1
00:00:36,723 --> 00:00:38,443
I'm sure
it's somewhere around here.
2
00:00:38,563 --> 00:00:40,019
Come on, Doc, admit it.
3
00:00:40,043 --> 00:00:41,318
I don't know what you mean.
4
00:00:41,403 --> 00:00:45,716
Well, look at it! This ain't
the coronation of Elizabeth I, is it?
5
00:00:45,803 --> 00:00:47,556
- Mmm.
- It's like a street party.
6
00:00:47,883 --> 00:00:50,034
Ye olde hipster pop-up happenin'.
7
00:00:50,603 --> 00:00:54,074
The TARDIS is being a bit stubborn
at exact readings.
8
00:00:54,883 --> 00:00:57,193
- So where are we?
- Apple bobbing!
9
00:00:57,443 --> 00:00:59,275
I love apple bobbing.
10
00:01:00,283 --> 00:01:02,593
- Is this Halloween?
- No, it's Sunday.
11
00:01:02,763 --> 00:01:04,003
Yeah, but what's the party for?
12
00:01:04,083 --> 00:01:05,597
We do this every Sunday.
13
00:01:05,723 --> 00:01:07,157
Oh, happy Sunday.
14
00:01:07,443 --> 00:01:09,321
Northern accent,
we must be close to home.
15
00:01:15,403 --> 00:01:18,077
Mistress Savage demands your presence.
16
00:01:18,523 --> 00:01:20,480
The ceremony will begin.
17
00:01:20,603 --> 00:01:23,072
Anybody else missing the party vibe
all of a sudden?
18
00:01:23,803 --> 00:01:25,362
Go on.
19
00:01:41,683 --> 00:01:43,276
Where are they all going?
20
00:01:43,363 --> 00:01:45,400
Whatever this is,
I need you all to remember,
21
00:01:45,483 --> 00:01:47,918
the most important thing
about dips into the past,
22
00:01:48,643 --> 00:01:51,158
do not interfere
with the fundamental fabric of history.
23
00:01:51,603 --> 00:01:53,037
Even if something's not right?
24
00:01:53,563 --> 00:01:55,316
Yep, and judging
by the vibe here,
25
00:01:55,403 --> 00:01:56,962
something is definitely not right.
26
00:02:00,563 --> 00:02:01,633
Are you okay?
27
00:02:02,323 --> 00:02:04,315
Can you tell us what's going on here?
28
00:02:18,363 --> 00:02:20,400
Guys, that's Pendle Hill.
29
00:02:20,803 --> 00:02:22,283
We're in Lancashire.
30
00:02:23,323 --> 00:02:25,076
People of Bilehurst Cragg,
31
00:02:26,523 --> 00:02:29,197
we are forced to meet here once again.
32
00:02:30,603 --> 00:02:32,515
Satan stalks this land.
33
00:02:33,363 --> 00:02:35,480
We must continue to root him out
34
00:02:35,603 --> 00:02:39,916
and do whatever it takes
to save the soul of our village.
35
00:02:41,203 --> 00:02:44,196
Let us put the accused to the test.
36
00:02:44,723 --> 00:02:47,283
- Granny!
- Hush, Willa.
37
00:02:47,843 --> 00:02:49,803
- It's a witch trial.
- Old Mother Twiston.
38
00:02:49,843 --> 00:02:51,357
Must be early 17th century.
39
00:02:51,803 --> 00:02:54,159
You stand accused of witchcraft
40
00:02:54,923 --> 00:02:57,313
and shall be tried by my ducking stool,
41
00:02:57,843 --> 00:03:00,517
hewn from the mightiest tree
on Pendle Hill.
42
00:03:01,163 --> 00:03:04,076
If you drown, you are innocent.
43
00:03:04,683 --> 00:03:09,553
If you survive, you are a witch
and shall be hanged.
44
00:03:11,803 --> 00:03:13,123
This is way too dark for me.
45
00:03:13,403 --> 00:03:14,659
We've got to do something, Doctor.
46
00:03:14,683 --> 00:03:17,915
Uh-uh. The Doc said don't interfere.
You said don't interfere, right?
47
00:03:18,323 --> 00:03:19,579
Don't cry, Willa.
48
00:03:21,323 --> 00:03:22,996
I will still be with you.
49
00:03:24,083 --> 00:03:27,759
I will still be with you.
In the water.
50
00:03:27,843 --> 00:03:28,843
In the fire.
51
00:03:29,483 --> 00:03:30,633
In the air.
52
00:03:31,403 --> 00:03:32,553
In the earth.
53
00:03:34,403 --> 00:03:35,899
Duck the witch.
54
00:03:35,923 --> 00:03:37,915
- Duck the witch!
- Duck the witch!
55
00:03:39,203 --> 00:03:40,579
- Doctor!
- Not that way.
56
00:03:40,603 --> 00:03:41,723
- Witch!
- Come on!
57
00:03:42,443 --> 00:03:43,963
Duck the witch!
58
00:03:46,203 --> 00:03:47,203
Granny!
59
00:03:47,283 --> 00:03:49,514
- That's it!
- Meet me on the other side.
60
00:03:50,123 --> 00:03:51,273
So much for not interfering.
61
00:03:51,483 --> 00:03:52,803
Open the bridge. Come on!
62
00:03:52,843 --> 00:03:54,675
Who dares interfere
with this trial?
63
00:03:54,763 --> 00:03:58,200
Thirty-five witches we have tried,
and still Satan surrounds us.
64
00:03:58,403 --> 00:03:59,996
We shall not be stopped.
65
00:04:02,843 --> 00:04:03,923
Doctor, we're here.
66
00:04:04,283 --> 00:04:06,798
You will be punished
for your interference.
67
00:04:06,963 --> 00:04:10,115
The trials are sacred.
They are the will of God!
68
00:04:10,363 --> 00:04:11,638
Is she alive?
69
00:04:18,203 --> 00:04:19,683
I'm sorry.
70
00:04:21,443 --> 00:04:22,683
Now we have
71
00:04:22,723 --> 00:04:25,283
no way of knowing
if Mother Twiston was a witch or not.
72
00:04:26,243 --> 00:04:29,042
Guards, whip these wanderers
off this bank
73
00:04:29,123 --> 00:04:31,957
and then seize Willa Twiston.
We can take no chances.
74
00:04:32,363 --> 00:04:33,717
Leave her alone.
75
00:04:34,203 --> 00:04:36,203
I'd bet my life neither of these women
are witches.
76
00:04:36,283 --> 00:04:40,118
But you, Mistress Savage,
are without question, a murderer!
77
00:04:41,243 --> 00:04:43,519
Who are you to address me this way?
78
00:04:43,963 --> 00:04:45,795
I'll tell you who I am.
79
00:04:47,203 --> 00:04:48,353
Huh?
80
00:04:48,643 --> 00:04:50,396
Oh, sorry, one sec.
81
00:04:52,763 --> 00:04:54,083
Witchfinder General?
82
00:04:54,843 --> 00:04:57,722
That's right, Witchfinder General,
83
00:04:58,483 --> 00:05:01,157
with my crack team,
taking over this village.
84
00:05:01,243 --> 00:05:02,243
Right, gang?
85
00:05:04,323 --> 00:05:06,679
Yeah, 'cause you
are in Special Measures.
86
00:05:06,763 --> 00:05:08,914
Now do you recognise
our authority?
87
00:05:11,203 --> 00:05:13,160
I do beg your pardon,
Mistress Witchfinder.
88
00:05:13,323 --> 00:05:16,475
Please come to my home.
We must talk in private.
89
00:05:17,603 --> 00:05:19,879
If you swear not to hurt that girl
or anyone else.
90
00:05:21,723 --> 00:05:24,192
If that is your wish,
you have the command.
91
00:05:27,443 --> 00:05:28,957
Everybody go home.
92
00:05:30,043 --> 00:05:32,638
This trial is over.
93
00:05:37,283 --> 00:05:38,956
I have to bury her.
94
00:05:52,123 --> 00:05:54,001
Please forgive me, Mistress.
95
00:05:54,243 --> 00:05:55,419
If I'd have known who you were,
96
00:05:55,443 --> 00:05:57,400
I'd have bowed
to your authority immediately.
97
00:05:57,803 --> 00:06:01,080
So tell me, who exactly are you?
And what gives you authority here?
98
00:06:01,403 --> 00:06:04,953
I am Becka Savage,
landowner of Bilehurst Cragg.
99
00:06:05,483 --> 00:06:08,396
It belonged to my late husband.
Passed to me when he died.
100
00:06:08,963 --> 00:06:10,636
I have tried to be a benevolent leader,
101
00:06:10,723 --> 00:06:14,637
but it's very difficult in these times,
especially for a woman.
102
00:06:15,403 --> 00:06:16,723
If you're the landowner,
103
00:06:17,763 --> 00:06:19,800
why are you walking?
Where are the horses?
104
00:06:21,443 --> 00:06:23,196
Horses are banned in Bilehurst.
105
00:06:24,443 --> 00:06:26,435
They are creatures of Satan.
106
00:06:27,243 --> 00:06:28,643
I had them all shot.
107
00:06:30,763 --> 00:06:32,243
Hey, Doc.
108
00:06:33,403 --> 00:06:35,474
I've done the old
Pendle Witches Walking Trail,
109
00:06:35,603 --> 00:06:37,560
nobody ever mentioned Bilehurst Cragg.
110
00:06:37,843 --> 00:06:40,597
Never heard of it,
and she's killed 35 people.
111
00:06:40,683 --> 00:06:41,912
- Thirty-six, now.
- Yeah.
112
00:06:42,003 --> 00:06:43,801
Maybe she wipes this whole place
off the map?
113
00:06:44,003 --> 00:06:45,722
We're going to find out what happened.
114
00:06:45,843 --> 00:06:47,436
And how we can make her stop.
115
00:06:48,163 --> 00:06:50,059
And that hall looks like
the best place to start.
116
00:06:50,083 --> 00:06:51,517
Not the only place.
117
00:06:51,683 --> 00:06:53,539
I'm gonna find that girl
who's just lost her gran.
118
00:06:53,563 --> 00:06:56,362
We'll deal with Her Ladyship,
if you go do some family liaison.
119
00:06:56,523 --> 00:06:57,718
I'll meet you in a bit.
120
00:06:57,803 --> 00:06:59,635
Hopefully by then I'll be a bit dry.
121
00:07:08,683 --> 00:07:10,356
I hope the fire has warmed you.
122
00:07:10,523 --> 00:07:12,116
- Some wine?
- No.
123
00:07:12,923 --> 00:07:15,722
So, your witch trials have become
a weekly event
124
00:07:15,803 --> 00:07:17,715
with a village celebration.
125
00:07:17,803 --> 00:07:21,274
Any moment where a witch is uncovered
and Satan driven out
126
00:07:21,363 --> 00:07:23,116
has to be cause for a celebration.
127
00:07:23,363 --> 00:07:25,355
We will not stop
until that work is done.
128
00:07:25,443 --> 00:07:29,198
You keep saying "Satan", but how
is Satan manifesting himself here?
129
00:07:30,123 --> 00:07:33,355
Blighting the crops. Bewitching animals.
130
00:07:33,443 --> 00:07:37,323
Plaguing people with fits,
sickness, and visions.
131
00:07:37,403 --> 00:07:40,237
If all that's Satan,
where do the witches come in to it?
132
00:07:41,003 --> 00:07:44,519
They're in league with him.
Kill the witches, defeat Satan.
133
00:07:45,123 --> 00:07:47,558
As King James has written
in his new Bible,
134
00:07:47,683 --> 00:07:49,561
"Thou shalt not suffer a witch to live."
135
00:07:49,643 --> 00:07:51,043
In the Old Testament.
136
00:07:51,203 --> 00:07:54,435
There's a twist in the sequel, "Love
thy neighbour", which is why we've come.
137
00:07:54,923 --> 00:07:57,313
To help you fix your problems
without killing anyone.
138
00:07:58,083 --> 00:07:59,443
That's what King James would want.
139
00:08:01,843 --> 00:08:03,357
What is the meaning of this?
140
00:08:03,803 --> 00:08:06,318
Madam, I have come to your rescue.
141
00:08:07,923 --> 00:08:08,923
King James.
142
00:08:09,003 --> 00:08:11,154
Your Majesty.
143
00:08:11,243 --> 00:08:13,803
You may
prostrate yourselves before me,
144
00:08:14,763 --> 00:08:18,677
God's chosen ruler
and Satan's greatest foe,
145
00:08:19,003 --> 00:08:23,759
come to vanquish the scourge
of witchcraft across the land.
146
00:08:24,603 --> 00:08:28,802
Forgive the mask, I have enemies
everywhere and have to travel incognito.
147
00:08:28,883 --> 00:08:31,273
Also, I rather like the drama.
148
00:08:32,763 --> 00:08:35,642
A peculiar rag-bag of folks.
149
00:08:36,123 --> 00:08:38,718
And those garments... Are you actors?
150
00:08:39,203 --> 00:08:40,273
We are
151
00:08:41,083 --> 00:08:44,155
witchfinders, Sire,
as we explained to Mistress Savage.
152
00:08:45,163 --> 00:08:46,961
Witchfinder's assistant?
153
00:08:47,923 --> 00:08:50,119
So you must be the Witchfinder General?
154
00:08:50,563 --> 00:08:52,634
No, she said she was.
155
00:08:52,723 --> 00:08:55,602
A woman could never
be the general!
156
00:08:55,803 --> 00:08:59,035
Silly me, must have got all confused.
157
00:08:59,123 --> 00:09:00,637
- Mmm.
- Mustn't I, boss?
158
00:09:02,483 --> 00:09:03,712
Er, yeah, that's me, Sire.
159
00:09:03,803 --> 00:09:05,874
Er, Northwest Division,
promoted from Essex.
160
00:09:06,203 --> 00:09:07,557
And these are your underlings?
161
00:09:09,523 --> 00:09:13,517
It's a very flat team structure.
We all have our area of expertise.
162
00:09:13,603 --> 00:09:15,242
Even the wee lassie?
163
00:09:16,003 --> 00:09:18,279
Even me. Very handy under cover.
164
00:09:18,643 --> 00:09:19,997
Set a woman to catch a woman.
165
00:09:20,643 --> 00:09:25,843
A cunning ruse using your innate
aptitude for nosiness and gossip.
166
00:09:27,883 --> 00:09:32,639
And what is your field of expertise,
my Nubian prince?
167
00:09:32,883 --> 00:09:33,883
Er...
168
00:09:35,763 --> 00:09:36,763
Torture?
169
00:09:37,163 --> 00:09:38,392
- Me?
- Yeah.
170
00:09:38,723 --> 00:09:39,793
Er...
171
00:09:40,763 --> 00:09:42,243
Paperwork, mostly, Your Majesty.
172
00:09:42,403 --> 00:09:44,235
Paper? How fascinating!
173
00:09:45,243 --> 00:09:46,279
We should talk.
174
00:09:46,963 --> 00:09:51,242
But first, madam, word has reached
me of your battle against Satan,
175
00:09:51,323 --> 00:09:53,474
your crusade against witchcraft.
176
00:09:53,763 --> 00:09:56,039
But what I saw today convinced me
you need assistance.
177
00:09:56,403 --> 00:09:57,739
That's what we've just been saying.
178
00:09:57,763 --> 00:09:58,913
Hold your tongue, lassie.
179
00:09:59,003 --> 00:10:01,199
Stick to snooping and leave the strategy
to your king.
180
00:10:01,643 --> 00:10:03,043
This is no time for the weak.
181
00:10:03,123 --> 00:10:06,195
Satan preys on the innocent,
even while they sleep.
182
00:10:06,603 --> 00:10:10,119
Together, we must purify your land,
183
00:10:10,723 --> 00:10:13,955
starting with the grandchild
of the witch you tried today.
184
00:10:14,483 --> 00:10:15,803
A fine plan, is it not?
185
00:10:16,043 --> 00:10:18,080
A genius plan, Your Majesty.
186
00:10:18,363 --> 00:10:20,082
- Oh.
- Together we shall save the souls
187
00:10:20,163 --> 00:10:21,961
of my people from Satan,
188
00:10:22,603 --> 00:10:24,481
even if it means killing them all.
189
00:10:35,603 --> 00:10:36,883
I will still be with you.
190
00:10:38,723 --> 00:10:40,077
In the water.
191
00:10:41,203 --> 00:10:42,203
In the fire.
192
00:10:45,523 --> 00:10:46,593
In the earth.
193
00:10:48,603 --> 00:10:49,603
In the air.
194
00:10:50,843 --> 00:10:51,843
Willa!
195
00:10:55,643 --> 00:10:57,123
Get away from her!
196
00:11:01,963 --> 00:11:04,353
- Are you all right?
- What was that?
197
00:11:04,843 --> 00:11:06,118
I don't know.
198
00:11:08,083 --> 00:11:09,233
But I want to help.
199
00:11:09,883 --> 00:11:12,398
You can't. Nobody can.
200
00:11:13,323 --> 00:11:15,235
Wait, Willa!
201
00:11:17,203 --> 00:11:18,637
Becka wasn't kidding.
202
00:11:19,603 --> 00:11:21,083
These are hard times for women.
203
00:11:22,443 --> 00:11:25,641
If we're not being drowned,
we're being patronised to death.
204
00:11:28,563 --> 00:11:30,723
Becka's bedroom. In here, quick.
205
00:11:30,963 --> 00:11:32,539
We are gonna
help them though, right, Doc?
206
00:11:32,563 --> 00:11:34,998
I mean, otherwise this place
won't exist by the morning.
207
00:11:35,163 --> 00:11:38,201
Not now those two have hit it off,
I don't know which one's more barking.
208
00:11:43,283 --> 00:11:45,479
A dozen hankies. That's a lot.
209
00:11:46,163 --> 00:11:47,563
Maybe she cries herself to sleep.
210
00:11:48,523 --> 00:11:50,162
Maybe. Don't worry, Graham,
211
00:11:50,243 --> 00:11:52,563
I'm staying here and sorting it,
even if I am just a woman.
212
00:11:52,803 --> 00:11:55,238
Well, to be fair to King James,
you are snooping.
213
00:11:56,043 --> 00:11:57,318
I'm investigating!
214
00:11:58,723 --> 00:12:00,840
Hey, missed a bit.
215
00:12:02,843 --> 00:12:03,843
Whoa.
216
00:12:04,083 --> 00:12:05,756
This Becka's seriously paranoid, man.
217
00:12:06,123 --> 00:12:07,637
Here you are!
218
00:12:07,963 --> 00:12:09,659
I've been creeping around this place
looking for you.
219
00:12:09,683 --> 00:12:12,563
I found that girl Willa at her granny's
grave, doing some kind of ritual,
220
00:12:12,723 --> 00:12:13,793
and the next thing I know,
221
00:12:13,923 --> 00:12:17,280
this big, kind of, mud tendril thing
attacked her!
222
00:12:17,403 --> 00:12:18,819
- "Mud tendril"?
- Coming up out of the ground.
223
00:12:18,843 --> 00:12:21,119
I had to smash it to pieces.
Got it all over me.
224
00:12:21,203 --> 00:12:22,842
Just the one mud tendril? How big?
225
00:12:23,003 --> 00:12:24,859
Oh, and when you say "ritual",
do you mean like a spell?
226
00:12:24,883 --> 00:12:26,819
- Like she conjured it up?
- She was scared of it.
227
00:12:26,843 --> 00:12:29,722
Whatever it was, it wasn't friendly.
228
00:12:29,923 --> 00:12:31,323
Just seems to be like
229
00:12:31,363 --> 00:12:32,797
good old-fashioned Lancashire mud.
230
00:12:33,563 --> 00:12:36,443
Here's the plan. You and me need
to check out that mud and talk to Willa.
231
00:12:36,763 --> 00:12:38,720
You two, stick with Becka
and King James,
232
00:12:38,843 --> 00:12:41,233
keep them here.
Make sure they don't kill anyone else.
233
00:12:41,323 --> 00:12:42,837
- King James?
- It's a long story.
234
00:12:43,083 --> 00:12:44,312
I'll explain on the way.
235
00:12:44,683 --> 00:12:46,561
Remember, no more witch hunts.
236
00:12:49,123 --> 00:12:51,718
This is Alfonso,
my personal guardian.
237
00:12:51,803 --> 00:12:54,762
He guards my witch-finding tools
with his life.
238
00:12:55,163 --> 00:12:57,553
Time is against us
if we are to get to the village
239
00:12:57,643 --> 00:12:59,363
and hunt down the witches
from their hiding.
240
00:12:59,443 --> 00:13:00,479
No!
241
00:13:00,563 --> 00:13:02,475
No, we're fine.
242
00:13:02,883 --> 00:13:05,273
I bet you have all the best kit,
Your Majesty.
243
00:13:05,443 --> 00:13:07,162
I have a great many artefacts.
244
00:13:07,763 --> 00:13:10,961
Torture implements, charms,
and a wide selection of body parts.
245
00:13:11,043 --> 00:13:12,043
Oh.
246
00:13:12,843 --> 00:13:13,843
Here.
247
00:13:14,803 --> 00:13:17,238
Belonged to my first
Witchfinder General.
248
00:13:17,403 --> 00:13:19,042
- Oh.
- Scottie,
249
00:13:19,163 --> 00:13:21,041
who saved my life in Berwick,
250
00:13:21,283 --> 00:13:23,479
then later betrayed me,
so I had him shot.
251
00:13:25,363 --> 00:13:26,922
I'm sure you will serve me better.
252
00:13:27,523 --> 00:13:28,593
You may wear the hat.
253
00:13:31,563 --> 00:13:32,563
You can trust me, Sire.
254
00:13:32,763 --> 00:13:33,992
I can trust no one.
255
00:13:34,563 --> 00:13:35,723
That is why I need all these.
256
00:13:36,323 --> 00:13:37,323
Mmm.
257
00:13:39,563 --> 00:13:41,043
To ward off evil spirits.
258
00:13:41,123 --> 00:13:42,123
Mmm.
259
00:13:43,043 --> 00:13:44,397
I'll be keeping an eye on you.
260
00:13:45,763 --> 00:13:47,083
What's this?
261
00:13:47,243 --> 00:13:49,633
Careful, it's my pricker.
262
00:13:51,003 --> 00:13:52,278
Essential for inspections.
263
00:13:52,723 --> 00:13:55,795
A true witch will not bleed
if her mark is pricked.
264
00:13:56,803 --> 00:13:58,157
Madam, do you have one of these?
265
00:13:58,883 --> 00:13:59,999
- No, Sire.
- Hmm.
266
00:14:00,443 --> 00:14:02,355
You may use this. It's my spare.
267
00:14:02,603 --> 00:14:04,203
Ryan, do something.
268
00:14:05,043 --> 00:14:09,754
Oh, erm, there's still some
really, really fascinating
269
00:14:10,363 --> 00:14:13,561
body parts in here
that you could tell us about.
270
00:14:15,483 --> 00:14:17,236
- Yes, perhaps later.
- Mmm.
271
00:14:18,603 --> 00:14:21,243
Oh, but also, before we depart,
272
00:14:21,643 --> 00:14:24,681
we should make a list
of all the villagers.
273
00:14:24,803 --> 00:14:27,443
- Mmm.
- And names of suspects,
274
00:14:27,523 --> 00:14:29,560
background info.
It's all in the preparation.
275
00:14:29,683 --> 00:14:30,753
Well, there is no need.
276
00:14:30,843 --> 00:14:33,312
I know everything about this place
and my people.
277
00:14:33,523 --> 00:14:35,401
And I know everything about Satan.
278
00:14:35,803 --> 00:14:38,921
Together, we will find where he's hiding
and cut him out.
279
00:14:42,163 --> 00:14:43,279
By nightfall,
280
00:14:44,043 --> 00:14:47,832
every last witch in this village
shall be destroyed.
281
00:14:51,203 --> 00:14:52,203
Willa.
282
00:14:53,723 --> 00:14:55,680
My name's Yaz. This is the Doctor.
283
00:14:56,923 --> 00:14:57,923
Where are you going?
284
00:14:58,003 --> 00:14:59,357
As far away from here as I can.
285
00:14:59,683 --> 00:15:00,833
Don't blame you.
286
00:15:01,083 --> 00:15:03,882
But before you do,
can we talk to you first?
287
00:15:04,483 --> 00:15:05,553
We're not witchfinders,
288
00:15:05,803 --> 00:15:07,920
we just want to find out
exactly what's going on here
289
00:15:08,003 --> 00:15:09,278
and maybe we can fix things.
290
00:15:10,123 --> 00:15:12,683
Can you help us, Willa?
Because we want to help you.
291
00:15:17,203 --> 00:15:19,843
Wow! Are these all yours?
292
00:15:20,203 --> 00:15:21,283
They were my grandmother's.
293
00:15:21,643 --> 00:15:23,555
She made medicines to help people.
294
00:15:24,003 --> 00:15:25,278
She wasn't a witch.
295
00:15:26,003 --> 00:15:27,073
Everyone knows that.
296
00:15:27,643 --> 00:15:29,680
So why did Becka Savage target her?
297
00:15:29,963 --> 00:15:32,114
Maybe she was ashamed
of the woman who brought her up.
298
00:15:32,603 --> 00:15:34,242
Wait, you and Becka are family?
299
00:15:34,883 --> 00:15:35,919
Cousins.
300
00:15:36,443 --> 00:15:38,594
We were all close,
until Becka married up.
301
00:15:38,963 --> 00:15:41,273
Left us all behind.
302
00:15:42,683 --> 00:15:45,278
Still, thought it'd be safe
when the witch-hunt started.
303
00:15:46,323 --> 00:15:49,600
And then it just got worse and worse,
everyone turned on each other.
304
00:15:50,363 --> 00:15:53,037
Granny said it was only a matter of time
before they turned on us.
305
00:15:56,923 --> 00:15:58,039
I didn't believe her.
306
00:16:00,083 --> 00:16:01,683
Oi, oi, hold up.
What's the rush?
307
00:16:01,723 --> 00:16:03,077
I want this over
308
00:16:03,203 --> 00:16:06,992
so we can return to the way things were
before Satan infested this land.
309
00:16:07,603 --> 00:16:10,323
Excuse me, when you say "Satan",
what exactly do you mean?
310
00:16:10,883 --> 00:16:14,001
Satan is all around us, all of the time.
311
00:16:14,363 --> 00:16:16,559
We must be strong
or else he will take us.
312
00:16:16,643 --> 00:16:17,918
Of that, I have no doubt.
313
00:16:18,443 --> 00:16:20,435
Really, no doubt?
What if you're wrong?
314
00:16:20,923 --> 00:16:23,518
Because you're killing
all these people, friends, neighbours.
315
00:16:23,643 --> 00:16:26,522
If people are good,
they have nothing to fear.
316
00:16:28,923 --> 00:16:30,642
Are you a good person, Mistress Savage?
317
00:16:33,203 --> 00:16:34,603
My conscience is clean.
318
00:16:35,123 --> 00:16:36,123
Here.
319
00:16:36,283 --> 00:16:37,763
Granny's special tea.
320
00:16:38,403 --> 00:16:39,837
It soothes the soul.
321
00:16:41,203 --> 00:16:42,637
Unless you think I'm a witch.
322
00:16:50,923 --> 00:16:51,923
Are you not having any?
323
00:16:52,243 --> 00:16:53,359
I feel too sick.
324
00:16:55,243 --> 00:16:56,563
Do you mind if I check you over?
325
00:16:56,643 --> 00:16:58,396
Don't worry, I am a doctor.
326
00:16:58,923 --> 00:17:00,259
What's that?
327
00:17:00,283 --> 00:17:02,275
Er, specialist equipment.
328
00:17:05,043 --> 00:17:06,443
That movement in the mud,
329
00:17:06,523 --> 00:17:08,082
it was Satan, wasn't it?
330
00:17:08,603 --> 00:17:09,939
Doubt it.
331
00:17:09,963 --> 00:17:11,636
Not a big believer in Satan.
332
00:17:12,403 --> 00:17:14,563
My granny used to say
there was enough wonder in nature
333
00:17:14,643 --> 00:17:16,282
without making things up.
334
00:17:16,403 --> 00:17:17,403
I like your granny.
335
00:17:18,763 --> 00:17:19,958
Completely normal.
336
00:17:20,683 --> 00:17:23,562
No magic, and no signs of any sickness.
337
00:17:23,843 --> 00:17:24,843
You're wrong.
338
00:17:25,123 --> 00:17:27,115
I think I know what it is
that's making you sick.
339
00:17:27,483 --> 00:17:29,554
I had it at my school where I'm from.
340
00:17:30,003 --> 00:17:32,040
When Izzy Flint
turned the whole class against me.
341
00:17:33,163 --> 00:17:35,200
Every day I'd wake up feeling this...
342
00:17:36,163 --> 00:17:37,163
Dread.
343
00:17:38,243 --> 00:17:39,243
Fear.
344
00:17:40,043 --> 00:17:42,319
- How did you get rid of it?
- I didn't.
345
00:17:43,363 --> 00:17:45,673
I just took it. Had the year from hell.
346
00:17:47,283 --> 00:17:50,913
When I say "hell", I don't literally
mean hell. I mean it was really awful.
347
00:17:51,123 --> 00:17:52,796
And I told myself when I got bigger,
348
00:17:53,203 --> 00:17:55,240
I'd stand up to the Izzy Flints
of this world.
349
00:17:55,483 --> 00:17:58,999
I can't stand up to Becka.
She'll have me tried for a witch.
350
00:18:01,283 --> 00:18:02,523
What am I meant to do?
351
00:18:03,443 --> 00:18:05,514
Seems to me like you have two choices.
352
00:18:06,243 --> 00:18:08,712
Run as far away from here as possible,
353
00:18:08,923 --> 00:18:10,403
or stick with us.
354
00:18:10,523 --> 00:18:13,277
We'll stand up to Becka Savage
and we'll make this place safe again.
355
00:18:13,483 --> 00:18:14,483
How would we do that?
356
00:18:14,643 --> 00:18:16,839
Ah! "We", that's good, Willa!
357
00:18:17,483 --> 00:18:18,837
See? Feels better already.
358
00:18:18,963 --> 00:18:21,762
Now, first things first,
I need to get a sample of that mud.
359
00:18:22,163 --> 00:18:23,279
Oh, can I use this?
360
00:18:24,843 --> 00:18:25,843
Oh, yeah.
361
00:18:26,683 --> 00:18:27,719
Want to come with us?
362
00:18:29,763 --> 00:18:30,763
Not really.
363
00:18:31,763 --> 00:18:35,154
Look at him, Alfonso's loyalty
is rare and pure,
364
00:18:35,243 --> 00:18:38,714
it's only a matter of time
before I inevitably get let down.
365
00:18:39,003 --> 00:18:40,683
Why do you find it so hard
to trust people?
366
00:18:40,803 --> 00:18:41,998
Mmm.
367
00:18:42,123 --> 00:18:44,194
It's a long, sad story.
368
00:18:44,763 --> 00:18:45,958
A tragedy.
369
00:18:46,483 --> 00:18:48,475
I've got time. Tell me.
370
00:18:52,403 --> 00:18:55,043
My father died when I was a baby.
371
00:18:55,323 --> 00:18:56,518
I feel you.
372
00:18:56,923 --> 00:18:59,199
I lost me mum and me nan.
373
00:19:00,843 --> 00:19:05,599
My father was murdered by my mother,
who was then imprisoned and beheaded.
374
00:19:07,123 --> 00:19:08,762
Okay, that's worse. Yeah.
375
00:19:08,883 --> 00:19:10,556
I was raised by regents.
376
00:19:11,123 --> 00:19:13,080
One was assassinated, one died in battle
377
00:19:13,203 --> 00:19:16,640
and another died
in suspicious circumstances.
378
00:19:17,683 --> 00:19:21,518
There have been numerous attempts
to kidnap me, kill me, or blow me up.
379
00:19:21,603 --> 00:19:22,878
It's a miracle I'm still alive.
380
00:19:26,163 --> 00:19:27,643
You're not kidding.
381
00:19:28,443 --> 00:19:29,718
No, I'm not.
382
00:19:30,803 --> 00:19:35,594
It is a miracle that I have prevailed
whilst all around me, others fall.
383
00:19:36,883 --> 00:19:39,239
You should definitely get yourself
back to London, Sire.
384
00:19:40,123 --> 00:19:41,123
Keep yourself safe.
385
00:19:41,563 --> 00:19:43,759
God will keep me safe
386
00:19:44,523 --> 00:19:46,242
as long as I do his work.
387
00:19:48,483 --> 00:19:50,122
Ooh!
388
00:19:50,523 --> 00:19:51,523
That felt good.
389
00:19:53,283 --> 00:19:54,283
Thank you.
390
00:19:54,763 --> 00:19:57,597
And now we can have some fun.
Eh, Ryan?
391
00:19:59,643 --> 00:20:00,643
Just mud.
392
00:20:00,763 --> 00:20:02,755
No sign of any tendency to tendril.
393
00:20:03,163 --> 00:20:04,882
Shouldn't be disappointed,
but I am a bit.
394
00:20:08,083 --> 00:20:10,678
What was that ritual you were doing
before the tendril arrived?
395
00:20:11,003 --> 00:20:12,119
A prayer
396
00:20:12,443 --> 00:20:14,036
to help my grandmother rest in peace.
397
00:20:14,483 --> 00:20:18,272
I brought her body here,
I dug that grave and placed her in it.
398
00:20:18,723 --> 00:20:20,601
But I didn't get to finish the prayer.
399
00:20:20,763 --> 00:20:23,073
- You can finish it now if you like.
- Yes.
400
00:20:23,763 --> 00:20:25,083
Right, little sample.
401
00:20:26,243 --> 00:20:27,518
What aren't you telling me?
402
00:20:27,923 --> 00:20:31,234
Whoa! I am no longer disappointed.
403
00:20:31,443 --> 00:20:33,116
See? The mud is alive!
404
00:20:33,203 --> 00:20:35,001
But now I'm not sure it's mud at all.
405
00:20:35,083 --> 00:20:36,643
It looks pretty angry in there.
406
00:20:36,803 --> 00:20:38,283
- Yaz?
- Obviously doesn't like
407
00:20:38,323 --> 00:20:40,474
being trapped, do you? What are you?
408
00:20:41,163 --> 00:20:42,438
Give us a clue.
409
00:20:42,843 --> 00:20:43,843
What's happening?
410
00:20:44,003 --> 00:20:45,539
I think this is some kind
of alien matter.
411
00:20:45,563 --> 00:20:47,236
But I'm not sure if it's sentient.
412
00:20:47,523 --> 00:20:48,523
Doctor,
413
00:20:49,283 --> 00:20:51,195
- park that, please.
- Why?
414
00:20:58,123 --> 00:20:59,123
Granny!
415
00:20:59,683 --> 00:21:01,959
- That is not your granny, Willa.
- Yes, it is.
416
00:21:02,403 --> 00:21:04,076
No, that's the not-mud.
417
00:21:04,243 --> 00:21:07,554
Some sort of alien matter
filling her body
418
00:21:07,643 --> 00:21:08,963
and reanimating it.
419
00:21:09,283 --> 00:21:10,797
So, it is pretty sentient.
420
00:21:10,963 --> 00:21:12,192
I'm so sorry for this, Willa.
421
00:21:12,723 --> 00:21:14,715
Hi, not-Willa's-granny.
422
00:21:15,163 --> 00:21:17,843
I presume you're just using the body
to give whatever you are, form.
423
00:21:18,003 --> 00:21:20,120
Better than tendrils, right?
But really not right.
424
00:21:20,603 --> 00:21:21,832
Not cool.
425
00:21:21,923 --> 00:21:23,243
Is that why it went after Willa?
426
00:21:23,523 --> 00:21:24,673
Of course.
427
00:21:25,363 --> 00:21:27,320
Not to kill her, but to fill her.
428
00:21:27,603 --> 00:21:29,720
Ooh, check out my rhymes.
Poetry under pressure.
429
00:21:29,803 --> 00:21:30,803
Oh.
430
00:21:30,923 --> 00:21:32,437
What are you doing?
431
00:21:32,843 --> 00:21:33,843
You want this?
432
00:21:34,803 --> 00:21:36,681
One of you, is it? Or part of you?
433
00:21:36,803 --> 00:21:39,123
Oh, no, no, no! Not until you tell me
what's going on here.
434
00:21:39,523 --> 00:21:41,958
I don't like the look of your hands.
435
00:21:42,283 --> 00:21:44,843
It's all bubbling away inside you,
isn't it?
436
00:21:45,363 --> 00:21:47,123
Oh, no! You're not filling me!
437
00:21:47,803 --> 00:21:50,159
If you're that desperate for it, here.
Have it.
438
00:21:52,883 --> 00:21:53,919
Delightful.
439
00:21:54,563 --> 00:21:55,563
Down the hatch.
440
00:21:56,243 --> 00:21:57,923
I've got so many questions
right now, like,
441
00:21:57,963 --> 00:21:59,522
did you drink that or absorb it?
442
00:21:59,843 --> 00:22:02,312
Are you all one big muddy mass,
or separate entities
443
00:22:02,563 --> 00:22:03,758
only taking the one body?
444
00:22:04,123 --> 00:22:05,123
Doctor?
445
00:22:07,563 --> 00:22:09,953
Oh.
Always good to get fast answers.
446
00:22:12,883 --> 00:22:13,883
What was that?
447
00:22:14,083 --> 00:22:15,278
I cannot imagine.
448
00:22:15,523 --> 00:22:17,754
Erm, best let us deal with that, Sire.
449
00:22:17,883 --> 00:22:19,602
You should stay here
where it's safe, Sire.
450
00:22:19,683 --> 00:22:21,037
Nowhere is safe
451
00:22:22,123 --> 00:22:24,399
until Satan has been vanquished.
452
00:22:24,483 --> 00:22:25,819
Oh, did it come
from that way, Sire?
453
00:22:25,843 --> 00:22:26,979
I thought it came from the other way.
454
00:22:27,003 --> 00:22:28,683
- No! Stay back, please!
- Come on.
455
00:22:28,763 --> 00:22:30,720
I've given you the blob,
what more do you need?
456
00:22:31,483 --> 00:22:32,939
It's so annoying when they're silent.
457
00:22:32,963 --> 00:22:34,033
Witchcraft!
458
00:22:34,123 --> 00:22:35,419
So much for keeping
that lot at the house.
459
00:22:35,443 --> 00:22:36,619
Stay where you are!
460
00:22:36,643 --> 00:22:38,236
- Hi, Sire! I know it looks bad.
- Uh...
461
00:22:38,363 --> 00:22:40,161
But don't worry, I'm all over it.
462
00:22:40,403 --> 00:22:42,599
Willa Twiston was the witch all along!
463
00:22:42,963 --> 00:22:46,115
- I knew it!
- I'm not. This isn't me, Becka! I swear!
464
00:22:46,243 --> 00:22:48,439
She's right.
It's not her and it's not witchcraft.
465
00:22:48,603 --> 00:22:50,299
I'm working it out.
466
00:22:50,323 --> 00:22:51,598
This is beyond you!
467
00:22:51,763 --> 00:22:54,278
- Alfonso, shoot them!
- Of course, Your Majesty.
468
00:22:54,443 --> 00:22:55,843
No, Alfonso, don't.
469
00:22:56,243 --> 00:22:58,599
In the air and in the earth!
470
00:23:02,483 --> 00:23:03,678
Alfonso.
471
00:23:03,803 --> 00:23:05,920
Now you've made them angry.
They're getting stronger.
472
00:23:06,523 --> 00:23:07,673
Everybody out of here.
473
00:23:07,843 --> 00:23:09,139
Get away from them now!
474
00:23:09,163 --> 00:23:11,519
We must protect you, Sire.
Back through the forest.
475
00:23:12,963 --> 00:23:14,079
Keep running.
476
00:23:16,323 --> 00:23:18,121
This clearing, through here.
477
00:23:19,803 --> 00:23:21,083
I don't think they're following.
478
00:23:21,163 --> 00:23:24,156
If they're not following,
what are they doing?
479
00:23:24,243 --> 00:23:25,279
Want us to go and look?
480
00:23:25,563 --> 00:23:28,556
We escaped from Satan and you wish
to go directly back into battle?
481
00:23:28,643 --> 00:23:31,636
We need to know what they're up to.
Make sure no one else is in danger.
482
00:23:31,763 --> 00:23:34,676
I'll go too and keep an eye
on my underlings.
483
00:23:34,763 --> 00:23:36,595
- Very well.
- I'll stay with Willa.
484
00:23:36,843 --> 00:23:37,959
Be careful!
485
00:23:38,803 --> 00:23:39,998
What were those aberrations?
486
00:23:40,163 --> 00:23:43,122
- It is the work of Satan!
- It wasn't Satan.
487
00:23:43,243 --> 00:23:45,121
Or witches, or Willa's granny.
488
00:23:45,203 --> 00:23:48,321
Those creatures were being controlled
by something in the mud.
489
00:23:48,563 --> 00:23:50,077
Something not of this Earth.
490
00:23:50,163 --> 00:23:52,678
Something beyond your understanding.
491
00:23:53,283 --> 00:23:54,512
Something from hell?
492
00:23:54,603 --> 00:23:56,117
More like from the heavens.
493
00:23:56,803 --> 00:23:58,681
It chose to kill Alfonso
when he was a threat.
494
00:23:58,763 --> 00:24:02,473
But in other circumstances, it fills
the bodies and uses them as vessels.
495
00:24:02,963 --> 00:24:04,875
I don't know why.
Maybe only when they're dead.
496
00:24:04,963 --> 00:24:06,795
No. It attacked me, too.
497
00:24:06,883 --> 00:24:07,883
And why today?
498
00:24:08,163 --> 00:24:09,358
Because this is my problem.
499
00:24:09,563 --> 00:24:12,032
I can buy that this is the biggest ever
witch-hunt in England,
500
00:24:12,203 --> 00:24:14,843
or I can buy it's an alien mud invasion.
501
00:24:14,963 --> 00:24:17,273
But both on the same day?
I can't buy that!
502
00:24:17,363 --> 00:24:19,002
Why does the lassie speak of commerce?
503
00:24:19,083 --> 00:24:20,419
- Oh, wait.
- I don't know.
504
00:24:20,443 --> 00:24:21,877
Unless they're connected.
505
00:24:23,443 --> 00:24:26,083
Your witch-hunt's
been going on a while now.
506
00:24:26,203 --> 00:24:28,877
So there's no way that mud
has just rocked up today.
507
00:24:29,643 --> 00:24:30,643
What do you know, Becka?
508
00:24:31,323 --> 00:24:33,440
What's going on here in Bilehurst Cragg?
509
00:24:34,523 --> 00:24:37,322
A woman who keeps an axe by her bed.
What have you seen?
510
00:24:39,683 --> 00:24:43,518
I have seen you with your wand,
raising your kin from the dead.
511
00:24:45,123 --> 00:24:46,398
- Yes.
- What? No.
512
00:24:46,523 --> 00:24:49,322
- Hold on a sec.
- You're no witchfinder's assistant.
513
00:24:49,523 --> 00:24:51,754
- You are Satan's acolyte!
- I am not.
514
00:24:51,923 --> 00:24:54,199
That's why it's happening today,
because you are here.
515
00:24:54,323 --> 00:24:56,599
As you say, to take over this village.
516
00:24:56,723 --> 00:24:58,396
You know that's not what I meant.
517
00:24:58,523 --> 00:25:00,403
We do not have time for this.
518
00:25:00,523 --> 00:25:02,162
Mistress Savage is correct.
519
00:25:02,283 --> 00:25:04,434
It is your fault that Alfonso is dead.
520
00:25:04,603 --> 00:25:07,482
- I tried to save him.
- Save them
521
00:25:07,563 --> 00:25:08,917
from being shot?
522
00:25:09,083 --> 00:25:12,155
You said this evil fell from heavens.
523
00:25:12,243 --> 00:25:15,714
Oh yes, it fell,
like your lord, Lucifer!
524
00:25:15,923 --> 00:25:17,516
Honestly, if I was still a bloke,
525
00:25:17,603 --> 00:25:20,482
I could get on with the job and not
have to waste time defending myself.
526
00:25:20,563 --> 00:25:23,123
Oh, you bewitch us
with your alluring form
527
00:25:23,203 --> 00:25:24,432
and your incessant jabber,
528
00:25:24,523 --> 00:25:26,958
but I knew you were unnatural
from the very start.
529
00:25:27,563 --> 00:25:30,283
And now I see you
for what you really are.
530
00:25:30,363 --> 00:25:32,594
She was trying to save us, Sire.
531
00:25:32,683 --> 00:25:33,683
Thank you, Willa.
532
00:25:33,763 --> 00:25:35,641
Are you sure
you're not mistaken, Willa?
533
00:25:35,723 --> 00:25:38,158
Or are you in league
with the witches as I first suspected?
534
00:25:38,243 --> 00:25:40,200
She said she wanted to help me.
535
00:25:40,283 --> 00:25:41,876
Who do you trust to save you?
536
00:25:42,083 --> 00:25:44,393
Your king? Your family?
537
00:25:44,803 --> 00:25:48,399
Whatever I have done,
I did to save all of our souls.
538
00:25:48,843 --> 00:25:50,118
What's really going on, Becka?
539
00:25:50,603 --> 00:25:52,162
Hold your tongue or I will cut it out.
540
00:25:54,883 --> 00:25:55,883
Well?
541
00:25:56,883 --> 00:25:59,159
Tell the truth, lassie.
542
00:26:07,203 --> 00:26:12,073
I did think it was strange when
they said her name was "the Doctor".
543
00:26:12,443 --> 00:26:15,163
Like Dr D, a necromancer.
544
00:26:15,563 --> 00:26:16,838
That seals it.
545
00:26:17,523 --> 00:26:18,752
Arrest the witch!
546
00:26:19,323 --> 00:26:22,395
I... I am not a witch!
547
00:26:22,483 --> 00:26:24,123
Which way
do you reckon they went?
548
00:26:28,643 --> 00:26:30,396
Hey, guys, over here.
549
00:26:32,403 --> 00:26:33,473
There you go.
550
00:26:34,483 --> 00:26:35,633
Holly berries.
551
00:26:35,883 --> 00:26:37,203
No holly tree.
552
00:26:42,083 --> 00:26:44,803
There's more this way.
They can't be that far ahead.
553
00:26:45,203 --> 00:26:46,319
Come on.
554
00:26:53,763 --> 00:26:55,402
Comfortable, witch?
555
00:26:56,043 --> 00:26:57,318
I do hope not.
556
00:26:59,763 --> 00:27:00,763
Come for a visit?
557
00:27:04,003 --> 00:27:07,792
I shall take my opportunity
to converse with an agent of Satan.
558
00:27:08,043 --> 00:27:11,241
If I was Satan's agent, do you seriously
think a bit of rope would stop me?
559
00:27:11,323 --> 00:27:13,201
I say a bit, quite a lot.
560
00:27:13,323 --> 00:27:14,473
Tightly bound.
561
00:27:14,643 --> 00:27:15,643
It's pretty painful.
562
00:27:15,723 --> 00:27:17,379
You know how to tie a knot
in this part of the world.
563
00:27:17,403 --> 00:27:20,760
I am an expert on witchcraft, Doctor.
564
00:27:21,643 --> 00:27:23,396
But I wish to learn more.
565
00:27:24,963 --> 00:27:27,922
Before you die, I want answers.
566
00:27:28,963 --> 00:27:31,353
Your wand, how does it work?
567
00:27:32,163 --> 00:27:33,313
Why do you want to know?
568
00:27:34,603 --> 00:27:36,834
I wish to know all the secrets
of existence.
569
00:27:36,963 --> 00:27:37,963
Don't we all?
570
00:27:38,643 --> 00:27:40,999
But true knowledge has to be earned.
571
00:27:42,963 --> 00:27:43,999
I tell you what,
572
00:27:44,323 --> 00:27:47,282
I'll trade you my wand for answers
to as many questions you want to ask.
573
00:27:49,283 --> 00:27:50,797
I'm not a fool, Doctor.
574
00:27:52,043 --> 00:27:56,037
- I am King James, Satan's greatest foe.
- Yeah, yeah. I know.
575
00:27:56,323 --> 00:27:58,360
It must be comforting,
playing that role.
576
00:27:59,003 --> 00:28:00,483
Hiding behind a title.
577
00:28:01,483 --> 00:28:04,794
Just as you hide behind
"Doctor", perhaps.
578
00:28:09,523 --> 00:28:11,355
You should take up witchfinding
for a living.
579
00:28:11,643 --> 00:28:12,643
Yeah.
580
00:28:13,203 --> 00:28:16,082
Shame I missed the training session
on what to do when you found them.
581
00:28:17,283 --> 00:28:18,842
I guess we have to follow them
582
00:28:19,323 --> 00:28:20,473
very quietly.
583
00:28:20,763 --> 00:28:21,763
Okay.
584
00:28:24,363 --> 00:28:25,558
Who are you, really?
585
00:28:25,883 --> 00:28:27,078
Behind the mask?
586
00:28:27,563 --> 00:28:29,077
The drama?
587
00:28:30,003 --> 00:28:31,915
What does it say on your garter?
588
00:28:32,003 --> 00:28:33,437
"Honi soit qui mal y pense."
589
00:28:33,523 --> 00:28:35,276
"Evil be to him that evil thinks."
590
00:28:36,563 --> 00:28:38,202
You wear it like a hero,
591
00:28:38,283 --> 00:28:41,037
even though you're killing
and scapegoating,
592
00:28:41,483 --> 00:28:42,917
and stirring up hate.
593
00:28:43,883 --> 00:28:46,193
And you wonder why the darkness
comes back at you.
594
00:28:46,323 --> 00:28:47,723
There's no darkness in me.
595
00:28:48,763 --> 00:28:53,599
I quest for goodness and knowledge,
beauty and art, all of God's virtues.
596
00:28:53,683 --> 00:28:55,083
Your own mother was scapegoated.
597
00:28:55,323 --> 00:28:57,083
How do you square that
with your witch-hunts?
598
00:28:57,123 --> 00:28:58,603
What do you know of my mother?
599
00:28:59,483 --> 00:29:01,475
You could have seen her before she died,
600
00:29:01,603 --> 00:29:03,083
but you didn't want to, why?
601
00:29:03,563 --> 00:29:04,963
She left me
602
00:29:07,003 --> 00:29:09,472
when I was not even one year old.
603
00:29:09,603 --> 00:29:11,322
What kind of mother does that?
604
00:29:11,603 --> 00:29:13,037
Why would I wish to see her?
605
00:29:13,403 --> 00:29:15,918
Nobody will ever know
why she left you, James.
606
00:29:16,243 --> 00:29:19,441
But you can't go hurting people
just because you're scared
607
00:29:19,523 --> 00:29:21,719
to face up to the darkness inside you.
608
00:29:21,883 --> 00:29:23,602
You have to be better than that.
609
00:29:28,043 --> 00:29:29,113
Who are you?
610
00:29:31,243 --> 00:29:32,563
How do you know these things?
611
00:29:32,963 --> 00:29:33,999
I know because
612
00:29:34,723 --> 00:29:36,157
we are all the same.
613
00:29:37,203 --> 00:29:40,514
We want certainty, security.
614
00:29:40,603 --> 00:29:43,641
To believe that people are evil
or heroic.
615
00:29:43,763 --> 00:29:45,720
But that's not how people are.
616
00:29:45,843 --> 00:29:48,517
You want to know
the secrets of existence?
617
00:29:49,403 --> 00:29:51,793
Start with the mysteries of the heart.
618
00:29:53,603 --> 00:29:55,435
I can show you everything
619
00:29:55,523 --> 00:29:58,800
if you stop being afraid
of what you don't understand.
620
00:29:58,883 --> 00:30:00,112
If you trust me.
621
00:30:02,523 --> 00:30:03,798
I am not a witch.
622
00:30:05,443 --> 00:30:09,357
But if you want to defeat evil,
you have to let me go. Now.
623
00:30:10,123 --> 00:30:12,115
Please, Sire.
624
00:30:19,643 --> 00:30:21,521
I do not know what you are,
625
00:30:23,683 --> 00:30:26,073
and there is only one way to be certain.
626
00:30:26,203 --> 00:30:28,798
Guards, summon the villagers!
627
00:30:30,843 --> 00:30:32,939
All the way through the forest
and back where we started.
628
00:30:32,963 --> 00:30:34,397
Keep your voice down.
629
00:30:34,483 --> 00:30:36,281
What would they come here for?
630
00:30:44,803 --> 00:30:45,953
That's Becka's bedroom.
631
00:30:46,843 --> 00:30:47,843
They're looking for her.
632
00:30:47,963 --> 00:30:49,843
Revenge, that's why the undead
always come back.
633
00:30:49,963 --> 00:30:51,139
Must be why Becka has the axe.
634
00:30:52,363 --> 00:30:53,558
Speaking of which.
635
00:30:53,643 --> 00:30:54,643
In here.
636
00:31:00,723 --> 00:31:01,998
Where are they going now?
637
00:31:08,483 --> 00:31:09,659
I see you've
638
00:31:09,683 --> 00:31:10,719
brought a gathering.
639
00:31:10,803 --> 00:31:12,237
Thanks very much.
640
00:31:14,923 --> 00:31:16,118
Mind if I take off my coat?
641
00:31:16,523 --> 00:31:17,593
Lots in my pockets.
642
00:31:17,923 --> 00:31:19,073
Might stop me floating.
643
00:31:19,363 --> 00:31:22,083
Of course, as a woman, you don't get
to have pockets for a while yet.
644
00:31:22,683 --> 00:31:25,323
A girl called Izzy Flint
bullied my friend Yaz
645
00:31:25,603 --> 00:31:27,003
so no one would pick on Izzy.
646
00:31:27,683 --> 00:31:28,799
That's what you're doing.
647
00:31:29,043 --> 00:31:31,717
Pointing the finger at other people
so no one points it at you.
648
00:31:31,803 --> 00:31:35,513
But what I don't know is, why?
What are you hiding, Becka?
649
00:31:35,643 --> 00:31:36,872
Sit down.
650
00:31:37,363 --> 00:31:39,002
Or would you prefer a hanging?
651
00:31:43,043 --> 00:31:45,478
Do you know why the ducking stool
was invented, Doctor?
652
00:31:46,443 --> 00:31:48,799
To silence foolish women
who talk too much.
653
00:31:48,963 --> 00:31:51,603
Yeah, I did know that, which is daft,
because talking's brilliant.
654
00:31:51,683 --> 00:31:54,118
Like, if you'd talk to me now,
I can help.
655
00:31:54,363 --> 00:31:57,356
You've ducked 36 people already.
656
00:31:57,683 --> 00:32:00,039
And whatever it is has only got worse,
hasn't it?
657
00:32:03,323 --> 00:32:04,359
What was that?
658
00:32:05,683 --> 00:32:06,883
It reacted to your touch, why?
659
00:32:07,723 --> 00:32:08,839
I warned you to keep quiet.
660
00:32:08,923 --> 00:32:10,163
- Rather I ask Willa?
- Silence!
661
00:32:11,123 --> 00:32:12,523
Or I shall duck her, too.
662
00:32:13,003 --> 00:32:14,803
Last request.
I definitely get a last request.
663
00:32:16,923 --> 00:32:17,923
Lend us your hanky.
664
00:32:19,603 --> 00:32:20,603
I don't have one.
665
00:32:20,883 --> 00:32:21,999
There's loads in your room.
666
00:32:22,443 --> 00:32:23,718
And an empty medicine bottle.
667
00:32:23,843 --> 00:32:25,603
What were you taking
the medicine for, Becka?
668
00:32:25,883 --> 00:32:27,112
Know this, Doctor,
669
00:32:27,563 --> 00:32:31,352
once I have dealt with you,
I shall go after all of your friends.
670
00:32:33,763 --> 00:32:34,763
Quiet a sec.
671
00:32:36,283 --> 00:32:37,399
Listen.
672
00:32:38,883 --> 00:32:40,123
That was coming from the river.
673
00:32:41,363 --> 00:32:42,539
Someone must be getting ducked.
674
00:32:42,563 --> 00:32:44,122
The Doctor wouldn't let that happen.
675
00:32:44,323 --> 00:32:45,723
- Oh.
- Unless...
676
00:32:45,883 --> 00:32:47,363
- Yeah.
- Satan has made
677
00:32:47,443 --> 00:32:51,596
our crops fail, bewitched our animals,
and brought the sickness.
678
00:32:52,563 --> 00:32:54,282
His agent sits before you.
679
00:32:54,723 --> 00:32:56,919
The most evil witch in Christendom.
680
00:32:57,003 --> 00:32:59,723
And she would call herself "the Doctor".
681
00:33:01,643 --> 00:33:05,603
We bring her to justice
in front of our great Majesty,
682
00:33:05,683 --> 00:33:06,878
King James.
683
00:33:06,963 --> 00:33:09,034
Give the word, Sire,
684
00:33:09,123 --> 00:33:11,274
and we shall duck the witch
685
00:33:11,363 --> 00:33:13,161
and save our souls from Satan
686
00:33:14,843 --> 00:33:16,482
once and for all.
687
00:33:20,843 --> 00:33:22,139
- Duck the witch.
- Duck her!
688
00:33:25,563 --> 00:33:26,563
I was right.
689
00:33:26,643 --> 00:33:29,112
- Doctor!
- Guards, duck her now.
690
00:33:32,043 --> 00:33:34,683
- Bring her back up now.
- What have you done?
691
00:33:34,763 --> 00:33:35,763
You will see the result.
692
00:33:35,843 --> 00:33:38,278
I'm the Witchfinder General,
I'm giving you an order.
693
00:33:38,363 --> 00:33:39,592
I obey only my king.
694
00:33:39,723 --> 00:33:41,203
Sire, please order her to be raised.
695
00:33:41,283 --> 00:33:43,899
She's not a witch, she's your only hope
of getting out of here alive.
696
00:33:43,923 --> 00:33:45,437
They're witches, Sire.
697
00:33:45,523 --> 00:33:48,118
All of them. It's Satan testing us.
698
00:33:48,323 --> 00:33:49,643
Get her out of there.
699
00:33:49,923 --> 00:33:50,959
It has been long enough.
700
00:33:51,043 --> 00:33:53,433
No, it hasn't. We must be certain.
701
00:33:53,683 --> 00:33:54,683
Bring her up, now.
702
00:33:56,403 --> 00:33:57,403
Now!
703
00:33:57,643 --> 00:33:58,759
Please, Your Majesty.
704
00:34:00,563 --> 00:34:03,158
Raise the stool. The trial is over.
705
00:34:06,243 --> 00:34:08,712
Where has she gone?
What's happened to her?
706
00:34:09,363 --> 00:34:10,479
No.
707
00:34:11,083 --> 00:34:12,233
No!
708
00:34:15,603 --> 00:34:16,603
Where is she?
709
00:34:16,843 --> 00:34:18,755
- Looking for me?
- Doctor!
710
00:34:20,443 --> 00:34:22,162
She truly is a powerful witch.
711
00:34:22,283 --> 00:34:24,240
No, Sire, I am no witch.
712
00:34:25,083 --> 00:34:26,443
I'm just good at holding my breath
713
00:34:26,523 --> 00:34:27,957
and getting out of chains
714
00:34:28,043 --> 00:34:30,000
thanks to a very wet weekend
with Houdini.
715
00:34:30,643 --> 00:34:31,793
Hi, team.
716
00:34:32,043 --> 00:34:33,875
Gang. Fam!
717
00:34:35,083 --> 00:34:37,200
- No.
- I'm so sorry, Doctor.
718
00:34:37,283 --> 00:34:38,512
I was scared.
719
00:34:38,803 --> 00:34:39,803
See?
720
00:34:40,003 --> 00:34:41,232
That's all it takes, Becka.
721
00:34:41,683 --> 00:34:42,799
Start there.
722
00:34:43,203 --> 00:34:45,001
Tell me the truth.
723
00:34:45,083 --> 00:34:47,962
She survived, she is a witch!
724
00:34:48,083 --> 00:34:49,437
No, I'm not.
725
00:34:50,003 --> 00:34:52,472
- And despite all appearances...
- Doctor!
726
00:34:52,563 --> 00:34:53,563
...neither are they.
727
00:34:54,203 --> 00:34:56,399
You might want to come and stand
with me now, Becka,
728
00:34:56,483 --> 00:34:58,315
'cause they look like
they've come for you.
729
00:35:02,483 --> 00:35:03,523
We have to help out.
730
00:35:03,723 --> 00:35:05,999
Yes. Yes, we must confront those agents
731
00:35:06,243 --> 00:35:08,200
of Satan even in the face
of witchery and...
732
00:35:08,363 --> 00:35:12,152
Oh, mate, seriously? Not witches.
Bodies, possessed by alien mud.
733
00:35:12,443 --> 00:35:13,443
Come on!
734
00:35:14,163 --> 00:35:15,563
I will be with you.
735
00:35:16,003 --> 00:35:17,073
In the water.
736
00:35:17,763 --> 00:35:19,083
In the fire.
737
00:35:19,363 --> 00:35:20,592
In the air.
738
00:35:20,683 --> 00:35:21,912
Stop, just stop.
739
00:35:23,883 --> 00:35:25,875
They're obeying you.
Why are they obeying you?
740
00:35:25,963 --> 00:35:27,363
What happened, Becka?
741
00:35:27,443 --> 00:35:28,843
I thought they'd come to kill you.
742
00:35:28,923 --> 00:35:31,961
Which is a fair assumption
given they're carrying an axe.
743
00:35:32,043 --> 00:35:33,163
But they haven't, have they?
744
00:35:33,643 --> 00:35:36,078
Of course, they've come to join you.
745
00:35:38,003 --> 00:35:40,518
It's in you, just as it's in them.
746
00:35:40,683 --> 00:35:42,402
And none of you can hide it any more.
747
00:35:42,563 --> 00:35:43,563
In the earth.
748
00:35:43,643 --> 00:35:44,643
What happened?
749
00:35:45,403 --> 00:35:47,122
I cut down her favourite tree.
750
00:35:48,443 --> 00:35:49,923
What? I don't understand.
751
00:35:51,043 --> 00:35:53,638
It was spoiling
my view of the hill.
752
00:35:59,643 --> 00:36:01,475
But something lay beneath it.
753
00:36:02,443 --> 00:36:04,435
I awoke hell.
754
00:36:04,523 --> 00:36:06,799
Satan himself attacked me,
755
00:36:06,883 --> 00:36:08,237
poisoned me.
756
00:36:08,923 --> 00:36:11,233
That night, I felt it growing inside me.
757
00:36:11,683 --> 00:36:13,322
The mark of Satan.
758
00:36:14,163 --> 00:36:15,483
I fought it.
759
00:36:16,083 --> 00:36:18,234
I took medicine, I prayed.
760
00:36:18,523 --> 00:36:22,802
But it grew. I did God's work
in the hope that he would save me.
761
00:36:22,923 --> 00:36:25,961
You killed people
to try and save yourself.
762
00:36:26,043 --> 00:36:28,717
All these witches? All this evil?
763
00:36:28,843 --> 00:36:30,197
You knew they weren't witches.
764
00:36:30,643 --> 00:36:33,078
The only thing you feared was yourself.
765
00:36:34,003 --> 00:36:35,939
Did your granny know
what you needed the medicine for?
766
00:36:35,963 --> 00:36:38,558
Not to start with,
but then I had to tell her.
767
00:36:39,483 --> 00:36:41,634
I needed her help. I begged for it.
768
00:36:42,083 --> 00:36:45,042
For her to lance this evil out of me!
769
00:36:47,283 --> 00:36:49,195
But she was too weak.
770
00:36:51,003 --> 00:36:52,483
So you killed her by ducking?
771
00:36:52,643 --> 00:36:54,077
I had to, she knew!
772
00:36:56,043 --> 00:36:58,160
I can't fight it any more, Doctor.
773
00:36:58,363 --> 00:37:00,594
You cannot fight it
because you are the witch.
774
00:37:00,923 --> 00:37:02,676
I have let Satan in.
775
00:37:03,283 --> 00:37:04,876
I have failed you, Sire.
776
00:37:04,963 --> 00:37:07,080
Yes, I am the witch!
777
00:37:07,283 --> 00:37:08,512
Everyone, behind me.
778
00:37:08,683 --> 00:37:10,243
- It's Becka they want.
- But why?
779
00:37:10,763 --> 00:37:12,038
What's happening to her?
780
00:37:12,123 --> 00:37:14,035
I tried to hold Satan back.
781
00:37:14,883 --> 00:37:16,795
I'm so scared.
782
00:37:16,883 --> 00:37:18,920
Please forgive me!
783
00:37:25,723 --> 00:37:26,723
What is happening?
784
00:37:27,723 --> 00:37:29,521
She's possessed by Satan.
785
00:37:29,683 --> 00:37:30,753
Not by Satan.
786
00:37:32,043 --> 00:37:33,043
Then by what?
787
00:37:34,443 --> 00:37:35,563
Something not of this Earth.
788
00:37:38,203 --> 00:37:39,319
Morax.
789
00:37:41,923 --> 00:37:42,993
Who are you?
790
00:37:43,083 --> 00:37:44,836
Hand me your king.
791
00:37:45,123 --> 00:37:47,160
- What?
- Haven't you got your own king?
792
00:37:47,243 --> 00:37:49,803
- Or is he hiding?
- He does not hide.
793
00:37:50,123 --> 00:37:51,239
He waits.
794
00:37:51,443 --> 00:37:55,642
We have all waited for too long,
trapped in the hill.
795
00:37:56,283 --> 00:37:58,195
- Pendle Hill.
- Our prison.
796
00:37:58,603 --> 00:38:00,754
The mighty Morax army,
797
00:38:01,243 --> 00:38:04,953
captured and imprisoned
on this pitiful planet
798
00:38:05,123 --> 00:38:06,955
for war crimes.
799
00:38:07,083 --> 00:38:10,520
Pendle Hill is a prison
for an alien army!
800
00:38:10,803 --> 00:38:12,874
Oh, well, it's obvious
when you put it like that.
801
00:38:13,003 --> 00:38:16,314
Imprisoned no more. The lock was broken.
802
00:38:16,403 --> 00:38:18,440
What lock? How was it broken?
803
00:38:18,603 --> 00:38:22,358
Now, the Morax army shall rise again
804
00:38:22,443 --> 00:38:24,036
and take form.
805
00:38:24,483 --> 00:38:27,282
Your king shall be filled with our king,
806
00:38:27,483 --> 00:38:31,238
and we shall be free to fill all of you.
807
00:38:32,043 --> 00:38:36,117
To fill this whole planet with rage
808
00:38:36,203 --> 00:38:38,354
and force, and hate,
809
00:38:38,923 --> 00:38:40,403
and Morax!
810
00:38:43,163 --> 00:38:44,392
Come on, Witchfinder.
811
00:38:46,123 --> 00:38:47,123
Up you get.
812
00:38:48,283 --> 00:38:49,283
Go on, what happened?
813
00:38:49,363 --> 00:38:50,859
Same thing happened
to all of us.
814
00:38:50,883 --> 00:38:52,112
Oh, ow.
815
00:38:52,363 --> 00:38:54,400
Zapped by Becka Savage,
queen of the Morax.
816
00:38:54,523 --> 00:38:56,640
She's taken the king,
817
00:38:56,723 --> 00:38:58,219
- knocked the rest of us out.
- Okay.
818
00:38:58,243 --> 00:38:59,393
Quite a blast, that.
819
00:38:59,483 --> 00:39:02,317
Haven't had a hangover like this
since the Milk Wars of Keston Five.
820
00:39:02,403 --> 00:39:03,739
What are you doing with this thing?
821
00:39:03,763 --> 00:39:05,994
Tell them what "Bilehurst" means.
822
00:39:06,283 --> 00:39:07,512
Sacred tree on a hill.
823
00:39:07,603 --> 00:39:10,043
The tree Becka chopped down
because it was obscuring her view,
824
00:39:10,163 --> 00:39:12,632
the tree this ducking stool
is made from,
825
00:39:12,763 --> 00:39:14,163
the tree that isn't a tree...
826
00:39:14,443 --> 00:39:18,073
...is ancient alien technology.
827
00:39:18,283 --> 00:39:20,639
Beautiful and broken.
828
00:39:20,883 --> 00:39:24,399
A very old, very advanced,
biomech security system.
829
00:39:24,483 --> 00:39:27,840
A lock to keep the Morax army
imprisoned here.
830
00:39:28,123 --> 00:39:31,594
It responded to Becka's touch because
of the Morax infection inside her.
831
00:39:31,763 --> 00:39:33,117
So, Pendle Hill was a prison?
832
00:39:33,203 --> 00:39:35,798
From what Becka said,
I'm guessing the Morax
833
00:39:35,883 --> 00:39:39,433
are royals with soldiers,
pretty brutal ones at that.
834
00:39:39,523 --> 00:39:42,038
Presumably exiled for war crimes,
835
00:39:42,163 --> 00:39:44,120
scrambled down into their primal form...
836
00:39:44,203 --> 00:39:47,082
And they stay in prison
until Becka Savage goes at that tree.
837
00:39:47,203 --> 00:39:49,320
Well, it can't be much of a lock
if she can break it.
838
00:39:49,403 --> 00:39:53,556
It's old. Eroded over billions
of years, presumably.
839
00:39:54,083 --> 00:39:55,995
But she must have broke it enough
840
00:39:56,083 --> 00:39:59,121
for part of the queen's form
to escape and infect her.
841
00:39:59,203 --> 00:40:02,116
According to my calculations,
this ancient alien wood
842
00:40:02,203 --> 00:40:03,762
is like Semtex to Morax.
843
00:40:03,883 --> 00:40:05,795
That's why it made such a good lock.
844
00:40:05,883 --> 00:40:07,636
Right, help me break it up.
845
00:40:08,083 --> 00:40:09,642
Break it up? Why, what for?
846
00:40:11,723 --> 00:40:13,237
Anti-Morax weapons.
847
00:40:13,363 --> 00:40:15,116
The smoke is toxic to Morax.
848
00:40:15,363 --> 00:40:16,579
Should be enough to fend them off
849
00:40:16,603 --> 00:40:18,763
so you can rescue King James
and I can get to the tree.
850
00:40:18,803 --> 00:40:19,803
Then what?
851
00:40:19,923 --> 00:40:21,299
I fix the lock,
852
00:40:21,323 --> 00:40:23,243
putting all the Morax energy
back in the slammer.
853
00:40:23,603 --> 00:40:24,723
One more thing, Doc.
854
00:40:28,923 --> 00:40:30,994
Moraxfinder General back in command.
855
00:40:31,963 --> 00:40:33,283
It's a very flat team structure.
856
00:40:35,283 --> 00:40:36,433
Ready for battle?
857
00:40:36,883 --> 00:40:37,883
Yes, we are.
858
00:40:38,923 --> 00:40:39,959
You don't have to, Willa.
859
00:40:40,763 --> 00:40:42,003
It's time to stop being scared.
860
00:40:42,363 --> 00:40:43,923
Little bit of scared isn't a bad thing.
861
00:40:44,283 --> 00:40:46,354
Morax is way more dangerous
than Becka ever was.
862
00:40:46,443 --> 00:40:48,082
Only I know the path up the hill.
863
00:40:48,723 --> 00:40:50,157
So you need me to lead the way.
864
00:40:50,243 --> 00:40:51,243
She's right, Doc.
865
00:40:52,163 --> 00:40:54,519
There are more powerful people here
than kings and queens.
866
00:40:55,723 --> 00:40:56,723
There's us.
867
00:40:57,683 --> 00:40:58,683
Together.
868
00:41:00,843 --> 00:41:02,323
Lead on, Willa Twiston.
869
00:41:06,043 --> 00:41:08,433
Onwards, to save the king.
870
00:41:09,363 --> 00:41:12,162
Kneel before Morax, feeble human.
871
00:41:12,243 --> 00:41:14,838
Tell me what you are,
you Satanic creature.
872
00:41:15,283 --> 00:41:17,752
- We will rule this world.
- "We"?
873
00:41:17,843 --> 00:41:21,041
Your body filled with my Morax king.
874
00:41:21,563 --> 00:41:23,520
Come to me, my love.
875
00:41:27,643 --> 00:41:29,282
Satan rises.
876
00:41:35,243 --> 00:41:37,838
I may fear you, but I have my faith.
877
00:41:39,363 --> 00:41:40,956
May the Lord save me!
878
00:41:41,043 --> 00:41:42,159
Or, alternatively,
879
00:41:42,683 --> 00:41:45,152
Witchfinders United at your service.
880
00:41:45,283 --> 00:41:47,240
Yeah, mate, you better back off.
881
00:41:47,963 --> 00:41:49,317
Let him go, Morax.
882
00:41:49,843 --> 00:41:51,197
You can't have King James
883
00:41:51,523 --> 00:41:52,523
or this planet.
884
00:41:52,843 --> 00:41:54,003
Get away from the king.
885
00:41:55,563 --> 00:41:57,759
The torches are working.
He won't come near the flames.
886
00:41:58,003 --> 00:41:59,899
- I've got you, Sire.
- My protector!
887
00:41:59,923 --> 00:42:01,562
Willa, watch out for your granny.
888
00:42:01,683 --> 00:42:03,561
You're not my granny.
889
00:42:03,643 --> 00:42:04,963
Let her rest!
890
00:42:05,043 --> 00:42:07,797
And you, Morax, back into your cell.
Now, please.
891
00:42:07,883 --> 00:42:10,159
Those flames don't scare me, Doctor.
892
00:42:10,323 --> 00:42:12,076
Nothing scares me now!
893
00:42:12,323 --> 00:42:13,837
I know you're in there, Becka.
894
00:42:14,923 --> 00:42:16,243
I know you're scared.
895
00:42:16,443 --> 00:42:19,515
Nothing of that pathetic woman remains.
896
00:42:19,643 --> 00:42:22,442
No fear, only power.
897
00:42:22,763 --> 00:42:26,677
We will fill your king and kill you all!
898
00:42:26,763 --> 00:42:28,800
Afraid not, Morax. I'm here.
899
00:42:30,763 --> 00:42:32,402
Everybody back!
900
00:42:32,483 --> 00:42:33,739
I've reactivated the prison.
901
00:42:33,763 --> 00:42:35,959
Back you go, King of the Morax!
902
00:42:45,323 --> 00:42:46,439
Jail re-energised.
903
00:42:46,643 --> 00:42:47,643
No!
904
00:42:48,243 --> 00:42:50,235
What have you done?
905
00:42:51,123 --> 00:42:53,194
Feel that security system
kicking back in,
906
00:42:53,403 --> 00:42:55,963
sucking every Morax cell back.
907
00:42:56,683 --> 00:42:58,402
Back down into Pendle Hill.
908
00:42:58,483 --> 00:43:00,520
Back out of the bodies they hijacked.
909
00:43:02,363 --> 00:43:03,363
Have peace.
910
00:43:03,563 --> 00:43:05,156
No!
911
00:43:05,363 --> 00:43:06,922
I will not go!
912
00:43:07,003 --> 00:43:08,119
Yes, you will.
913
00:43:08,203 --> 00:43:10,718
- Burn the witch!
- No, Sire, stay away!
914
00:43:26,323 --> 00:43:29,441
What, woman?
She was a witch. She confessed.
915
00:43:29,803 --> 00:43:32,637
- So you got what you came for.
- I have vanquished Satan.
916
00:43:34,523 --> 00:43:36,242
No more witch-hunts.
917
00:43:45,723 --> 00:43:47,794
She still does not speak to me, Ryan.
918
00:43:48,163 --> 00:43:49,563
Can you get through to her?
919
00:43:49,683 --> 00:43:51,834
Afraid not, Sire. This is on you.
920
00:43:52,243 --> 00:43:53,996
What apparition is this?
921
00:43:54,603 --> 00:43:56,834
Just another inexplicable
wonder of existence
922
00:43:56,963 --> 00:43:58,920
you're not going to be able
to tell anyone about.
923
00:43:59,003 --> 00:44:01,598
Doctor, I understand
you are displeased with me.
924
00:44:03,003 --> 00:44:04,517
And I owe my life to you.
925
00:44:06,123 --> 00:44:09,434
Not one word of any of this
shall ever be spoken.
926
00:44:10,443 --> 00:44:13,402
And even the name "Bilehurst"
shall be erased
927
00:44:13,803 --> 00:44:15,123
from all records.
928
00:44:15,883 --> 00:44:17,795
As long as all the villagers
make it out alive.
929
00:44:18,443 --> 00:44:19,593
What will you do, Willa?
930
00:44:20,963 --> 00:44:21,963
Find a new home?
931
00:44:22,523 --> 00:44:25,243
Take Granny's potions and be a healer.
932
00:44:27,003 --> 00:44:28,073
Be a doctor.
933
00:44:29,603 --> 00:44:31,117
I reckon you'll be good at that.
934
00:44:31,363 --> 00:44:32,513
One final command,
935
00:44:33,643 --> 00:44:34,997
as your king.
936
00:44:37,043 --> 00:44:38,682
Come back to London with me, Ryan.
937
00:44:40,603 --> 00:44:41,798
Be my protector.
938
00:44:46,403 --> 00:44:47,678
I mean,
939
00:44:48,363 --> 00:44:50,082
it's a kind offer, Sire,
940
00:44:50,443 --> 00:44:52,082
but, er, you know,
941
00:44:52,723 --> 00:44:53,793
I've got stuff to do.
942
00:44:54,803 --> 00:44:58,479
But I'll keep me eye on you.
943
00:44:59,323 --> 00:45:02,555
So you behave yourself.
944
00:45:05,643 --> 00:45:06,759
Or else...
945
00:45:07,443 --> 00:45:09,958
...we will strike down upon thee
946
00:45:10,043 --> 00:45:13,719
with great vengeance and furious anger.
947
00:45:14,083 --> 00:45:15,083
Ezekiel.
948
00:45:15,283 --> 00:45:16,283
Tarantino.
949
00:45:18,083 --> 00:45:19,676
Wh... What are you all doing?
950
00:45:20,163 --> 00:45:21,392
A brilliant man once said,
951
00:45:22,083 --> 00:45:25,633
"Any sufficiently advanced technology
is indistinguishable from magic."
952
00:45:28,283 --> 00:45:29,797
We're just about to prove him right.
953
00:45:41,523 --> 00:45:43,276
Where did they go?
954
00:46:19,563 --> 00:46:23,762
A cottage in Norway in winter,
with a chimney but no smoke.
955
00:46:24,123 --> 00:46:25,398
Such tragedy
956
00:46:26,123 --> 00:46:27,193
makes me
957
00:46:27,803 --> 00:46:29,123
hungry.