1
00:00:01,045 --> 00:00:03,445
The Cybermen
were defeated.
2
00:00:05,085 --> 00:00:08,725
The victors of
a billion battles, broken.
3
00:00:08,845 --> 00:00:12,285
An empire of might and terror,
fallen.
4
00:00:13,885 --> 00:00:15,885
Their weaknesses exploited.
5
00:00:16,005 --> 00:00:18,645
Their armies outfought.
6
00:00:18,765 --> 00:00:20,925
Their conquests surrendered.
7
00:00:22,565 --> 00:00:25,325
Every empire has its time.
8
00:00:26,525 --> 00:00:29,005
And every empire falls.
9
00:00:30,045 --> 00:00:34,085
But that which is dead
can live again...
10
00:00:35,125 --> 00:00:38,765
...in the hands of a believer.
11
00:02:01,285 --> 00:02:04,005
And you say
you just found it in the lane?
12
00:02:04,125 --> 00:02:05,845
I did.
13
00:02:05,965 --> 00:02:07,165
Like that?
14
00:02:07,285 --> 00:02:08,485
Like that.
15
00:02:08,605 --> 00:02:10,605
No note?
16
00:02:13,405 --> 00:02:15,885
We'll look after him.
17
00:02:17,685 --> 00:02:19,925
Until you find the parents.
18
00:02:26,445 --> 00:02:28,685
That's right.
19
00:02:42,365 --> 00:02:43,725
Well?
20
00:02:45,525 --> 00:02:46,965
It's official.
21
00:02:48,605 --> 00:02:50,005
He's ours!
22
00:02:53,205 --> 00:02:54,205
Oh!
23
00:02:56,285 --> 00:02:58,085
Oh, our beautiful baby boy.
24
00:02:59,125 --> 00:03:01,645
Aren't you, Brendan?
25
00:03:11,565 --> 00:03:13,205
- Woohoo!
- There you go.
26
00:03:13,325 --> 00:03:14,325
Let's go. Let's go.
27
00:03:14,405 --> 00:03:16,325
- Ready for your first day?
- Yeah.
28
00:03:16,445 --> 00:03:17,845
- Oh, oh, in you go!
- Argh!
29
00:03:17,965 --> 00:03:20,245
The muscles of ya! Good lad.
30
00:03:20,365 --> 00:03:21,845
That's a good lad.
31
00:03:24,365 --> 00:03:26,085
Oh!
32
00:03:26,205 --> 00:03:28,165
Aaah...
33
00:03:36,245 --> 00:03:39,245
If it gets worse,
I'll call the doctor.
34
00:03:41,085 --> 00:03:42,445
Half a mile out.
35
00:03:42,565 --> 00:03:44,845
The exact coordinates
Shelley gave us...
36
00:03:44,965 --> 00:03:46,485
...are just down there.
37
00:03:46,605 --> 00:03:49,325
You want us to lug
all this stuff down there?
38
00:03:49,445 --> 00:03:50,445
What's wrong, Graham?
39
00:03:50,485 --> 00:03:52,365
Can't take
the commando lifestyle?
40
00:03:52,485 --> 00:03:53,925
Hey!
No commando jokes, please.
41
00:03:54,045 --> 00:03:56,125
I don't need that image
in me head.
42
00:03:56,245 --> 00:03:57,685
Any ideas
what we're walking into?
43
00:03:57,805 --> 00:04:00,325
This planet, this time period -
44
00:04:00,445 --> 00:04:02,285
we're in the very far future,
45
00:04:02,405 --> 00:04:04,245
immediate aftermath
of the Cyber Wars.
46
00:04:04,365 --> 00:04:06,445
Cybermen have hunted down
and wiped out
47
00:04:06,565 --> 00:04:08,365
the majority of the human race.
48
00:04:13,765 --> 00:04:15,821
Sorry. It was never a good time
to break that news to you.
49
00:04:15,845 --> 00:04:16,925
If it's any consolation,
50
00:04:17,045 --> 00:04:18,381
it almost wiped out
the Cybermen too.
51
00:04:18,405 --> 00:04:20,405
Yeah, but almost
isn't good enough, is it?
52
00:04:20,525 --> 00:04:21,845
No.
53
00:04:23,285 --> 00:04:25,725
I'm getting a handful
of human life signs down there.
54
00:04:25,845 --> 00:04:28,205
When you say a handful,
how much are we talking?
55
00:04:28,325 --> 00:04:30,005
Seven.
56
00:04:31,165 --> 00:04:33,005
- Seven humans left?
- If I had to guess,
57
00:04:33,125 --> 00:04:35,205
I'd say that's the last
remaining human settlement
58
00:04:35,325 --> 00:04:37,365
this side of the universe
right now.
59
00:04:43,645 --> 00:04:44,885
How are the repairs?
60
00:04:45,005 --> 00:04:46,085
Piece of cake.
61
00:04:46,205 --> 00:04:47,685
Gravraft's completely fixed,
62
00:04:47,805 --> 00:04:49,485
completely fine,
we're good to go.
63
00:04:49,605 --> 00:04:51,405
- Really?
- No.
64
00:04:51,525 --> 00:04:53,501
But you always look at me
with those puppy dog eyes
65
00:04:53,525 --> 00:04:55,125
and say, "Please tell me
it's good news."
66
00:04:55,165 --> 00:04:56,285
How long will it take?
67
00:04:56,405 --> 00:04:57,965
A day, maybe more.
68
00:04:58,085 --> 00:05:00,045
I promise
I'm doing everything I can.
69
00:05:00,165 --> 00:05:02,605
I know you are, but those
last signal bursts indicated
70
00:05:02,725 --> 00:05:05,045
that we don't...
71
00:05:05,165 --> 00:05:06,485
It's too soon.
72
00:05:15,125 --> 00:05:17,005
You said
there weren't any more.
73
00:05:17,125 --> 00:05:18,765
You said they wouldn't find us!
74
00:05:18,885 --> 00:05:20,445
- They always find us.
- I said I hoped
75
00:05:20,565 --> 00:05:22,005
there weren't any left.
76
00:05:22,125 --> 00:05:24,525
You said it was too good
to be true.
77
00:05:24,645 --> 00:05:26,645
Yeah, well, sometimes
I just want to be wrong.
78
00:05:26,765 --> 00:05:28,885
Question -
would you like some help?
79
00:05:30,205 --> 00:05:31,965
You don't need to use that
against us.
80
00:05:32,085 --> 00:05:33,485
Who are you?
81
00:05:33,605 --> 00:05:35,005
Where did you come from?
82
00:05:35,125 --> 00:05:37,245
Doctor, Graham, Ryan and Yaz.
83
00:05:37,365 --> 00:05:38,765
Don't worry about
where we're from -
84
00:05:38,845 --> 00:05:40,245
concentrate on how we can help.
85
00:05:43,245 --> 00:05:45,005
All right. Set this all up
like I showed you.
86
00:05:49,525 --> 00:05:51,525
Two cyber shuttles,
just landing.
87
00:05:51,645 --> 00:05:52,781
- Who's in charge?
- I-I guess
88
00:05:52,805 --> 00:05:54,445
I am, as much as anyone is.
89
00:05:54,565 --> 00:05:55,725
Fought Cybermen before?
90
00:05:55,845 --> 00:05:57,885
No. We've run from them.
91
00:05:58,005 --> 00:05:59,805
- Escape craft?
- Damaged in planetfall.
92
00:05:59,925 --> 00:06:02,165
I've been trying to fix it,
but we've got no spare parts.
93
00:06:02,245 --> 00:06:05,165
- I've botch-built a couple...
- Don't need your life story.
94
00:06:05,285 --> 00:06:06,725
Get everybody
into the buildings
95
00:06:06,845 --> 00:06:07,925
and tell them, do not run.
96
00:06:08,045 --> 00:06:10,525
Please, do as I say.
97
00:06:10,645 --> 00:06:12,325
You can trust us.
98
00:06:12,445 --> 00:06:14,805
Bish bash bosh.
99
00:06:14,925 --> 00:06:16,605
- What's that?
- This, cockle,
100
00:06:16,725 --> 00:06:18,301
- is a neural inhibitor system.
- A what?
101
00:06:18,325 --> 00:06:20,125
Yeah, I didn't have a clue
either.
102
00:06:20,245 --> 00:06:21,405
As far as I understand it,
103
00:06:21,525 --> 00:06:23,165
your basic Cyberman
is part-human,
104
00:06:23,285 --> 00:06:26,045
part-machine.
Now, they have suppressed
105
00:06:26,165 --> 00:06:27,965
all emotion
and sensations of pain,
106
00:06:28,085 --> 00:06:29,805
which means
if we can un-suppress those
107
00:06:29,925 --> 00:06:32,005
and they realise what's
happening to their bodies,
108
00:06:32,125 --> 00:06:33,285
it sends them a bit mad,
109
00:06:33,405 --> 00:06:34,725
which is one way
of stopping them.
110
00:06:34,845 --> 00:06:37,325
And that is what this gizmo
is supposed to be doing.
111
00:06:37,445 --> 00:06:38,941
- And will it definitely work?
- Well, I hope so, son,
112
00:06:38,965 --> 00:06:40,541
cos we've come a long way.
Now, do us a favour,
113
00:06:40,565 --> 00:06:42,285
get yourself safe.
There's a good lad.
114
00:06:44,365 --> 00:06:46,525
- What is that thing?
- Particle projector.
115
00:06:46,645 --> 00:06:47,805
The Doctor's customised it
116
00:06:47,925 --> 00:06:49,805
to project particles of gold
into the air.
117
00:06:49,925 --> 00:06:52,205
Cybermen are allergic to gold,
right?
118
00:06:52,325 --> 00:06:53,645
I did hear that once.
119
00:06:54,685 --> 00:06:57,045
I'm going to go and get
the gravraft going.
120
00:06:57,165 --> 00:06:59,405
- Force field?
- Yeah.
121
00:06:59,525 --> 00:07:01,725
Hmm. Yeah, pretty rudimentary.
122
00:07:01,845 --> 00:07:03,445
Yeah, well,
you got a better one?
123
00:07:03,565 --> 00:07:04,765
We ain't got nothin'.
124
00:07:04,885 --> 00:07:06,045
Oi, Fuskle! Here.
125
00:07:06,165 --> 00:07:07,765
He's my little brother.
126
00:07:07,885 --> 00:07:09,605
He don't say much,
not any more.
127
00:07:09,725 --> 00:07:11,325
It's a force field, mate.
128
00:07:11,445 --> 00:07:12,445
And people.
129
00:07:12,485 --> 00:07:14,261
It's got to be good news.
Will you tell him what it does?
130
00:07:14,285 --> 00:07:16,525
It's for any Cyberman
that comes near.
131
00:07:16,645 --> 00:07:19,525
See?
We're going to be all right.
132
00:07:19,645 --> 00:07:23,405
Yedlarmi. And Fuskle.
Well, give him your hand, then.
133
00:07:23,525 --> 00:07:26,005
If you're not going to speak,
at least give him your hand.
134
00:07:27,605 --> 00:07:29,645
What are you doing?
135
00:07:29,765 --> 00:07:31,405
Trying to see
where they're coming from.
136
00:07:31,525 --> 00:07:33,485
But they're sending
a jamming signal,
137
00:07:33,605 --> 00:07:35,885
trying to confuse us as to
what they are and how many.
138
00:07:37,285 --> 00:07:38,645
What weapons have you got,
Feekat?
139
00:07:38,765 --> 00:07:40,405
Two guns - one's broken.
140
00:07:40,525 --> 00:07:41,845
So basically nothing?
141
00:07:41,965 --> 00:07:43,565
We're not soldiers.
142
00:07:43,685 --> 00:07:45,085
I was a teacher.
143
00:07:45,205 --> 00:07:46,725
Ravio was a nurse.
144
00:07:46,845 --> 00:07:49,605
We've got a childminder,
a driver, a builder.
145
00:07:49,725 --> 00:07:52,445
We're just ordinary humans,
146
00:07:52,565 --> 00:07:54,285
refugees,
147
00:07:54,405 --> 00:07:56,405
and we've all
lost everything...
148
00:07:56,525 --> 00:07:57,765
...and everyone.
149
00:07:57,885 --> 00:08:00,005
All to the Cybermen.
150
00:08:01,285 --> 00:08:02,685
And nobody cares.
151
00:08:02,805 --> 00:08:04,045
I care.
152
00:08:04,165 --> 00:08:07,205
Me and my friends, we care.
153
00:08:08,965 --> 00:08:11,325
Please,
get inside the building.
154
00:08:11,445 --> 00:08:12,925
We'll fight whatever's coming.
155
00:08:15,405 --> 00:08:17,685
Activation time, fam!
156
00:08:17,805 --> 00:08:19,285
Get close. I don't know
157
00:08:19,405 --> 00:08:21,165
how many they are
or which direction
158
00:08:21,285 --> 00:08:22,565
they're coming from.
159
00:08:22,685 --> 00:08:24,405
Quick!
160
00:08:35,085 --> 00:08:37,525
Hey. Do you hear that sound?
161
00:08:39,965 --> 00:08:42,565
Stay. Seriously, mate.
162
00:08:42,685 --> 00:08:45,325
I know you're scared.
We're all scared.
163
00:08:50,525 --> 00:08:52,085
Cyberdrones.
164
00:09:02,845 --> 00:09:05,325
Fam, get down!
165
00:09:06,285 --> 00:09:08,525
They're targeting the defences!
166
00:09:29,765 --> 00:09:31,245
Fuskle!
167
00:09:35,805 --> 00:09:37,405
No!
168
00:09:37,525 --> 00:09:39,445
Get down!
169
00:09:39,565 --> 00:09:41,525
I said don't run!
170
00:09:41,645 --> 00:09:43,125
Come on!
171
00:09:46,045 --> 00:09:47,725
Fuskle, don't run!
172
00:09:47,845 --> 00:09:49,325
- No!
- Get back here!
173
00:09:49,445 --> 00:09:52,445
- Fuskle!
- We can't outrun them!
174
00:09:52,565 --> 00:09:54,005
Fuskle!
175
00:09:57,245 --> 00:09:58,245
Argh!
176
00:09:59,605 --> 00:10:01,765
Stay in here.
177
00:10:15,725 --> 00:10:18,725
Please. Run. Get to your ship.
178
00:10:18,845 --> 00:10:21,525
I am sick of running.
179
00:10:21,645 --> 00:10:22,981
- I want to fight 'em.
- It won't be
180
00:10:23,005 --> 00:10:24,845
a fight, it'll be a massacre.
181
00:10:24,965 --> 00:10:27,645
The drones
are just the advance guard.
182
00:10:27,765 --> 00:10:29,525
I'll buy you some time.
183
00:10:29,645 --> 00:10:31,365
Go. Now!
184
00:10:33,845 --> 00:10:35,445
Come on.
185
00:10:35,565 --> 00:10:36,885
Let's go. You and Ravio
186
00:10:37,005 --> 00:10:38,925
get the gravraft started.
Ethan and I
187
00:10:39,045 --> 00:10:40,485
will grab the supplies.
188
00:10:49,565 --> 00:10:51,445
The systems didn't stop 'em,
Doc.
189
00:10:51,565 --> 00:10:53,405
I know.
190
00:10:53,525 --> 00:10:55,405
They destroyed everything
we brought with us.
191
00:10:55,525 --> 00:10:56,525
- I know.
- We haven't got
192
00:10:56,645 --> 00:10:57,901
anything else
to defend ourselves
193
00:10:57,925 --> 00:10:59,605
- or them.
- I know!
194
00:11:02,885 --> 00:11:05,845
Listen to me. Do not argue.
Go with the humans.
195
00:11:05,965 --> 00:11:07,565
Help them.
Get them out of here.
196
00:11:07,685 --> 00:11:09,405
You won't make it
back to the TARDIS alive.
197
00:11:09,525 --> 00:11:10,965
Make sure you're with them.
198
00:11:11,085 --> 00:11:12,725
- What about you?
- I'll hold them off.
199
00:11:12,845 --> 00:11:13,723
How are you going to do that?
200
00:11:13,725 --> 00:11:15,205
- This isn't a discussion.
- We're not
201
00:11:15,245 --> 00:11:17,445
- just going to leave you.
- Yes, you are!
202
00:11:18,405 --> 00:11:19,925
You have to, all of you.
203
00:11:20,045 --> 00:11:22,405
No questions. Get out.
204
00:11:24,765 --> 00:11:26,525
I've been so reckless with you.
205
00:11:26,645 --> 00:11:28,565
- What are you talking about?
- You're human!
206
00:11:28,685 --> 00:11:31,205
If they capture you,
they'll convert you.
207
00:11:34,725 --> 00:11:36,205
I'll find you.
208
00:11:37,645 --> 00:11:39,405
Get safe - now!
209
00:11:54,725 --> 00:11:56,885
Yeah, me again!
210
00:11:58,725 --> 00:12:00,565
Here to stop you for good
this time.
211
00:12:00,685 --> 00:12:02,765
It's just you and me.
212
00:12:05,925 --> 00:12:09,045
Strategic defences destroyed.
213
00:12:09,165 --> 00:12:12,525
- Life signs identified.
- Or not.
214
00:12:12,645 --> 00:12:14,445
All humans will be deleted.
215
00:12:14,565 --> 00:12:16,165
Rethink.
216
00:12:17,565 --> 00:12:19,085
Keep the others safe.
217
00:12:21,165 --> 00:12:23,125
Act as bait. See ya!
218
00:12:24,165 --> 00:12:25,365
Go, go, go!
219
00:12:29,485 --> 00:12:33,205
Three targets acquired. Delete.
220
00:12:33,325 --> 00:12:34,725
Keep going!
221
00:12:39,925 --> 00:12:41,805
Surrender, humans.
222
00:12:41,925 --> 00:12:43,805
Get out of here!
223
00:12:43,925 --> 00:12:45,605
There are Cybermen behind us!
224
00:12:45,725 --> 00:12:48,725
We're not ready.
I haven't got Feekat and Ethan.
225
00:12:48,845 --> 00:12:50,245
Listen to Yaz - get inside.
226
00:12:52,645 --> 00:12:53,805
Graham, where's Ryan?
227
00:12:55,325 --> 00:12:57,085
Get inside the gravraft!
228
00:12:57,205 --> 00:12:59,005
No, no, we've got to find
our friends!
229
00:13:01,245 --> 00:13:03,565
Get inside
if you want to stay alive!
230
00:13:03,685 --> 00:13:06,325
- Ryan!
- Get inside!
231
00:13:06,445 --> 00:13:08,165
Go! Expedite takeoff - now!
232
00:13:08,285 --> 00:13:10,685
What are you doing?
We can't take this lot.
233
00:13:13,485 --> 00:13:17,085
Fuskle's dead because
their stuff didn't work.
234
00:13:18,765 --> 00:13:20,685
Yedlarmi, I'm sorry.
235
00:13:20,805 --> 00:13:22,965
Their weapons
are going to destroy
236
00:13:23,085 --> 00:13:25,405
the outer shell -
we need to go now!
237
00:13:26,445 --> 00:13:28,565
- Not without the others.
- The others are dead.
238
00:13:28,685 --> 00:13:29,685
We all know it's true.
239
00:13:29,765 --> 00:13:30,981
If they haven't got here
by now,
240
00:13:31,005 --> 00:13:32,085
that thing must've got 'em.
241
00:13:32,165 --> 00:13:33,541
Look, we've only come in here
for shelter,
242
00:13:33,565 --> 00:13:34,781
and our friends
are still out there.
243
00:13:34,805 --> 00:13:35,563
Sit down!
244
00:13:35,565 --> 00:13:36,765
Our friends are still outside!
245
00:13:36,845 --> 00:13:38,085
No! You need to let us out!
246
00:13:38,205 --> 00:13:39,445
It's too late.
247
00:14:11,925 --> 00:14:13,525
Shh!
What are you still doing here?
248
00:14:13,645 --> 00:14:16,085
I told you to get out.
We got separated.
249
00:14:16,205 --> 00:14:18,045
Hey, what's that?
250
00:14:18,165 --> 00:14:20,445
Final fallback option
to get us out alive.
251
00:14:44,565 --> 00:14:46,245
What's it doing?
252
00:14:46,365 --> 00:14:47,765
Shh!
253
00:14:49,045 --> 00:14:51,765
I know you're here.
254
00:14:55,565 --> 00:14:57,165
Surrender!
255
00:14:58,245 --> 00:14:59,245
Hey.
256
00:15:01,045 --> 00:15:02,285
Stay here.
257
00:15:03,485 --> 00:15:05,525
- Ethan, no!
- I'm here.
258
00:15:07,845 --> 00:15:09,405
It's just me.
259
00:15:09,525 --> 00:15:11,205
No-one else.
260
00:15:11,325 --> 00:15:12,725
I surrender.
261
00:15:13,765 --> 00:15:15,165
You can take me.
262
00:15:19,045 --> 00:15:21,965
You show courage.
263
00:15:23,525 --> 00:15:25,925
But you're a liar!
264
00:15:35,805 --> 00:15:37,725
So few of you now.
265
00:15:39,445 --> 00:15:40,965
Should I let you live?
266
00:15:42,845 --> 00:15:45,205
You could tell the tale -
267
00:15:45,325 --> 00:15:47,045
speak of their deaths,
268
00:15:47,165 --> 00:15:48,685
of my power,
269
00:15:48,805 --> 00:15:52,205
to every other species.
270
00:15:56,845 --> 00:15:58,965
Spread my message.
271
00:15:59,085 --> 00:16:02,125
Tell them, "Be afraid.
272
00:16:02,245 --> 00:16:05,885
"All humanity have been erased.
273
00:16:06,005 --> 00:16:08,245
"All life will fall.
274
00:16:08,365 --> 00:16:12,405
"And the Cybermen
will rise again."
275
00:16:12,525 --> 00:16:13,965
Not if I have
anything to do with it.
276
00:16:14,925 --> 00:16:16,245
Run!
277
00:16:16,365 --> 00:16:17,365
Go!
278
00:16:19,725 --> 00:16:22,485
Doctor, we've got to find Yaz
and Graham.
279
00:16:22,605 --> 00:16:24,261
I saw them get on the gravraft.
They're gone.
280
00:16:24,285 --> 00:16:25,405
What?
281
00:16:25,525 --> 00:16:27,325
Concentrate, Ryan,
we have to get out of here.
282
00:16:27,405 --> 00:16:29,245
We can't make it to the TARDIS,
no escape ship,
283
00:16:29,365 --> 00:16:30,445
a relentless Cyberman
284
00:16:30,565 --> 00:16:31,765
and very limited options.
285
00:16:31,885 --> 00:16:34,245
Well, one option.
How fast are you feeling?
286
00:16:34,365 --> 00:16:35,685
Come on.
287
00:16:38,965 --> 00:16:40,461
Are we going
to steal their ship?
288
00:16:40,485 --> 00:16:41,485
Yes, we are!
289
00:16:44,445 --> 00:16:46,885
Hot-wiring a Cyberfighter.
290
00:16:48,485 --> 00:16:49,685
Oh, it's warp.
291
00:16:49,805 --> 00:16:51,661
Of course! Which makes it
trickier, unless you're me,
292
00:16:51,685 --> 00:16:53,325
which I am, which is good,
293
00:16:53,445 --> 00:16:55,645
cos I used to hot-wire
warp drives for fun
294
00:16:55,765 --> 00:16:56,965
on a weekend as a teenager.
295
00:16:57,085 --> 00:16:58,245
Not that we had weekends.
296
00:16:58,365 --> 00:16:59,365
Or teenagers.
297
00:16:59,405 --> 00:17:01,181
Basically, I used to do this
a lot and people got mad.
298
00:17:01,205 --> 00:17:02,805
But now it's going
to save all our lives,
299
00:17:02,885 --> 00:17:04,461
so who was right all along
and is now the real winner?
300
00:17:04,485 --> 00:17:07,325
There's a faster way.
Here. Let me.
301
00:17:08,485 --> 00:17:10,965
Hey, do you need help
with that, kid?
302
00:17:11,085 --> 00:17:12,965
Who are you calling kid?
303
00:17:16,725 --> 00:17:18,125
This is going to
make him cross.
304
00:17:18,245 --> 00:17:19,325
Here we go.
305
00:17:21,405 --> 00:17:23,965
Hold on. Hate these controls.
306
00:17:28,805 --> 00:17:32,005
Cyber shuttle theft
in progress, leader.
307
00:17:32,125 --> 00:17:35,325
Human life signs aboard.
308
00:17:44,365 --> 00:17:46,845
- Mam!
- Sorry.
309
00:17:46,965 --> 00:17:48,445
Very smart.
310
00:17:51,245 --> 00:17:52,525
Ready, then, son?
311
00:18:12,845 --> 00:18:14,685
It's a good form.
312
00:18:16,765 --> 00:18:18,205
You've done a good job on this.
313
00:18:19,445 --> 00:18:21,005
Very neat handwriting.
314
00:18:25,965 --> 00:18:28,005
And why do you want to be
a guard, Brendan?
315
00:18:30,845 --> 00:18:32,245
He wants to serve.
316
00:18:32,365 --> 00:18:35,725
Best leave the lad to
speak for himself, eh, Pat?
317
00:18:35,845 --> 00:18:37,845
Right.
318
00:18:42,805 --> 00:18:44,005
I wanna make a difference.
319
00:18:50,645 --> 00:18:53,805
I was with him
the day he found you.
320
00:18:55,765 --> 00:18:56,885
Look at you now.
321
00:19:05,285 --> 00:19:06,685
Yaz, where are we?
322
00:19:07,845 --> 00:19:09,245
What are we doing here?
323
00:19:09,365 --> 00:19:10,725
I think we're stuck
with this lot.
324
00:19:10,845 --> 00:19:12,765
How are we going to get back
to the Doc and Ryan?
325
00:19:15,125 --> 00:19:17,405
Don't worry, we'll find them.
326
00:19:17,525 --> 00:19:19,445
Well, and how
are we going to do that?
327
00:19:19,565 --> 00:19:21,205
Me and you, together?
328
00:19:21,325 --> 00:19:22,605
No-one else stands a chance.
329
00:19:23,925 --> 00:19:26,045
Whoa, whoa, whoa,
you're pushing it too hard.
330
00:19:26,165 --> 00:19:27,341
Don't tell me
how to work this thing.
331
00:19:27,365 --> 00:19:28,821
Who's the one who salvaged
this thing in the first place?
332
00:19:28,845 --> 00:19:29,965
Yeah, and who patched it up?
333
00:19:30,005 --> 00:19:32,605
You'll wreck it if you push it
past half power, seriously.
334
00:19:32,725 --> 00:19:34,205
Look how low
the life support has got.
335
00:19:34,245 --> 00:19:36,445
We won't get there
at anything less than 90%.
336
00:19:36,565 --> 00:19:38,685
We won't make it at all
if you push it past 90!
337
00:19:39,765 --> 00:19:41,045
Make it where?
338
00:19:41,165 --> 00:19:43,045
To Ko Sharmus.
339
00:19:44,125 --> 00:19:45,445
And the Boundary.
340
00:19:46,605 --> 00:19:48,565
It's where we've been trying
to get to.
341
00:19:48,685 --> 00:19:50,325
Our only point of safety.
342
00:19:50,445 --> 00:19:51,765
Yeah,
that's what we've been told.
343
00:19:51,845 --> 00:19:53,205
You've got to believe,
Yedlarmi.
344
00:19:53,325 --> 00:19:54,325
Do we?
345
00:19:54,445 --> 00:19:56,605
- How's that working for us?
- It's the best we've got.
346
00:19:57,525 --> 00:19:59,085
And what Boundary
are you talking about?
347
00:19:59,205 --> 00:20:01,885
Supposedly
a way out of this galaxy.
348
00:20:02,005 --> 00:20:03,765
A gateway,
a direct route out of here,
349
00:20:03,885 --> 00:20:06,045
into another random part
of the universe.
350
00:20:06,165 --> 00:20:09,285
We get through there,
the Cybermen can't follow.
351
00:20:09,405 --> 00:20:12,485
The Boundary patterns
are never the same twice.
352
00:20:12,605 --> 00:20:15,845
It's our best hope
of safe harbour.
353
00:20:15,965 --> 00:20:17,685
Energy parcelling's cratering.
354
00:20:17,805 --> 00:20:19,805
Didn't I say
you were pushing it too hard?!
355
00:20:19,925 --> 00:20:21,725
- It's fine.
- What did I tell you?
356
00:20:21,845 --> 00:20:23,245
- It's fine!
- 14 breaches
357
00:20:23,365 --> 00:20:25,565
- in the shell lining.
- Oxygen pressure's dropping.
358
00:20:25,685 --> 00:20:27,445
Energy cells compromised.
359
00:20:27,565 --> 00:20:29,285
Contents getting critical.
360
00:20:29,405 --> 00:20:31,405
- Ah!
- OK, it's not fine.
361
00:20:31,525 --> 00:20:33,125
The whole system's
melting down!
362
00:20:33,245 --> 00:20:34,965
It can't, not here.
363
00:20:35,085 --> 00:20:37,205
It's going to blow. Get down!
364
00:20:44,685 --> 00:20:46,845
This is rough.
365
00:20:46,965 --> 00:20:47,965
It's making me feel sick.
366
00:20:48,085 --> 00:20:50,445
Cyber warp tech -
not designed for humans. Ooh!
367
00:20:50,565 --> 00:20:51,565
Have a humbug.
368
00:20:51,605 --> 00:20:54,285
It'll help. Added ginger.
369
00:20:54,405 --> 00:20:57,245
I've programmed in
the destination of Ko Sharmus.
370
00:20:57,365 --> 00:20:59,325
It's where the others
will be heading.
371
00:20:59,445 --> 00:21:01,885
Now, if this is warp drive,
we'll get there before them.
372
00:21:02,005 --> 00:21:04,405
I've been scanning,
but I can't see them.
373
00:21:04,525 --> 00:21:06,005
Maybe we're already ahead.
374
00:21:07,765 --> 00:21:09,605
What?
375
00:21:09,725 --> 00:21:10,925
You're good at this.
376
00:21:11,045 --> 00:21:12,965
First thing my dad taught me.
377
00:21:13,085 --> 00:21:15,485
How to hijack Cyberships,
378
00:21:15,605 --> 00:21:17,565
how to take 'em apart,
379
00:21:17,685 --> 00:21:19,845
how to burn 'em to the ground.
380
00:21:19,965 --> 00:21:21,365
I was four.
381
00:21:21,485 --> 00:21:23,045
Born in wartime.
382
00:21:23,165 --> 00:21:24,645
So this is all
you've ever known?
383
00:21:24,765 --> 00:21:26,965
The war made us pariahs,
384
00:21:27,085 --> 00:21:28,765
cos of what was
always coming for us.
385
00:21:30,085 --> 00:21:32,165
The last Cybermen,
386
00:21:32,285 --> 00:21:34,445
intent on destroying
the last humans.
387
00:21:38,725 --> 00:21:42,405
Ah! Here he is, the bad penny.
388
00:21:42,525 --> 00:21:43,805
We were just talking
about you.
389
00:21:43,925 --> 00:21:45,965
We know where you are.
390
00:21:46,085 --> 00:21:47,565
We will find you.
391
00:21:47,685 --> 00:21:48,885
Yeah, yeah. Have you not asked
392
00:21:49,005 --> 00:21:51,765
that great slab of Cyber AI
you absorbed about me?
393
00:21:51,885 --> 00:21:53,125
I'm the Doctor.
394
00:21:53,245 --> 00:21:55,285
Consult the Cyberium, mate.
395
00:21:55,405 --> 00:21:57,285
I've stopped you lot
so many times before,
396
00:21:57,405 --> 00:22:01,405
and I'll do it again,
time after time after time.
397
00:22:01,525 --> 00:22:03,125
No.
398
00:22:03,245 --> 00:22:05,525
The Cyberium does know you.
399
00:22:05,645 --> 00:22:09,165
Both you and humanity
will be destroyed,
400
00:22:09,285 --> 00:22:11,765
and I shall bring
the Cyber race
401
00:22:11,885 --> 00:22:15,045
to its greatest ever glory.
402
00:22:16,085 --> 00:22:18,085
Quite a grudge
you've got against humanity,
403
00:22:18,205 --> 00:22:20,325
especially considering
you used to be one.
404
00:22:20,445 --> 00:22:24,045
When the glorious
Cyber Empire arrived,
405
00:22:24,165 --> 00:22:27,325
I was a willing recruit.
406
00:22:27,445 --> 00:22:29,285
But as I took
my rightful place,
407
00:22:29,405 --> 00:22:31,885
as I began
my blessed ascension...
408
00:22:33,405 --> 00:22:35,605
...I was denied.
409
00:22:37,325 --> 00:22:39,285
At first...
410
00:22:41,485 --> 00:22:46,525
...I cursed myself,
hid in the shadows, ashamed.
411
00:22:48,085 --> 00:22:52,285
But now I understand
I was not discarded.
412
00:22:52,405 --> 00:22:54,965
I was chosen...
413
00:22:55,085 --> 00:23:01,085
...to revive the glory
of the Cyber race.
414
00:23:01,205 --> 00:23:03,845
There's no glory
in being a Cyberman.
415
00:23:03,965 --> 00:23:06,325
And there's definitely no glory
in you.
416
00:23:06,445 --> 00:23:08,845
I mean, talk about
an identity crisis.
417
00:23:08,965 --> 00:23:10,565
You despise who you are.
418
00:23:10,685 --> 00:23:13,925
That anger and hatred
that's driving you?
419
00:23:14,045 --> 00:23:16,485
Those are human emotions.
420
00:23:16,605 --> 00:23:20,685
The real Cybermen,
they don't do emotions.
421
00:23:20,805 --> 00:23:25,205
So you loathe your own being
because of what's driving you.
422
00:23:25,325 --> 00:23:28,405
Now that's what I call
an inner conflict.
423
00:23:28,525 --> 00:23:29,845
Yes.
424
00:23:31,965 --> 00:23:34,005
You are correct.
425
00:23:34,125 --> 00:23:36,845
Oh. Am I? I didn't expect you
to take it that well.
426
00:23:38,165 --> 00:23:40,525
I'll have to bill you
for therapy at this rate.
427
00:23:40,645 --> 00:23:43,765
The Cyberium
has given me understanding.
428
00:23:43,885 --> 00:23:47,525
It has distilled my purpose.
429
00:23:47,645 --> 00:23:49,405
I am the perfect vessel.
430
00:23:49,525 --> 00:23:50,525
Everything is in me
431
00:23:50,565 --> 00:23:52,645
for the ascension
of the Cybermen...
432
00:23:53,965 --> 00:23:55,765
...and beyond.
433
00:23:55,885 --> 00:23:57,845
What do you mean beyond?
434
00:23:57,965 --> 00:23:59,405
What's beyond that?
435
00:23:59,525 --> 00:24:01,845
All your deaths.
436
00:24:06,365 --> 00:24:07,965
The death of everything...
437
00:24:09,245 --> 00:24:10,965
...is within me.
438
00:24:16,285 --> 00:24:17,685
Stop there, thief!
439
00:24:22,765 --> 00:24:25,165
Eh, come on, then.
440
00:24:25,285 --> 00:24:26,565
Give me the bag.
441
00:24:26,685 --> 00:24:28,365
Everybody gets
their stuff back.
442
00:24:34,525 --> 00:24:36,605
You don't need to do that.
443
00:24:38,005 --> 00:24:39,085
Move round now.
444
00:24:39,205 --> 00:24:40,605
All right, all right.
445
00:24:45,765 --> 00:24:47,885
Look, I know
you don't want to use that.
446
00:25:04,805 --> 00:25:05,965
Brendan!
447
00:25:13,245 --> 00:25:14,645
Brendan...
448
00:25:20,445 --> 00:25:21,445
I-I'm fine.
449
00:25:22,805 --> 00:25:24,685
I'm fine!
450
00:25:24,805 --> 00:25:26,405
Which way did he go?
451
00:25:26,525 --> 00:25:27,725
Come on.
452
00:25:42,965 --> 00:25:44,845
I was lucky.
453
00:25:52,645 --> 00:25:54,285
It's a lovely picture.
454
00:25:56,485 --> 00:25:57,965
You look very dashing.
455
00:25:58,085 --> 00:26:00,405
Ma, put it away.
456
00:26:19,525 --> 00:26:20,725
We're still alive!
457
00:26:20,845 --> 00:26:22,365
- Give it time.
- I wish you was
458
00:26:22,485 --> 00:26:24,245
a bit more glass half-full,
sunshine.
459
00:26:24,365 --> 00:26:25,925
He's right, though.
460
00:26:26,045 --> 00:26:29,405
If anyone's got any heartfelt
end-of-life speeches,
461
00:26:29,525 --> 00:26:31,405
now is probably the moment.
462
00:26:31,525 --> 00:26:32,765
Er...
463
00:26:32,885 --> 00:26:34,765
Well...
464
00:26:34,885 --> 00:26:37,045
Oh, God, you're not actually
going to do that, are you?
465
00:26:38,365 --> 00:26:41,485
There must be
something we can do.
466
00:26:42,765 --> 00:26:44,005
Why is all this shut down?
467
00:26:44,125 --> 00:26:45,125
We've got to conserve
468
00:26:45,205 --> 00:26:46,765
what little power
we've got left.
469
00:26:48,805 --> 00:26:50,365
What was that?
470
00:26:51,685 --> 00:26:52,685
I don't know.
471
00:26:52,805 --> 00:26:54,085
Any idea where we are?
472
00:26:54,205 --> 00:26:56,445
Middle of space.
473
00:26:56,565 --> 00:26:57,725
Dying slowly.
474
00:26:57,845 --> 00:27:00,365
Yes, thank you, Eeyore,
I got that much.
475
00:27:00,485 --> 00:27:01,725
Oi, you.
476
00:27:01,845 --> 00:27:05,165
How many times have we had
to get out of trouble together?
477
00:27:05,285 --> 00:27:06,485
There's only three of us now.
478
00:27:08,085 --> 00:27:09,965
We're just the scraps.
479
00:27:10,085 --> 00:27:13,325
Yeah, but we're still not gonna
go down without a fight.
480
00:27:18,845 --> 00:27:20,965
What are those noises?
481
00:27:21,085 --> 00:27:23,125
We were passing through
the old battlegrounds
482
00:27:23,245 --> 00:27:24,485
when everything failed.
483
00:27:26,365 --> 00:27:28,005
Who knows what's out there?
484
00:27:28,125 --> 00:27:30,565
I'm going to take a look.
485
00:27:30,685 --> 00:27:32,245
Oi, careful, will ya?
486
00:27:39,765 --> 00:27:42,485
What's out there? Can you see
what's making the noises?
487
00:27:42,605 --> 00:27:44,245
Yeah.
488
00:27:46,205 --> 00:27:47,405
I can.
489
00:28:03,565 --> 00:28:05,325
And?
490
00:28:09,285 --> 00:28:10,485
Bits of dead Cybermen...
491
00:28:11,685 --> 00:28:13,165
...floating in space.
492
00:28:14,365 --> 00:28:16,285
Must be one of
the last battle sites.
493
00:28:16,405 --> 00:28:18,045
They're definitely dead,
though, right?
494
00:28:19,325 --> 00:28:20,565
Look, we're turning.
495
00:28:28,685 --> 00:28:30,205
What else can you see?
496
00:28:30,325 --> 00:28:32,205
Dormant ships.
497
00:28:33,445 --> 00:28:34,645
Loads of 'em.
498
00:28:36,005 --> 00:28:37,685
That's hope right there.
499
00:28:37,805 --> 00:28:39,205
Right, Graham?
500
00:28:39,325 --> 00:28:40,845
Yaz, jump down,
let's have a look.
501
00:28:42,805 --> 00:28:44,685
There you go, look.
502
00:28:44,805 --> 00:28:47,085
Now, that one at the front,
there's an opening in it,
503
00:28:47,205 --> 00:28:48,605
like a docking bay.
504
00:28:48,725 --> 00:28:50,341
If we could just get in there,
and get across there...
505
00:28:50,365 --> 00:28:52,125
We'd never reach it.
We don't have the power.
506
00:28:52,245 --> 00:28:53,565
Well, what about life support?
507
00:28:53,685 --> 00:28:55,525
Yeah.
508
00:28:55,645 --> 00:28:57,725
Channel the remaining energy
of those systems.
509
00:28:57,845 --> 00:28:59,845
That's what you need -
burst of acceleration.
510
00:29:01,005 --> 00:29:03,125
It might work.
511
00:29:04,325 --> 00:29:06,565
We could vent the air pressure.
512
00:29:06,685 --> 00:29:08,005
It could spin us enough.
513
00:29:08,125 --> 00:29:10,085
We'll lose all the oxygen,
we'll be dead.
514
00:29:10,205 --> 00:29:11,285
We're dead anyway!
515
00:29:12,365 --> 00:29:14,325
At least let's have a go, eh?
516
00:29:18,125 --> 00:29:19,405
- OK.
- So,
517
00:29:19,525 --> 00:29:21,965
we channel every last bit
of life support
518
00:29:22,085 --> 00:29:23,965
towards propulsion.
Everything off.
519
00:29:24,085 --> 00:29:25,085
Shut everything down.
520
00:29:25,205 --> 00:29:28,685
Any system that's still got
even the tiniest hint of power
521
00:29:28,805 --> 00:29:30,245
has got to go.
522
00:29:31,605 --> 00:29:34,645
- We must be mad.
- Not mad.
523
00:29:34,765 --> 00:29:36,085
Hopeful.
524
00:29:41,525 --> 00:29:43,445
- OK.
- Don't panic.
525
00:29:43,565 --> 00:29:45,765
And don't take
any deep breaths,
526
00:29:45,885 --> 00:29:47,685
cos they ain't gonna come.
527
00:29:49,045 --> 00:29:50,485
We've been stranded
in space before.
528
00:29:50,605 --> 00:29:51,605
Yeah.
529
00:29:55,485 --> 00:29:56,765
Here we go.
530
00:29:56,885 --> 00:29:57,885
Yeah.
531
00:30:06,845 --> 00:30:09,045
Woo!
532
00:30:30,125 --> 00:30:31,605
We landed.
533
00:30:33,925 --> 00:30:35,285
I think we did!
534
00:30:42,845 --> 00:30:44,381
Look at the size of this place.
535
00:30:44,405 --> 00:30:45,405
We must've come in
536
00:30:45,445 --> 00:30:46,725
through the docking bay
entrance.
537
00:30:46,805 --> 00:30:48,965
Well, good job
they left the doors open.
538
00:30:53,005 --> 00:30:55,965
We triggered automation sensors
as we came in,
539
00:30:56,085 --> 00:30:57,325
set everything going again.
540
00:30:59,085 --> 00:31:00,085
You two are lucky.
541
00:31:00,125 --> 00:31:01,845
We're not lucky, sunshine.
542
00:31:01,965 --> 00:31:04,005
We're persistent -
we never give up.
543
00:31:04,125 --> 00:31:05,405
Luckily for you.
544
00:31:07,445 --> 00:31:09,845
- Let's have a look around.
- Right.
545
00:31:20,405 --> 00:31:22,845
Exiting warp, leader.
546
00:31:22,965 --> 00:31:26,365
The trail of the human craft
ends here.
547
00:31:26,485 --> 00:31:31,485
Human life signs
registering on carrier ship.
548
00:31:31,605 --> 00:31:33,645
Yes.
549
00:31:33,765 --> 00:31:36,445
The Cyberium sees all.
550
00:31:36,565 --> 00:31:40,045
Their destiny and ours,
intertwined.
551
00:31:40,165 --> 00:31:42,645
The site
of our greatest defeat...
552
00:31:42,765 --> 00:31:48,165
...and soon a shrine
for our rebirth.
553
00:31:49,285 --> 00:31:51,885
Shuttle calling Ko Sharmus.
554
00:31:52,005 --> 00:31:53,725
Anyone hear me?
555
00:31:53,845 --> 00:31:56,605
Anyone there on Ko Sharmus,
talk to me.
556
00:31:56,725 --> 00:31:57,765
Please?
557
00:31:57,885 --> 00:31:59,765
What I'd give for
a friendly voice right now.
558
00:31:59,885 --> 00:32:01,365
Go on, pleeease.
559
00:32:01,485 --> 00:32:04,325
Shuttle calling Ko Sharmus.
560
00:32:08,165 --> 00:32:09,765
Ko Sharmus responding.
561
00:32:09,885 --> 00:32:12,285
Hello? Hello?
562
00:32:12,405 --> 00:32:13,685
We've made it!
563
00:32:13,805 --> 00:32:15,405
This is the Doctor, who's that?
564
00:32:15,525 --> 00:32:16,845
I've told you.
565
00:32:16,965 --> 00:32:18,805
This is Ko Sharmus.
566
00:32:18,925 --> 00:32:20,045
Ko Sharmus?
567
00:32:20,165 --> 00:32:21,765
You're a person, not a planet?
568
00:32:23,005 --> 00:32:25,485
Wh-who are you?
What do you want?
569
00:32:25,605 --> 00:32:26,845
We're human.
570
00:32:26,965 --> 00:32:28,445
We've come to cross
the Boundary.
571
00:32:28,565 --> 00:32:30,525
No, I don't think so.
572
00:32:30,645 --> 00:32:31,685
What do you mean?
573
00:32:31,805 --> 00:32:33,245
There are no more humans.
574
00:32:33,365 --> 00:32:34,645
Well, we've got news for you.
575
00:32:34,765 --> 00:32:36,501
First things first,
we're on a stolen Cybership,
576
00:32:36,525 --> 00:32:37,941
but we're not Cybermen,
we're friendly,
577
00:32:37,965 --> 00:32:38,981
and there's more on the way.
578
00:32:39,005 --> 00:32:40,925
Very much looking forward
to meeting you.
579
00:32:41,045 --> 00:32:42,405
Now forgive me,
I need to jump off.
580
00:32:42,445 --> 00:32:43,845
I have to land this thing
properly.
581
00:32:46,565 --> 00:32:49,085
I'll just park this thing
over the ridge.
582
00:33:02,845 --> 00:33:04,325
It's so cold in here.
583
00:33:04,445 --> 00:33:05,565
Ah, see?
584
00:33:05,685 --> 00:33:07,885
That is cos you're alive
and breathing, cos of us.
585
00:33:08,005 --> 00:33:09,461
Are you going to keep
going on about that?
586
00:33:09,485 --> 00:33:11,285
Yes - every hour on the hour.
587
00:33:13,405 --> 00:33:14,685
What are you laughing at?
588
00:33:14,805 --> 00:33:16,325
You.
589
00:33:16,445 --> 00:33:17,885
What about me?
590
00:33:18,005 --> 00:33:20,565
You've come a long way,
Graham O'Brien.
591
00:33:20,685 --> 00:33:22,245
Thanks, Yaz.
592
00:33:22,365 --> 00:33:23,925
I raided
one of these carriers once -
593
00:33:24,045 --> 00:33:26,005
nearly got fried to death.
594
00:33:26,125 --> 00:33:27,565
Good times.
595
00:33:29,045 --> 00:33:31,245
Cyber Control should be
just down here.
596
00:33:31,365 --> 00:33:32,925
Wait.
597
00:33:33,045 --> 00:33:34,405
Is this a Cybership?
598
00:33:34,525 --> 00:33:35,685
War carrier.
599
00:33:35,805 --> 00:33:37,125
We get this working,
600
00:33:37,245 --> 00:33:40,245
it can get us to Ko Sharmus,
maybe even find your friends.
601
00:33:41,325 --> 00:33:42,605
War carrier?
602
00:33:44,725 --> 00:33:46,365
Are you thinking
what I'm thinking?
603
00:33:46,485 --> 00:33:47,765
What was it carrying?
604
00:33:55,885 --> 00:33:58,525
This is
the control deck all right.
605
00:34:00,085 --> 00:34:02,165
Systems still intact.
606
00:34:06,445 --> 00:34:07,845
Full power banks.
607
00:34:07,965 --> 00:34:09,685
This'll get us to Ko Sharmus.
608
00:34:09,805 --> 00:34:11,805
We could even use it
to cross the Boundary.
609
00:34:12,885 --> 00:34:14,565
Use it as a settlement ship
610
00:34:14,685 --> 00:34:16,181
till we find
the best habitable planet.
611
00:34:16,205 --> 00:34:17,541
- Yeah, that could work.
- Oh, careful,
612
00:34:17,565 --> 00:34:20,445
son, you sounded slightly
positive there for a sec.
613
00:34:20,565 --> 00:34:22,701
I'm going to take a look around
the rest of the carrier,
614
00:34:22,725 --> 00:34:24,725
see what else is here.
615
00:34:24,845 --> 00:34:26,341
I'll come with you -
it's safer with two.
616
00:34:26,365 --> 00:34:27,565
Go careful.
617
00:34:27,685 --> 00:34:28,885
I was born careful!
618
00:34:29,965 --> 00:34:31,085
That's actually true.
619
00:34:31,205 --> 00:34:33,725
It's going to take a while
to reboot -
620
00:34:33,845 --> 00:34:36,005
have to go one section
at a time.
621
00:34:43,605 --> 00:34:45,525
Level 139.
622
00:34:45,645 --> 00:34:47,725
It's always been
my favourite level.
623
00:34:47,845 --> 00:34:49,485
It's as good as any.
624
00:34:51,005 --> 00:34:53,765
At least he's got the power
back on, though, eh?
625
00:34:56,445 --> 00:34:58,085
Aah!
626
00:34:59,885 --> 00:35:01,365
They must have got us moving.
627
00:35:01,485 --> 00:35:02,485
Yeah.
628
00:35:03,805 --> 00:35:05,325
You know, I'm starting to think
629
00:35:05,445 --> 00:35:07,485
we're in with a good chance
of surviving today.
630
00:35:07,605 --> 00:35:09,181
Oh, not just today -
you've still got a lot of life
631
00:35:09,205 --> 00:35:10,205
ahead of you.
632
00:35:10,285 --> 00:35:11,645
Yeah, well,
I hope you're right.
633
00:35:13,965 --> 00:35:15,725
How do you reckon we get in?
634
00:35:21,005 --> 00:35:23,245
Right. Let's have a butcher's.
635
00:35:27,245 --> 00:35:28,245
Butcher's hook?
636
00:35:28,365 --> 00:35:29,445
Look?
637
00:35:30,605 --> 00:35:32,605
It's cockney rhyming slang.
638
00:35:32,725 --> 00:35:34,885
No, don't worry about it.
639
00:35:35,005 --> 00:35:36,405
You are really strange.
640
00:35:36,525 --> 00:35:38,165
Excuse me,
I'm the most normal bloke
641
00:35:38,285 --> 00:35:39,485
you're ever going to meet.
642
00:35:39,605 --> 00:35:41,045
No, strange is a compliment!
643
00:35:43,405 --> 00:35:45,165
I like strange.
644
00:35:45,285 --> 00:35:46,325
Oh?
645
00:35:47,965 --> 00:35:49,485
Oh...
646
00:35:49,605 --> 00:35:50,765
Well...
647
00:36:09,405 --> 00:36:10,765
What do you reckon these are,
then?
648
00:36:12,405 --> 00:36:13,725
Oop. Hello.
649
00:36:38,845 --> 00:36:40,365
This was a troop carrier...
650
00:36:41,365 --> 00:36:43,045
...bringing soldiers
to the front.
651
00:36:44,365 --> 00:36:46,085
Fresh Cybermen ready to fight.
652
00:36:48,845 --> 00:36:50,245
Warrior class.
653
00:36:55,085 --> 00:36:57,725
There's got to be over
a thousand Cybermen in here.
654
00:36:57,845 --> 00:36:59,885
I counted ten doors
on each level.
655
00:37:00,005 --> 00:37:02,045
Well, how many levels
on this ship?
656
00:37:02,165 --> 00:37:03,805
Several hundred.
657
00:37:03,925 --> 00:37:05,845
And we're in the middle
of stealing it.
658
00:37:16,045 --> 00:37:18,445
We are home.
659
00:37:18,565 --> 00:37:21,765
The Cyberium
has called me to this task.
660
00:37:21,885 --> 00:37:24,765
And now its vision
shall be fulfilled.
661
00:37:24,885 --> 00:37:27,245
Hail the Cyberium.
662
00:37:31,525 --> 00:37:33,805
Afternoon!
Or is it morning?
663
00:37:33,925 --> 00:37:35,765
Loving the coastline.
664
00:37:35,885 --> 00:37:38,085
Three of you.
665
00:37:38,205 --> 00:37:41,285
Not just one, but three of you.
666
00:37:42,645 --> 00:37:44,525
I don't believe it.
667
00:37:44,645 --> 00:37:46,565
There's me
having lost all hope.
668
00:37:46,685 --> 00:37:48,365
Consider us your hope restored.
669
00:37:48,485 --> 00:37:50,965
I'm the Doctor.
This is Ryan and Ethan.
670
00:37:51,085 --> 00:37:52,565
Do you mind
if I have a shufty around?
671
00:37:52,645 --> 00:37:54,645
How are your defences here?
672
00:37:54,765 --> 00:37:56,325
Come on.
673
00:37:57,885 --> 00:37:59,565
Did this settlement
start with you?
674
00:37:59,685 --> 00:38:01,045
Yes.
675
00:38:01,165 --> 00:38:03,525
Myself and handful of others...
676
00:38:04,885 --> 00:38:07,285
...fleeing the Cybercamps.
677
00:38:08,845 --> 00:38:11,365
So you fought in the war?
678
00:38:11,485 --> 00:38:12,845
Yes.
679
00:38:12,965 --> 00:38:14,245
For a long time.
680
00:38:14,365 --> 00:38:17,805
Then I was captured and held
in a human internment camp
681
00:38:17,925 --> 00:38:21,125
for processing.
Sent for upgrade.
682
00:38:21,245 --> 00:38:24,205
I was one of the lucky ones
who got away.
683
00:38:25,285 --> 00:38:27,445
We had heard tell
of this place.
684
00:38:27,565 --> 00:38:30,565
We didn't really believe it,
but we managed to get here.
685
00:38:30,685 --> 00:38:32,405
The war hadn't made it
this far,
686
00:38:32,525 --> 00:38:36,005
so we built shelter
and over time, others came.
687
00:38:36,125 --> 00:38:37,405
The word spread.
688
00:38:37,525 --> 00:38:40,085
So... where's everyone else?
689
00:38:41,125 --> 00:38:42,645
There's only me.
690
00:38:44,325 --> 00:38:47,445
I helped everyone else
through the Boundary.
691
00:38:47,565 --> 00:38:50,685
And then, cos I'm an idiot...
692
00:38:52,125 --> 00:38:55,765
...I felt like it was
my duty to wait...
693
00:38:56,965 --> 00:38:58,885
...in case others came.
694
00:39:02,045 --> 00:39:03,525
But it's been a long time.
695
00:39:04,645 --> 00:39:05,845
You sacrificed your own life
696
00:39:05,965 --> 00:39:08,085
on the chance others
were still out there?
697
00:39:08,205 --> 00:39:10,805
You make it sound more noble
than it is.
698
00:39:10,925 --> 00:39:12,725
So it's true?
699
00:39:12,845 --> 00:39:15,325
The Boundary, it's real?
700
00:39:15,445 --> 00:39:17,725
Of course it's real.
701
00:39:17,845 --> 00:39:19,605
Will you show us?
702
00:39:24,925 --> 00:39:26,885
I think this is trying
to tell us something.
703
00:39:31,005 --> 00:39:32,485
Oh, no.
704
00:39:32,605 --> 00:39:34,645
We've been boarded.
705
00:39:37,605 --> 00:39:40,365
- Open the comms channel.
- Yeah, yeah, I'm doing it.
706
00:39:44,805 --> 00:39:47,285
Graham, Ravio,
head to the control deck.
707
00:39:47,405 --> 00:39:48,845
Cybermen just boarded.
708
00:39:48,965 --> 00:39:51,965
Graham, Ravio,
this is Yaz.
709
00:39:52,085 --> 00:39:54,085
Cybermen have boarded
and are on your level.
710
00:39:54,205 --> 00:39:56,125
Get back here
as quick as you can.
711
00:39:56,245 --> 00:39:59,325
Yaz calling Graham and Ravio,
can you hear me?
712
00:39:59,445 --> 00:40:00,845
Yes, thank you!
713
00:40:12,845 --> 00:40:14,005
Wait.
714
00:40:39,765 --> 00:40:41,685
Abandoned no longer.
715
00:40:44,245 --> 00:40:47,925
Ascension is near!
716
00:40:49,965 --> 00:40:51,885
No wonder
they almost wiped us out.
717
00:40:52,005 --> 00:40:53,245
The systems on this ship
718
00:40:53,365 --> 00:40:55,485
are the most advanced
I've ever seen.
719
00:40:55,605 --> 00:40:57,765
Have you seen
the speed we're going at?
720
00:40:57,885 --> 00:41:00,245
It'd barely take us any time
to get to Ko Sharmus.
721
00:41:00,365 --> 00:41:01,765
Yeah, bringing
hundreds of thousands
722
00:41:01,885 --> 00:41:03,005
of dormant Cybermen with us.
723
00:41:03,085 --> 00:41:04,285
We can't do that.
724
00:41:05,325 --> 00:41:07,765
We cannot take Cybermen
to the Boundary.
725
00:41:07,885 --> 00:41:10,045
What are our other options?
726
00:41:11,325 --> 00:41:12,765
Surrender this ship?
727
00:41:12,885 --> 00:41:15,405
Land on another planet and
set the Cybermen loose there?
728
00:41:16,405 --> 00:41:18,325
We're gonna
keep all of you safe.
729
00:41:18,445 --> 00:41:19,885
We're gonna find the Doctor
730
00:41:20,005 --> 00:41:21,805
and we're gonna
take them Cybermen down.
731
00:41:22,885 --> 00:41:24,325
Aren't we, Graham?
732
00:41:26,205 --> 00:41:27,525
Yes, we are, Yaz.
733
00:41:27,645 --> 00:41:29,205
Totally. Very much so.
734
00:41:29,325 --> 00:41:31,405
That's some
high-level self-delusion.
735
00:41:32,445 --> 00:41:34,125
None of us are giving up, eh?
736
00:41:34,245 --> 00:41:35,285
Not now.
737
00:41:35,405 --> 00:41:36,725
Glass half-full, right?
738
00:41:39,405 --> 00:41:41,285
What do you think
they're doing down there?
739
00:41:41,405 --> 00:41:43,845
Let me activate the ob system.
740
00:41:43,965 --> 00:41:45,885
They've opened up
those containers.
741
00:42:03,125 --> 00:42:05,885
Awaken, my soldiers.
742
00:42:09,085 --> 00:42:12,005
The ascension shall begin.
743
00:42:27,965 --> 00:42:31,085
We're carrying a Cyberman
744
00:42:31,205 --> 00:42:34,605
that makes
other Cybermen scream.
745
00:42:34,925 --> 00:42:37,045
So where's this Boundary?
746
00:42:37,165 --> 00:42:38,805
Cos that's just the sea.
747
00:42:38,925 --> 00:42:41,125
This is where it starts,
every time.
748
00:42:42,205 --> 00:42:44,365
I've seen people go through.
749
00:42:45,445 --> 00:42:47,725
And I hope they're alive
and well elsewhere.
750
00:42:47,845 --> 00:42:50,125
That's quite a risk
everyone's taking.
751
00:42:50,245 --> 00:42:52,045
A leap into the unknown.
752
00:42:52,165 --> 00:42:55,565
It was preferable
to the alternative.
753
00:42:57,605 --> 00:43:00,405
If you want to see it,
step closer.
754
00:43:00,525 --> 00:43:02,325
It responds to proximity.
755
00:43:06,725 --> 00:43:07,845
A bit further...
756
00:43:07,965 --> 00:43:10,485
...and it will respond.
757
00:43:18,725 --> 00:43:20,365
Here it comes.
758
00:43:23,525 --> 00:43:25,525
How is that possible?
759
00:43:25,645 --> 00:43:29,045
I don't know, but it's good,
isn't it?
760
00:43:32,405 --> 00:43:35,245
It's the last
way out of this galaxy.
761
00:43:37,805 --> 00:43:40,685
It's a sad day for us all here.
762
00:43:40,805 --> 00:43:41,845
But if any man can be said
763
00:43:41,885 --> 00:43:43,565
to have earned
a peaceful retirement,
764
00:43:43,685 --> 00:43:45,605
it's our Brendan.
765
00:43:45,725 --> 00:43:48,085
On behalf
of the local community
766
00:43:48,205 --> 00:43:50,605
and everyone past and present
who you've helped,
767
00:43:50,725 --> 00:43:52,645
we'd like to present you
with this memento.
768
00:43:53,925 --> 00:43:56,605
May we all live up
to the standards you've set us.
769
00:43:56,725 --> 00:43:58,805
- Thank you, Brendan.
- Thank you, sir.
770
00:44:22,085 --> 00:44:23,565
Hello, Brendan.
771
00:44:23,685 --> 00:44:26,405
Would you mind coming with us
to the back office?
772
00:45:05,325 --> 00:45:08,325
We have to get rid of
everything, I'm afraid.
773
00:45:08,445 --> 00:45:09,525
Thank you for your service.
774
00:45:11,365 --> 00:45:13,925
We're sorry
you won't remember it.
775
00:45:27,765 --> 00:45:29,245
We're coming out of vortex.
776
00:45:29,365 --> 00:45:30,965
We're not far away.
777
00:45:32,045 --> 00:45:34,021
Close enough to send a signal,
warn 'em we're coming.
778
00:45:34,045 --> 00:45:35,365
I can help you do that.
779
00:45:36,685 --> 00:45:39,885
Guys, they're all waking up
down there.
780
00:46:22,925 --> 00:46:24,805
We know you're here.
781
00:46:26,205 --> 00:46:28,085
My warriors are coming for you.
782
00:46:46,085 --> 00:46:49,685
Yaz looking for The Doctor,
all frequencies.
783
00:46:49,805 --> 00:46:52,525
Yaz looking for The Doctor.
784
00:46:53,725 --> 00:46:56,125
Yaz, we can hear you.
Can you hear me?
785
00:46:58,965 --> 00:47:00,125
Doctor!
786
00:47:00,245 --> 00:47:01,485
Where are you?
787
00:47:01,605 --> 00:47:03,845
We're on a Cyber battle
cruiser with that Cyberguy
788
00:47:03,965 --> 00:47:05,725
and a lot of Cyber troops
that are waking up.
789
00:47:09,725 --> 00:47:10,845
They're coming!
790
00:47:14,085 --> 00:47:16,405
They're right outside the door!
791
00:47:16,525 --> 00:47:18,725
Yaz, get off that ship - now.
792
00:47:18,845 --> 00:47:20,605
We can't!
793
00:47:20,725 --> 00:47:22,725
We're trapped,
and they're about to break in.
794
00:47:27,125 --> 00:47:28,845
Yaz...
795
00:47:28,965 --> 00:47:30,685
Yaz!
796
00:47:37,885 --> 00:47:39,405
What is that?
797
00:47:40,565 --> 00:47:42,725
That's not possible.
798
00:47:42,845 --> 00:47:45,005
I've never seen it
look like that before.
799
00:47:45,125 --> 00:47:46,925
That's my home planet.
800
00:47:48,845 --> 00:47:50,805
That's Gallifrey.
801
00:48:00,845 --> 00:48:03,525
How is Gallifrey here?
802
00:48:05,805 --> 00:48:07,805
Wow! Ahh!
803
00:48:07,925 --> 00:48:11,245
Ah!
That's a good entrance, right?
804
00:48:13,525 --> 00:48:15,405
Be afraid, Doctor.
805
00:48:17,205 --> 00:48:20,445
Because everything
is about to change...
806
00:48:20,565 --> 00:48:21,845
...forever.
807
00:48:53,245 --> 00:48:56,125
Look upon my work,
Doctor, and despair.
808
00:49:00,205 --> 00:49:01,525
We don't stand a chance here.
809
00:49:01,645 --> 00:49:04,045
We are stuck on a ship
stacked with Cybermen.
810
00:49:04,165 --> 00:49:05,325
I told you before
811
00:49:05,405 --> 00:49:07,045
that everything you knew
was a lie.
812
00:49:07,165 --> 00:49:09,205
Well, now you get to
face the truth.
813
00:49:09,325 --> 00:49:11,005
You can be a pacifist tomorrow.
814
00:49:11,045 --> 00:49:14,285
Today, you have to survive.
815
00:49:14,405 --> 00:49:16,685
Set course for Gallifrey.
816
00:49:16,805 --> 00:49:18,085
Brace yourself.
817
00:49:20,565 --> 00:49:22,045
This is going to hurt.