1
00:00:37,643 --> 00:00:39,316
Happy birthday!
2
00:00:39,403 --> 00:00:41,838
I said no fuss.
3
00:00:42,123 --> 00:00:44,035
You have to celebrate
your birthday, Nani.
4
00:00:44,323 --> 00:00:47,077
I was the first woman
married in Pakistan.
5
00:00:47,603 --> 00:00:49,879
Now, look at me, in a wheelchair,
6
00:00:50,243 --> 00:00:51,882
and being fed shop-bought cake.
7
00:00:52,283 --> 00:00:53,558
That's a nice cake.
8
00:00:53,843 --> 00:00:56,119
"The first woman married in Pakistan,"
Did you know this?
9
00:00:56,323 --> 00:00:58,997
And I was the first Muslim woman
10
00:00:59,163 --> 00:01:01,917
to work in a textile mill
in South Yorkshire.
11
00:01:02,603 --> 00:01:04,720
Granddad taking you dancing
every Wednesday night.
12
00:01:04,843 --> 00:01:05,843
Oh!
13
00:01:06,723 --> 00:01:08,760
I so miss that man.
14
00:01:10,003 --> 00:01:13,553
Now, I want to give you these things
before it's too late.
15
00:01:13,683 --> 00:01:15,356
Najia, these are some letters
16
00:01:15,483 --> 00:01:17,202
your father wrote to me
when he was away.
17
00:01:17,283 --> 00:01:19,559
Don't read the filthy bits.
18
00:01:20,083 --> 00:01:23,360
Sonya, this is a present
your grandfather gave me.
19
00:01:24,003 --> 00:01:26,962
I can't remember why, but it's nice.
20
00:01:31,083 --> 00:01:34,679
And, now, Yasmin,
my favourite granddaughter.
21
00:01:35,363 --> 00:01:37,923
What? Mummy, what?
I've told you about that.
22
00:01:38,443 --> 00:01:39,479
I want you to have this.
23
00:01:43,923 --> 00:01:45,915
Thank you. Was it Granddad's?
24
00:01:47,443 --> 00:01:48,723
I can get it fixed, if you like.
25
00:01:49,043 --> 00:01:50,682
It must never be fixed.
26
00:01:51,483 --> 00:01:52,483
Why not?
27
00:01:52,683 --> 00:01:54,276
I don't want to talk about it any more.
28
00:01:54,563 --> 00:01:55,758
Nani, please.
29
00:01:55,923 --> 00:01:57,676
You won't understand.
30
00:01:59,483 --> 00:02:02,123
I have such stories I could tell you.
31
00:02:02,243 --> 00:02:03,677
And we want to hear them, really.
32
00:02:04,283 --> 00:02:06,036
If you don't tell us, we won't know.
33
00:02:07,083 --> 00:02:08,403
Your life's our heritage.
34
00:02:09,603 --> 00:02:12,072
When you're older, maybe.
35
00:02:15,443 --> 00:02:16,803
I know what you're asking,
36
00:02:17,043 --> 00:02:19,160
but family history and time travel,
very tricky.
37
00:02:19,363 --> 00:02:20,363
Just for an hour.
38
00:02:20,443 --> 00:02:21,859
See her from a distance.
39
00:02:21,883 --> 00:02:23,779
What's the point in having a mate
with a time machine if you can't
40
00:02:23,803 --> 00:02:25,683
nip back and see your gran
when she was younger?
41
00:02:27,963 --> 00:02:28,999
Erm...
42
00:02:33,403 --> 00:02:34,632
Have you got a time or place?
43
00:02:34,803 --> 00:02:36,635
I know she lived in Lahore in the '50s.
44
00:02:37,523 --> 00:02:39,276
- But other than that...
- I mean, I could.
45
00:02:39,923 --> 00:02:40,993
I shouldn't.
46
00:02:41,683 --> 00:02:44,278
Unless... No. Too unpredictable.
47
00:02:44,683 --> 00:02:46,197
- Could what?
- It's a risk.
48
00:02:46,483 --> 00:02:48,603
Oh, like none of our other trips
have ever been risky.
49
00:02:49,163 --> 00:02:52,713
I have apologised for the death-eye
turtle army. Profusely.
50
00:02:53,643 --> 00:02:56,681
I suppose I could loop this into
the TARDIS' telepathic circuits.
51
00:02:57,043 --> 00:02:58,397
This thing's telepathic, too?
52
00:02:58,883 --> 00:03:00,442
Don't call her a thing, Graham.
53
00:03:00,643 --> 00:03:02,953
And, yes, she does have
telepathic navigation, sort of.
54
00:03:03,203 --> 00:03:07,038
Shorthand for a very complicated process
which is way beyond your understanding.
55
00:03:07,123 --> 00:03:09,399
Ta very much.
I only hang around here to be insulted.
56
00:03:09,843 --> 00:03:11,641
Any object amasses all sorts
57
00:03:11,723 --> 00:03:14,192
of fragmentary spatio-temporal particles
through its life.
58
00:03:14,803 --> 00:03:16,920
The TARDIS can read it like date stamps.
59
00:03:17,683 --> 00:03:18,799
What do you two reckon?
60
00:03:19,083 --> 00:03:20,563
Oh, yeah, I love it. Pakistan.
61
00:03:20,643 --> 00:03:22,459
Never been there before.
Another one off the bucket list.
62
00:03:22,483 --> 00:03:23,819
As long as there's no killer turtles.
63
00:03:23,843 --> 00:03:25,038
Yeah, I'm well up for it.
64
00:03:25,923 --> 00:03:28,040
Hmm. One hour. No...
65
00:03:28,123 --> 00:03:29,563
- Interfering.
- ...interfering.
66
00:03:34,123 --> 00:03:36,160
Go on. You know you can do it.
67
00:03:37,563 --> 00:03:38,792
Bit of a punt.
68
00:03:55,403 --> 00:03:57,474
Whoa! Nice!
69
00:03:58,363 --> 00:04:00,753
I thought Lahore was a city.
This ain't a city.
70
00:04:12,003 --> 00:04:13,523
TARDIS readings are all over the shop.
71
00:04:14,043 --> 00:04:15,363
Looks pretty, northern Punjab.
72
00:04:20,883 --> 00:04:22,033
Hey, get off the road!
73
00:04:22,683 --> 00:04:24,800
Really sorry. Bit of a wobble.
74
00:04:25,443 --> 00:04:26,479
What just happened?
75
00:04:26,843 --> 00:04:29,153
Not sure. But I didn't like it at all.
76
00:04:31,283 --> 00:04:33,059
Sorry, mate, er, we're just getting
our bearings.
77
00:04:33,083 --> 00:04:34,233
We're not from around here.
78
00:04:34,323 --> 00:04:35,598
Yeah, no kidding.
79
00:04:35,723 --> 00:04:37,523
Your Punjabi's not bad
for foreigners, though.
80
00:04:37,723 --> 00:04:38,918
You need to be careful.
81
00:04:39,203 --> 00:04:40,637
These roads aren't safe right now.
82
00:04:41,763 --> 00:04:43,277
We're actually looking for a woman
83
00:04:43,603 --> 00:04:44,753
by the name of Umbreen.
84
00:04:45,283 --> 00:04:46,603
Right, Umbreen.
85
00:04:47,043 --> 00:04:48,043
What for?
86
00:04:48,323 --> 00:04:49,563
- We're family.
- We're friends.
87
00:04:50,803 --> 00:04:51,803
Family friends.
88
00:04:53,203 --> 00:04:55,718
We're on our way to say hello.
Bit of a surprise.
89
00:04:57,043 --> 00:04:58,443
But we agreed...
90
00:04:59,083 --> 00:05:00,358
Er, okay, get in.
91
00:05:07,363 --> 00:05:08,683
- Okay?
- Yeah.
92
00:05:08,843 --> 00:05:10,163
Thank you.
93
00:05:10,243 --> 00:05:11,243
You all right?
94
00:05:11,443 --> 00:05:13,480
I think so. Probably.
95
00:05:13,883 --> 00:05:15,158
I don't know.
96
00:05:15,323 --> 00:05:18,122
Like I intercepted something.
In my brain.
97
00:05:20,323 --> 00:05:22,201
So, what, you're a flower merchant?
98
00:05:22,283 --> 00:05:24,115
Er, pretty much, right now.
99
00:05:25,843 --> 00:05:27,723
Why isn't it safe on the roads?
100
00:05:27,843 --> 00:05:29,402
Running transport now, Prem?
101
00:05:29,883 --> 00:05:30,963
Want a ride with us, Sadhu?
102
00:05:31,123 --> 00:05:32,273
I can take one more.
103
00:05:32,883 --> 00:05:34,003
What's wrong with your feet?
104
00:05:34,603 --> 00:05:35,603
You young people,
105
00:05:36,123 --> 00:05:37,159
always such a rush.
106
00:05:37,363 --> 00:05:38,763
Walking served me all my life.
107
00:05:39,443 --> 00:05:41,639
I'll be there, don't you worry.
108
00:05:42,243 --> 00:05:43,243
We'll be ready.
109
00:05:44,363 --> 00:05:46,639
I'm late. Umbreen's gonna kill me.
110
00:06:32,163 --> 00:06:33,163
You're late!
111
00:06:34,403 --> 00:06:35,403
And who are they?
112
00:06:35,683 --> 00:06:37,117
They're your family, Umbreen.
113
00:06:39,163 --> 00:06:40,163
What?
114
00:06:41,163 --> 00:06:42,313
Oh, my God.
115
00:06:42,923 --> 00:06:43,923
You're Umbreen.
116
00:06:45,163 --> 00:06:46,438
You look amazing.
117
00:06:47,363 --> 00:06:48,433
What are you doing here?
118
00:06:49,003 --> 00:06:50,039
I live here.
119
00:06:50,203 --> 00:06:51,273
On a farm?
120
00:06:51,523 --> 00:06:52,523
But I thought...
121
00:06:52,923 --> 00:06:55,392
It doesn't matter.
I'm so happy to see you.
122
00:06:56,203 --> 00:06:58,672
So, Yaz, you should probably
explain who we are.
123
00:06:59,083 --> 00:07:02,076
Sorry, yeah. Excited.
124
00:07:02,643 --> 00:07:03,713
Uncle Malik.
125
00:07:04,483 --> 00:07:06,042
You know Uncle Malik.
126
00:07:06,603 --> 00:07:07,883
There are loads of Uncle Maliks.
127
00:07:07,963 --> 00:07:09,841
Exactly. Well,
128
00:07:10,083 --> 00:07:12,314
the one from about 15 valleys over,
129
00:07:12,683 --> 00:07:16,438
I'm that Uncle Malik's third cousin's
younger sister, Yaz.
130
00:07:17,363 --> 00:07:20,515
And these are my friends, Ryan,
Graham, and the Doctor.
131
00:07:20,603 --> 00:07:21,603
- Hi.
- Hello.
132
00:07:21,683 --> 00:07:22,912
All the way from England.
133
00:07:23,123 --> 00:07:25,083
You might want to keep that to yourself
right now.
134
00:07:25,883 --> 00:07:26,883
- Right.
- What?
135
00:07:27,083 --> 00:07:29,962
It's just, we weren't expecting you,
or anyone.
136
00:07:30,963 --> 00:07:33,194
Uncle Malik's not coming to the wedding
as well, is he?
137
00:07:33,483 --> 00:07:35,998
- There's a wedding?
- Which is why we're here.
138
00:07:36,283 --> 00:07:37,797
Bringing wedding best wishes.
139
00:07:38,083 --> 00:07:40,314
Erm, when... When's the big day again?
140
00:07:40,643 --> 00:07:42,157
- Tomorrow.
- Amazing.
141
00:07:42,403 --> 00:07:43,723
I can't wait to meet the groom.
142
00:07:44,043 --> 00:07:45,477
You already have.
143
00:07:45,883 --> 00:07:47,840
Remember me? Car, flowers?
144
00:07:48,523 --> 00:07:50,719
- Marrying Umbreen.
- No.
145
00:07:52,003 --> 00:07:53,119
You can't be.
146
00:07:54,083 --> 00:07:56,364
- You're not my...
- A wedding in the Punjab. Bring it on.
147
00:07:57,203 --> 00:07:58,523
I love a wedding. Don't we, boys?
148
00:07:58,683 --> 00:08:01,003
Oh, yeah, I can go to a wedding
every day if I could. Yeah.
149
00:08:01,123 --> 00:08:03,160
Hey, do you need a singer?
I know all the classics.
150
00:08:03,243 --> 00:08:05,579
- Well, latest hits to you lot.
- Er, don't ever let him sing.
151
00:08:05,603 --> 00:08:06,699
We won't be staying long anyway.
152
00:08:06,723 --> 00:08:09,443
Just wanted to convey our best wishes
153
00:08:10,043 --> 00:08:11,272
and then head off.
154
00:08:12,003 --> 00:08:14,040
Hi, I thought I saw some people
in the cart.
155
00:08:14,243 --> 00:08:15,723
Sorry about his driving.
156
00:08:16,203 --> 00:08:18,523
My baby brother thinks he can do
everything better than me.
157
00:08:24,203 --> 00:08:25,203
I'm Manish.
158
00:08:25,523 --> 00:08:27,594
Come, all of you. It's being announced!
159
00:08:28,203 --> 00:08:29,478
Coming, Mum.
160
00:08:30,283 --> 00:08:31,283
Who are they?
161
00:08:31,363 --> 00:08:32,363
What's happening?
162
00:08:32,443 --> 00:08:34,019
Everyone's waiting
for the announcement.
163
00:08:34,043 --> 00:08:35,682
But I've got advanced information.
164
00:08:40,043 --> 00:08:41,043
Okay.
165
00:08:41,883 --> 00:08:42,953
Number one,
166
00:08:43,403 --> 00:08:45,483
the man Umbreen is about to marry
is not my granddad.
167
00:08:45,643 --> 00:08:47,123
- Defo? Totally sure?
- Yes.
168
00:08:47,563 --> 00:08:49,236
For starters, Prem's a Hindu name.
169
00:08:49,483 --> 00:08:50,483
We're Muslim.
170
00:08:50,643 --> 00:08:53,636
And he doesn't look
anything like the photos. It's not him.
171
00:08:53,763 --> 00:08:55,482
And that Umbreen, she's your nan, right?
172
00:08:55,603 --> 00:08:57,276
Yeah, she does look like the photo.
173
00:08:57,763 --> 00:09:00,203
But Prem's wearing the watch
your nani gave you in the future.
174
00:09:00,403 --> 00:09:02,998
So what, she had a secret Hindu
first husband?
175
00:09:03,883 --> 00:09:06,159
Er, Doc, I reckon an hour's
nearly up, mate.
176
00:09:06,283 --> 00:09:07,283
Yeah.
177
00:09:07,363 --> 00:09:09,320
We can't go. I came here for answers.
178
00:09:09,603 --> 00:09:10,878
All I've got is more questions.
179
00:09:10,963 --> 00:09:12,283
I knew this would happen.
180
00:09:12,363 --> 00:09:13,739
Can anyone
help me with this?
181
00:09:13,763 --> 00:09:15,322
I'll help. I'm Yaz.
182
00:09:15,443 --> 00:09:16,763
Great, thanks, Yaz.
183
00:09:16,843 --> 00:09:18,603
Big moment.
You won't forget this in a hurry.
184
00:09:19,803 --> 00:09:21,317
You're right there.
185
00:09:22,003 --> 00:09:23,119
I shouldn't have come.
186
00:09:23,563 --> 00:09:24,963
I'm too nice.
187
00:09:25,043 --> 00:09:26,803
This is what happens
when you try to be nice.
188
00:09:28,323 --> 00:09:30,403
Who wants to know
what they're listening to in there?
189
00:09:31,003 --> 00:09:32,003
- Yup.
- Yup.
190
00:09:33,683 --> 00:09:34,939
After much delay
191
00:09:34,963 --> 00:09:36,920
and amid escalating communal violence,
192
00:09:37,003 --> 00:09:40,041
Lord Mountbatten has finally released
the specific details
193
00:09:40,123 --> 00:09:42,163
of the border which will separate
the two countries.
194
00:09:42,203 --> 00:09:43,643
What borders are they talking about?
195
00:09:44,003 --> 00:09:45,039
Pakistan.
196
00:09:45,563 --> 00:09:47,794
Today, India's officially
cut into pieces.
197
00:09:48,963 --> 00:09:50,522
It's the 17th of August.
198
00:09:50,883 --> 00:09:52,522
And still, you want to go ahead?
199
00:09:52,803 --> 00:09:55,318
Nothing changes, Mum.
We knew this was coming.
200
00:09:55,523 --> 00:09:58,277
Sorry, I don't mean to sound stupid,
what year is it, exactly?
201
00:09:58,603 --> 00:10:01,835
Same year you have in England, 1947.
202
00:10:02,883 --> 00:10:04,078
Partition.
203
00:10:04,603 --> 00:10:06,435
We're in the middle
of the partition of India.
204
00:10:08,163 --> 00:10:09,756
Three, two, one.
205
00:10:10,523 --> 00:10:11,877
Is it for the celebrations?
206
00:10:12,163 --> 00:10:14,234
Big celebrations. Welcome to the border.
207
00:10:14,403 --> 00:10:16,679
- Manish.
- Where India ends and our future begins.
208
00:10:17,043 --> 00:10:18,043
What are you doing?
209
00:10:18,123 --> 00:10:20,319
Yaz, hi.
210
00:10:20,403 --> 00:10:23,953
Quick sidebar, August, 1947, Partition.
211
00:10:24,283 --> 00:10:25,763
The borders have just been announced.
212
00:10:26,203 --> 00:10:27,637
India. Pakistan.
213
00:10:27,963 --> 00:10:29,716
It's not just the land
that gets divided.
214
00:10:29,883 --> 00:10:31,237
Rioting in the cities.
215
00:10:31,723 --> 00:10:33,999
Tens of millions of people
about to be displaced.
216
00:10:34,123 --> 00:10:35,762
More than a million about to die.
217
00:10:36,043 --> 00:10:39,673
Doc, meanwhile, her Nan's about
to get married, but not to her Granddad.
218
00:10:39,923 --> 00:10:41,562
I'm thinking
that hour's well up, now.
219
00:10:41,803 --> 00:10:44,113
You can't know the borders.
It's only just been announced!
220
00:10:44,323 --> 00:10:47,043
The maps were leaked weeks ago.
I got one from my sources.
221
00:10:47,243 --> 00:10:50,520
Your sources must be wrong, because
you've just put my house in Pakistan.
222
00:10:51,843 --> 00:10:52,993
With the other Muslims.
223
00:10:54,723 --> 00:10:56,521
But you get a fresh start.
224
00:10:56,603 --> 00:10:58,117
Manish, you need to slow down.
225
00:10:58,323 --> 00:11:01,714
Pakistan is somewhere for Muslims
if they want to go.
226
00:11:02,043 --> 00:11:03,243
I'm not saying you have to go,
227
00:11:03,403 --> 00:11:05,998
but Pakistan
is being created for Muslims.
228
00:11:06,243 --> 00:11:07,836
Hindus have India, we both feel safe.
229
00:11:07,963 --> 00:11:10,319
Don't reduce it to that, brother.
It's not that simple.
230
00:11:11,483 --> 00:11:13,563
But I get you have a hard decision
if you're married.
231
00:11:15,843 --> 00:11:18,278
The land belongs to everyone,
has done for centuries.
232
00:11:18,363 --> 00:11:19,797
One day doesn't change that.
233
00:11:20,643 --> 00:11:23,112
I love you, brother, but you're wrong.
234
00:11:31,123 --> 00:11:33,001
Look, demons!
235
00:11:40,243 --> 00:11:43,361
I told you this would happen.
I told you these days were cursed!
236
00:11:47,723 --> 00:11:48,723
It's gone!
237
00:11:50,443 --> 00:11:52,514
Not far. We'll deal with this. Come on.
238
00:11:57,443 --> 00:11:59,443
Find the signal. They didn't go far.
239
00:12:02,443 --> 00:12:04,179
Stay away.
240
00:12:11,283 --> 00:12:13,354
- Did I get them?
- I don't think so.
241
00:12:13,603 --> 00:12:15,196
They move faster than your bullet.
242
00:12:17,083 --> 00:12:18,483
- What were they?
- Bhakti!
243
00:12:20,523 --> 00:12:21,752
They killed him.
244
00:12:24,003 --> 00:12:25,123
He was your man on the road.
245
00:12:25,243 --> 00:12:27,235
He's a holy man. A sadhu.
246
00:12:27,723 --> 00:12:29,499
Everyone knows him as Bhakti.
247
00:12:29,523 --> 00:12:31,560
Umbreen and I asked him
to bless our marriage.
248
00:12:31,963 --> 00:12:33,955
- Why would they kill him?
- I don't know.
249
00:12:34,243 --> 00:12:35,802
But what I also don't understand is,
250
00:12:36,003 --> 00:12:39,963
you just saw something not of this world
and you took it right in your stride.
251
00:12:40,643 --> 00:12:41,643
Why's that, Prem?
252
00:12:42,963 --> 00:12:44,113
I've seen them before.
253
00:12:46,763 --> 00:12:48,482
Where have you seen them before?
254
00:12:57,963 --> 00:12:59,079
Who are you?
255
00:13:01,123 --> 00:13:03,433
You say you're Umbreen's family,
but clearly you're not.
256
00:13:04,563 --> 00:13:06,483
And you ran at those demons
like you didn't care.
257
00:13:07,123 --> 00:13:08,477
I don't think they're demons.
258
00:13:11,403 --> 00:13:12,996
Why should I trust what you think?
259
00:13:13,283 --> 00:13:15,339
Because we've got experience
with impossible creatures
260
00:13:15,363 --> 00:13:18,322
and because we ask questions like,
"What is this substance on his body?"
261
00:13:22,323 --> 00:13:23,659
And things are getting even weirder.
262
00:13:23,683 --> 00:13:25,219
You think that's what
they used to kill him?
263
00:13:25,243 --> 00:13:26,459
Some sort of fast-dissolving
264
00:13:26,483 --> 00:13:27,483
poisonous dust?
265
00:13:27,883 --> 00:13:29,476
It doesn't read like he was poisoned.
266
00:13:30,163 --> 00:13:31,233
I don't understand.
267
00:13:31,763 --> 00:13:33,803
So, what are we going to tell
the others back there?
268
00:13:34,323 --> 00:13:35,552
They don't have to know.
269
00:13:35,723 --> 00:13:37,555
Hasna already thinks
the marriage is cursed.
270
00:13:37,923 --> 00:13:40,643
Umbreen doesn't need anything else
to worry about, and Manish,
271
00:13:42,123 --> 00:13:43,716
who knows what he thinks these days.
272
00:13:44,163 --> 00:13:46,314
I was away from him for too long.
Fighting in the war.
273
00:13:46,483 --> 00:13:49,043
By the time I got back,
Manish wasn't my baby brother any more.
274
00:13:49,643 --> 00:13:50,838
People grow up.
275
00:13:51,323 --> 00:13:53,315
We all have to find our own way.
276
00:13:54,963 --> 00:13:56,841
Some of us need more guidance
than others.
277
00:13:57,923 --> 00:13:59,363
This fella needs to be laid to rest.
278
00:13:59,403 --> 00:14:01,281
Why don't we go and get the others
to help,
279
00:14:01,603 --> 00:14:03,003
but not let on what happened.
280
00:14:06,683 --> 00:14:08,834
Oh accordion waves.
281
00:14:09,403 --> 00:14:13,761
Which could mean
a dormant octonic engine nearby.
282
00:14:14,323 --> 00:14:15,323
What's she saying?
283
00:14:15,403 --> 00:14:17,483
If I had to guess, I think
we're going demon hunting.
284
00:14:17,763 --> 00:14:18,992
Gold star for Ryan.
285
00:14:19,123 --> 00:14:21,115
Oh, wait. Was I awarding points?
286
00:14:21,523 --> 00:14:23,082
I forgot about the points!
287
00:14:23,523 --> 00:14:24,523
I'm coming with you.
288
00:14:24,723 --> 00:14:26,442
- No.
- I know this forest.
289
00:14:26,523 --> 00:14:27,718
I can help.
290
00:14:29,163 --> 00:14:30,756
Okay. Yaz!
291
00:14:31,763 --> 00:14:33,197
Be careful what you say back there.
292
00:14:33,363 --> 00:14:34,763
The wrong word in the wrong moment,
293
00:14:34,883 --> 00:14:37,682
you can interfere yourself
out of existence. Do you understand?
294
00:14:38,443 --> 00:14:39,939
You know there are aliens here, right?
295
00:14:39,963 --> 00:14:42,659
In the Punjab during Partition.
And you're worried about me being gobby?
296
00:14:42,683 --> 00:14:43,833
Tread softly.
297
00:14:44,003 --> 00:14:45,443
You're treading on your own history.
298
00:14:50,243 --> 00:14:52,314
I like this.
299
00:14:52,883 --> 00:14:56,115
Traipsing through the forest, alongside
the British, looking for the enemy.
300
00:14:57,363 --> 00:14:58,399
I've done enough of that.
301
00:14:58,723 --> 00:15:00,635
Although, maybe you're my enemy now,
302
00:15:00,723 --> 00:15:02,442
for the mess you just made
of my country.
303
00:15:03,443 --> 00:15:05,480
Carving it up, slapdash, in six weeks.
304
00:15:06,963 --> 00:15:08,283
Gonna run off home now, are you?
305
00:15:08,923 --> 00:15:10,979
I'll make a note of your thoughts
and pass 'em on to Mountbatten
306
00:15:11,003 --> 00:15:12,203
if I ever bump into him again.
307
00:15:12,923 --> 00:15:14,880
These demon things,
you've seen them before,
308
00:15:15,003 --> 00:15:17,163
or do you reckon they're here
because of the Partition?
309
00:15:17,563 --> 00:15:19,555
I don't know. I need to find out.
310
00:15:19,683 --> 00:15:22,243
Then he's got one up on you
if he's seen them before you.
311
00:15:23,883 --> 00:15:25,203
What's your demon-tracker saying?
312
00:15:26,243 --> 00:15:27,359
It's saying...
313
00:15:32,563 --> 00:15:33,997
Hello.
314
00:15:34,403 --> 00:15:36,203
What is that?
315
00:15:38,123 --> 00:15:39,239
It seems like a Transmat
316
00:15:39,443 --> 00:15:40,443
doorway.
317
00:15:42,203 --> 00:15:44,320
Nice. That was cool.
318
00:15:45,443 --> 00:15:47,116
What. Just. Happened?
319
00:15:48,243 --> 00:15:50,155
We were in the forest, and now we're...
320
00:15:51,883 --> 00:15:52,883
Really not.
321
00:15:52,963 --> 00:15:55,353
Short answer, we got dragged
through a doorway,
322
00:15:55,443 --> 00:15:57,162
- into...
- A demon's lair.
323
00:15:57,323 --> 00:15:59,259
I wouldn't put it quite
like that, but you're getting the gist.
324
00:15:59,283 --> 00:16:00,843
Spaceship, though, right?
325
00:16:00,883 --> 00:16:03,363
I can't get a read on anything.
326
00:16:03,443 --> 00:16:04,559
It's beautiful.
327
00:16:04,923 --> 00:16:07,995
Yeah, you're right. It really is.
328
00:16:08,563 --> 00:16:11,203
They can surprise you, demons.
329
00:16:11,283 --> 00:16:13,036
Hey, do you think they're here?
330
00:16:13,323 --> 00:16:14,882
I'm not getting any life signals.
331
00:16:15,123 --> 00:16:16,955
Maybe they're out shopping.
332
00:16:17,243 --> 00:16:18,313
Catching a movie.
333
00:16:18,763 --> 00:16:20,755
Bowling. Some races like bowling.
334
00:16:20,963 --> 00:16:22,563
I'm talking to confront my latent worry.
335
00:16:24,003 --> 00:16:25,278
I know. I got that now.
336
00:16:25,843 --> 00:16:28,358
Oh, come on!
One of these things must unlock it.
337
00:16:31,163 --> 00:16:33,075
Hey, that worked.
338
00:16:34,043 --> 00:16:35,602
- What is it?
- Exactly what I wanted.
339
00:16:35,963 --> 00:16:39,035
Craft spec, species, data, bio-ID.
340
00:16:42,283 --> 00:16:44,002
What?
341
00:16:44,643 --> 00:16:46,282
What have you seen, Doctor?
342
00:16:49,403 --> 00:16:51,360
This is a Thijarian hive.
343
00:16:51,883 --> 00:16:53,476
Is that a good thing or a bad thing?
344
00:16:53,763 --> 00:16:55,482
Thijarians are assassins.
345
00:16:55,563 --> 00:16:57,441
Right, so that's basically
a bad thing, then.
346
00:16:57,963 --> 00:16:59,659
I've heard about them.
Never come across them.
347
00:16:59,683 --> 00:17:01,481
They're one of the ancient species,
348
00:17:01,603 --> 00:17:04,801
evolved themselves into the deadliest
assassins in the known universe.
349
00:17:09,883 --> 00:17:11,875
- He was their target.
- Why, though?
350
00:17:12,043 --> 00:17:15,593
Why would the Thijarians target
a holy man in the 1940s?
351
00:17:16,283 --> 00:17:19,037
Wait, you said you'd seen them before,
where?
352
00:17:19,843 --> 00:17:21,099
I don't want to talk about that.
353
00:17:21,123 --> 00:17:22,193
It could be important.
354
00:17:22,283 --> 00:17:23,353
I don't want any of this.
355
00:17:25,323 --> 00:17:26,803
I'm supposed to be married tomorrow.
356
00:17:26,883 --> 00:17:28,681
Mate, the Doctor's right.
357
00:17:28,763 --> 00:17:31,119
We can help you,
but you have to trust us.
358
00:17:32,443 --> 00:17:33,718
Where did you see them?
359
00:17:38,043 --> 00:17:39,043
In Singapore.
360
00:17:40,883 --> 00:17:43,000
Our section had found
a boat to escape on.
361
00:17:43,363 --> 00:17:45,719
But I'd signed up with Kunal.
362
00:17:46,523 --> 00:17:48,480
I wasn't going to leave
without him at my side.
363
00:17:48,963 --> 00:17:50,841
Kunal!
364
00:17:52,683 --> 00:17:53,912
Kunal?
365
00:17:54,403 --> 00:17:56,122
That's where I saw the demons.
366
00:17:57,323 --> 00:17:59,474
Standing over my older brother's
dead body.
367
00:18:17,363 --> 00:18:19,923
I lost them in the haze
as the evacuation sounded.
368
00:18:38,323 --> 00:18:39,323
Left his body there.
369
00:18:43,643 --> 00:18:44,963
I couldn't save him.
370
00:18:47,123 --> 00:18:48,523
Why are they here?
371
00:18:50,123 --> 00:18:51,921
How did we bring demons on ourselves?
372
00:18:55,283 --> 00:18:57,002
I don't know,
but we'll find out.
373
00:18:57,203 --> 00:18:59,399
And we'll protect you. All of you.
374
00:18:59,963 --> 00:19:00,963
What if you can't?
375
00:19:02,963 --> 00:19:06,035
Oh, er, hey, hey. Look at this. Erm...
376
00:19:08,523 --> 00:19:10,523
That was the stuff
that was on the holy man's body.
377
00:19:11,043 --> 00:19:12,523
The stuff that they used to kill him.
378
00:19:12,683 --> 00:19:14,754
Oh, taking a look at that.
379
00:19:16,603 --> 00:19:19,072
Over keen, should've thought
about that Uh...
380
00:19:19,843 --> 00:19:21,099
They're here!
381
00:19:21,123 --> 00:19:23,274
You have desecrated the hive.
382
00:19:23,443 --> 00:19:25,116
The hive is sacred.
383
00:19:25,203 --> 00:19:27,379
Do you have to push your words
into our heads like that?
384
00:19:27,403 --> 00:19:28,837
Because it really hurts.
385
00:19:29,123 --> 00:19:33,276
And, no, we haven't, actually, it's you
who are desecrating this planet.
386
00:19:33,483 --> 00:19:37,955
I know who you are, I know what you do,
and it's not happening here.
387
00:19:38,123 --> 00:19:41,912
Leave these people alone.
They're under my protection now.
388
00:19:42,163 --> 00:19:43,961
You cannot prevent this.
389
00:19:44,403 --> 00:19:45,837
You just watch me.
390
00:19:49,803 --> 00:19:51,123
Get out of the forest!
391
00:19:52,443 --> 00:19:53,443
What?
392
00:20:00,243 --> 00:20:02,963
Miniaturised Transmat locks. Clever.
393
00:20:03,123 --> 00:20:05,319
Also, confiscated.
394
00:20:05,563 --> 00:20:06,563
See ya!
395
00:20:10,963 --> 00:20:12,875
- What just happened?
- No idea.
396
00:20:12,963 --> 00:20:15,083
But the Doctor said,
"Get out of the forest." Come on.
397
00:20:20,323 --> 00:20:21,723
And another one!
398
00:20:24,643 --> 00:20:25,643
Did you know him well?
399
00:20:25,883 --> 00:20:28,762
Bhakti taught me the scriptures.
How did he die?
400
00:20:29,803 --> 00:20:32,079
- We're not exactly sure.
- Where's Prem?
401
00:20:32,803 --> 00:20:34,123
And your other friends?
402
00:20:34,763 --> 00:20:37,003
Seeing if they can find out
any more about what happened.
403
00:20:38,003 --> 00:20:39,198
Your family, Manish,
404
00:20:39,723 --> 00:20:40,723
cursed.
405
00:20:41,643 --> 00:20:44,203
- Mum!
- This is another terrible omen for you.
406
00:20:44,643 --> 00:20:45,679
Thanks for that.
407
00:20:47,123 --> 00:20:49,194
I'll get the cart, bring his body back.
408
00:20:49,563 --> 00:20:51,759
I'll help you prepare the burial
409
00:20:52,483 --> 00:20:54,281
and pray for your family.
410
00:20:56,003 --> 00:20:57,283
I don't know what to do
411
00:20:57,323 --> 00:20:58,837
Bhakti had agreed to marry us.
412
00:20:58,963 --> 00:21:02,035
And not many would agree
to a Hindu marrying a Muslim right now.
413
00:21:02,203 --> 00:21:04,320
Then you can't go ahead
with marrying Prem.
414
00:21:05,363 --> 00:21:07,082
You think I'd give up
that easily?
415
00:21:07,523 --> 00:21:09,321
I've seen a war take our young,
416
00:21:09,683 --> 00:21:11,640
and drought take our old and weak.
417
00:21:11,763 --> 00:21:16,121
Now, men without a clue are imposing a
border like a crack through my country.
418
00:21:17,603 --> 00:21:19,640
Prem is the one certain thing
in my life.
419
00:21:44,243 --> 00:21:45,882
This must be scrambling your head.
420
00:21:47,923 --> 00:21:48,923
Just a bit.
421
00:21:50,803 --> 00:21:52,362
I thought I knew my nan's story.
422
00:21:53,283 --> 00:21:54,512
She inspired me.
423
00:21:56,123 --> 00:21:58,433
But if this is true,
if this is her life,
424
00:21:59,483 --> 00:22:00,712
then she lied to me.
425
00:22:03,323 --> 00:22:06,316
Yeah, but maybe she just didn't
want to tell you everything, you know?
426
00:22:07,403 --> 00:22:10,396
Woman's allowed to have secrets,
even from her granddaughter.
427
00:22:12,923 --> 00:22:15,483
And you've got to remember, Yaz,
that girl in there,
428
00:22:16,323 --> 00:22:17,757
she ain't your nan yet.
429
00:22:18,523 --> 00:22:21,083
It's only later
she'll decide how to tell it.
430
00:22:23,443 --> 00:22:26,038
And I honestly don't know whether
any of us know the real truth
431
00:22:26,203 --> 00:22:27,203
of our own lives.
432
00:22:27,443 --> 00:22:29,443
Because we're too busy living them
from the inside.
433
00:22:29,723 --> 00:22:31,282
So just enjoy, Yaz.
434
00:22:31,363 --> 00:22:33,923
Live this moment
and figure it out later.
435
00:22:35,883 --> 00:22:38,079
- Easier said then done.
- No, no, I get that, but...
436
00:22:40,603 --> 00:22:41,832
Look at us.
437
00:22:42,883 --> 00:22:44,681
The things we're doing with the Doc.
438
00:22:45,523 --> 00:22:47,003
We're in 1947.
439
00:22:47,843 --> 00:22:48,993
- With me nan.
- Yeah.
440
00:22:49,603 --> 00:22:50,798
No one will ever believe us.
441
00:22:51,723 --> 00:22:53,043
- Especially me nan.
- Exactly.
442
00:22:53,443 --> 00:22:55,003
We've lost the doctor!
443
00:22:55,203 --> 00:22:56,842
Mayday! Red alert!
444
00:22:56,923 --> 00:22:58,099
- Sounds like trouble.
- Red alert!
445
00:22:58,123 --> 00:22:59,159
It must be the Doc.
446
00:23:02,803 --> 00:23:05,398
- We've lost the Doctor!
- She was with us and then gone!
447
00:23:10,603 --> 00:23:11,603
There she is!
448
00:23:12,723 --> 00:23:14,521
- Get to the barn!
- What?
449
00:23:15,043 --> 00:23:16,762
Get to the barn, right now!
450
00:23:24,843 --> 00:23:26,197
- What are you...
- Shh.
451
00:23:28,163 --> 00:23:29,438
No, stay out!
452
00:23:34,603 --> 00:23:36,640
You disrupt our work.
453
00:23:37,083 --> 00:23:38,642
Good. Now, who are you here for?
454
00:23:39,203 --> 00:23:40,717
We don't answer to you.
455
00:23:40,803 --> 00:23:44,797
You must leave,
or we will stand over your corpses.
456
00:23:44,963 --> 00:23:46,602
Nothing like getting to the point.
457
00:23:46,683 --> 00:23:48,993
Is it me? Are you here to kill me?
458
00:23:49,123 --> 00:23:50,762
Take me and promise to leave the others.
459
00:23:50,963 --> 00:23:52,397
Prem, no, not going to happen.
460
00:23:52,483 --> 00:23:53,979
Both of you,
I'm dealing with this.
461
00:23:54,003 --> 00:23:56,563
I've just nicked four of your
Transmat locks out of the forest.
462
00:23:56,643 --> 00:23:57,643
Good trick, by the way.
463
00:23:57,723 --> 00:23:59,874
Forcing people back,
away from the boundary. Clever.
464
00:24:00,163 --> 00:24:02,519
So clever,
I'm using it myself, against you,
465
00:24:02,883 --> 00:24:04,203
locking you out of this farm.
466
00:24:08,123 --> 00:24:09,123
You killed the demons.
467
00:24:09,603 --> 00:24:12,038
No, just exiled them for now.
468
00:24:12,483 --> 00:24:14,634
I made a temporary Transmat barrier
around the farm.
469
00:24:14,723 --> 00:24:16,923
I'm hoping it will keep them out
for the next few hours.
470
00:24:17,043 --> 00:24:20,002
Enough time for you to get married
and for us to keep everyone safe.
471
00:24:20,203 --> 00:24:21,699
Are you serious,
after what's just happened?
472
00:24:21,723 --> 00:24:23,963
Can't you see what's happening?
You bring demons to life.
473
00:24:24,243 --> 00:24:25,597
I don't think they're demons.
474
00:24:25,723 --> 00:24:27,362
Well, I do. I'm with Manish.
475
00:24:27,763 --> 00:24:28,763
How many hours?
476
00:24:29,243 --> 00:24:31,963
Twelve. Eighteen at a push.
I can't be sure.
477
00:24:32,683 --> 00:24:35,198
Tonight, we celebrate
and we marry first thing.
478
00:24:35,403 --> 00:24:37,315
And then if we have
to fight them, we will.
479
00:24:37,603 --> 00:24:38,923
Come on.
480
00:24:42,403 --> 00:24:44,019
Still not interfering, are we?
481
00:24:44,043 --> 00:24:46,603
Oi! The alien assassins started it.
482
00:24:46,803 --> 00:24:47,998
We can't leave now.
483
00:24:48,163 --> 00:24:51,998
If something happens to Umbreen,
your whole timeline could be erased.
484
00:24:52,163 --> 00:24:55,042
No Yaz! We can't have a universe
with no Yaz.
485
00:24:55,323 --> 00:24:57,679
Now, whatever's in here,
486
00:24:58,443 --> 00:24:59,672
might tell us more.
487
00:25:02,683 --> 00:25:04,117
Nobody breathe too deeply.
488
00:25:08,243 --> 00:25:09,518
Whoa!
489
00:25:09,963 --> 00:25:12,000
It's overloaded my sonic!
Too many inputs.
490
00:25:12,243 --> 00:25:14,474
That's never happened before. Oh, think.
491
00:25:16,363 --> 00:25:17,363
Have to go analogue.
492
00:25:18,563 --> 00:25:21,283
I need oil, water, tree bark,
493
00:25:21,483 --> 00:25:25,113
a sauce pan, nine containers,
an old newspaper, a touch of ox spit,
494
00:25:25,363 --> 00:25:26,956
a chicken poo, and a biscuit.
495
00:25:27,283 --> 00:25:29,036
- Bagsy not chicken poo.
- Why a biscuit?
496
00:25:29,283 --> 00:25:30,283
I love biscuits!
497
00:25:40,643 --> 00:25:43,761
I am never, ever getting spit
from an ox ever again,
498
00:25:43,843 --> 00:25:45,563
no matter how much you need it.
499
00:25:45,723 --> 00:25:47,476
The ox took a bit of a shine to him.
500
00:25:53,163 --> 00:25:54,916
- So, what is it, then?
- Science.
501
00:25:55,083 --> 00:25:57,243
Should break the sample down.
Give us more information.
502
00:25:57,483 --> 00:25:58,837
Only take a couple of hours.
503
00:26:00,923 --> 00:26:02,152
Are you coming or not?
504
00:26:02,843 --> 00:26:03,843
What's that?
505
00:26:04,443 --> 00:26:06,002
Part of my, er, demon-repellent.
506
00:26:06,483 --> 00:26:08,363
- That better be gone by tomorrow.
- Definitely.
507
00:26:08,643 --> 00:26:10,316
So, come on, women with me and Mum,
508
00:26:10,403 --> 00:26:11,757
men over at Prem's house.
509
00:26:34,243 --> 00:26:36,394
This is the best thing ever!
510
00:26:37,523 --> 00:26:38,923
Never did this when I was a man!
511
00:26:41,123 --> 00:26:43,080
Doctor, you and your jokes.
512
00:26:44,203 --> 00:26:45,398
Yeah, that's right.
513
00:26:45,523 --> 00:26:48,118
My references to body and gender
regeneration are all in jest.
514
00:26:49,563 --> 00:26:52,203
I'm such a comedian.
515
00:26:52,603 --> 00:26:54,560
Umbreen doesn't think
these are my best work.
516
00:26:55,363 --> 00:26:57,878
But, maybe if you had to prepare
a body this morning,
517
00:26:57,963 --> 00:26:59,522
you wouldn't draw so well either.
518
00:27:02,843 --> 00:27:05,597
So, how long have you known Prem?
519
00:27:06,003 --> 00:27:07,198
Our whole lives.
520
00:27:07,443 --> 00:27:08,718
We grew up here together.
521
00:27:09,483 --> 00:27:12,442
Our families have worked the land
alongside each other for generations.
522
00:27:13,803 --> 00:27:15,635
I can't believe it's happening.
523
00:27:15,963 --> 00:27:17,795
I waited so long for him.
524
00:27:18,323 --> 00:27:20,155
All the time he was away fighting,
525
00:27:20,683 --> 00:27:22,640
I was terrified he wouldn't come home.
526
00:27:23,003 --> 00:27:24,756
But, he did.
527
00:27:25,603 --> 00:27:28,198
And now I see my life mapped out
with him.
528
00:27:28,443 --> 00:27:29,957
Our home, here.
529
00:27:30,803 --> 00:27:32,317
If they let us stay.
530
00:27:33,683 --> 00:27:35,197
Nobody cares what we do here, Mum.
531
00:27:35,403 --> 00:27:37,520
- It's not a city.
- I stood outside earlier.
532
00:27:37,803 --> 00:27:39,920
I heard gangs in the distance.
533
00:27:40,083 --> 00:27:41,802
Motor vehicles, gunshots.
534
00:27:42,803 --> 00:27:43,803
It's a long way away.
535
00:27:43,963 --> 00:27:45,363
It's not too late.
536
00:27:45,483 --> 00:27:47,520
I can still find you a good Muslim man.
537
00:27:48,483 --> 00:27:49,917
Are you joking right now?
538
00:27:50,563 --> 00:27:52,282
Look at the misery that follows him.
539
00:27:52,803 --> 00:27:54,601
You don't even have a priest.
540
00:27:54,843 --> 00:27:56,643
What sort of a respectable wedding
will it be?
541
00:27:56,803 --> 00:27:58,635
I don't care about traditions!
542
00:27:58,723 --> 00:28:00,442
I don't care about respectable...
543
00:28:01,083 --> 00:28:03,154
Wait. You're a doctor, right?
544
00:28:03,323 --> 00:28:04,393
That's respectable
545
00:28:04,763 --> 00:28:06,083
You could marry us.
546
00:28:06,163 --> 00:28:07,392
Don't be ridiculous!
547
00:28:07,643 --> 00:28:08,872
- I suppose I could.
- No.
548
00:28:09,043 --> 00:28:10,443
- Doctor!
- I haven't
549
00:28:10,523 --> 00:28:12,019
officiated a wedding since Einstein's.
550
00:28:12,043 --> 00:28:13,403
His parents didn't approve either.
551
00:28:13,683 --> 00:28:14,958
Non-denominational, though.
552
00:28:15,083 --> 00:28:16,563
If your father were alive,
553
00:28:17,043 --> 00:28:18,193
he'd die on the spot.
554
00:28:18,283 --> 00:28:20,354
Everyone is saying it's a new future.
555
00:28:20,443 --> 00:28:21,683
We make our own traditions now.
556
00:28:22,003 --> 00:28:23,003
You're on.
557
00:28:23,523 --> 00:28:25,083
I thought we were not getting involved.
558
00:28:25,243 --> 00:28:26,563
Only a teensy bit.
559
00:28:30,443 --> 00:28:31,443
Bust.
560
00:28:31,883 --> 00:28:32,883
Again.
561
00:28:33,363 --> 00:28:35,161
You're cleaning me out, little brother.
562
00:28:36,723 --> 00:28:38,282
You know what they say though, Prem.
563
00:28:38,443 --> 00:28:40,082
Unlucky at cards, lucky in love.
564
00:28:40,923 --> 00:28:42,835
- You think he's lucky?
- Yeah.
565
00:28:44,163 --> 00:28:46,837
- I think he's lost his mind.
- Hey, mate, not on his stag night.
566
00:28:47,283 --> 00:28:48,637
You'll have to forgive him.
567
00:28:49,203 --> 00:28:50,876
Spends too much time reading pamphlets.
568
00:28:51,923 --> 00:28:53,562
Listening to angry men on the radio.
569
00:28:55,003 --> 00:28:56,119
Do you love me, Prem?
570
00:28:56,763 --> 00:28:57,879
Of course I love you.
571
00:28:59,403 --> 00:29:02,157
Even if sometimes I don't recognise
the brother I left behind.
572
00:29:05,403 --> 00:29:06,523
Kunal would have understood.
573
00:29:08,843 --> 00:29:11,259
He said he was only fighting for you lot
so he could get rid of you.
574
00:29:11,283 --> 00:29:12,512
And now it's happening.
575
00:29:14,243 --> 00:29:15,279
Don't marry tomorrow.
576
00:29:15,603 --> 00:29:18,072
- Umbreen's a good woman.
- You can't live together here.
577
00:29:18,283 --> 00:29:19,717
India's not her home, now.
578
00:29:20,843 --> 00:29:22,357
India's a home to all of us.
579
00:29:23,123 --> 00:29:24,659
We didn't change when a line was drawn.
580
00:29:24,683 --> 00:29:25,719
But we did.
581
00:29:29,763 --> 00:29:30,799
I need air.
582
00:29:40,723 --> 00:29:43,283
She's going to officiate
knowing he's not my granddad.
583
00:29:43,363 --> 00:29:45,043
Well, if Manish has anything
to do with it,
584
00:29:45,123 --> 00:29:46,603
there won't be anything to officiate.
585
00:29:46,723 --> 00:29:49,397
And these alien assassins,
we still don't know who they come for.
586
00:29:49,603 --> 00:29:51,959
What happens here?
587
00:29:52,443 --> 00:29:54,639
Why did she never tell her family
about any of this?
588
00:29:56,963 --> 00:29:59,922
This just is the densest
organic material that you can imagine.
589
00:30:00,003 --> 00:30:01,278
It's sort of everything.
590
00:30:01,443 --> 00:30:05,119
Carbon, phosphorous, oxygen, nitrogen,
591
00:30:05,203 --> 00:30:06,922
sulphur, calcium.
592
00:30:07,643 --> 00:30:11,319
Billions of DNA fragments
and loads more.
593
00:30:18,083 --> 00:30:19,523
They're breaking the Transmat locks!
594
00:30:23,483 --> 00:30:24,483
Doctor!
595
00:30:36,123 --> 00:30:37,123
So, what?
596
00:30:37,843 --> 00:30:38,959
Is it me?
597
00:30:40,243 --> 00:30:41,597
You've come to assassinate me?
598
00:30:42,043 --> 00:30:45,195
- We are not assassins.
- Firstly,
599
00:30:45,443 --> 00:30:47,619
I much prefer it when you're not
making the threatening sound.
600
00:30:47,643 --> 00:30:48,918
So thanks for that, at least.
601
00:30:49,323 --> 00:30:51,474
Secondly, don't lie to me.
602
00:30:53,003 --> 00:30:55,234
I know the stories
of the assassins of Thijar.
603
00:30:55,923 --> 00:30:58,279
- We have changed.
- What?
604
00:30:58,563 --> 00:30:59,758
Changed how?
605
00:31:00,283 --> 00:31:02,115
Our past is no more.
606
00:31:02,243 --> 00:31:04,075
We are no longer assassins.
607
00:31:04,163 --> 00:31:05,882
Now, we are witnesses.
608
00:31:06,683 --> 00:31:07,833
I don't understand.
609
00:31:08,683 --> 00:31:12,233
We honour the lost,
as we cannot honour our own.
610
00:31:12,323 --> 00:31:13,962
No. Still not with you.
611
00:31:14,243 --> 00:31:15,962
As the assassins hunted,
612
00:31:16,363 --> 00:31:19,003
the Thijarian world was destroyed.
613
00:31:19,323 --> 00:31:20,916
We returned to find nothing.
614
00:31:25,123 --> 00:31:28,002
This is all that remains of our home.
615
00:31:28,723 --> 00:31:29,759
Our people.
616
00:31:30,483 --> 00:31:32,361
Every ancestor.
617
00:31:33,323 --> 00:31:36,043
All one dust.
618
00:31:36,963 --> 00:31:38,192
I didn't know.
619
00:31:39,843 --> 00:31:41,163
I'm so sorry.
620
00:31:41,563 --> 00:31:44,032
They died unwitnessed, unsaved.
621
00:31:44,283 --> 00:31:46,479
We were too late
to grieve or honour them.
622
00:31:47,043 --> 00:31:50,480
But we who returned gave up
100 generations to sift,
623
00:31:50,883 --> 00:31:53,682
to remember the lost dead.
The unmourned.
624
00:31:54,163 --> 00:31:56,553
In time, it was all we knew.
625
00:31:56,643 --> 00:31:59,681
And now we travel beyond, seeking
626
00:31:59,923 --> 00:32:03,314
the unacknowledged dead
across all of time and space.
627
00:32:03,523 --> 00:32:05,992
This is now the Thijarian mission.
628
00:32:06,203 --> 00:32:08,763
To bear witness to those alone.
629
00:32:09,043 --> 00:32:11,433
To see. To bear pain.
630
00:32:11,603 --> 00:32:14,072
Honour life as it passes.
631
00:32:14,563 --> 00:32:17,954
As each one passes,
we commemorate union.
632
00:32:18,523 --> 00:32:22,483
That's what Prem saw you do to Kunal,
what you were doing to the holy man.
633
00:32:23,123 --> 00:32:25,479
But why here? Why now?
634
00:32:25,803 --> 00:32:27,396
Millions will perish,
635
00:32:27,603 --> 00:32:30,402
unseen, unknown,
in the days to come here.
636
00:32:30,723 --> 00:32:32,362
The casualties of Partition.
637
00:32:32,843 --> 00:32:34,003
We read the time waves.
638
00:32:34,923 --> 00:32:36,642
But why this family?
639
00:32:36,803 --> 00:32:37,998
Why this land?
640
00:32:43,683 --> 00:32:45,640
Prem.
641
00:32:45,843 --> 00:32:47,243
His time is soon.
642
00:32:47,763 --> 00:32:48,763
How soon?
643
00:32:50,803 --> 00:32:53,602
Give him a day.
Just give him this day, please.
644
00:32:54,123 --> 00:32:55,762
We are not gods.
645
00:32:56,083 --> 00:33:00,202
Events sit as they will.
We only witness.
646
00:33:00,923 --> 00:33:03,722
The fixed force of time
cannot be stopped.
647
00:33:04,003 --> 00:33:05,003
I know.
648
00:33:07,763 --> 00:33:09,675
If you didn't kill the holy man,
649
00:33:10,803 --> 00:33:12,874
if you were only honouring his death,
650
00:33:13,643 --> 00:33:14,838
how did he die?
651
00:33:15,763 --> 00:33:17,356
We can show you.
652
00:33:30,923 --> 00:33:32,642
Where've you been?
You've been gone hours.
653
00:33:32,803 --> 00:33:34,635
The Thijarians, they told me everything.
654
00:33:35,083 --> 00:33:36,153
I know what happened.
655
00:33:37,203 --> 00:33:38,203
And I know what happens.
656
00:33:40,163 --> 00:33:41,563
I want to know what happens.
657
00:33:44,203 --> 00:33:45,478
Prem dies today.
658
00:33:50,843 --> 00:33:52,721
- We can't let that happen.
- It has to.
659
00:33:53,363 --> 00:33:55,002
For Umbreen to become your nani,
660
00:33:55,403 --> 00:33:57,838
for you to exist, Prem has to die.
661
00:33:59,603 --> 00:34:01,834
You mean, the Thijarians
have come to kill Prem?
662
00:34:02,043 --> 00:34:04,319
That's not why they're here.
They're not assassins.
663
00:34:04,603 --> 00:34:06,401
They honour those who die alone.
664
00:34:06,843 --> 00:34:07,959
Aliens with compassion.
665
00:34:08,163 --> 00:34:10,553
Umbreen loses her husband
on the day she marries.
666
00:34:12,123 --> 00:34:13,955
Of course
she never wants to talk about it.
667
00:34:14,523 --> 00:34:15,957
I'm sorry, Yaz.
668
00:34:16,363 --> 00:34:17,603
- We should leave.
- No.
669
00:34:17,843 --> 00:34:20,358
I want to be sure she's safe,
whatever happens.
670
00:34:20,603 --> 00:34:22,037
I want to look after my nani.
671
00:34:22,843 --> 00:34:23,843
I'm with Yaz.
672
00:34:25,163 --> 00:34:26,163
Yeah, me, too.
673
00:34:29,883 --> 00:34:31,363
We can't tell them what we know.
674
00:34:32,723 --> 00:34:34,643
My friends,
I woke this morning
675
00:34:34,803 --> 00:34:36,635
to the sight of smoke over the hills.
676
00:34:36,763 --> 00:34:38,322
More villages burned.
677
00:34:38,403 --> 00:34:41,077
More homes ransacked.
678
00:34:41,203 --> 00:34:44,640
It seems these savage mobs
cannot be satisfied.
679
00:34:46,123 --> 00:34:48,592
I urge
you to stay safe and stay strong.
680
00:34:49,483 --> 00:34:51,236
Protect yourselves however you must.
681
00:35:02,643 --> 00:35:03,643
Oh.
682
00:35:04,483 --> 00:35:05,917
The flowers don't help much.
683
00:35:06,043 --> 00:35:07,955
You still look
like a schoolboy on manoeuvres.
684
00:35:08,403 --> 00:35:09,763
These are the best clothes I have.
685
00:35:09,923 --> 00:35:10,923
You look great.
686
00:35:11,803 --> 00:35:12,998
No Manish?
687
00:35:14,923 --> 00:35:16,357
He was out early.
688
00:35:17,123 --> 00:35:18,318
He'll be here.
689
00:35:19,083 --> 00:35:21,243
Did you hear the noises in the valley
during the night?
690
00:35:22,803 --> 00:35:24,078
Violence is getting closer.
691
00:35:27,803 --> 00:35:29,283
Who's doing this stuff?
692
00:35:30,763 --> 00:35:34,393
Ordinary people
who've lived here all their lives.
693
00:35:35,603 --> 00:35:37,640
Whipped into a frenzy
to be part of a mob.
694
00:35:40,403 --> 00:35:43,043
And nothing worse than when
normal people lose their minds.
695
00:35:44,683 --> 00:35:46,879
We've lived together for decades.
696
00:35:46,963 --> 00:35:48,955
Hindu, Muslim and Sikh.
697
00:35:50,603 --> 00:35:54,279
And now we're being told our differences
are more important than what unites us.
698
00:35:54,923 --> 00:35:56,516
Like we learned nothing in the war.
699
00:36:00,043 --> 00:36:01,955
I don't know how we'll protect people
700
00:36:02,483 --> 00:36:04,440
when hatred's coming from all sides.
701
00:36:07,123 --> 00:36:08,123
Well,
702
00:36:09,563 --> 00:36:11,236
all we can strive to be
703
00:36:13,963 --> 00:36:14,999
is good men.
704
00:36:22,923 --> 00:36:24,357
And you, Prem,
705
00:36:26,843 --> 00:36:27,993
are a good man.
706
00:36:35,283 --> 00:36:36,797
I, erm...
707
00:36:39,683 --> 00:36:40,753
I, er...
708
00:36:41,363 --> 00:36:42,363
Come on.
709
00:36:43,003 --> 00:36:44,003
Marriage.
710
00:36:48,523 --> 00:36:50,082
This is the spot you choose?
711
00:36:51,003 --> 00:36:53,359
I'm going to be
the first woman married in Pakistan.
712
00:36:54,283 --> 00:36:55,603
Of course, you are.
713
00:37:00,363 --> 00:37:01,592
You all right, sweetheart?
714
00:37:02,723 --> 00:37:04,077
I always cry at weddings.
715
00:37:12,603 --> 00:37:14,843
I know there aren't many certainties
in any of our lives,
716
00:37:16,523 --> 00:37:18,515
but, Umbreen, Prem
717
00:37:19,883 --> 00:37:22,603
what I see in you is
the certainty of having each other.
718
00:37:24,363 --> 00:37:26,195
Something I believe in my faith,
719
00:37:27,323 --> 00:37:28,359
love,
720
00:37:29,603 --> 00:37:31,003
in all its forms,
721
00:37:31,443 --> 00:37:33,514
is the most powerful weapon we have.
722
00:37:34,323 --> 00:37:36,076
Because love is a form of hope,
723
00:37:36,203 --> 00:37:38,638
and like hope, love abides.
724
00:37:39,883 --> 00:37:41,283
In the face of everything,
725
00:37:42,723 --> 00:37:44,362
you both found love with each other.
726
00:37:44,683 --> 00:37:48,882
You believed in it, you fought for it,
and you waited for it.
727
00:37:49,363 --> 00:37:52,481
And, now, you're committing to it.
728
00:37:53,963 --> 00:37:57,593
Which makes you, right now,
the two strongest people on this planet.
729
00:37:58,723 --> 00:38:00,157
Maybe in this universe.
730
00:38:04,363 --> 00:38:05,877
I'm not sure how we formalise this.
731
00:38:07,003 --> 00:38:08,003
I am.
732
00:38:12,283 --> 00:38:13,283
Will you?
733
00:38:18,283 --> 00:38:21,401
That's a Hindu thing, isn't it?
Tying the hands together.
734
00:38:23,603 --> 00:38:24,798
Now it can be our thing.
735
00:38:25,443 --> 00:38:26,672
If we want it to be.
736
00:38:38,723 --> 00:38:40,243
I'm not often lost for words,
737
00:38:40,603 --> 00:38:42,640
but I never thought this day would come.
738
00:38:43,123 --> 00:38:44,523
It's been tough.
739
00:38:46,083 --> 00:38:47,836
People who I wish were here
to celebrate...
740
00:38:48,803 --> 00:38:49,803
They are, Beti.
741
00:38:50,883 --> 00:38:52,683
The drought
was nearly the end of us.
742
00:38:53,243 --> 00:38:55,997
But we get to have this day
because of Manish.
743
00:38:56,643 --> 00:38:58,362
You were tireless.
744
00:38:58,603 --> 00:39:00,993
When there was hardly any food,
you took none.
745
00:39:01,603 --> 00:39:03,720
When we doubted we'd make it
through to summer,
746
00:39:04,003 --> 00:39:05,323
you kept on.
747
00:39:06,163 --> 00:39:08,553
Night and day,
we worked these fields together.
748
00:39:09,403 --> 00:39:11,634
I am proud to have been your neighbour.
749
00:39:11,723 --> 00:39:14,238
But I'm even prouder, now,
to call you my brother.
750
00:39:16,643 --> 00:39:18,282
You kept us fed, Manish.
751
00:39:21,883 --> 00:39:23,112
Will you let me feed you?
752
00:39:31,923 --> 00:39:34,040
I didn't work this land
for you, Umbreen.
753
00:39:35,243 --> 00:39:36,643
I worked it for my brothers.
754
00:39:37,803 --> 00:39:39,237
One who didn't come back,
755
00:39:39,883 --> 00:39:41,003
and the other I wish hadn't.
756
00:39:41,763 --> 00:39:42,833
- Enough, Manish.
- No
757
00:39:45,323 --> 00:39:46,323
Look at you all.
758
00:39:46,963 --> 00:39:48,397
Don't you understand what's coming?
759
00:39:49,723 --> 00:39:51,163
None of this will make a difference.
760
00:39:57,523 --> 00:39:58,639
I'll talk to him.
761
00:40:03,043 --> 00:40:04,796
Prem, your turn.
762
00:40:07,763 --> 00:40:08,879
Okay.
763
00:40:09,083 --> 00:40:10,563
So...
764
00:40:11,683 --> 00:40:14,203
- And what are you doing?
- You did a Hindu thing with the rope.
765
00:40:15,803 --> 00:40:17,840
Only right I do a Muslim thing, too.
766
00:40:20,323 --> 00:40:21,518
This is your mahr.
767
00:40:22,283 --> 00:40:23,717
Yours to keep forever.
768
00:40:26,083 --> 00:40:27,083
Prem.
769
00:40:30,843 --> 00:40:31,843
I'm sorry.
770
00:40:32,923 --> 00:40:33,923
Cursed.
771
00:40:36,243 --> 00:40:37,243
It's fine.
772
00:40:38,323 --> 00:40:39,323
It's perfect.
773
00:40:40,243 --> 00:40:41,643
This is us, forever.
774
00:40:42,643 --> 00:40:44,077
Our moment in time.
775
00:40:53,243 --> 00:40:55,041
Is that what you used
to shoot the holy man?
776
00:40:55,923 --> 00:40:57,642
Your brother's rifle?
777
00:40:57,803 --> 00:40:58,803
Be quiet.
778
00:40:59,123 --> 00:41:00,193
What happened, Manish?
779
00:41:00,843 --> 00:41:02,163
Did it get out of hand?
780
00:41:02,643 --> 00:41:04,043
Did you scare yourself?
781
00:41:04,243 --> 00:41:07,219
Because you were too young for the war.
You've never fought or killed anyone.
782
00:41:07,243 --> 00:41:09,603
I'm not scared of anything
because this is my time to fight.
783
00:41:10,683 --> 00:41:12,003
Fight for what I believe
784
00:41:12,403 --> 00:41:15,362
Killing a man because he might
marry a Muslim and a Hindu
785
00:41:15,443 --> 00:41:16,803
and then pretend you knew nothing?
786
00:41:17,363 --> 00:41:18,443
Take your friends and leave
787
00:41:20,043 --> 00:41:21,203
if you want to get out alive.
788
00:41:22,363 --> 00:41:23,683
What have you done? Who's coming?
789
00:41:27,283 --> 00:41:28,283
The future.
790
00:41:55,163 --> 00:41:56,563
Listen, all of you,
791
00:41:56,643 --> 00:41:59,397
there's armed men heading up the track.
You have to leave now.
792
00:42:00,123 --> 00:42:01,273
They want the land?
793
00:42:01,363 --> 00:42:04,162
I'm not going anywhere. This is my home.
794
00:42:04,563 --> 00:42:06,202
My husband and parents are buried here.
795
00:42:06,283 --> 00:42:07,797
I'm not going to abandon it to thugs.
796
00:42:07,883 --> 00:42:08,883
Where's Manish?
797
00:42:09,003 --> 00:42:12,041
He's leading them here.
He killed the holy man with your rifle.
798
00:42:13,643 --> 00:42:14,643
Of course.
799
00:42:14,803 --> 00:42:17,637
Mum's right. This is our home. We stay.
800
00:42:17,923 --> 00:42:19,403
If you stay, you'll die.
801
00:42:22,243 --> 00:42:23,677
Go to the house.
802
00:42:24,323 --> 00:42:25,996
Get anything essential,
and get back here.
803
00:42:27,963 --> 00:42:28,963
I'll help you.
804
00:42:56,003 --> 00:42:57,357
Is that Sheffield
805
00:42:57,643 --> 00:42:58,643
marked on here?
806
00:42:58,763 --> 00:43:01,099
My dad brought that map
home from the market one day.
807
00:43:01,123 --> 00:43:02,123
One night I said,
808
00:43:02,243 --> 00:43:05,395
"I'll put my finger on this map
and wherever it lands, I'm going to go."
809
00:43:06,203 --> 00:43:07,398
And you landed on Sheffield?
810
00:43:08,083 --> 00:43:10,882
Such an exotic word. It's in England.
Do you know it?
811
00:43:11,123 --> 00:43:13,001
Stop talking. We have to leave.
812
00:43:25,683 --> 00:43:27,834
They're nearly here.
You need to move out.
813
00:43:27,963 --> 00:43:29,602
- I have to talk to Manish.
- No, Prem.
814
00:43:29,763 --> 00:43:30,992
I'm not leaving you here.
815
00:43:31,083 --> 00:43:33,403
I'll distract them long enough
to be sure you can get away.
816
00:43:33,603 --> 00:43:34,803
Then I'll be right behind you.
817
00:43:34,843 --> 00:43:35,879
It's too dangerous.
818
00:43:36,123 --> 00:43:37,123
He's my brother.
819
00:43:38,163 --> 00:43:41,361
Across the field, over the border,
into the forest. Keep going north.
820
00:43:54,083 --> 00:43:55,083
Go.
821
00:44:01,203 --> 00:44:02,796
- You as well.
- I'll come with you.
822
00:44:03,483 --> 00:44:04,483
No.
823
00:44:06,963 --> 00:44:08,716
These are demons I have to face alone.
824
00:44:26,523 --> 00:44:28,594
Mum! Come on, keep up.
825
00:44:28,723 --> 00:44:30,715
I'm running as fast as I can!
826
00:44:45,883 --> 00:44:47,158
Look!
827
00:44:52,323 --> 00:44:54,523
They're checking their land
for people who don't belong.
828
00:44:56,723 --> 00:44:58,282
This is our home.
829
00:44:58,963 --> 00:45:00,283
Everyone's welcome here.
830
00:45:08,003 --> 00:45:09,517
I know what you did to the holy man.
831
00:45:11,523 --> 00:45:13,963
There's nothing holy about a man
who would approve your union.
832
00:45:14,683 --> 00:45:16,561
Better he die than defile himself.
833
00:45:18,403 --> 00:45:20,201
My baby brother,
834
00:45:21,483 --> 00:45:23,122
what happened to you?
835
00:45:25,443 --> 00:45:26,559
Really?
836
00:45:27,803 --> 00:45:28,998
I know you.
837
00:45:31,123 --> 00:45:32,352
We fought together in Siam.
838
00:45:33,883 --> 00:45:35,875
We made a good team. And now this?
839
00:45:40,243 --> 00:45:41,603
I can't let them through, Brother.
840
00:45:43,203 --> 00:45:44,523
We are your people, Prem.
841
00:45:45,243 --> 00:45:47,963
India's your country.
You and Kunal fought for this.
842
00:45:49,923 --> 00:45:51,323
This is not what I fought for.
843
00:46:03,643 --> 00:46:05,555
We will watch over him now.
844
00:46:11,563 --> 00:46:12,679
Please, Manish.
845
00:46:26,003 --> 00:46:27,003
Come on.
846
00:47:27,723 --> 00:47:29,157
She made it out, right?
847
00:47:30,723 --> 00:47:32,237
She got to Lahore?
848
00:47:34,243 --> 00:47:35,243
She lived?
849
00:47:36,283 --> 00:47:37,319
She made it.
850
00:47:51,323 --> 00:47:53,155
This is a terrible design.
851
00:47:54,483 --> 00:47:55,883
Was it a good wedding, at least?
852
00:47:58,563 --> 00:47:59,563
Yeah.
853
00:48:01,683 --> 00:48:02,878
What is the matter, Beti?
854
00:48:04,283 --> 00:48:05,523
You loved Granddad, didn't you?
855
00:48:06,003 --> 00:48:07,003
Of course.
856
00:48:07,203 --> 00:48:09,081
And you're happy
with how your life turned out?
857
00:48:09,883 --> 00:48:11,920
Why would you be asking that?
858
00:48:12,723 --> 00:48:16,080
Just, your journey, so many countries.
859
00:48:17,083 --> 00:48:18,437
So many years.
860
00:48:20,763 --> 00:48:23,153
I can't even begin to imagine
what you've dealt with.
861
00:48:25,243 --> 00:48:27,280
Then you end up in Sheffield,
of all places.
862
00:48:27,883 --> 00:48:29,602
I love Sheffield!
863
00:48:30,163 --> 00:48:31,163
Really?
864
00:48:32,443 --> 00:48:35,800
Well, not quite as exotic
as I thought it would be.
865
00:48:35,883 --> 00:48:40,355
But, it gave us stability,
866
00:48:41,403 --> 00:48:44,396
a life, a home.
867
00:48:46,763 --> 00:48:48,595
And it gave me your mum.
868
00:48:49,523 --> 00:48:52,277
And it gave me you and your sister.
869
00:48:55,883 --> 00:48:57,203
You want to know about the watch?
870
00:48:59,123 --> 00:49:00,239
Really?
871
00:49:03,163 --> 00:49:04,483
No.
872
00:49:05,003 --> 00:49:06,323
Tell me another time.
873
00:49:09,203 --> 00:49:10,557
I love you, Nani.
874
00:49:12,883 --> 00:49:15,352
And I love you too, Beti.
875
00:49:51,403 --> 00:49:52,837
Delivery for the Doctor.
876
00:49:53,163 --> 00:49:55,120
Something is very wrong here
at Kerblam.
877
00:49:55,643 --> 00:49:56,872
If anything happens to us,
878
00:49:57,603 --> 00:49:58,639
or anyone else here,
879
00:49:59,363 --> 00:50:01,116
you'll have me to answer to.