1 00:00:01,045 --> 00:00:03,445 The Cybermen were defeated. 2 00:00:05,085 --> 00:00:08,725 The victors of a billion battles, broken. 3 00:00:08,845 --> 00:00:12,285 An empire of might and terror, fallen. 4 00:00:13,885 --> 00:00:15,885 Their weaknesses exploited. 5 00:00:16,005 --> 00:00:18,645 Their armies outfought. 6 00:00:18,765 --> 00:00:20,925 Their conquests surrendered. 7 00:00:22,565 --> 00:00:25,325 Every empire has its time. 8 00:00:26,525 --> 00:00:29,005 And every empire falls. 9 00:00:30,045 --> 00:00:34,085 But that which is dead can live again... 10 00:00:35,125 --> 00:00:38,765 ...in the hands of a believer. 11 00:02:01,285 --> 00:02:04,005 And you say you just found it in the lane? 12 00:02:04,125 --> 00:02:05,845 I did. 13 00:02:05,965 --> 00:02:07,165 Like that? 14 00:02:07,285 --> 00:02:08,485 Like that. 15 00:02:08,605 --> 00:02:10,605 No note? 16 00:02:13,405 --> 00:02:15,885 We'll look after him. 17 00:02:17,685 --> 00:02:19,925 Until you find the parents. 18 00:02:26,445 --> 00:02:28,685 That's right. 19 00:02:42,365 --> 00:02:43,725 Well? 20 00:02:45,525 --> 00:02:46,965 It's official. 21 00:02:48,605 --> 00:02:50,005 He's ours! 22 00:02:53,205 --> 00:02:54,205 Oh! 23 00:02:56,285 --> 00:02:58,085 Oh, our beautiful baby boy. 24 00:02:59,125 --> 00:03:01,645 Aren't you, Brendan? 25 00:03:11,565 --> 00:03:13,205 - Woohoo! - There you go. 26 00:03:13,325 --> 00:03:14,325 Let's go. Let's go. 27 00:03:14,405 --> 00:03:16,325 - Ready for your first day? - Yeah. 28 00:03:16,445 --> 00:03:17,845 - Oh, oh, in you go! - Argh! 29 00:03:17,965 --> 00:03:20,245 The muscles of ya! Good lad. 30 00:03:20,365 --> 00:03:21,845 That's a good lad. 31 00:03:24,365 --> 00:03:26,085 Oh! 32 00:03:26,205 --> 00:03:28,165 Aaah... 33 00:03:36,245 --> 00:03:39,245 If it gets worse, I'll call the doctor. 34 00:03:41,085 --> 00:03:42,445 Half a mile out. 35 00:03:42,565 --> 00:03:44,845 The exact coordinates Shelley gave us... 36 00:03:44,965 --> 00:03:46,485 ...are just down there. 37 00:03:46,605 --> 00:03:49,325 You want us to lug all this stuff down there? 38 00:03:49,445 --> 00:03:50,445 What's wrong, Graham? 39 00:03:50,485 --> 00:03:52,365 Can't take the commando lifestyle? 40 00:03:52,485 --> 00:03:53,925 Hey! No commando jokes, please. 41 00:03:54,045 --> 00:03:56,125 I don't need that image in me head. 42 00:03:56,245 --> 00:03:57,685 Any ideas what we're walking into? 43 00:03:57,805 --> 00:04:00,325 This planet, this time period - 44 00:04:00,445 --> 00:04:02,285 we're in the very far future, 45 00:04:02,405 --> 00:04:04,245 immediate aftermath of the Cyber Wars. 46 00:04:04,365 --> 00:04:06,445 Cybermen have hunted down and wiped out 47 00:04:06,565 --> 00:04:08,365 the majority of the human race. 48 00:04:13,765 --> 00:04:15,821 Sorry. It was never a good time to break that news to you. 49 00:04:15,845 --> 00:04:16,925 If it's any consolation, 50 00:04:17,045 --> 00:04:18,381 it almost wiped out the Cybermen too. 51 00:04:18,405 --> 00:04:20,405 Yeah, but almost isn't good enough, is it? 52 00:04:20,525 --> 00:04:21,845 No. 53 00:04:23,285 --> 00:04:25,725 I'm getting a handful of human life signs down there. 54 00:04:25,845 --> 00:04:28,205 When you say a handful, how much are we talking? 55 00:04:28,325 --> 00:04:30,005 Seven. 56 00:04:31,165 --> 00:04:33,005 - Seven humans left? - If I had to guess, 57 00:04:33,125 --> 00:04:35,205 I'd say that's the last remaining human settlement 58 00:04:35,325 --> 00:04:37,365 this side of the universe right now. 59 00:04:43,645 --> 00:04:44,885 How are the repairs? 60 00:04:45,005 --> 00:04:46,085 Piece of cake. 61 00:04:46,205 --> 00:04:47,685 Gravraft's completely fixed, 62 00:04:47,805 --> 00:04:49,485 completely fine, we're good to go. 63 00:04:49,605 --> 00:04:51,405 - Really? - No. 64 00:04:51,525 --> 00:04:53,501 But you always look at me with those puppy dog eyes 65 00:04:53,525 --> 00:04:55,125 and say, "Please tell me it's good news." 66 00:04:55,165 --> 00:04:56,285 How long will it take? 67 00:04:56,405 --> 00:04:57,965 A day, maybe more. 68 00:04:58,085 --> 00:05:00,045 I promise I'm doing everything I can. 69 00:05:00,165 --> 00:05:02,605 I know you are, but those last signal bursts indicated 70 00:05:02,725 --> 00:05:05,045 that we don't... 71 00:05:05,165 --> 00:05:06,485 It's too soon. 72 00:05:15,125 --> 00:05:17,005 You said there weren't any more. 73 00:05:17,125 --> 00:05:18,765 You said they wouldn't find us! 74 00:05:18,885 --> 00:05:20,445 - They always find us. - I said I hoped 75 00:05:20,565 --> 00:05:22,005 there weren't any left. 76 00:05:22,125 --> 00:05:24,525 You said it was too good to be true. 77 00:05:24,645 --> 00:05:26,645 Yeah, well, sometimes I just want to be wrong. 78 00:05:26,765 --> 00:05:28,885 Question - would you like some help? 79 00:05:30,205 --> 00:05:31,965 You don't need to use that against us. 80 00:05:32,085 --> 00:05:33,485 Who are you? 81 00:05:33,605 --> 00:05:35,005 Where did you come from? 82 00:05:35,125 --> 00:05:37,245 Doctor, Graham, Ryan and Yaz. 83 00:05:37,365 --> 00:05:38,765 Don't worry about where we're from - 84 00:05:38,845 --> 00:05:40,245 concentrate on how we can help. 85 00:05:43,245 --> 00:05:45,005 All right. Set this all up like I showed you. 86 00:05:49,525 --> 00:05:51,525 Two cyber shuttles, just landing. 87 00:05:51,645 --> 00:05:52,781 - Who's in charge? - I-I guess 88 00:05:52,805 --> 00:05:54,445 I am, as much as anyone is. 89 00:05:54,565 --> 00:05:55,725 Fought Cybermen before? 90 00:05:55,845 --> 00:05:57,885 No. We've run from them. 91 00:05:58,005 --> 00:05:59,805 - Escape craft? - Damaged in planetfall. 92 00:05:59,925 --> 00:06:02,165 I've been trying to fix it, but we've got no spare parts. 93 00:06:02,245 --> 00:06:05,165 - I've botch-built a couple... - Don't need your life story. 94 00:06:05,285 --> 00:06:06,725 Get everybody into the buildings 95 00:06:06,845 --> 00:06:07,925 and tell them, do not run. 96 00:06:08,045 --> 00:06:10,525 Please, do as I say. 97 00:06:10,645 --> 00:06:12,325 You can trust us. 98 00:06:12,445 --> 00:06:14,805 Bish bash bosh. 99 00:06:14,925 --> 00:06:16,605 - What's that? - This, cockle, 100 00:06:16,725 --> 00:06:18,301 - is a neural inhibitor system. - A what? 101 00:06:18,325 --> 00:06:20,125 Yeah, I didn't have a clue either. 102 00:06:20,245 --> 00:06:21,405 As far as I understand it, 103 00:06:21,525 --> 00:06:23,165 your basic Cyberman is part-human, 104 00:06:23,285 --> 00:06:26,045 part-machine. Now, they have suppressed 105 00:06:26,165 --> 00:06:27,965 all emotion and sensations of pain, 106 00:06:28,085 --> 00:06:29,805 which means if we can un-suppress those 107 00:06:29,925 --> 00:06:32,005 and they realise what's happening to their bodies, 108 00:06:32,125 --> 00:06:33,285 it sends them a bit mad, 109 00:06:33,405 --> 00:06:34,725 which is one way of stopping them. 110 00:06:34,845 --> 00:06:37,325 And that is what this gizmo is supposed to be doing. 111 00:06:37,445 --> 00:06:38,941 - And will it definitely work? - Well, I hope so, son, 112 00:06:38,965 --> 00:06:40,541 cos we've come a long way. Now, do us a favour, 113 00:06:40,565 --> 00:06:42,285 get yourself safe. There's a good lad. 114 00:06:44,365 --> 00:06:46,525 - What is that thing? - Particle projector. 115 00:06:46,645 --> 00:06:47,805 The Doctor's customised it 116 00:06:47,925 --> 00:06:49,805 to project particles of gold into the air. 117 00:06:49,925 --> 00:06:52,205 Cybermen are allergic to gold, right? 118 00:06:52,325 --> 00:06:53,645 I did hear that once. 119 00:06:54,685 --> 00:06:57,045 I'm going to go and get the gravraft going. 120 00:06:57,165 --> 00:06:59,405 - Force field? - Yeah. 121 00:06:59,525 --> 00:07:01,725 Hmm. Yeah, pretty rudimentary. 122 00:07:01,845 --> 00:07:03,445 Yeah, well, you got a better one? 123 00:07:03,565 --> 00:07:04,765 We ain't got nothin'. 124 00:07:04,885 --> 00:07:06,045 Oi, Fuskle! Here. 125 00:07:06,165 --> 00:07:07,765 He's my little brother. 126 00:07:07,885 --> 00:07:09,605 He don't say much, not any more. 127 00:07:09,725 --> 00:07:11,325 It's a force field, mate. 128 00:07:11,445 --> 00:07:12,445 And people. 129 00:07:12,485 --> 00:07:14,261 It's got to be good news. Will you tell him what it does? 130 00:07:14,285 --> 00:07:16,525 It's for any Cyberman that comes near. 131 00:07:16,645 --> 00:07:19,525 See? We're going to be all right. 132 00:07:19,645 --> 00:07:23,405 Yedlarmi. And Fuskle. Well, give him your hand, then. 133 00:07:23,525 --> 00:07:26,005 If you're not going to speak, at least give him your hand. 134 00:07:27,605 --> 00:07:29,645 What are you doing? 135 00:07:29,765 --> 00:07:31,405 Trying to see where they're coming from. 136 00:07:31,525 --> 00:07:33,485 But they're sending a jamming signal, 137 00:07:33,605 --> 00:07:35,885 trying to confuse us as to what they are and how many. 138 00:07:37,285 --> 00:07:38,645 What weapons have you got, Feekat? 139 00:07:38,765 --> 00:07:40,405 Two guns - one's broken. 140 00:07:40,525 --> 00:07:41,845 So basically nothing? 141 00:07:41,965 --> 00:07:43,565 We're not soldiers. 142 00:07:43,685 --> 00:07:45,085 I was a teacher. 143 00:07:45,205 --> 00:07:46,725 Ravio was a nurse. 144 00:07:46,845 --> 00:07:49,605 We've got a childminder, a driver, a builder. 145 00:07:49,725 --> 00:07:52,445 We're just ordinary humans, 146 00:07:52,565 --> 00:07:54,285 refugees, 147 00:07:54,405 --> 00:07:56,405 and we've all lost everything... 148 00:07:56,525 --> 00:07:57,765 ...and everyone. 149 00:07:57,885 --> 00:08:00,005 All to the Cybermen. 150 00:08:01,285 --> 00:08:02,685 And nobody cares. 151 00:08:02,805 --> 00:08:04,045 I care. 152 00:08:04,165 --> 00:08:07,205 Me and my friends, we care. 153 00:08:08,965 --> 00:08:11,325 Please, get inside the building. 154 00:08:11,445 --> 00:08:12,925 We'll fight whatever's coming. 155 00:08:15,405 --> 00:08:17,685 Activation time, fam! 156 00:08:17,805 --> 00:08:19,285 Get close. I don't know 157 00:08:19,405 --> 00:08:21,165 how many they are or which direction 158 00:08:21,285 --> 00:08:22,565 they're coming from. 159 00:08:22,685 --> 00:08:24,405 Quick! 160 00:08:35,085 --> 00:08:37,525 Hey. Do you hear that sound? 161 00:08:39,965 --> 00:08:42,565 Stay. Seriously, mate. 162 00:08:42,685 --> 00:08:45,325 I know you're scared. We're all scared. 163 00:08:50,525 --> 00:08:52,085 Cyberdrones. 164 00:09:02,845 --> 00:09:05,325 Fam, get down! 165 00:09:06,285 --> 00:09:08,525 They're targeting the defences! 166 00:09:29,765 --> 00:09:31,245 Fuskle! 167 00:09:35,805 --> 00:09:37,405 No! 168 00:09:37,525 --> 00:09:39,445 Get down! 169 00:09:39,565 --> 00:09:41,525 I said don't run! 170 00:09:41,645 --> 00:09:43,125 Come on! 171 00:09:46,045 --> 00:09:47,725 Fuskle, don't run! 172 00:09:47,845 --> 00:09:49,325 - No! - Get back here! 173 00:09:49,445 --> 00:09:52,445 - Fuskle! - We can't outrun them! 174 00:09:52,565 --> 00:09:54,005 Fuskle! 175 00:09:57,245 --> 00:09:58,245 Argh! 176 00:09:59,605 --> 00:10:01,765 Stay in here. 177 00:10:15,725 --> 00:10:18,725 Please. Run. Get to your ship. 178 00:10:18,845 --> 00:10:21,525 I am sick of running. 179 00:10:21,645 --> 00:10:22,981 - I want to fight 'em. - It won't be 180 00:10:23,005 --> 00:10:24,845 a fight, it'll be a massacre. 181 00:10:24,965 --> 00:10:27,645 The drones are just the advance guard. 182 00:10:27,765 --> 00:10:29,525 I'll buy you some time. 183 00:10:29,645 --> 00:10:31,365 Go. Now! 184 00:10:33,845 --> 00:10:35,445 Come on. 185 00:10:35,565 --> 00:10:36,885 Let's go. You and Ravio 186 00:10:37,005 --> 00:10:38,925 get the gravraft started. Ethan and I 187 00:10:39,045 --> 00:10:40,485 will grab the supplies. 188 00:10:49,565 --> 00:10:51,445 The systems didn't stop 'em, Doc. 189 00:10:51,565 --> 00:10:53,405 I know. 190 00:10:53,525 --> 00:10:55,405 They destroyed everything we brought with us. 191 00:10:55,525 --> 00:10:56,525 - I know. - We haven't got 192 00:10:56,645 --> 00:10:57,901 anything else to defend ourselves 193 00:10:57,925 --> 00:10:59,605 - or them. - I know! 194 00:11:02,885 --> 00:11:05,845 Listen to me. Do not argue. Go with the humans. 195 00:11:05,965 --> 00:11:07,565 Help them. Get them out of here. 196 00:11:07,685 --> 00:11:09,405 You won't make it back to the TARDIS alive. 197 00:11:09,525 --> 00:11:10,965 Make sure you're with them. 198 00:11:11,085 --> 00:11:12,725 - What about you? - I'll hold them off. 199 00:11:12,845 --> 00:11:13,723 How are you going to do that? 200 00:11:13,725 --> 00:11:15,205 - This isn't a discussion. - We're not 201 00:11:15,245 --> 00:11:17,445 - just going to leave you. - Yes, you are! 202 00:11:18,405 --> 00:11:19,925 You have to, all of you. 203 00:11:20,045 --> 00:11:22,405 No questions. Get out. 204 00:11:24,765 --> 00:11:26,525 I've been so reckless with you. 205 00:11:26,645 --> 00:11:28,565 - What are you talking about? - You're human! 206 00:11:28,685 --> 00:11:31,205 If they capture you, they'll convert you. 207 00:11:34,725 --> 00:11:36,205 I'll find you. 208 00:11:37,645 --> 00:11:39,405 Get safe - now! 209 00:11:54,725 --> 00:11:56,885 Yeah, me again! 210 00:11:58,725 --> 00:12:00,565 Here to stop you for good this time. 211 00:12:00,685 --> 00:12:02,765 It's just you and me. 212 00:12:05,925 --> 00:12:09,045 Strategic defences destroyed. 213 00:12:09,165 --> 00:12:12,525 - Life signs identified. - Or not. 214 00:12:12,645 --> 00:12:14,445 All humans will be deleted. 215 00:12:14,565 --> 00:12:16,165 Rethink. 216 00:12:17,565 --> 00:12:19,085 Keep the others safe. 217 00:12:21,165 --> 00:12:23,125 Act as bait. See ya! 218 00:12:24,165 --> 00:12:25,365 Go, go, go! 219 00:12:29,485 --> 00:12:33,205 Three targets acquired. Delete. 220 00:12:33,325 --> 00:12:34,725 Keep going! 221 00:12:39,925 --> 00:12:41,805 Surrender, humans. 222 00:12:41,925 --> 00:12:43,805 Get out of here! 223 00:12:43,925 --> 00:12:45,605 There are Cybermen behind us! 224 00:12:45,725 --> 00:12:48,725 We're not ready. I haven't got Feekat and Ethan. 225 00:12:48,845 --> 00:12:50,245 Listen to Yaz - get inside. 226 00:12:52,645 --> 00:12:53,805 Graham, where's Ryan? 227 00:12:55,325 --> 00:12:57,085 Get inside the gravraft! 228 00:12:57,205 --> 00:12:59,005 No, no, we've got to find our friends! 229 00:13:01,245 --> 00:13:03,565 Get inside if you want to stay alive! 230 00:13:03,685 --> 00:13:06,325 - Ryan! - Get inside! 231 00:13:06,445 --> 00:13:08,165 Go! Expedite takeoff - now! 232 00:13:08,285 --> 00:13:10,685 What are you doing? We can't take this lot. 233 00:13:13,485 --> 00:13:17,085 Fuskle's dead because their stuff didn't work. 234 00:13:18,765 --> 00:13:20,685 Yedlarmi, I'm sorry. 235 00:13:20,805 --> 00:13:22,965 Their weapons are going to destroy 236 00:13:23,085 --> 00:13:25,405 the outer shell - we need to go now! 237 00:13:26,445 --> 00:13:28,565 - Not without the others. - The others are dead. 238 00:13:28,685 --> 00:13:29,685 We all know it's true. 239 00:13:29,765 --> 00:13:30,981 If they haven't got here by now, 240 00:13:31,005 --> 00:13:32,085 that thing must've got 'em. 241 00:13:32,165 --> 00:13:33,541 Look, we've only come in here for shelter, 242 00:13:33,565 --> 00:13:34,781 and our friends are still out there. 243 00:13:34,805 --> 00:13:35,563 Sit down! 244 00:13:35,565 --> 00:13:36,765 Our friends are still outside! 245 00:13:36,845 --> 00:13:38,085 No! You need to let us out! 246 00:13:38,205 --> 00:13:39,445 It's too late. 247 00:14:11,925 --> 00:14:13,525 Shh! What are you still doing here? 248 00:14:13,645 --> 00:14:16,085 I told you to get out. We got separated. 249 00:14:16,205 --> 00:14:18,045 Hey, what's that? 250 00:14:18,165 --> 00:14:20,445 Final fallback option to get us out alive. 251 00:14:44,565 --> 00:14:46,245 What's it doing? 252 00:14:46,365 --> 00:14:47,765 Shh! 253 00:14:49,045 --> 00:14:51,765 I know you're here. 254 00:14:55,565 --> 00:14:57,165 Surrender! 255 00:14:58,245 --> 00:14:59,245 Hey. 256 00:15:01,045 --> 00:15:02,285 Stay here. 257 00:15:03,485 --> 00:15:05,525 - Ethan, no! - I'm here. 258 00:15:07,845 --> 00:15:09,405 It's just me. 259 00:15:09,525 --> 00:15:11,205 No-one else. 260 00:15:11,325 --> 00:15:12,725 I surrender. 261 00:15:13,765 --> 00:15:15,165 You can take me. 262 00:15:19,045 --> 00:15:21,965 You show courage. 263 00:15:23,525 --> 00:15:25,925 But you're a liar! 264 00:15:35,805 --> 00:15:37,725 So few of you now. 265 00:15:39,445 --> 00:15:40,965 Should I let you live? 266 00:15:42,845 --> 00:15:45,205 You could tell the tale - 267 00:15:45,325 --> 00:15:47,045 speak of their deaths, 268 00:15:47,165 --> 00:15:48,685 of my power, 269 00:15:48,805 --> 00:15:52,205 to every other species. 270 00:15:56,845 --> 00:15:58,965 Spread my message. 271 00:15:59,085 --> 00:16:02,125 Tell them, "Be afraid. 272 00:16:02,245 --> 00:16:05,885 "All humanity have been erased. 273 00:16:06,005 --> 00:16:08,245 "All life will fall. 274 00:16:08,365 --> 00:16:12,405 "And the Cybermen will rise again." 275 00:16:12,525 --> 00:16:13,965 Not if I have anything to do with it. 276 00:16:14,925 --> 00:16:16,245 Run! 277 00:16:16,365 --> 00:16:17,365 Go! 278 00:16:19,725 --> 00:16:22,485 Doctor, we've got to find Yaz and Graham. 279 00:16:22,605 --> 00:16:24,261 I saw them get on the gravraft. They're gone. 280 00:16:24,285 --> 00:16:25,405 What? 281 00:16:25,525 --> 00:16:27,325 Concentrate, Ryan, we have to get out of here. 282 00:16:27,405 --> 00:16:29,245 We can't make it to the TARDIS, no escape ship, 283 00:16:29,365 --> 00:16:30,445 a relentless Cyberman 284 00:16:30,565 --> 00:16:31,765 and very limited options. 285 00:16:31,885 --> 00:16:34,245 Well, one option. How fast are you feeling? 286 00:16:34,365 --> 00:16:35,685 Come on. 287 00:16:38,965 --> 00:16:40,461 Are we going to steal their ship? 288 00:16:40,485 --> 00:16:41,485 Yes, we are! 289 00:16:44,445 --> 00:16:46,885 Hot-wiring a Cyberfighter. 290 00:16:48,485 --> 00:16:49,685 Oh, it's warp. 291 00:16:49,805 --> 00:16:51,661 Of course! Which makes it trickier, unless you're me, 292 00:16:51,685 --> 00:16:53,325 which I am, which is good, 293 00:16:53,445 --> 00:16:55,645 cos I used to hot-wire warp drives for fun 294 00:16:55,765 --> 00:16:56,965 on a weekend as a teenager. 295 00:16:57,085 --> 00:16:58,245 Not that we had weekends. 296 00:16:58,365 --> 00:16:59,365 Or teenagers. 297 00:16:59,405 --> 00:17:01,181 Basically, I used to do this a lot and people got mad. 298 00:17:01,205 --> 00:17:02,805 But now it's going to save all our lives, 299 00:17:02,885 --> 00:17:04,461 so who was right all along and is now the real winner? 300 00:17:04,485 --> 00:17:07,325 There's a faster way. Here. Let me. 301 00:17:08,485 --> 00:17:10,965 Hey, do you need help with that, kid? 302 00:17:11,085 --> 00:17:12,965 Who are you calling kid? 303 00:17:16,725 --> 00:17:18,125 This is going to make him cross. 304 00:17:18,245 --> 00:17:19,325 Here we go. 305 00:17:21,405 --> 00:17:23,965 Hold on. Hate these controls. 306 00:17:28,805 --> 00:17:32,005 Cyber shuttle theft in progress, leader. 307 00:17:32,125 --> 00:17:35,325 Human life signs aboard. 308 00:17:44,365 --> 00:17:46,845 - Mam! - Sorry. 309 00:17:46,965 --> 00:17:48,445 Very smart. 310 00:17:51,245 --> 00:17:52,525 Ready, then, son? 311 00:18:12,845 --> 00:18:14,685 It's a good form. 312 00:18:16,765 --> 00:18:18,205 You've done a good job on this. 313 00:18:19,445 --> 00:18:21,005 Very neat handwriting. 314 00:18:25,965 --> 00:18:28,005 And why do you want to be a guard, Brendan? 315 00:18:30,845 --> 00:18:32,245 He wants to serve. 316 00:18:32,365 --> 00:18:35,725 Best leave the lad to speak for himself, eh, Pat? 317 00:18:35,845 --> 00:18:37,845 Right. 318 00:18:42,805 --> 00:18:44,005 I wanna make a difference. 319 00:18:50,645 --> 00:18:53,805 I was with him the day he found you. 320 00:18:55,765 --> 00:18:56,885 Look at you now. 321 00:19:05,285 --> 00:19:06,685 Yaz, where are we? 322 00:19:07,845 --> 00:19:09,245 What are we doing here? 323 00:19:09,365 --> 00:19:10,725 I think we're stuck with this lot. 324 00:19:10,845 --> 00:19:12,765 How are we going to get back to the Doc and Ryan? 325 00:19:15,125 --> 00:19:17,405 Don't worry, we'll find them. 326 00:19:17,525 --> 00:19:19,445 Well, and how are we going to do that? 327 00:19:19,565 --> 00:19:21,205 Me and you, together? 328 00:19:21,325 --> 00:19:22,605 No-one else stands a chance. 329 00:19:23,925 --> 00:19:26,045 Whoa, whoa, whoa, you're pushing it too hard. 330 00:19:26,165 --> 00:19:27,341 Don't tell me how to work this thing. 331 00:19:27,365 --> 00:19:28,821 Who's the one who salvaged this thing in the first place? 332 00:19:28,845 --> 00:19:29,965 Yeah, and who patched it up? 333 00:19:30,005 --> 00:19:32,605 You'll wreck it if you push it past half power, seriously. 334 00:19:32,725 --> 00:19:34,205 Look how low the life support has got. 335 00:19:34,245 --> 00:19:36,445 We won't get there at anything less than 90%. 336 00:19:36,565 --> 00:19:38,685 We won't make it at all if you push it past 90! 337 00:19:39,765 --> 00:19:41,045 Make it where? 338 00:19:41,165 --> 00:19:43,045 To Ko Sharmus. 339 00:19:44,125 --> 00:19:45,445 And the Boundary. 340 00:19:46,605 --> 00:19:48,565 It's where we've been trying to get to. 341 00:19:48,685 --> 00:19:50,325 Our only point of safety. 342 00:19:50,445 --> 00:19:51,765 Yeah, that's what we've been told. 343 00:19:51,845 --> 00:19:53,205 You've got to believe, Yedlarmi. 344 00:19:53,325 --> 00:19:54,325 Do we? 345 00:19:54,445 --> 00:19:56,605 - How's that working for us? - It's the best we've got. 346 00:19:57,525 --> 00:19:59,085 And what Boundary are you talking about? 347 00:19:59,205 --> 00:20:01,885 Supposedly a way out of this galaxy. 348 00:20:02,005 --> 00:20:03,765 A gateway, a direct route out of here, 349 00:20:03,885 --> 00:20:06,045 into another random part of the universe. 350 00:20:06,165 --> 00:20:09,285 We get through there, the Cybermen can't follow. 351 00:20:09,405 --> 00:20:12,485 The Boundary patterns are never the same twice. 352 00:20:12,605 --> 00:20:15,845 It's our best hope of safe harbour. 353 00:20:15,965 --> 00:20:17,685 Energy parcelling's cratering. 354 00:20:17,805 --> 00:20:19,805 Didn't I say you were pushing it too hard?! 355 00:20:19,925 --> 00:20:21,725 - It's fine. - What did I tell you? 356 00:20:21,845 --> 00:20:23,245 - It's fine! - 14 breaches 357 00:20:23,365 --> 00:20:25,565 - in the shell lining. - Oxygen pressure's dropping. 358 00:20:25,685 --> 00:20:27,445 Energy cells compromised. 359 00:20:27,565 --> 00:20:29,285 Contents getting critical. 360 00:20:29,405 --> 00:20:31,405 - Ah! - OK, it's not fine. 361 00:20:31,525 --> 00:20:33,125 The whole system's melting down! 362 00:20:33,245 --> 00:20:34,965 It can't, not here. 363 00:20:35,085 --> 00:20:37,205 It's going to blow. Get down! 364 00:20:44,685 --> 00:20:46,845 This is rough. 365 00:20:46,965 --> 00:20:47,965 It's making me feel sick. 366 00:20:48,085 --> 00:20:50,445 Cyber warp tech - not designed for humans. Ooh! 367 00:20:50,565 --> 00:20:51,565 Have a humbug. 368 00:20:51,605 --> 00:20:54,285 It'll help. Added ginger. 369 00:20:54,405 --> 00:20:57,245 I've programmed in the destination of Ko Sharmus. 370 00:20:57,365 --> 00:20:59,325 It's where the others will be heading. 371 00:20:59,445 --> 00:21:01,885 Now, if this is warp drive, we'll get there before them. 372 00:21:02,005 --> 00:21:04,405 I've been scanning, but I can't see them. 373 00:21:04,525 --> 00:21:06,005 Maybe we're already ahead. 374 00:21:07,765 --> 00:21:09,605 What? 375 00:21:09,725 --> 00:21:10,925 You're good at this. 376 00:21:11,045 --> 00:21:12,965 First thing my dad taught me. 377 00:21:13,085 --> 00:21:15,485 How to hijack Cyberships, 378 00:21:15,605 --> 00:21:17,565 how to take 'em apart, 379 00:21:17,685 --> 00:21:19,845 how to burn 'em to the ground. 380 00:21:19,965 --> 00:21:21,365 I was four. 381 00:21:21,485 --> 00:21:23,045 Born in wartime. 382 00:21:23,165 --> 00:21:24,645 So this is all you've ever known? 383 00:21:24,765 --> 00:21:26,965 The war made us pariahs, 384 00:21:27,085 --> 00:21:28,765 cos of what was always coming for us. 385 00:21:30,085 --> 00:21:32,165 The last Cybermen, 386 00:21:32,285 --> 00:21:34,445 intent on destroying the last humans. 387 00:21:38,725 --> 00:21:42,405 Ah! Here he is, the bad penny. 388 00:21:42,525 --> 00:21:43,805 We were just talking about you. 389 00:21:43,925 --> 00:21:45,965 We know where you are. 390 00:21:46,085 --> 00:21:47,565 We will find you. 391 00:21:47,685 --> 00:21:48,885 Yeah, yeah. Have you not asked 392 00:21:49,005 --> 00:21:51,765 that great slab of Cyber AI you absorbed about me? 393 00:21:51,885 --> 00:21:53,125 I'm the Doctor. 394 00:21:53,245 --> 00:21:55,285 Consult the Cyberium, mate. 395 00:21:55,405 --> 00:21:57,285 I've stopped you lot so many times before, 396 00:21:57,405 --> 00:22:01,405 and I'll do it again, time after time after time. 397 00:22:01,525 --> 00:22:03,125 No. 398 00:22:03,245 --> 00:22:05,525 The Cyberium does know you. 399 00:22:05,645 --> 00:22:09,165 Both you and humanity will be destroyed, 400 00:22:09,285 --> 00:22:11,765 and I shall bring the Cyber race 401 00:22:11,885 --> 00:22:15,045 to its greatest ever glory. 402 00:22:16,085 --> 00:22:18,085 Quite a grudge you've got against humanity, 403 00:22:18,205 --> 00:22:20,325 especially considering you used to be one. 404 00:22:20,445 --> 00:22:24,045 When the glorious Cyber Empire arrived, 405 00:22:24,165 --> 00:22:27,325 I was a willing recruit. 406 00:22:27,445 --> 00:22:29,285 But as I took my rightful place, 407 00:22:29,405 --> 00:22:31,885 as I began my blessed ascension... 408 00:22:33,405 --> 00:22:35,605 ...I was denied. 409 00:22:37,325 --> 00:22:39,285 At first... 410 00:22:41,485 --> 00:22:46,525 ...I cursed myself, hid in the shadows, ashamed. 411 00:22:48,085 --> 00:22:52,285 But now I understand I was not discarded. 412 00:22:52,405 --> 00:22:54,965 I was chosen... 413 00:22:55,085 --> 00:23:01,085 ...to revive the glory of the Cyber race. 414 00:23:01,205 --> 00:23:03,845 There's no glory in being a Cyberman. 415 00:23:03,965 --> 00:23:06,325 And there's definitely no glory in you. 416 00:23:06,445 --> 00:23:08,845 I mean, talk about an identity crisis. 417 00:23:08,965 --> 00:23:10,565 You despise who you are. 418 00:23:10,685 --> 00:23:13,925 That anger and hatred that's driving you? 419 00:23:14,045 --> 00:23:16,485 Those are human emotions. 420 00:23:16,605 --> 00:23:20,685 The real Cybermen, they don't do emotions. 421 00:23:20,805 --> 00:23:25,205 So you loathe your own being because of what's driving you. 422 00:23:25,325 --> 00:23:28,405 Now that's what I call an inner conflict. 423 00:23:28,525 --> 00:23:29,845 Yes. 424 00:23:31,965 --> 00:23:34,005 You are correct. 425 00:23:34,125 --> 00:23:36,845 Oh. Am I? I didn't expect you to take it that well. 426 00:23:38,165 --> 00:23:40,525 I'll have to bill you for therapy at this rate. 427 00:23:40,645 --> 00:23:43,765 The Cyberium has given me understanding. 428 00:23:43,885 --> 00:23:47,525 It has distilled my purpose. 429 00:23:47,645 --> 00:23:49,405 I am the perfect vessel. 430 00:23:49,525 --> 00:23:50,525 Everything is in me 431 00:23:50,565 --> 00:23:52,645 for the ascension of the Cybermen... 432 00:23:53,965 --> 00:23:55,765 ...and beyond. 433 00:23:55,885 --> 00:23:57,845 What do you mean beyond? 434 00:23:57,965 --> 00:23:59,405 What's beyond that? 435 00:23:59,525 --> 00:24:01,845 All your deaths. 436 00:24:06,365 --> 00:24:07,965 The death of everything... 437 00:24:09,245 --> 00:24:10,965 ...is within me. 438 00:24:16,285 --> 00:24:17,685 Stop there, thief! 439 00:24:22,765 --> 00:24:25,165 Eh, come on, then. 440 00:24:25,285 --> 00:24:26,565 Give me the bag. 441 00:24:26,685 --> 00:24:28,365 Everybody gets their stuff back. 442 00:24:34,525 --> 00:24:36,605 You don't need to do that. 443 00:24:38,005 --> 00:24:39,085 Move round now. 444 00:24:39,205 --> 00:24:40,605 All right, all right. 445 00:24:45,765 --> 00:24:47,885 Look, I know you don't want to use that. 446 00:25:04,805 --> 00:25:05,965 Brendan! 447 00:25:13,245 --> 00:25:14,645 Brendan... 448 00:25:20,445 --> 00:25:21,445 I-I'm fine. 449 00:25:22,805 --> 00:25:24,685 I'm fine! 450 00:25:24,805 --> 00:25:26,405 Which way did he go? 451 00:25:26,525 --> 00:25:27,725 Come on. 452 00:25:42,965 --> 00:25:44,845 I was lucky. 453 00:25:52,645 --> 00:25:54,285 It's a lovely picture. 454 00:25:56,485 --> 00:25:57,965 You look very dashing. 455 00:25:58,085 --> 00:26:00,405 Ma, put it away. 456 00:26:19,525 --> 00:26:20,725 We're still alive! 457 00:26:20,845 --> 00:26:22,365 - Give it time. - I wish you was 458 00:26:22,485 --> 00:26:24,245 a bit more glass half-full, sunshine. 459 00:26:24,365 --> 00:26:25,925 He's right, though. 460 00:26:26,045 --> 00:26:29,405 If anyone's got any heartfelt end-of-life speeches, 461 00:26:29,525 --> 00:26:31,405 now is probably the moment. 462 00:26:31,525 --> 00:26:32,765 Er... 463 00:26:32,885 --> 00:26:34,765 Well... 464 00:26:34,885 --> 00:26:37,045 Oh, God, you're not actually going to do that, are you? 465 00:26:38,365 --> 00:26:41,485 There must be something we can do. 466 00:26:42,765 --> 00:26:44,005 Why is all this shut down? 467 00:26:44,125 --> 00:26:45,125 We've got to conserve 468 00:26:45,205 --> 00:26:46,765 what little power we've got left. 469 00:26:48,805 --> 00:26:50,365 What was that? 470 00:26:51,685 --> 00:26:52,685 I don't know. 471 00:26:52,805 --> 00:26:54,085 Any idea where we are? 472 00:26:54,205 --> 00:26:56,445 Middle of space. 473 00:26:56,565 --> 00:26:57,725 Dying slowly. 474 00:26:57,845 --> 00:27:00,365 Yes, thank you, Eeyore, I got that much. 475 00:27:00,485 --> 00:27:01,725 Oi, you. 476 00:27:01,845 --> 00:27:05,165 How many times have we had to get out of trouble together? 477 00:27:05,285 --> 00:27:06,485 There's only three of us now. 478 00:27:08,085 --> 00:27:09,965 We're just the scraps. 479 00:27:10,085 --> 00:27:13,325 Yeah, but we're still not gonna go down without a fight. 480 00:27:18,845 --> 00:27:20,965 What are those noises? 481 00:27:21,085 --> 00:27:23,125 We were passing through the old battlegrounds 482 00:27:23,245 --> 00:27:24,485 when everything failed. 483 00:27:26,365 --> 00:27:28,005 Who knows what's out there? 484 00:27:28,125 --> 00:27:30,565 I'm going to take a look. 485 00:27:30,685 --> 00:27:32,245 Oi, careful, will ya? 486 00:27:39,765 --> 00:27:42,485 What's out there? Can you see what's making the noises? 487 00:27:42,605 --> 00:27:44,245 Yeah. 488 00:27:46,205 --> 00:27:47,405 I can. 489 00:28:03,565 --> 00:28:05,325 And? 490 00:28:09,285 --> 00:28:10,485 Bits of dead Cybermen... 491 00:28:11,685 --> 00:28:13,165 ...floating in space. 492 00:28:14,365 --> 00:28:16,285 Must be one of the last battle sites. 493 00:28:16,405 --> 00:28:18,045 They're definitely dead, though, right? 494 00:28:19,325 --> 00:28:20,565 Look, we're turning. 495 00:28:28,685 --> 00:28:30,205 What else can you see? 496 00:28:30,325 --> 00:28:32,205 Dormant ships. 497 00:28:33,445 --> 00:28:34,645 Loads of 'em. 498 00:28:36,005 --> 00:28:37,685 That's hope right there. 499 00:28:37,805 --> 00:28:39,205 Right, Graham? 500 00:28:39,325 --> 00:28:40,845 Yaz, jump down, let's have a look. 501 00:28:42,805 --> 00:28:44,685 There you go, look. 502 00:28:44,805 --> 00:28:47,085 Now, that one at the front, there's an opening in it, 503 00:28:47,205 --> 00:28:48,605 like a docking bay. 504 00:28:48,725 --> 00:28:50,341 If we could just get in there, and get across there... 505 00:28:50,365 --> 00:28:52,125 We'd never reach it. We don't have the power. 506 00:28:52,245 --> 00:28:53,565 Well, what about life support? 507 00:28:53,685 --> 00:28:55,525 Yeah. 508 00:28:55,645 --> 00:28:57,725 Channel the remaining energy of those systems. 509 00:28:57,845 --> 00:28:59,845 That's what you need - burst of acceleration. 510 00:29:01,005 --> 00:29:03,125 It might work. 511 00:29:04,325 --> 00:29:06,565 We could vent the air pressure. 512 00:29:06,685 --> 00:29:08,005 It could spin us enough. 513 00:29:08,125 --> 00:29:10,085 We'll lose all the oxygen, we'll be dead. 514 00:29:10,205 --> 00:29:11,285 We're dead anyway! 515 00:29:12,365 --> 00:29:14,325 At least let's have a go, eh? 516 00:29:18,125 --> 00:29:19,405 - OK. - So, 517 00:29:19,525 --> 00:29:21,965 we channel every last bit of life support 518 00:29:22,085 --> 00:29:23,965 towards propulsion. Everything off. 519 00:29:24,085 --> 00:29:25,085 Shut everything down. 520 00:29:25,205 --> 00:29:28,685 Any system that's still got even the tiniest hint of power 521 00:29:28,805 --> 00:29:30,245 has got to go. 522 00:29:31,605 --> 00:29:34,645 - We must be mad. - Not mad. 523 00:29:34,765 --> 00:29:36,085 Hopeful. 524 00:29:41,525 --> 00:29:43,445 - OK. - Don't panic. 525 00:29:43,565 --> 00:29:45,765 And don't take any deep breaths, 526 00:29:45,885 --> 00:29:47,685 cos they ain't gonna come. 527 00:29:49,045 --> 00:29:50,485 We've been stranded in space before. 528 00:29:50,605 --> 00:29:51,605 Yeah. 529 00:29:55,485 --> 00:29:56,765 Here we go. 530 00:29:56,885 --> 00:29:57,885 Yeah. 531 00:30:06,845 --> 00:30:09,045 Woo! 532 00:30:30,125 --> 00:30:31,605 We landed. 533 00:30:33,925 --> 00:30:35,285 I think we did! 534 00:30:42,845 --> 00:30:44,381 Look at the size of this place. 535 00:30:44,405 --> 00:30:45,405 We must've come in 536 00:30:45,445 --> 00:30:46,725 through the docking bay entrance. 537 00:30:46,805 --> 00:30:48,965 Well, good job they left the doors open. 538 00:30:53,005 --> 00:30:55,965 We triggered automation sensors as we came in, 539 00:30:56,085 --> 00:30:57,325 set everything going again. 540 00:30:59,085 --> 00:31:00,085 You two are lucky. 541 00:31:00,125 --> 00:31:01,845 We're not lucky, sunshine. 542 00:31:01,965 --> 00:31:04,005 We're persistent - we never give up. 543 00:31:04,125 --> 00:31:05,405 Luckily for you. 544 00:31:07,445 --> 00:31:09,845 - Let's have a look around. - Right. 545 00:31:20,405 --> 00:31:22,845 Exiting warp, leader. 546 00:31:22,965 --> 00:31:26,365 The trail of the human craft ends here. 547 00:31:26,485 --> 00:31:31,485 Human life signs registering on carrier ship. 548 00:31:31,605 --> 00:31:33,645 Yes. 549 00:31:33,765 --> 00:31:36,445 The Cyberium sees all. 550 00:31:36,565 --> 00:31:40,045 Their destiny and ours, intertwined. 551 00:31:40,165 --> 00:31:42,645 The site of our greatest defeat... 552 00:31:42,765 --> 00:31:48,165 ...and soon a shrine for our rebirth. 553 00:31:49,285 --> 00:31:51,885 Shuttle calling Ko Sharmus. 554 00:31:52,005 --> 00:31:53,725 Anyone hear me? 555 00:31:53,845 --> 00:31:56,605 Anyone there on Ko Sharmus, talk to me. 556 00:31:56,725 --> 00:31:57,765 Please? 557 00:31:57,885 --> 00:31:59,765 What I'd give for a friendly voice right now. 558 00:31:59,885 --> 00:32:01,365 Go on, pleeease. 559 00:32:01,485 --> 00:32:04,325 Shuttle calling Ko Sharmus. 560 00:32:08,165 --> 00:32:09,765 Ko Sharmus responding. 561 00:32:09,885 --> 00:32:12,285 Hello? Hello? 562 00:32:12,405 --> 00:32:13,685 We've made it! 563 00:32:13,805 --> 00:32:15,405 This is the Doctor, who's that? 564 00:32:15,525 --> 00:32:16,845 I've told you. 565 00:32:16,965 --> 00:32:18,805 This is Ko Sharmus. 566 00:32:18,925 --> 00:32:20,045 Ko Sharmus? 567 00:32:20,165 --> 00:32:21,765 You're a person, not a planet? 568 00:32:23,005 --> 00:32:25,485 Wh-who are you? What do you want? 569 00:32:25,605 --> 00:32:26,845 We're human. 570 00:32:26,965 --> 00:32:28,445 We've come to cross the Boundary. 571 00:32:28,565 --> 00:32:30,525 No, I don't think so. 572 00:32:30,645 --> 00:32:31,685 What do you mean? 573 00:32:31,805 --> 00:32:33,245 There are no more humans. 574 00:32:33,365 --> 00:32:34,645 Well, we've got news for you. 575 00:32:34,765 --> 00:32:36,501 First things first, we're on a stolen Cybership, 576 00:32:36,525 --> 00:32:37,941 but we're not Cybermen, we're friendly, 577 00:32:37,965 --> 00:32:38,981 and there's more on the way. 578 00:32:39,005 --> 00:32:40,925 Very much looking forward to meeting you. 579 00:32:41,045 --> 00:32:42,405 Now forgive me, I need to jump off. 580 00:32:42,445 --> 00:32:43,845 I have to land this thing properly. 581 00:32:46,565 --> 00:32:49,085 I'll just park this thing over the ridge. 582 00:33:02,845 --> 00:33:04,325 It's so cold in here. 583 00:33:04,445 --> 00:33:05,565 Ah, see? 584 00:33:05,685 --> 00:33:07,885 That is cos you're alive and breathing, cos of us. 585 00:33:08,005 --> 00:33:09,461 Are you going to keep going on about that? 586 00:33:09,485 --> 00:33:11,285 Yes - every hour on the hour. 587 00:33:13,405 --> 00:33:14,685 What are you laughing at? 588 00:33:14,805 --> 00:33:16,325 You. 589 00:33:16,445 --> 00:33:17,885 What about me? 590 00:33:18,005 --> 00:33:20,565 You've come a long way, Graham O'Brien. 591 00:33:20,685 --> 00:33:22,245 Thanks, Yaz. 592 00:33:22,365 --> 00:33:23,925 I raided one of these carriers once - 593 00:33:24,045 --> 00:33:26,005 nearly got fried to death. 594 00:33:26,125 --> 00:33:27,565 Good times. 595 00:33:29,045 --> 00:33:31,245 Cyber Control should be just down here. 596 00:33:31,365 --> 00:33:32,925 Wait. 597 00:33:33,045 --> 00:33:34,405 Is this a Cybership? 598 00:33:34,525 --> 00:33:35,685 War carrier. 599 00:33:35,805 --> 00:33:37,125 We get this working, 600 00:33:37,245 --> 00:33:40,245 it can get us to Ko Sharmus, maybe even find your friends. 601 00:33:41,325 --> 00:33:42,605 War carrier? 602 00:33:44,725 --> 00:33:46,365 Are you thinking what I'm thinking? 603 00:33:46,485 --> 00:33:47,765 What was it carrying? 604 00:33:55,885 --> 00:33:58,525 This is the control deck all right. 605 00:34:00,085 --> 00:34:02,165 Systems still intact. 606 00:34:06,445 --> 00:34:07,845 Full power banks. 607 00:34:07,965 --> 00:34:09,685 This'll get us to Ko Sharmus. 608 00:34:09,805 --> 00:34:11,805 We could even use it to cross the Boundary. 609 00:34:12,885 --> 00:34:14,565 Use it as a settlement ship 610 00:34:14,685 --> 00:34:16,181 till we find the best habitable planet. 611 00:34:16,205 --> 00:34:17,541 - Yeah, that could work. - Oh, careful, 612 00:34:17,565 --> 00:34:20,445 son, you sounded slightly positive there for a sec. 613 00:34:20,565 --> 00:34:22,701 I'm going to take a look around the rest of the carrier, 614 00:34:22,725 --> 00:34:24,725 see what else is here. 615 00:34:24,845 --> 00:34:26,341 I'll come with you - it's safer with two. 616 00:34:26,365 --> 00:34:27,565 Go careful. 617 00:34:27,685 --> 00:34:28,885 I was born careful! 618 00:34:29,965 --> 00:34:31,085 That's actually true. 619 00:34:31,205 --> 00:34:33,725 It's going to take a while to reboot - 620 00:34:33,845 --> 00:34:36,005 have to go one section at a time. 621 00:34:43,605 --> 00:34:45,525 Level 139. 622 00:34:45,645 --> 00:34:47,725 It's always been my favourite level. 623 00:34:47,845 --> 00:34:49,485 It's as good as any. 624 00:34:51,005 --> 00:34:53,765 At least he's got the power back on, though, eh? 625 00:34:56,445 --> 00:34:58,085 Aah! 626 00:34:59,885 --> 00:35:01,365 They must have got us moving. 627 00:35:01,485 --> 00:35:02,485 Yeah. 628 00:35:03,805 --> 00:35:05,325 You know, I'm starting to think 629 00:35:05,445 --> 00:35:07,485 we're in with a good chance of surviving today. 630 00:35:07,605 --> 00:35:09,181 Oh, not just today - you've still got a lot of life 631 00:35:09,205 --> 00:35:10,205 ahead of you. 632 00:35:10,285 --> 00:35:11,645 Yeah, well, I hope you're right. 633 00:35:13,965 --> 00:35:15,725 How do you reckon we get in? 634 00:35:21,005 --> 00:35:23,245 Right. Let's have a butcher's. 635 00:35:27,245 --> 00:35:28,245 Butcher's hook? 636 00:35:28,365 --> 00:35:29,445 Look? 637 00:35:30,605 --> 00:35:32,605 It's cockney rhyming slang. 638 00:35:32,725 --> 00:35:34,885 No, don't worry about it. 639 00:35:35,005 --> 00:35:36,405 You are really strange. 640 00:35:36,525 --> 00:35:38,165 Excuse me, I'm the most normal bloke 641 00:35:38,285 --> 00:35:39,485 you're ever going to meet. 642 00:35:39,605 --> 00:35:41,045 No, strange is a compliment! 643 00:35:43,405 --> 00:35:45,165 I like strange. 644 00:35:45,285 --> 00:35:46,325 Oh? 645 00:35:47,965 --> 00:35:49,485 Oh... 646 00:35:49,605 --> 00:35:50,765 Well... 647 00:36:09,405 --> 00:36:10,765 What do you reckon these are, then? 648 00:36:12,405 --> 00:36:13,725 Oop. Hello. 649 00:36:38,845 --> 00:36:40,365 This was a troop carrier... 650 00:36:41,365 --> 00:36:43,045 ...bringing soldiers to the front. 651 00:36:44,365 --> 00:36:46,085 Fresh Cybermen ready to fight. 652 00:36:48,845 --> 00:36:50,245 Warrior class. 653 00:36:55,085 --> 00:36:57,725 There's got to be over a thousand Cybermen in here. 654 00:36:57,845 --> 00:36:59,885 I counted ten doors on each level. 655 00:37:00,005 --> 00:37:02,045 Well, how many levels on this ship? 656 00:37:02,165 --> 00:37:03,805 Several hundred. 657 00:37:03,925 --> 00:37:05,845 And we're in the middle of stealing it. 658 00:37:16,045 --> 00:37:18,445 We are home. 659 00:37:18,565 --> 00:37:21,765 The Cyberium has called me to this task. 660 00:37:21,885 --> 00:37:24,765 And now its vision shall be fulfilled. 661 00:37:24,885 --> 00:37:27,245 Hail the Cyberium. 662 00:37:31,525 --> 00:37:33,805 Afternoon! Or is it morning? 663 00:37:33,925 --> 00:37:35,765 Loving the coastline. 664 00:37:35,885 --> 00:37:38,085 Three of you. 665 00:37:38,205 --> 00:37:41,285 Not just one, but three of you. 666 00:37:42,645 --> 00:37:44,525 I don't believe it. 667 00:37:44,645 --> 00:37:46,565 There's me having lost all hope. 668 00:37:46,685 --> 00:37:48,365 Consider us your hope restored. 669 00:37:48,485 --> 00:37:50,965 I'm the Doctor. This is Ryan and Ethan. 670 00:37:51,085 --> 00:37:52,565 Do you mind if I have a shufty around? 671 00:37:52,645 --> 00:37:54,645 How are your defences here? 672 00:37:54,765 --> 00:37:56,325 Come on. 673 00:37:57,885 --> 00:37:59,565 Did this settlement start with you? 674 00:37:59,685 --> 00:38:01,045 Yes. 675 00:38:01,165 --> 00:38:03,525 Myself and handful of others... 676 00:38:04,885 --> 00:38:07,285 ...fleeing the Cybercamps. 677 00:38:08,845 --> 00:38:11,365 So you fought in the war? 678 00:38:11,485 --> 00:38:12,845 Yes. 679 00:38:12,965 --> 00:38:14,245 For a long time. 680 00:38:14,365 --> 00:38:17,805 Then I was captured and held in a human internment camp 681 00:38:17,925 --> 00:38:21,125 for processing. Sent for upgrade. 682 00:38:21,245 --> 00:38:24,205 I was one of the lucky ones who got away. 683 00:38:25,285 --> 00:38:27,445 We had heard tell of this place. 684 00:38:27,565 --> 00:38:30,565 We didn't really believe it, but we managed to get here. 685 00:38:30,685 --> 00:38:32,405 The war hadn't made it this far, 686 00:38:32,525 --> 00:38:36,005 so we built shelter and over time, others came. 687 00:38:36,125 --> 00:38:37,405 The word spread. 688 00:38:37,525 --> 00:38:40,085 So... where's everyone else? 689 00:38:41,125 --> 00:38:42,645 There's only me. 690 00:38:44,325 --> 00:38:47,445 I helped everyone else through the Boundary. 691 00:38:47,565 --> 00:38:50,685 And then, cos I'm an idiot... 692 00:38:52,125 --> 00:38:55,765 ...I felt like it was my duty to wait... 693 00:38:56,965 --> 00:38:58,885 ...in case others came. 694 00:39:02,045 --> 00:39:03,525 But it's been a long time. 695 00:39:04,645 --> 00:39:05,845 You sacrificed your own life 696 00:39:05,965 --> 00:39:08,085 on the chance others were still out there? 697 00:39:08,205 --> 00:39:10,805 You make it sound more noble than it is. 698 00:39:10,925 --> 00:39:12,725 So it's true? 699 00:39:12,845 --> 00:39:15,325 The Boundary, it's real? 700 00:39:15,445 --> 00:39:17,725 Of course it's real. 701 00:39:17,845 --> 00:39:19,605 Will you show us? 702 00:39:24,925 --> 00:39:26,885 I think this is trying to tell us something. 703 00:39:31,005 --> 00:39:32,485 Oh, no. 704 00:39:32,605 --> 00:39:34,645 We've been boarded. 705 00:39:37,605 --> 00:39:40,365 - Open the comms channel. - Yeah, yeah, I'm doing it. 706 00:39:44,805 --> 00:39:47,285 Graham, Ravio, head to the control deck. 707 00:39:47,405 --> 00:39:48,845 Cybermen just boarded. 708 00:39:48,965 --> 00:39:51,965 Graham, Ravio, this is Yaz. 709 00:39:52,085 --> 00:39:54,085 Cybermen have boarded and are on your level. 710 00:39:54,205 --> 00:39:56,125 Get back here as quick as you can. 711 00:39:56,245 --> 00:39:59,325 Yaz calling Graham and Ravio, can you hear me? 712 00:39:59,445 --> 00:40:00,845 Yes, thank you! 713 00:40:12,845 --> 00:40:14,005 Wait. 714 00:40:39,765 --> 00:40:41,685 Abandoned no longer. 715 00:40:44,245 --> 00:40:47,925 Ascension is near! 716 00:40:49,965 --> 00:40:51,885 No wonder they almost wiped us out. 717 00:40:52,005 --> 00:40:53,245 The systems on this ship 718 00:40:53,365 --> 00:40:55,485 are the most advanced I've ever seen. 719 00:40:55,605 --> 00:40:57,765 Have you seen the speed we're going at? 720 00:40:57,885 --> 00:41:00,245 It'd barely take us any time to get to Ko Sharmus. 721 00:41:00,365 --> 00:41:01,765 Yeah, bringing hundreds of thousands 722 00:41:01,885 --> 00:41:03,005 of dormant Cybermen with us. 723 00:41:03,085 --> 00:41:04,285 We can't do that. 724 00:41:05,325 --> 00:41:07,765 We cannot take Cybermen to the Boundary. 725 00:41:07,885 --> 00:41:10,045 What are our other options? 726 00:41:11,325 --> 00:41:12,765 Surrender this ship? 727 00:41:12,885 --> 00:41:15,405 Land on another planet and set the Cybermen loose there? 728 00:41:16,405 --> 00:41:18,325 We're gonna keep all of you safe. 729 00:41:18,445 --> 00:41:19,885 We're gonna find the Doctor 730 00:41:20,005 --> 00:41:21,805 and we're gonna take them Cybermen down. 731 00:41:22,885 --> 00:41:24,325 Aren't we, Graham? 732 00:41:26,205 --> 00:41:27,525 Yes, we are, Yaz. 733 00:41:27,645 --> 00:41:29,205 Totally. Very much so. 734 00:41:29,325 --> 00:41:31,405 That's some high-level self-delusion. 735 00:41:32,445 --> 00:41:34,125 None of us are giving up, eh? 736 00:41:34,245 --> 00:41:35,285 Not now. 737 00:41:35,405 --> 00:41:36,725 Glass half-full, right? 738 00:41:39,405 --> 00:41:41,285 What do you think they're doing down there? 739 00:41:41,405 --> 00:41:43,845 Let me activate the ob system. 740 00:41:43,965 --> 00:41:45,885 They've opened up those containers. 741 00:42:03,125 --> 00:42:05,885 Awaken, my soldiers. 742 00:42:09,085 --> 00:42:12,005 The ascension shall begin. 743 00:42:27,965 --> 00:42:31,085 We're carrying a Cyberman 744 00:42:31,205 --> 00:42:34,605 that makes other Cybermen scream. 745 00:42:34,925 --> 00:42:37,045 So where's this Boundary? 746 00:42:37,165 --> 00:42:38,805 Cos that's just the sea. 747 00:42:38,925 --> 00:42:41,125 This is where it starts, every time. 748 00:42:42,205 --> 00:42:44,365 I've seen people go through. 749 00:42:45,445 --> 00:42:47,725 And I hope they're alive and well elsewhere. 750 00:42:47,845 --> 00:42:50,125 That's quite a risk everyone's taking. 751 00:42:50,245 --> 00:42:52,045 A leap into the unknown. 752 00:42:52,165 --> 00:42:55,565 It was preferable to the alternative. 753 00:42:57,605 --> 00:43:00,405 If you want to see it, step closer. 754 00:43:00,525 --> 00:43:02,325 It responds to proximity. 755 00:43:06,725 --> 00:43:07,845 A bit further... 756 00:43:07,965 --> 00:43:10,485 ...and it will respond. 757 00:43:18,725 --> 00:43:20,365 Here it comes. 758 00:43:23,525 --> 00:43:25,525 How is that possible? 759 00:43:25,645 --> 00:43:29,045 I don't know, but it's good, isn't it? 760 00:43:32,405 --> 00:43:35,245 It's the last way out of this galaxy. 761 00:43:37,805 --> 00:43:40,685 It's a sad day for us all here. 762 00:43:40,805 --> 00:43:41,845 But if any man can be said 763 00:43:41,885 --> 00:43:43,565 to have earned a peaceful retirement, 764 00:43:43,685 --> 00:43:45,605 it's our Brendan. 765 00:43:45,725 --> 00:43:48,085 On behalf of the local community 766 00:43:48,205 --> 00:43:50,605 and everyone past and present who you've helped, 767 00:43:50,725 --> 00:43:52,645 we'd like to present you with this memento. 768 00:43:53,925 --> 00:43:56,605 May we all live up to the standards you've set us. 769 00:43:56,725 --> 00:43:58,805 - Thank you, Brendan. - Thank you, sir. 770 00:44:22,085 --> 00:44:23,565 Hello, Brendan. 771 00:44:23,685 --> 00:44:26,405 Would you mind coming with us to the back office? 772 00:45:05,325 --> 00:45:08,325 We have to get rid of everything, I'm afraid. 773 00:45:08,445 --> 00:45:09,525 Thank you for your service. 774 00:45:11,365 --> 00:45:13,925 We're sorry you won't remember it. 775 00:45:27,765 --> 00:45:29,245 We're coming out of vortex. 776 00:45:29,365 --> 00:45:30,965 We're not far away. 777 00:45:32,045 --> 00:45:34,021 Close enough to send a signal, warn 'em we're coming. 778 00:45:34,045 --> 00:45:35,365 I can help you do that. 779 00:45:36,685 --> 00:45:39,885 Guys, they're all waking up down there. 780 00:46:22,925 --> 00:46:24,805 We know you're here. 781 00:46:26,205 --> 00:46:28,085 My warriors are coming for you. 782 00:46:46,085 --> 00:46:49,685 Yaz looking for The Doctor, all frequencies. 783 00:46:49,805 --> 00:46:52,525 Yaz looking for The Doctor. 784 00:46:53,725 --> 00:46:56,125 Yaz, we can hear you. Can you hear me? 785 00:46:58,965 --> 00:47:00,125 Doctor! 786 00:47:00,245 --> 00:47:01,485 Where are you? 787 00:47:01,605 --> 00:47:03,845 We're on a Cyber battle cruiser with that Cyberguy 788 00:47:03,965 --> 00:47:05,725 and a lot of Cyber troops that are waking up. 789 00:47:09,725 --> 00:47:10,845 They're coming! 790 00:47:14,085 --> 00:47:16,405 They're right outside the door! 791 00:47:16,525 --> 00:47:18,725 Yaz, get off that ship - now. 792 00:47:18,845 --> 00:47:20,605 We can't! 793 00:47:20,725 --> 00:47:22,725 We're trapped, and they're about to break in. 794 00:47:27,125 --> 00:47:28,845 Yaz... 795 00:47:28,965 --> 00:47:30,685 Yaz! 796 00:47:37,885 --> 00:47:39,405 What is that? 797 00:47:40,565 --> 00:47:42,725 That's not possible. 798 00:47:42,845 --> 00:47:45,005 I've never seen it look like that before. 799 00:47:45,125 --> 00:47:46,925 That's my home planet. 800 00:47:48,845 --> 00:47:50,805 That's Gallifrey. 801 00:48:00,845 --> 00:48:03,525 How is Gallifrey here? 802 00:48:05,805 --> 00:48:07,805 Wow! Ahh! 803 00:48:07,925 --> 00:48:11,245 Ah! That's a good entrance, right? 804 00:48:13,525 --> 00:48:15,405 Be afraid, Doctor. 805 00:48:17,205 --> 00:48:20,445 Because everything is about to change... 806 00:48:20,565 --> 00:48:21,845 ...forever. 807 00:48:53,245 --> 00:48:56,125 Look upon my work, Doctor, and despair. 808 00:49:00,205 --> 00:49:01,525 We don't stand a chance here. 809 00:49:01,645 --> 00:49:04,045 We are stuck on a ship stacked with Cybermen. 810 00:49:04,165 --> 00:49:05,325 I told you before 811 00:49:05,405 --> 00:49:07,045 that everything you knew was a lie. 812 00:49:07,165 --> 00:49:09,205 Well, now you get to face the truth. 813 00:49:09,325 --> 00:49:11,005 You can be a pacifist tomorrow. 814 00:49:11,045 --> 00:49:14,285 Today, you have to survive. 815 00:49:14,405 --> 00:49:16,685 Set course for Gallifrey. 816 00:49:16,805 --> 00:49:18,085 Brace yourself. 817 00:49:20,565 --> 00:49:22,045 This is going to hurt.