1 00:00:37,643 --> 00:00:39,316 Happy birthday! 2 00:00:39,403 --> 00:00:41,838 I said no fuss. 3 00:00:42,123 --> 00:00:44,035 You have to celebrate your birthday, Nani. 4 00:00:44,323 --> 00:00:47,077 I was the first woman married in Pakistan. 5 00:00:47,603 --> 00:00:49,879 Now, look at me, in a wheelchair, 6 00:00:50,243 --> 00:00:51,882 and being fed shop-bought cake. 7 00:00:52,283 --> 00:00:53,558 That's a nice cake. 8 00:00:53,843 --> 00:00:56,119 "The first woman married in Pakistan," Did you know this? 9 00:00:56,323 --> 00:00:58,997 And I was the first Muslim woman 10 00:00:59,163 --> 00:01:01,917 to work in a textile mill in South Yorkshire. 11 00:01:02,603 --> 00:01:04,720 Granddad taking you dancing every Wednesday night. 12 00:01:04,843 --> 00:01:05,843 Oh! 13 00:01:06,723 --> 00:01:08,760 I so miss that man. 14 00:01:10,003 --> 00:01:13,553 Now, I want to give you these things before it's too late. 15 00:01:13,683 --> 00:01:15,356 Najia, these are some letters 16 00:01:15,483 --> 00:01:17,202 your father wrote to me when he was away. 17 00:01:17,283 --> 00:01:19,559 Don't read the filthy bits. 18 00:01:20,083 --> 00:01:23,360 Sonya, this is a present your grandfather gave me. 19 00:01:24,003 --> 00:01:26,962 I can't remember why, but it's nice. 20 00:01:31,083 --> 00:01:34,679 And, now, Yasmin, my favourite granddaughter. 21 00:01:35,363 --> 00:01:37,923 What? Mummy, what? I've told you about that. 22 00:01:38,443 --> 00:01:39,479 I want you to have this. 23 00:01:43,923 --> 00:01:45,915 Thank you. Was it Granddad's? 24 00:01:47,443 --> 00:01:48,723 I can get it fixed, if you like. 25 00:01:49,043 --> 00:01:50,682 It must never be fixed. 26 00:01:51,483 --> 00:01:52,483 Why not? 27 00:01:52,683 --> 00:01:54,276 I don't want to talk about it any more. 28 00:01:54,563 --> 00:01:55,758 Nani, please. 29 00:01:55,923 --> 00:01:57,676 You won't understand. 30 00:01:59,483 --> 00:02:02,123 I have such stories I could tell you. 31 00:02:02,243 --> 00:02:03,677 And we want to hear them, really. 32 00:02:04,283 --> 00:02:06,036 If you don't tell us, we won't know. 33 00:02:07,083 --> 00:02:08,403 Your life's our heritage. 34 00:02:09,603 --> 00:02:12,072 When you're older, maybe. 35 00:02:15,443 --> 00:02:16,803 I know what you're asking, 36 00:02:17,043 --> 00:02:19,160 but family history and time travel, very tricky. 37 00:02:19,363 --> 00:02:20,363 Just for an hour. 38 00:02:20,443 --> 00:02:21,859 See her from a distance. 39 00:02:21,883 --> 00:02:23,779 What's the point in having a mate with a time machine if you can't 40 00:02:23,803 --> 00:02:25,683 nip back and see your gran when she was younger? 41 00:02:27,963 --> 00:02:28,999 Erm... 42 00:02:33,403 --> 00:02:34,632 Have you got a time or place? 43 00:02:34,803 --> 00:02:36,635 I know she lived in Lahore in the '50s. 44 00:02:37,523 --> 00:02:39,276 - But other than that... - I mean, I could. 45 00:02:39,923 --> 00:02:40,993 I shouldn't. 46 00:02:41,683 --> 00:02:44,278 Unless... No. Too unpredictable. 47 00:02:44,683 --> 00:02:46,197 - Could what? - It's a risk. 48 00:02:46,483 --> 00:02:48,603 Oh, like none of our other trips have ever been risky. 49 00:02:49,163 --> 00:02:52,713 I have apologised for the death-eye turtle army. Profusely. 50 00:02:53,643 --> 00:02:56,681 I suppose I could loop this into the TARDIS' telepathic circuits. 51 00:02:57,043 --> 00:02:58,397 This thing's telepathic, too? 52 00:02:58,883 --> 00:03:00,442 Don't call her a thing, Graham. 53 00:03:00,643 --> 00:03:02,953 And, yes, she does have telepathic navigation, sort of. 54 00:03:03,203 --> 00:03:07,038 Shorthand for a very complicated process which is way beyond your understanding. 55 00:03:07,123 --> 00:03:09,399 Ta very much. I only hang around here to be insulted. 56 00:03:09,843 --> 00:03:11,641 Any object amasses all sorts 57 00:03:11,723 --> 00:03:14,192 of fragmentary spatio-temporal particles through its life. 58 00:03:14,803 --> 00:03:16,920 The TARDIS can read it like date stamps. 59 00:03:17,683 --> 00:03:18,799 What do you two reckon? 60 00:03:19,083 --> 00:03:20,563 Oh, yeah, I love it. Pakistan. 61 00:03:20,643 --> 00:03:22,459 Never been there before. Another one off the bucket list. 62 00:03:22,483 --> 00:03:23,819 As long as there's no killer turtles. 63 00:03:23,843 --> 00:03:25,038 Yeah, I'm well up for it. 64 00:03:25,923 --> 00:03:28,040 Hmm. One hour. No... 65 00:03:28,123 --> 00:03:29,563 - Interfering. - ...interfering. 66 00:03:34,123 --> 00:03:36,160 Go on. You know you can do it. 67 00:03:37,563 --> 00:03:38,792 Bit of a punt. 68 00:03:55,403 --> 00:03:57,474 Whoa! Nice! 69 00:03:58,363 --> 00:04:00,753 I thought Lahore was a city. This ain't a city. 70 00:04:12,003 --> 00:04:13,523 TARDIS readings are all over the shop. 71 00:04:14,043 --> 00:04:15,363 Looks pretty, northern Punjab. 72 00:04:20,883 --> 00:04:22,033 Hey, get off the road! 73 00:04:22,683 --> 00:04:24,800 Really sorry. Bit of a wobble. 74 00:04:25,443 --> 00:04:26,479 What just happened? 75 00:04:26,843 --> 00:04:29,153 Not sure. But I didn't like it at all. 76 00:04:31,283 --> 00:04:33,059 Sorry, mate, er, we're just getting our bearings. 77 00:04:33,083 --> 00:04:34,233 We're not from around here. 78 00:04:34,323 --> 00:04:35,598 Yeah, no kidding. 79 00:04:35,723 --> 00:04:37,523 Your Punjabi's not bad for foreigners, though. 80 00:04:37,723 --> 00:04:38,918 You need to be careful. 81 00:04:39,203 --> 00:04:40,637 These roads aren't safe right now. 82 00:04:41,763 --> 00:04:43,277 We're actually looking for a woman 83 00:04:43,603 --> 00:04:44,753 by the name of Umbreen. 84 00:04:45,283 --> 00:04:46,603 Right, Umbreen. 85 00:04:47,043 --> 00:04:48,043 What for? 86 00:04:48,323 --> 00:04:49,563 - We're family. - We're friends. 87 00:04:50,803 --> 00:04:51,803 Family friends. 88 00:04:53,203 --> 00:04:55,718 We're on our way to say hello. Bit of a surprise. 89 00:04:57,043 --> 00:04:58,443 But we agreed... 90 00:04:59,083 --> 00:05:00,358 Er, okay, get in. 91 00:05:07,363 --> 00:05:08,683 - Okay? - Yeah. 92 00:05:08,843 --> 00:05:10,163 Thank you. 93 00:05:10,243 --> 00:05:11,243 You all right? 94 00:05:11,443 --> 00:05:13,480 I think so. Probably. 95 00:05:13,883 --> 00:05:15,158 I don't know. 96 00:05:15,323 --> 00:05:18,122 Like I intercepted something. In my brain. 97 00:05:20,323 --> 00:05:22,201 So, what, you're a flower merchant? 98 00:05:22,283 --> 00:05:24,115 Er, pretty much, right now. 99 00:05:25,843 --> 00:05:27,723 Why isn't it safe on the roads? 100 00:05:27,843 --> 00:05:29,402 Running transport now, Prem? 101 00:05:29,883 --> 00:05:30,963 Want a ride with us, Sadhu? 102 00:05:31,123 --> 00:05:32,273 I can take one more. 103 00:05:32,883 --> 00:05:34,003 What's wrong with your feet? 104 00:05:34,603 --> 00:05:35,603 You young people, 105 00:05:36,123 --> 00:05:37,159 always such a rush. 106 00:05:37,363 --> 00:05:38,763 Walking served me all my life. 107 00:05:39,443 --> 00:05:41,639 I'll be there, don't you worry. 108 00:05:42,243 --> 00:05:43,243 We'll be ready. 109 00:05:44,363 --> 00:05:46,639 I'm late. Umbreen's gonna kill me. 110 00:06:32,163 --> 00:06:33,163 You're late! 111 00:06:34,403 --> 00:06:35,403 And who are they? 112 00:06:35,683 --> 00:06:37,117 They're your family, Umbreen. 113 00:06:39,163 --> 00:06:40,163 What? 114 00:06:41,163 --> 00:06:42,313 Oh, my God. 115 00:06:42,923 --> 00:06:43,923 You're Umbreen. 116 00:06:45,163 --> 00:06:46,438 You look amazing. 117 00:06:47,363 --> 00:06:48,433 What are you doing here? 118 00:06:49,003 --> 00:06:50,039 I live here. 119 00:06:50,203 --> 00:06:51,273 On a farm? 120 00:06:51,523 --> 00:06:52,523 But I thought... 121 00:06:52,923 --> 00:06:55,392 It doesn't matter. I'm so happy to see you. 122 00:06:56,203 --> 00:06:58,672 So, Yaz, you should probably explain who we are. 123 00:06:59,083 --> 00:07:02,076 Sorry, yeah. Excited. 124 00:07:02,643 --> 00:07:03,713 Uncle Malik. 125 00:07:04,483 --> 00:07:06,042 You know Uncle Malik. 126 00:07:06,603 --> 00:07:07,883 There are loads of Uncle Maliks. 127 00:07:07,963 --> 00:07:09,841 Exactly. Well, 128 00:07:10,083 --> 00:07:12,314 the one from about 15 valleys over, 129 00:07:12,683 --> 00:07:16,438 I'm that Uncle Malik's third cousin's younger sister, Yaz. 130 00:07:17,363 --> 00:07:20,515 And these are my friends, Ryan, Graham, and the Doctor. 131 00:07:20,603 --> 00:07:21,603 - Hi. - Hello. 132 00:07:21,683 --> 00:07:22,912 All the way from England. 133 00:07:23,123 --> 00:07:25,083 You might want to keep that to yourself right now. 134 00:07:25,883 --> 00:07:26,883 - Right. - What? 135 00:07:27,083 --> 00:07:29,962 It's just, we weren't expecting you, or anyone. 136 00:07:30,963 --> 00:07:33,194 Uncle Malik's not coming to the wedding as well, is he? 137 00:07:33,483 --> 00:07:35,998 - There's a wedding? - Which is why we're here. 138 00:07:36,283 --> 00:07:37,797 Bringing wedding best wishes. 139 00:07:38,083 --> 00:07:40,314 Erm, when... When's the big day again? 140 00:07:40,643 --> 00:07:42,157 - Tomorrow. - Amazing. 141 00:07:42,403 --> 00:07:43,723 I can't wait to meet the groom. 142 00:07:44,043 --> 00:07:45,477 You already have. 143 00:07:45,883 --> 00:07:47,840 Remember me? Car, flowers? 144 00:07:48,523 --> 00:07:50,719 - Marrying Umbreen. - No. 145 00:07:52,003 --> 00:07:53,119 You can't be. 146 00:07:54,083 --> 00:07:56,364 - You're not my... - A wedding in the Punjab. Bring it on. 147 00:07:57,203 --> 00:07:58,523 I love a wedding. Don't we, boys? 148 00:07:58,683 --> 00:08:01,003 Oh, yeah, I can go to a wedding every day if I could. Yeah. 149 00:08:01,123 --> 00:08:03,160 Hey, do you need a singer? I know all the classics. 150 00:08:03,243 --> 00:08:05,579 - Well, latest hits to you lot. - Er, don't ever let him sing. 151 00:08:05,603 --> 00:08:06,699 We won't be staying long anyway. 152 00:08:06,723 --> 00:08:09,443 Just wanted to convey our best wishes 153 00:08:10,043 --> 00:08:11,272 and then head off. 154 00:08:12,003 --> 00:08:14,040 Hi, I thought I saw some people in the cart. 155 00:08:14,243 --> 00:08:15,723 Sorry about his driving. 156 00:08:16,203 --> 00:08:18,523 My baby brother thinks he can do everything better than me. 157 00:08:24,203 --> 00:08:25,203 I'm Manish. 158 00:08:25,523 --> 00:08:27,594 Come, all of you. It's being announced! 159 00:08:28,203 --> 00:08:29,478 Coming, Mum. 160 00:08:30,283 --> 00:08:31,283 Who are they? 161 00:08:31,363 --> 00:08:32,363 What's happening? 162 00:08:32,443 --> 00:08:34,019 Everyone's waiting for the announcement. 163 00:08:34,043 --> 00:08:35,682 But I've got advanced information. 164 00:08:40,043 --> 00:08:41,043 Okay. 165 00:08:41,883 --> 00:08:42,953 Number one, 166 00:08:43,403 --> 00:08:45,483 the man Umbreen is about to marry is not my granddad. 167 00:08:45,643 --> 00:08:47,123 - Defo? Totally sure? - Yes. 168 00:08:47,563 --> 00:08:49,236 For starters, Prem's a Hindu name. 169 00:08:49,483 --> 00:08:50,483 We're Muslim. 170 00:08:50,643 --> 00:08:53,636 And he doesn't look anything like the photos. It's not him. 171 00:08:53,763 --> 00:08:55,482 And that Umbreen, she's your nan, right? 172 00:08:55,603 --> 00:08:57,276 Yeah, she does look like the photo. 173 00:08:57,763 --> 00:09:00,203 But Prem's wearing the watch your nani gave you in the future. 174 00:09:00,403 --> 00:09:02,998 So what, she had a secret Hindu first husband? 175 00:09:03,883 --> 00:09:06,159 Er, Doc, I reckon an hour's nearly up, mate. 176 00:09:06,283 --> 00:09:07,283 Yeah. 177 00:09:07,363 --> 00:09:09,320 We can't go. I came here for answers. 178 00:09:09,603 --> 00:09:10,878 All I've got is more questions. 179 00:09:10,963 --> 00:09:12,283 I knew this would happen. 180 00:09:12,363 --> 00:09:13,739 Can anyone help me with this? 181 00:09:13,763 --> 00:09:15,322 I'll help. I'm Yaz. 182 00:09:15,443 --> 00:09:16,763 Great, thanks, Yaz. 183 00:09:16,843 --> 00:09:18,603 Big moment. You won't forget this in a hurry. 184 00:09:19,803 --> 00:09:21,317 You're right there. 185 00:09:22,003 --> 00:09:23,119 I shouldn't have come. 186 00:09:23,563 --> 00:09:24,963 I'm too nice. 187 00:09:25,043 --> 00:09:26,803 This is what happens when you try to be nice. 188 00:09:28,323 --> 00:09:30,403 Who wants to know what they're listening to in there? 189 00:09:31,003 --> 00:09:32,003 - Yup. - Yup. 190 00:09:33,683 --> 00:09:34,939 After much delay 191 00:09:34,963 --> 00:09:36,920 and amid escalating communal violence, 192 00:09:37,003 --> 00:09:40,041 Lord Mountbatten has finally released the specific details 193 00:09:40,123 --> 00:09:42,163 of the border which will separate the two countries. 194 00:09:42,203 --> 00:09:43,643 What borders are they talking about? 195 00:09:44,003 --> 00:09:45,039 Pakistan. 196 00:09:45,563 --> 00:09:47,794 Today, India's officially cut into pieces. 197 00:09:48,963 --> 00:09:50,522 It's the 17th of August. 198 00:09:50,883 --> 00:09:52,522 And still, you want to go ahead? 199 00:09:52,803 --> 00:09:55,318 Nothing changes, Mum. We knew this was coming. 200 00:09:55,523 --> 00:09:58,277 Sorry, I don't mean to sound stupid, what year is it, exactly? 201 00:09:58,603 --> 00:10:01,835 Same year you have in England, 1947. 202 00:10:02,883 --> 00:10:04,078 Partition. 203 00:10:04,603 --> 00:10:06,435 We're in the middle of the partition of India. 204 00:10:08,163 --> 00:10:09,756 Three, two, one. 205 00:10:10,523 --> 00:10:11,877 Is it for the celebrations? 206 00:10:12,163 --> 00:10:14,234 Big celebrations. Welcome to the border. 207 00:10:14,403 --> 00:10:16,679 - Manish. - Where India ends and our future begins. 208 00:10:17,043 --> 00:10:18,043 What are you doing? 209 00:10:18,123 --> 00:10:20,319 Yaz, hi. 210 00:10:20,403 --> 00:10:23,953 Quick sidebar, August, 1947, Partition. 211 00:10:24,283 --> 00:10:25,763 The borders have just been announced. 212 00:10:26,203 --> 00:10:27,637 India. Pakistan. 213 00:10:27,963 --> 00:10:29,716 It's not just the land that gets divided. 214 00:10:29,883 --> 00:10:31,237 Rioting in the cities. 215 00:10:31,723 --> 00:10:33,999 Tens of millions of people about to be displaced. 216 00:10:34,123 --> 00:10:35,762 More than a million about to die. 217 00:10:36,043 --> 00:10:39,673 Doc, meanwhile, her Nan's about to get married, but not to her Granddad. 218 00:10:39,923 --> 00:10:41,562 I'm thinking that hour's well up, now. 219 00:10:41,803 --> 00:10:44,113 You can't know the borders. It's only just been announced! 220 00:10:44,323 --> 00:10:47,043 The maps were leaked weeks ago. I got one from my sources. 221 00:10:47,243 --> 00:10:50,520 Your sources must be wrong, because you've just put my house in Pakistan. 222 00:10:51,843 --> 00:10:52,993 With the other Muslims. 223 00:10:54,723 --> 00:10:56,521 But you get a fresh start. 224 00:10:56,603 --> 00:10:58,117 Manish, you need to slow down. 225 00:10:58,323 --> 00:11:01,714 Pakistan is somewhere for Muslims if they want to go. 226 00:11:02,043 --> 00:11:03,243 I'm not saying you have to go, 227 00:11:03,403 --> 00:11:05,998 but Pakistan is being created for Muslims. 228 00:11:06,243 --> 00:11:07,836 Hindus have India, we both feel safe. 229 00:11:07,963 --> 00:11:10,319 Don't reduce it to that, brother. It's not that simple. 230 00:11:11,483 --> 00:11:13,563 But I get you have a hard decision if you're married. 231 00:11:15,843 --> 00:11:18,278 The land belongs to everyone, has done for centuries. 232 00:11:18,363 --> 00:11:19,797 One day doesn't change that. 233 00:11:20,643 --> 00:11:23,112 I love you, brother, but you're wrong. 234 00:11:31,123 --> 00:11:33,001 Look, demons! 235 00:11:40,243 --> 00:11:43,361 I told you this would happen. I told you these days were cursed! 236 00:11:47,723 --> 00:11:48,723 It's gone! 237 00:11:50,443 --> 00:11:52,514 Not far. We'll deal with this. Come on. 238 00:11:57,443 --> 00:11:59,443 Find the signal. They didn't go far. 239 00:12:02,443 --> 00:12:04,179 Stay away. 240 00:12:11,283 --> 00:12:13,354 - Did I get them? - I don't think so. 241 00:12:13,603 --> 00:12:15,196 They move faster than your bullet. 242 00:12:17,083 --> 00:12:18,483 - What were they? - Bhakti! 243 00:12:20,523 --> 00:12:21,752 They killed him. 244 00:12:24,003 --> 00:12:25,123 He was your man on the road. 245 00:12:25,243 --> 00:12:27,235 He's a holy man. A sadhu. 246 00:12:27,723 --> 00:12:29,499 Everyone knows him as Bhakti. 247 00:12:29,523 --> 00:12:31,560 Umbreen and I asked him to bless our marriage. 248 00:12:31,963 --> 00:12:33,955 - Why would they kill him? - I don't know. 249 00:12:34,243 --> 00:12:35,802 But what I also don't understand is, 250 00:12:36,003 --> 00:12:39,963 you just saw something not of this world and you took it right in your stride. 251 00:12:40,643 --> 00:12:41,643 Why's that, Prem? 252 00:12:42,963 --> 00:12:44,113 I've seen them before. 253 00:12:46,763 --> 00:12:48,482 Where have you seen them before? 254 00:12:57,963 --> 00:12:59,079 Who are you? 255 00:13:01,123 --> 00:13:03,433 You say you're Umbreen's family, but clearly you're not. 256 00:13:04,563 --> 00:13:06,483 And you ran at those demons like you didn't care. 257 00:13:07,123 --> 00:13:08,477 I don't think they're demons. 258 00:13:11,403 --> 00:13:12,996 Why should I trust what you think? 259 00:13:13,283 --> 00:13:15,339 Because we've got experience with impossible creatures 260 00:13:15,363 --> 00:13:18,322 and because we ask questions like, "What is this substance on his body?" 261 00:13:22,323 --> 00:13:23,659 And things are getting even weirder. 262 00:13:23,683 --> 00:13:25,219 You think that's what they used to kill him? 263 00:13:25,243 --> 00:13:26,459 Some sort of fast-dissolving 264 00:13:26,483 --> 00:13:27,483 poisonous dust? 265 00:13:27,883 --> 00:13:29,476 It doesn't read like he was poisoned. 266 00:13:30,163 --> 00:13:31,233 I don't understand. 267 00:13:31,763 --> 00:13:33,803 So, what are we going to tell the others back there? 268 00:13:34,323 --> 00:13:35,552 They don't have to know. 269 00:13:35,723 --> 00:13:37,555 Hasna already thinks the marriage is cursed. 270 00:13:37,923 --> 00:13:40,643 Umbreen doesn't need anything else to worry about, and Manish, 271 00:13:42,123 --> 00:13:43,716 who knows what he thinks these days. 272 00:13:44,163 --> 00:13:46,314 I was away from him for too long. Fighting in the war. 273 00:13:46,483 --> 00:13:49,043 By the time I got back, Manish wasn't my baby brother any more. 274 00:13:49,643 --> 00:13:50,838 People grow up. 275 00:13:51,323 --> 00:13:53,315 We all have to find our own way. 276 00:13:54,963 --> 00:13:56,841 Some of us need more guidance than others. 277 00:13:57,923 --> 00:13:59,363 This fella needs to be laid to rest. 278 00:13:59,403 --> 00:14:01,281 Why don't we go and get the others to help, 279 00:14:01,603 --> 00:14:03,003 but not let on what happened. 280 00:14:06,683 --> 00:14:08,834 Oh accordion waves. 281 00:14:09,403 --> 00:14:13,761 Which could mean a dormant octonic engine nearby. 282 00:14:14,323 --> 00:14:15,323 What's she saying? 283 00:14:15,403 --> 00:14:17,483 If I had to guess, I think we're going demon hunting. 284 00:14:17,763 --> 00:14:18,992 Gold star for Ryan. 285 00:14:19,123 --> 00:14:21,115 Oh, wait. Was I awarding points? 286 00:14:21,523 --> 00:14:23,082 I forgot about the points! 287 00:14:23,523 --> 00:14:24,523 I'm coming with you. 288 00:14:24,723 --> 00:14:26,442 - No. - I know this forest. 289 00:14:26,523 --> 00:14:27,718 I can help. 290 00:14:29,163 --> 00:14:30,756 Okay. Yaz! 291 00:14:31,763 --> 00:14:33,197 Be careful what you say back there. 292 00:14:33,363 --> 00:14:34,763 The wrong word in the wrong moment, 293 00:14:34,883 --> 00:14:37,682 you can interfere yourself out of existence. Do you understand? 294 00:14:38,443 --> 00:14:39,939 You know there are aliens here, right? 295 00:14:39,963 --> 00:14:42,659 In the Punjab during Partition. And you're worried about me being gobby? 296 00:14:42,683 --> 00:14:43,833 Tread softly. 297 00:14:44,003 --> 00:14:45,443 You're treading on your own history. 298 00:14:50,243 --> 00:14:52,314 I like this. 299 00:14:52,883 --> 00:14:56,115 Traipsing through the forest, alongside the British, looking for the enemy. 300 00:14:57,363 --> 00:14:58,399 I've done enough of that. 301 00:14:58,723 --> 00:15:00,635 Although, maybe you're my enemy now, 302 00:15:00,723 --> 00:15:02,442 for the mess you just made of my country. 303 00:15:03,443 --> 00:15:05,480 Carving it up, slapdash, in six weeks. 304 00:15:06,963 --> 00:15:08,283 Gonna run off home now, are you? 305 00:15:08,923 --> 00:15:10,979 I'll make a note of your thoughts and pass 'em on to Mountbatten 306 00:15:11,003 --> 00:15:12,203 if I ever bump into him again. 307 00:15:12,923 --> 00:15:14,880 These demon things, you've seen them before, 308 00:15:15,003 --> 00:15:17,163 or do you reckon they're here because of the Partition? 309 00:15:17,563 --> 00:15:19,555 I don't know. I need to find out. 310 00:15:19,683 --> 00:15:22,243 Then he's got one up on you if he's seen them before you. 311 00:15:23,883 --> 00:15:25,203 What's your demon-tracker saying? 312 00:15:26,243 --> 00:15:27,359 It's saying... 313 00:15:32,563 --> 00:15:33,997 Hello. 314 00:15:34,403 --> 00:15:36,203 What is that? 315 00:15:38,123 --> 00:15:39,239 It seems like a Transmat 316 00:15:39,443 --> 00:15:40,443 doorway. 317 00:15:42,203 --> 00:15:44,320 Nice. That was cool. 318 00:15:45,443 --> 00:15:47,116 What. Just. Happened? 319 00:15:48,243 --> 00:15:50,155 We were in the forest, and now we're... 320 00:15:51,883 --> 00:15:52,883 Really not. 321 00:15:52,963 --> 00:15:55,353 Short answer, we got dragged through a doorway, 322 00:15:55,443 --> 00:15:57,162 - into... - A demon's lair. 323 00:15:57,323 --> 00:15:59,259 I wouldn't put it quite like that, but you're getting the gist. 324 00:15:59,283 --> 00:16:00,843 Spaceship, though, right? 325 00:16:00,883 --> 00:16:03,363 I can't get a read on anything. 326 00:16:03,443 --> 00:16:04,559 It's beautiful. 327 00:16:04,923 --> 00:16:07,995 Yeah, you're right. It really is. 328 00:16:08,563 --> 00:16:11,203 They can surprise you, demons. 329 00:16:11,283 --> 00:16:13,036 Hey, do you think they're here? 330 00:16:13,323 --> 00:16:14,882 I'm not getting any life signals. 331 00:16:15,123 --> 00:16:16,955 Maybe they're out shopping. 332 00:16:17,243 --> 00:16:18,313 Catching a movie. 333 00:16:18,763 --> 00:16:20,755 Bowling. Some races like bowling. 334 00:16:20,963 --> 00:16:22,563 I'm talking to confront my latent worry. 335 00:16:24,003 --> 00:16:25,278 I know. I got that now. 336 00:16:25,843 --> 00:16:28,358 Oh, come on! One of these things must unlock it. 337 00:16:31,163 --> 00:16:33,075 Hey, that worked. 338 00:16:34,043 --> 00:16:35,602 - What is it? - Exactly what I wanted. 339 00:16:35,963 --> 00:16:39,035 Craft spec, species, data, bio-ID. 340 00:16:42,283 --> 00:16:44,002 What? 341 00:16:44,643 --> 00:16:46,282 What have you seen, Doctor? 342 00:16:49,403 --> 00:16:51,360 This is a Thijarian hive. 343 00:16:51,883 --> 00:16:53,476 Is that a good thing or a bad thing? 344 00:16:53,763 --> 00:16:55,482 Thijarians are assassins. 345 00:16:55,563 --> 00:16:57,441 Right, so that's basically a bad thing, then. 346 00:16:57,963 --> 00:16:59,659 I've heard about them. Never come across them. 347 00:16:59,683 --> 00:17:01,481 They're one of the ancient species, 348 00:17:01,603 --> 00:17:04,801 evolved themselves into the deadliest assassins in the known universe. 349 00:17:09,883 --> 00:17:11,875 - He was their target. - Why, though? 350 00:17:12,043 --> 00:17:15,593 Why would the Thijarians target a holy man in the 1940s? 351 00:17:16,283 --> 00:17:19,037 Wait, you said you'd seen them before, where? 352 00:17:19,843 --> 00:17:21,099 I don't want to talk about that. 353 00:17:21,123 --> 00:17:22,193 It could be important. 354 00:17:22,283 --> 00:17:23,353 I don't want any of this. 355 00:17:25,323 --> 00:17:26,803 I'm supposed to be married tomorrow. 356 00:17:26,883 --> 00:17:28,681 Mate, the Doctor's right. 357 00:17:28,763 --> 00:17:31,119 We can help you, but you have to trust us. 358 00:17:32,443 --> 00:17:33,718 Where did you see them? 359 00:17:38,043 --> 00:17:39,043 In Singapore. 360 00:17:40,883 --> 00:17:43,000 Our section had found a boat to escape on. 361 00:17:43,363 --> 00:17:45,719 But I'd signed up with Kunal. 362 00:17:46,523 --> 00:17:48,480 I wasn't going to leave without him at my side. 363 00:17:48,963 --> 00:17:50,841 Kunal! 364 00:17:52,683 --> 00:17:53,912 Kunal? 365 00:17:54,403 --> 00:17:56,122 That's where I saw the demons. 366 00:17:57,323 --> 00:17:59,474 Standing over my older brother's dead body. 367 00:18:17,363 --> 00:18:19,923 I lost them in the haze as the evacuation sounded. 368 00:18:38,323 --> 00:18:39,323 Left his body there. 369 00:18:43,643 --> 00:18:44,963 I couldn't save him. 370 00:18:47,123 --> 00:18:48,523 Why are they here? 371 00:18:50,123 --> 00:18:51,921 How did we bring demons on ourselves? 372 00:18:55,283 --> 00:18:57,002 I don't know, but we'll find out. 373 00:18:57,203 --> 00:18:59,399 And we'll protect you. All of you. 374 00:18:59,963 --> 00:19:00,963 What if you can't? 375 00:19:02,963 --> 00:19:06,035 Oh, er, hey, hey. Look at this. Erm... 376 00:19:08,523 --> 00:19:10,523 That was the stuff that was on the holy man's body. 377 00:19:11,043 --> 00:19:12,523 The stuff that they used to kill him. 378 00:19:12,683 --> 00:19:14,754 Oh, taking a look at that. 379 00:19:16,603 --> 00:19:19,072 Over keen, should've thought about that Uh... 380 00:19:19,843 --> 00:19:21,099 They're here! 381 00:19:21,123 --> 00:19:23,274 You have desecrated the hive. 382 00:19:23,443 --> 00:19:25,116 The hive is sacred. 383 00:19:25,203 --> 00:19:27,379 Do you have to push your words into our heads like that? 384 00:19:27,403 --> 00:19:28,837 Because it really hurts. 385 00:19:29,123 --> 00:19:33,276 And, no, we haven't, actually, it's you who are desecrating this planet. 386 00:19:33,483 --> 00:19:37,955 I know who you are, I know what you do, and it's not happening here. 387 00:19:38,123 --> 00:19:41,912 Leave these people alone. They're under my protection now. 388 00:19:42,163 --> 00:19:43,961 You cannot prevent this. 389 00:19:44,403 --> 00:19:45,837 You just watch me. 390 00:19:49,803 --> 00:19:51,123 Get out of the forest! 391 00:19:52,443 --> 00:19:53,443 What? 392 00:20:00,243 --> 00:20:02,963 Miniaturised Transmat locks. Clever. 393 00:20:03,123 --> 00:20:05,319 Also, confiscated. 394 00:20:05,563 --> 00:20:06,563 See ya! 395 00:20:10,963 --> 00:20:12,875 - What just happened? - No idea. 396 00:20:12,963 --> 00:20:15,083 But the Doctor said, "Get out of the forest." Come on. 397 00:20:20,323 --> 00:20:21,723 And another one! 398 00:20:24,643 --> 00:20:25,643 Did you know him well? 399 00:20:25,883 --> 00:20:28,762 Bhakti taught me the scriptures. How did he die? 400 00:20:29,803 --> 00:20:32,079 - We're not exactly sure. - Where's Prem? 401 00:20:32,803 --> 00:20:34,123 And your other friends? 402 00:20:34,763 --> 00:20:37,003 Seeing if they can find out any more about what happened. 403 00:20:38,003 --> 00:20:39,198 Your family, Manish, 404 00:20:39,723 --> 00:20:40,723 cursed. 405 00:20:41,643 --> 00:20:44,203 - Mum! - This is another terrible omen for you. 406 00:20:44,643 --> 00:20:45,679 Thanks for that. 407 00:20:47,123 --> 00:20:49,194 I'll get the cart, bring his body back. 408 00:20:49,563 --> 00:20:51,759 I'll help you prepare the burial 409 00:20:52,483 --> 00:20:54,281 and pray for your family. 410 00:20:56,003 --> 00:20:57,283 I don't know what to do 411 00:20:57,323 --> 00:20:58,837 Bhakti had agreed to marry us. 412 00:20:58,963 --> 00:21:02,035 And not many would agree to a Hindu marrying a Muslim right now. 413 00:21:02,203 --> 00:21:04,320 Then you can't go ahead with marrying Prem. 414 00:21:05,363 --> 00:21:07,082 You think I'd give up that easily? 415 00:21:07,523 --> 00:21:09,321 I've seen a war take our young, 416 00:21:09,683 --> 00:21:11,640 and drought take our old and weak. 417 00:21:11,763 --> 00:21:16,121 Now, men without a clue are imposing a border like a crack through my country. 418 00:21:17,603 --> 00:21:19,640 Prem is the one certain thing in my life. 419 00:21:44,243 --> 00:21:45,882 This must be scrambling your head. 420 00:21:47,923 --> 00:21:48,923 Just a bit. 421 00:21:50,803 --> 00:21:52,362 I thought I knew my nan's story. 422 00:21:53,283 --> 00:21:54,512 She inspired me. 423 00:21:56,123 --> 00:21:58,433 But if this is true, if this is her life, 424 00:21:59,483 --> 00:22:00,712 then she lied to me. 425 00:22:03,323 --> 00:22:06,316 Yeah, but maybe she just didn't want to tell you everything, you know? 426 00:22:07,403 --> 00:22:10,396 Woman's allowed to have secrets, even from her granddaughter. 427 00:22:12,923 --> 00:22:15,483 And you've got to remember, Yaz, that girl in there, 428 00:22:16,323 --> 00:22:17,757 she ain't your nan yet. 429 00:22:18,523 --> 00:22:21,083 It's only later she'll decide how to tell it. 430 00:22:23,443 --> 00:22:26,038 And I honestly don't know whether any of us know the real truth 431 00:22:26,203 --> 00:22:27,203 of our own lives. 432 00:22:27,443 --> 00:22:29,443 Because we're too busy living them from the inside. 433 00:22:29,723 --> 00:22:31,282 So just enjoy, Yaz. 434 00:22:31,363 --> 00:22:33,923 Live this moment and figure it out later. 435 00:22:35,883 --> 00:22:38,079 - Easier said then done. - No, no, I get that, but... 436 00:22:40,603 --> 00:22:41,832 Look at us. 437 00:22:42,883 --> 00:22:44,681 The things we're doing with the Doc. 438 00:22:45,523 --> 00:22:47,003 We're in 1947. 439 00:22:47,843 --> 00:22:48,993 - With me nan. - Yeah. 440 00:22:49,603 --> 00:22:50,798 No one will ever believe us. 441 00:22:51,723 --> 00:22:53,043 - Especially me nan. - Exactly. 442 00:22:53,443 --> 00:22:55,003 We've lost the doctor! 443 00:22:55,203 --> 00:22:56,842 Mayday! Red alert! 444 00:22:56,923 --> 00:22:58,099 - Sounds like trouble. - Red alert! 445 00:22:58,123 --> 00:22:59,159 It must be the Doc. 446 00:23:02,803 --> 00:23:05,398 - We've lost the Doctor! - She was with us and then gone! 447 00:23:10,603 --> 00:23:11,603 There she is! 448 00:23:12,723 --> 00:23:14,521 - Get to the barn! - What? 449 00:23:15,043 --> 00:23:16,762 Get to the barn, right now! 450 00:23:24,843 --> 00:23:26,197 - What are you... - Shh. 451 00:23:28,163 --> 00:23:29,438 No, stay out! 452 00:23:34,603 --> 00:23:36,640 You disrupt our work. 453 00:23:37,083 --> 00:23:38,642 Good. Now, who are you here for? 454 00:23:39,203 --> 00:23:40,717 We don't answer to you. 455 00:23:40,803 --> 00:23:44,797 You must leave, or we will stand over your corpses. 456 00:23:44,963 --> 00:23:46,602 Nothing like getting to the point. 457 00:23:46,683 --> 00:23:48,993 Is it me? Are you here to kill me? 458 00:23:49,123 --> 00:23:50,762 Take me and promise to leave the others. 459 00:23:50,963 --> 00:23:52,397 Prem, no, not going to happen. 460 00:23:52,483 --> 00:23:53,979 Both of you, I'm dealing with this. 461 00:23:54,003 --> 00:23:56,563 I've just nicked four of your Transmat locks out of the forest. 462 00:23:56,643 --> 00:23:57,643 Good trick, by the way. 463 00:23:57,723 --> 00:23:59,874 Forcing people back, away from the boundary. Clever. 464 00:24:00,163 --> 00:24:02,519 So clever, I'm using it myself, against you, 465 00:24:02,883 --> 00:24:04,203 locking you out of this farm. 466 00:24:08,123 --> 00:24:09,123 You killed the demons. 467 00:24:09,603 --> 00:24:12,038 No, just exiled them for now. 468 00:24:12,483 --> 00:24:14,634 I made a temporary Transmat barrier around the farm. 469 00:24:14,723 --> 00:24:16,923 I'm hoping it will keep them out for the next few hours. 470 00:24:17,043 --> 00:24:20,002 Enough time for you to get married and for us to keep everyone safe. 471 00:24:20,203 --> 00:24:21,699 Are you serious, after what's just happened? 472 00:24:21,723 --> 00:24:23,963 Can't you see what's happening? You bring demons to life. 473 00:24:24,243 --> 00:24:25,597 I don't think they're demons. 474 00:24:25,723 --> 00:24:27,362 Well, I do. I'm with Manish. 475 00:24:27,763 --> 00:24:28,763 How many hours? 476 00:24:29,243 --> 00:24:31,963 Twelve. Eighteen at a push. I can't be sure. 477 00:24:32,683 --> 00:24:35,198 Tonight, we celebrate and we marry first thing. 478 00:24:35,403 --> 00:24:37,315 And then if we have to fight them, we will. 479 00:24:37,603 --> 00:24:38,923 Come on. 480 00:24:42,403 --> 00:24:44,019 Still not interfering, are we? 481 00:24:44,043 --> 00:24:46,603 Oi! The alien assassins started it. 482 00:24:46,803 --> 00:24:47,998 We can't leave now. 483 00:24:48,163 --> 00:24:51,998 If something happens to Umbreen, your whole timeline could be erased. 484 00:24:52,163 --> 00:24:55,042 No Yaz! We can't have a universe with no Yaz. 485 00:24:55,323 --> 00:24:57,679 Now, whatever's in here, 486 00:24:58,443 --> 00:24:59,672 might tell us more. 487 00:25:02,683 --> 00:25:04,117 Nobody breathe too deeply. 488 00:25:08,243 --> 00:25:09,518 Whoa! 489 00:25:09,963 --> 00:25:12,000 It's overloaded my sonic! Too many inputs. 490 00:25:12,243 --> 00:25:14,474 That's never happened before. Oh, think. 491 00:25:16,363 --> 00:25:17,363 Have to go analogue. 492 00:25:18,563 --> 00:25:21,283 I need oil, water, tree bark, 493 00:25:21,483 --> 00:25:25,113 a sauce pan, nine containers, an old newspaper, a touch of ox spit, 494 00:25:25,363 --> 00:25:26,956 a chicken poo, and a biscuit. 495 00:25:27,283 --> 00:25:29,036 - Bagsy not chicken poo. - Why a biscuit? 496 00:25:29,283 --> 00:25:30,283 I love biscuits! 497 00:25:40,643 --> 00:25:43,761 I am never, ever getting spit from an ox ever again, 498 00:25:43,843 --> 00:25:45,563 no matter how much you need it. 499 00:25:45,723 --> 00:25:47,476 The ox took a bit of a shine to him. 500 00:25:53,163 --> 00:25:54,916 - So, what is it, then? - Science. 501 00:25:55,083 --> 00:25:57,243 Should break the sample down. Give us more information. 502 00:25:57,483 --> 00:25:58,837 Only take a couple of hours. 503 00:26:00,923 --> 00:26:02,152 Are you coming or not? 504 00:26:02,843 --> 00:26:03,843 What's that? 505 00:26:04,443 --> 00:26:06,002 Part of my, er, demon-repellent. 506 00:26:06,483 --> 00:26:08,363 - That better be gone by tomorrow. - Definitely. 507 00:26:08,643 --> 00:26:10,316 So, come on, women with me and Mum, 508 00:26:10,403 --> 00:26:11,757 men over at Prem's house. 509 00:26:34,243 --> 00:26:36,394 This is the best thing ever! 510 00:26:37,523 --> 00:26:38,923 Never did this when I was a man! 511 00:26:41,123 --> 00:26:43,080 Doctor, you and your jokes. 512 00:26:44,203 --> 00:26:45,398 Yeah, that's right. 513 00:26:45,523 --> 00:26:48,118 My references to body and gender regeneration are all in jest. 514 00:26:49,563 --> 00:26:52,203 I'm such a comedian. 515 00:26:52,603 --> 00:26:54,560 Umbreen doesn't think these are my best work. 516 00:26:55,363 --> 00:26:57,878 But, maybe if you had to prepare a body this morning, 517 00:26:57,963 --> 00:26:59,522 you wouldn't draw so well either. 518 00:27:02,843 --> 00:27:05,597 So, how long have you known Prem? 519 00:27:06,003 --> 00:27:07,198 Our whole lives. 520 00:27:07,443 --> 00:27:08,718 We grew up here together. 521 00:27:09,483 --> 00:27:12,442 Our families have worked the land alongside each other for generations. 522 00:27:13,803 --> 00:27:15,635 I can't believe it's happening. 523 00:27:15,963 --> 00:27:17,795 I waited so long for him. 524 00:27:18,323 --> 00:27:20,155 All the time he was away fighting, 525 00:27:20,683 --> 00:27:22,640 I was terrified he wouldn't come home. 526 00:27:23,003 --> 00:27:24,756 But, he did. 527 00:27:25,603 --> 00:27:28,198 And now I see my life mapped out with him. 528 00:27:28,443 --> 00:27:29,957 Our home, here. 529 00:27:30,803 --> 00:27:32,317 If they let us stay. 530 00:27:33,683 --> 00:27:35,197 Nobody cares what we do here, Mum. 531 00:27:35,403 --> 00:27:37,520 - It's not a city. - I stood outside earlier. 532 00:27:37,803 --> 00:27:39,920 I heard gangs in the distance. 533 00:27:40,083 --> 00:27:41,802 Motor vehicles, gunshots. 534 00:27:42,803 --> 00:27:43,803 It's a long way away. 535 00:27:43,963 --> 00:27:45,363 It's not too late. 536 00:27:45,483 --> 00:27:47,520 I can still find you a good Muslim man. 537 00:27:48,483 --> 00:27:49,917 Are you joking right now? 538 00:27:50,563 --> 00:27:52,282 Look at the misery that follows him. 539 00:27:52,803 --> 00:27:54,601 You don't even have a priest. 540 00:27:54,843 --> 00:27:56,643 What sort of a respectable wedding will it be? 541 00:27:56,803 --> 00:27:58,635 I don't care about traditions! 542 00:27:58,723 --> 00:28:00,442 I don't care about respectable... 543 00:28:01,083 --> 00:28:03,154 Wait. You're a doctor, right? 544 00:28:03,323 --> 00:28:04,393 That's respectable 545 00:28:04,763 --> 00:28:06,083 You could marry us. 546 00:28:06,163 --> 00:28:07,392 Don't be ridiculous! 547 00:28:07,643 --> 00:28:08,872 - I suppose I could. - No. 548 00:28:09,043 --> 00:28:10,443 - Doctor! - I haven't 549 00:28:10,523 --> 00:28:12,019 officiated a wedding since Einstein's. 550 00:28:12,043 --> 00:28:13,403 His parents didn't approve either. 551 00:28:13,683 --> 00:28:14,958 Non-denominational, though. 552 00:28:15,083 --> 00:28:16,563 If your father were alive, 553 00:28:17,043 --> 00:28:18,193 he'd die on the spot. 554 00:28:18,283 --> 00:28:20,354 Everyone is saying it's a new future. 555 00:28:20,443 --> 00:28:21,683 We make our own traditions now. 556 00:28:22,003 --> 00:28:23,003 You're on. 557 00:28:23,523 --> 00:28:25,083 I thought we were not getting involved. 558 00:28:25,243 --> 00:28:26,563 Only a teensy bit. 559 00:28:30,443 --> 00:28:31,443 Bust. 560 00:28:31,883 --> 00:28:32,883 Again. 561 00:28:33,363 --> 00:28:35,161 You're cleaning me out, little brother. 562 00:28:36,723 --> 00:28:38,282 You know what they say though, Prem. 563 00:28:38,443 --> 00:28:40,082 Unlucky at cards, lucky in love. 564 00:28:40,923 --> 00:28:42,835 - You think he's lucky? - Yeah. 565 00:28:44,163 --> 00:28:46,837 - I think he's lost his mind. - Hey, mate, not on his stag night. 566 00:28:47,283 --> 00:28:48,637 You'll have to forgive him. 567 00:28:49,203 --> 00:28:50,876 Spends too much time reading pamphlets. 568 00:28:51,923 --> 00:28:53,562 Listening to angry men on the radio. 569 00:28:55,003 --> 00:28:56,119 Do you love me, Prem? 570 00:28:56,763 --> 00:28:57,879 Of course I love you. 571 00:28:59,403 --> 00:29:02,157 Even if sometimes I don't recognise the brother I left behind. 572 00:29:05,403 --> 00:29:06,523 Kunal would have understood. 573 00:29:08,843 --> 00:29:11,259 He said he was only fighting for you lot so he could get rid of you. 574 00:29:11,283 --> 00:29:12,512 And now it's happening. 575 00:29:14,243 --> 00:29:15,279 Don't marry tomorrow. 576 00:29:15,603 --> 00:29:18,072 - Umbreen's a good woman. - You can't live together here. 577 00:29:18,283 --> 00:29:19,717 India's not her home, now. 578 00:29:20,843 --> 00:29:22,357 India's a home to all of us. 579 00:29:23,123 --> 00:29:24,659 We didn't change when a line was drawn. 580 00:29:24,683 --> 00:29:25,719 But we did. 581 00:29:29,763 --> 00:29:30,799 I need air. 582 00:29:40,723 --> 00:29:43,283 She's going to officiate knowing he's not my granddad. 583 00:29:43,363 --> 00:29:45,043 Well, if Manish has anything to do with it, 584 00:29:45,123 --> 00:29:46,603 there won't be anything to officiate. 585 00:29:46,723 --> 00:29:49,397 And these alien assassins, we still don't know who they come for. 586 00:29:49,603 --> 00:29:51,959 What happens here? 587 00:29:52,443 --> 00:29:54,639 Why did she never tell her family about any of this? 588 00:29:56,963 --> 00:29:59,922 This just is the densest organic material that you can imagine. 589 00:30:00,003 --> 00:30:01,278 It's sort of everything. 590 00:30:01,443 --> 00:30:05,119 Carbon, phosphorous, oxygen, nitrogen, 591 00:30:05,203 --> 00:30:06,922 sulphur, calcium. 592 00:30:07,643 --> 00:30:11,319 Billions of DNA fragments and loads more. 593 00:30:18,083 --> 00:30:19,523 They're breaking the Transmat locks! 594 00:30:23,483 --> 00:30:24,483 Doctor! 595 00:30:36,123 --> 00:30:37,123 So, what? 596 00:30:37,843 --> 00:30:38,959 Is it me? 597 00:30:40,243 --> 00:30:41,597 You've come to assassinate me? 598 00:30:42,043 --> 00:30:45,195 - We are not assassins. - Firstly, 599 00:30:45,443 --> 00:30:47,619 I much prefer it when you're not making the threatening sound. 600 00:30:47,643 --> 00:30:48,918 So thanks for that, at least. 601 00:30:49,323 --> 00:30:51,474 Secondly, don't lie to me. 602 00:30:53,003 --> 00:30:55,234 I know the stories of the assassins of Thijar. 603 00:30:55,923 --> 00:30:58,279 - We have changed. - What? 604 00:30:58,563 --> 00:30:59,758 Changed how? 605 00:31:00,283 --> 00:31:02,115 Our past is no more. 606 00:31:02,243 --> 00:31:04,075 We are no longer assassins. 607 00:31:04,163 --> 00:31:05,882 Now, we are witnesses. 608 00:31:06,683 --> 00:31:07,833 I don't understand. 609 00:31:08,683 --> 00:31:12,233 We honour the lost, as we cannot honour our own. 610 00:31:12,323 --> 00:31:13,962 No. Still not with you. 611 00:31:14,243 --> 00:31:15,962 As the assassins hunted, 612 00:31:16,363 --> 00:31:19,003 the Thijarian world was destroyed. 613 00:31:19,323 --> 00:31:20,916 We returned to find nothing. 614 00:31:25,123 --> 00:31:28,002 This is all that remains of our home. 615 00:31:28,723 --> 00:31:29,759 Our people. 616 00:31:30,483 --> 00:31:32,361 Every ancestor. 617 00:31:33,323 --> 00:31:36,043 All one dust. 618 00:31:36,963 --> 00:31:38,192 I didn't know. 619 00:31:39,843 --> 00:31:41,163 I'm so sorry. 620 00:31:41,563 --> 00:31:44,032 They died unwitnessed, unsaved. 621 00:31:44,283 --> 00:31:46,479 We were too late to grieve or honour them. 622 00:31:47,043 --> 00:31:50,480 But we who returned gave up 100 generations to sift, 623 00:31:50,883 --> 00:31:53,682 to remember the lost dead. The unmourned. 624 00:31:54,163 --> 00:31:56,553 In time, it was all we knew. 625 00:31:56,643 --> 00:31:59,681 And now we travel beyond, seeking 626 00:31:59,923 --> 00:32:03,314 the unacknowledged dead across all of time and space. 627 00:32:03,523 --> 00:32:05,992 This is now the Thijarian mission. 628 00:32:06,203 --> 00:32:08,763 To bear witness to those alone. 629 00:32:09,043 --> 00:32:11,433 To see. To bear pain. 630 00:32:11,603 --> 00:32:14,072 Honour life as it passes. 631 00:32:14,563 --> 00:32:17,954 As each one passes, we commemorate union. 632 00:32:18,523 --> 00:32:22,483 That's what Prem saw you do to Kunal, what you were doing to the holy man. 633 00:32:23,123 --> 00:32:25,479 But why here? Why now? 634 00:32:25,803 --> 00:32:27,396 Millions will perish, 635 00:32:27,603 --> 00:32:30,402 unseen, unknown, in the days to come here. 636 00:32:30,723 --> 00:32:32,362 The casualties of Partition. 637 00:32:32,843 --> 00:32:34,003 We read the time waves. 638 00:32:34,923 --> 00:32:36,642 But why this family? 639 00:32:36,803 --> 00:32:37,998 Why this land? 640 00:32:43,683 --> 00:32:45,640 Prem. 641 00:32:45,843 --> 00:32:47,243 His time is soon. 642 00:32:47,763 --> 00:32:48,763 How soon? 643 00:32:50,803 --> 00:32:53,602 Give him a day. Just give him this day, please. 644 00:32:54,123 --> 00:32:55,762 We are not gods. 645 00:32:56,083 --> 00:33:00,202 Events sit as they will. We only witness. 646 00:33:00,923 --> 00:33:03,722 The fixed force of time cannot be stopped. 647 00:33:04,003 --> 00:33:05,003 I know. 648 00:33:07,763 --> 00:33:09,675 If you didn't kill the holy man, 649 00:33:10,803 --> 00:33:12,874 if you were only honouring his death, 650 00:33:13,643 --> 00:33:14,838 how did he die? 651 00:33:15,763 --> 00:33:17,356 We can show you. 652 00:33:30,923 --> 00:33:32,642 Where've you been? You've been gone hours. 653 00:33:32,803 --> 00:33:34,635 The Thijarians, they told me everything. 654 00:33:35,083 --> 00:33:36,153 I know what happened. 655 00:33:37,203 --> 00:33:38,203 And I know what happens. 656 00:33:40,163 --> 00:33:41,563 I want to know what happens. 657 00:33:44,203 --> 00:33:45,478 Prem dies today. 658 00:33:50,843 --> 00:33:52,721 - We can't let that happen. - It has to. 659 00:33:53,363 --> 00:33:55,002 For Umbreen to become your nani, 660 00:33:55,403 --> 00:33:57,838 for you to exist, Prem has to die. 661 00:33:59,603 --> 00:34:01,834 You mean, the Thijarians have come to kill Prem? 662 00:34:02,043 --> 00:34:04,319 That's not why they're here. They're not assassins. 663 00:34:04,603 --> 00:34:06,401 They honour those who die alone. 664 00:34:06,843 --> 00:34:07,959 Aliens with compassion. 665 00:34:08,163 --> 00:34:10,553 Umbreen loses her husband on the day she marries. 666 00:34:12,123 --> 00:34:13,955 Of course she never wants to talk about it. 667 00:34:14,523 --> 00:34:15,957 I'm sorry, Yaz. 668 00:34:16,363 --> 00:34:17,603 - We should leave. - No. 669 00:34:17,843 --> 00:34:20,358 I want to be sure she's safe, whatever happens. 670 00:34:20,603 --> 00:34:22,037 I want to look after my nani. 671 00:34:22,843 --> 00:34:23,843 I'm with Yaz. 672 00:34:25,163 --> 00:34:26,163 Yeah, me, too. 673 00:34:29,883 --> 00:34:31,363 We can't tell them what we know. 674 00:34:32,723 --> 00:34:34,643 My friends, I woke this morning 675 00:34:34,803 --> 00:34:36,635 to the sight of smoke over the hills. 676 00:34:36,763 --> 00:34:38,322 More villages burned. 677 00:34:38,403 --> 00:34:41,077 More homes ransacked. 678 00:34:41,203 --> 00:34:44,640 It seems these savage mobs cannot be satisfied. 679 00:34:46,123 --> 00:34:48,592 I urge you to stay safe and stay strong. 680 00:34:49,483 --> 00:34:51,236 Protect yourselves however you must. 681 00:35:02,643 --> 00:35:03,643 Oh. 682 00:35:04,483 --> 00:35:05,917 The flowers don't help much. 683 00:35:06,043 --> 00:35:07,955 You still look like a schoolboy on manoeuvres. 684 00:35:08,403 --> 00:35:09,763 These are the best clothes I have. 685 00:35:09,923 --> 00:35:10,923 You look great. 686 00:35:11,803 --> 00:35:12,998 No Manish? 687 00:35:14,923 --> 00:35:16,357 He was out early. 688 00:35:17,123 --> 00:35:18,318 He'll be here. 689 00:35:19,083 --> 00:35:21,243 Did you hear the noises in the valley during the night? 690 00:35:22,803 --> 00:35:24,078 Violence is getting closer. 691 00:35:27,803 --> 00:35:29,283 Who's doing this stuff? 692 00:35:30,763 --> 00:35:34,393 Ordinary people who've lived here all their lives. 693 00:35:35,603 --> 00:35:37,640 Whipped into a frenzy to be part of a mob. 694 00:35:40,403 --> 00:35:43,043 And nothing worse than when normal people lose their minds. 695 00:35:44,683 --> 00:35:46,879 We've lived together for decades. 696 00:35:46,963 --> 00:35:48,955 Hindu, Muslim and Sikh. 697 00:35:50,603 --> 00:35:54,279 And now we're being told our differences are more important than what unites us. 698 00:35:54,923 --> 00:35:56,516 Like we learned nothing in the war. 699 00:36:00,043 --> 00:36:01,955 I don't know how we'll protect people 700 00:36:02,483 --> 00:36:04,440 when hatred's coming from all sides. 701 00:36:07,123 --> 00:36:08,123 Well, 702 00:36:09,563 --> 00:36:11,236 all we can strive to be 703 00:36:13,963 --> 00:36:14,999 is good men. 704 00:36:22,923 --> 00:36:24,357 And you, Prem, 705 00:36:26,843 --> 00:36:27,993 are a good man. 706 00:36:35,283 --> 00:36:36,797 I, erm... 707 00:36:39,683 --> 00:36:40,753 I, er... 708 00:36:41,363 --> 00:36:42,363 Come on. 709 00:36:43,003 --> 00:36:44,003 Marriage. 710 00:36:48,523 --> 00:36:50,082 This is the spot you choose? 711 00:36:51,003 --> 00:36:53,359 I'm going to be the first woman married in Pakistan. 712 00:36:54,283 --> 00:36:55,603 Of course, you are. 713 00:37:00,363 --> 00:37:01,592 You all right, sweetheart? 714 00:37:02,723 --> 00:37:04,077 I always cry at weddings. 715 00:37:12,603 --> 00:37:14,843 I know there aren't many certainties in any of our lives, 716 00:37:16,523 --> 00:37:18,515 but, Umbreen, Prem 717 00:37:19,883 --> 00:37:22,603 what I see in you is the certainty of having each other. 718 00:37:24,363 --> 00:37:26,195 Something I believe in my faith, 719 00:37:27,323 --> 00:37:28,359 love, 720 00:37:29,603 --> 00:37:31,003 in all its forms, 721 00:37:31,443 --> 00:37:33,514 is the most powerful weapon we have. 722 00:37:34,323 --> 00:37:36,076 Because love is a form of hope, 723 00:37:36,203 --> 00:37:38,638 and like hope, love abides. 724 00:37:39,883 --> 00:37:41,283 In the face of everything, 725 00:37:42,723 --> 00:37:44,362 you both found love with each other. 726 00:37:44,683 --> 00:37:48,882 You believed in it, you fought for it, and you waited for it. 727 00:37:49,363 --> 00:37:52,481 And, now, you're committing to it. 728 00:37:53,963 --> 00:37:57,593 Which makes you, right now, the two strongest people on this planet. 729 00:37:58,723 --> 00:38:00,157 Maybe in this universe. 730 00:38:04,363 --> 00:38:05,877 I'm not sure how we formalise this. 731 00:38:07,003 --> 00:38:08,003 I am. 732 00:38:12,283 --> 00:38:13,283 Will you? 733 00:38:18,283 --> 00:38:21,401 That's a Hindu thing, isn't it? Tying the hands together. 734 00:38:23,603 --> 00:38:24,798 Now it can be our thing. 735 00:38:25,443 --> 00:38:26,672 If we want it to be. 736 00:38:38,723 --> 00:38:40,243 I'm not often lost for words, 737 00:38:40,603 --> 00:38:42,640 but I never thought this day would come. 738 00:38:43,123 --> 00:38:44,523 It's been tough. 739 00:38:46,083 --> 00:38:47,836 People who I wish were here to celebrate... 740 00:38:48,803 --> 00:38:49,803 They are, Beti. 741 00:38:50,883 --> 00:38:52,683 The drought was nearly the end of us. 742 00:38:53,243 --> 00:38:55,997 But we get to have this day because of Manish. 743 00:38:56,643 --> 00:38:58,362 You were tireless. 744 00:38:58,603 --> 00:39:00,993 When there was hardly any food, you took none. 745 00:39:01,603 --> 00:39:03,720 When we doubted we'd make it through to summer, 746 00:39:04,003 --> 00:39:05,323 you kept on. 747 00:39:06,163 --> 00:39:08,553 Night and day, we worked these fields together. 748 00:39:09,403 --> 00:39:11,634 I am proud to have been your neighbour. 749 00:39:11,723 --> 00:39:14,238 But I'm even prouder, now, to call you my brother. 750 00:39:16,643 --> 00:39:18,282 You kept us fed, Manish. 751 00:39:21,883 --> 00:39:23,112 Will you let me feed you? 752 00:39:31,923 --> 00:39:34,040 I didn't work this land for you, Umbreen. 753 00:39:35,243 --> 00:39:36,643 I worked it for my brothers. 754 00:39:37,803 --> 00:39:39,237 One who didn't come back, 755 00:39:39,883 --> 00:39:41,003 and the other I wish hadn't. 756 00:39:41,763 --> 00:39:42,833 - Enough, Manish. - No 757 00:39:45,323 --> 00:39:46,323 Look at you all. 758 00:39:46,963 --> 00:39:48,397 Don't you understand what's coming? 759 00:39:49,723 --> 00:39:51,163 None of this will make a difference. 760 00:39:57,523 --> 00:39:58,639 I'll talk to him. 761 00:40:03,043 --> 00:40:04,796 Prem, your turn. 762 00:40:07,763 --> 00:40:08,879 Okay. 763 00:40:09,083 --> 00:40:10,563 So... 764 00:40:11,683 --> 00:40:14,203 - And what are you doing? - You did a Hindu thing with the rope. 765 00:40:15,803 --> 00:40:17,840 Only right I do a Muslim thing, too. 766 00:40:20,323 --> 00:40:21,518 This is your mahr. 767 00:40:22,283 --> 00:40:23,717 Yours to keep forever. 768 00:40:26,083 --> 00:40:27,083 Prem. 769 00:40:30,843 --> 00:40:31,843 I'm sorry. 770 00:40:32,923 --> 00:40:33,923 Cursed. 771 00:40:36,243 --> 00:40:37,243 It's fine. 772 00:40:38,323 --> 00:40:39,323 It's perfect. 773 00:40:40,243 --> 00:40:41,643 This is us, forever. 774 00:40:42,643 --> 00:40:44,077 Our moment in time. 775 00:40:53,243 --> 00:40:55,041 Is that what you used to shoot the holy man? 776 00:40:55,923 --> 00:40:57,642 Your brother's rifle? 777 00:40:57,803 --> 00:40:58,803 Be quiet. 778 00:40:59,123 --> 00:41:00,193 What happened, Manish? 779 00:41:00,843 --> 00:41:02,163 Did it get out of hand? 780 00:41:02,643 --> 00:41:04,043 Did you scare yourself? 781 00:41:04,243 --> 00:41:07,219 Because you were too young for the war. You've never fought or killed anyone. 782 00:41:07,243 --> 00:41:09,603 I'm not scared of anything because this is my time to fight. 783 00:41:10,683 --> 00:41:12,003 Fight for what I believe 784 00:41:12,403 --> 00:41:15,362 Killing a man because he might marry a Muslim and a Hindu 785 00:41:15,443 --> 00:41:16,803 and then pretend you knew nothing? 786 00:41:17,363 --> 00:41:18,443 Take your friends and leave 787 00:41:20,043 --> 00:41:21,203 if you want to get out alive. 788 00:41:22,363 --> 00:41:23,683 What have you done? Who's coming? 789 00:41:27,283 --> 00:41:28,283 The future. 790 00:41:55,163 --> 00:41:56,563 Listen, all of you, 791 00:41:56,643 --> 00:41:59,397 there's armed men heading up the track. You have to leave now. 792 00:42:00,123 --> 00:42:01,273 They want the land? 793 00:42:01,363 --> 00:42:04,162 I'm not going anywhere. This is my home. 794 00:42:04,563 --> 00:42:06,202 My husband and parents are buried here. 795 00:42:06,283 --> 00:42:07,797 I'm not going to abandon it to thugs. 796 00:42:07,883 --> 00:42:08,883 Where's Manish? 797 00:42:09,003 --> 00:42:12,041 He's leading them here. He killed the holy man with your rifle. 798 00:42:13,643 --> 00:42:14,643 Of course. 799 00:42:14,803 --> 00:42:17,637 Mum's right. This is our home. We stay. 800 00:42:17,923 --> 00:42:19,403 If you stay, you'll die. 801 00:42:22,243 --> 00:42:23,677 Go to the house. 802 00:42:24,323 --> 00:42:25,996 Get anything essential, and get back here. 803 00:42:27,963 --> 00:42:28,963 I'll help you. 804 00:42:56,003 --> 00:42:57,357 Is that Sheffield 805 00:42:57,643 --> 00:42:58,643 marked on here? 806 00:42:58,763 --> 00:43:01,099 My dad brought that map home from the market one day. 807 00:43:01,123 --> 00:43:02,123 One night I said, 808 00:43:02,243 --> 00:43:05,395 "I'll put my finger on this map and wherever it lands, I'm going to go." 809 00:43:06,203 --> 00:43:07,398 And you landed on Sheffield? 810 00:43:08,083 --> 00:43:10,882 Such an exotic word. It's in England. Do you know it? 811 00:43:11,123 --> 00:43:13,001 Stop talking. We have to leave. 812 00:43:25,683 --> 00:43:27,834 They're nearly here. You need to move out. 813 00:43:27,963 --> 00:43:29,602 - I have to talk to Manish. - No, Prem. 814 00:43:29,763 --> 00:43:30,992 I'm not leaving you here. 815 00:43:31,083 --> 00:43:33,403 I'll distract them long enough to be sure you can get away. 816 00:43:33,603 --> 00:43:34,803 Then I'll be right behind you. 817 00:43:34,843 --> 00:43:35,879 It's too dangerous. 818 00:43:36,123 --> 00:43:37,123 He's my brother. 819 00:43:38,163 --> 00:43:41,361 Across the field, over the border, into the forest. Keep going north. 820 00:43:54,083 --> 00:43:55,083 Go. 821 00:44:01,203 --> 00:44:02,796 - You as well. - I'll come with you. 822 00:44:03,483 --> 00:44:04,483 No. 823 00:44:06,963 --> 00:44:08,716 These are demons I have to face alone. 824 00:44:26,523 --> 00:44:28,594 Mum! Come on, keep up. 825 00:44:28,723 --> 00:44:30,715 I'm running as fast as I can! 826 00:44:45,883 --> 00:44:47,158 Look! 827 00:44:52,323 --> 00:44:54,523 They're checking their land for people who don't belong. 828 00:44:56,723 --> 00:44:58,282 This is our home. 829 00:44:58,963 --> 00:45:00,283 Everyone's welcome here. 830 00:45:08,003 --> 00:45:09,517 I know what you did to the holy man. 831 00:45:11,523 --> 00:45:13,963 There's nothing holy about a man who would approve your union. 832 00:45:14,683 --> 00:45:16,561 Better he die than defile himself. 833 00:45:18,403 --> 00:45:20,201 My baby brother, 834 00:45:21,483 --> 00:45:23,122 what happened to you? 835 00:45:25,443 --> 00:45:26,559 Really? 836 00:45:27,803 --> 00:45:28,998 I know you. 837 00:45:31,123 --> 00:45:32,352 We fought together in Siam. 838 00:45:33,883 --> 00:45:35,875 We made a good team. And now this? 839 00:45:40,243 --> 00:45:41,603 I can't let them through, Brother. 840 00:45:43,203 --> 00:45:44,523 We are your people, Prem. 841 00:45:45,243 --> 00:45:47,963 India's your country. You and Kunal fought for this. 842 00:45:49,923 --> 00:45:51,323 This is not what I fought for. 843 00:46:03,643 --> 00:46:05,555 We will watch over him now. 844 00:46:11,563 --> 00:46:12,679 Please, Manish. 845 00:46:26,003 --> 00:46:27,003 Come on. 846 00:47:27,723 --> 00:47:29,157 She made it out, right? 847 00:47:30,723 --> 00:47:32,237 She got to Lahore? 848 00:47:34,243 --> 00:47:35,243 She lived? 849 00:47:36,283 --> 00:47:37,319 She made it. 850 00:47:51,323 --> 00:47:53,155 This is a terrible design. 851 00:47:54,483 --> 00:47:55,883 Was it a good wedding, at least? 852 00:47:58,563 --> 00:47:59,563 Yeah. 853 00:48:01,683 --> 00:48:02,878 What is the matter, Beti? 854 00:48:04,283 --> 00:48:05,523 You loved Granddad, didn't you? 855 00:48:06,003 --> 00:48:07,003 Of course. 856 00:48:07,203 --> 00:48:09,081 And you're happy with how your life turned out? 857 00:48:09,883 --> 00:48:11,920 Why would you be asking that? 858 00:48:12,723 --> 00:48:16,080 Just, your journey, so many countries. 859 00:48:17,083 --> 00:48:18,437 So many years. 860 00:48:20,763 --> 00:48:23,153 I can't even begin to imagine what you've dealt with. 861 00:48:25,243 --> 00:48:27,280 Then you end up in Sheffield, of all places. 862 00:48:27,883 --> 00:48:29,602 I love Sheffield! 863 00:48:30,163 --> 00:48:31,163 Really? 864 00:48:32,443 --> 00:48:35,800 Well, not quite as exotic as I thought it would be. 865 00:48:35,883 --> 00:48:40,355 But, it gave us stability, 866 00:48:41,403 --> 00:48:44,396 a life, a home. 867 00:48:46,763 --> 00:48:48,595 And it gave me your mum. 868 00:48:49,523 --> 00:48:52,277 And it gave me you and your sister. 869 00:48:55,883 --> 00:48:57,203 You want to know about the watch? 870 00:48:59,123 --> 00:49:00,239 Really? 871 00:49:03,163 --> 00:49:04,483 No. 872 00:49:05,003 --> 00:49:06,323 Tell me another time. 873 00:49:09,203 --> 00:49:10,557 I love you, Nani. 874 00:49:12,883 --> 00:49:15,352 And I love you too, Beti. 875 00:49:51,403 --> 00:49:52,837 Delivery for the Doctor. 876 00:49:53,163 --> 00:49:55,120 Something is very wrong here at Kerblam. 877 00:49:55,643 --> 00:49:56,872 If anything happens to us, 878 00:49:57,603 --> 00:49:58,639 or anyone else here, 879 00:49:59,363 --> 00:50:01,116 you'll have me to answer to.