1
00:00:14,445 --> 00:00:16,045
Confined again.
2
00:00:17,445 --> 00:00:19,005
I cannot bear it.
3
00:00:20,405 --> 00:00:23,205
The very world itself
seems sick.
4
00:00:26,605 --> 00:00:28,885
A most ungenial summer.
5
00:00:29,005 --> 00:00:31,925
I've never known air as dank
and frigid.
6
00:00:32,965 --> 00:00:34,205
Oh!
7
00:00:34,325 --> 00:00:36,045
Dank and frigid?
8
00:00:36,165 --> 00:00:38,725
Who does that remind me of,
I wonder.
9
00:00:38,845 --> 00:00:40,165
Oh!
10
00:00:41,365 --> 00:00:44,005
Sleep well, sweet boy.
11
00:00:45,965 --> 00:00:50,005
Perhaps Lord Byron or
Dr Polidori would read to us?
12
00:00:51,685 --> 00:00:53,965
What would Miss Clairmont
wish to hear?
13
00:00:54,085 --> 00:00:57,005
Something to awaken
thrilling horror.
14
00:00:58,605 --> 00:01:01,405
Yes, Mrs Shelley.
15
00:01:01,525 --> 00:01:04,045
To make us dread to
look around.
16
00:01:04,165 --> 00:01:06,645
To curdle the blood
17
00:01:06,765 --> 00:01:09,165
and quicken the beatings
of the heart.
18
00:01:09,285 --> 00:01:10,885
I have just the thing.
19
00:01:11,005 --> 00:01:12,325
Oh...
20
00:01:19,685 --> 00:01:23,525
Tales Of The Dead.
21
00:01:31,205 --> 00:01:33,845
"At midnight, we took a torch
to the chapel."
22
00:01:35,725 --> 00:01:38,125
"With pallid countenance
and trembling limbs,
23
00:01:38,245 --> 00:01:40,085
"we descended to the vault.
24
00:01:41,645 --> 00:01:45,565
"Hildegarde's leaden coffin
loomed before us.
25
00:01:48,405 --> 00:01:51,725
"The Count was seized
with the sensations of terror."
26
00:01:55,325 --> 00:01:58,445
"He opened the coffin
with a stifled cry of dread,
27
00:01:58,565 --> 00:02:00,765
"and inside we saw..."
28
00:02:03,725 --> 00:02:07,405
I shall send whoever calls
away, my lord.
29
00:02:07,525 --> 00:02:09,205
No, Fletcher.
30
00:02:09,325 --> 00:02:10,365
What if it is she?
31
00:02:11,605 --> 00:02:14,605
Hildegarde,
the death-bride.
32
00:02:14,725 --> 00:02:17,045
If something infernal
is on my doorstep,
33
00:02:17,165 --> 00:02:19,565
I should be the one
to go and greet it.
34
00:02:19,685 --> 00:02:22,125
Infernal?
35
00:02:22,245 --> 00:02:23,525
Surely not?
36
00:02:25,045 --> 00:02:27,245
Who is brave enough
to come and see?
37
00:02:34,885 --> 00:02:38,085
I'll wager it's Shelley,
amusing himself with a trick.
38
00:02:38,205 --> 00:02:40,765
Shelley is not one for tricks.
39
00:02:47,325 --> 00:02:50,285
There is nothing to be
afraid of.
40
00:03:28,525 --> 00:03:31,325
Good evening! Not quite
the welcome I was hoping for,
41
00:03:31,445 --> 00:03:33,405
but I'll admit
we've looked better.
42
00:03:33,525 --> 00:03:37,165
It's a pleasure to make
your acquaintances. I'm...
43
00:03:40,845 --> 00:03:42,365
Nothing?
44
00:03:43,725 --> 00:03:44,765
Weird.
45
00:03:44,885 --> 00:03:46,525
Might need a blow-dry.
46
00:03:46,645 --> 00:03:48,245
Got a bit caught
in the downpour.
47
00:03:48,365 --> 00:03:50,885
Yes, because it is a truth
universally acknowledged...
48
00:03:51,005 --> 00:03:52,125
Wrong writer!
49
00:03:53,885 --> 00:03:57,165
...that one's driver will park
one's carriage
50
00:03:57,285 --> 00:04:00,765
imprudently too far from
whence one is going.
51
00:04:00,885 --> 00:04:02,445
Can we please just come in?
52
00:04:02,565 --> 00:04:04,725
Before we drown to death.
Please.
53
00:04:09,245 --> 00:04:10,605
Ha-ha!
54
00:04:16,965 --> 00:04:18,045
One hour, tops.
55
00:04:18,165 --> 00:04:19,365
Plus drying time.
56
00:04:19,485 --> 00:04:21,285
OK, so there was
a spot of rain
57
00:04:21,405 --> 00:04:23,125
and gale-force winds
and a super-long walk.
58
00:04:23,245 --> 00:04:24,341
But I got us here, didn't I?
59
00:04:24,365 --> 00:04:27,245
And Mary Wollstonecraft Godwin,
soon to be Shelley,
60
00:04:27,365 --> 00:04:28,445
screamed in your face.
61
00:04:28,565 --> 00:04:31,485
Quality historical experience,
that. Gold!
62
00:04:31,605 --> 00:04:35,045
On the night
that inspired Frankenstein.
63
00:04:35,165 --> 00:04:38,325
If... you'd be so kind...
64
00:04:38,445 --> 00:04:39,765
Blimey!
65
00:04:39,885 --> 00:04:41,885
Excuse me, Yaz. I was
very clear about the rules.
66
00:04:42,005 --> 00:04:45,045
Nobody mention Frankenstein,
and don't interfere.
67
00:04:45,165 --> 00:04:46,885
And nobody snog Byron.
68
00:04:47,005 --> 00:04:49,965
In, out, soak up the atmos.
69
00:04:50,085 --> 00:04:52,765
Witness some of the most
enlightened minds
70
00:04:52,885 --> 00:04:54,885
of a generation
at the pinnacle,
71
00:04:55,005 --> 00:04:57,525
the absolute zenith
of their creativity...
72
00:05:05,725 --> 00:05:07,405
What would you all
care to drink?
73
00:05:07,525 --> 00:05:09,925
We shall teach them
the dance.
74
00:05:18,685 --> 00:05:21,165
I detest all gossip,
you understand.
75
00:05:21,285 --> 00:05:22,965
Utterly abhor it.
76
00:05:24,125 --> 00:05:25,605
Mary goes by Mrs Shelley...
77
00:05:25,725 --> 00:05:27,765
...except she and Percy
are not married.
78
00:05:27,885 --> 00:05:30,285
It really is quite a scandal.
79
00:05:30,405 --> 00:05:32,525
Lord Byron is separated
from his wife.
80
00:05:32,645 --> 00:05:35,245
The rumours are so disastrous
he cannot return to England.
81
00:05:35,365 --> 00:05:39,045
Now he keeps company
with Mary's stepsister,
82
00:05:39,165 --> 00:05:40,525
Miss Clairmont.
83
00:05:40,645 --> 00:05:43,645
We have an exceptionally strong
attachment.
84
00:05:43,765 --> 00:05:46,205
She scrambled 500 miles
from England
85
00:05:46,325 --> 00:05:47,845
to come and see me here.
86
00:05:47,965 --> 00:05:50,405
Couldn't exactly turn her away.
87
00:05:51,885 --> 00:05:54,365
Please excuse me,
fair lady.
88
00:05:54,485 --> 00:05:57,445
I must poppeth
to the little boys' room.
89
00:05:57,565 --> 00:06:01,085
So... that was marvellous.
90
00:06:01,205 --> 00:06:03,205
Is anyone up for,
I don't know,
91
00:06:03,325 --> 00:06:06,805
I'm spitballing here, how about
writing the most gruesome,
92
00:06:06,925 --> 00:06:09,645
spine-chilling ghost story
of all time?
93
00:06:31,965 --> 00:06:34,485
...you know?
A bit of blood and guts?
94
00:06:34,605 --> 00:06:36,525
Throw in a corpse
for good measure.
95
00:06:36,645 --> 00:06:38,725
Float anyone's boat? Mary?
96
00:06:38,845 --> 00:06:40,845
Or perhaps another quadrille?
97
00:06:40,965 --> 00:06:42,661
- I shall choose the music.
- Hear, hear!
98
00:06:42,685 --> 00:06:45,925
Excuse me, Doctor.
You broke a rule.
99
00:06:46,045 --> 00:06:47,221
Next, you'll be snogging Byron.
100
00:06:47,245 --> 00:06:49,365
I was trying to get them
back on track.
101
00:06:49,485 --> 00:06:51,405
Something's wrong here.
102
00:06:51,525 --> 00:06:53,565
This night, June 1816,
103
00:06:53,685 --> 00:06:56,285
Byron challenges Mary Polidori
and Percy Shelley
104
00:06:56,405 --> 00:06:58,685
to come up with a ghost story.
Spot the difference!
105
00:06:58,805 --> 00:07:00,141
You and I shall be partners
for the next dance.
106
00:07:00,165 --> 00:07:01,765
Not much writing going on?
107
00:07:02,885 --> 00:07:04,485
And there's no Shelley.
108
00:07:04,605 --> 00:07:06,605
Bingo! They're a man down.
109
00:07:08,165 --> 00:07:09,525
Why?
110
00:07:15,045 --> 00:07:16,285
Sorry, love.
111
00:07:16,405 --> 00:07:17,605
Oh...
112
00:07:17,725 --> 00:07:19,605
Crikey. A bit lost.
113
00:07:19,725 --> 00:07:21,165
Looking for the lavatory?
114
00:07:21,285 --> 00:07:23,285
C'est diabolique, monsieur!
115
00:07:23,405 --> 00:07:25,045
C'est terrible.
116
00:07:28,125 --> 00:07:30,005
Never mind. I can hold it.
117
00:07:31,325 --> 00:07:33,565
Big house like this - there's
got to be a lav somewhere.
118
00:08:11,125 --> 00:08:13,405
I'm going round in circles
here.
119
00:08:41,885 --> 00:08:44,285
It is impolite not to announce
oneself, Miss Khan.
120
00:08:44,405 --> 00:08:46,205
Breaking and entering's worse.
121
00:08:46,325 --> 00:08:49,125
I'm not at fault if Lord Byron
selfishly keeps it locked.
122
00:08:49,245 --> 00:08:51,525
What are you after?
123
00:08:53,725 --> 00:08:54,805
Letters.
124
00:08:56,125 --> 00:09:00,005
If he's written about me, I can
ascertain his true sentiments.
125
00:09:05,485 --> 00:09:07,245
Or...
126
00:09:09,565 --> 00:09:11,285
...you could try asking him.
127
00:09:11,405 --> 00:09:12,885
I have.
128
00:09:13,005 --> 00:09:15,205
His answers only increase
the enigma.
129
00:09:17,485 --> 00:09:19,805
I know someone like that.
130
00:09:21,685 --> 00:09:23,445
Mary reproaches me...
131
00:09:24,525 --> 00:09:27,205
...and says I should find
a more reliable prospect.
132
00:09:28,285 --> 00:09:30,045
Not that she can talk.
133
00:09:31,685 --> 00:09:33,605
Perhaps she's right.
134
00:09:33,725 --> 00:09:35,645
His eye does seem to wander.
135
00:09:38,205 --> 00:09:41,565
This enigmatic person
of yours...
136
00:09:41,685 --> 00:09:44,765
Would you trade them for
reliable and dull?
137
00:09:44,885 --> 00:09:47,365
My person's a bit different.
138
00:09:49,205 --> 00:09:50,765
Did you see that?
139
00:09:51,845 --> 00:09:53,445
What?
140
00:09:57,045 --> 00:09:58,605
Nothing.
141
00:09:58,725 --> 00:10:00,725
Trick of the light.
142
00:10:11,125 --> 00:10:14,165
She walks in beauty,
like the night.
143
00:10:14,285 --> 00:10:17,565
Of cloudless climes
and starry skies.
144
00:10:20,925 --> 00:10:22,205
I'm intensely flattered
145
00:10:22,325 --> 00:10:24,365
you're familiar with my work,
Mrs Doctor.
146
00:10:24,485 --> 00:10:26,285
Just Doctor is fine.
147
00:10:27,285 --> 00:10:29,365
I'm quite into Shelley's stuff
too. He about?
148
00:10:29,485 --> 00:10:31,925
Indisposed, I'm afraid.
149
00:10:33,445 --> 00:10:34,805
He won't be joining us.
150
00:10:35,845 --> 00:10:37,005
May I be candid?
151
00:10:37,125 --> 00:10:38,525
Go for it.
152
00:10:38,645 --> 00:10:41,005
I sent my man out to fetch
your carriage,
153
00:10:41,125 --> 00:10:44,085
but it seems to have
disappeared.
154
00:11:00,005 --> 00:11:02,045
Such a jaunty air!
155
00:11:02,165 --> 00:11:04,085
Is it popular in the colonies?
156
00:11:04,205 --> 00:11:05,805
Er... yeah.
157
00:11:05,925 --> 00:11:09,245
My nan taught me but I always
get the keys wrong.
158
00:11:09,365 --> 00:11:12,085
But she always said
there's no reason not to try.
159
00:11:13,445 --> 00:11:15,005
I should practise more.
160
00:11:15,125 --> 00:11:18,045
But I confess,
I prefer to write...
161
00:11:18,165 --> 00:11:19,245
Ah.
162
00:11:19,365 --> 00:11:21,165
...even though my efforts
are weak.
163
00:11:21,285 --> 00:11:23,845
I could never hope to match
the achievements of my parents.
164
00:11:23,965 --> 00:11:25,765
My nan would say stick with it.
165
00:11:26,925 --> 00:11:29,005
Hmm.
166
00:11:30,365 --> 00:11:33,685
- What's his problem?
- Oh...
167
00:11:33,805 --> 00:11:35,525
Pay Dr Polidori no heed.
168
00:11:35,645 --> 00:11:38,405
He's bad-tempered because
he does not sleep.
169
00:11:38,525 --> 00:11:40,925
He walks at night.
170
00:11:41,045 --> 00:11:42,725
A terrible affliction.
171
00:11:42,845 --> 00:11:46,885
Imagine... never being able to
truly rest.
172
00:11:48,565 --> 00:11:50,045
I'm fully aware
of what you want!
173
00:11:50,165 --> 00:11:51,325
Please reveal all.
174
00:11:51,445 --> 00:11:52,845
My third canto.
175
00:11:55,445 --> 00:11:58,165
Of Childe Harold's Pilgrimage,
my work in progress.
176
00:11:58,285 --> 00:12:01,205
Nah, it goes on a bit,
that one. No offence.
177
00:12:02,805 --> 00:12:05,205
Nice mention of Ada, though.
I'm a big fan of hers.
178
00:12:05,325 --> 00:12:07,365
You know of my daughter?
179
00:12:07,485 --> 00:12:09,485
Will do. Gorgeous brain.
180
00:12:09,605 --> 00:12:11,685
Why are you here?
181
00:12:11,805 --> 00:12:13,805
For a quick visit, supposedly,
182
00:12:13,925 --> 00:12:16,685
but I'm getting this really
weird vibe off your house.
183
00:12:16,805 --> 00:12:17,845
Vibe?
184
00:12:17,965 --> 00:12:19,285
Yeah.
185
00:12:19,405 --> 00:12:21,405
I don't want to worry you,
186
00:12:21,525 --> 00:12:23,765
but I'm sensing
that it's sort of...
187
00:12:23,885 --> 00:12:25,885
...unrelentingly evil.
188
00:12:29,445 --> 00:12:32,525
Ryan, it's like a maze
up there,
189
00:12:32,645 --> 00:12:33,603
and they're a few years shy
190
00:12:33,605 --> 00:12:35,525
- of a toilet.
- Sir?
191
00:12:35,645 --> 00:12:36,965
Oh, blimey!
192
00:12:37,085 --> 00:12:38,765
You've gotta stop doing that.
193
00:12:38,885 --> 00:12:40,445
Splendid.
194
00:12:40,565 --> 00:12:42,165
Very convenient.
195
00:12:42,285 --> 00:12:45,165
Ryan, not a khazi
for love nor money,
196
00:12:45,285 --> 00:12:47,501
and a Frenchwoman who's got
a right hump about something.
197
00:12:47,525 --> 00:12:49,565
Mrs Shelley seems fatigued.
198
00:12:49,685 --> 00:12:51,765
Only of waiting to dance.
199
00:12:51,885 --> 00:12:53,645
You're the one
who looks like death.
200
00:12:53,765 --> 00:12:55,701
- Do you insult my visage, sir?
- You might want to
201
00:12:55,725 --> 00:12:57,845
stop shooting daggers and maybe
take a nap, all right?
202
00:12:57,965 --> 00:12:58,965
I beg your pardon?
203
00:12:58,966 --> 00:13:00,646
He means, perhaps you should
take a rest.
204
00:13:00,765 --> 00:13:02,765
I'm a physician.
I'm in rude health.
205
00:13:02,885 --> 00:13:04,605
Whatever you say, mate.
206
00:13:04,725 --> 00:13:06,405
Then I say choose, sir!
207
00:13:08,205 --> 00:13:09,845
Sorry.
He does this rather a lot.
208
00:13:09,965 --> 00:13:12,165
- Choose your weapon!
- What?
209
00:13:12,285 --> 00:13:13,565
Isn't it obvious?
210
00:13:13,685 --> 00:13:15,165
He's challenging you to a duel.
211
00:13:15,285 --> 00:13:18,285
Oh... Look, hey, look,
I'm not here to fight anyone,
212
00:13:18,405 --> 00:13:19,701
- so everyone just calm down.
- Fletcher!
213
00:13:19,725 --> 00:13:22,005
You will be my second.
214
00:13:22,125 --> 00:13:24,285
- Will Mr O'Brien be yours?
- No!
215
00:13:24,405 --> 00:13:26,285
- Cheers, mate.
- No, what I mean... No,
216
00:13:26,405 --> 00:13:29,045
because there's going to be no
duel. I absolutely forbid it.
217
00:13:29,165 --> 00:13:32,125
- Ooh! Ooh!
- What's up? What's up?
218
00:13:32,245 --> 00:13:34,605
I shall return with my pistol.
219
00:13:38,685 --> 00:13:40,405
He's getting a gun.
He's getting a gun.
220
00:13:40,525 --> 00:13:41,525
He's getting a gun.
221
00:13:46,365 --> 00:13:48,245
Whatever is that?
222
00:13:48,365 --> 00:13:49,965
No...
223
00:13:50,085 --> 00:13:51,845
I think it's a...
224
00:13:51,965 --> 00:13:54,885
...hand!
It's definitely a hand!
225
00:13:55,005 --> 00:13:56,365
Get it off him.
226
00:13:56,485 --> 00:13:59,205
- Doc!
- It's so strong!
227
00:13:59,325 --> 00:14:00,445
And ferocious!
228
00:14:04,685 --> 00:14:06,205
Great shot.
229
00:14:13,445 --> 00:14:14,885
Hmm.
230
00:14:15,005 --> 00:14:17,085
14th. No...
231
00:14:17,205 --> 00:14:19,085
15th century. Touch more umami.
232
00:14:19,205 --> 00:14:21,125
- She licked it!
- She is
233
00:14:21,245 --> 00:14:23,565
the most baffling creature
I've ever been acquainted with.
234
00:14:23,685 --> 00:14:27,165
Human. Protein. Collagen and...
235
00:14:27,285 --> 00:14:29,125
...nothing abnormal.
236
00:14:29,245 --> 00:14:31,445
What kind of implement is that?
237
00:14:31,565 --> 00:14:33,405
One that zaps people's
heads off who threaten
238
00:14:33,525 --> 00:14:36,005
- people with guns.
- I don't think they're
239
00:14:36,125 --> 00:14:37,685
- really from the colonies.
- No.
240
00:14:37,805 --> 00:14:41,925
She is from somewhere
much, much stranger.
241
00:14:42,045 --> 00:14:43,805
The north.
242
00:14:43,925 --> 00:14:48,245
How did it come to life, then?
Was it haunted, or something?
243
00:14:48,365 --> 00:14:49,365
Unlikely.
244
00:14:49,405 --> 00:14:52,285
Well, you did say the house
was evil.
245
00:14:52,405 --> 00:14:53,725
Well, that's a development.
246
00:14:53,845 --> 00:14:55,565
I've been getting a vibe.
247
00:14:55,685 --> 00:14:57,885
If there is evil here,
I know who brought it in.
248
00:15:01,365 --> 00:15:05,885
Very well. I may have
a skeleton... in my chamber.
249
00:15:06,005 --> 00:15:08,805
Right. You keep an eye on
Trigger Happy.
250
00:15:10,725 --> 00:15:12,645
Me and you need to take a squiz
at your skeleton.
251
00:15:26,405 --> 00:15:29,325
- It's a collection.
- Of what?
252
00:15:29,445 --> 00:15:31,485
- Dead stuff?
- Relics of war.
253
00:15:32,645 --> 00:15:34,445
From my travels.
254
00:15:34,565 --> 00:15:39,005
Reminders that we tread
on the dust of empires.
255
00:15:39,125 --> 00:15:43,605
Crops now grow
where blood was split.
256
00:15:43,725 --> 00:15:45,245
An innocent fascination,
I assure you.
257
00:15:45,365 --> 00:15:46,605
Waterloo!
258
00:15:46,725 --> 00:15:49,005
Oh! I love a good plume!
259
00:15:50,205 --> 00:15:51,205
What do you think?
260
00:15:51,325 --> 00:15:53,805
A 15th-century soldier...
261
00:15:56,285 --> 00:15:58,285
...from the Battle of Morat.
262
00:16:01,325 --> 00:16:03,845
His final remains.
263
00:16:03,965 --> 00:16:05,405
One hand gone.
264
00:16:05,525 --> 00:16:07,205
Both hands gone.
265
00:16:08,405 --> 00:16:10,405
Great. There's another
on the loose.
266
00:16:10,525 --> 00:16:11,525
Keep your eyes peeled.
267
00:16:11,605 --> 00:16:13,645
Anything else strange happen
since you've been here?
268
00:16:15,685 --> 00:16:19,645
When the weather turned,
Shelley began having visions.
269
00:16:19,765 --> 00:16:21,005
He's prone to them.
270
00:16:22,045 --> 00:16:23,045
What did he see?
271
00:16:23,085 --> 00:16:25,245
An apparition of a figure...
272
00:16:25,365 --> 00:16:27,085
...floating above the lake.
273
00:16:28,325 --> 00:16:31,525
When you said he was
indisposed, what did you mean?
274
00:16:31,645 --> 00:16:34,165
Uh, well,
when he didn't join us,
275
00:16:34,285 --> 00:16:36,765
my mind naturally wandered
to the idea of
276
00:16:36,885 --> 00:16:40,485
some torrid assignation
in town.
277
00:16:40,605 --> 00:16:42,685
Shelley often retires
to our chalet...
278
00:16:42,805 --> 00:16:44,485
...to write.
279
00:16:46,725 --> 00:16:49,485
Maison Chapuis. On the shore.
280
00:16:49,605 --> 00:16:52,285
You should probably pop down
and have a chat.
281
00:17:05,005 --> 00:17:07,805
You're like ninjas, you lot.
282
00:17:07,925 --> 00:17:10,245
Fair play to you, though, love.
Food!
283
00:17:10,365 --> 00:17:11,925
There's never any food.
284
00:17:12,045 --> 00:17:14,565
Cheers. You're a belter. Yeah.
285
00:17:14,685 --> 00:17:18,125
Baby-sitting duty. Yeah.
286
00:17:18,245 --> 00:17:20,805
He'll be no trouble now,
though. Dead to the world.
287
00:17:20,925 --> 00:17:22,325
This apparition...
288
00:17:22,445 --> 00:17:25,045
did Shelley describe it
in any more detail?
289
00:17:25,165 --> 00:17:27,245
Dark. Charred by fire.
290
00:17:28,525 --> 00:17:30,405
Suspended over the water
291
00:17:30,525 --> 00:17:33,005
like a death god
rising from Hades.
292
00:17:33,125 --> 00:17:34,565
Right...
293
00:17:34,685 --> 00:17:36,325
Nothing too sinister, then.
294
00:17:40,805 --> 00:17:44,005
You can ask him more questions
when we get to the chalet.
295
00:17:47,285 --> 00:17:50,405
Did we just go down to the top?
296
00:17:52,325 --> 00:17:55,165
What reanimates bones
and leaves no trace?
297
00:17:55,285 --> 00:17:57,005
Why just the hands?
Why only parts?
298
00:17:57,125 --> 00:17:59,405
However, my collection's
not demonic?
299
00:17:59,525 --> 00:18:00,525
Correct.
300
00:18:00,565 --> 00:18:02,765
But I'll probably come back
for this, though.
301
00:18:02,885 --> 00:18:05,165
Strictly for, er,
safety purposes.
302
00:18:05,285 --> 00:18:08,205
Not because it really suits me,
or anything.
303
00:18:08,325 --> 00:18:12,365
This vibe you mentioned...
is it still there?
304
00:18:12,485 --> 00:18:14,605
Yeah. I can't...
305
00:18:14,725 --> 00:18:16,765
It's like it won't let me
think.
306
00:18:16,885 --> 00:18:18,965
I need to get
out of this house.
307
00:18:28,085 --> 00:18:31,125
Easier said than done,
apparently.
308
00:18:33,445 --> 00:18:36,805
- Oh... How many times now?
- Seven?
309
00:18:36,925 --> 00:18:40,005
Mrs Doctor said the house
was evil. She must be right.
310
00:18:40,125 --> 00:18:42,045
It's turning against us.
311
00:18:42,165 --> 00:18:44,365
A house can't do that.
312
00:18:44,485 --> 00:18:46,925
Even an evil one.
313
00:18:52,645 --> 00:18:55,485
Oh, don't worry. We're great at
sorting things out like this.
314
00:18:55,605 --> 00:18:57,085
There's always
an explanation...
315
00:18:57,205 --> 00:18:58,925
Oh, it touched me!
Ghost! Ghost.
316
00:18:59,045 --> 00:19:00,485
It definitely touched me.
317
00:19:00,605 --> 00:19:03,445
Ryan, that was my elbow.
318
00:19:03,565 --> 00:19:05,365
I knew that.
319
00:19:05,485 --> 00:19:07,165
I totally knew that.
320
00:19:10,645 --> 00:19:13,365
Please tell me
there's a real baby in here.
321
00:19:13,485 --> 00:19:16,325
My son - William.
I must get to him!
322
00:19:48,325 --> 00:19:50,245
You're going nowhere, pal.
323
00:19:50,365 --> 00:19:53,445
You're staying right there.
I'm on guard.
324
00:19:53,565 --> 00:19:54,925
Oh...
325
00:19:55,045 --> 00:19:57,325
Hey! Poli?
326
00:19:58,525 --> 00:19:59,965
Poli? Hello?
327
00:20:01,085 --> 00:20:02,085
Poli?
328
00:20:03,965 --> 00:20:05,965
Poli? Can you hear me, son?
329
00:20:07,525 --> 00:20:08,965
Can you hear me?
330
00:20:21,165 --> 00:20:23,285
The same chamber.
331
00:20:23,405 --> 00:20:24,765
Over and over.
332
00:20:26,125 --> 00:20:28,445
- How is it possible?
- It's not.
333
00:20:28,565 --> 00:20:30,365
- It's...
- Like a dream.
334
00:20:30,485 --> 00:20:31,925
Elise!
335
00:20:32,045 --> 00:20:33,725
Can you hear me?
336
00:20:34,965 --> 00:20:36,365
Do you have William?
337
00:20:36,485 --> 00:20:38,445
He'll be OK.
338
00:20:38,565 --> 00:20:41,165
He probably just cried himself
out and fell asleep.
339
00:20:41,285 --> 00:20:44,325
Doc! Poli! Doc! Doc!
340
00:20:49,965 --> 00:20:52,005
There's something
seriously wrong with this gaff.
341
00:20:52,125 --> 00:20:54,245
Is anyone else trapped?
342
00:20:54,365 --> 00:20:58,085
Yeah. And I think I'm seeing
dead people.
343
00:21:04,085 --> 00:21:06,165
- Perfect...
- We're the same!
344
00:21:06,285 --> 00:21:07,725
I totally saw a ghost.
345
00:21:07,845 --> 00:21:10,045
- We're stuck on the stairs!
- Please!
346
00:21:10,165 --> 00:21:13,965
How do we move upwards?
I need to check my son is well.
347
00:21:14,085 --> 00:21:17,685
Working on it!
Head's a bit fuzzy.
348
00:21:17,805 --> 00:21:20,365
Normal service will resume
shortly.
349
00:21:20,485 --> 00:21:22,845
- And ghosts don't exist.
- Of course not!
350
00:21:22,965 --> 00:21:26,045
You two just need a spray tan
and a kip, eh?
351
00:21:26,165 --> 00:21:27,165
Graham, what sort of
352
00:21:27,245 --> 00:21:28,725
dead people, exactly?
353
00:21:28,845 --> 00:21:32,005
Oh... How can I hear
your voice, Doc?
354
00:21:32,125 --> 00:21:34,405
I'm using
the fireplace chimney.
355
00:21:34,525 --> 00:21:35,925
Doc?
356
00:21:36,045 --> 00:21:37,365
Graham?
357
00:21:38,645 --> 00:21:39,725
Graham?
358
00:21:39,845 --> 00:21:41,285
They've gone now.
359
00:21:41,405 --> 00:21:42,565
And...
360
00:21:43,725 --> 00:21:44,885
...so's Polidori.
361
00:21:45,005 --> 00:21:47,405
- I've lost him.
- You had one job!
362
00:21:47,525 --> 00:21:48,725
Yeah, made more challenging
363
00:21:48,845 --> 00:21:50,885
by his ability to walk
through walls!
364
00:21:51,005 --> 00:21:51,963
Through?
365
00:21:51,965 --> 00:21:53,565
He just turned sort of zombie
366
00:21:53,685 --> 00:21:55,341
- and went into one.
- What do you speak of?
367
00:21:55,365 --> 00:21:56,405
What is a zombie?
368
00:21:56,525 --> 00:21:57,805
Mrs Doctor?
369
00:21:57,925 --> 00:21:59,941
Kind of a dead person walking,
but it won't be that.
370
00:21:59,965 --> 00:22:01,605
- Mrs Doctor?
- How do you know?
371
00:22:01,725 --> 00:22:03,645
Because Polidori isn't dead,
for a kick-off.
372
00:22:06,125 --> 00:22:08,485
- Mrs Doctor!
- Really, just Doctor is fine.
373
00:22:08,605 --> 00:22:09,725
Polidori!
374
00:22:09,845 --> 00:22:12,845
He emerged
from the wall like a phantom.
375
00:22:14,205 --> 00:22:16,085
Be gone, demon!
376
00:22:19,485 --> 00:22:22,085
Pulse - check.
377
00:22:22,205 --> 00:22:25,325
Breathing - check.
378
00:22:25,445 --> 00:22:29,405
May I just say, you are
quite lovely in a crisis.
379
00:22:29,525 --> 00:22:31,125
No, you may not!
380
00:22:32,685 --> 00:22:36,885
The lights are on.
He's gone on a mini-break.
381
00:22:37,005 --> 00:22:38,125
Possessed?
382
00:22:38,245 --> 00:22:40,805
Or asleep?
He walks in his sleep.
383
00:22:40,925 --> 00:22:42,845
One does not sleepwalk
through walls.
384
00:22:42,965 --> 00:22:45,365
Not just through - up.
385
00:22:45,485 --> 00:22:47,845
He was downstairs a second ago.
386
00:22:47,965 --> 00:22:49,205
What you said before...
387
00:22:49,325 --> 00:22:51,445
- About being lovely?
- Back a bit!
388
00:22:51,565 --> 00:22:53,325
Er... Demon?
389
00:22:55,325 --> 00:22:57,165
It's like dreaming...
390
00:22:58,365 --> 00:23:00,765
...only we aren't...and he is.
391
00:23:02,445 --> 00:23:06,805
So he can't see the illusion.
392
00:23:10,485 --> 00:23:12,165
It's more than that.
393
00:23:12,285 --> 00:23:15,285
We're surrounded. Immersed.
394
00:23:15,405 --> 00:23:18,045
It's sort of like
a perception filter.
395
00:23:20,085 --> 00:23:22,045
Close your eyes.
Clear your mind.
396
00:23:22,165 --> 00:23:25,805
We're only experiencing
what it wants us to.
397
00:23:28,365 --> 00:23:30,685
I can feel it.
398
00:23:30,805 --> 00:23:32,725
She's right.
399
00:23:32,845 --> 00:23:36,565
Our minds are being deceived.
400
00:23:36,685 --> 00:23:39,005
Here is the door,
401
00:23:39,125 --> 00:23:41,685
hidden from our eyes.
402
00:23:43,885 --> 00:23:45,765
Elise?
403
00:23:45,885 --> 00:23:47,285
I'm coming for William.
404
00:23:49,245 --> 00:23:50,805
How are we here now?
405
00:23:50,925 --> 00:23:52,445
This is impossible.
406
00:23:53,685 --> 00:23:55,805
This should be William's room.
407
00:23:55,925 --> 00:23:58,005
This place keeps on changing,
like a puzzle.
408
00:23:58,125 --> 00:23:59,845
I don't get it.
409
00:23:59,965 --> 00:24:02,605
Why hide a house
inside a house?
410
00:24:11,165 --> 00:24:13,365
William! My darling!
411
00:24:22,005 --> 00:24:24,005
I suspect I must have missed
something.
412
00:24:26,045 --> 00:24:29,205
Yes, but you've shown us
how to get out of this room.
413
00:24:29,325 --> 00:24:30,765
This cannot be the hallway.
414
00:24:30,845 --> 00:24:32,485
We've not descended the stairs.
415
00:24:35,845 --> 00:24:38,445
It is. But there
should be a door here.
416
00:24:38,565 --> 00:24:39,741
Please can we get out of here?
417
00:24:39,765 --> 00:24:42,365
In theory, yes.
We just have to tell ourselves
418
00:24:42,485 --> 00:24:45,445
that we can walk
through the door
419
00:24:45,565 --> 00:24:48,085
we know is right there...
420
00:24:51,685 --> 00:24:52,965
Ohh!
421
00:24:54,525 --> 00:24:58,845
My bones have never caused
such mischief before, I swear.
422
00:24:58,965 --> 00:25:02,805
The things we know - we can
move inside but not out.
423
00:25:02,925 --> 00:25:04,205
Dead things don't act dead.
424
00:25:04,325 --> 00:25:06,565
People vanish. Elise?
425
00:25:06,685 --> 00:25:07,765
My poor William.
426
00:25:07,885 --> 00:25:09,485
There's no sign
of Fletcher either.
427
00:25:09,525 --> 00:25:12,205
Hey, maybe Shelley didn't turn
up because he couldn't get in.
428
00:25:13,445 --> 00:25:16,205
I've never believed in such
things, but could this be Hell?
429
00:25:16,325 --> 00:25:18,285
Could we be deceased?
430
00:25:18,405 --> 00:25:20,565
Nice blue-sky thinking, but no.
431
00:25:20,685 --> 00:25:23,005
This place keeps on folding in
on itself as well.
432
00:25:23,125 --> 00:25:24,805
Exactly.
433
00:25:25,885 --> 00:25:28,165
I think we're caught in
a security system. It's...
434
00:25:28,285 --> 00:25:31,685
It's turned the house into
a sort of giant panic room.
435
00:25:31,805 --> 00:25:33,925
In 1816?
436
00:25:36,285 --> 00:25:38,205
The Year Without a Summer.
437
00:25:38,325 --> 00:25:41,645
They blamed it on volcanic ash
covering the sunlight.
438
00:25:41,765 --> 00:25:43,125
Weather went haywire.
439
00:25:43,245 --> 00:25:45,805
What if something came here
that wasn't supposed to
440
00:25:45,925 --> 00:25:47,485
and caused a major disturbance?
441
00:25:47,605 --> 00:25:48,605
Like what?
442
00:25:48,725 --> 00:25:49,845
That?
443
00:25:53,125 --> 00:25:56,445
That could be a solid option,
Mary, yes.
444
00:25:57,685 --> 00:25:59,285
What is it?
445
00:25:59,405 --> 00:26:00,965
I don't know.
446
00:26:01,085 --> 00:26:05,045
It's sort of
just floating around.
447
00:26:05,165 --> 00:26:07,165
Like a death god
rising from Hades.
448
00:26:07,285 --> 00:26:08,685
Shelley's vision.
449
00:26:08,805 --> 00:26:10,285
But we're all having it.
450
00:26:10,405 --> 00:26:12,125
No. It's pushing through.
451
00:26:12,245 --> 00:26:13,685
That is what Shelley saw.
452
00:26:13,805 --> 00:26:16,725
It's not a vision.
It never was.
453
00:26:16,845 --> 00:26:18,445
It's a traveller...
454
00:26:18,565 --> 00:26:21,125
...moving through time.
455
00:26:28,765 --> 00:26:31,085
And he's trying to get in.
456
00:26:38,165 --> 00:26:39,485
Are you the guardian?
457
00:26:39,605 --> 00:26:42,365
That is a lone Cyberman.
458
00:26:47,725 --> 00:26:50,885
Jack's warning - beware of
the lone Cyberman. Don't let it
459
00:26:51,005 --> 00:26:52,485
- have what it wants.
- At all costs!
460
00:26:52,605 --> 00:26:55,005
Yes, thank you!
Barricade the door!
461
00:26:55,125 --> 00:26:58,605
May I ask, what is a Cyberman?
462
00:26:58,725 --> 00:27:00,245
Someone altered.
463
00:27:00,365 --> 00:27:04,365
Organs, flesh surgically
replaced with mechanical parts
464
00:27:04,485 --> 00:27:05,685
without consent.
465
00:27:05,805 --> 00:27:08,605
He drives them insane
so they alter the brain too,
466
00:27:08,725 --> 00:27:11,125
- switch off all emotion.
- Are you the guardian?
467
00:27:11,245 --> 00:27:13,445
Never seen one like him before.
He's different.
468
00:27:14,845 --> 00:27:17,445
- Unfinished.
- Are you the guardian?
469
00:27:17,565 --> 00:27:19,285
Whatever he came for
470
00:27:19,405 --> 00:27:22,245
is hidden here.
It explains the security.
471
00:27:22,365 --> 00:27:24,645
- What's hidden?
- I've no idea,
472
00:27:24,765 --> 00:27:26,965
but I need to beat him to it.
Quick.
473
00:27:32,405 --> 00:27:34,125
Lord Byron?
474
00:27:37,885 --> 00:27:41,285
Doctor, what are you doing?
Where are you going?
475
00:27:41,405 --> 00:27:42,925
You're not leaving us?
476
00:27:43,045 --> 00:27:45,165
I have to find out
what he's looking for.
477
00:27:45,285 --> 00:27:46,285
Alone.
478
00:27:46,365 --> 00:27:48,805
You need backup.
All of us against one.
479
00:27:48,925 --> 00:27:51,565
One Cyberman,
but then thousands.
480
00:27:51,685 --> 00:27:56,685
Humans like all of you changed
into empty, soulless shells.
481
00:27:56,805 --> 00:28:00,165
No feeling, no control,
no way back.
482
00:28:00,285 --> 00:28:02,925
I will not lose anyone else
to that!
483
00:28:03,045 --> 00:28:05,085
Do not follow me.
484
00:28:08,885 --> 00:28:10,605
Lord Byron?
485
00:28:13,005 --> 00:28:15,045
Is that you?
486
00:28:16,525 --> 00:28:18,925
I fear I've lost my faculties
entirely.
487
00:28:21,325 --> 00:28:22,965
Are you the guardian?
488
00:28:23,085 --> 00:28:24,525
No, sir.
489
00:28:24,645 --> 00:28:26,885
I am the valet.
490
00:29:37,765 --> 00:29:40,205
Don't be afraid, little one.
491
00:29:41,325 --> 00:29:42,725
You will be like us.
492
00:29:45,605 --> 00:29:46,965
What if it finds William?
493
00:29:47,085 --> 00:29:48,325
We need to find the child.
494
00:29:48,445 --> 00:29:51,445
- And a way out.
- We are not safe here.
495
00:29:51,565 --> 00:29:53,285
He could pass through a wall
at any moment.
496
00:29:53,405 --> 00:29:54,925
The Doctor told us to wait.
497
00:29:55,045 --> 00:29:58,965
Technically, she only told us
not to follow her.
498
00:30:01,245 --> 00:30:02,445
Let's split up.
499
00:30:09,325 --> 00:30:11,845
Tell me what you're after.
I might be able to help.
500
00:30:13,965 --> 00:30:15,725
Well, it was never going to be
under there...
501
00:30:15,845 --> 00:30:18,765
...unless you don't actually
know what it looks like.
502
00:30:18,885 --> 00:30:19,965
Funny...
503
00:30:21,125 --> 00:30:23,365
This dark age is surprising.
504
00:30:23,485 --> 00:30:26,125
You're not as primitive
as I expected.
505
00:30:26,245 --> 00:30:28,565
You're not as cyborg-y
as I expected.
506
00:30:33,245 --> 00:30:35,165
You have met my kind before?
507
00:30:36,725 --> 00:30:39,445
- You could say that.
- You appear courageous,
508
00:30:39,565 --> 00:30:43,725
but your vital signs betray
a heightened state of anxiety.
509
00:30:43,845 --> 00:30:47,165
Or as I like to call it,
Tuesday. Interesting look.
510
00:30:47,285 --> 00:30:49,965
What happened? They get bored
halfway through, or something?
511
00:30:50,085 --> 00:30:52,925
I am complete enough
to serve my purpose.
512
00:30:56,445 --> 00:30:57,725
Oh.
513
00:30:57,845 --> 00:30:59,605
Bit embarrassing.
514
00:30:59,725 --> 00:31:02,805
Time hop took a lot of juice.
Now you're fresh out.
515
00:31:02,925 --> 00:31:05,405
You irritate me.
516
00:31:05,525 --> 00:31:08,485
How very human.
Still feel things, then?
517
00:31:08,605 --> 00:31:09,605
No inhibitor yet.
518
00:31:09,645 --> 00:31:11,725
I do not need to be stabilised!
519
00:31:11,845 --> 00:31:15,725
OK. Here's the thing. There's a
chance I might be the guardian,
520
00:31:15,845 --> 00:31:17,781
only I don't know what it is
I'm supposed to be guarding.
521
00:31:17,805 --> 00:31:19,085
This isn't my time either.
522
00:31:19,205 --> 00:31:21,405
Maybe we're supposed to work
together.
523
00:31:21,525 --> 00:31:23,885
- Together?
- Anything's possible.
524
00:31:26,085 --> 00:31:27,765
The house still shifts.
525
00:31:32,605 --> 00:31:35,445
- Whose room is this?
- No-one's.
526
00:31:35,565 --> 00:31:36,965
I thought it was empty.
527
00:31:37,085 --> 00:31:39,565
But the writing on the
walls and all of these papers?
528
00:31:39,685 --> 00:31:42,845
The writing... It's Shelley's.
529
00:31:48,605 --> 00:31:49,845
The cellar.
530
00:31:49,965 --> 00:31:51,165
We'll give it a miss, eh?
531
00:31:51,285 --> 00:31:53,805
Could the coal hatch be
a means of escape?
532
00:31:53,925 --> 00:31:55,565
We should try everywhere.
533
00:31:55,685 --> 00:31:57,965
Is it too late to choose
another group?
534
00:32:10,565 --> 00:32:13,045
Ooh! You ever considered
breath mints?
535
00:32:13,165 --> 00:32:15,165
Recharging? Not good.
536
00:32:17,605 --> 00:32:19,925
Figuring out how to
manipulate the elements
537
00:32:20,045 --> 00:32:23,085
and creating
an extremely sophisticated
538
00:32:23,205 --> 00:32:26,805
and probably unlimited
external power source.
539
00:32:33,565 --> 00:32:35,605
That's better!
540
00:32:39,845 --> 00:32:42,205
The coal hatch has gone.
541
00:32:45,325 --> 00:32:46,885
There's no way out.
542
00:32:52,765 --> 00:32:54,845
Claire, you OK?
543
00:32:54,965 --> 00:32:56,405
Miss Clairmont?
544
00:32:56,525 --> 00:33:00,045
There's something
down here with us.
545
00:33:00,165 --> 00:33:02,445
I can read the energy field
now.
546
00:33:04,285 --> 00:33:07,005
You are not the guardian.
547
00:33:07,125 --> 00:33:10,045
The Cyberium has selected
another as host too.
548
00:33:10,165 --> 00:33:12,085
What's a Cyberium?
549
00:33:12,205 --> 00:33:15,565
I'll find it and remove it.
550
00:33:15,685 --> 00:33:16,925
What are we talking here?
551
00:33:17,045 --> 00:33:20,605
A life form?
A weapon of some kind?
552
00:33:20,725 --> 00:33:21,965
Both...
553
00:33:24,885 --> 00:33:26,725
What's happening to you?
554
00:33:30,805 --> 00:33:34,205
There's not one atom
of yon earth...
555
00:33:36,885 --> 00:33:40,405
...but once was living man.
556
00:33:43,925 --> 00:33:45,965
The sword that stabs
his peace...
557
00:33:46,085 --> 00:33:47,525
...He cherisheth
558
00:33:47,645 --> 00:33:50,125
The snakes that gnaw his heart
559
00:33:50,245 --> 00:33:52,805
And he raises up the tyrant
Whose delight...
560
00:33:54,485 --> 00:33:56,045
...is in woe.
561
00:33:57,685 --> 00:33:59,245
Shelley's words.
562
00:33:59,365 --> 00:34:01,405
How does it know them?
563
00:34:01,525 --> 00:34:04,645
Something crept in front of me.
I heard its vile breath.
564
00:34:04,765 --> 00:34:06,325
Listen...
565
00:34:22,405 --> 00:34:25,165
I'm sorry,
but I tried to hide it.
566
00:34:25,285 --> 00:34:27,765
I have to keep him out.
567
00:34:27,885 --> 00:34:29,685
Who are you?
568
00:34:29,805 --> 00:34:31,965
I'm the guardian.
569
00:34:33,445 --> 00:34:34,445
I am...
570
00:34:34,525 --> 00:34:37,285
...Percy Bysshe Shelley.
571
00:34:37,405 --> 00:34:41,205
He is whom I seek.
572
00:34:41,325 --> 00:34:45,325
But he is fortified against me!
573
00:34:45,445 --> 00:34:48,445
OK. Good to know.
So I vote we split up
574
00:34:48,565 --> 00:34:51,325
and continue the search.
You go this way, and I'll go...
575
00:35:04,285 --> 00:35:08,125
- Doctor, you're here!
- Come on, then.
576
00:35:08,245 --> 00:35:10,725
Oh... William!
577
00:35:16,565 --> 00:35:20,085
Dear Fletcher, no.
It cannot be.
578
00:35:22,765 --> 00:35:24,645
Mr O'Brien needs you
in the cellar at once.
579
00:35:24,765 --> 00:35:26,845
We found Shelley.
580
00:35:26,965 --> 00:35:29,845
All of you,
find somewhere to hide.
581
00:35:29,965 --> 00:35:31,325
- But I...
- Do you want to listen,
582
00:35:31,445 --> 00:35:32,845
or do you want to end up
like them?
583
00:35:32,965 --> 00:35:35,485
None of this is
supposed to happen.
584
00:35:35,605 --> 00:35:37,485
They weren't supposed to die,
neither are you,
585
00:35:37,605 --> 00:35:39,845
so, please, let's not unravel
anything else.
586
00:35:39,965 --> 00:35:42,205
Hide, and stay there.
587
00:35:42,325 --> 00:35:44,685
History is vulnerable tonight.
588
00:35:44,805 --> 00:35:46,685
I mean it.
589
00:35:46,805 --> 00:35:47,805
Now go on.
590
00:35:51,445 --> 00:35:54,125
You're going to take William
for me.
591
00:35:56,765 --> 00:35:58,605
Guard him well.
592
00:35:58,725 --> 00:36:01,005
Stay safe.
593
00:36:01,125 --> 00:36:02,805
I need to see Percy.
594
00:36:05,445 --> 00:36:07,045
Shelley in a cellar,
595
00:36:07,165 --> 00:36:10,845
hidden away, cloaked -
too big to register.
596
00:36:10,965 --> 00:36:12,725
That's why my readings
have been off.
597
00:36:12,845 --> 00:36:15,245
It's something called
a Cyberium.
598
00:36:16,365 --> 00:36:18,525
I'm trying to protect it.
599
00:36:20,965 --> 00:36:23,365
Be gone, invader!
600
00:36:35,245 --> 00:36:38,405
Who moved him?
601
00:36:38,525 --> 00:36:40,965
Is it you? Changing the house?
602
00:36:41,085 --> 00:36:44,085
Some, but not all.
603
00:36:44,205 --> 00:36:45,725
It has its own room.
604
00:36:45,845 --> 00:36:48,805
- Mary!
- I cannot hide.
605
00:36:48,925 --> 00:36:51,485
Not while he suffers.
606
00:36:53,645 --> 00:36:55,845
Show me.
607
00:36:55,965 --> 00:36:57,725
What happened to you?
608
00:37:02,085 --> 00:37:04,605
I was out walking alone.
609
00:37:04,725 --> 00:37:06,365
There was a glimmer
in the lake.
610
00:37:07,405 --> 00:37:09,005
Exquisite.
611
00:37:09,125 --> 00:37:10,725
Alive.
612
00:37:10,845 --> 00:37:16,165
Like quicksilver. I fished it
out to study it more closely.
613
00:37:17,965 --> 00:37:21,765
But then it took root
within me.
614
00:37:33,325 --> 00:37:35,405
I returned...
615
00:37:35,525 --> 00:37:36,525
Hello!
616
00:37:36,565 --> 00:37:37,565
I was changed.
617
00:37:42,605 --> 00:37:44,245
No-one could see me.
618
00:37:44,365 --> 00:37:48,125
It hid itself in me, and hid me
within the villa.
619
00:37:48,245 --> 00:37:51,125
And when it thought
it might be discovered,
620
00:37:51,245 --> 00:37:53,045
it manipulated
all of our perceptions.
621
00:37:53,165 --> 00:37:55,205
Since the quicksilver
has taken hold of me,
622
00:37:55,285 --> 00:37:57,765
I see symbols.
Symbols and numbers.
623
00:37:57,885 --> 00:37:59,365
They will not leave my head,
624
00:37:59,485 --> 00:38:01,245
no matter how much
I transcribe them.
625
00:38:01,365 --> 00:38:03,445
The symbols were
all over his room.
626
00:38:03,565 --> 00:38:05,445
All over the walls.
627
00:38:05,565 --> 00:38:08,725
The house was like
shifting sands.
628
00:38:10,485 --> 00:38:14,005
I sought solitude here,
in the dark.
629
00:38:14,125 --> 00:38:16,405
- What happened to him?
- I'm going with...
630
00:38:16,525 --> 00:38:19,845
- ...alien parasite.
- Cyber technology.
631
00:38:19,965 --> 00:38:21,725
The knowledge of the whole
cyber race and AI
632
00:38:21,845 --> 00:38:23,445
from the future,
633
00:38:23,565 --> 00:38:27,885
containing the knowledge and
future history of all Cybermen.
634
00:38:28,005 --> 00:38:30,005
They scorched
and split the sky.
635
00:38:30,125 --> 00:38:32,125
Built the army of all armies.
636
00:38:32,245 --> 00:38:36,925
Left behind only pain, rage,
fear and death.
637
00:38:37,045 --> 00:38:38,805
How has he seen all this?
638
00:38:38,925 --> 00:38:40,525
The Cyberium is burning through
his mind.
639
00:38:40,605 --> 00:38:42,965
It'll destroy him
if it stays in him much longer.
640
00:38:43,085 --> 00:38:46,405
An epic battle. The Cyberium
at the heart of it,
641
00:38:46,525 --> 00:38:50,005
controlling data, strategy,
decision-making.
642
00:38:50,125 --> 00:38:51,245
Clever!
643
00:38:51,365 --> 00:38:53,725
Very clever. Someone took it
from the Cybermen,
644
00:38:53,845 --> 00:38:55,045
sent it back through time here
645
00:38:55,085 --> 00:38:57,765
in an attempt to change
the future.
646
00:38:57,885 --> 00:39:01,405
In an attempt to protect it
from that.
647
00:39:01,525 --> 00:39:04,525
I can't keep him away
much longer.
648
00:39:05,805 --> 00:39:07,565
Then don't.
649
00:39:09,045 --> 00:39:10,925
- Doc!
- Stop fighting.
650
00:39:11,045 --> 00:39:12,725
- It's OK.
- Jack's warning!
651
00:39:12,845 --> 00:39:14,661
Jack isn't here now,
stuck in a house with that.
652
00:39:14,685 --> 00:39:16,421
Exactly. You didn't want us
near it a minute ago.
653
00:39:16,445 --> 00:39:17,845
I've just been inside
his brain.
654
00:39:17,965 --> 00:39:20,285
There's a supercomputer
fused to a cerebral cortex.
655
00:39:20,405 --> 00:39:23,325
He's the only one who knows
how to get that out!
656
00:39:23,445 --> 00:39:24,661
Don't let the Cyberman have
what it wants.
657
00:39:24,685 --> 00:39:28,125
I know, because armies will
rise and billions will die.
658
00:39:28,245 --> 00:39:30,301
Shelley's going to die
if that stuff stays inside him.
659
00:39:30,325 --> 00:39:32,285
Shelley's only one life
against all those others.
660
00:39:34,045 --> 00:39:36,245
What are you saying?
661
00:39:36,365 --> 00:39:39,165
How can you condemn him
to death like that?
662
00:39:40,605 --> 00:39:41,965
But is he, Ryan?
663
00:39:42,085 --> 00:39:45,845
His thoughts, his words
inspire and influence thousands
664
00:39:45,965 --> 00:39:48,285
for centuries. If he dies now,
665
00:39:48,405 --> 00:39:51,125
who knows what damage that will
have on future history?
666
00:39:53,085 --> 00:39:55,325
Words matter!
667
00:39:57,325 --> 00:40:02,525
One death, one ripple, and
history will change in a blink.
668
00:40:02,645 --> 00:40:04,605
The future will not be
the world you know.
669
00:40:04,725 --> 00:40:07,605
The world you came from,
the world you were created in
670
00:40:07,725 --> 00:40:10,165
won't exist,
so neither will you.
671
00:40:10,285 --> 00:40:14,445
It's not just his life
at stake. It's yours.
672
00:40:14,565 --> 00:40:16,885
You want to sacrifice yourself
for this?
673
00:40:17,005 --> 00:40:18,805
You want me to sacrifice you?
674
00:40:18,925 --> 00:40:20,645
You want to call it? Do it now.
675
00:40:20,765 --> 00:40:22,045
All of you.
676
00:40:29,405 --> 00:40:34,005
Yeah. Cos sometimes
this team structure isn't flat.
677
00:40:34,125 --> 00:40:36,845
It's mountainous,
with me at the summit
678
00:40:36,965 --> 00:40:39,325
in the stratosphere. Alone.
679
00:40:39,445 --> 00:40:41,405
Left to choose.
680
00:40:42,925 --> 00:40:45,445
Save the poet,
save the universe.
681
00:40:47,365 --> 00:40:49,965
Watch people burn now
or tomorrow.
682
00:40:50,085 --> 00:40:52,845
Sometimes, even I can't win.
683
00:40:58,725 --> 00:41:00,205
Please...
684
00:41:00,325 --> 00:41:02,045
Help me.
685
00:41:07,245 --> 00:41:08,805
Release what you hold.
686
00:41:08,925 --> 00:41:11,485
- How?
- Release it!
687
00:41:11,605 --> 00:41:12,661
He doesn't know
what that means!
688
00:41:12,685 --> 00:41:14,101
You've got to tell him
what he's got to do!
689
00:41:14,125 --> 00:41:16,285
I am addressing the Cyberium.
690
00:41:16,405 --> 00:41:19,965
It must execute the host
to be extracted.
691
00:41:20,085 --> 00:41:21,325
It's not obeying you.
692
00:41:21,445 --> 00:41:22,805
Hmm.
693
00:41:22,925 --> 00:41:26,485
Then I shall execute the host.
694
00:41:26,605 --> 00:41:29,125
What is your name, sir?
695
00:41:29,245 --> 00:41:31,445
Mary, this is not a good time
to talk.
696
00:41:31,565 --> 00:41:34,525
Or names. Are you several men?
697
00:41:34,645 --> 00:41:36,565
A composite of parts.
698
00:41:36,685 --> 00:41:39,885
I am better than men!
699
00:41:40,005 --> 00:41:42,245
Yet I still see a soul
in there.
700
00:41:44,005 --> 00:41:47,165
What do you think you see,
child?
701
00:41:47,285 --> 00:41:51,085
I see the man
who spared my son.
702
00:41:56,485 --> 00:41:58,925
Were you a father? Before?
703
00:42:00,485 --> 00:42:02,085
I was.
704
00:42:03,405 --> 00:42:05,645
You didn't want to be this way.
705
00:42:05,765 --> 00:42:08,725
They hurt you,
this modern Prometheus.
706
00:42:10,405 --> 00:42:12,805
You loved once.
707
00:42:14,925 --> 00:42:17,045
And were loved in return.
708
00:42:18,405 --> 00:42:20,005
You do not wish to kill.
709
00:42:27,365 --> 00:42:31,645
My name was Ashad.
710
00:42:35,045 --> 00:42:38,245
I did spare your son...
711
00:42:39,965 --> 00:42:42,805
...because he's a useless runt,
712
00:42:42,925 --> 00:42:45,325
sickly and weak.
713
00:42:45,445 --> 00:42:47,205
And I did have children.
714
00:42:47,325 --> 00:42:51,245
I slit their throats when
they joined the resistance.
715
00:42:51,365 --> 00:42:55,045
In death we are transformed,
716
00:42:55,165 --> 00:42:59,205
improved, updated,
as you will learn!
717
00:42:59,325 --> 00:43:01,205
Transformed in death.
718
00:43:01,325 --> 00:43:04,565
I'm sorry, Percy Shelley.
So very sorry.
719
00:43:07,205 --> 00:43:09,325
Mrs Doctor, what are you
doing to him?
720
00:43:11,965 --> 00:43:12,965
Doctor...
721
00:43:17,645 --> 00:43:20,925
The Cyberium!
It's leaving his body!
722
00:43:23,845 --> 00:43:25,125
What just happened?
723
00:43:25,245 --> 00:43:27,725
- How are we back here?
- He's reset the house.
724
00:43:27,845 --> 00:43:29,765
Shelley needs help!
725
00:43:29,885 --> 00:43:31,565
I think I've freed him
from the Cyberium!
726
00:43:31,685 --> 00:43:34,245
At what cost?
727
00:43:37,165 --> 00:43:39,485
No!
728
00:43:39,605 --> 00:43:41,925
And it chooses me.
729
00:43:42,045 --> 00:43:43,765
Interesting.
730
00:43:43,885 --> 00:43:45,605
Time Lord magnetism.
731
00:43:45,725 --> 00:43:47,525
Looks like
I'm the true guardian.
732
00:43:50,285 --> 00:43:54,165
Surrender it
or I will execute you.
733
00:43:54,285 --> 00:43:56,565
I'd be very careful
with those execution threats.
734
00:43:56,685 --> 00:43:59,045
I can feel it already,
fusing to me.
735
00:43:59,165 --> 00:44:00,685
It feels very at home.
736
00:44:00,805 --> 00:44:02,525
Recognising great
host material.
737
00:44:02,645 --> 00:44:03,805
Not to big myself up,
738
00:44:03,925 --> 00:44:05,925
but I don't think it'll vacate
me without a fight.
739
00:44:14,125 --> 00:44:16,085
- What are you doing?
- Transmitting.
740
00:44:16,205 --> 00:44:19,045
My ship will lock on
to my signal.
741
00:44:19,165 --> 00:44:21,365
It will tear this reality,
742
00:44:21,485 --> 00:44:25,645
and this planet will remain
only in shreds!
743
00:44:25,765 --> 00:44:27,645
This world doesn't end in 1816.
744
00:44:27,765 --> 00:44:29,325
It can't.
745
00:44:29,445 --> 00:44:30,445
It will.
746
00:44:30,565 --> 00:44:32,925
He's bluffing.
Don't listen to him.
747
00:44:33,045 --> 00:44:37,125
But I can't be sure.
I can't risk this planet!
748
00:44:37,245 --> 00:44:38,245
I can't win!
749
00:44:38,285 --> 00:44:41,165
We are inevitable.
750
00:44:44,405 --> 00:44:45,765
Yes.
751
00:44:46,885 --> 00:44:48,845
You are.
752
00:44:51,885 --> 00:44:53,325
What are you doing?
753
00:44:53,445 --> 00:44:54,925
Giving it what it wants.
754
00:45:09,965 --> 00:45:11,925
What did you do to Shelley?
755
00:45:12,045 --> 00:45:13,765
Old Time Lord trick.
Not a nice one.
756
00:45:13,885 --> 00:45:15,885
Pushed his mind
to his future death,
757
00:45:16,005 --> 00:45:18,085
tricked the Cyberium
into letting go,
758
00:45:18,205 --> 00:45:20,725
hoped his body would survive
the trauma. I'm sorry.
759
00:45:20,845 --> 00:45:22,085
I hope you can forgive me.
760
00:45:22,205 --> 00:45:25,205
You saved Shelley, but what
does that mean for the future?
761
00:45:25,325 --> 00:45:27,005
It means I've put it
in the gravest danger.
762
00:45:27,085 --> 00:45:28,085
Please tell me
763
00:45:28,165 --> 00:45:29,501
- that was part of the plan.
- Yes.
764
00:45:29,525 --> 00:45:32,165
A last-minute,
imperfect, all-I've-got plan.
765
00:45:32,285 --> 00:45:34,205
Saving Shelley was step one.
766
00:45:34,325 --> 00:45:35,525
What's step two?
767
00:45:35,645 --> 00:45:37,645
Fix the mess
I created in step one.
768
00:45:42,165 --> 00:45:44,365
Go to the future, find him
769
00:45:44,485 --> 00:45:48,285
and stop him from rebuilding
the Cyber Army.
770
00:45:48,405 --> 00:45:51,645
Shelley, can you give Yaz
those symbols and numbers?
771
00:45:51,765 --> 00:45:53,445
We're going to need them.
772
00:45:58,565 --> 00:46:00,605
Well, that was
quite the evening.
773
00:46:00,725 --> 00:46:02,605
Indeed.
774
00:46:04,405 --> 00:46:07,005
Perhaps Miss Clairmont
would care to retire?
775
00:46:08,845 --> 00:46:11,365
A lie-down could prove
restorative.
776
00:46:12,885 --> 00:46:16,045
You pursued Mrs Doctor without
a care for my presence...
777
00:46:17,645 --> 00:46:19,605
...belittled my thoughts
and opinions...
778
00:46:20,765 --> 00:46:24,445
...and then proceeded to use
my person as a human shield.
779
00:46:24,565 --> 00:46:26,405
And...?
780
00:46:27,765 --> 00:46:29,685
And the spell is broken,
781
00:46:29,805 --> 00:46:31,045
my lord.
782
00:46:44,005 --> 00:46:45,485
You have returned me to life,
783
00:46:45,605 --> 00:46:48,445
although I feel as though
I have none of it left to live.
784
00:46:48,565 --> 00:46:51,445
Sorry about the sneak peek.
785
00:46:51,565 --> 00:46:53,365
Every moment will be precious.
786
00:46:55,205 --> 00:46:56,485
How can we repay you?
787
00:46:56,605 --> 00:46:58,005
Just don't lose hope.
788
00:46:58,125 --> 00:47:00,925
Yeah. Keep doing
that writing thing.
789
00:47:01,045 --> 00:47:02,085
If you like.
790
00:47:08,805 --> 00:47:11,285
So, if all the weirdness was
the Cyberium, you know,
791
00:47:11,405 --> 00:47:13,525
the bones and Shelley
floating about and all that,
792
00:47:13,645 --> 00:47:15,925
why would it reanimate
a couple of stiffs
793
00:47:16,045 --> 00:47:17,685
just to bring me a sarnie?
794
00:47:17,805 --> 00:47:20,165
You know, the maid
and the creepy little kid?
795
00:47:20,285 --> 00:47:21,925
Er... no.
796
00:47:23,405 --> 00:47:25,325
We thought you saw Shelley,
like we did.
797
00:47:25,445 --> 00:47:29,205
Oh, come on! Beady eyes?
Made the room go all arctic?
798
00:47:29,325 --> 00:47:31,805
- Where do them two fit in?
- I'm not sure they did.
799
00:47:31,925 --> 00:47:32,925
No, come on, Doc.
800
00:47:32,965 --> 00:47:34,541
This is where you jump in
with a rational explanation.
801
00:47:34,565 --> 00:47:35,861
I mean, ghosts don't exist,
right?
802
00:47:35,885 --> 00:47:38,205
- Unless they do.
- What?!
803
00:47:39,965 --> 00:47:41,445
Inside, you three.
804
00:47:41,565 --> 00:47:42,725
We need to talk.
805
00:47:44,405 --> 00:47:45,605
Listen...
806
00:47:45,725 --> 00:47:47,805
You don't need to come with me.
807
00:47:47,925 --> 00:47:50,805
Cyber war zones and people
don't mix.
808
00:47:50,925 --> 00:47:53,565
I'll drop you back in 2020.
809
00:47:53,685 --> 00:47:55,685
Or we can use
Shelley's numbers.
810
00:47:55,805 --> 00:47:57,165
Co-ordinates, right?
811
00:48:01,285 --> 00:48:04,205
Yeah. Wherever you think's
a good place to start.
812
00:48:04,325 --> 00:48:05,765
With step two.
813
00:48:07,085 --> 00:48:09,645
The world was void
814
00:48:09,765 --> 00:48:11,725
The populous and the powerful
was a lump
815
00:48:11,845 --> 00:48:14,725
Seasonless, herbless, treeless
816
00:48:14,845 --> 00:48:17,125
Manless, lifeless
817
00:48:17,245 --> 00:48:18,925
A lump of death
818
00:48:19,045 --> 00:48:21,565
A chaos of hard clay
819
00:48:21,685 --> 00:48:25,805
Ships sailorless lay rotting
on the sea
820
00:48:25,925 --> 00:48:28,845
And their masts fell down
piecemeal
821
00:48:28,965 --> 00:48:30,325
As they dropped
822
00:48:30,445 --> 00:48:33,645
They slept on the abyss
without a surge
823
00:48:33,765 --> 00:48:35,765
The waves were dead
824
00:48:35,885 --> 00:48:38,165
The tides were in their grave
825
00:48:39,485 --> 00:48:41,085
The moon, their mistress
826
00:48:41,205 --> 00:48:43,445
Had expired before
827
00:48:43,565 --> 00:48:46,165
The winds withered
in the stagnant air
828
00:48:46,285 --> 00:48:47,485
And the clouds perished
829
00:48:49,805 --> 00:48:52,125
Darkness had no need of aid
from them
830
00:48:54,485 --> 00:48:56,285
She was the universe.
831
00:49:29,965 --> 00:49:32,485
Any ideas
what we're walking into -
832
00:49:32,605 --> 00:49:35,045
this planet, this time period,
833
00:49:35,165 --> 00:49:36,925
in the very far future,
834
00:49:37,045 --> 00:49:39,925
immediate aftermath
of the Cyber Wars?