It's in my diaries. 212 00:13:11,238 --> 00:13:13,868 Oh, don't look like that. I enjoyed our conversations. 213 00:13:13,868 --> 00:13:19,078 I've read them many times. Okay, that's slightly odd, but nice. 214 00:13:19,078 --> 00:13:21,308 Um, hang on, so this is where you've been. 215 00:13:21,308 --> 00:13:24,208 That's why he lost track of you. 216 00:13:24,208 --> 00:13:26,428 Oh, come on, please. 217 00:13:26,428 --> 00:13:28,228 It's really cute he thinks I don't know. 218 00:13:28,228 --> 00:13:30,943 He's got this whole secret room in the Tardis where he collects mentions of you. 219 00:13:30,943 --> 00:13:33,463 It's not cute. 220 00:13:34,658 --> 00:13:35,903 It's surveillance. 221 00:13:35,903 --> 00:13:37,263 It's professional interest. 222 00:13:37,263 --> 00:13:38,983 Precautionary measure. 223 00:13:38,983 --> 00:13:42,998 Still saving the world from me, then? It's still here, isn't it? 224 00:13:42,998 --> 00:13:45,698 He lost track of you in the early 1800s. 225 00:13:45,698 --> 00:13:49,163 I wondered if you were... Oh, no. I let him know I was okay. 226 00:13:51,983 --> 00:13:53,543 I saw you. 227 00:13:53,543 --> 00:13:55,583 No. I got your attention. 228 00:13:55,583 --> 00:13:57,948 Yes, you did, and you have. 229 00:13:57,948 --> 00:14:01,138 Now we need your help. Someone in this place... 230 00:14:01,138 --> 00:14:03,883 is in control of a Quantum Shade. 231 00:14:09,623 --> 00:14:12,358 I knew I recognised that smell. 232 00:14:12,358 --> 00:14:14,668 Oh. Ashildr? 233 00:14:14,668 --> 00:14:16,543 What's going on? 234 00:14:27,868 --> 00:14:30,673 You. How do you know this man? 235 00:14:31,423 --> 00:14:33,463 Hang on. You did this to Rigsy? 236 00:14:34,742 --> 00:14:38,208 What have you done? This man... 237 00:14:38,208 --> 00:14:40,163 committed a crime. 238 00:14:41,238 --> 00:14:42,983 I sentenced him. Sentenced him? 239 00:14:42,983 --> 00:14:46,943 I also gave him enough time to return home and say goodbye to his family. 240 00:14:46,943 --> 00:14:48,628 You flooded his brain with retcon. 241 00:14:48,628 --> 00:14:51,238 Till we showed up, he didn't even know that he had to say goodbye. 242 00:14:51,238 --> 00:14:54,338 I'm afraid no intruder leaves this place without a memory wipe. 243 00:14:54,338 --> 00:14:56,783 With respect, that will include you. 244 00:14:56,783 --> 00:14:59,658 Oh, the hell it will. Ashildr... 245 00:14:59,658 --> 00:15:02,263 given that we're all gonna forget this conversation anyway, 246 00:15:02,263 --> 00:15:04,388 perhaps you could tell us what happened here yesterday 247 00:15:04,388 --> 00:15:06,383 to necessitate a death sentence? 248 00:15:07,823 --> 00:15:09,358 Fine... 249 00:15:09,358 --> 00:15:10,784 I'll show you. 250 00:15:12,148 --> 00:15:15,928 Mr. Kabel, Mr. Rump. Permit them entry. 251 00:15:15,928 --> 00:15:17,264 No. 252 00:15:17,938 --> 00:15:19,863 You've already endangered one of my friends. 253 00:15:20,458 --> 00:15:24,183 I want your personal guarantee that you will not endanger another. 254 00:15:24,668 --> 00:15:26,343 Shut up, I can handle myself. 255 00:15:27,698 --> 00:15:30,428 I guarantee the safety of Clara Oswald. 256 00:15:30,428 --> 00:15:33,628 She will be under my personal protection. 257 00:15:33,628 --> 00:15:36,983 That is absolute. If that's your wish, Mayor Me. 258 00:15:41,663 --> 00:15:43,223 This way. 259 00:15:43,858 --> 00:15:45,903 Murderer. 260 00:15:45,903 --> 00:15:48,088 What did you say? 261 00:15:55,098 --> 00:15:56,656 Murderer. 262 00:15:58,068 --> 00:16:00,143 He called me a murderer. 263 00:16:05,028 --> 00:16:07,183 So you're still calling yourself Me, then? 264 00:16:07,183 --> 00:16:08,123 Me? 265 00:16:08,123 --> 00:16:10,203 Mayor Me. Mayor is a title. 266 00:16:10,203 --> 00:16:13,068 I give myself a title for the same reason you do, Doctor. 267 00:16:13,068 --> 00:16:15,948 Something to live up to. Difficult, isn't it? 268 00:16:15,948 --> 00:16:18,428 How long have you been here? Since Waterloo. 269 00:16:18,428 --> 00:16:21,508 The battle? No, the station. Really, Doctor. 270 00:16:21,508 --> 00:16:23,623 Tread carefully while you're here. 271 00:16:23,623 --> 00:16:26,458 Some of your greatest enemies are within a few feet of you. 272 00:16:26,458 --> 00:16:29,863 As far as you're concerned, this is the most dangerous street in London. 273 00:16:29,863 --> 00:16:30,838 Fascinating. 274 00:16:30,838 --> 00:16:33,428 Now can we skip to the part where you want Rigsy dead for some reason? 275 00:16:33,428 --> 00:16:36,628 It's him! He's back! Murderer! 276 00:16:36,628 --> 00:16:38,523 It's best we get him inside first. 277 00:16:38,523 --> 00:16:41,008 Murderer. You're not welcome here. 278 00:16:41,008 --> 00:16:43,498 They look at me as if they want to kill me themselves. 279 00:16:43,498 --> 00:16:45,903 We don't want your kind around here. 280 00:16:46,583 --> 00:16:48,083 Murderer! 281 00:16:51,268 --> 00:16:54,163 Like I said, it's best we get inside. 282 00:16:57,663 --> 00:16:59,473 Filthy murderer! 283 00:17:08,023 --> 00:17:09,988 Wait, Clara. 284 00:17:09,988 --> 00:17:11,223 Look. 285 00:17:17,148 --> 00:17:20,283 This misdirection circuit of yours is remarkable. 286 00:17:21,578 --> 00:17:24,108 The cloaking device that hides the street, 287 00:17:24,108 --> 00:17:26,548 makes everyone look like humans. 288 00:17:26,548 --> 00:17:28,718 It's no device. 289 00:17:28,718 --> 00:17:31,018 It's the Lurkworms. 290 00:17:31,018 --> 00:17:32,863 Quite something, aren't they? 291 00:17:32,863 --> 00:17:35,263 The light is a telepathic field. 292 00:17:36,076 --> 00:17:38,018 It normalises everything you see, 293 00:17:38,018 --> 00:17:41,468 places it within the compass of your expectations... 294 00:17:41,468 --> 00:17:43,181 your experiences. 295 00:17:45,198 --> 00:17:47,683 You can bypass them, of course. 296 00:17:59,343 --> 00:18:01,923 Don't worry. We're perfectly safe. 297 00:18:02,648 --> 00:18:04,628 Yes, a phrase I find is usually followed 298 00:18:04,628 --> 00:18:07,283 by a lot of screaming and running and bleeding. 299 00:18:08,288 --> 00:18:10,548 I brokered a truce. 300 00:18:10,548 --> 00:18:12,778 We have strict rules against violence here. 301 00:18:12,778 --> 00:18:15,968 Rules every creature must abide by if they wish to remain on the street. 302 00:18:15,968 --> 00:18:18,628 Get away from us! We don't want your kind around here. 303 00:18:18,628 --> 00:18:22,223 What's better, that they're in here with me, peaceful and cooperative, 304 00:18:22,223 --> 00:18:25,108 or out there on Earth like the Zygons? 305 00:18:25,108 --> 00:18:27,638 We haven't had an act of violence on this street for a hundred years, 306 00:18:27,638 --> 00:18:29,828 until yesterday, when your friend here 307 00:18:29,828 --> 00:18:33,263 attacked one of our most vulnerable residents. 308 00:18:33,263 --> 00:18:35,443 How did Rigsy even get in? 309 00:18:36,143 --> 00:18:40,227 I mean, we barely managed it, and we knew what we were looking for... 310 00:18:42,708 --> 00:18:44,783 She was found at the entrance of the street. 311 00:18:46,983 --> 00:18:48,668 No weapon on the scene, 312 00:18:48,668 --> 00:18:51,468 but the cause of death is likely the head wound. 313 00:18:51,468 --> 00:18:53,543 Seems she was knocked to the cobblestones. 314 00:18:53,543 --> 00:18:56,648 Seems? You've sentenced Rigsy to death 315 00:18:56,648 --> 00:18:58,858 yet you don't know exactly what's going on? 316 00:18:58,858 --> 00:19:01,428 He was found over the body. 317 00:19:01,428 --> 00:19:04,708 My people were angry, frightened. I had to act. 318 00:19:04,708 --> 00:19:07,103 This is ridiculous, this is... What was her name? 319 00:19:07,103 --> 00:19:09,188 Anah. 320 00:19:09,188 --> 00:19:12,683 We're keeping her here until someone can take her home for burial. 321 00:19:13,858 --> 00:19:16,108 She's a Janus? 322 00:19:16,108 --> 00:19:19,658 She escaped slavery. She fled here with her child. 323 00:19:19,658 --> 00:19:21,743 The child. A daughter? No, a boy. 324 00:19:23,108 --> 00:19:24,188 Is that bad? 325 00:19:24,188 --> 00:19:26,918 No, it's not bad, it's just unhelpful. 326 00:19:26,918 --> 00:19:30,143 A daughter might have seen who killed her mother. 327 00:19:33,023 --> 00:19:35,668 The female Janus is psychic. 328 00:19:35,668 --> 00:19:37,928 One face sees into the future, 329 00:19:37,928 --> 00:19:40,103 the other looks behind her, into the past. 330 00:19:40,103 --> 00:19:42,663 I think we saw her son outside. 331 00:19:42,663 --> 00:19:45,663 Clara, what if I did do it? 332 00:19:46,308 --> 00:19:49,113 I mean, I wouldn't have meant to hurt her, but... 333 00:19:49,778 --> 00:19:51,908 What if I wandered in and saw what she really looked like? 334 00:19:51,908 --> 00:19:53,628 What if I freaked? 335 00:19:53,628 --> 00:19:55,848 You didn't just wander in here. 336 00:19:55,848 --> 00:19:59,628 You were called here at 6:00 a.m by a number from a mystery phone. 337 00:19:59,628 --> 00:20:02,293 There is no way you did this. 338 00:20:02,293 --> 00:20:03,463 So, what then? 339 00:20:04,588 --> 00:20:06,868 You think someone called him here? Set him up? 340 00:20:06,868 --> 00:20:08,858 Yes. Obviously. Mayor! 341 00:20:08,858 --> 00:20:12,263 Which means one of your pet aliens out there is the real killer. 342 00:20:12,263 --> 00:20:16,108 I just need to talk to her. Excuse me. I'm sorry. 343 00:20:16,108 --> 00:20:19,898 Yes. Please, go. It's not like we've got a ticking clock or anything. 344 00:20:19,898 --> 00:20:21,788 Mayor, I beg of you, please... 345 00:20:21,788 --> 00:20:23,228 41 minutes. 346 00:20:23,228 --> 00:20:25,143 Lock me up... 347 00:20:25,143 --> 00:20:28,038 throw us out, anything but this. 348 00:20:28,038 --> 00:20:29,818 Please... 349 00:20:29,818 --> 00:20:31,583 I only took it to save her. 350 00:20:32,943 --> 00:20:34,583 How many minutes left? 351 00:20:37,428 --> 00:20:39,263 Two, Madam Mayor. 352 00:20:44,488 --> 00:20:46,018 This man... 353 00:20:46,018 --> 00:20:47,948 stole medical rations. 354 00:20:47,948 --> 00:20:51,798 He broke a rule of the street and he stole from all of you. 355 00:20:51,798 --> 00:20:55,103 And yes, I can remove the chronolock. 356 00:20:57,298 --> 00:20:59,023 But I won't. 357 00:20:59,023 --> 00:21:02,043 Our rules keep us safe. 358 00:21:04,623 --> 00:21:08,323 Give it to me. Please. 359 00:21:09,103 --> 00:21:12,223 Tell me I can have it. One word. Say it. 360 00:21:12,223 --> 00:21:14,488 Say yes. 361 00:21:14,488 --> 00:21:19,023 I did this to save you, you silly old thing. 362 00:21:19,788 --> 00:21:22,663 You really think I could lose you now? 363 00:21:28,358 --> 00:21:29,923 What's happening? 364 00:21:31,227 --> 00:21:33,708 It's called a Quantum Shade. It's kind of a spirit. 365 00:21:33,708 --> 00:21:35,768 Once it's bound to a victim, 366 00:21:35,768 --> 00:21:39,708 you could flee across all of time and all of the universe, 367 00:21:39,708 --> 00:21:41,943 and it would still find you. 368 00:21:51,188 --> 00:21:53,583 Don't run. Stay with her. 369 00:21:58,748 --> 00:22:00,623 Don't go! 370 00:22:00,623 --> 00:22:03,065 Why do they always run? 371 00:22:11,183 --> 00:22:12,968 Help me, somebody, please! 372 00:22:12,968 --> 00:22:15,583 At least give him a merciful death. 373 00:22:16,638 --> 00:22:19,743 You think a Cyberman fears a merciful death? 374 00:22:19,743 --> 00:22:22,238 Help me! Help me! Please! Please! Please, anybody! 375 00:22:22,238 --> 00:22:25,558 Peace on this street depends on one thing. 376 00:22:25,558 --> 00:22:28,428 To break it in any way... 377 00:22:28,428 --> 00:22:30,463 is to face the raven. 378 00:22:30,463 --> 00:22:32,183 Help me! 379 00:23:19,448 --> 00:23:23,043 I have no wish to harm your friend if he is innocent, Doctor. 380 00:23:24,568 --> 00:23:26,313 Question anyone. 381 00:23:26,978 --> 00:23:28,718 Examine the body. 382 00:23:28,718 --> 00:23:32,243 But it's not me you need to convince of Rigsy's innocence. 383 00:23:32,988 --> 00:23:34,763 It's them. 384 00:23:45,868 --> 00:23:48,748 Okay, we split up. Cover more ground. 385 00:23:48,748 --> 00:23:51,308 I'm good cop, you're bad cop. No, no, no, we don't have to... 386 00:23:51,308 --> 00:23:52,703 Can I not be the good cop? 387 00:23:52,703 --> 00:23:54,743 Doctor, we've discussed this. Your face. 388 00:23:54,743 --> 00:23:57,648 Oh, yeah, yeah. Well, forget about cops, right. 389 00:23:57,648 --> 00:24:00,058 Forget about finding the real killer. You heard Ashildr. 390 00:24:00,058 --> 00:24:03,818 All we have to do is persuade these creatures that it isn't Rigsy. 391 00:24:03,818 --> 00:24:05,680 And fast. 392 00:24:08,408 --> 00:24:09,988 She's been like this all day. 393 00:24:09,988 --> 00:24:13,508 Now, listen, you be good for your mum for me, okay? 394 00:24:13,508 --> 00:24:15,228 And I'm doing my best to get home to you guys. 395 00:24:15,228 --> 00:24:18,029 She won't stop crying. Yeah, I know. 396 00:24:18,029 --> 00:24:20,524 Yeah, she can probably tell you're upset. 397 00:24:21,448 --> 00:24:22,723 Rump? 398 00:24:24,098 --> 00:24:26,353 It's Rump, isn't it? 399 00:24:27,448 --> 00:24:30,138 That man's wife. She said something. 400 00:24:30,138 --> 00:24:33,023 "Give it to me, tell me I can have it." What did she mean? 401 00:24:33,908 --> 00:24:37,208 Two ways to survive a Quantum Shade. 402 00:24:37,208 --> 00:24:40,043 The Shade's master removes the chronolock... 403 00:24:41,008 --> 00:24:43,628 or you can give it to someone else. 404 00:24:43,628 --> 00:24:44,888 Give it? You can just... 405 00:24:44,888 --> 00:24:48,173 No, you can't just push it on someone. It's not that simple. 406 00:24:48,173 --> 00:24:50,143 It has to be taken willingly. 407 00:24:50,143 --> 00:24:52,958 The death's already locked in. 408 00:24:52,958 --> 00:24:55,768 You can pass it on, but... 409 00:24:55,768 --> 00:24:57,803 you can't cheat it. 410 00:25:15,583 --> 00:25:17,358 You're serious? 411 00:25:17,358 --> 00:25:20,288 You actually expect me to give you my death sentence? 412 00:25:20,288 --> 00:25:21,808 Go on... 413 00:25:21,808 --> 00:25:24,568 I've always wanted a tattoo. You know, something small, discreet. 414 00:25:24,568 --> 00:25:27,583 Clara, cut it out. Look, weren't you listening? 415 00:25:27,583 --> 00:25:29,588 I'm under the Mayor's personal protection. 416 00:25:29,588 --> 00:25:31,903 And it's absolute, apparently. 417 00:25:31,903 --> 00:25:34,308 Look, she controls the raven, so I will never have to face it. 418 00:25:34,308 --> 00:25:37,058 This is clever. But this is putting you in danger. 419 00:25:37,058 --> 00:25:39,823 No, this is us talking the opposition into their own trap. 420 00:25:39,823 --> 00:25:42,008 This is Doctor 101. We're buying time. 421 00:25:42,008 --> 00:25:44,848 We get all the aliens on our side in the next half an hour, 422 00:25:44,848 --> 00:25:48,588 and then we reveal I've got the chronolock, not you, and boom! 423 00:25:48,588 --> 00:25:50,318 We buy ourselves more time to find the real killer. 424 00:25:50,318 --> 00:25:53,118 The Doctor would never let you do this. Doctor 102. 425 00:25:53,118 --> 00:25:55,398 Never tell anyone your actual plan. 426 00:25:55,398 --> 00:25:59,808 He'll have a tantrum when he finds out. And then, when we confront Ashildr... 427 00:25:59,808 --> 00:26:02,143 she'll want to take the chronolock off just to shut him up. 428 00:26:05,158 --> 00:26:08,648 What happens if you don't go home tonight to Jen and Lucy, eh? 429 00:26:08,648 --> 00:26:12,158 If you never go home? You really want your little girl 430 00:26:12,158 --> 00:26:15,587 growing up without a father just because he wouldn't take a risk? 431 00:26:17,428 --> 00:26:20,583 You trusted us to save you, so trust us. Come on. 432 00:26:25,978 --> 00:26:28,073 Okay. All right. 433 00:26:29,228 --> 00:26:30,623 All right. How do we do this, then? 434 00:26:30,623 --> 00:26:33,458 Well, I was kind of hoping that would be it. 435 00:26:33,458 --> 00:26:36,743 I say I want it, you say, "You can have it", you know, done deal. 436 00:26:36,743 --> 00:26:38,843 Hey, turn around, let me see. 437 00:26:57,502 --> 00:26:59,298 So this is your life, then? 438 00:26:59,298 --> 00:27:02,068 Just bouncing around time saving people, right? 439 00:27:02,068 --> 00:27:03,784 No, not every day. 440 00:27:04,793 --> 00:27:07,528 You know, sometimes Jane Austen and I prank each other. 441 00:27:07,528 --> 00:27:09,923 Oh, she is the worst. I love her. 442 00:27:10,748 --> 00:27:12,843 Take that how you like. 443 00:27:15,518 --> 00:27:17,688 Are you sure it wasn't someone from the street? 444 00:27:17,688 --> 00:27:20,108 I told you already, there wasn't anyone up that end of the street 445 00:27:20,108 --> 00:27:21,988 except Anah and the human. 446 00:27:21,988 --> 00:27:25,618 I've identified 27 different species on the street so far, 447 00:27:25,618 --> 00:27:28,918 15 of whom are known for aggression. 448 00:27:28,918 --> 00:27:31,618 Why is it so hard to believe that one of them is capable of murder? 449 00:27:31,618 --> 00:27:33,668 Capable of murder? Yeah. 450 00:27:33,668 --> 00:27:36,063 Capable of killing Anah? No. 451 00:27:36,063 --> 00:27:38,408 Why not? What's so special about her? 452 00:27:38,408 --> 00:27:41,808 It was the way she looked at you. Like she understood. 453 00:27:41,808 --> 00:27:45,338 One glance into your past and she felt it all. 454 00:27:45,338 --> 00:27:47,943 Every battle, every loss. 455 00:27:47,943 --> 00:27:49,608 So you just want the human dead, is that it? 456 00:27:49,608 --> 00:27:51,108 You don't get it, do you? 457 00:27:51,108 --> 00:27:53,228 If the human didn't do it, that means one of us did it, 458 00:27:53,228 --> 00:27:56,208 which means folks start pointing fingers, turning on each other, 459 00:27:56,208 --> 00:27:58,358 and once we turn on each other in here, that's it. 460 00:27:58,358 --> 00:28:00,183 I might as well be back in a war zone. 461 00:28:00,183 --> 00:28:01,703 So you'll just let Rigsy die? 462 00:28:01,703 --> 00:28:03,823 To keep the peace? Yeah, I will. 463 00:28:03,823 --> 00:28:07,783 Your friend, acting like he was all scared of us, calling for a doctor. 464 00:28:09,287 --> 00:28:12,148 A what? I know. The cheek of it. 465 00:28:12,148 --> 00:28:16,098 Humans can survive losing entire limbs and I'm supposed to believe that he... 466 00:28:16,098 --> 00:28:17,348 Shut up! Shut up. 467 00:28:17,348 --> 00:28:20,528 The other thing he said, the second thing, you said he was scared and... 468 00:28:20,528 --> 00:28:22,903 And he asked the Mayor to call him a doctor. 469 00:28:23,788 --> 00:28:27,183 Poor Anah, dead at his feet, and... 470 00:28:27,183 --> 00:28:31,098 Did he say "a doctor" or "the doctor"? This is very, very important. 471 00:28:31,098 --> 00:28:32,398 The Doctor. 472 00:28:32,398 --> 00:28:34,068 There was nothing wrong with him, mind. 473 00:28:34,068 --> 00:28:37,143 It was all just your standard human lies. 474 00:28:42,548 --> 00:28:45,248 Clara gave you my number for emergencies. 475 00:28:45,248 --> 00:28:47,458 So when you wake up with a weird tattoo on your neck 476 00:28:47,458 --> 00:28:51,748 and no memory of the last 24 hours, the first thing you do is call the Doctor. 477 00:28:51,748 --> 00:28:53,168 Call the Doctor? 478 00:28:53,168 --> 00:28:55,303 But you find yourself accused of murder 479 00:28:55,303 --> 00:28:57,463 on a strange alien street in the middle of London. 480 00:28:57,463 --> 00:28:59,018 Only they've taken your phone, 481 00:28:59,018 --> 00:29:01,968 so you beg the woman in charge to call me instead. 482 00:29:01,968 --> 00:29:04,738 She knew you and I were friends. 483 00:29:04,738 --> 00:29:07,668 So why'd she lie? Unless she had something to hide. 484 00:29:07,668 --> 00:29:08,943 Murderer! 485 00:29:10,378 --> 00:29:14,146 There's something very wrong here, and we're running out of time. 486 00:29:14,988 --> 00:29:17,383 There's 12 minutes left. I'm not giving up yet. 487 00:29:17,383 --> 00:29:20,368 Look, Clara, even if one of them knows something, 488 00:29:20,368 --> 00:29:23,426 they're not gonna come forward. The way they look at me... 489 00:29:24,798 --> 00:29:26,848 The way they look at you? 490 00:29:26,848 --> 00:29:28,243 What? 491 00:29:33,693 --> 00:29:35,083 Hey, wait. 492 00:29:37,298 --> 00:29:39,878 Everyone here is weird around us because of Rigsy. 493 00:29:39,878 --> 00:29:41,583 But not you. 494 00:29:42,768 --> 00:29:45,698 You look at me and the Doctor like you're confused. 495 00:29:45,698 --> 00:29:48,498 Like you're curious. I don't know what you mean. 496 00:29:48,498 --> 00:29:49,903 You do. 497 00:29:49,903 --> 00:29:51,638 You know Rigsy is innocent 498 00:29:51,638 --> 00:29:54,581 because you can look into his past and you can see it. 499 00:29:55,518 --> 00:29:56,903 Can't you? 500 00:30:02,063 --> 00:30:06,108 She dressed you as a boy to protect you, but really... 501 00:30:06,108 --> 00:30:07,887 you're a girl. 502 00:30:08,718 --> 00:30:10,023 You have the gift. 503 00:30:10,668 --> 00:30:14,348 It is no gift. I'm safe as a boy. 504 00:30:15,518 --> 00:30:17,668 This is the first place I have ever been safe 505 00:30:17,668 --> 00:30:20,418 and you want me to throw it away? 506 00:30:20,418 --> 00:30:23,343 To admit what I am? The Mayor... 507 00:30:23,343 --> 00:30:25,583 what is she up to? 508 00:30:25,583 --> 00:30:27,343 It's nothing good, is it? 509 00:30:28,138 --> 00:30:30,433 I can't see everything... 510 00:30:31,758 --> 00:30:34,223 but she thinks she's doing the right thing. 511 00:30:34,223 --> 00:30:36,313 They usually do. 512 00:30:37,018 --> 00:30:40,898 If what Ashildr is doing is harmless, then we will just walk out of that door. 513 00:30:40,898 --> 00:30:43,578 No one will know of your abilities. 514 00:30:43,578 --> 00:30:47,488 But if it's not... I don't know what she means to do. 515 00:30:47,488 --> 00:30:50,588 No, I'm trying. But I can't see it. 516 00:30:50,588 --> 00:30:53,968 I can't see it because it involves you. 517 00:30:53,968 --> 00:30:55,728 When I look at you... 518 00:30:55,728 --> 00:31:00,643 I can't tell your past from your future and there's so very much of both. 519 00:31:01,663 --> 00:31:04,088 This isn't about Rigsy. 520 00:31:04,088 --> 00:31:05,943 It's about me. 521 00:31:13,908 --> 00:31:16,143 She couldn't just ask you here. 522 00:31:17,868 --> 00:31:20,208 She needed a mystery. 523 00:31:20,208 --> 00:31:23,868 You can never resist a mystery. 524 00:31:23,868 --> 00:31:25,348 She's afraid. 525 00:31:25,348 --> 00:31:28,463 Afraid of what? Of whom? 526 00:31:29,528 --> 00:31:31,363 I can't see. 527 00:31:38,633 --> 00:31:40,303 I'm sorry. 528 00:31:46,788 --> 00:31:49,552 You hold your tongue. We've got ten minutes left! 529 00:31:51,863 --> 00:31:54,803 Ashildr said Anah was being taken home for burial. 530 00:31:55,348 --> 00:31:57,423 But the Janus burn their dead. 531 00:31:57,423 --> 00:31:59,103 Is that true? 532 00:32:00,263 --> 00:32:02,248 So, look, 533 00:32:02,248 --> 00:32:04,788 Ashildr got it wrong. What does it matter? Come on! 534 00:32:04,788 --> 00:32:07,183 There's something about this tech. Look, Doctor, we don't have time. 535 00:32:09,298 --> 00:32:12,223 What is it? It looks like medical data. 536 00:32:13,488 --> 00:32:16,463 But it can't be. She's dead, she isn't breathing. 537 00:32:17,498 --> 00:32:19,788 This thing is a stasis pod. 538 00:32:19,788 --> 00:32:23,418 If you're dead, it's a kind of fancy refrigerator. 539 00:32:23,418 --> 00:32:25,363 But if you're alive... 540 00:32:26,508 --> 00:32:29,683 it simply keeps you that way. She's alive? 541 00:32:30,268 --> 00:32:31,878 She's alive. Well, get her out! 542 00:32:31,878 --> 00:32:34,898 Get her out of there! There must be a way to unlock it. 543 00:32:34,898 --> 00:32:37,408 Something basic, something simple that I'm missing. A keyhole! 544 00:32:37,408 --> 00:32:39,323 A keyhole would be very handy, yes, but I haven't got... 545 00:32:39,323 --> 00:32:42,818 No, no, no, no, a keyhole! Look! Look. 546 00:32:42,818 --> 00:32:44,623 I'll find her. I'll get the key. 547 00:32:44,623 --> 00:32:46,461 No, Anahson, stay here. 548 00:32:48,103 --> 00:32:51,063 There's a reason that the Mayor has gone AWOL. 549 00:32:52,143 --> 00:32:54,818 She means for us to release your mother, 550 00:32:54,818 --> 00:32:57,588 but she doesn't want us to use her key. 551 00:32:57,588 --> 00:32:58,863 She wants to use mine. 552 00:32:58,863 --> 00:33:01,423 The Tardis? That's what this is all about? 553 00:33:04,623 --> 00:33:07,306 Doctor, wait! This girl needs her mother. 554 00:33:08,260 --> 00:33:09,258 Doctor! 555 00:33:09,258 --> 00:33:12,061 I can't... What's it doing? 556 00:33:19,423 --> 00:33:20,643 Mum! 557 00:33:21,503 --> 00:33:23,303 Mum? Are you okay? 558 00:33:23,303 --> 00:33:25,943 She'll be perfectly fine in a few moments. 559 00:33:25,943 --> 00:33:27,758 I assure you. 560 00:33:27,758 --> 00:33:29,783 There are easier ways to steal a key, you know? 561 00:33:29,783 --> 00:33:31,898 I don't want your Tardis. 562 00:33:31,898 --> 00:33:33,963 That's not what this is about. 563 00:33:35,023 --> 00:33:37,228 Rigsy, come here I'll remove your chronolock. 564 00:33:37,228 --> 00:33:39,848 What is this, Ashildr? You can't possibly think this is going to keep me here? 565 00:33:39,848 --> 00:33:41,683 It's not a restraint. 566 00:33:42,728 --> 00:33:44,678 It's a teleport bracelet. What? 567 00:33:44,678 --> 00:33:47,063 I'll give you time to say goodbye, don't worry. 568 00:33:47,063 --> 00:33:50,223 No one will be hurt. Where are you sending me? 569 00:33:51,348 --> 00:33:53,763 I made a deal to protect the street. 570 00:33:54,548 --> 00:33:57,738 They take you, I take the key so you can't be traced. 571 00:33:57,738 --> 00:34:00,138 I do as they tell me, and the street is safe. 572 00:34:00,138 --> 00:34:02,863 They? Who are "they"? 573 00:34:02,863 --> 00:34:04,723 One more thing. 574 00:34:06,308 --> 00:34:08,163 Your confession dial. 575 00:34:10,388 --> 00:34:12,263 They have other means of procuring it, 576 00:34:12,263 --> 00:34:14,943 but I understand it's likely to be on your person. 577 00:34:16,628 --> 00:34:18,143 Please... 578 00:34:18,143 --> 00:34:20,478 no resistance. 579 00:34:20,478 --> 00:34:22,543 You've already lost. 580 00:34:28,343 --> 00:34:29,548 What is it? 581 00:34:29,548 --> 00:34:31,558 In your terms, my last will and testament. 582 00:34:31,558 --> 00:34:34,379 How does it work? I have no idea. 583 00:34:35,828 --> 00:34:37,703 Well, thank you anyway. 584 00:34:38,728 --> 00:34:40,763 Rigsy, your neck. 585 00:34:41,343 --> 00:34:44,323 Clara, what are you playing at? The chronolock. 586 00:34:46,068 --> 00:34:48,143 Take the teleport off him first. 587 00:34:48,958 --> 00:34:52,303 I don't have it, I'm telling you. Clara does. 588 00:34:55,623 --> 00:34:56,963 No... 589 00:34:57,688 --> 00:34:59,863 No, you didn't. 590 00:35:00,328 --> 00:35:02,668 Go on, then. Take it off. 591 00:35:02,668 --> 00:35:04,141 Clara, you didn't! 592 00:35:08,383 --> 00:35:11,383 I had no idea she'd do something so stupid. 593 00:35:13,228 --> 00:35:14,863 I swear... 594 00:35:14,863 --> 00:35:17,543 I never meant for anyone to get hurt. 595 00:35:18,308 --> 00:35:21,308 What were you thinking, sacrificing yourself? 596 00:35:21,308 --> 00:35:24,568 I wasn't sacrificing anything. It was strategy. 597 00:35:24,568 --> 00:35:26,863 A backup plan, to buy us more time. 598 00:35:26,863 --> 00:35:29,383 Who told you to give it to her? Nobody did. I did. Rump said... 599 00:35:29,383 --> 00:35:32,023 What exactly did Rump say? He said that death is locked in. 600 00:35:32,023 --> 00:35:34,583 You can pass it on, but... 601 00:35:34,583 --> 00:35:35,703 But what? 602 00:35:39,048 --> 00:35:40,428 But... 603 00:35:40,428 --> 00:35:42,963 But you can't cheat it altogether. 604 00:35:53,078 --> 00:35:55,683 Clara, you didn't tell me that. 605 00:35:56,528 --> 00:35:59,463 Give it back to me, now. She can't. 606 00:36:02,238 --> 00:36:05,223 Clara, I made a contract with the Shade when I put the chronolock on Rigsy. 607 00:36:07,468 --> 00:36:09,583 I promised it a soul and only I can break that contract. 608 00:36:09,583 --> 00:36:12,903 When you took it from him, you changed the terms. 609 00:36:14,038 --> 00:36:16,863 You cut me out of the deal. 610 00:36:31,588 --> 00:36:34,143 We can fix this, can't we? 611 00:36:38,343 --> 00:36:40,283 We always fix it. 612 00:36:42,538 --> 00:36:43,923 No. 613 00:36:50,128 --> 00:36:51,443 But you can. 614 00:36:51,443 --> 00:36:53,183 Fix this. Fix it now. 615 00:36:54,638 --> 00:36:58,103 It's not possible. I can't. Yes, it is, you can, 616 00:36:58,103 --> 00:37:00,823 and you will, or this street will be over. 617 00:37:00,823 --> 00:37:04,738 I'll show you and all your funny little friends to the whole laughing world. 618 00:37:04,738 --> 00:37:06,468 I'll bring UNIT, I'll bring the Zygons. 619 00:37:06,468 --> 00:37:09,108 Give me a minute, I'll bring the Daleks and the Cybermen. 620 00:37:09,108 --> 00:37:12,568 You will save Clara, and you will do it now, 621 00:37:12,568 --> 00:37:15,068 or I will rain hell on you for the rest of time. 622 00:37:15,068 --> 00:37:17,478 Doctor, stop talking like that. You can't. 623 00:37:17,478 --> 00:37:19,438 I can do whatever the hell I like. 624 00:37:19,438 --> 00:37:21,743 You've read the stories, you know who I am. 625 00:37:22,788 --> 00:37:25,228 And in all of that time, did you ever hear anything 626 00:37:25,228 --> 00:37:27,583 about anyone who stopped me? 627 00:37:28,068 --> 00:37:30,088 I know the Doctor. The Doctor would never... 628 00:37:30,088 --> 00:37:33,883 The Doctor is no longer here! You are stuck with me. 629 00:37:33,883 --> 00:37:36,678 And I will end you and everything you love. 630 00:37:36,678 --> 00:37:39,048 Doctor, for God's sake, will you stop? 631 00:37:39,048 --> 00:37:41,248 No! I did this. 632 00:37:41,248 --> 00:37:43,658 Do you hear me? I did this. This is my fault. 633 00:37:43,658 --> 00:37:45,398 I don't care. Liar. 634 00:37:45,398 --> 00:37:47,663 You always care. Always have. 635 00:37:49,398 --> 00:37:52,023 Your reign of terror will end with the sight of the first crying child and you know it. 636 00:37:52,023 --> 00:37:53,963 No, I don't. 637 00:37:56,643 --> 00:37:58,203 I do. 638 00:38:06,298 --> 00:38:08,068 Listen... 639 00:38:08,068 --> 00:38:11,363 if this is the last I ever see of you, please... 640 00:38:13,008 --> 00:38:14,343 not like this. 641 00:38:26,908 --> 00:38:29,568 Is there anything you can do? 642 00:38:29,568 --> 00:38:33,298 I'm sorry. I'm truly sorry, I... 643 00:38:33,298 --> 00:38:35,543 Time's short. Yes or no? 644 00:38:36,558 --> 00:38:37,708 No. 645 00:38:51,862 --> 00:38:53,668 Well, if Danny Pink can do it, so can I. 646 00:38:53,668 --> 00:38:55,028 Do what? Die right. 647 00:38:55,028 --> 00:38:56,498 Die like I mean it. Face the raven. 648 00:38:56,498 --> 00:38:58,298 No, this isn't happening. This can't be happening. 649 00:38:58,298 --> 00:38:59,988 Maybe this is what I wanted. 650 00:38:59,988 --> 00:39:02,998 Maybe this is it. Maybe this is why I kept running. 651 00:39:02,998 --> 00:39:05,378 Maybe this is why I kept taking all those stupid risks. 652 00:39:05,378 --> 00:39:07,263 Kept pushing it. This is my fault. 653 00:39:07,263 --> 00:39:09,198 This is my choice. I let you get reckless. 654 00:39:09,198 --> 00:39:11,003 Why? Why shouldn't I be so reckless? 655 00:39:11,003 --> 00:39:13,338 You're reckless all the bloody time. 656 00:39:13,338 --> 00:39:16,098 Why can't I be like you? Clara, there's nothing special about me. 657 00:39:16,098 --> 00:39:17,823 I am nothing, but I am less breakable than you. 658 00:39:17,823 --> 00:39:19,248 I should've taken care of you. 659 00:39:19,248 --> 00:39:22,103 I never asked you to. You shouldn't have to ask. 660 00:39:24,823 --> 00:39:27,178 Clara, if I'd known, I'd... Don't. Shut up. 661 00:39:27,178 --> 00:39:30,023 But I... Really, Rigsy, shut up. 662 00:39:30,023 --> 00:39:33,893 If you feel guilty about this, even for one minute, I... 663 00:39:43,158 --> 00:39:44,603 You. 664 00:39:47,333 --> 00:39:49,943 Now, you listen to me. 665 00:39:51,277 --> 00:39:53,288 You're going to be alone now... 666 00:39:53,288 --> 00:39:55,358 and you're very bad at that. 667 00:39:55,358 --> 00:39:57,648 You're gonna be furious and you're gonna be sad, 668 00:39:57,648 --> 00:39:59,068 but listen to me. 669 00:39:59,068 --> 00:40:00,648 Don't let this change you. 670 00:40:00,648 --> 00:40:03,343 No, listen. Whatever happens next... 671 00:40:04,621 --> 00:40:06,858 wherever she is sending you... 672 00:40:06,858 --> 00:40:09,503 I know what you're capable of. 673 00:40:09,948 --> 00:40:12,583 You don't be a warrior. 674 00:40:12,583 --> 00:40:14,938 Promise me. 675 00:40:14,938 --> 00:40:16,343 Be a Doctor. 676 00:40:17,743 --> 00:40:19,943 What's the point of being a Doctor if I can't cure... 677 00:40:19,943 --> 00:40:21,948 Heal yourself. 678 00:40:21,948 --> 00:40:23,368 You have to. 679 00:40:23,368 --> 00:40:26,523 You can't let this turn you into a monster. So... 680 00:40:27,508 --> 00:40:31,203 I'm not asking you for a promise, I'm giving you an order. 681 00:40:33,768 --> 00:40:35,558 You will not insult my memory. 682 00:40:35,558 --> 00:40:37,303 There will be no revenge. 683 00:40:37,303 --> 00:40:42,203 I will die, and no one else, here or anywhere, will suffer. 684 00:40:45,748 --> 00:40:47,723 What about me? 685 00:40:48,743 --> 00:40:51,747 If there was something I could do about that, I would. 686 00:40:53,148 --> 00:40:56,183 I guess we're both just gonna have to be brave. 687 00:41:00,103 --> 00:41:00,943 Clara... 688 00:41:07,208 --> 00:41:10,543 Everything you're about to say, I already know. 689 00:41:11,988 --> 00:41:14,208 Don't do it now. 690 00:41:14,208 --> 00:41:16,763 We've already had enough bad timing. 691 00:41:23,343 --> 00:41:25,203 Don't run. 692 00:41:28,338 --> 00:41:30,423 Stay with me. 693 00:41:32,943 --> 00:41:34,363 Nah. 694 00:41:35,988 --> 00:41:37,743 You stay here. 695 00:41:38,758 --> 00:41:41,188 In the end, everybody does this alone. 696 00:41:41,188 --> 00:41:44,243 Clara... This is as brave... 697 00:41:44,948 --> 00:41:47,263 as I know how to be. 698 00:41:49,938 --> 00:41:53,193 I know it's gonna hurt you, but, please... 699 00:41:54,563 --> 00:41:56,823 be a little proud of me. 700 00:42:11,623 --> 00:42:13,863 Goodbye, Doctor. 701 00:42:59,658 --> 00:43:01,683 Let me be brave. 702 00:43:02,298 --> 00:43:04,463 Let me be brave. 703 00:44:29,783 --> 00:44:31,533 I'm sorry, Doctor. 704 00:44:32,978 --> 00:44:34,633 I truly am. 705 00:44:48,983 --> 00:44:50,848 What Clara said... 706 00:44:50,848 --> 00:44:53,383 about not taking revenge, do you know why she said that? 707 00:44:54,488 --> 00:44:55,928 She was saving you. 708 00:44:55,928 --> 00:44:57,698 I was lost a long time ago. 709 00:44:57,698 --> 00:44:59,803 She was saving you. 710 00:45:02,823 --> 00:45:04,963 I'll do my best. 711 00:45:05,583 --> 00:45:08,983 But I strongly advise you to keep out of my way. 712 00:45:10,648 --> 00:45:14,801 You'll find that it's a very small universe when I'm angry with you.