1 00:00:36,723 --> 00:00:38,443 I'm sure it's somewhere around here. 2 00:00:38,563 --> 00:00:40,019 Come on, Doc, admit it. 3 00:00:40,043 --> 00:00:41,318 I don't know what you mean. 4 00:00:41,403 --> 00:00:45,716 Well, look at it! This ain't the coronation of Elizabeth I, is it? 5 00:00:45,803 --> 00:00:47,556 - Mmm. - It's like a street party. 6 00:00:47,883 --> 00:00:50,034 Ye olde hipster pop-up happenin'. 7 00:00:50,603 --> 00:00:54,074 The TARDIS is being a bit stubborn at exact readings. 8 00:00:54,883 --> 00:00:57,193 - So where are we? - Apple bobbing! 9 00:00:57,443 --> 00:00:59,275 I love apple bobbing. 10 00:01:00,283 --> 00:01:02,593 - Is this Halloween? - No, it's Sunday. 11 00:01:02,763 --> 00:01:04,003 Yeah, but what's the party for? 12 00:01:04,083 --> 00:01:05,597 We do this every Sunday. 13 00:01:05,723 --> 00:01:07,157 Oh, happy Sunday. 14 00:01:07,443 --> 00:01:09,321 Northern accent, we must be close to home. 15 00:01:15,403 --> 00:01:18,077 Mistress Savage demands your presence. 16 00:01:18,523 --> 00:01:20,480 The ceremony will begin. 17 00:01:20,603 --> 00:01:23,072 Anybody else missing the party vibe all of a sudden? 18 00:01:23,803 --> 00:01:25,362 Go on. 19 00:01:41,683 --> 00:01:43,276 Where are they all going? 20 00:01:43,363 --> 00:01:45,400 Whatever this is, I need you all to remember, 21 00:01:45,483 --> 00:01:47,918 the most important thing about dips into the past, 22 00:01:48,643 --> 00:01:51,158 do not interfere with the fundamental fabric of history. 23 00:01:51,603 --> 00:01:53,037 Even if something's not right? 24 00:01:53,563 --> 00:01:55,316 Yep, and judging by the vibe here, 25 00:01:55,403 --> 00:01:56,962 something is definitely not right. 26 00:02:00,563 --> 00:02:01,633 Are you okay? 27 00:02:02,323 --> 00:02:04,315 Can you tell us what's going on here? 28 00:02:18,363 --> 00:02:20,400 Guys, that's Pendle Hill. 29 00:02:20,803 --> 00:02:22,283 We're in Lancashire. 30 00:02:23,323 --> 00:02:25,076 People of Bilehurst Cragg, 31 00:02:26,523 --> 00:02:29,197 we are forced to meet here once again. 32 00:02:30,603 --> 00:02:32,515 Satan stalks this land. 33 00:02:33,363 --> 00:02:35,480 We must continue to root him out 34 00:02:35,603 --> 00:02:39,916 and do whatever it takes to save the soul of our village. 35 00:02:41,203 --> 00:02:44,196 Let us put the accused to the test. 36 00:02:44,723 --> 00:02:47,283 - Granny! - Hush, Willa. 37 00:02:47,843 --> 00:02:49,803 - It's a witch trial. - Old Mother Twiston. 38 00:02:49,843 --> 00:02:51,357 Must be early 17th century. 39 00:02:51,803 --> 00:02:54,159 You stand accused of witchcraft 40 00:02:54,923 --> 00:02:57,313 and shall be tried by my ducking stool, 41 00:02:57,843 --> 00:03:00,517 hewn from the mightiest tree on Pendle Hill. 42 00:03:01,163 --> 00:03:04,076 If you drown, you are innocent. 43 00:03:04,683 --> 00:03:09,553 If you survive, you are a witch and shall be hanged. 44 00:03:11,803 --> 00:03:13,123 This is way too dark for me. 45 00:03:13,403 --> 00:03:14,659 We've got to do something, Doctor. 46 00:03:14,683 --> 00:03:17,915 Uh-uh. The Doc said don't interfere. You said don't interfere, right? 47 00:03:18,323 --> 00:03:19,579 Don't cry, Willa. 48 00:03:21,323 --> 00:03:22,996 I will still be with you. 49 00:03:24,083 --> 00:03:27,759 I will still be with you. In the water. 50 00:03:27,843 --> 00:03:28,843 In the fire. 51 00:03:29,483 --> 00:03:30,633 In the air. 52 00:03:31,403 --> 00:03:32,553 In the earth. 53 00:03:34,403 --> 00:03:35,899 Duck the witch. 54 00:03:35,923 --> 00:03:37,915 - Duck the witch! - Duck the witch! 55 00:03:39,203 --> 00:03:40,579 - Doctor! - Not that way. 56 00:03:40,603 --> 00:03:41,723 - Witch! - Come on! 57 00:03:42,443 --> 00:03:43,963 Duck the witch! 58 00:03:46,203 --> 00:03:47,203 Granny! 59 00:03:47,283 --> 00:03:49,514 - That's it! - Meet me on the other side. 60 00:03:50,123 --> 00:03:51,273 So much for not interfering. 61 00:03:51,483 --> 00:03:52,803 Open the bridge. Come on! 62 00:03:52,843 --> 00:03:54,675 Who dares interfere with this trial? 63 00:03:54,763 --> 00:03:58,200 Thirty-five witches we have tried, and still Satan surrounds us. 64 00:03:58,403 --> 00:03:59,996 We shall not be stopped. 65 00:04:02,843 --> 00:04:03,923 Doctor, we're here. 66 00:04:04,283 --> 00:04:06,798 You will be punished for your interference. 67 00:04:06,963 --> 00:04:10,115 The trials are sacred. They are the will of God! 68 00:04:10,363 --> 00:04:11,638 Is she alive? 69 00:04:18,203 --> 00:04:19,683 I'm sorry. 70 00:04:21,443 --> 00:04:22,683 Now we have 71 00:04:22,723 --> 00:04:25,283 no way of knowing if Mother Twiston was a witch or not. 72 00:04:26,243 --> 00:04:29,042 Guards, whip these wanderers off this bank 73 00:04:29,123 --> 00:04:31,957 and then seize Willa Twiston. We can take no chances. 74 00:04:32,363 --> 00:04:33,717 Leave her alone. 75 00:04:34,203 --> 00:04:36,203 I'd bet my life neither of these women are witches. 76 00:04:36,283 --> 00:04:40,118 But you, Mistress Savage, are without question, a murderer! 77 00:04:41,243 --> 00:04:43,519 Who are you to address me this way? 78 00:04:43,963 --> 00:04:45,795 I'll tell you who I am. 79 00:04:47,203 --> 00:04:48,353 Huh? 80 00:04:48,643 --> 00:04:50,396 Oh, sorry, one sec. 81 00:04:52,763 --> 00:04:54,083 Witchfinder General? 82 00:04:54,843 --> 00:04:57,722 That's right, Witchfinder General, 83 00:04:58,483 --> 00:05:01,157 with my crack team, taking over this village. 84 00:05:01,243 --> 00:05:02,243 Right, gang? 85 00:05:04,323 --> 00:05:06,679 Yeah, 'cause you are in Special Measures. 86 00:05:06,763 --> 00:05:08,914 Now do you recognise our authority? 87 00:05:11,203 --> 00:05:13,160 I do beg your pardon, Mistress Witchfinder. 88 00:05:13,323 --> 00:05:16,475 Please come to my home. We must talk in private. 89 00:05:17,603 --> 00:05:19,879 If you swear not to hurt that girl or anyone else. 90 00:05:21,723 --> 00:05:24,192 If that is your wish, you have the command. 91 00:05:27,443 --> 00:05:28,957 Everybody go home. 92 00:05:30,043 --> 00:05:32,638 This trial is over. 93 00:05:37,283 --> 00:05:38,956 I have to bury her. 94 00:05:52,123 --> 00:05:54,001 Please forgive me, Mistress. 95 00:05:54,243 --> 00:05:55,419 If I'd have known who you were, 96 00:05:55,443 --> 00:05:57,400 I'd have bowed to your authority immediately. 97 00:05:57,803 --> 00:06:01,080 So tell me, who exactly are you? And what gives you authority here? 98 00:06:01,403 --> 00:06:04,953 I am Becka Savage, landowner of Bilehurst Cragg. 99 00:06:05,483 --> 00:06:08,396 It belonged to my late husband. Passed to me when he died. 100 00:06:08,963 --> 00:06:10,636 I have tried to be a benevolent leader, 101 00:06:10,723 --> 00:06:14,637 but it's very difficult in these times, especially for a woman. 102 00:06:15,403 --> 00:06:16,723 If you're the landowner, 103 00:06:17,763 --> 00:06:19,800 why are you walking? Where are the horses? 104 00:06:21,443 --> 00:06:23,196 Horses are banned in Bilehurst. 105 00:06:24,443 --> 00:06:26,435 They are creatures of Satan. 106 00:06:27,243 --> 00:06:28,643 I had them all shot. 107 00:06:30,763 --> 00:06:32,243 Hey, Doc. 108 00:06:33,403 --> 00:06:35,474 I've done the old Pendle Witches Walking Trail, 109 00:06:35,603 --> 00:06:37,560 nobody ever mentioned Bilehurst Cragg. 110 00:06:37,843 --> 00:06:40,597 Never heard of it, and she's killed 35 people. 111 00:06:40,683 --> 00:06:41,912 - Thirty-six, now. - Yeah. 112 00:06:42,003 --> 00:06:43,801 Maybe she wipes this whole place off the map? 113 00:06:44,003 --> 00:06:45,722 We're going to find out what happened. 114 00:06:45,843 --> 00:06:47,436 And how we can make her stop. 115 00:06:48,163 --> 00:06:50,059 And that hall looks like the best place to start. 116 00:06:50,083 --> 00:06:51,517 Not the only place. 117 00:06:51,683 --> 00:06:53,539 I'm gonna find that girl who's just lost her gran. 118 00:06:53,563 --> 00:06:56,362 We'll deal with Her Ladyship, if you go do some family liaison. 119 00:06:56,523 --> 00:06:57,718 I'll meet you in a bit. 120 00:06:57,803 --> 00:06:59,635 Hopefully by then I'll be a bit dry. 121 00:07:08,683 --> 00:07:10,356 I hope the fire has warmed you. 122 00:07:10,523 --> 00:07:12,116 - Some wine? - No. 123 00:07:12,923 --> 00:07:15,722 So, your witch trials have become a weekly event 124 00:07:15,803 --> 00:07:17,715 with a village celebration. 125 00:07:17,803 --> 00:07:21,274 Any moment where a witch is uncovered and Satan driven out 126 00:07:21,363 --> 00:07:23,116 has to be cause for a celebration. 127 00:07:23,363 --> 00:07:25,355 We will not stop until that work is done. 128 00:07:25,443 --> 00:07:29,198 You keep saying "Satan", but how is Satan manifesting himself here? 129 00:07:30,123 --> 00:07:33,355 Blighting the crops. Bewitching animals. 130 00:07:33,443 --> 00:07:37,323 Plaguing people with fits, sickness, and visions. 131 00:07:37,403 --> 00:07:40,237 If all that's Satan, where do the witches come in to it? 132 00:07:41,003 --> 00:07:44,519 They're in league with him. Kill the witches, defeat Satan. 133 00:07:45,123 --> 00:07:47,558 As King James has written in his new Bible, 134 00:07:47,683 --> 00:07:49,561 "Thou shalt not suffer a witch to live." 135 00:07:49,643 --> 00:07:51,043 In the Old Testament. 136 00:07:51,203 --> 00:07:54,435 There's a twist in the sequel, "Love thy neighbour", which is why we've come. 137 00:07:54,923 --> 00:07:57,313 To help you fix your problems without killing anyone. 138 00:07:58,083 --> 00:07:59,443 That's what King James would want. 139 00:08:01,843 --> 00:08:03,357 What is the meaning of this? 140 00:08:03,803 --> 00:08:06,318 Madam, I have come to your rescue. 141 00:08:07,923 --> 00:08:08,923 King James. 142 00:08:09,003 --> 00:08:11,154 Your Majesty. 143 00:08:11,243 --> 00:08:13,803 You may prostrate yourselves before me, 144 00:08:14,763 --> 00:08:18,677 God's chosen ruler and Satan's greatest foe, 145 00:08:19,003 --> 00:08:23,759 come to vanquish the scourge of witchcraft across the land. 146 00:08:24,603 --> 00:08:28,802 Forgive the mask, I have enemies everywhere and have to travel incognito. 147 00:08:28,883 --> 00:08:31,273 Also, I rather like the drama. 148 00:08:32,763 --> 00:08:35,642 A peculiar rag-bag of folks. 149 00:08:36,123 --> 00:08:38,718 And those garments... Are you actors? 150 00:08:39,203 --> 00:08:40,273 We are 151 00:08:41,083 --> 00:08:44,155 witchfinders, Sire, as we explained to Mistress Savage. 152 00:08:45,163 --> 00:08:46,961 Witchfinder's assistant? 153 00:08:47,923 --> 00:08:50,119 So you must be the Witchfinder General? 154 00:08:50,563 --> 00:08:52,634 No, she said she was. 155 00:08:52,723 --> 00:08:55,602 A woman could never be the general! 156 00:08:55,803 --> 00:08:59,035 Silly me, must have got all confused. 157 00:08:59,123 --> 00:09:00,637 - Mmm. - Mustn't I, boss? 158 00:09:02,483 --> 00:09:03,712 Er, yeah, that's me, Sire. 159 00:09:03,803 --> 00:09:05,874 Er, Northwest Division, promoted from Essex. 160 00:09:06,203 --> 00:09:07,557 And these are your underlings? 161 00:09:09,523 --> 00:09:13,517 It's a very flat team structure. We all have our area of expertise. 162 00:09:13,603 --> 00:09:15,242 Even the wee lassie? 163 00:09:16,003 --> 00:09:18,279 Even me. Very handy under cover. 164 00:09:18,643 --> 00:09:19,997 Set a woman to catch a woman. 165 00:09:20,643 --> 00:09:25,843 A cunning ruse using your innate aptitude for nosiness and gossip. 166 00:09:27,883 --> 00:09:32,639 And what is your field of expertise, my Nubian prince? 167 00:09:32,883 --> 00:09:33,883 Er... 168 00:09:35,763 --> 00:09:36,763 Torture? 169 00:09:37,163 --> 00:09:38,392 - Me? - Yeah. 170 00:09:38,723 --> 00:09:39,793 Er... 171 00:09:40,763 --> 00:09:42,243 Paperwork, mostly, Your Majesty. 172 00:09:42,403 --> 00:09:44,235 Paper? How fascinating! 173 00:09:45,243 --> 00:09:46,279 We should talk. 174 00:09:46,963 --> 00:09:51,242 But first, madam, word has reached me of your battle against Satan, 175 00:09:51,323 --> 00:09:53,474 your crusade against witchcraft. 176 00:09:53,763 --> 00:09:56,039 But what I saw today convinced me you need assistance. 177 00:09:56,403 --> 00:09:57,739 That's what we've just been saying. 178 00:09:57,763 --> 00:09:58,913 Hold your tongue, lassie. 179 00:09:59,003 --> 00:10:01,199 Stick to snooping and leave the strategy to your king. 180 00:10:01,643 --> 00:10:03,043 This is no time for the weak. 181 00:10:03,123 --> 00:10:06,195 Satan preys on the innocent, even while they sleep. 182 00:10:06,603 --> 00:10:10,119 Together, we must purify your land, 183 00:10:10,723 --> 00:10:13,955 starting with the grandchild of the witch you tried today. 184 00:10:14,483 --> 00:10:15,803 A fine plan, is it not? 185 00:10:16,043 --> 00:10:18,080 A genius plan, Your Majesty. 186 00:10:18,363 --> 00:10:20,082 - Oh. - Together we shall save the souls 187 00:10:20,163 --> 00:10:21,961 of my people from Satan, 188 00:10:22,603 --> 00:10:24,481 even if it means killing them all. 189 00:10:35,603 --> 00:10:36,883 I will still be with you. 190 00:10:38,723 --> 00:10:40,077 In the water. 191 00:10:41,203 --> 00:10:42,203 In the fire. 192 00:10:45,523 --> 00:10:46,593 In the earth. 193 00:10:48,603 --> 00:10:49,603 In the air. 194 00:10:50,843 --> 00:10:51,843 Willa! 195 00:10:55,643 --> 00:10:57,123 Get away from her! 196 00:11:01,963 --> 00:11:04,353 - Are you all right? - What was that? 197 00:11:04,843 --> 00:11:06,118 I don't know. 198 00:11:08,083 --> 00:11:09,233 But I want to help. 199 00:11:09,883 --> 00:11:12,398 You can't. Nobody can. 200 00:11:13,323 --> 00:11:15,235 Wait, Willa! 201 00:11:17,203 --> 00:11:18,637 Becka wasn't kidding. 202 00:11:19,603 --> 00:11:21,083 These are hard times for women. 203 00:11:22,443 --> 00:11:25,641 If we're not being drowned, we're being patronised to death. 204 00:11:28,563 --> 00:11:30,723 Becka's bedroom. In here, quick. 205 00:11:30,963 --> 00:11:32,539 We are gonna help them though, right, Doc? 206 00:11:32,563 --> 00:11:34,998 I mean, otherwise this place won't exist by the morning. 207 00:11:35,163 --> 00:11:38,201 Not now those two have hit it off, I don't know which one's more barking. 208 00:11:43,283 --> 00:11:45,479 A dozen hankies. That's a lot. 209 00:11:46,163 --> 00:11:47,563 Maybe she cries herself to sleep. 210 00:11:48,523 --> 00:11:50,162 Maybe. Don't worry, Graham, 211 00:11:50,243 --> 00:11:52,563 I'm staying here and sorting it, even if I am just a woman. 212 00:11:52,803 --> 00:11:55,238 Well, to be fair to King James, you are snooping. 213 00:11:56,043 --> 00:11:57,318 I'm investigating! 214 00:11:58,723 --> 00:12:00,840 Hey, missed a bit. 215 00:12:02,843 --> 00:12:03,843 Whoa. 216 00:12:04,083 --> 00:12:05,756 This Becka's seriously paranoid, man. 217 00:12:06,123 --> 00:12:07,637 Here you are! 218 00:12:07,963 --> 00:12:09,659 I've been creeping around this place looking for you. 219 00:12:09,683 --> 00:12:12,563 I found that girl Willa at her granny's grave, doing some kind of ritual, 220 00:12:12,723 --> 00:12:13,793 and the next thing I know, 221 00:12:13,923 --> 00:12:17,280 this big, kind of, mud tendril thing attacked her! 222 00:12:17,403 --> 00:12:18,819 - "Mud tendril"? - Coming up out of the ground. 223 00:12:18,843 --> 00:12:21,119 I had to smash it to pieces. Got it all over me. 224 00:12:21,203 --> 00:12:22,842 Just the one mud tendril? How big? 225 00:12:23,003 --> 00:12:24,859 Oh, and when you say "ritual", do you mean like a spell? 226 00:12:24,883 --> 00:12:26,819 - Like she conjured it up? - She was scared of it. 227 00:12:26,843 --> 00:12:29,722 Whatever it was, it wasn't friendly. 228 00:12:29,923 --> 00:12:31,323 Just seems to be like 229 00:12:31,363 --> 00:12:32,797 good old-fashioned Lancashire mud. 230 00:12:33,563 --> 00:12:36,443 Here's the plan. You and me need to check out that mud and talk to Willa. 231 00:12:36,763 --> 00:12:38,720 You two, stick with Becka and King James, 232 00:12:38,843 --> 00:12:41,233 keep them here. Make sure they don't kill anyone else. 233 00:12:41,323 --> 00:12:42,837 - King James? - It's a long story. 234 00:12:43,083 --> 00:12:44,312 I'll explain on the way. 235 00:12:44,683 --> 00:12:46,561 Remember, no more witch hunts. 236 00:12:49,123 --> 00:12:51,718 This is Alfonso, my personal guardian. 237 00:12:51,803 --> 00:12:54,762 He guards my witch-finding tools with his life. 238 00:12:55,163 --> 00:12:57,553 Time is against us if we are to get to the village 239 00:12:57,643 --> 00:12:59,363 and hunt down the witches from their hiding. 240 00:12:59,443 --> 00:13:00,479 No! 241 00:13:00,563 --> 00:13:02,475 No, we're fine. 242 00:13:02,883 --> 00:13:05,273 I bet you have all the best kit, Your Majesty. 243 00:13:05,443 --> 00:13:07,162 I have a great many artefacts. 244 00:13:07,763 --> 00:13:10,961 Torture implements, charms, and a wide selection of body parts. 245 00:13:11,043 --> 00:13:12,043 Oh. 246 00:13:12,843 --> 00:13:13,843 Here. 247 00:13:14,803 --> 00:13:17,238 Belonged to my first Witchfinder General. 248 00:13:17,403 --> 00:13:19,042 - Oh. - Scottie, 249 00:13:19,163 --> 00:13:21,041 who saved my life in Berwick, 250 00:13:21,283 --> 00:13:23,479 then later betrayed me, so I had him shot. 251 00:13:25,363 --> 00:13:26,922 I'm sure you will serve me better. 252 00:13:27,523 --> 00:13:28,593 You may wear the hat. 253 00:13:31,563 --> 00:13:32,563 You can trust me, Sire. 254 00:13:32,763 --> 00:13:33,992 I can trust no one. 255 00:13:34,563 --> 00:13:35,723 That is why I need all these. 256 00:13:36,323 --> 00:13:37,323 Mmm. 257 00:13:39,563 --> 00:13:41,043 To ward off evil spirits. 258 00:13:41,123 --> 00:13:42,123 Mmm. 259 00:13:43,043 --> 00:13:44,397 I'll be keeping an eye on you. 260 00:13:45,763 --> 00:13:47,083 What's this? 261 00:13:47,243 --> 00:13:49,633 Careful, it's my pricker. 262 00:13:51,003 --> 00:13:52,278 Essential for inspections. 263 00:13:52,723 --> 00:13:55,795 A true witch will not bleed if her mark is pricked. 264 00:13:56,803 --> 00:13:58,157 Madam, do you have one of these? 265 00:13:58,883 --> 00:13:59,999 - No, Sire. - Hmm. 266 00:14:00,443 --> 00:14:02,355 You may use this. It's my spare. 267 00:14:02,603 --> 00:14:04,203 Ryan, do something. 268 00:14:05,043 --> 00:14:09,754 Oh, erm, there's still some really, really fascinating 269 00:14:10,363 --> 00:14:13,561 body parts in here that you could tell us about. 270 00:14:15,483 --> 00:14:17,236 - Yes, perhaps later. - Mmm. 271 00:14:18,603 --> 00:14:21,243 Oh, but also, before we depart, 272 00:14:21,643 --> 00:14:24,681 we should make a list of all the villagers. 273 00:14:24,803 --> 00:14:27,443 - Mmm. - And names of suspects, 274 00:14:27,523 --> 00:14:29,560 background info. It's all in the preparation. 275 00:14:29,683 --> 00:14:30,753 Well, there is no need. 276 00:14:30,843 --> 00:14:33,312 I know everything about this place and my people. 277 00:14:33,523 --> 00:14:35,401 And I know everything about Satan. 278 00:14:35,803 --> 00:14:38,921 Together, we will find where he's hiding and cut him out. 279 00:14:42,163 --> 00:14:43,279 By nightfall, 280 00:14:44,043 --> 00:14:47,832 every last witch in this village shall be destroyed. 281 00:14:51,203 --> 00:14:52,203 Willa. 282 00:14:53,723 --> 00:14:55,680 My name's Yaz. This is the Doctor. 283 00:14:56,923 --> 00:14:57,923 Where are you going? 284 00:14:58,003 --> 00:14:59,357 As far away from here as I can. 285 00:14:59,683 --> 00:15:00,833 Don't blame you. 286 00:15:01,083 --> 00:15:03,882 But before you do, can we talk to you first? 287 00:15:04,483 --> 00:15:05,553 We're not witchfinders, 288 00:15:05,803 --> 00:15:07,920 we just want to find out exactly what's going on here 289 00:15:08,003 --> 00:15:09,278 and maybe we can fix things. 290 00:15:10,123 --> 00:15:12,683 Can you help us, Willa? Because we want to help you. 291 00:15:17,203 --> 00:15:19,843 Wow! Are these all yours? 292 00:15:20,203 --> 00:15:21,283 They were my grandmother's. 293 00:15:21,643 --> 00:15:23,555 She made medicines to help people. 294 00:15:24,003 --> 00:15:25,278 She wasn't a witch. 295 00:15:26,003 --> 00:15:27,073 Everyone knows that. 296 00:15:27,643 --> 00:15:29,680 So why did Becka Savage target her? 297 00:15:29,963 --> 00:15:32,114 Maybe she was ashamed of the woman who brought her up. 298 00:15:32,603 --> 00:15:34,242 Wait, you and Becka are family? 299 00:15:34,883 --> 00:15:35,919 Cousins. 300 00:15:36,443 --> 00:15:38,594 We were all close, until Becka married up. 301 00:15:38,963 --> 00:15:41,273 Left us all behind. 302 00:15:42,683 --> 00:15:45,278 Still, thought it'd be safe when the witch-hunt started. 303 00:15:46,323 --> 00:15:49,600 And then it just got worse and worse, everyone turned on each other. 304 00:15:50,363 --> 00:15:53,037 Granny said it was only a matter of time before they turned on us. 305 00:15:56,923 --> 00:15:58,039 I didn't believe her. 306 00:16:00,083 --> 00:16:01,683 Oi, oi, hold up. What's the rush? 307 00:16:01,723 --> 00:16:03,077 I want this over 308 00:16:03,203 --> 00:16:06,992 so we can return to the way things were before Satan infested this land. 309 00:16:07,603 --> 00:16:10,323 Excuse me, when you say "Satan", what exactly do you mean? 310 00:16:10,883 --> 00:16:14,001 Satan is all around us, all of the time. 311 00:16:14,363 --> 00:16:16,559 We must be strong or else he will take us. 312 00:16:16,643 --> 00:16:17,918 Of that, I have no doubt. 313 00:16:18,443 --> 00:16:20,435 Really, no doubt? What if you're wrong? 314 00:16:20,923 --> 00:16:23,518 Because you're killing all these people, friends, neighbours. 315 00:16:23,643 --> 00:16:26,522 If people are good, they have nothing to fear. 316 00:16:28,923 --> 00:16:30,642 Are you a good person, Mistress Savage? 317 00:16:33,203 --> 00:16:34,603 My conscience is clean. 318 00:16:35,123 --> 00:16:36,123 Here. 319 00:16:36,283 --> 00:16:37,763 Granny's special tea. 320 00:16:38,403 --> 00:16:39,837 It soothes the soul. 321 00:16:41,203 --> 00:16:42,637 Unless you think I'm a witch. 322 00:16:50,923 --> 00:16:51,923 Are you not having any? 323 00:16:52,243 --> 00:16:53,359 I feel too sick. 324 00:16:55,243 --> 00:16:56,563 Do you mind if I check you over? 325 00:16:56,643 --> 00:16:58,396 Don't worry, I am a doctor. 326 00:16:58,923 --> 00:17:00,259 What's that? 327 00:17:00,283 --> 00:17:02,275 Er, specialist equipment. 328 00:17:05,043 --> 00:17:06,443 That movement in the mud, 329 00:17:06,523 --> 00:17:08,082 it was Satan, wasn't it? 330 00:17:08,603 --> 00:17:09,939 Doubt it. 331 00:17:09,963 --> 00:17:11,636 Not a big believer in Satan. 332 00:17:12,403 --> 00:17:14,563 My granny used to say there was enough wonder in nature 333 00:17:14,643 --> 00:17:16,282 without making things up. 334 00:17:16,403 --> 00:17:17,403 I like your granny. 335 00:17:18,763 --> 00:17:19,958 Completely normal. 336 00:17:20,683 --> 00:17:23,562 No magic, and no signs of any sickness. 337 00:17:23,843 --> 00:17:24,843 You're wrong. 338 00:17:25,123 --> 00:17:27,115 I think I know what it is that's making you sick. 339 00:17:27,483 --> 00:17:29,554 I had it at my school where I'm from. 340 00:17:30,003 --> 00:17:32,040 When Izzy Flint turned the whole class against me. 341 00:17:33,163 --> 00:17:35,200 Every day I'd wake up feeling this... 342 00:17:36,163 --> 00:17:37,163 Dread. 343 00:17:38,243 --> 00:17:39,243 Fear. 344 00:17:40,043 --> 00:17:42,319 - How did you get rid of it? - I didn't. 345 00:17:43,363 --> 00:17:45,673 I just took it. Had the year from hell. 346 00:17:47,283 --> 00:17:50,913 When I say "hell", I don't literally mean hell. I mean it was really awful. 347 00:17:51,123 --> 00:17:52,796 And I told myself when I got bigger, 348 00:17:53,203 --> 00:17:55,240 I'd stand up to the Izzy Flints of this world. 349 00:17:55,483 --> 00:17:58,999 I can't stand up to Becka. She'll have me tried for a witch. 350 00:18:01,283 --> 00:18:02,523 What am I meant to do? 351 00:18:03,443 --> 00:18:05,514 Seems to me like you have two choices. 352 00:18:06,243 --> 00:18:08,712 Run as far away from here as possible, 353 00:18:08,923 --> 00:18:10,403 or stick with us. 354 00:18:10,523 --> 00:18:13,277 We'll stand up to Becka Savage and we'll make this place safe again. 355 00:18:13,483 --> 00:18:14,483 How would we do that? 356 00:18:14,643 --> 00:18:16,839 Ah! "We", that's good, Willa! 357 00:18:17,483 --> 00:18:18,837 See? Feels better already. 358 00:18:18,963 --> 00:18:21,762 Now, first things first, I need to get a sample of that mud. 359 00:18:22,163 --> 00:18:23,279 Oh, can I use this? 360 00:18:24,843 --> 00:18:25,843 Oh, yeah. 361 00:18:26,683 --> 00:18:27,719 Want to come with us? 362 00:18:29,763 --> 00:18:30,763 Not really. 363 00:18:31,763 --> 00:18:35,154 Look at him, Alfonso's loyalty is rare and pure, 364 00:18:35,243 --> 00:18:38,714 it's only a matter of time before I inevitably get let down. 365 00:18:39,003 --> 00:18:40,683 Why do you find it so hard to trust people? 366 00:18:40,803 --> 00:18:41,998 Mmm. 367 00:18:42,123 --> 00:18:44,194 It's a long, sad story. 368 00:18:44,763 --> 00:18:45,958 A tragedy. 369 00:18:46,483 --> 00:18:48,475 I've got time. Tell me. 370 00:18:52,403 --> 00:18:55,043 My father died when I was a baby. 371 00:18:55,323 --> 00:18:56,518 I feel you. 372 00:18:56,923 --> 00:18:59,199 I lost me mum and me nan. 373 00:19:00,843 --> 00:19:05,599 My father was murdered by my mother, who was then imprisoned and beheaded. 374 00:19:07,123 --> 00:19:08,762 Okay, that's worse. Yeah. 375 00:19:08,883 --> 00:19:10,556 I was raised by regents. 376 00:19:11,123 --> 00:19:13,080 One was assassinated, one died in battle 377 00:19:13,203 --> 00:19:16,640 and another died in suspicious circumstances. 378 00:19:17,683 --> 00:19:21,518 There have been numerous attempts to kidnap me, kill me, or blow me up. 379 00:19:21,603 --> 00:19:22,878 It's a miracle I'm still alive. 380 00:19:26,163 --> 00:19:27,643 You're not kidding. 381 00:19:28,443 --> 00:19:29,718 No, I'm not. 382 00:19:30,803 --> 00:19:35,594 It is a miracle that I have prevailed whilst all around me, others fall. 383 00:19:36,883 --> 00:19:39,239 You should definitely get yourself back to London, Sire. 384 00:19:40,123 --> 00:19:41,123 Keep yourself safe. 385 00:19:41,563 --> 00:19:43,759 God will keep me safe 386 00:19:44,523 --> 00:19:46,242 as long as I do his work. 387 00:19:48,483 --> 00:19:50,122 Ooh! 388 00:19:50,523 --> 00:19:51,523 That felt good. 389 00:19:53,283 --> 00:19:54,283 Thank you. 390 00:19:54,763 --> 00:19:57,597 And now we can have some fun. Eh, Ryan? 391 00:19:59,643 --> 00:20:00,643 Just mud. 392 00:20:00,763 --> 00:20:02,755 No sign of any tendency to tendril. 393 00:20:03,163 --> 00:20:04,882 Shouldn't be disappointed, but I am a bit. 394 00:20:08,083 --> 00:20:10,678 What was that ritual you were doing before the tendril arrived? 395 00:20:11,003 --> 00:20:12,119 A prayer 396 00:20:12,443 --> 00:20:14,036 to help my grandmother rest in peace. 397 00:20:14,483 --> 00:20:18,272 I brought her body here, I dug that grave and placed her in it. 398 00:20:18,723 --> 00:20:20,601 But I didn't get to finish the prayer. 399 00:20:20,763 --> 00:20:23,073 - You can finish it now if you like. - Yes. 400 00:20:23,763 --> 00:20:25,083 Right, little sample. 401 00:20:26,243 --> 00:20:27,518 What aren't you telling me? 402 00:20:27,923 --> 00:20:31,234 Whoa! I am no longer disappointed. 403 00:20:31,443 --> 00:20:33,116 See? The mud is alive! 404 00:20:33,203 --> 00:20:35,001 But now I'm not sure it's mud at all. 405 00:20:35,083 --> 00:20:36,643 It looks pretty angry in there. 406 00:20:36,803 --> 00:20:38,283 - Yaz? - Obviously doesn't like 407 00:20:38,323 --> 00:20:40,474 being trapped, do you? What are you? 408 00:20:41,163 --> 00:20:42,438 Give us a clue. 409 00:20:42,843 --> 00:20:43,843 What's happening? 410 00:20:44,003 --> 00:20:45,539 I think this is some kind of alien matter. 411 00:20:45,563 --> 00:20:47,236 But I'm not sure if it's sentient. 412 00:20:47,523 --> 00:20:48,523 Doctor, 413 00:20:49,283 --> 00:20:51,195 - park that, please. - Why? 414 00:20:58,123 --> 00:20:59,123 Granny! 415 00:20:59,683 --> 00:21:01,959 - That is not your granny, Willa. - Yes, it is. 416 00:21:02,403 --> 00:21:04,076 No, that's the not-mud. 417 00:21:04,243 --> 00:21:07,554 Some sort of alien matter filling her body 418 00:21:07,643 --> 00:21:08,963 and reanimating it. 419 00:21:09,283 --> 00:21:10,797 So, it is pretty sentient. 420 00:21:10,963 --> 00:21:12,192 I'm so sorry for this, Willa. 421 00:21:12,723 --> 00:21:14,715 Hi, not-Willa's-granny. 422 00:21:15,163 --> 00:21:17,843 I presume you're just using the body to give whatever you are, form. 423 00:21:18,003 --> 00:21:20,120 Better than tendrils, right? But really not right. 424 00:21:20,603 --> 00:21:21,832 Not cool. 425 00:21:21,923 --> 00:21:23,243 Is that why it went after Willa? 426 00:21:23,523 --> 00:21:24,673 Of course. 427 00:21:25,363 --> 00:21:27,320 Not to kill her, but to fill her. 428 00:21:27,603 --> 00:21:29,720 Ooh, check out my rhymes. Poetry under pressure. 429 00:21:29,803 --> 00:21:30,803 Oh. 430 00:21:30,923 --> 00:21:32,437 What are you doing? 431 00:21:32,843 --> 00:21:33,843 You want this? 432 00:21:34,803 --> 00:21:36,681 One of you, is it? Or part of you? 433 00:21:36,803 --> 00:21:39,123 Oh, no, no, no! Not until you tell me what's going on here. 434 00:21:39,523 --> 00:21:41,958 I don't like the look of your hands. 435 00:21:42,283 --> 00:21:44,843 It's all bubbling away inside you, isn't it? 436 00:21:45,363 --> 00:21:47,123 Oh, no! You're not filling me! 437 00:21:47,803 --> 00:21:50,159 If you're that desperate for it, here. Have it. 438 00:21:52,883 --> 00:21:53,919 Delightful. 439 00:21:54,563 --> 00:21:55,563 Down the hatch. 440 00:21:56,243 --> 00:21:57,923 I've got so many questions right now, like, 441 00:21:57,963 --> 00:21:59,522 did you drink that or absorb it? 442 00:21:59,843 --> 00:22:02,312 Are you all one big muddy mass, or separate entities 443 00:22:02,563 --> 00:22:03,758 only taking the one body? 444 00:22:04,123 --> 00:22:05,123 Doctor? 445 00:22:07,563 --> 00:22:09,953 Oh. Always good to get fast answers. 446 00:22:12,883 --> 00:22:13,883 What was that? 447 00:22:14,083 --> 00:22:15,278 I cannot imagine. 448 00:22:15,523 --> 00:22:17,754 Erm, best let us deal with that, Sire. 449 00:22:17,883 --> 00:22:19,602 You should stay here where it's safe, Sire. 450 00:22:19,683 --> 00:22:21,037 Nowhere is safe 451 00:22:22,123 --> 00:22:24,399 until Satan has been vanquished. 452 00:22:24,483 --> 00:22:25,819 Oh, did it come from that way, Sire? 453 00:22:25,843 --> 00:22:26,979 I thought it came from the other way. 454 00:22:27,003 --> 00:22:28,683 - No! Stay back, please! - Come on. 455 00:22:28,763 --> 00:22:30,720 I've given you the blob, what more do you need? 456 00:22:31,483 --> 00:22:32,939 It's so annoying when they're silent. 457 00:22:32,963 --> 00:22:34,033 Witchcraft! 458 00:22:34,123 --> 00:22:35,419 So much for keeping that lot at the house. 459 00:22:35,443 --> 00:22:36,619 Stay where you are! 460 00:22:36,643 --> 00:22:38,236 - Hi, Sire! I know it looks bad. - Uh... 461 00:22:38,363 --> 00:22:40,161 But don't worry, I'm all over it. 462 00:22:40,403 --> 00:22:42,599 Willa Twiston was the witch all along! 463 00:22:42,963 --> 00:22:46,115 - I knew it! - I'm not. This isn't me, Becka! I swear! 464 00:22:46,243 --> 00:22:48,439 She's right. It's not her and it's not witchcraft. 465 00:22:48,603 --> 00:22:50,299 I'm working it out. 466 00:22:50,323 --> 00:22:51,598 This is beyond you! 467 00:22:51,763 --> 00:22:54,278 - Alfonso, shoot them! - Of course, Your Majesty. 468 00:22:54,443 --> 00:22:55,843 No, Alfonso, don't. 469 00:22:56,243 --> 00:22:58,599 In the air and in the earth! 470 00:23:02,483 --> 00:23:03,678 Alfonso. 471 00:23:03,803 --> 00:23:05,920 Now you've made them angry. They're getting stronger. 472 00:23:06,523 --> 00:23:07,673 Everybody out of here. 473 00:23:07,843 --> 00:23:09,139 Get away from them now! 474 00:23:09,163 --> 00:23:11,519 We must protect you, Sire. Back through the forest. 475 00:23:12,963 --> 00:23:14,079 Keep running. 476 00:23:16,323 --> 00:23:18,121 This clearing, through here. 477 00:23:19,803 --> 00:23:21,083 I don't think they're following. 478 00:23:21,163 --> 00:23:24,156 If they're not following, what are they doing? 479 00:23:24,243 --> 00:23:25,279 Want us to go and look? 480 00:23:25,563 --> 00:23:28,556 We escaped from Satan and you wish to go directly back into battle? 481 00:23:28,643 --> 00:23:31,636 We need to know what they're up to. Make sure no one else is in danger. 482 00:23:31,763 --> 00:23:34,676 I'll go too and keep an eye on my underlings. 483 00:23:34,763 --> 00:23:36,595 - Very well. - I'll stay with Willa. 484 00:23:36,843 --> 00:23:37,959 Be careful! 485 00:23:38,803 --> 00:23:39,998 What were those aberrations? 486 00:23:40,163 --> 00:23:43,122 - It is the work of Satan! - It wasn't Satan. 487 00:23:43,243 --> 00:23:45,121 Or witches, or Willa's granny. 488 00:23:45,203 --> 00:23:48,321 Those creatures were being controlled by something in the mud. 489 00:23:48,563 --> 00:23:50,077 Something not of this Earth. 490 00:23:50,163 --> 00:23:52,678 Something beyond your understanding. 491 00:23:53,283 --> 00:23:54,512 Something from hell? 492 00:23:54,603 --> 00:23:56,117 More like from the heavens. 493 00:23:56,803 --> 00:23:58,681 It chose to kill Alfonso when he was a threat. 494 00:23:58,763 --> 00:24:02,473 But in other circumstances, it fills the bodies and uses them as vessels. 495 00:24:02,963 --> 00:24:04,875 I don't know why. Maybe only when they're dead. 496 00:24:04,963 --> 00:24:06,795 No. It attacked me, too. 497 00:24:06,883 --> 00:24:07,883 And why today? 498 00:24:08,163 --> 00:24:09,358 Because this is my problem. 499 00:24:09,563 --> 00:24:12,032 I can buy that this is the biggest ever witch-hunt in England, 500 00:24:12,203 --> 00:24:14,843 or I can buy it's an alien mud invasion. 501 00:24:14,963 --> 00:24:17,273 But both on the same day? I can't buy that! 502 00:24:17,363 --> 00:24:19,002 Why does the lassie speak of commerce? 503 00:24:19,083 --> 00:24:20,419 - Oh, wait. - I don't know. 504 00:24:20,443 --> 00:24:21,877 Unless they're connected. 505 00:24:23,443 --> 00:24:26,083 Your witch-hunt's been going on a while now. 506 00:24:26,203 --> 00:24:28,877 So there's no way that mud has just rocked up today. 507 00:24:29,643 --> 00:24:30,643 What do you know, Becka? 508 00:24:31,323 --> 00:24:33,440 What's going on here in Bilehurst Cragg? 509 00:24:34,523 --> 00:24:37,322 A woman who keeps an axe by her bed. What have you seen? 510 00:24:39,683 --> 00:24:43,518 I have seen you with your wand, raising your kin from the dead. 511 00:24:45,123 --> 00:24:46,398 - Yes. - What? No. 512 00:24:46,523 --> 00:24:49,322 - Hold on a sec. - You're no witchfinder's assistant. 513 00:24:49,523 --> 00:24:51,754 - You are Satan's acolyte! - I am not. 514 00:24:51,923 --> 00:24:54,199 That's why it's happening today, because you are here. 515 00:24:54,323 --> 00:24:56,599 As you say, to take over this village. 516 00:24:56,723 --> 00:24:58,396 You know that's not what I meant. 517 00:24:58,523 --> 00:25:00,403 We do not have time for this. 518 00:25:00,523 --> 00:25:02,162 Mistress Savage is correct. 519 00:25:02,283 --> 00:25:04,434 It is your fault that Alfonso is dead. 520 00:25:04,603 --> 00:25:07,482 - I tried to save him. - Save them 521 00:25:07,563 --> 00:25:08,917 from being shot? 522 00:25:09,083 --> 00:25:12,155 You said this evil fell from heavens. 523 00:25:12,243 --> 00:25:15,714 Oh yes, it fell, like your lord, Lucifer! 524 00:25:15,923 --> 00:25:17,516 Honestly, if I was still a bloke, 525 00:25:17,603 --> 00:25:20,482 I could get on with the job and not have to waste time defending myself. 526 00:25:20,563 --> 00:25:23,123 Oh, you bewitch us with your alluring form 527 00:25:23,203 --> 00:25:24,432 and your incessant jabber, 528 00:25:24,523 --> 00:25:26,958 but I knew you were unnatural from the very start. 529 00:25:27,563 --> 00:25:30,283 And now I see you for what you really are. 530 00:25:30,363 --> 00:25:32,594 She was trying to save us, Sire. 531 00:25:32,683 --> 00:25:33,683 Thank you, Willa. 532 00:25:33,763 --> 00:25:35,641 Are you sure you're not mistaken, Willa? 533 00:25:35,723 --> 00:25:38,158 Or are you in league with the witches as I first suspected? 534 00:25:38,243 --> 00:25:40,200 She said she wanted to help me. 535 00:25:40,283 --> 00:25:41,876 Who do you trust to save you? 536 00:25:42,083 --> 00:25:44,393 Your king? Your family? 537 00:25:44,803 --> 00:25:48,399 Whatever I have done, I did to save all of our souls. 538 00:25:48,843 --> 00:25:50,118 What's really going on, Becka? 539 00:25:50,603 --> 00:25:52,162 Hold your tongue or I will cut it out. 540 00:25:54,883 --> 00:25:55,883 Well? 541 00:25:56,883 --> 00:25:59,159 Tell the truth, lassie. 542 00:26:07,203 --> 00:26:12,073 I did think it was strange when they said her name was "the Doctor". 543 00:26:12,443 --> 00:26:15,163 Like Dr D, a necromancer. 544 00:26:15,563 --> 00:26:16,838 That seals it. 545 00:26:17,523 --> 00:26:18,752 Arrest the witch! 546 00:26:19,323 --> 00:26:22,395 I... I am not a witch! 547 00:26:22,483 --> 00:26:24,123 Which way do you reckon they went? 548 00:26:28,643 --> 00:26:30,396 Hey, guys, over here. 549 00:26:32,403 --> 00:26:33,473 There you go. 550 00:26:34,483 --> 00:26:35,633 Holly berries. 551 00:26:35,883 --> 00:26:37,203 No holly tree. 552 00:26:42,083 --> 00:26:44,803 There's more this way. They can't be that far ahead. 553 00:26:45,203 --> 00:26:46,319 Come on. 554 00:26:53,763 --> 00:26:55,402 Comfortable, witch? 555 00:26:56,043 --> 00:26:57,318 I do hope not. 556 00:26:59,763 --> 00:27:00,763 Come for a visit? 557 00:27:04,003 --> 00:27:07,792 I shall take my opportunity to converse with an agent of Satan. 558 00:27:08,043 --> 00:27:11,241 If I was Satan's agent, do you seriously think a bit of rope would stop me? 559 00:27:11,323 --> 00:27:13,201 I say a bit, quite a lot. 560 00:27:13,323 --> 00:27:14,473 Tightly bound. 561 00:27:14,643 --> 00:27:15,643 It's pretty painful. 562 00:27:15,723 --> 00:27:17,379 You know how to tie a knot in this part of the world. 563 00:27:17,403 --> 00:27:20,760 I am an expert on witchcraft, Doctor. 564 00:27:21,643 --> 00:27:23,396 But I wish to learn more. 565 00:27:24,963 --> 00:27:27,922 Before you die, I want answers. 566 00:27:28,963 --> 00:27:31,353 Your wand, how does it work? 567 00:27:32,163 --> 00:27:33,313 Why do you want to know? 568 00:27:34,603 --> 00:27:36,834 I wish to know all the secrets of existence. 569 00:27:36,963 --> 00:27:37,963 Don't we all? 570 00:27:38,643 --> 00:27:40,999 But true knowledge has to be earned. 571 00:27:42,963 --> 00:27:43,999 I tell you what, 572 00:27:44,323 --> 00:27:47,282 I'll trade you my wand for answers to as many questions you want to ask. 573 00:27:49,283 --> 00:27:50,797 I'm not a fool, Doctor. 574 00:27:52,043 --> 00:27:56,037 - I am King James, Satan's greatest foe. - Yeah, yeah. I know. 575 00:27:56,323 --> 00:27:58,360 It must be comforting, playing that role. 576 00:27:59,003 --> 00:28:00,483 Hiding behind a title. 577 00:28:01,483 --> 00:28:04,794 Just as you hide behind "Doctor", perhaps. 578 00:28:09,523 --> 00:28:11,355 You should take up witchfinding for a living. 579 00:28:11,643 --> 00:28:12,643 Yeah. 580 00:28:13,203 --> 00:28:16,082 Shame I missed the training session on what to do when you found them. 581 00:28:17,283 --> 00:28:18,842 I guess we have to follow them 582 00:28:19,323 --> 00:28:20,473 very quietly. 583 00:28:20,763 --> 00:28:21,763 Okay. 584 00:28:24,363 --> 00:28:25,558 Who are you, really? 585 00:28:25,883 --> 00:28:27,078 Behind the mask? 586 00:28:27,563 --> 00:28:29,077 The drama? 587 00:28:30,003 --> 00:28:31,915 What does it say on your garter? 588 00:28:32,003 --> 00:28:33,437 "Honi soit qui mal y pense." 589 00:28:33,523 --> 00:28:35,276 "Evil be to him that evil thinks." 590 00:28:36,563 --> 00:28:38,202 You wear it like a hero, 591 00:28:38,283 --> 00:28:41,037 even though you're killing and scapegoating, 592 00:28:41,483 --> 00:28:42,917 and stirring up hate. 593 00:28:43,883 --> 00:28:46,193 And you wonder why the darkness comes back at you. 594 00:28:46,323 --> 00:28:47,723 There's no darkness in me. 595 00:28:48,763 --> 00:28:53,599 I quest for goodness and knowledge, beauty and art, all of God's virtues. 596 00:28:53,683 --> 00:28:55,083 Your own mother was scapegoated. 597 00:28:55,323 --> 00:28:57,083 How do you square that with your witch-hunts? 598 00:28:57,123 --> 00:28:58,603 What do you know of my mother? 599 00:28:59,483 --> 00:29:01,475 You could have seen her before she died, 600 00:29:01,603 --> 00:29:03,083 but you didn't want to, why? 601 00:29:03,563 --> 00:29:04,963 She left me 602 00:29:07,003 --> 00:29:09,472 when I was not even one year old. 603 00:29:09,603 --> 00:29:11,322 What kind of mother does that? 604 00:29:11,603 --> 00:29:13,037 Why would I wish to see her? 605 00:29:13,403 --> 00:29:15,918 Nobody will ever know why she left you, James. 606 00:29:16,243 --> 00:29:19,441 But you can't go hurting people just because you're scared 607 00:29:19,523 --> 00:29:21,719 to face up to the darkness inside you. 608 00:29:21,883 --> 00:29:23,602 You have to be better than that. 609 00:29:28,043 --> 00:29:29,113 Who are you? 610 00:29:31,243 --> 00:29:32,563 How do you know these things? 611 00:29:32,963 --> 00:29:33,999 I know because 612 00:29:34,723 --> 00:29:36,157 we are all the same. 613 00:29:37,203 --> 00:29:40,514 We want certainty, security. 614 00:29:40,603 --> 00:29:43,641 To believe that people are evil or heroic. 615 00:29:43,763 --> 00:29:45,720 But that's not how people are. 616 00:29:45,843 --> 00:29:48,517 You want to know the secrets of existence? 617 00:29:49,403 --> 00:29:51,793 Start with the mysteries of the heart. 618 00:29:53,603 --> 00:29:55,435 I can show you everything 619 00:29:55,523 --> 00:29:58,800 if you stop being afraid of what you don't understand. 620 00:29:58,883 --> 00:30:00,112 If you trust me. 621 00:30:02,523 --> 00:30:03,798 I am not a witch. 622 00:30:05,443 --> 00:30:09,357 But if you want to defeat evil, you have to let me go. Now. 623 00:30:10,123 --> 00:30:12,115 Please, Sire. 624 00:30:19,643 --> 00:30:21,521 I do not know what you are, 625 00:30:23,683 --> 00:30:26,073 and there is only one way to be certain. 626 00:30:26,203 --> 00:30:28,798 Guards, summon the villagers! 627 00:30:30,843 --> 00:30:32,939 All the way through the forest and back where we started. 628 00:30:32,963 --> 00:30:34,397 Keep your voice down. 629 00:30:34,483 --> 00:30:36,281 What would they come here for? 630 00:30:44,803 --> 00:30:45,953 That's Becka's bedroom. 631 00:30:46,843 --> 00:30:47,843 They're looking for her. 632 00:30:47,963 --> 00:30:49,843 Revenge, that's why the undead always come back. 633 00:30:49,963 --> 00:30:51,139 Must be why Becka has the axe. 634 00:30:52,363 --> 00:30:53,558 Speaking of which. 635 00:30:53,643 --> 00:30:54,643 In here. 636 00:31:00,723 --> 00:31:01,998 Where are they going now? 637 00:31:08,483 --> 00:31:09,659 I see you've 638 00:31:09,683 --> 00:31:10,719 brought a gathering. 639 00:31:10,803 --> 00:31:12,237 Thanks very much. 640 00:31:14,923 --> 00:31:16,118 Mind if I take off my coat? 641 00:31:16,523 --> 00:31:17,593 Lots in my pockets. 642 00:31:17,923 --> 00:31:19,073 Might stop me floating. 643 00:31:19,363 --> 00:31:22,083 Of course, as a woman, you don't get to have pockets for a while yet. 644 00:31:22,683 --> 00:31:25,323 A girl called Izzy Flint bullied my friend Yaz 645 00:31:25,603 --> 00:31:27,003 so no one would pick on Izzy. 646 00:31:27,683 --> 00:31:28,799 That's what you're doing. 647 00:31:29,043 --> 00:31:31,717 Pointing the finger at other people so no one points it at you. 648 00:31:31,803 --> 00:31:35,513 But what I don't know is, why? What are you hiding, Becka? 649 00:31:35,643 --> 00:31:36,872 Sit down. 650 00:31:37,363 --> 00:31:39,002 Or would you prefer a hanging? 651 00:31:43,043 --> 00:31:45,478 Do you know why the ducking stool was invented, Doctor? 652 00:31:46,443 --> 00:31:48,799 To silence foolish women who talk too much. 653 00:31:48,963 --> 00:31:51,603 Yeah, I did know that, which is daft, because talking's brilliant. 654 00:31:51,683 --> 00:31:54,118 Like, if you'd talk to me now, I can help. 655 00:31:54,363 --> 00:31:57,356 You've ducked 36 people already. 656 00:31:57,683 --> 00:32:00,039 And whatever it is has only got worse, hasn't it? 657 00:32:03,323 --> 00:32:04,359 What was that? 658 00:32:05,683 --> 00:32:06,883 It reacted to your touch, why? 659 00:32:07,723 --> 00:32:08,839 I warned you to keep quiet. 660 00:32:08,923 --> 00:32:10,163 - Rather I ask Willa? - Silence! 661 00:32:11,123 --> 00:32:12,523 Or I shall duck her, too. 662 00:32:13,003 --> 00:32:14,803 Last request. I definitely get a last request. 663 00:32:16,923 --> 00:32:17,923 Lend us your hanky. 664 00:32:19,603 --> 00:32:20,603 I don't have one. 665 00:32:20,883 --> 00:32:21,999 There's loads in your room. 666 00:32:22,443 --> 00:32:23,718 And an empty medicine bottle. 667 00:32:23,843 --> 00:32:25,603 What were you taking the medicine for, Becka? 668 00:32:25,883 --> 00:32:27,112 Know this, Doctor, 669 00:32:27,563 --> 00:32:31,352 once I have dealt with you, I shall go after all of your friends. 670 00:32:33,763 --> 00:32:34,763 Quiet a sec. 671 00:32:36,283 --> 00:32:37,399 Listen. 672 00:32:38,883 --> 00:32:40,123 That was coming from the river. 673 00:32:41,363 --> 00:32:42,539 Someone must be getting ducked. 674 00:32:42,563 --> 00:32:44,122 The Doctor wouldn't let that happen. 675 00:32:44,323 --> 00:32:45,723 - Oh. - Unless... 676 00:32:45,883 --> 00:32:47,363 - Yeah. - Satan has made 677 00:32:47,443 --> 00:32:51,596 our crops fail, bewitched our animals, and brought the sickness. 678 00:32:52,563 --> 00:32:54,282 His agent sits before you. 679 00:32:54,723 --> 00:32:56,919 The most evil witch in Christendom. 680 00:32:57,003 --> 00:32:59,723 And she would call herself "the Doctor". 681 00:33:01,643 --> 00:33:05,603 We bring her to justice in front of our great Majesty, 682 00:33:05,683 --> 00:33:06,878 King James. 683 00:33:06,963 --> 00:33:09,034 Give the word, Sire, 684 00:33:09,123 --> 00:33:11,274 and we shall duck the witch 685 00:33:11,363 --> 00:33:13,161 and save our souls from Satan 686 00:33:14,843 --> 00:33:16,482 once and for all. 687 00:33:20,843 --> 00:33:22,139 - Duck the witch. - Duck her! 688 00:33:25,563 --> 00:33:26,563 I was right. 689 00:33:26,643 --> 00:33:29,112 - Doctor! - Guards, duck her now. 690 00:33:32,043 --> 00:33:34,683 - Bring her back up now. - What have you done? 691 00:33:34,763 --> 00:33:35,763 You will see the result. 692 00:33:35,843 --> 00:33:38,278 I'm the Witchfinder General, I'm giving you an order. 693 00:33:38,363 --> 00:33:39,592 I obey only my king. 694 00:33:39,723 --> 00:33:41,203 Sire, please order her to be raised. 695 00:33:41,283 --> 00:33:43,899 She's not a witch, she's your only hope of getting out of here alive. 696 00:33:43,923 --> 00:33:45,437 They're witches, Sire. 697 00:33:45,523 --> 00:33:48,118 All of them. It's Satan testing us. 698 00:33:48,323 --> 00:33:49,643 Get her out of there. 699 00:33:49,923 --> 00:33:50,959 It has been long enough. 700 00:33:51,043 --> 00:33:53,433 No, it hasn't. We must be certain. 701 00:33:53,683 --> 00:33:54,683 Bring her up, now. 702 00:33:56,403 --> 00:33:57,403 Now! 703 00:33:57,643 --> 00:33:58,759 Please, Your Majesty. 704 00:34:00,563 --> 00:34:03,158 Raise the stool. The trial is over. 705 00:34:06,243 --> 00:34:08,712 Where has she gone? What's happened to her? 706 00:34:09,363 --> 00:34:10,479 No. 707 00:34:11,083 --> 00:34:12,233 No! 708 00:34:15,603 --> 00:34:16,603 Where is she? 709 00:34:16,843 --> 00:34:18,755 - Looking for me? - Doctor! 710 00:34:20,443 --> 00:34:22,162 She truly is a powerful witch. 711 00:34:22,283 --> 00:34:24,240 No, Sire, I am no witch. 712 00:34:25,083 --> 00:34:26,443 I'm just good at holding my breath 713 00:34:26,523 --> 00:34:27,957 and getting out of chains 714 00:34:28,043 --> 00:34:30,000 thanks to a very wet weekend with Houdini. 715 00:34:30,643 --> 00:34:31,793 Hi, team. 716 00:34:32,043 --> 00:34:33,875 Gang. Fam! 717 00:34:35,083 --> 00:34:37,200 - No. - I'm so sorry, Doctor. 718 00:34:37,283 --> 00:34:38,512 I was scared. 719 00:34:38,803 --> 00:34:39,803 See? 720 00:34:40,003 --> 00:34:41,232 That's all it takes, Becka. 721 00:34:41,683 --> 00:34:42,799 Start there. 722 00:34:43,203 --> 00:34:45,001 Tell me the truth. 723 00:34:45,083 --> 00:34:47,962 She survived, she is a witch! 724 00:34:48,083 --> 00:34:49,437 No, I'm not. 725 00:34:50,003 --> 00:34:52,472 - And despite all appearances... - Doctor! 726 00:34:52,563 --> 00:34:53,563 ...neither are they. 727 00:34:54,203 --> 00:34:56,399 You might want to come and stand with me now, Becka, 728 00:34:56,483 --> 00:34:58,315 'cause they look like they've come for you. 729 00:35:02,483 --> 00:35:03,523 We have to help out. 730 00:35:03,723 --> 00:35:05,999 Yes. Yes, we must confront those agents 731 00:35:06,243 --> 00:35:08,200 of Satan even in the face of witchery and... 732 00:35:08,363 --> 00:35:12,152 Oh, mate, seriously? Not witches. Bodies, possessed by alien mud. 733 00:35:12,443 --> 00:35:13,443 Come on! 734 00:35:14,163 --> 00:35:15,563 I will be with you. 735 00:35:16,003 --> 00:35:17,073 In the water. 736 00:35:17,763 --> 00:35:19,083 In the fire. 737 00:35:19,363 --> 00:35:20,592 In the air. 738 00:35:20,683 --> 00:35:21,912 Stop, just stop. 739 00:35:23,883 --> 00:35:25,875 They're obeying you. Why are they obeying you? 740 00:35:25,963 --> 00:35:27,363 What happened, Becka? 741 00:35:27,443 --> 00:35:28,843 I thought they'd come to kill you. 742 00:35:28,923 --> 00:35:31,961 Which is a fair assumption given they're carrying an axe. 743 00:35:32,043 --> 00:35:33,163 But they haven't, have they? 744 00:35:33,643 --> 00:35:36,078 Of course, they've come to join you. 745 00:35:38,003 --> 00:35:40,518 It's in you, just as it's in them. 746 00:35:40,683 --> 00:35:42,402 And none of you can hide it any more. 747 00:35:42,563 --> 00:35:43,563 In the earth. 748 00:35:43,643 --> 00:35:44,643 What happened? 749 00:35:45,403 --> 00:35:47,122 I cut down her favourite tree. 750 00:35:48,443 --> 00:35:49,923 What? I don't understand. 751 00:35:51,043 --> 00:35:53,638 It was spoiling my view of the hill. 752 00:35:59,643 --> 00:36:01,475 But something lay beneath it. 753 00:36:02,443 --> 00:36:04,435 I awoke hell. 754 00:36:04,523 --> 00:36:06,799 Satan himself attacked me, 755 00:36:06,883 --> 00:36:08,237 poisoned me. 756 00:36:08,923 --> 00:36:11,233 That night, I felt it growing inside me. 757 00:36:11,683 --> 00:36:13,322 The mark of Satan. 758 00:36:14,163 --> 00:36:15,483 I fought it. 759 00:36:16,083 --> 00:36:18,234 I took medicine, I prayed. 760 00:36:18,523 --> 00:36:22,802 But it grew. I did God's work in the hope that he would save me. 761 00:36:22,923 --> 00:36:25,961 You killed people to try and save yourself. 762 00:36:26,043 --> 00:36:28,717 All these witches? All this evil? 763 00:36:28,843 --> 00:36:30,197 You knew they weren't witches. 764 00:36:30,643 --> 00:36:33,078 The only thing you feared was yourself. 765 00:36:34,003 --> 00:36:35,939 Did your granny know what you needed the medicine for? 766 00:36:35,963 --> 00:36:38,558 Not to start with, but then I had to tell her. 767 00:36:39,483 --> 00:36:41,634 I needed her help. I begged for it. 768 00:36:42,083 --> 00:36:45,042 For her to lance this evil out of me! 769 00:36:47,283 --> 00:36:49,195 But she was too weak. 770 00:36:51,003 --> 00:36:52,483 So you killed her by ducking? 771 00:36:52,643 --> 00:36:54,077 I had to, she knew! 772 00:36:56,043 --> 00:36:58,160 I can't fight it any more, Doctor. 773 00:36:58,363 --> 00:37:00,594 You cannot fight it because you are the witch. 774 00:37:00,923 --> 00:37:02,676 I have let Satan in. 775 00:37:03,283 --> 00:37:04,876 I have failed you, Sire. 776 00:37:04,963 --> 00:37:07,080 Yes, I am the witch! 777 00:37:07,283 --> 00:37:08,512 Everyone, behind me. 778 00:37:08,683 --> 00:37:10,243 - It's Becka they want. - But why? 779 00:37:10,763 --> 00:37:12,038 What's happening to her? 780 00:37:12,123 --> 00:37:14,035 I tried to hold Satan back. 781 00:37:14,883 --> 00:37:16,795 I'm so scared. 782 00:37:16,883 --> 00:37:18,920 Please forgive me! 783 00:37:25,723 --> 00:37:26,723 What is happening? 784 00:37:27,723 --> 00:37:29,521 She's possessed by Satan. 785 00:37:29,683 --> 00:37:30,753 Not by Satan. 786 00:37:32,043 --> 00:37:33,043 Then by what? 787 00:37:34,443 --> 00:37:35,563 Something not of this Earth. 788 00:37:38,203 --> 00:37:39,319 Morax. 789 00:37:41,923 --> 00:37:42,993 Who are you? 790 00:37:43,083 --> 00:37:44,836 Hand me your king. 791 00:37:45,123 --> 00:37:47,160 - What? - Haven't you got your own king? 792 00:37:47,243 --> 00:37:49,803 - Or is he hiding? - He does not hide. 793 00:37:50,123 --> 00:37:51,239 He waits. 794 00:37:51,443 --> 00:37:55,642 We have all waited for too long, trapped in the hill. 795 00:37:56,283 --> 00:37:58,195 - Pendle Hill. - Our prison. 796 00:37:58,603 --> 00:38:00,754 The mighty Morax army, 797 00:38:01,243 --> 00:38:04,953 captured and imprisoned on this pitiful planet 798 00:38:05,123 --> 00:38:06,955 for war crimes. 799 00:38:07,083 --> 00:38:10,520 Pendle Hill is a prison for an alien army! 800 00:38:10,803 --> 00:38:12,874 Oh, well, it's obvious when you put it like that. 801 00:38:13,003 --> 00:38:16,314 Imprisoned no more. The lock was broken. 802 00:38:16,403 --> 00:38:18,440 What lock? How was it broken? 803 00:38:18,603 --> 00:38:22,358 Now, the Morax army shall rise again 804 00:38:22,443 --> 00:38:24,036 and take form. 805 00:38:24,483 --> 00:38:27,282 Your king shall be filled with our king, 806 00:38:27,483 --> 00:38:31,238 and we shall be free to fill all of you. 807 00:38:32,043 --> 00:38:36,117 To fill this whole planet with rage 808 00:38:36,203 --> 00:38:38,354 and force, and hate, 809 00:38:38,923 --> 00:38:40,403 and Morax! 810 00:38:43,163 --> 00:38:44,392 Come on, Witchfinder. 811 00:38:46,123 --> 00:38:47,123 Up you get. 812 00:38:48,283 --> 00:38:49,283 Go on, what happened? 813 00:38:49,363 --> 00:38:50,859 Same thing happened to all of us. 814 00:38:50,883 --> 00:38:52,112 Oh, ow. 815 00:38:52,363 --> 00:38:54,400 Zapped by Becka Savage, queen of the Morax. 816 00:38:54,523 --> 00:38:56,640 She's taken the king, 817 00:38:56,723 --> 00:38:58,219 - knocked the rest of us out. - Okay. 818 00:38:58,243 --> 00:38:59,393 Quite a blast, that. 819 00:38:59,483 --> 00:39:02,317 Haven't had a hangover like this since the Milk Wars of Keston Five. 820 00:39:02,403 --> 00:39:03,739 What are you doing with this thing? 821 00:39:03,763 --> 00:39:05,994 Tell them what "Bilehurst" means. 822 00:39:06,283 --> 00:39:07,512 Sacred tree on a hill. 823 00:39:07,603 --> 00:39:10,043 The tree Becka chopped down because it was obscuring her view, 824 00:39:10,163 --> 00:39:12,632 the tree this ducking stool is made from, 825 00:39:12,763 --> 00:39:14,163 the tree that isn't a tree... 826 00:39:14,443 --> 00:39:18,073 ...is ancient alien technology. 827 00:39:18,283 --> 00:39:20,639 Beautiful and broken. 828 00:39:20,883 --> 00:39:24,399 A very old, very advanced, biomech security system. 829 00:39:24,483 --> 00:39:27,840 A lock to keep the Morax army imprisoned here. 830 00:39:28,123 --> 00:39:31,594 It responded to Becka's touch because of the Morax infection inside her. 831 00:39:31,763 --> 00:39:33,117 So, Pendle Hill was a prison? 832 00:39:33,203 --> 00:39:35,798 From what Becka said, I'm guessing the Morax 833 00:39:35,883 --> 00:39:39,433 are royals with soldiers, pretty brutal ones at that. 834 00:39:39,523 --> 00:39:42,038 Presumably exiled for war crimes, 835 00:39:42,163 --> 00:39:44,120 scrambled down into their primal form... 836 00:39:44,203 --> 00:39:47,082 And they stay in prison until Becka Savage goes at that tree. 837 00:39:47,203 --> 00:39:49,320 Well, it can't be much of a lock if she can break it. 838 00:39:49,403 --> 00:39:53,556 It's old. Eroded over billions of years, presumably. 839 00:39:54,083 --> 00:39:55,995 But she must have broke it enough 840 00:39:56,083 --> 00:39:59,121 for part of the queen's form to escape and infect her. 841 00:39:59,203 --> 00:40:02,116 According to my calculations, this ancient alien wood 842 00:40:02,203 --> 00:40:03,762 is like Semtex to Morax. 843 00:40:03,883 --> 00:40:05,795 That's why it made such a good lock. 844 00:40:05,883 --> 00:40:07,636 Right, help me break it up. 845 00:40:08,083 --> 00:40:09,642 Break it up? Why, what for? 846 00:40:11,723 --> 00:40:13,237 Anti-Morax weapons. 847 00:40:13,363 --> 00:40:15,116 The smoke is toxic to Morax. 848 00:40:15,363 --> 00:40:16,579 Should be enough to fend them off 849 00:40:16,603 --> 00:40:18,763 so you can rescue King James and I can get to the tree. 850 00:40:18,803 --> 00:40:19,803 Then what? 851 00:40:19,923 --> 00:40:21,299 I fix the lock, 852 00:40:21,323 --> 00:40:23,243 putting all the Morax energy back in the slammer. 853 00:40:23,603 --> 00:40:24,723 One more thing, Doc. 854 00:40:28,923 --> 00:40:30,994 Moraxfinder General back in command. 855 00:40:31,963 --> 00:40:33,283 It's a very flat team structure. 856 00:40:35,283 --> 00:40:36,433 Ready for battle? 857 00:40:36,883 --> 00:40:37,883 Yes, we are. 858 00:40:38,923 --> 00:40:39,959 You don't have to, Willa. 859 00:40:40,763 --> 00:40:42,003 It's time to stop being scared. 860 00:40:42,363 --> 00:40:43,923 Little bit of scared isn't a bad thing. 861 00:40:44,283 --> 00:40:46,354 Morax is way more dangerous than Becka ever was. 862 00:40:46,443 --> 00:40:48,082 Only I know the path up the hill. 863 00:40:48,723 --> 00:40:50,157 So you need me to lead the way. 864 00:40:50,243 --> 00:40:51,243 She's right, Doc. 865 00:40:52,163 --> 00:40:54,519 There are more powerful people here than kings and queens. 866 00:40:55,723 --> 00:40:56,723 There's us. 867 00:40:57,683 --> 00:40:58,683 Together. 868 00:41:00,843 --> 00:41:02,323 Lead on, Willa Twiston. 869 00:41:06,043 --> 00:41:08,433 Onwards, to save the king. 870 00:41:09,363 --> 00:41:12,162 Kneel before Morax, feeble human. 871 00:41:12,243 --> 00:41:14,838 Tell me what you are, you Satanic creature. 872 00:41:15,283 --> 00:41:17,752 - We will rule this world. - "We"? 873 00:41:17,843 --> 00:41:21,041 Your body filled with my Morax king. 874 00:41:21,563 --> 00:41:23,520 Come to me, my love. 875 00:41:27,643 --> 00:41:29,282 Satan rises. 876 00:41:35,243 --> 00:41:37,838 I may fear you, but I have my faith. 877 00:41:39,363 --> 00:41:40,956 May the Lord save me! 878 00:41:41,043 --> 00:41:42,159 Or, alternatively, 879 00:41:42,683 --> 00:41:45,152 Witchfinders United at your service. 880 00:41:45,283 --> 00:41:47,240 Yeah, mate, you better back off. 881 00:41:47,963 --> 00:41:49,317 Let him go, Morax. 882 00:41:49,843 --> 00:41:51,197 You can't have King James 883 00:41:51,523 --> 00:41:52,523 or this planet. 884 00:41:52,843 --> 00:41:54,003 Get away from the king. 885 00:41:55,563 --> 00:41:57,759 The torches are working. He won't come near the flames. 886 00:41:58,003 --> 00:41:59,899 - I've got you, Sire. - My protector! 887 00:41:59,923 --> 00:42:01,562 Willa, watch out for your granny. 888 00:42:01,683 --> 00:42:03,561 You're not my granny. 889 00:42:03,643 --> 00:42:04,963 Let her rest! 890 00:42:05,043 --> 00:42:07,797 And you, Morax, back into your cell. Now, please. 891 00:42:07,883 --> 00:42:10,159 Those flames don't scare me, Doctor. 892 00:42:10,323 --> 00:42:12,076 Nothing scares me now! 893 00:42:12,323 --> 00:42:13,837 I know you're in there, Becka. 894 00:42:14,923 --> 00:42:16,243 I know you're scared. 895 00:42:16,443 --> 00:42:19,515 Nothing of that pathetic woman remains. 896 00:42:19,643 --> 00:42:22,442 No fear, only power. 897 00:42:22,763 --> 00:42:26,677 We will fill your king and kill you all! 898 00:42:26,763 --> 00:42:28,800 Afraid not, Morax. I'm here. 899 00:42:30,763 --> 00:42:32,402 Everybody back! 900 00:42:32,483 --> 00:42:33,739 I've reactivated the prison. 901 00:42:33,763 --> 00:42:35,959 Back you go, King of the Morax! 902 00:42:45,323 --> 00:42:46,439 Jail re-energised. 903 00:42:46,643 --> 00:42:47,643 No! 904 00:42:48,243 --> 00:42:50,235 What have you done? 905 00:42:51,123 --> 00:42:53,194 Feel that security system kicking back in, 906 00:42:53,403 --> 00:42:55,963 sucking every Morax cell back. 907 00:42:56,683 --> 00:42:58,402 Back down into Pendle Hill. 908 00:42:58,483 --> 00:43:00,520 Back out of the bodies they hijacked. 909 00:43:02,363 --> 00:43:03,363 Have peace. 910 00:43:03,563 --> 00:43:05,156 No! 911 00:43:05,363 --> 00:43:06,922 I will not go! 912 00:43:07,003 --> 00:43:08,119 Yes, you will. 913 00:43:08,203 --> 00:43:10,718 - Burn the witch! - No, Sire, stay away! 914 00:43:26,323 --> 00:43:29,441 What, woman? She was a witch. She confessed. 915 00:43:29,803 --> 00:43:32,637 - So you got what you came for. - I have vanquished Satan. 916 00:43:34,523 --> 00:43:36,242 No more witch-hunts. 917 00:43:45,723 --> 00:43:47,794 She still does not speak to me, Ryan. 918 00:43:48,163 --> 00:43:49,563 Can you get through to her? 919 00:43:49,683 --> 00:43:51,834 Afraid not, Sire. This is on you. 920 00:43:52,243 --> 00:43:53,996 What apparition is this? 921 00:43:54,603 --> 00:43:56,834 Just another inexplicable wonder of existence 922 00:43:56,963 --> 00:43:58,920 you're not going to be able to tell anyone about. 923 00:43:59,003 --> 00:44:01,598 Doctor, I understand you are displeased with me. 924 00:44:03,003 --> 00:44:04,517 And I owe my life to you. 925 00:44:06,123 --> 00:44:09,434 Not one word of any of this shall ever be spoken. 926 00:44:10,443 --> 00:44:13,402 And even the name "Bilehurst" shall be erased 927 00:44:13,803 --> 00:44:15,123 from all records. 928 00:44:15,883 --> 00:44:17,795 As long as all the villagers make it out alive. 929 00:44:18,443 --> 00:44:19,593 What will you do, Willa? 930 00:44:20,963 --> 00:44:21,963 Find a new home? 931 00:44:22,523 --> 00:44:25,243 Take Granny's potions and be a healer. 932 00:44:27,003 --> 00:44:28,073 Be a doctor. 933 00:44:29,603 --> 00:44:31,117 I reckon you'll be good at that. 934 00:44:31,363 --> 00:44:32,513 One final command, 935 00:44:33,643 --> 00:44:34,997 as your king. 936 00:44:37,043 --> 00:44:38,682 Come back to London with me, Ryan. 937 00:44:40,603 --> 00:44:41,798 Be my protector. 938 00:44:46,403 --> 00:44:47,678 I mean, 939 00:44:48,363 --> 00:44:50,082 it's a kind offer, Sire, 940 00:44:50,443 --> 00:44:52,082 but, er, you know, 941 00:44:52,723 --> 00:44:53,793 I've got stuff to do. 942 00:44:54,803 --> 00:44:58,479 But I'll keep me eye on you. 943 00:44:59,323 --> 00:45:02,555 So you behave yourself. 944 00:45:05,643 --> 00:45:06,759 Or else... 945 00:45:07,443 --> 00:45:09,958 ...we will strike down upon thee 946 00:45:10,043 --> 00:45:13,719 with great vengeance and furious anger. 947 00:45:14,083 --> 00:45:15,083 Ezekiel. 948 00:45:15,283 --> 00:45:16,283 Tarantino. 949 00:45:18,083 --> 00:45:19,676 Wh... What are you all doing? 950 00:45:20,163 --> 00:45:21,392 A brilliant man once said, 951 00:45:22,083 --> 00:45:25,633 "Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic." 952 00:45:28,283 --> 00:45:29,797 We're just about to prove him right. 953 00:45:41,523 --> 00:45:43,276 Where did they go? 954 00:46:19,563 --> 00:46:23,762 A cottage in Norway in winter, with a chimney but no smoke. 955 00:46:24,123 --> 00:46:25,398 Such tragedy 956 00:46:26,123 --> 00:46:27,193 makes me 957 00:46:27,803 --> 00:46:29,123 hungry.