1
00:01:10,015 --> 00:01:15,015
Tradução e sincronia:
The_Tozz | Dres
2
00:01:15,016 --> 00:01:20,016
Tradução e sincronia:
Al_Warraq | BrenoCosta
3
00:01:20,017 --> 00:01:22,017
Revisão final:
The_Tozz
4
00:01:38,018 --> 00:01:41,318
A DÉCIMA PRIMEIRA HORA
POR STEVEN MOFFAT
5
00:02:07,616 --> 00:02:09,114
Querido Papai Noel...
6
00:02:09,115 --> 00:02:13,314
Obrigada pelas bonecas,
canetinhas e pelo peixinho.
7
00:02:13,315 --> 00:02:17,074
Ainda estamos na Páscoa
e espero não tê-lo acordado.
8
00:02:17,075 --> 00:02:20,092
Mas é uma emergência.
9
00:02:22,016 --> 00:02:24,076
Tem uma rachadura
na minha parede.
10
00:02:28,032 --> 00:02:30,650
A Tia Sharon disse que é
uma rachadura comum, mas...
11
00:02:30,651 --> 00:02:32,379
eu sei que não é...
12
00:02:32,380 --> 00:02:35,479
porque a noite
eu escuto umas vozes.
13
00:02:35,480 --> 00:02:38,274
Então, por favor, pode mandar
alguém pra consertar?
14
00:02:38,275 --> 00:02:42,025
Ou um policial.
Ou um...
15
00:02:54,052 --> 00:02:56,004
Volto logo.
16
00:03:18,068 --> 00:03:20,036
Obrigada, Papai Noel!
17
00:04:19,264 --> 00:04:20,991
Pode me dar uma maçã?
18
00:04:20,992 --> 00:04:24,703
Só consigo pensar
em maçãs!
19
00:04:24,704 --> 00:04:28,054
Eu adoro maçãs!
Acho que estou com fome!
20
00:04:28,055 --> 00:04:31,036
Isso é novo.
Nunca tive fome antes.
21
00:04:37,060 --> 00:04:39,074
Olha só pra isso!
22
00:04:39,075 --> 00:04:42,319
- Você está bem?
- Foi só uma queda.
23
00:04:42,320 --> 00:04:44,395
Um queda bem grande.
Até a biblioteca.
24
00:04:44,396 --> 00:04:47,418
- A subida foi bem difícil.
- Está todo suado.
25
00:04:47,419 --> 00:04:50,218
- Eu estava na piscina.
- Disse que era na biblioteca.
26
00:04:50,219 --> 00:04:52,070
Mas havia uma piscina.
27
00:04:52,071 --> 00:04:55,087
- Você é um policial?
- Por quê?
28
00:04:55,088 --> 00:04:57,114
Você chamou um policial?
29
00:04:57,115 --> 00:04:59,415
Veio ver a rachadura
do meu quarto?
30
00:05:00,115 --> 00:05:02,000
Quer rachad...
31
00:05:05,008 --> 00:05:10,023
- O senhor está bem?
- Estou bem.
32
00:05:10,024 --> 00:05:12,068
Está tudo perfeitamente
norm...
33
00:05:17,048 --> 00:05:19,064
Quem é você?
34
00:05:21,072 --> 00:05:23,858
Não sei ainda.
Ainda estou me aprumando.
35
00:05:23,859 --> 00:05:26,055
Isso assusta você?
36
00:05:26,056 --> 00:05:29,778
- Não, só é um pouco estranho.
- Não, a rachadura na parede.
37
00:05:29,779 --> 00:05:33,095
- Ela assusta você?
- Sim.
38
00:05:33,096 --> 00:05:36,379
Bem, então...
Não temos tempo a perder!
39
00:05:36,380 --> 00:05:39,015
Eu sou o Doutor.
Faça tudo o que eu mandar...
40
00:05:39,016 --> 00:05:42,044
não faça perguntas idiotas
e não saia andando por aí.
41
00:05:47,472 --> 00:05:49,112
Você está bem?
42
00:05:49,113 --> 00:05:53,083
São os primeiros dias.
Ainda falta o senso de direção.
43
00:06:01,012 --> 00:06:04,036
Se você é um doutor,
porque na caixa diz "polícia"?
44
00:06:12,008 --> 00:06:14,487
Isso é nojento.
O que é isso?
45
00:06:14,488 --> 00:06:16,494
- Uma maçã.
- Maçã é idiota. Odeio maçãs.
46
00:06:16,495 --> 00:06:19,594
- Você disse que gostava.
- Não, não. Adoro iogurte.
47
00:06:19,595 --> 00:06:22,032
O meu favorito é o iogurte.
Me dê um pouco.
48
00:06:32,096 --> 00:06:35,055
Odeio iogurte,
ele é cheio de coisinhas.
49
00:06:35,056 --> 00:06:37,959
- Disse que era seu favorito.
- Nova boca, novas regras.
50
00:06:37,960 --> 00:06:39,982
É como comer depois
de escovar os dentes.
51
00:06:39,983 --> 00:06:41,583
Tudo parece tão err...
52
00:06:43,083 --> 00:06:45,067
O que foi?
Qual o seu problema?
53
00:06:45,068 --> 00:06:47,392
Problema comigo?
Não é culpa minha.
54
00:06:47,393 --> 00:06:50,393
Me dê uma comida decente.
Você é escocesa. Cozinhe algo.
55
00:06:54,688 --> 00:06:56,696
Bacon!
56
00:07:03,064 --> 00:07:05,659
Bacon.
Isso é bacon.
57
00:07:05,660 --> 00:07:08,020
Está tentando me envenenar?
58
00:07:13,536 --> 00:07:16,048
Viu só?
Feijão!
59
00:07:19,036 --> 00:07:22,060
Feijão é horrível!
Feijão malvado!
60
00:07:24,044 --> 00:07:28,058
Pão com manteiga.
Agora falou minha língua.
61
00:07:31,008 --> 00:07:33,060
E fique aí fora!
62
00:07:37,072 --> 00:07:40,055
Temos algumas cenouras.
63
00:07:40,056 --> 00:07:43,072
Cenouras?! Você está louca?!
Não, espera aí.
64
00:07:43,073 --> 00:07:47,654
Espera. Eu sei o que preciso.
Eu preciso... Eu preciso...
65
00:07:47,655 --> 00:07:50,032
Filé de peixe
e creme de leite.
66
00:08:05,060 --> 00:08:08,051
- Engraçado.
- Eu sou?
67
00:08:08,052 --> 00:08:11,035
Que bom.
Engraçado é bom.
68
00:08:11,036 --> 00:08:13,072
- Qual o seu nome?
- Amelia Pond.
69
00:08:13,073 --> 00:08:15,039
É um nome brilhante.
70
00:08:15,040 --> 00:08:19,758
Amelia Pond,
como um nome de contos de fada.
71
00:08:19,759 --> 00:08:21,993
Nós estamos na Escócia,
Amelia?
72
00:08:21,994 --> 00:08:24,094
Não. Tivemos que
mudar para a Inglaterra.
73
00:08:24,095 --> 00:08:26,083
É uma droga.
74
00:08:26,084 --> 00:08:29,723
E sua mãe e pai?
Eles estão lá em cima?
75
00:08:29,724 --> 00:08:33,024
- Acho que os acordei.
- Não tenho pais.
76
00:08:33,025 --> 00:08:34,825
Só uma tia.
77
00:08:37,000 --> 00:08:38,738
Eu nem mesmo
tenho uma tia.
78
00:08:38,739 --> 00:08:40,106
Você tem sorte.
79
00:08:40,107 --> 00:08:42,060
Sei disso.
80
00:08:44,036 --> 00:08:46,092
Então, a sua tia...
81
00:08:46,093 --> 00:08:48,600
onde ela está?
82
00:08:48,601 --> 00:08:50,339
Ela está na rua.
83
00:08:50,340 --> 00:08:52,391
E deixou você sozinha?
84
00:08:52,392 --> 00:08:55,355
- Não tenho medo.
- Não tem medo de nada mesmo!
85
00:08:55,356 --> 00:08:57,442
Caixa cai do céu,
homem sai da caixa...
86
00:08:57,443 --> 00:08:59,043
homem come peixe
com creme...
87
00:09:00,043 --> 00:09:03,084
E olha só pra você.
Continua sentada aí.
88
00:09:04,092 --> 00:09:08,068
- Quer saber de algo?
- O quê?
89
00:09:10,016 --> 00:09:13,020
A rachadura no seu quarto
deve ser aterrorizante.
90
00:09:24,644 --> 00:09:26,614
Você tem alguns cowboys
aqui dentro.
91
00:09:26,615 --> 00:09:30,671
Não cowboys de verdade.
Embora isso possa ocorrer.
92
00:09:30,672 --> 00:09:34,764
Eu não gosto de maçãs.
Minha mãe fazia rosto nelas.
93
00:09:43,512 --> 00:09:47,056
Sua mãe parecia gente boa.
Vou guardar isso pra depois.
94
00:09:49,060 --> 00:09:53,012
A parede é sólida e a rachadura
não atravessa passa por ela.
95
00:09:54,004 --> 00:09:57,084
Então, me diz uma coisa...
de onde vem esse vento?
96
00:10:01,048 --> 00:10:03,391
Ora, bolas, carambolas.
Sabe o que a rachadura é?
97
00:10:03,392 --> 00:10:06,892
- O que é?
- É uma rachadura.
98
00:10:10,068 --> 00:10:13,276
Vou dizer uma coisa engraçada.
Se a gente derrubar a parede...
99
00:10:13,277 --> 00:10:17,050
a rachadura ainda vai ficar aí
porque ela não está na parede!
100
00:10:17,051 --> 00:10:20,027
- E onde ela está então?
- Em todo lugar.
101
00:10:20,028 --> 00:10:23,344
Está em tudo.
É uma divisão na pele do mundo.
102
00:10:24,452 --> 00:10:28,098
Duas partes do espaço-tempo
que nunca devem se tocar...
103
00:10:28,099 --> 00:10:30,048
pressionadas
uma contra outra...
104
00:10:32,056 --> 00:10:34,590
bem aqui na parede
do seu quarto.
105
00:10:34,591 --> 00:10:39,090
- Às vezes, você pode ouvir...
- Uma voz, sim.
106
00:10:50,412 --> 00:10:52,963
O Prisioneiro Zero escapou.
107
00:10:52,964 --> 00:10:56,068
- O Prisioneiro Zero...
- O Prisioneiro Zero escapou.
108
00:10:56,069 --> 00:10:59,004
É o que eu escutei.
O que isso significa?
109
00:11:00,920 --> 00:11:03,671
O Prisioneiro Zero escapou.
110
00:11:03,672 --> 00:11:07,098
Significa que do outro lado
da parede existe uma prisão.
111
00:11:07,099 --> 00:11:10,290
E que um prisioneiro fugiu.
Sabe o que isso significa?
112
00:11:10,291 --> 00:11:13,039
- O quê?
- Precisa de uma parede melhor.
113
00:11:13,040 --> 00:11:15,466
A única maneira de fechar isso
é abri-la de vez!
114
00:11:15,467 --> 00:11:18,196
As forças vão se inverter
e ela vai entrar em colapso.
115
00:11:20,080 --> 00:11:22,247
- Ou...
- O quê?
116
00:11:22,248 --> 00:11:25,470
Sabe quando os adultos
dizem que tudo vai ficar bem...
117
00:11:26,471 --> 00:11:29,058
e acha que estão mentindo
só pra se sentir melhor?
118
00:11:29,059 --> 00:11:30,758
Sei...
119
00:11:30,759 --> 00:11:34,052
Tudo vai ficar bem.
120
00:11:53,076 --> 00:11:56,048
O Prisioneiro Zero escapou.
121
00:11:58,088 --> 00:12:00,982
O Prisioneiro Zero escapou.
122
00:12:00,983 --> 00:12:02,344
Olá?
123
00:12:04,048 --> 00:12:06,000
Olá?
124
00:12:10,748 --> 00:12:12,052
O que é isso?
125
00:12:21,028 --> 00:12:24,526
Viu? Disse que ia fechar.
Novinha em folha.
126
00:12:24,527 --> 00:12:27,471
O que era aquela coisa?
Aquele era o Prisioneiro Zero?
127
00:12:27,472 --> 00:12:30,658
Não. Acho que era quem
vigiava o Prisioneiro Zero.
128
00:12:30,659 --> 00:12:32,674
Não sei quem era,
mas mandou uma mensagem.
129
00:12:32,675 --> 00:12:36,599
Papel psíquico.
Adora uma mensagem de amor.
130
00:12:36,600 --> 00:12:39,090
"O Prisioneiro Zero escapou".
131
00:12:39,091 --> 00:12:41,008
Mas por que nos contar isso?
132
00:12:43,052 --> 00:12:44,682
A não ser...
133
00:12:44,683 --> 00:12:46,343
A não ser que?
134
00:12:47,044 --> 00:12:48,802
A não ser que
o Prisioneiro Zero...
135
00:12:48,803 --> 00:12:50,902
tenha fugido pra cá.
136
00:12:50,903 --> 00:12:54,130
Mas ele não poderia.
Nós saberíamos.
137
00:13:00,472 --> 00:13:03,070
É difícil... Ainda sou novo
e nada funciona direito.
138
00:13:03,071 --> 00:13:05,080
Mas tem algo que
estou deixando passar.
139
00:13:08,024 --> 00:13:11,008
No canto...
140
00:13:13,060 --> 00:13:15,020
do meu olho!
141
00:13:22,048 --> 00:13:25,072
Não, não, não, não, não!
142
00:13:26,504 --> 00:13:28,083
Tenho que voltar
pra dentro!
143
00:13:28,084 --> 00:13:31,028
Os motores estão ligando
e vão explodir!
144
00:13:31,029 --> 00:13:32,729
Mas...
145
00:13:35,016 --> 00:13:37,602
É só uma caixa.
Como pode ter motor?
146
00:13:37,603 --> 00:13:39,903
Não é uma caixa.
É uma máquina do tempo!
147
00:13:41,112 --> 00:13:43,651
Qual é?
Uma de verdade?
148
00:13:43,652 --> 00:13:46,438
Você tem uma máquina do tempo
de verdade?
149
00:13:46,439 --> 00:13:49,038
Por pouco tempo
se não conseguir estabilizá-la!
150
00:13:49,039 --> 00:13:52,059
Um salto de 5 minutos no futuro
deve ajeitar as coisas!
151
00:13:52,060 --> 00:13:54,590
- Posso ir?
- Não é seguro ainda.
152
00:13:54,591 --> 00:13:57,591
5 minutos. Só 5 minutos.
Eu volto logo!
153
00:14:00,008 --> 00:14:02,048
As pessoas sempre
dizem isso.
154
00:14:07,096 --> 00:14:12,054
Eu sou uma pessoa?
Eu me pareço com uma pessoa?
155
00:14:12,055 --> 00:14:14,595
Confie em mim.
Eu sou o Doutor.
156
00:14:27,676 --> 00:14:30,784
Gerônimo!
157
00:16:21,976 --> 00:16:23,578
Amelia!
158
00:16:23,579 --> 00:16:25,579
Amelia!
159
00:16:25,580 --> 00:16:28,078
Descobri o que era!
Sei o que deixei passar!
160
00:16:28,079 --> 00:16:30,096
Você tem que sair daí!
161
00:16:34,084 --> 00:16:35,640
Amelia?
162
00:16:35,641 --> 00:16:39,141
Amelia, você está bem?
Você está aí?
163
00:16:40,060 --> 00:16:42,051
O Prisioneiro Zero
está aqui!
164
00:16:42,052 --> 00:16:43,876
O Prisioneiro Zero
está aqui!
165
00:16:43,877 --> 00:16:45,877
O Prisioneiro Zero está aqui!
Entendeu?!
166
00:16:45,878 --> 00:16:47,878
O Prisioneiro Zero...
167
00:17:10,088 --> 00:17:11,711
Então...
168
00:17:11,712 --> 00:17:14,212
Todos eles falaram
ao mesmo tempo.
169
00:17:14,213 --> 00:17:15,711
É o que está dizendo?
170
00:17:15,712 --> 00:17:18,738
Todos eles?
Todos os pacientes em coma?
171
00:17:18,739 --> 00:17:22,838
Compreende que estas pessoas
estão em coma, não é?
172
00:17:22,839 --> 00:17:24,985
- Eles não podem falar.
- Sim, dra. Ramsden.
173
00:17:24,986 --> 00:17:27,751
Então por que me faz
perder o meu tempo?
174
00:17:27,752 --> 00:17:30,048
Porque chamaram
por um doutor.
175
00:17:30,049 --> 00:17:31,649
E esse doutor
seria eu?
176
00:17:34,076 --> 00:17:36,080
Doutor.
177
00:17:40,056 --> 00:17:43,088
Doutor.
178
00:17:43,089 --> 00:17:46,051
Doutor.
179
00:17:46,052 --> 00:17:49,016
- Doutor.
- Doutor.
180
00:17:57,000 --> 00:17:59,096
Doutor!
181
00:18:02,020 --> 00:18:04,724
Caucasiano, 20 e poucos anos.
Pego invadindo.
182
00:18:04,725 --> 00:18:06,725
Mande reforços.
Eu o tenho preso.
183
00:18:09,048 --> 00:18:12,052
Olá, você!
Fique parado!
184
00:18:14,036 --> 00:18:17,298
Um taco de críquete.
Me bateram com um taco.
185
00:18:17,299 --> 00:18:19,352
Você estava invadindo.
186
00:18:21,351 --> 00:18:24,651
Isso é bem legal! Um novo eu
e uma pancada na cabeça.
187
00:18:24,652 --> 00:18:26,987
- É o que eu precisava.
- Quer calar a boca?
188
00:18:26,988 --> 00:18:30,054
- Os reforços estão vindo.
- Espere! Você é uma policial!
189
00:18:30,055 --> 00:18:32,097
Você estava invadindo.
Viu como funciona?
190
00:18:32,098 --> 00:18:34,171
O que faz aqui?
Onde está Amelia?
191
00:18:34,172 --> 00:18:37,472
- Amelia Pond?
- Sim, Amelia.
192
00:18:37,473 --> 00:18:40,871
A escocezinha. Onde ela está?
Eu prometi voltar em 5 minutos.
193
00:18:40,872 --> 00:18:43,894
Os motores estão explodindo
e acho que fui longe demais.
194
00:18:43,895 --> 00:18:47,036
Algo aconteceu com ela?
195
00:18:48,088 --> 00:18:52,471
Amelia Pond já não vive aqui
faz bastante tempo.
196
00:18:52,472 --> 00:18:54,087
Há quanto tempo?
197
00:18:54,088 --> 00:18:57,187
Seis meses.
198
00:18:57,188 --> 00:19:00,142
Não, não, não!
199
00:19:00,143 --> 00:19:02,242
Não posso estar
seis meses atrasado.
200
00:19:02,243 --> 00:19:06,063
Eu disse só 5 minutos.
Eu prometi.
201
00:19:06,064 --> 00:19:10,075
O que houve com ela?
O que houve com Amelia Pond?
202
00:19:10,076 --> 00:19:12,536
Sargento, sou eu de novo.
Ande logo.
203
00:19:12,537 --> 00:19:16,037
Esse cara sabe algo
sobre Amelia Pond.
204
00:19:29,080 --> 00:19:31,090
Não acho que estejam
conscientes.
205
00:19:31,091 --> 00:19:34,490
Dra. Ramsden,
tem outra coisa estranha...
206
00:19:34,491 --> 00:19:36,063
Sim, eu sei.
207
00:19:36,064 --> 00:19:38,663
O dr. Carver me contou
sobre a sua conversa.
208
00:19:38,664 --> 00:19:40,686
Temos sido bem pacientes
com você, Rory.
209
00:19:40,687 --> 00:19:42,687
É um bom enfermeiro,
mas, Meu Deus...
210
00:19:42,688 --> 00:19:44,386
- Eu os vi.
- Estes pacientes...
211
00:19:44,387 --> 00:19:46,431
estão sob vigilância
as 24 horas do dia!
212
00:19:46,432 --> 00:19:48,231
Se tivessem saído daqui,
saberíamos.
213
00:19:48,232 --> 00:19:51,690
Não existe possibilidade
de tê-los visto andando por aí!
214
00:19:51,691 --> 00:19:53,790
Por que está me dando
o seu celular?
215
00:19:53,791 --> 00:19:55,464
Ele tem uma câmera.
216
00:20:00,024 --> 00:20:04,102
Precisa de uma folga, Rory.
Uma das grandes.
217
00:20:04,103 --> 00:20:07,024
Comece agora.
Agora!
218
00:20:13,408 --> 00:20:15,770
Preciso falar com quem mora
nessa casa agora!
219
00:20:15,771 --> 00:20:18,170
- Eu vivo aqui.
- Mas você é policial!
220
00:20:18,171 --> 00:20:20,747
Sim, é onde eu vivo!
Tem algum problema com isso?
221
00:20:22,348 --> 00:20:24,047
Quantos cômodos
tem a casa?
222
00:20:24,048 --> 00:20:26,238
- Como é que é?
- Neste andar. Quantos são?
223
00:20:26,239 --> 00:20:28,239
- Conte quantos são pra mim.
- Por quê?
224
00:20:29,039 --> 00:20:31,092
Porque isso vai mudar
a sua vida.
225
00:20:33,076 --> 00:20:37,062
- São cinco. 1, 2, 3, 4 e 5.
- São seis.
226
00:20:37,063 --> 00:20:38,615
Seis?
227
00:20:38,616 --> 00:20:40,255
- Olhe.
- Olhar pra onde?
228
00:20:40,256 --> 00:20:42,655
Pra onde não quer ver.
Pra onde nunca quer olhar.
229
00:20:42,656 --> 00:20:44,692
No canto do olho.
Olhe atrás de você.
230
00:20:57,060 --> 00:21:00,887
Isso não é possível!
Como é possível?
231
00:21:00,888 --> 00:21:03,206
Tem um filtro de percepção
naquela porta.
232
00:21:03,207 --> 00:21:05,207
Eu o senti da última vez
que estive aqui.
233
00:21:05,208 --> 00:21:08,606
- Eu deveria ter percebido.
- Mas é um quarto inteiro!
234
00:21:08,607 --> 00:21:10,322
Um quarto inteiro
que nunca percebi!
235
00:21:10,323 --> 00:21:12,826
O filtro a impede de ver.
Algo se escondeu aqui.
236
00:21:12,827 --> 00:21:15,523
Ainda está escondido
e precisa me soltar agora!
237
00:21:18,024 --> 00:21:21,610
- Não tenho a chave. Eu perdi.
- Como assim perdeu?!
238
00:21:23,111 --> 00:21:25,103
Afaste-se desta porta!
239
00:21:26,104 --> 00:21:28,227
Não toque nesta porta!
240
00:21:28,228 --> 00:21:30,786
Escute-me!
Não abra esta...
241
00:21:30,787 --> 00:21:33,886
Por que ninguém
nunca me ouve?
242
00:21:33,887 --> 00:21:37,058
Tenho cara de alguém
que nunca deve ser ouvido?!
243
00:21:37,059 --> 00:21:39,079
De novo?
244
00:21:39,080 --> 00:21:41,171
Minha chave-de-fenda?
Onde ela está?
245
00:21:41,172 --> 00:21:43,172
É prateada com a ponta azul!
Onde está?
246
00:21:44,773 --> 00:21:46,471
Não tem nada aqui.
247
00:21:46,472 --> 00:21:50,090
Se pode fazer sumir um quarto,
por que acha que a iria ver?
248
00:21:50,091 --> 00:21:52,890
Agora, por favor...
Saia daí!
249
00:21:52,891 --> 00:21:56,438
- Prateada com ponta azul?
- Minha chave-de-fenda, isso.
250
00:21:56,439 --> 00:21:58,038
Está aqui.
251
00:21:58,039 --> 00:22:01,034
Deve ter rolado
por baixo da porta.
252
00:22:01,035 --> 00:22:04,020
Sim, deve ter rolado.
253
00:22:11,000 --> 00:22:13,586
E depois deve ter pulado
para cima da mesa.
254
00:22:16,387 --> 00:22:18,036
Saia daí!
255
00:22:20,036 --> 00:22:22,064
Saia daí!
256
00:22:24,044 --> 00:22:27,020
Saia!
257
00:22:29,060 --> 00:22:31,056
Saia daí!
258
00:22:40,000 --> 00:22:42,744
O que foi?
O que está fazendo?
259
00:22:42,745 --> 00:22:44,654
Não tem nada aqui,
mas...
260
00:22:45,355 --> 00:22:47,048
No canto do olho.
261
00:22:49,096 --> 00:22:50,543
O que é?
262
00:22:50,544 --> 00:22:54,122
Não tente vê-lo.
Se você o ver, vai matar você!
263
00:22:54,123 --> 00:22:56,041
Não olhe para ele!
264
00:22:56,042 --> 00:22:57,691
Não...
265
00:22:57,692 --> 00:22:59,791
olhe!
266
00:22:59,792 --> 00:23:01,190
Saia daí!
267
00:23:03,091 --> 00:23:05,123
Me dê isso aqui!
268
00:23:11,044 --> 00:23:14,035
O que o alienígena malvado
fez com você?
269
00:23:14,036 --> 00:23:17,063
- Aquela porta vai aguentar?
- Sim, é claro.
270
00:23:17,064 --> 00:23:19,548
É um multiforma interdimensional
do espaço sideral.
271
00:23:19,549 --> 00:23:21,549
Todos eles têm medo
de madeira.
272
00:23:24,468 --> 00:23:26,496
O que foi aquilo?
O que ele está fazendo?
273
00:23:29,604 --> 00:23:31,214
Sei lá.
Se vestindo?
274
00:23:31,215 --> 00:23:33,215
Vai, reforços estão vindo.
Vou ficar bem.
275
00:23:33,216 --> 00:23:35,314
Não tem reforço nenhum!
276
00:23:35,315 --> 00:23:38,310
- Pediu reforços pelo rádio!
- É um rádio falso!
277
00:23:38,311 --> 00:23:43,000
- Você é uma policial!
- Trabalho com "beijogramas"!
278
00:23:51,024 --> 00:23:53,142
- Mas era um...
- Não, não era.
279
00:23:54,343 --> 00:23:56,343
Olhe só para
o rosto deles!
280
00:24:03,484 --> 00:24:07,047
O quê?
Desculpe-me, mas o quê?
281
00:24:07,048 --> 00:24:09,406
É uma só criatura.
Uma só disfarçada de dois.
282
00:24:09,407 --> 00:24:12,051
Que multiforma esperta!
283
00:24:12,052 --> 00:24:16,059
Um trabalho apressado, embora.
Confundiu a voz um pouco, não?
284
00:24:17,460 --> 00:24:19,530
De onde ele tirou o padrão?
285
00:24:19,531 --> 00:24:22,130
É preciso um elo psíquico.
Como resolveu isso?
286
00:24:44,712 --> 00:24:46,051
Quieto, garoto!
287
00:24:47,052 --> 00:24:49,803
Escute-me, nos estamos a salvo
e quer saber por quê?
288
00:24:49,804 --> 00:24:53,103
- Ela pediu reforços.
- Não pedi nenhum reforço!
289
00:24:53,104 --> 00:24:55,155
Sei, mas uma mentira
pode salvar vidas!
290
00:24:55,156 --> 00:24:57,255
Tá bom!
Não tem reforço nenhum!
291
00:24:57,256 --> 00:24:59,562
Por isso estamos a salvo!
Não ameaçamos você!
292
00:24:59,563 --> 00:25:02,162
Se tivéssemos reforços,
teria que nos matar!
293
00:25:02,163 --> 00:25:04,099
Atenção, Prisioneiro Zero!
294
00:25:04,100 --> 00:25:06,600
A residência humana
está cercada!
295
00:25:06,601 --> 00:25:08,301
Atenção, Prisioneiro Zero!
296
00:25:08,302 --> 00:25:10,602
- O que é isso?
- São os reforços.
297
00:25:10,603 --> 00:25:11,903
Tá legal, mais uma vez...
298
00:25:11,904 --> 00:25:14,559
Nós temos reforços
e por isso estamos a salvo!
299
00:25:14,560 --> 00:25:17,310
O Prisioneiro Zero deve sair
da residência humana....
300
00:25:17,311 --> 00:25:19,510
ou ela será incinerada!
301
00:25:19,511 --> 00:25:23,035
Ou mais ou menos salvos,
sabe como é, incineração.
302
00:25:23,036 --> 00:25:25,852
O Prisioneiro Zero deve sair
da residência humana....
303
00:25:25,853 --> 00:25:27,953
ou ela será incinerada!
304
00:25:27,954 --> 00:25:29,254
Vamos!
305
00:25:39,372 --> 00:25:40,760
Corra!
306
00:25:49,940 --> 00:25:51,934
- Beijogramas?
- Sim, beijogramas!
307
00:25:51,935 --> 00:25:54,735
- Por que fingiu ser policial?!
- Você invadiu minha casa!
308
00:25:54,736 --> 00:25:57,536
Era isso ou enfermeira!
O que está havendo? Fale!
309
00:25:59,588 --> 00:26:01,447
- Fale!
- Um prisioneiro alienígena...
310
00:26:01,448 --> 00:26:04,170
está escondido em sua casa
disfarçado de homem e cão...
311
00:26:04,171 --> 00:26:06,171
e outros estão
pra incinerar a sua casa!
312
00:26:06,172 --> 00:26:07,472
- Mais perguntas?
- Sim.
313
00:26:07,473 --> 00:26:10,773
Também tenho!
Não, não, não! Não faça isso!
314
00:26:10,774 --> 00:26:13,774
Ainda está em reconstrução!
Não vai nos deixar entrar!
315
00:26:16,759 --> 00:26:18,566
Vamos!
316
00:26:18,567 --> 00:26:22,007
Não, espera, espera!
O barracão!
317
00:26:22,008 --> 00:26:24,303
Fiz o barracão em pedaços
da última vez!
318
00:26:24,304 --> 00:26:26,630
- É um novo! Vamos!
- Mas o novo está velho!
319
00:26:26,631 --> 00:26:29,130
Ele aparenta ter pelo menos
uns 10 anos!
320
00:26:29,131 --> 00:26:31,658
12 anos.
Não estou 6 meses atrasado.
321
00:26:31,659 --> 00:26:33,458
- 12 anos atrasado.
- Ele está vindo.
322
00:26:33,459 --> 00:26:35,687
Você disse 6 meses!
Por que disse 6 meses?!
323
00:26:35,688 --> 00:26:38,388
- Temos que ir!
- Isso é importante!
324
00:26:38,389 --> 00:26:41,389
- Por que disse 6 meses?
- E por que disse 5 minutos?!
325
00:26:43,084 --> 00:26:45,863
- O quê?
- Vamos.
326
00:26:45,864 --> 00:26:47,164
O quê?
327
00:26:47,165 --> 00:26:48,865
- Vamos!
- O quê?!
328
00:27:00,428 --> 00:27:02,491
- Você é Amelia.
- E você está atrasado.
329
00:27:02,492 --> 00:27:03,990
Amelia Pond é uma garotinha!
330
00:27:03,991 --> 00:27:05,590
Sou Amelia
e você está atrasado!
331
00:27:05,591 --> 00:27:07,203
- O que houve?
- 12 anos.
332
00:27:07,204 --> 00:27:09,303
- Me bateu com um taco!
- 12 anos!
333
00:27:09,304 --> 00:27:11,896
- Um taco de críquete!
- 12 anos e 4 psiquiatras!
334
00:27:11,897 --> 00:27:14,319
- Quatro?
- Eu mordi alguns deles.
335
00:27:14,320 --> 00:27:16,320
- Por quê?
- Falaram que não era real.
336
00:27:16,321 --> 00:27:19,121
O Prisioneiro Zero deve sair
da residência humana....
337
00:27:19,122 --> 00:27:21,122
ou ela será incinerada!
338
00:27:22,123 --> 00:27:23,450
Não, vamos!
339
00:27:23,451 --> 00:27:24,816
O quê?
340
00:27:24,817 --> 00:27:27,817
Estamos sendo perseguidos
por um carrinho de sorvete?
341
00:27:31,036 --> 00:27:35,103
- Por que está tocando isso?
- Deveria ser "Claire De Lune".
342
00:27:51,400 --> 00:27:53,730
Doutor,
o que está acontecendo?
343
00:28:07,731 --> 00:28:11,731
O Prisioneiro Zero deve sair
da residência humana...
344
00:28:11,732 --> 00:28:14,032
ou ela será incinerada!
345
00:28:15,088 --> 00:28:16,922
Olá!
Desculpe a intrusão mas...
346
00:28:16,923 --> 00:28:19,622
estamos fazendo um especial
sobre problemas na TV.
347
00:28:19,623 --> 00:28:21,315
E também sobre crimes.
348
00:28:22,016 --> 00:28:24,039
Vamos dar uma olhada.
349
00:28:24,040 --> 00:28:27,086
Eu estava para ligar.
Está em todos os canais.
350
00:28:28,099 --> 00:28:32,095
Olá, Amy, minha querida.
Você é policial agora?
351
00:28:32,096 --> 00:28:35,506
- Às vezes.
- Pensei que fosse enfermeira.
352
00:28:35,507 --> 00:28:37,187
Eu posso ser
uma enfermeira.
353
00:28:38,588 --> 00:28:41,104
- Ou uma freira?
- Duvido.
354
00:28:44,088 --> 00:28:46,108
Amy,
quem é seu amigo?
355
00:28:46,109 --> 00:28:48,094
Quem é essa Amy?
Você é a Amelia.
356
00:28:48,095 --> 00:28:49,719
Sim, e agora sou Amy.
357
00:28:49,720 --> 00:28:53,080
Amelia Pond,
era um nome incrível.
358
00:28:53,081 --> 00:28:55,406
É nome de faz-de-conta.
359
00:28:55,407 --> 00:28:58,406
Eu o conheço, não é?
360
00:28:58,407 --> 00:29:01,298
Eu já o vi
em algum outro lugar.
361
00:29:01,299 --> 00:29:04,063
Não eu.
Um rosto novinho em folha...
362
00:29:04,064 --> 00:29:07,102
Primeira vez que uso.
O que é um "beijograma"?
363
00:29:07,103 --> 00:29:09,691
Eu vou em festas
e beijo pessoas.
364
00:29:11,792 --> 00:29:13,874
Vou vestida.
É uma brincadeira.
365
00:29:13,875 --> 00:29:15,975
Você era uma menininha
5 minutos atrás!
366
00:29:15,976 --> 00:29:17,374
É pior do que minha tia!
367
00:29:17,375 --> 00:29:20,602
Eu sou o Doutor!
Sou pior do que a tia de todos!
368
00:29:20,603 --> 00:29:23,091
E não é desse jeito que
me apresento aos outros.
369
00:29:25,092 --> 00:29:30,030
Repetez... Le Prisonnier...
Zero wird der menschliche...
370
00:29:30,031 --> 00:29:33,637
Certo, então está em todo lugar
e em todas as línguas.
371
00:29:33,638 --> 00:29:37,076
Estão transmitindo para
o mundo inteiro.
372
00:29:41,088 --> 00:29:45,084
O que tem aí?
O que está procurando?
373
00:29:47,060 --> 00:29:50,110
Certo, um planeta desse tamanho
com dois pólos...
374
00:29:50,111 --> 00:29:51,711
com um núcleo derretido...
375
00:29:51,712 --> 00:29:54,110
Só vão precisar de uma rajada
de fissão de 40%.
376
00:29:54,111 --> 00:29:56,123
Mas vão ter que carregar
antes, não vão?
377
00:29:56,124 --> 00:30:00,142
Se for uma nave média,
então vai levar 20 minutos.
378
00:30:00,143 --> 00:30:03,034
O que acha?
20 minutos?
379
00:30:03,035 --> 00:30:07,971
Isso, 20 minutos.
Nós temos só 20 minutos.
380
00:30:07,972 --> 00:30:11,047
- 20 minutos para o quê?
- Você é o Doutor?
381
00:30:11,048 --> 00:30:14,088
Ele é, não é?
Ele é o Doutor!
382
00:30:14,089 --> 00:30:15,888
O Doutor maltrapilho!
383
00:30:15,889 --> 00:30:18,094
Todos aqueles desenhos
que fez quando pequena.
384
00:30:18,095 --> 00:30:21,068
O Doutor maltrapilho!
É ele!
385
00:30:23,044 --> 00:30:25,064
Desenhos?
386
00:30:27,028 --> 00:30:29,027
Vovó, é ele, não?
387
00:30:29,028 --> 00:30:31,059
- É ele mesmo!
- Jeff, cale a boca!
388
00:30:31,060 --> 00:30:32,760
20 minutos para o quê?
389
00:30:35,668 --> 00:30:37,642
A residência humana.
Não é a sua casa.
390
00:30:37,643 --> 00:30:39,343
Estão falando do planeta.
391
00:30:39,344 --> 00:30:41,442
Em algum lugar lá em cima
existe uma nave...
392
00:30:41,443 --> 00:30:45,078
e ela vai incinerar
o planeta.
393
00:30:45,079 --> 00:30:46,799
ou ela será incinerada!
394
00:30:46,800 --> 00:30:49,510
O Prisioneiro Zero deve sair
da residência humana....
395
00:30:49,511 --> 00:30:51,110
ou ela será incinerada!
396
00:30:51,111 --> 00:30:55,000
20 minutos para
o fim do mundo!
397
00:31:02,604 --> 00:31:03,922
Repetindo...
398
00:31:03,923 --> 00:31:06,723
O Prisioneiro Zero deve sair
da residência humana....
399
00:31:06,724 --> 00:31:08,524
ou ela será incinerada!
400
00:31:10,123 --> 00:31:12,366
- Que lugar é esse?
- Leadworth.
401
00:31:12,367 --> 00:31:14,400
- E cadê o resto dela?
- É só isso aqui.
402
00:31:14,401 --> 00:31:15,855
- Tem um aeroporto?
- Não.
403
00:31:15,856 --> 00:31:17,438
- Uma usina nuclear?
- Não.
404
00:31:17,439 --> 00:31:18,837
- Nem uma pequena?
- Não.
405
00:31:18,838 --> 00:31:20,764
- Próxima cidade?
- Meia hora de carro.
406
00:31:20,765 --> 00:31:22,574
- Não temos meia hora. E carro?
- Não.
407
00:31:22,575 --> 00:31:24,305
Bem, isso é ótimo.
Fantástico!
408
00:31:24,306 --> 00:31:27,282
20 minutos para salvar o mundo
e tenho um correio.
409
00:31:27,283 --> 00:31:30,619
E está fechado!
O que é aquilo?
410
00:31:30,620 --> 00:31:32,220
É um lago de patos.
411
00:31:37,070 --> 00:31:39,707
- Por que não há patos?
- Sei lá, nunca teve patos.
412
00:31:39,708 --> 00:31:41,636
Então como sabe
que é um lago de patos?
413
00:31:41,637 --> 00:31:44,113
Ele só é, isso é importante?
Um lago de patos?
414
00:31:44,114 --> 00:31:46,465
Eu não sei.
Por que eu saberia?
415
00:31:49,330 --> 00:31:50,830
Isso está rápido demais.
416
00:31:51,289 --> 00:31:53,080
Não estou pronto,
ainda não acabei.
417
00:31:56,457 --> 00:31:58,851
O que houve?
Por que está escurecendo?
418
00:32:08,611 --> 00:32:10,879
- O que há de errado com o sol?
- Nada.
419
00:32:10,880 --> 00:32:14,411
Aquilo é um campo de força.
Eles selaram a atmosfera...
420
00:32:14,412 --> 00:32:16,994
e agora se preparam
para cozinhar o planeta.
421
00:32:18,603 --> 00:32:21,821
E aí vem eles,
a raça humana.
422
00:32:21,822 --> 00:32:24,239
O fim se aproxima,
como sempre deveria...
423
00:32:24,240 --> 00:32:26,540
e todos filmando
com um celular.
424
00:32:27,234 --> 00:32:28,608
Isso não é real.
425
00:32:28,609 --> 00:32:31,343
- É uma brincadeira, não?
- Por que brincaria com você?
426
00:32:31,344 --> 00:32:32,848
Disse ter uma máquina
do tempo!
427
00:32:32,849 --> 00:32:34,608
- E você acreditou.
- Então cresci.
428
00:32:34,609 --> 00:32:37,563
Você não vai querer fazer isso.
Não, espere, calada, espere!
429
00:32:37,564 --> 00:32:41,336
Eu perdi, eu vi e perdi.
O que eu vi?
430
00:32:41,337 --> 00:32:42,920
Eu vi, o que eu vi?
431
00:33:15,570 --> 00:33:18,542
20 minutos.
Eu consigo.
432
00:33:18,543 --> 00:33:20,733
20 minutos
e o planeta vai queimar.
433
00:33:20,734 --> 00:33:24,668
Vá até seus amados e diga adeus
ou fique e me ajude.
434
00:33:24,669 --> 00:33:26,508
Não.
435
00:33:26,509 --> 00:33:28,329
Como é?
436
00:33:28,330 --> 00:33:29,831
Não!
437
00:33:29,832 --> 00:33:31,895
Amy, não, não,
o que está fazendo?
438
00:33:36,006 --> 00:33:37,329
Você está louca?
439
00:33:37,330 --> 00:33:38,833
- Quem é você?
- Sabe quem sou.
440
00:33:38,834 --> 00:33:40,481
Não.
De verdade, quem é você?
441
00:33:40,482 --> 00:33:42,081
Olhe, fim do mundo,
20 minutos.
442
00:33:42,082 --> 00:33:45,124
- É melhor então falar rápido.
- Amy, vou precisar do carro.
443
00:33:45,125 --> 00:33:46,966
Sim, espere.
Agora vá tomar um café.
444
00:33:46,967 --> 00:33:48,467
Certo, tudo bem.
445
00:33:52,027 --> 00:33:53,527
Pegue.
446
00:33:57,901 --> 00:33:59,520
Eu sou o Doutor.
447
00:33:59,521 --> 00:34:01,248
Sou um viajante do tempo.
448
00:34:01,249 --> 00:34:04,180
Tudo que lhe disse
12 anos atrás é verdade.
449
00:34:04,181 --> 00:34:06,639
Eu sou real. O que está
acontecendo no céu é real.
450
00:34:06,640 --> 00:34:09,940
E se não me deixar ir agora,
tudo o que conhece vai acabar.
451
00:34:12,694 --> 00:34:16,675
- Eu não acredito em você.
- Só 20 minutos.
452
00:34:16,676 --> 00:34:19,515
Só acredite em mim
por 20 minutos.
453
00:34:21,003 --> 00:34:24,428
Olhe para ela, fresca como
no dia que a deu para mim.
454
00:34:24,429 --> 00:34:26,930
E sabe que é a mesma.
455
00:34:45,524 --> 00:34:49,524
Amy,
acredite por 20 minutos.
456
00:34:57,734 --> 00:35:00,117
- O que vamos fazer?
- Deter aquele enfermeiro.
457
00:35:09,117 --> 00:35:10,813
O sol está indo embora...
458
00:35:10,814 --> 00:35:13,814
e está fotografando
um homem e um cão, por quê?
459
00:35:14,476 --> 00:35:18,458
- Amy?
- Oi, esse é Rory. Um amigo.
460
00:35:18,459 --> 00:35:20,302
- Namorado.
- Meio namorado.
461
00:35:20,303 --> 00:35:21,803
- Amy!
- Homem e cão, por quê?
462
00:35:24,871 --> 00:35:28,414
- Meu Deus, é ele.
- Responda, por favor.
463
00:35:28,415 --> 00:35:31,818
- É ele, o Doutor maltrapilho!
- É, ele voltou.
464
00:35:31,819 --> 00:35:35,913
- Mas ele era uma história.
- Homem e cão, por quê? Diga!
465
00:35:35,914 --> 00:35:37,910
Desculpe,
porque não pode estar lá.
466
00:35:37,911 --> 00:35:40,573
- Ele está no hospital em coma.
- No hospital em coma.
467
00:35:41,645 --> 00:35:43,145
É.
468
00:35:44,369 --> 00:35:46,201
Eu sabia, multiforma, viu?
469
00:35:46,202 --> 00:35:48,979
Se disfarça como qualquer coisa
mas precisa de uma vida.
470
00:35:48,980 --> 00:35:52,069
Um elo psíquico com a mente
viva mas dormente.
471
00:35:59,397 --> 00:36:01,419
Prisioneiro Zero.
472
00:36:01,420 --> 00:36:03,515
Quê?
Tem um prisioneiro zero também?
473
00:36:03,516 --> 00:36:04,816
Tem.
474
00:36:16,747 --> 00:36:19,031
Veja, aquela nave
está procurando nessa área...
475
00:36:19,032 --> 00:36:21,128
por tecnologia não terrestre.
476
00:36:21,129 --> 00:36:24,182
E nada parece
tão não-terrestre...
477
00:36:24,183 --> 00:36:26,483
como uma chave-de-fenda
sônica.
478
00:36:40,843 --> 00:36:42,781
Volte aqui!
Volte!
479
00:36:51,101 --> 00:36:53,848
Acho que alguém vai notar,
não acha?
480
00:37:04,357 --> 00:37:07,416
Não, não, não,
não faça isso!
481
00:37:08,652 --> 00:37:12,635
- Olhe, está partindo.
- Não, volte! Ele está aqui!
482
00:37:13,300 --> 00:37:17,100
Volte! Ele está aqui,
o Prisioneiro Zero está aqui.
483
00:37:17,101 --> 00:37:20,667
Volte, ele está aqui!
O Prisioneiro Zero está...
484
00:37:21,361 --> 00:37:23,119
- Aqui.
- Doutor!
485
00:37:23,120 --> 00:37:25,862
O ralo, ele se dissolveu
e fugiu pelo ralo.
486
00:37:25,863 --> 00:37:28,367
- Ora, claro que sim.
- O que fazemos agora?
487
00:37:28,368 --> 00:37:30,323
Está se escondendo
em sua forma humana...
488
00:37:30,324 --> 00:37:32,007
e precisamos atraí-lo.
489
00:37:32,008 --> 00:37:35,167
Sem TARDIS,
sem chave sônica, 17 minutos.
490
00:37:35,168 --> 00:37:38,286
Vamos, pense, pense!
491
00:37:38,287 --> 00:37:41,720
Barney?
Barney...
492
00:37:41,721 --> 00:37:44,523
Barney?
Pode me ouvir, Barney?
493
00:37:46,904 --> 00:37:49,570
Barney? Barney?
494
00:38:00,261 --> 00:38:03,195
Então aquilo se escondeu
na minha casa por 12 anos?
495
00:38:03,196 --> 00:38:05,556
Multiformas vivem por milênios,
12 anos é moleza.
496
00:38:05,557 --> 00:38:08,492
Então como surgiu no mesmo
dia que eles? No mesmo minuto?
497
00:38:08,493 --> 00:38:11,418
Estavam atrás dele e ao me ver
pela fenda, me grampearam.
498
00:38:11,419 --> 00:38:14,031
- Se atrasaram porque eu estou.
- O que é isso?
499
00:38:14,032 --> 00:38:17,055
- Como ele pode ser real!
- Celular, agora, me dê!
500
00:38:17,056 --> 00:38:20,046
Era um jogo de crianças.
Você fez me vestir como ele.
501
00:38:20,047 --> 00:38:21,918
- São pacientes em coma?
- Sim.
502
00:38:21,919 --> 00:38:23,684
Não, são multiformas.
Oitos comas...
503
00:38:23,685 --> 00:38:25,446
Oito disfarces
pro Prisioneiro Zero.
504
00:38:25,447 --> 00:38:27,245
E o cão?
Tem um cão em coma?
505
00:38:27,246 --> 00:38:29,079
Ele sonha que
passeia com o cão...
506
00:38:29,080 --> 00:38:31,484
e o Prisioneiro Zero ganha
um cão. Laptop!
507
00:38:31,485 --> 00:38:34,233
Seu amigo, qual o nome dele?
Não ele, o bonito.
508
00:38:34,234 --> 00:38:35,977
- Obrigado.
- Jeff.
509
00:38:35,978 --> 00:38:37,508
Ele tinha um laptop
na bolsa!
510
00:38:37,509 --> 00:38:40,821
Grande bolsa, grande laptop,
eu preciso do laptop de Jeff.
511
00:38:40,822 --> 00:38:43,287
Vocês dois, vão ao hospital,
tirem todos de lá...
512
00:38:43,288 --> 00:38:45,647
esvaziem o andar todo.
Liguem quando terminarem.
513
00:38:47,430 --> 00:38:49,199
Seu carro, vamos.
514
00:38:49,200 --> 00:38:51,030
Mas como
ele pode estar aqui?
515
00:38:51,031 --> 00:38:53,031
Como o Doutor
pode estar aqui?
516
00:39:05,093 --> 00:39:08,181
- Olá. Laptop, me dê!
- Não, não, não, espere!
517
00:39:08,182 --> 00:39:10,487
- Tudo bem, me dê aqui.
- Espere.
518
00:39:13,607 --> 00:39:16,405
Nossa!
Arrume uma namorada, Jeff.
519
00:39:17,439 --> 00:39:18,806
- Vovó.
- O quê está fazendo?
520
00:39:18,807 --> 00:39:21,193
O sol está indo embora
e agora, em algum lugar...
521
00:39:21,194 --> 00:39:23,465
vai haver uma grande
vídeo conferência.
522
00:39:23,466 --> 00:39:26,098
Todos os peritos do mundo
em pânico de uma vez...
523
00:39:26,099 --> 00:39:28,024
e sabe do que precisam?
524
00:39:28,025 --> 00:39:30,768
De mim.
E aqui estão eles.
525
00:39:30,769 --> 00:39:34,998
Todos eles! NASA, Jodrell Bank,
Centro Espacial de Tókio...
526
00:39:34,999 --> 00:39:37,224
- Patrick Moore.
- Eu gosto de Patrick Moore.
527
00:39:37,225 --> 00:39:39,002
Consigo o número dele,
tome cuidado!
528
00:39:39,003 --> 00:39:41,374
- Não pode hackear uma ligação!
- Não posso?
529
00:39:41,375 --> 00:39:42,872
Quem é você?
530
00:39:42,873 --> 00:39:45,352
Essa é uma linha segura,
o que está fazendo?
531
00:39:45,353 --> 00:39:48,221
Olá, sei que vão me desligar,
mas antes assistam isso.
532
00:39:48,222 --> 00:39:51,185
- Aqui também, estou recebendo.
- O Teorema de Fermat.
533
00:39:51,186 --> 00:39:53,689
A prova, digo a real,
nunca vista antes...
534
00:39:53,690 --> 00:39:56,981
Pobre Fermat, foi morto em
um duelo antes de escrevê-la.
535
00:39:56,982 --> 00:39:58,843
Minha culpa, eu dormi.
536
00:39:58,844 --> 00:40:01,903
Aqui está uma velha mas ótima,
porque elétrons tem massa.
537
00:40:01,904 --> 00:40:03,674
E uma favorita minha...
538
00:40:03,675 --> 00:40:07,489
viagem mais rápida do que a luz
com dois diagramas e uma piada.
539
00:40:08,238 --> 00:40:10,377
Olhem suas telas.
Sou um gênio.
540
00:40:10,378 --> 00:40:13,605
Olhem o sol, vão precisar
de toda a ajuda possível.
541
00:40:13,606 --> 00:40:15,945
Pessoal, prestem atenção.
542
00:40:31,332 --> 00:40:33,507
Senhor,
o que está fazendo?
543
00:40:33,508 --> 00:40:35,461
Estou criando
um vírus de computador.
544
00:40:35,462 --> 00:40:38,600
Muito esperto e rápido e
um bem vivo, mas não liguem.
545
00:40:38,601 --> 00:40:41,416
Por que usar um celular?
Deixe pra lá, você descobrirá.
546
00:40:41,417 --> 00:40:44,157
Estou mandando isso pra
todos os seus computadores.
547
00:40:44,158 --> 00:40:46,632
Façam com que todos
mandem isso para todo lugar.
548
00:40:46,633 --> 00:40:49,761
Email, texto, Facebook,
Twitter, radar...
549
00:40:49,762 --> 00:40:51,658
O que tiverem.
Alguma pergunta?
550
00:40:51,659 --> 00:40:54,353
- Quem era sua amiga?
- Patrick, comporte-se.
551
00:40:54,354 --> 00:40:57,145
- O que esse vírus faz?
- É um comando de reset.
552
00:40:57,146 --> 00:41:00,018
Ele reinicia qualquer contador
que achar via wi-fi.
553
00:41:00,019 --> 00:41:04,505
Relógios e tudo mais com chips
vai zerar ao mesmo tempo.
554
00:41:04,506 --> 00:41:07,384
Mas posso estar mentindo,
por que confiariam em mim?
555
00:41:07,385 --> 00:41:09,385
Vou deixar meu melhor homem
explicar.
556
00:41:13,868 --> 00:41:17,125
Jeff,
você é meu melhor homem.
557
00:41:17,126 --> 00:41:18,426
Seu o quê?
558
00:41:19,655 --> 00:41:22,936
Ouça-me, em 10 minutos,
você será uma lenda.
559
00:41:22,937 --> 00:41:26,021
Em 10 minutos, todos ali
vão lhe dar qualquer emprego!
560
00:41:26,022 --> 00:41:28,899
Mas primeiro,
você tem que ser magnífico.
561
00:41:28,900 --> 00:41:32,285
Tem que fazê-los confiar em você
e mantê-los trabalhando.
562
00:41:32,286 --> 00:41:34,279
É isso Jeff.
Aqui e agora.
563
00:41:35,053 --> 00:41:37,234
Aqui é onde você voa.
564
00:41:37,235 --> 00:41:39,735
Hoje é o dia
em que salva o mundo.
565
00:41:43,190 --> 00:41:45,742
- Por que eu?
- É seu quarto.
566
00:41:45,743 --> 00:41:47,392
Agora, vá, vá, vá.
567
00:41:53,080 --> 00:41:57,004
Certo, pessoal,
vamos fazer isso.
568
00:41:58,072 --> 00:42:02,032
E apague o histórico
da sua internet.
569
00:42:14,040 --> 00:42:17,028
Algo aconteceu lá em cima,
não podemos passar.
570
00:42:18,028 --> 00:42:20,047
Certo,
mas o que aconteceu?
571
00:42:20,048 --> 00:42:22,118
Não sei. ninguém sabe.
Ligue pra ele.
572
00:42:22,119 --> 00:42:24,051
Estou ligando pra ele.
573
00:42:24,052 --> 00:42:28,130
Doutor? Estamos no hospital,
mas não podemos passar.
574
00:42:28,131 --> 00:42:31,020
- O que ele disse?
- Olhe no espelho.
575
00:42:33,084 --> 00:42:36,008
Uniforme!
576
00:42:37,096 --> 00:42:41,011
Você está a caminho?
Vai precisar de um carro.
577
00:42:41,012 --> 00:42:43,088
Não se preocupe.
Eu roubei um veículo.
578
00:42:59,024 --> 00:43:01,027
- Oficial.
- O que aconteceu?
579
00:43:01,028 --> 00:43:03,046
Havia um homem.
Um homem com um cão.
580
00:43:03,047 --> 00:43:06,085
Acho que a Dra. Ramsden morreu.
E as enfermeiras.
581
00:43:10,016 --> 00:43:12,031
- Você entrou?
- Sim.
582
00:43:12,032 --> 00:43:15,015
- E também o Prisioneiro Zero.
- Você precisa sair daí.
583
00:43:15,016 --> 00:43:17,572
Ele estava tão irritado.
Ele gritava. E o cachorro...
584
00:43:17,573 --> 00:43:20,059
O tamanho desse cão...
acho que estava raivoso.
585
00:43:20,060 --> 00:43:23,047
Então ele enlouqueceu
e atacou a todos.
586
00:43:23,048 --> 00:43:24,388
Pra onde foi?
Vocês viram?
587
00:43:24,389 --> 00:43:27,088
Pra onde vão?
Estão fugindo?
588
00:43:27,089 --> 00:43:31,094
Falei errado de novo, não é?
Estou sempre faço isso.
589
00:43:31,095 --> 00:43:33,752
Tantas bocas.
590
00:43:35,844 --> 00:43:37,156
Oh, meu Deus!
591
00:43:39,056 --> 00:43:41,360
Amy?
Amy, o que está acontecendo?
592
00:43:56,616 --> 00:43:58,010
Amy, fale comigo!
593
00:43:58,011 --> 00:44:00,110
Estamos na ala médica.
Ele está entrando.
594
00:44:00,111 --> 00:44:02,431
- Qual a sua janela?
- Como é?
595
00:44:02,432 --> 00:44:03,831
Qual janela?
596
00:44:03,832 --> 00:44:06,584
Primeiro andar, à esquerda,
quarta à partir do final.
597
00:44:13,008 --> 00:44:15,675
Oh, querida.
Pequena Amelia Pond.
598
00:44:15,676 --> 00:44:18,700
Eu vi você crescer.
599
00:44:20,004 --> 00:44:23,079
12 anos e nem sequer
sabia que eu estava lá.
600
00:44:23,080 --> 00:44:26,834
Pequena Amelia Pond...
601
00:44:26,835 --> 00:44:29,835
esperando o retorno
do seu mágico Doutor.
602
00:44:31,035 --> 00:44:34,004
Mas não desta vez, Amelia.
603
00:44:37,805 --> 00:44:39,105
ABAIXE-SE
604
00:44:49,076 --> 00:44:52,087
Certo! Olá!
Estou atrasado?
605
00:44:52,088 --> 00:44:55,038
Não, três minutos para ir.
Então tem tempo ainda.
606
00:44:55,039 --> 00:44:57,560
Tempo para quê,
Senhor do Tempo?
607
00:45:00,068 --> 00:45:03,011
Tire esse disfarce
e eles acham você na hora.
608
00:45:03,012 --> 00:45:04,312
Ninguém morre.
609
00:45:04,313 --> 00:45:06,906
Os Atraxianos vão me matar
dessa vez.
610
00:45:06,907 --> 00:45:11,083
Se eu for morrer,
que haja fogo.
611
00:45:11,084 --> 00:45:15,114
Veio a este mundo por
uma fenda no espaço-tempo.
612
00:45:15,115 --> 00:45:19,498
- Faça isso outra vez e saia.
- Eu não abri a fenda.
613
00:45:19,499 --> 00:45:21,418
Alguém abriu.
614
00:45:21,419 --> 00:45:24,118
As fendas na pele
do Universo...
615
00:45:24,119 --> 00:45:27,080
sabe de onde elas vieram?
616
00:45:29,032 --> 00:45:31,051
Não sabe, não é?
617
00:45:31,052 --> 00:45:33,538
O Doutor na TARDIS
não sabe!
618
00:45:33,539 --> 00:45:36,938
Não sabe, não sabe!
619
00:45:36,939 --> 00:45:39,554
O universo está rachado.
620
00:45:39,555 --> 00:45:41,954
Pandora vai ser aberta.
621
00:45:41,955 --> 00:45:45,020
O silêncio vai cair.
622
00:45:49,036 --> 00:45:51,552
E nós começamos!
623
00:45:51,553 --> 00:45:54,000
Olhe isso.
624
00:45:56,088 --> 00:45:59,016
Olhe isso!
625
00:46:02,004 --> 00:46:04,039
Eu sei, só um relógio,
tanto faz.
626
00:46:04,040 --> 00:46:07,064
Mas sabe o que está
acontecendo agora?
627
00:46:07,065 --> 00:46:10,019
Em um quartinho,
minha equipe está trabalhando.
628
00:46:10,020 --> 00:46:13,067
Jeff e o mundo.
E sabe que eles estão fazendo?
629
00:46:13,068 --> 00:46:17,044
Estão espalhando a palavra
por todo o mundo rapidamente!
630
00:46:18,732 --> 00:46:20,380
A palavra está por aí!
631
00:46:25,000 --> 00:46:27,044
E sabe qual é a palavra?
632
00:46:30,400 --> 00:46:32,063
A palavra é zero.
633
00:46:32,064 --> 00:46:34,727
Agora se eu estivesse no céu
em uma nave espacial...
634
00:46:34,728 --> 00:46:36,592
monitorando comunicações
da Terra...
635
00:46:36,593 --> 00:46:38,292
assumiria isso
como uma dica.
636
00:46:38,293 --> 00:46:41,087
Se tivesse uma frota de guerra
em torno do planeta...
637
00:46:41,088 --> 00:46:44,734
eu poderia rastrear um simples
vírus na sua fonte...
638
00:46:44,735 --> 00:46:46,735
tipo, em um minuto?
639
00:46:48,035 --> 00:46:51,092
A fonte, a propósito,
está bem aqui.
640
00:46:54,004 --> 00:46:57,040
Eu acho que acabaram
de nos encontrar!
641
00:47:02,740 --> 00:47:05,059
Os Atraxianos são limitados.
642
00:47:05,060 --> 00:47:09,062
Enquanto estiver nessa forma,
não vão poder me detectar.
643
00:47:09,063 --> 00:47:11,895
Eles detectaram um celular,
não a mim.
644
00:47:11,896 --> 00:47:14,350
Sim,
mas isto é muito bom...
645
00:47:14,351 --> 00:47:16,351
quero dizer,
é a minha parte favorita...
646
00:47:17,051 --> 00:47:21,418
Você sabe do que esse telefone
está cheio?
647
00:47:21,419 --> 00:47:23,075
De fotos suas.
648
00:47:23,076 --> 00:47:26,090
Toda forma que você
aprendeu a tomar, bem aqui.
649
00:47:26,091 --> 00:47:30,635
Fazendo o upload bem agora.
E o resultado final é...
650
00:47:30,636 --> 00:47:32,730
sem TARDIS,
sem chave-de-fenda...
651
00:47:32,731 --> 00:47:34,536
e com dois minutos
de sobra.
652
00:47:34,537 --> 00:47:35,837
Quem é o cara?
653
00:47:40,040 --> 00:47:43,042
Eu nunca vou dizer isso
de novo! Ótimo.
654
00:47:43,043 --> 00:47:45,069
Então vou tomar
uma nova forma.
655
00:47:45,070 --> 00:47:47,027
Pare com isso,
você sabe que não pode.
656
00:47:47,028 --> 00:47:50,074
Leva meses para formar
esse tipo de ligação psíquica.
657
00:47:50,075 --> 00:47:53,000
E eu tive anos.
658
00:47:57,064 --> 00:47:59,977
Não!
Amy?
659
00:48:02,708 --> 00:48:05,091
Você tem que ser firme!
Amy!
660
00:48:05,092 --> 00:48:08,032
Não durma! Você tem que ficar
acordada, por favor!
661
00:48:08,033 --> 00:48:09,333
Doutor?
662
00:48:15,600 --> 00:48:18,078
Bem, isso é bobagem.
Quem é que ele deveria ser?
663
00:48:18,079 --> 00:48:21,575
- É você.
- Eu? É assim que pareço?
664
00:48:21,576 --> 00:48:23,603
- Você não sabe?
- Dia atarefado.
665
00:48:23,604 --> 00:48:25,703
Por que eu?
Está ligado a ela!
666
00:48:25,704 --> 00:48:28,330
- Por que está me copiando?
- Não estou.
667
00:48:32,044 --> 00:48:34,059
Pobre Amy Pond.
668
00:48:34,060 --> 00:48:36,087
Ainda como uma criança
por dentro.
669
00:48:36,088 --> 00:48:40,084
Sonhando com o mágico Doutor
que vai voltar para salvá-la.
670
00:48:43,084 --> 00:48:46,048
Que decepção que você foi.
671
00:48:48,064 --> 00:48:51,420
Não, ela está sonhando comigo
porque ela pode me ouvir.
672
00:48:53,748 --> 00:48:56,067
Amy, ouça apenas a mim.
Ouça...
673
00:48:56,068 --> 00:48:58,576
Lembra do quarto em sua casa?
O que não podia ver?
674
00:48:58,577 --> 00:49:01,616
Lembra que você entrou.
Tentei detê-la mas você entrou.
675
00:49:06,088 --> 00:49:08,020
Você entrou na sala.
676
00:49:10,068 --> 00:49:13,074
Você entrou.
677
00:49:13,075 --> 00:49:15,999
Amy...
678
00:49:16,000 --> 00:49:19,000
sonhe com o que viu.
679
00:49:26,096 --> 00:49:29,492
Não... não... não!
680
00:49:44,028 --> 00:49:47,028
Bom trabalho,
Prisioneiro Zero.
681
00:49:48,088 --> 00:49:51,024
A personificação perfeita
de si mesmo.
682
00:49:53,024 --> 00:49:55,603
Prisioneiro Zero
foi localizado.
683
00:49:55,604 --> 00:49:58,696
Prisioneiro Zero
foi contido.
684
00:50:01,068 --> 00:50:05,452
Silêncio, Doutor.
O silêncio vai cair.
685
00:50:23,012 --> 00:50:25,079
O sol está voltando ao normal,
certo?
686
00:50:25,080 --> 00:50:28,388
Isso é bom, não é?
Isso significa que acabou.
687
00:50:32,004 --> 00:50:33,399
Amy?
688
00:50:33,400 --> 00:50:35,059
Você está bem?
Você está conosco?
689
00:50:35,060 --> 00:50:37,048
- O que aconteceu?
- Ele fez isso.
690
00:50:37,049 --> 00:50:39,082
- O Doutor fez isso.
- Não, eu não fiz.
691
00:50:39,083 --> 00:50:41,070
- O que está fazendo?
- Obtendo o sinal.
692
00:50:41,071 --> 00:50:42,595
Desculpe, antecipadamente.
693
00:50:42,596 --> 00:50:44,995
- Sobre o quê?
- Sobre a conta.
694
00:50:44,996 --> 00:50:47,394
Olá, não disse
que você podia ir!
695
00:50:47,395 --> 00:50:50,423
Artigo 57
da Proclamação das Sombras!
696
00:50:50,424 --> 00:50:55,094
Este aqui é reconhecido
como um planeta de nível 5...
697
00:50:55,095 --> 00:50:58,102
e estava querendo queimá-lo!
Como é?
698
00:50:58,103 --> 00:51:01,074
Você acha que ninguém
estava observando?
699
00:51:01,075 --> 00:51:03,044
Seu monte de...
Volte aqui. Agora!
700
00:51:04,088 --> 00:51:08,071
Certo.
Agora eu acabei.
701
00:51:08,072 --> 00:51:10,063
Isso vai trazer
os alienígenas de volta?
702
00:51:10,064 --> 00:51:14,574
Acabou de salvar o mundo deles
e agora vai os trazer de volta?
703
00:51:16,044 --> 00:51:19,062
- Onde você vai?
- O telhado.
704
00:51:19,063 --> 00:51:21,432
Não, calma aí.
705
00:51:27,844 --> 00:51:30,126
- O que tem aqui?
- Se vou salvar o mundo...
706
00:51:30,127 --> 00:51:34,713
Eu preciso de uma boa blusa!
Ao inferno com o maltrapilho!
707
00:51:34,714 --> 00:51:37,032
Hora de mandar ver!
708
00:51:38,032 --> 00:51:41,086
Você convocou os alienígenas
de volta para a Terra!
709
00:51:41,087 --> 00:51:44,035
Alienígenas de verdade,
alienígenas mortíferos...
710
00:51:44,036 --> 00:51:46,762
alienígenas da morte...
711
00:51:46,763 --> 00:51:49,262
e agora está tirando
as suas roupas...
712
00:51:49,263 --> 00:51:51,019
Amy,
ele está tirando a roupa!
713
00:51:51,020 --> 00:51:53,054
Vire de costas
se estiver com vergonha.
714
00:51:53,055 --> 00:51:55,088
Está roubando roupas agora?
715
00:51:56,092 --> 00:51:59,060
Essas roupas tem dono,
sabia?
716
00:52:03,024 --> 00:52:05,376
Não vai ficar de costas?
717
00:52:07,404 --> 00:52:09,077
Não.
718
00:52:13,992 --> 00:52:17,331
Isso foi uma boa idéia, não?
Eles já tinham partido.
719
00:52:17,332 --> 00:52:21,066
Ir embora é bom.
Nunca mais voltar é melhor.
720
00:52:21,067 --> 00:52:24,056
Vamos lá!
721
00:52:25,092 --> 00:52:28,000
O Doutor vai vê-lo agora.
722
00:52:40,024 --> 00:52:42,091
Você não é desse planeta.
723
00:52:42,092 --> 00:52:46,028
Não, mas trabalho
bastante por aqui.
724
00:52:47,604 --> 00:52:49,075
Não sei.
725
00:52:49,076 --> 00:52:51,055
O que acha?
726
00:52:51,056 --> 00:52:53,715
- Esse planeta é importante?
- Importante?
727
00:52:53,716 --> 00:52:55,583
O que significa isso,
importante?
728
00:52:55,584 --> 00:52:58,083
Tem 6 bilhões de pessoas aqui,
isso é importante?
729
00:52:58,084 --> 00:52:59,554
Tenho uma pergunta melhor:
730
00:52:59,555 --> 00:53:02,354
Esse planeta é uma ameaça
para os Atraxianos?
731
00:53:02,355 --> 00:53:05,090
Qual é! Você está monitorando
o planeta todo.
732
00:53:05,091 --> 00:53:08,032
Ele é uma ameaça?
733
00:53:13,012 --> 00:53:14,359
Não.
734
00:53:14,360 --> 00:53:17,592
As pessoas desse planeta
são culpadas de algum crime...
735
00:53:17,593 --> 00:53:20,293
segundo a lei dos Atraxianos?
736
00:53:23,012 --> 00:53:25,036
- Não.
- Isso aí.
737
00:53:26,088 --> 00:53:28,048
Mais uma.
Só uma.
738
00:53:29,500 --> 00:53:32,088
Esse planeta está protegido?
739
00:53:34,000 --> 00:53:35,996
Não são os primeiros
a vir aqui.
740
00:53:35,997 --> 00:53:37,997
Ah, houveram tantos!
741
00:53:41,076 --> 00:53:43,064
O que você tem que
se perguntar é...
742
00:53:44,084 --> 00:53:46,464
O que aconteceu a eles?
743
00:53:57,096 --> 00:53:59,831
Olá.
Eu sou o Doutor.
744
00:54:05,060 --> 00:54:07,088
Basicamente...
745
00:54:09,072 --> 00:54:11,433
Fuja!
746
00:54:40,060 --> 00:54:42,015
É isso?
747
00:54:42,016 --> 00:54:46,048
Eles se foram de vez?
Quem eram eles?
748
00:55:06,007 --> 00:55:08,007
Tudo bem...
749
00:55:08,008 --> 00:55:10,096
O que tem para mim
dessa vez?
750
00:55:18,032 --> 00:55:19,384
Olha só!
751
00:55:22,088 --> 00:55:25,048
Que coisa mais linda!
752
00:55:26,200 --> 00:55:28,052
Olha só pra você!
753
00:56:29,044 --> 00:56:31,590
Desculpe ter fugido
mais cedo.
754
00:56:31,591 --> 00:56:34,067
A TARDIS nova em folha,
é emocionante.
755
00:56:34,068 --> 00:56:37,571
Tive uns probleminhas na lua,
mas ela voltou ao normal.
756
00:56:37,572 --> 00:56:40,048
Ela agora está pronta
para tudo.
757
00:56:42,032 --> 00:56:45,023
É você.
Está de volta.
758
00:56:45,024 --> 00:56:48,007
Claro que voltei.
Eu sempre volto.
759
00:56:48,008 --> 00:56:51,056
- Algo errado com isso?
- Você ficou com as roupas.
760
00:56:51,057 --> 00:56:54,035
Bem, acabei de salvar o mundo.
O planeta inteiro.
761
00:56:54,036 --> 00:56:55,694
Pela milionésima vez.
De graça.
762
00:56:55,695 --> 00:56:57,695
Então, critique-me.
Eu fiquei com elas.
763
00:56:57,696 --> 00:57:00,794
- Até a gravata borboleta.
- Sim, elas são legais.
764
00:57:00,795 --> 00:57:02,821
- Você é de outro planeta?
- Sim.
765
00:57:02,822 --> 00:57:04,822
- Tá bom.
- O que acha?
766
00:57:04,823 --> 00:57:07,114
- De quê?
- Outros planetas. Quer vir?
767
00:57:07,115 --> 00:57:10,107
- O que quer dizer?
- Significa...
768
00:57:10,108 --> 00:57:11,666
Quer dizer...
769
00:57:11,667 --> 00:57:13,366
Venha comigo.
770
00:57:13,367 --> 00:57:16,507
- Onde?
- Para onde você quiser.
771
00:57:19,020 --> 00:57:22,156
Tudo aquilo, o hospital,
as naves, Prisioneiro Zero...
772
00:57:22,157 --> 00:57:24,258
Fica calma. É só o começo.
Tem bem mais.
773
00:57:24,259 --> 00:57:28,260
Sim, mas aquilo...
aquelas coisas fantásticas...
774
00:57:32,076 --> 00:57:35,072
Aquilo foi há 2 anos!
775
00:57:37,036 --> 00:57:38,658
- Isso dá...
- 14 anos!
776
00:57:38,659 --> 00:57:40,711
14 anos desde
o peixe com creme.
777
00:57:40,712 --> 00:57:44,044
Amy Pond, a garota que
esperou por tempo demais.
778
00:57:45,304 --> 00:57:48,090
Quando era uma criança,
disse que tinha uma piscina...
779
00:57:48,091 --> 00:57:50,490
e uma biblioteca.
E a piscina era na biblioteca.
780
00:57:50,491 --> 00:57:53,203
Isso. Não sei pra onde
elas foram agora. Então, vem?
781
00:57:53,204 --> 00:57:55,082
Não.
782
00:57:55,083 --> 00:57:58,090
- Você queria, 14 anos atrás.
- Eu cresci.
783
00:57:58,091 --> 00:58:01,431
Não se preocupe.
Vou consertar isso.
784
00:58:39,708 --> 00:58:41,071
Bem?
785
00:58:41,072 --> 00:58:45,050
Algo que queira dizer?
Alguma observação?
786
00:58:45,051 --> 00:58:47,052
Já ouvi de tudo.
787
00:58:56,020 --> 00:58:58,252
- Estou de pijamas.
- Relaxe.
788
00:58:58,253 --> 00:59:00,050
Há muitas roupas
no armário.
789
00:59:00,051 --> 00:59:03,027
E, talvez, uma piscina.
790
00:59:03,028 --> 00:59:06,998
Então... De todos lugares
no tempo e espaço...
791
00:59:06,999 --> 00:59:10,098
De tudo que aconteceu
ou irá acontecer...
792
00:59:10,099 --> 00:59:12,028
Por onde quer começar?
793
00:59:14,080 --> 00:59:16,434
Você está tão certo
de que vou com você.
794
00:59:16,435 --> 00:59:18,515
- Sim, estou.
- Por quê?
795
00:59:18,516 --> 00:59:20,734
Por que é uma escocesa
numa cidade inglesa.
796
00:59:20,735 --> 00:59:23,599
- E eu sei como é isso.
- Ah, sabe?
797
00:59:23,600 --> 00:59:26,083
Todos esse anos
em que vive aqui...
798
00:59:26,084 --> 00:59:31,011
e ainda tem o sotaque.
Sim, você vem comigo.
799
00:59:31,012 --> 00:59:32,902
Pode me trazer
de volta amanhã?
800
00:59:32,903 --> 00:59:35,502
É uma máquina do tempo.
Posso voltar 5 minutos atrás.
801
00:59:35,503 --> 00:59:39,080
- Por que amanhã?
- Nada, nada. Só umas coisas.
802
00:59:42,052 --> 00:59:46,004
Tudo bem. Voltar no tempo
por umas coisas.
803
00:59:47,072 --> 00:59:50,118
Uma nova!
804
00:59:50,119 --> 00:59:52,072
Adorável.
805
00:59:53,773 --> 00:59:55,373
Vamos.
806
01:00:12,084 --> 01:00:13,834
- Por que eu?
- Por que não?
807
01:00:13,835 --> 01:00:17,534
Sério, está me pedindo para ir
com você no meio da noite.
808
01:00:17,535 --> 01:00:19,463
É uma boa pergunta.
Por que eu?
809
01:00:19,464 --> 01:00:21,611
Não sei. Diversão.
Tenho que ter um motivo?
810
01:00:21,612 --> 01:00:24,183
- As pessoas sempre tem motivo.
- Pareço uma pessoa?
811
01:00:24,184 --> 01:00:26,083
- Sim
- Estive sozinho por um tempo.
812
01:00:26,084 --> 01:00:28,286
Eu quis assim,
mas comecei a falar sozinho.
813
01:00:28,287 --> 01:00:31,287
- Estava me irritando.
- Estava solitário, só isso?
814
01:00:31,288 --> 01:00:33,888
- Simples assim?
- Simples assim.
815
01:00:34,588 --> 01:00:36,322
Prometo.
816
01:00:39,023 --> 01:00:40,323
Tudo bem.
817
01:00:45,048 --> 01:00:47,091
Então,
está tudo bem?
818
01:00:47,092 --> 01:00:50,082
Porque esse lugar
faz as pessoas se sentirem...
819
01:00:50,083 --> 01:00:52,067
- Sabe?
- Estou bem.
820
01:00:52,068 --> 01:00:55,126
É que... Tem um mundo inteiro
aqui dentro, como você disse.
821
01:00:55,127 --> 01:00:57,095
É tudo verdade.
Eu achava que...
822
01:00:57,096 --> 01:01:00,139
Comecei a achar que fosse
um louco numa cabine.
823
01:01:00,140 --> 01:01:02,694
Amy Pond, tem que saber
algo importante sobre mim.
824
01:01:02,695 --> 01:01:05,294
É importante e um dia
sua pode depender disso.
825
01:01:05,295 --> 01:01:08,068
Eu sou um louco
numa cabine!
826
01:01:13,792 --> 01:01:18,004
Adeus, Leadworth.
Olá, todos os lugares!
827
01:02:07,056 --> 01:02:09,047
Meu nome é Amy Pond.
828
01:02:09,048 --> 01:02:11,602
Quando tinha sete anos,
possuía um amigo imaginário.
829
01:02:11,603 --> 01:02:14,122
A noite de ontem foi
a véspera de meu casamento.
830
01:02:14,123 --> 01:02:17,015
E meu amigo imaginário
voltou.
831
01:02:17,016 --> 01:02:19,110
De todos lugares
no tempo e espaço...
832
01:02:19,111 --> 01:02:21,210
De tudo que aconteceu
ou irá acontecer...
833
01:02:21,211 --> 01:02:24,252
Por onde quer começar?
834
01:02:27,008 --> 01:02:29,568
Qualquer lugar,
em qualquer tempo que quiser.
835
01:02:29,569 --> 01:02:32,060
Com uma condição:
Tem que ser extraordinário!
836
01:02:34,040 --> 01:02:36,083
Vai começar.
837
01:02:36,084 --> 01:02:40,422
Vocês deviam achar algo
para se segurar.
838
01:02:41,323 --> 01:02:43,632
Vai começar.
839
01:03:13,060 --> 01:03:14,743
Digam qual é o plano!
840
01:03:16,044 --> 01:03:18,047
Um dia isso vai funcionar.
841
01:03:18,048 --> 01:03:20,726
Uma instrução simples:
842
01:03:20,727 --> 01:03:23,126
Não me siga
sob nenhuma condição.
843
01:03:23,127 --> 01:03:25,118
Vai seguir ele?
844
01:03:25,119 --> 01:03:27,027
Mas é claro!
845
01:03:27,028 --> 01:03:31,090
Isso é o que faço toda vez,
todos os dias, a cada segundo.
846
01:03:31,091 --> 01:03:32,613
Isso...
847
01:03:32,614 --> 01:03:34,067
Humanidade...
848
01:03:34,068 --> 01:03:35,975
Porque vai mudar sua vida.
849
01:03:35,976 --> 01:03:38,058
Tem algo que nunca
dever ser ameaçado...
850
01:03:38,059 --> 01:03:40,411
se for inteligente
e valoriza a sua existência.
851
01:03:40,412 --> 01:03:42,032
Se quiser ver o amanhã...
852
01:03:42,033 --> 01:03:44,333
tem algo que nunca
deve ser ameaçado...
853
01:03:54,064 --> 01:03:55,676
Sou eu!