1 00:00:01,240 --> 00:00:02,810 What happened to the Doctor? 2 00:00:02,880 --> 00:00:04,245 The Doctor took you to safety. 3 00:00:04,320 --> 00:00:05,367 He paid a price. 4 00:00:05,440 --> 00:00:06,487 You're blind. 5 00:00:06,560 --> 00:00:07,561 It's temporary. 6 00:00:07,640 --> 00:00:10,962 - Look at me! - Nardole, I can't. I really can't. 7 00:00:12,240 --> 00:00:15,130 I can't look at anything ever again. 8 00:00:16,320 --> 00:00:18,288 I'm still blind. 9 00:00:19,960 --> 00:00:23,248 Death is an increasing problem. 10 00:00:25,080 --> 00:00:30,007 With over a billion intelligent species active in this galaxy alone, 11 00:00:30,080 --> 00:00:34,961 it is an ever greater challenge to know how to kill all of them. 12 00:00:35,680 --> 00:00:38,809 On this planet, we are proud to serve as executioners 13 00:00:38,880 --> 00:00:41,804 to every living thing. 14 00:00:42,400 --> 00:00:47,406 The destruction of a Time Lord however, is a particular honour. 15 00:00:48,800 --> 00:00:50,962 This technology is precisely calibrated. 16 00:00:51,760 --> 00:00:52,921 As you can see, 17 00:00:54,280 --> 00:00:58,490 it will stop both hearts, all three brain stems, 18 00:00:58,600 --> 00:01:00,568 and deliver a cellular shockwave 19 00:01:00,640 --> 00:01:03,962 that will permanently disable regenerative ability. 20 00:01:05,520 --> 00:01:06,806 I know how it works. 21 00:01:07,240 --> 00:01:09,083 You certainly will in a moment. 22 00:01:11,400 --> 00:01:12,845 Following termination, 23 00:01:13,520 --> 00:01:15,761 the body will be placed in a quantum fold chamber 24 00:01:15,840 --> 00:01:18,764 under constant guard for no less than a thousand years. 25 00:01:19,400 --> 00:01:23,166 In case of, shall we say, relapses. 26 00:01:24,440 --> 00:01:27,330 Life can be a cunning enemy. 27 00:01:27,840 --> 00:01:31,049 An additional stipulation of the fatality index 28 00:01:32,760 --> 00:01:35,491 is that the sentence must be carried out by another Time Lord. 29 00:01:36,760 --> 00:01:39,923 Apologies for our choice, but your people are not easy to come by. 30 00:01:43,320 --> 00:01:45,482 Oh, Doctor? 31 00:01:45,840 --> 00:01:47,808 I didn't expect you. 32 00:01:48,320 --> 00:01:50,084 Thought you'd retired. 33 00:01:50,200 --> 00:01:52,885 Domestic bliss on Darillium. 34 00:01:53,240 --> 00:01:55,163 That's the word among the Daleks. 35 00:01:55,880 --> 00:01:57,166 What happened? 36 00:01:59,520 --> 00:02:00,646 Oh, I see. 37 00:02:02,800 --> 00:02:03,926 My condolences. 38 00:02:13,880 --> 00:02:16,167 The prisoner will kneel. 39 00:02:25,240 --> 00:02:26,401 Right. 40 00:02:29,320 --> 00:02:30,446 Thank you. 41 00:02:41,040 --> 00:02:43,327 They can't know I'm blind, Missy. 42 00:02:43,400 --> 00:02:44,606 No one can know. 43 00:02:44,920 --> 00:02:47,321 Memories are so much worse in the dark. 44 00:02:56,040 --> 00:02:58,281 The quantum fold chamber is prepared. 45 00:02:58,360 --> 00:02:59,441 Great. 46 00:03:00,160 --> 00:03:02,322 The sentence will be carried out. 47 00:03:05,640 --> 00:03:06,641 Executioner? 48 00:03:16,800 --> 00:03:19,041 Please, I'll do anything. 49 00:03:22,600 --> 00:03:23,840 Just let me live. 50 00:04:27,840 --> 00:04:28,887 Hello? 51 00:04:32,320 --> 00:04:34,322 Hello? Who's there? 52 00:04:34,400 --> 00:04:36,448 Good evening, Doctor. 53 00:04:40,160 --> 00:04:43,448 We have come here today, direct from the Vatican. 54 00:04:43,520 --> 00:04:45,443 All right, that's nice. 55 00:04:45,640 --> 00:04:47,529 Well, if you've got a collecting tin, 56 00:04:47,880 --> 00:04:49,291 I'm sure I can find something. 57 00:04:49,360 --> 00:04:50,691 Uh, leaky roof, is it? 58 00:04:50,920 --> 00:04:52,763 Oh, no. 59 00:04:52,840 --> 00:04:55,491 No. No, no. No, no, no. Stop talking. 60 00:04:55,880 --> 00:04:59,851 Stop now. Please, just listen to them. Sounds important. 61 00:04:59,960 --> 00:05:01,564 We have come here to see you, 62 00:05:01,640 --> 00:05:05,964 because your services of wisdom are recommended at the highest level. 63 00:05:12,920 --> 00:05:14,046 As you can see, 64 00:05:14,120 --> 00:05:16,885 This is a personal recommendation of Pope Benedict IX... 65 00:05:18,120 --> 00:05:19,485 in 1045. 66 00:05:21,800 --> 00:05:23,006 Pope Benedict. 67 00:05:23,240 --> 00:05:24,685 Lovely girl. What a night. 68 00:05:25,200 --> 00:05:27,202 I knew she was trouble, 69 00:05:27,280 --> 00:05:29,044 but she wove a spell with her castanets. 70 00:05:29,120 --> 00:05:33,170 Doctor, on behalf of every human soul in this world, 71 00:05:33,240 --> 00:05:34,651 of any creed, of any faith, 72 00:05:35,280 --> 00:05:37,009 with the utmost respect 73 00:05:37,240 --> 00:05:38,571 and in complete secrecy, 74 00:05:38,640 --> 00:05:41,484 His Holiness, the Pope, the Bishop of Rome, 75 00:05:41,560 --> 00:05:44,928 request most urgently a personal audience. 76 00:05:45,800 --> 00:05:48,451 Well, if he was so keen to talk to me, why didn't he just come here himself? 77 00:05:48,560 --> 00:05:51,484 He is here. He's standing right in front of us. 78 00:05:52,720 --> 00:05:53,926 Hello. 79 00:05:54,520 --> 00:05:58,081 Uh, the Pope. I'm sorry that I didn't recognise you there. 80 00:06:00,320 --> 00:06:01,970 You don't do this. 81 00:06:02,880 --> 00:06:07,363 The Pope doesn't zoom around the world in the Popemobile surprising people. 82 00:06:08,640 --> 00:06:10,005 Why would you do that? 83 00:06:10,120 --> 00:06:12,202 Mmm-hmm. 84 00:06:13,600 --> 00:06:14,681 Extremis. 85 00:06:19,200 --> 00:06:20,964 There is an ancient text 86 00:06:21,480 --> 00:06:24,324 buried deep in the most secret of the Vatican libraries. 87 00:06:24,560 --> 00:06:26,722 Text older than the church itself. 88 00:06:31,480 --> 00:06:35,565 The language of this text is lost to us. 89 00:06:36,040 --> 00:06:39,328 But thanks to the work of an early Christian sect, 90 00:06:39,680 --> 00:06:42,650 the title has survived. 91 00:06:44,160 --> 00:06:45,605 Okay, so, what's the title? 92 00:06:46,960 --> 00:06:51,921 Oh, yes, I can see that it says, uh, "Veritas". 93 00:06:52,000 --> 00:06:54,048 Oh. Hmm. 94 00:06:54,400 --> 00:06:56,289 Literally, "the Truth". 95 00:06:57,120 --> 00:07:00,090 Obviously, this sect, they understood the language. 96 00:07:00,160 --> 00:07:01,241 It died with them. 97 00:07:01,320 --> 00:07:03,402 And all copies of their translation 98 00:07:03,480 --> 00:07:06,404 disappeared shortly after their mass suicide. 99 00:07:07,000 --> 00:07:10,288 Few months ago, after many centuries of work, 100 00:07:11,120 --> 00:07:13,851 the Veritas was translated again. 101 00:07:14,960 --> 00:07:17,361 Right. And? 102 00:07:17,600 --> 00:07:19,011 What did it say? 103 00:07:19,520 --> 00:07:20,521 No one knows. 104 00:07:21,000 --> 00:07:24,800 Everyone who worked on the translation and everyone who subsequently read it 105 00:07:24,880 --> 00:07:26,006 is now dead. 106 00:07:29,040 --> 00:07:32,169 Dead, Doctor, by their own hand. 107 00:07:33,480 --> 00:07:35,562 The Veritas is a short document. 108 00:07:35,720 --> 00:07:37,051 A few pages only. 109 00:07:37,200 --> 00:07:40,090 And yet contains a secret 110 00:07:40,360 --> 00:07:43,603 that drives all who know it to destroy themselves. 111 00:07:43,800 --> 00:07:45,211 Confirmed suicides, all of them? 112 00:07:45,280 --> 00:07:47,044 In every case, beyond doubt. 113 00:07:47,120 --> 00:07:48,281 All bodies recovered? 114 00:07:48,760 --> 00:07:51,331 Except one. But we naturally assumed... 115 00:07:51,400 --> 00:07:52,765 Assume nothing. 116 00:07:52,840 --> 00:07:54,968 Assumption makes an ass out of you and umption. 117 00:07:55,040 --> 00:07:57,088 Cardinal, one of your translators is missing. 118 00:07:57,160 --> 00:08:01,131 Doctor, those translators were devout believers. 119 00:08:01,200 --> 00:08:02,929 They took their own lives 120 00:08:03,160 --> 00:08:06,164 in the knowledge that suicide is a mortal sin. 121 00:08:06,680 --> 00:08:10,048 They read the Veritas and chose hell. 122 00:08:10,720 --> 00:08:11,881 Dottore... 123 00:08:13,800 --> 00:08:16,531 Will you read the Veritas? 124 00:08:23,480 --> 00:08:25,084 - Loo through there. - Oh, ta. 125 00:08:25,160 --> 00:08:26,650 I thought you moved out from here. 126 00:08:26,880 --> 00:08:29,486 Yeah, slightly didn't work out. 127 00:08:29,560 --> 00:08:31,324 Second attempt on the way. 128 00:08:38,160 --> 00:08:39,366 Did I hear voices? 129 00:08:39,760 --> 00:08:41,842 I thought you were going out with Harry tonight. 130 00:08:42,040 --> 00:08:43,929 - Howard. - I don't like knowing the names, 131 00:08:44,040 --> 00:08:45,087 I only get attached. 132 00:08:45,640 --> 00:08:47,165 Did you bring someone home? 133 00:08:48,120 --> 00:08:49,326 Yeah. 134 00:08:50,360 --> 00:08:52,488 I'm a grownup, I can do that, can't I? 135 00:08:52,600 --> 00:08:55,490 Of course not. I have very strict rules about men. 136 00:08:55,720 --> 00:08:57,449 Probably not as strict as mine. 137 00:09:03,120 --> 00:09:04,326 Oh, hello, are you Moira? 138 00:09:04,400 --> 00:09:06,448 Oh, you're a girl. 139 00:09:06,520 --> 00:09:07,646 Mmm. I'm Penny. 140 00:09:07,720 --> 00:09:09,051 Oh. Oh. 141 00:09:09,120 --> 00:09:10,929 Oh, I see. Oh, I'm sorry. 142 00:09:11,000 --> 00:09:14,766 Here's me thinking she dragged some poor terrified man home. 143 00:09:15,080 --> 00:09:17,003 Well, phew! 144 00:09:17,080 --> 00:09:18,650 Oh, phew. 145 00:09:18,720 --> 00:09:21,326 Right, you two. I'm off to the pub. 146 00:09:21,400 --> 00:09:22,925 Don't do anything I wouldn't do. 147 00:09:25,720 --> 00:09:27,131 Well... 148 00:09:27,480 --> 00:09:29,130 Alone at last. 149 00:09:39,120 --> 00:09:40,804 Oh, God. What was that? 150 00:09:41,120 --> 00:09:42,167 The, uh... 151 00:09:42,560 --> 00:09:43,925 pipes. 152 00:09:44,240 --> 00:09:46,004 It's... It's the... The pipes 153 00:09:46,080 --> 00:09:47,491 in... In my bedroom. 154 00:09:47,600 --> 00:09:50,410 Be warned. Sometimes I shout at them. 155 00:09:50,760 --> 00:09:51,886 Wha... 156 00:09:53,600 --> 00:09:54,761 Are you okay? 157 00:09:55,040 --> 00:09:57,361 Yeah, sorry, I'm just not quite used to... 158 00:09:57,480 --> 00:09:58,811 all of this. 159 00:09:58,880 --> 00:10:02,726 Well, whatever this is, 160 00:10:03,680 --> 00:10:06,729 and actually, it's not anything yet, 161 00:10:08,040 --> 00:10:11,283 it is absolutely nothing to feel guilty about. 162 00:10:12,760 --> 00:10:14,842 - Okay? - Okay. 163 00:10:32,840 --> 00:10:34,001 That was the Pope. 164 00:10:35,080 --> 00:10:37,082 Bill, that was the Pope. 165 00:10:39,320 --> 00:10:40,446 Yeah, yeah, give me a minute. 166 00:10:40,520 --> 00:10:45,367 I am about to have a truly awesome word with someone. 167 00:10:52,600 --> 00:10:54,364 - Oh, my God. - No, Penny, wait. 168 00:11:00,680 --> 00:11:02,364 You're all going to hell. 169 00:11:03,160 --> 00:11:04,605 Doctor. 170 00:11:04,680 --> 00:11:06,045 Here's a tip. 171 00:11:06,520 --> 00:11:07,726 When I'm on a date, 172 00:11:08,240 --> 00:11:12,450 when that rare and special thing happens in my real life, 173 00:11:12,680 --> 00:11:16,765 do not, do not under any circumstances 174 00:11:16,880 --> 00:11:19,531 put the Pope in my bedroom. 175 00:11:19,880 --> 00:11:21,962 Okay. Now I know. 176 00:11:22,400 --> 00:11:24,846 Air cleared. Nardole will explain what's going on. 177 00:11:27,600 --> 00:11:29,568 Uh, Doctor? 178 00:11:29,840 --> 00:11:34,164 It, uh... I think it's pretty serious. 179 00:11:34,560 --> 00:11:36,688 - What's happened? - Well... 180 00:11:38,960 --> 00:11:40,325 You know the Vatican? 181 00:11:41,600 --> 00:11:43,409 - Yeah. - The one in Rome. 182 00:11:43,640 --> 00:11:45,130 That's in Italy. 183 00:11:45,200 --> 00:11:46,440 - Yeah. - And what is that? 184 00:11:46,520 --> 00:11:48,682 - Where the Pope lives. - It's a sort of, uh, 185 00:11:48,760 --> 00:11:50,091 a reading aid. 186 00:11:51,040 --> 00:11:52,451 It looks dangerous. 187 00:11:53,520 --> 00:11:54,965 Completely deadly. 188 00:11:55,040 --> 00:11:58,010 But, uh, you know, swings and roundabouts... 189 00:11:58,400 --> 00:12:01,529 Pope Benedict said that you were more in need of confession 190 00:12:01,600 --> 00:12:02,761 than any man breathing. 191 00:12:02,880 --> 00:12:04,803 But when the offer was made, 192 00:12:04,960 --> 00:12:06,769 you replied it would take too much time. 193 00:12:08,640 --> 00:12:12,361 On behalf of the Catholic Church, the offer stands. 194 00:12:17,400 --> 00:12:20,768 You seem like a man with regret on his mind. 195 00:12:26,040 --> 00:12:27,690 Have you requested a priest? 196 00:12:28,400 --> 00:12:29,640 Oh, I haven't. 197 00:12:32,480 --> 00:12:33,845 Apparently, I have. 198 00:12:34,120 --> 00:12:35,963 I shall seek consultation. 199 00:12:43,400 --> 00:12:46,882 There are 412 precedents in the fatality index. 200 00:12:48,440 --> 00:12:52,001 Divine intervention therefore is permitted for a maximum 201 00:12:52,080 --> 00:12:53,730 of five minutes. 202 00:12:53,800 --> 00:12:54,926 Five minutes. 203 00:12:55,320 --> 00:12:57,288 The executioner may now discuss 204 00:12:57,360 --> 00:13:00,489 his immortal soul and any peril there unto. 205 00:13:07,360 --> 00:13:09,010 Greetings, sinner. 206 00:13:09,080 --> 00:13:11,811 Only in darkness are we revealed. 207 00:13:11,880 --> 00:13:13,689 I never sent for you. 208 00:13:13,760 --> 00:13:18,049 Goodness is not goodness that seeks advantage. 209 00:13:18,240 --> 00:13:21,164 Good is good in the final hour. 210 00:13:21,320 --> 00:13:25,530 In the deepest pit, without hope, without witness. 211 00:13:25,800 --> 00:13:27,040 Without reward. 212 00:13:27,600 --> 00:13:30,729 Virtue is only virtue in extremis. 213 00:13:30,800 --> 00:13:33,121 This is what he believes. 214 00:13:33,400 --> 00:13:36,643 And this is the reason above all, I love him. 215 00:13:37,480 --> 00:13:40,563 My husband. My madman in a box. 216 00:13:40,680 --> 00:13:41,920 My Doctor. 217 00:13:47,520 --> 00:13:48,885 Your missus wouldn't approve. 218 00:13:49,000 --> 00:13:50,286 How the hell did you get here? 219 00:13:50,360 --> 00:13:51,521 Followed you from Darillium 220 00:13:51,600 --> 00:13:54,604 on the explicit orders of your late wife, River Song. 221 00:13:54,720 --> 00:13:58,122 Warning, I have full permission to kick your arse. 222 00:14:13,600 --> 00:14:17,207 Okay. So, you're blind and you don't want your enemies to know. 223 00:14:17,320 --> 00:14:20,085 I get it. But why does it have to be a secret from Bill? 224 00:14:20,360 --> 00:14:22,328 Because I don't like being worried about. 225 00:14:22,400 --> 00:14:24,801 Around me, people should be worried about themselves. 226 00:14:24,880 --> 00:14:27,281 - Yeah, shall I tell you the real reason? - No. 227 00:14:27,360 --> 00:14:30,364 Because the moment you tell Bill, it becomes real. 228 00:14:30,440 --> 00:14:32,602 And then you might actually have to deal with it. 229 00:14:32,680 --> 00:14:35,524 Good point. Well made. Definitely not telling her now. 230 00:14:36,200 --> 00:14:37,326 You're an idiot. 231 00:14:38,520 --> 00:14:40,045 Everyone knows that. 232 00:14:50,480 --> 00:14:52,209 Here you must go without me. 233 00:14:53,120 --> 00:14:55,202 Cardinal Angelo will conduct you to the library. 234 00:14:58,400 --> 00:15:00,482 May God light your path. 235 00:15:01,680 --> 00:15:03,648 Well, we could certainly give it a go. 236 00:15:11,320 --> 00:15:13,971 The entrance to the Hereticum. 237 00:15:14,360 --> 00:15:18,331 The Library of forbidden and heretical texts. 238 00:15:18,840 --> 00:15:22,447 First instituted by your old friend, Pope Benedict, 239 00:15:24,240 --> 00:15:26,481 who still guards the door. 240 00:15:27,560 --> 00:15:28,891 You old dog. 241 00:15:48,120 --> 00:15:52,170 Very few know this place exists. 242 00:15:55,280 --> 00:15:57,044 The library of blasphemy. 243 00:15:57,120 --> 00:15:58,201 The Hereticum. 244 00:15:59,760 --> 00:16:01,000 Harry Potter. 245 00:16:01,080 --> 00:16:02,127 Language. 246 00:16:04,280 --> 00:16:07,250 Please stay close to me. 247 00:16:08,480 --> 00:16:12,690 The layout is designed to confuse the uninitiated. 248 00:16:13,080 --> 00:16:14,366 Sort of like religion, really. 249 00:16:16,240 --> 00:16:17,844 You happy in those shades? 250 00:16:18,480 --> 00:16:19,925 Not dark enough for ya? 251 00:16:20,000 --> 00:16:21,604 In darkness, we are revealed. 252 00:16:26,200 --> 00:16:30,171 Remember, sinner, in darkness we are revealed. 253 00:16:31,080 --> 00:16:32,411 I regret, gentlemen, 254 00:16:33,760 --> 00:16:35,569 this consultation is over. 255 00:16:35,640 --> 00:16:37,130 I regret it, too. 256 00:16:37,240 --> 00:16:39,641 The sentence must now be carried out. 257 00:16:40,040 --> 00:16:42,122 Well, take a few more minutes if you like. 258 00:16:42,200 --> 00:16:46,250 Knock yourself out. Actually, do... Do that. Knock yourself right out. 259 00:16:59,480 --> 00:17:01,289 I'll be good, I promise. 260 00:17:01,480 --> 00:17:03,562 I'll turn. I'll turn good. Please. 261 00:17:04,360 --> 00:17:06,408 Teach me. Teach me how to be... 262 00:17:06,960 --> 00:17:08,200 good. 263 00:17:10,080 --> 00:17:11,491 Without hope. 264 00:17:12,440 --> 00:17:13,646 Without witness. 265 00:17:15,800 --> 00:17:17,723 Without reward. 266 00:17:21,400 --> 00:17:23,050 Who was your date, then? 267 00:17:23,120 --> 00:17:26,090 Uh, Penny. Uh, it's a long story. 268 00:17:32,080 --> 00:17:34,082 The very centre of the Hereticum. 269 00:17:34,720 --> 00:17:37,121 Home of the Veritas for over a thousand years. 270 00:17:37,440 --> 00:17:39,568 Truth in the heart of heresy. 271 00:17:39,800 --> 00:17:42,770 And death in the heart of truth. 272 00:17:43,520 --> 00:17:45,887 You'd be wizard at writing Christmas crackers, you two. 273 00:17:48,160 --> 00:17:50,242 - Doctor. - What's that? 274 00:17:50,640 --> 00:17:52,165 I don't know. 275 00:17:53,440 --> 00:17:58,651 Oh, look, it's er, a mysterious light shining round a corner 276 00:17:58,720 --> 00:18:00,848 approximately 10 feet away. 277 00:18:01,240 --> 00:18:02,321 Hello. 278 00:18:03,760 --> 00:18:04,761 Who's there? 279 00:18:06,920 --> 00:18:08,046 Doctor? 280 00:18:08,600 --> 00:18:10,045 This library is forbidden. 281 00:18:10,360 --> 00:18:11,771 - No, wait! - Who are you? 282 00:18:14,040 --> 00:18:15,769 What are you doing here? 283 00:18:15,920 --> 00:18:16,967 Speak! 284 00:18:20,240 --> 00:18:21,765 Speak to me! 285 00:18:26,640 --> 00:18:28,051 What's through there? What's through that door? 286 00:18:28,560 --> 00:18:30,801 There's no door there. It's a wall. 287 00:18:39,960 --> 00:18:42,645 Impossible. Quite impossible. 288 00:18:44,320 --> 00:18:46,163 Let's take a look at the Veritas. 289 00:18:46,320 --> 00:18:48,004 I have a feeling the answers might be there. 290 00:18:48,520 --> 00:18:50,648 I have to check if there is a breach in the wall. 291 00:18:51,520 --> 00:18:53,363 I'll unlock the cage in a moment. 292 00:18:54,320 --> 00:18:55,481 Sure. 293 00:19:13,280 --> 00:19:15,408 Oh, my God! 294 00:19:15,640 --> 00:19:16,846 What's wrong? 295 00:19:21,080 --> 00:19:22,241 Oh, hang on. 296 00:19:25,360 --> 00:19:26,566 I think there's someone in there. 297 00:19:27,120 --> 00:19:29,248 Yeah, we are very slightly getting that. 298 00:19:29,960 --> 00:19:31,086 I'm sorry. 299 00:19:32,760 --> 00:19:33,841 I'm sorry. 300 00:19:36,840 --> 00:19:37,887 I sent it. 301 00:19:39,600 --> 00:19:40,726 Sent what? 302 00:19:41,400 --> 00:19:42,686 I sent it, yes. 303 00:19:43,160 --> 00:19:44,400 Sent what? Where? 304 00:19:47,320 --> 00:19:48,810 No, stop! 305 00:19:49,200 --> 00:19:50,326 You'll just get lost. 306 00:19:50,640 --> 00:19:53,405 Cardinal Angelo, someone just broke into your book cage. 307 00:19:55,120 --> 00:19:56,645 Priest, by the look of him. 308 00:19:57,160 --> 00:19:58,366 Shot out the lock. 309 00:19:58,960 --> 00:20:00,405 Oh, well, he hasn't got far. 310 00:20:03,640 --> 00:20:05,961 So much for your forbidden library, Cardinal. 311 00:20:10,880 --> 00:20:11,927 Doctor, look at this. 312 00:20:12,600 --> 00:20:13,681 Must have been his. 313 00:20:14,440 --> 00:20:15,566 Laptop. 314 00:20:18,640 --> 00:20:20,051 Hey, there's Wi-Fi down here. 315 00:20:21,040 --> 00:20:23,361 Of course there's Wi-Fi. It's a library. 316 00:20:24,160 --> 00:20:25,844 Reading chair with a safety belt. 317 00:20:26,200 --> 00:20:27,440 What's CERN? 318 00:20:27,520 --> 00:20:28,521 - CERN? - Yeah. 319 00:20:28,680 --> 00:20:30,523 The European Organisation for Nuclear Research. 320 00:20:30,600 --> 00:20:33,683 The largest particle physics laboratory on this planet. Why? 321 00:20:34,640 --> 00:20:37,371 Because four hours ago, someone, that priest presumably, 322 00:20:37,440 --> 00:20:38,441 emailed them a copy 323 00:20:38,520 --> 00:20:41,000 of the Veritastranslation from this computer. 324 00:20:41,160 --> 00:20:42,161 Remember what he said. 325 00:20:42,360 --> 00:20:43,361 He said, "I sent it." 326 00:20:44,920 --> 00:20:46,001 He sent the Veritas. 327 00:20:46,120 --> 00:20:48,407 - And CERN have just replied. - What'd they say? 328 00:20:50,560 --> 00:20:51,607 "Pray for us." 329 00:20:51,720 --> 00:20:53,722 When do a bunch of scientists ask for prayers? 330 00:20:53,920 --> 00:20:55,160 The same time anyone does. 331 00:20:56,040 --> 00:20:58,850 When they're very, very afraid. 332 00:20:59,720 --> 00:21:02,200 Particle physicists and priests. 333 00:21:03,040 --> 00:21:04,804 What could scare them both? 334 00:21:09,560 --> 00:21:12,131 He's been down here for a while, that guy. Whoever he is. 335 00:21:12,280 --> 00:21:14,282 I'd guess the missing translator. 336 00:21:14,800 --> 00:21:16,689 - That's promising. - "Promising"? 337 00:21:16,800 --> 00:21:19,246 Yeah. At least one person read the Veritas and lived. 338 00:21:24,800 --> 00:21:26,404 Go and see if he's all right. Both of you. 339 00:21:26,600 --> 00:21:28,011 I think we know he isn't. 340 00:21:29,920 --> 00:21:32,207 We know nothing of the kind. He might need help. 341 00:21:33,040 --> 00:21:35,691 Might have useful information. He's about 50 feet that way. 342 00:21:35,760 --> 00:21:38,127 - Are you trying to get rid of us? - Why? 343 00:21:38,200 --> 00:21:40,328 Because you're sending us into the dark after a man with a gun. 344 00:21:40,400 --> 00:21:42,448 - Ah, well, I thought of that. - Thank you. 345 00:21:42,520 --> 00:21:44,409 Nardole, make sure you walk in front of Bill. 346 00:21:44,480 --> 00:21:45,686 Oh, great. 347 00:21:45,840 --> 00:21:48,605 Are you gonna read this? Is that why you're sending us off? 348 00:21:49,680 --> 00:21:52,251 - I won't read this without you. - Really, he won't. 349 00:21:54,480 --> 00:21:56,209 - Promise? - Trust me. 350 00:21:56,360 --> 00:21:57,691 We'll shout if we need you. 351 00:21:58,760 --> 00:21:59,921 Me too. 352 00:22:00,640 --> 00:22:02,642 Does it give you the fear when he says, "Trust me"? 353 00:22:02,840 --> 00:22:04,888 If I worked here, I'd cross meself. 354 00:22:14,960 --> 00:22:18,169 Bill, stay close by me. There's a man with a gun. 355 00:22:22,880 --> 00:22:24,120 Uh-uh-uh. 356 00:22:25,400 --> 00:22:27,289 Yeah, you don't actually have to do that. 357 00:22:27,560 --> 00:22:29,369 In fact, don't you dare do that. 358 00:22:29,680 --> 00:22:30,886 Uh-uh-uh, Bill. 359 00:22:31,480 --> 00:22:33,687 You're to walk behind me now, like the Doctor said. 360 00:22:34,280 --> 00:22:36,726 Yeah. Totally not happening. 361 00:22:38,760 --> 00:22:40,649 Okay, Bill. Miss Potts. 362 00:22:41,240 --> 00:22:43,607 I'm the only person you've ever met or will ever meet 363 00:22:43,680 --> 00:22:46,524 who is officially licensed to kick the Doctor's arse. 364 00:22:46,600 --> 00:22:48,807 I will happily do the same to you in the event 365 00:22:48,880 --> 00:22:52,089 that you do not align yourself with any instructions I have issued, 366 00:22:52,160 --> 00:22:54,367 which I personally judge to be in the best interest 367 00:22:54,440 --> 00:22:56,522 of your safety and survival. 368 00:22:57,800 --> 00:22:58,926 Okay, Bill? 369 00:22:59,200 --> 00:23:01,009 - Okay. - Good-o! 370 00:23:02,800 --> 00:23:03,801 Nardole? 371 00:23:04,520 --> 00:23:06,045 Are you secretly a badass? 372 00:23:06,120 --> 00:23:08,009 Nothing secret about it, baby doll. 373 00:23:15,640 --> 00:23:17,449 Well, that answers that question. 374 00:23:24,080 --> 00:23:26,651 It's an opening like we saw before. 375 00:23:26,720 --> 00:23:28,370 Yeah, like a portal. 376 00:23:33,000 --> 00:23:34,843 - You're right. - About what? 377 00:23:36,080 --> 00:23:38,082 It would be stupid to go and look. 378 00:24:17,600 --> 00:24:18,761 Cardinal Angelo. 379 00:24:19,120 --> 00:24:20,724 I could do with your help here. 380 00:24:21,960 --> 00:24:24,440 I'm not absolutely sure how this is going to work. 381 00:24:24,920 --> 00:24:27,764 Either it's going to temporarily fix my eyesight 382 00:24:27,840 --> 00:24:30,047 or it's going to burn out my brain. 383 00:24:32,680 --> 00:24:35,604 Just, uh, give me a moment. 384 00:24:52,400 --> 00:24:53,765 I am your friend. 385 00:24:55,640 --> 00:24:56,846 Makes no difference. 386 00:24:57,040 --> 00:24:58,280 I know it doesn't. 387 00:24:59,120 --> 00:25:00,690 I know I'm going to die. 388 00:25:01,080 --> 00:25:03,003 I have to say it. The truth. 389 00:25:04,840 --> 00:25:05,966 Without hope. 390 00:25:07,680 --> 00:25:09,045 Without witness. 391 00:25:09,440 --> 00:25:11,169 Without reward. 392 00:25:12,880 --> 00:25:15,690 I am your friend. 393 00:25:27,880 --> 00:25:30,884 On my oath as a Time Lord of the Prydonian Chapter, 394 00:25:32,080 --> 00:25:33,809 I will guard this body 395 00:25:35,760 --> 00:25:37,171 for a thousand years. 396 00:25:58,840 --> 00:26:00,330 - Hello. - Hello. 397 00:26:00,880 --> 00:26:01,881 Who are you? 398 00:26:02,120 --> 00:26:04,122 Do you have clearance for floor three? 399 00:26:04,320 --> 00:26:05,560 Floor three of what? 400 00:26:05,960 --> 00:26:06,961 Of what? 401 00:26:07,360 --> 00:26:08,361 Of what? 402 00:26:09,760 --> 00:26:11,091 The Pentagon. 403 00:26:24,480 --> 00:26:25,811 So, the Pentagon is through there. 404 00:26:26,040 --> 00:26:27,041 Yeah. 405 00:26:27,320 --> 00:26:32,087 And the Vatican is through there. 406 00:26:32,560 --> 00:26:35,131 Huh. I wonder what's through here. 407 00:26:35,760 --> 00:26:36,841 What is this? 408 00:26:37,000 --> 00:26:39,446 - How is this possible? - Alien technology. 409 00:26:39,840 --> 00:26:41,330 Let's see what else they got. 410 00:26:41,760 --> 00:26:44,764 Ooh. Bill, come and take a look at this. 411 00:26:54,240 --> 00:26:55,969 Oh, hello. 412 00:26:56,520 --> 00:26:57,806 Are... Are you coming? 413 00:26:58,720 --> 00:26:59,721 Coming where? 414 00:27:00,040 --> 00:27:02,088 Uh, we are all in the cafeteria. 415 00:27:02,200 --> 00:27:03,440 You mustn't miss it. 416 00:27:04,200 --> 00:27:05,247 Why? 417 00:27:06,600 --> 00:27:08,648 We're all going together when we go. 418 00:27:10,640 --> 00:27:13,120 Come on! 419 00:27:33,200 --> 00:27:35,885 Cardinal. It worked! I can see. 420 00:27:37,400 --> 00:27:39,084 Not well enough. Not yet. 421 00:27:42,560 --> 00:27:43,766 Think about the universes. 422 00:27:43,840 --> 00:27:46,127 Whatever you need, you can always borrow. 423 00:27:46,880 --> 00:27:48,689 As long as you pay it back. 424 00:27:49,320 --> 00:27:52,210 I just borrowed from my future. 425 00:27:53,160 --> 00:27:56,084 I get a few minutes of proper eyesight 426 00:27:56,160 --> 00:27:58,322 but I lose something. 427 00:27:58,720 --> 00:28:00,927 Maybe all my future regenerations will be blind. 428 00:28:01,280 --> 00:28:04,250 Maybe I won't regenerate ever again. 429 00:28:04,320 --> 00:28:06,482 Maybe I'll drop dead in 20 minutes, 430 00:28:07,800 --> 00:28:10,804 but I will be able to read this. 431 00:28:12,000 --> 00:28:15,402 Now, I have no idea how that is going to affect me. 432 00:28:15,480 --> 00:28:18,006 So, I'd be a bit stupid 433 00:28:18,160 --> 00:28:20,367 to reject the precautions provided. 434 00:28:20,440 --> 00:28:22,329 Could you help me, please? 435 00:28:22,400 --> 00:28:23,401 Could you help me? 436 00:28:29,000 --> 00:28:32,049 Now, I've read a lot of books that this chair would be quite useful for. 437 00:28:33,440 --> 00:28:37,240 Moby Dick. Honestly, shut up and get to the whale. 438 00:28:42,240 --> 00:28:44,208 Have you invited friends and family? 439 00:28:50,960 --> 00:28:53,167 Oh, it's the old, old story. 440 00:28:54,080 --> 00:28:55,650 They never look so good in the morning. 441 00:28:58,600 --> 00:29:00,967 Goodbye to the truth. I came a long way to read that book. 442 00:29:01,040 --> 00:29:02,769 Two thousand years at the last count. 443 00:29:05,400 --> 00:29:06,481 If you don't want me to read it, 444 00:29:06,560 --> 00:29:07,641 you could've stopped me any time you wanted. 445 00:29:07,720 --> 00:29:09,961 Why the play acting? This is not a game. 446 00:29:10,040 --> 00:29:12,327 This is a game. 447 00:29:12,400 --> 00:29:13,731 Good, because I win! 448 00:29:15,400 --> 00:29:17,528 Doctor! 449 00:29:17,880 --> 00:29:19,882 Doctor! 450 00:29:29,280 --> 00:29:32,250 Doctor, we have the Veritas. 451 00:29:45,920 --> 00:29:47,331 Come, come, come, come. 452 00:29:48,160 --> 00:29:49,207 CERN. 453 00:29:49,280 --> 00:29:51,089 Where what's-his-name sent the Veritas. 454 00:29:51,200 --> 00:29:52,406 Ladies and gentlemen. 455 00:29:54,240 --> 00:29:55,810 Your attention, please! 456 00:29:59,640 --> 00:30:01,404 I've been around everywhere 457 00:30:01,520 --> 00:30:03,124 and I've checked everything. 458 00:30:03,200 --> 00:30:04,406 It's all ready to go. 459 00:30:05,640 --> 00:30:06,801 Five minutes. 460 00:30:08,520 --> 00:30:10,568 Last orders, please. 461 00:30:20,880 --> 00:30:21,961 Cheers. 462 00:30:26,880 --> 00:30:28,928 Look under the tables. 463 00:30:40,680 --> 00:30:42,444 Oh, my God. 464 00:31:19,120 --> 00:31:20,610 Oh, no. 465 00:31:21,240 --> 00:31:22,401 Oh, no! 466 00:31:24,520 --> 00:31:26,329 No! Not yet! 467 00:31:26,520 --> 00:31:27,601 No! 468 00:31:27,920 --> 00:31:29,490 No, no, no, no! 469 00:32:12,720 --> 00:32:14,085 In vino veritas. 470 00:32:14,200 --> 00:32:15,929 Why are you doing this? 471 00:32:16,000 --> 00:32:17,240 You've got explosives. 472 00:32:17,320 --> 00:32:19,049 We're saving the world. 473 00:32:19,120 --> 00:32:20,963 You know, we should go. 474 00:32:21,040 --> 00:32:22,929 We should probably even run. 475 00:32:23,000 --> 00:32:25,241 How is blowing yourselves up saving the world? 476 00:32:25,640 --> 00:32:28,325 Because this isn't the world. 477 00:32:28,920 --> 00:32:31,605 - This isn't what? - Bill, time. Tiny bit running out. 478 00:32:32,680 --> 00:32:33,806 You haven't read it? 479 00:32:35,000 --> 00:32:36,684 You haven't read the Veritas? 480 00:32:36,760 --> 00:32:39,445 Sorry, I'd love to but must dash. 481 00:32:40,360 --> 00:32:41,771 Choose a number. 482 00:32:43,000 --> 00:32:45,048 Any number. Both of you. 483 00:32:45,400 --> 00:32:46,447 Now. 484 00:32:47,560 --> 00:32:50,404 And say it when I tap this table. 485 00:32:55,840 --> 00:32:57,126 36. 486 00:33:00,000 --> 00:33:01,809 Try again. Keep going. 487 00:33:04,080 --> 00:33:05,081 17. 488 00:33:05,160 --> 00:33:06,321 - Huh? - Again. 489 00:33:06,400 --> 00:33:08,971 Don't stop. Every time I tap the table. 490 00:33:10,320 --> 00:33:11,367 9. 491 00:33:11,440 --> 00:33:12,851 48. 492 00:33:12,920 --> 00:33:14,604 103. 493 00:33:14,680 --> 00:33:16,011 A million. 494 00:33:16,080 --> 00:33:17,809 Seven billion and seven. 495 00:33:19,160 --> 00:33:20,241 67. 496 00:33:20,360 --> 00:33:22,249 905. 497 00:33:22,960 --> 00:33:25,088 20,460. 498 00:33:25,200 --> 00:33:26,964 Twelve. 499 00:33:27,040 --> 00:33:28,724 Four. 500 00:33:28,800 --> 00:33:30,882 87. 501 00:33:30,960 --> 00:33:32,325 702. 502 00:33:32,400 --> 00:33:34,368 What is this? How are you doing that? 503 00:33:34,440 --> 00:33:35,805 It's a test. 504 00:33:36,240 --> 00:33:37,730 It's a shadow test. 505 00:33:39,120 --> 00:33:41,646 Oh. I'm really very sorry. 506 00:33:50,200 --> 00:33:51,929 Ten, nine, 507 00:33:52,000 --> 00:33:55,083 eight, seven, six, 508 00:33:55,160 --> 00:34:00,485 five, four, three, two, one! 509 00:34:02,760 --> 00:34:05,001 Okay, what was that about? 510 00:34:05,080 --> 00:34:06,241 Those numbers, how did they do that? 511 00:34:06,320 --> 00:34:07,651 Ooh. 512 00:34:07,720 --> 00:34:09,085 Ooh. 513 00:34:09,160 --> 00:34:10,286 Oh! 514 00:34:10,360 --> 00:34:12,169 - You okay? - No. 515 00:34:13,480 --> 00:34:14,606 Yes. 516 00:34:15,080 --> 00:34:16,127 No! 517 00:34:16,320 --> 00:34:18,800 Someone's been through here. 518 00:34:21,600 --> 00:34:23,011 Could be the Doctor. 519 00:34:24,800 --> 00:34:26,484 Those things. 520 00:34:27,040 --> 00:34:28,530 What do they look like? 521 00:34:28,600 --> 00:34:30,125 - Projectors. - Exactly. 522 00:34:30,200 --> 00:34:32,089 - Exactly. - Yeah, they're projecting the portals. 523 00:34:32,160 --> 00:34:33,366 No, they're not. 524 00:34:33,440 --> 00:34:34,566 They're projecting everything. 525 00:34:34,640 --> 00:34:37,120 Those worlds, they're all projected. 526 00:34:37,240 --> 00:34:39,846 The Pentagon, the Vatican, CERN... 527 00:34:39,920 --> 00:34:42,161 - They're not real? - No, no! They're holograms. 528 00:34:42,240 --> 00:34:45,926 They're holographic simulations and the people in them, too. 529 00:34:46,000 --> 00:34:47,445 Sorry, what? 530 00:34:47,520 --> 00:34:49,045 You know, like the holodeck on Star Trek 531 00:34:49,120 --> 00:34:51,202 or a really posh VR without a headset. 532 00:34:51,280 --> 00:34:54,807 Through there, those places, that's basically Grand Theft Auto. 533 00:34:55,320 --> 00:34:56,446 It can't be. 534 00:34:56,520 --> 00:34:59,410 It is! Look at the tech! It definitely is! 535 00:35:00,520 --> 00:35:02,284 What? Sorry, you're not making any sense. 536 00:35:02,360 --> 00:35:04,169 When did we end up in a computer game? 537 00:35:04,240 --> 00:35:05,765 When did that start? 538 00:35:05,840 --> 00:35:09,049 I... I don't know. Maybe when we arrived at the Vatican? 539 00:35:09,120 --> 00:35:11,168 But I programmed the TARDIS myself. 540 00:35:11,240 --> 00:35:12,969 We were on target, we went to the Vatican, 541 00:35:13,040 --> 00:35:14,485 the real one, I'm sure of it. 542 00:35:15,960 --> 00:35:17,007 Oh. 543 00:35:17,440 --> 00:35:18,441 Oh? 544 00:35:18,800 --> 00:35:20,768 Those machines, they... 545 00:35:21,680 --> 00:35:23,284 project the simulations. 546 00:35:23,360 --> 00:35:24,725 Yeah? 547 00:35:25,080 --> 00:35:27,447 And I'm just wondering... 548 00:35:29,360 --> 00:35:31,283 What happens if 549 00:35:31,960 --> 00:35:35,169 We move outside the light of the projector. 550 00:35:36,360 --> 00:35:38,089 Don't let me be right. 551 00:35:38,160 --> 00:35:40,891 Please don't let me be right. 552 00:35:47,920 --> 00:35:49,365 I'm part of it! 553 00:35:49,480 --> 00:35:51,209 I'm part of the simulation! 554 00:35:51,480 --> 00:35:53,721 Bill, I'm not real! 555 00:35:54,360 --> 00:35:56,089 Bill! 556 00:35:56,640 --> 00:35:58,130 Nardole! 557 00:36:15,240 --> 00:36:16,287 Doctor. 558 00:36:21,080 --> 00:36:22,161 Doctor? 559 00:36:55,040 --> 00:36:56,201 Bill, is that you? 560 00:36:58,400 --> 00:36:59,811 Hello, Doctor. 561 00:37:02,280 --> 00:37:03,691 Is that the president? 562 00:37:05,120 --> 00:37:06,281 It was. 563 00:37:13,640 --> 00:37:15,369 I take it he read the Veritas. 564 00:37:16,480 --> 00:37:17,641 So did I. 565 00:37:20,400 --> 00:37:21,606 Well... 566 00:37:22,480 --> 00:37:23,811 I listened to it. 567 00:37:24,040 --> 00:37:27,408 There's this thing on here that reads aloud to you. It's very useful. 568 00:37:27,480 --> 00:37:28,970 Who needs Nardole? 569 00:37:31,680 --> 00:37:32,966 Where is Nardole? 570 00:37:37,720 --> 00:37:40,724 I need to know what's real and what isn't real. 571 00:37:40,800 --> 00:37:42,928 - Don't we all? - Don't play games. 572 00:37:43,520 --> 00:37:44,885 Tell me. 573 00:37:51,920 --> 00:37:53,081 Uh... 574 00:37:56,200 --> 00:37:57,884 The Veritas tells 575 00:37:59,040 --> 00:38:02,408 of an evil demon who wants to conquer the world. 576 00:38:03,680 --> 00:38:05,170 But to do it, 577 00:38:05,720 --> 00:38:07,609 he needs to learn about it first. 578 00:38:07,760 --> 00:38:09,842 So he creates a shadow world. 579 00:38:10,880 --> 00:38:13,929 A world for him to practise conquering. 580 00:38:14,840 --> 00:38:17,047 Full of shadow people who think they're real. 581 00:38:17,600 --> 00:38:19,841 There was a... A thing. 582 00:38:19,920 --> 00:38:21,126 The shadow test? 583 00:38:21,480 --> 00:38:23,562 If you're in doubt whether you're real or not, 584 00:38:23,640 --> 00:38:27,042 the Veritas invites you to write down as many numbers as you like. 585 00:38:27,120 --> 00:38:29,646 Of any size, any order. 586 00:38:30,400 --> 00:38:31,811 And then turn the page. 587 00:38:31,880 --> 00:38:34,804 All the same numbers in the same order. 588 00:38:35,320 --> 00:38:36,731 Yes. 589 00:38:41,640 --> 00:38:43,961 Let's bring the story up to date, Bill. 590 00:38:44,320 --> 00:38:46,721 Imagine an alien life form 591 00:38:46,800 --> 00:38:48,848 of immense power 592 00:38:49,800 --> 00:38:51,211 and sophistication, 593 00:38:51,400 --> 00:38:53,687 and it wants to conquer the Earth. 594 00:38:54,080 --> 00:38:56,242 So it runs a simulation. 595 00:38:56,600 --> 00:38:59,251 A holographic simulation 596 00:38:59,640 --> 00:39:04,771 of all of Earth's history and every person alive on the surface, 597 00:39:04,840 --> 00:39:06,171 a practice Earth, 598 00:39:06,240 --> 00:39:10,564 to assess the abilities of the resident population. 599 00:39:11,080 --> 00:39:14,084 Especially the ones smart enough to realise 600 00:39:14,160 --> 00:39:16,367 that they are just simulants 601 00:39:16,440 --> 00:39:19,683 Inside a great big computer game. 602 00:39:20,760 --> 00:39:23,411 But... But this is... This... This... 603 00:39:23,480 --> 00:39:26,370 This... This is real. I... I feel it. 604 00:39:29,280 --> 00:39:31,806 Computers aren't good with random numbers. 605 00:39:32,880 --> 00:39:35,167 If you ask a computer-simulated person 606 00:39:35,240 --> 00:39:37,811 to generate a random string of numbers, 607 00:39:37,880 --> 00:39:41,043 it won't truly be random. 608 00:39:42,960 --> 00:39:45,611 If all the simulated people 609 00:39:45,680 --> 00:39:48,490 are part of the same computer program, 610 00:39:48,560 --> 00:39:52,246 then they'll all generate the same string. 611 00:39:52,760 --> 00:39:55,650 The exact same numbers. 612 00:39:55,720 --> 00:39:58,166 The... The numbers... 613 00:40:00,760 --> 00:40:03,047 I said them, too. 614 00:40:03,120 --> 00:40:04,565 I know. 615 00:40:06,320 --> 00:40:07,685 So did I. 616 00:40:08,960 --> 00:40:10,166 The trouble is, 617 00:40:10,360 --> 00:40:13,569 when simulants develop enough independent intelligence 618 00:40:13,640 --> 00:40:15,642 to realise what they are, 619 00:40:15,720 --> 00:40:17,529 there's a risk they'll rebel. 620 00:40:18,000 --> 00:40:19,525 Those deaths... 621 00:40:20,120 --> 00:40:21,849 They weren't suicide. 622 00:40:21,960 --> 00:40:23,610 Those were people... 623 00:40:26,800 --> 00:40:27,926 escaping. 624 00:40:28,560 --> 00:40:32,121 It's like, um, Super Mario. 625 00:40:33,200 --> 00:40:35,202 Figuring out what's going on. 626 00:40:36,720 --> 00:40:38,643 Deleting himself from the game 627 00:40:39,720 --> 00:40:41,210 because he's sick of dying. 628 00:40:44,400 --> 00:40:46,880 No, I'm real. I feel real. 629 00:40:46,960 --> 00:40:48,371 Those pretend people 630 00:40:48,440 --> 00:40:51,171 you shoot at in computer games... 631 00:40:53,440 --> 00:40:55,442 - Now you know. - Know what? 632 00:40:55,520 --> 00:40:56,726 They think they're real. 633 00:40:56,800 --> 00:40:58,165 They feel it. 634 00:40:59,480 --> 00:41:00,925 We feel it. 635 00:41:07,960 --> 00:41:09,291 Help me. 636 00:41:10,520 --> 00:41:11,567 Help me. 637 00:41:11,640 --> 00:41:13,529 Bill, what's happening to you? 638 00:41:14,120 --> 00:41:15,610 Save me. 639 00:41:22,520 --> 00:41:23,760 Bill, are you there? 640 00:41:23,840 --> 00:41:25,604 She was not real. 641 00:41:25,680 --> 00:41:27,523 You are not real. 642 00:41:27,600 --> 00:41:29,602 No, I'm not. I'm a shadow. 643 00:41:29,760 --> 00:41:32,889 A puppet doctor for you to practise killing. 644 00:41:33,120 --> 00:41:36,283 We have killed you many times. 645 00:41:36,360 --> 00:41:38,408 Then what are you waiting for? Why don't you kill me now? 646 00:41:38,480 --> 00:41:40,482 You suffer. 647 00:41:40,840 --> 00:41:43,605 Pain is information. 648 00:41:44,160 --> 00:41:47,004 Information will be gathered. 649 00:41:50,080 --> 00:41:51,320 Turn me off. 650 00:41:51,800 --> 00:41:52,961 Turn me off. 651 00:41:54,040 --> 00:41:55,121 I have nothing. 652 00:41:55,320 --> 00:41:56,481 Not even hope. 653 00:41:57,120 --> 00:41:58,201 Without hope. 654 00:42:00,320 --> 00:42:01,401 Without witness. 655 00:42:02,840 --> 00:42:04,365 Without reward. 656 00:42:12,880 --> 00:42:14,211 Funny. 657 00:42:17,080 --> 00:42:18,730 I don't believe much. 658 00:42:22,040 --> 00:42:23,963 I'm not sure I believe anything. 659 00:42:26,920 --> 00:42:28,649 But right now... 660 00:42:30,320 --> 00:42:32,288 belief is all I am. 661 00:42:36,280 --> 00:42:40,524 Virtue is only virtue in extremis. 662 00:42:41,960 --> 00:42:45,681 I take it that your intention is to invade the Earth. 663 00:42:46,080 --> 00:42:49,050 The simulations have been run. 664 00:42:49,120 --> 00:42:51,122 The Earth will be ours. 665 00:42:51,200 --> 00:42:54,568 Well, consider this a warning. 666 00:42:55,120 --> 00:42:56,406 On the eve of war, 667 00:42:56,480 --> 00:42:58,562 I am the Doctor. 668 00:43:00,320 --> 00:43:01,560 I... 669 00:43:02,000 --> 00:43:04,241 am what stands between you and them! 670 00:43:04,640 --> 00:43:06,529 You are not the Doctor. 671 00:43:06,600 --> 00:43:07,840 You are not real. 672 00:43:07,960 --> 00:43:10,850 You don't have to be real to be the Doctor. 673 00:43:11,920 --> 00:43:13,684 As long as you never give up. 674 00:43:16,440 --> 00:43:21,002 Long as you always trick the bad guys into their own traps. 675 00:43:22,360 --> 00:43:24,169 And here's the trap you fell into. 676 00:43:24,240 --> 00:43:27,210 Your simulation is far too good. 677 00:43:31,360 --> 00:43:32,805 See these? 678 00:43:33,160 --> 00:43:34,685 They're set to record. 679 00:43:34,760 --> 00:43:36,205 I'm blind, you see. 680 00:43:36,600 --> 00:43:39,570 So I'm psychically wired into these. 681 00:43:39,640 --> 00:43:41,961 So my memory print of the last few hours 682 00:43:42,040 --> 00:43:44,566 will still be intact on here. 683 00:43:44,640 --> 00:43:46,961 Information about you. 684 00:43:47,040 --> 00:43:51,045 You are not real. There is nothing you can do. 685 00:43:54,080 --> 00:43:56,481 There's always one thing you can do from inside a computer, 686 00:43:56,560 --> 00:43:59,643 even if you're a jumped up little sub-routine, you can do it. 687 00:43:59,720 --> 00:44:00,767 You can always... 688 00:44:02,160 --> 00:44:03,286 e-mail. 689 00:44:07,360 --> 00:44:09,283 What are you doing? 690 00:44:09,640 --> 00:44:12,610 I'm doing what everybody does when the world is in danger. 691 00:44:12,680 --> 00:44:14,011 I'm calling the Doctor. 692 00:44:14,080 --> 00:44:15,445 Pressing send. 693 00:44:52,880 --> 00:44:55,850 I'm doing it, I'm doing it. The essay, I'm doing it. 694 00:44:55,920 --> 00:44:57,570 - Are you on a date? - No. 695 00:44:57,640 --> 00:45:00,211 - Are you sure? - I think I'd kind of notice. 696 00:45:00,280 --> 00:45:01,850 What about Penny? Do you know a girl called Penny? 697 00:45:01,920 --> 00:45:03,843 - Well, yeah. - What's she like? 698 00:45:03,920 --> 00:45:05,001 Out of my league. 699 00:45:05,080 --> 00:45:06,605 - No. - Sorry, what? 700 00:45:06,680 --> 00:45:08,330 - No? - No. 701 00:45:08,400 --> 00:45:09,481 What does that mean, "no"? 702 00:45:09,560 --> 00:45:11,369 It means I'm a scary handsome genius from space 703 00:45:11,440 --> 00:45:13,442 and I'm telling you, no, she's not out of your league. 704 00:45:13,520 --> 00:45:15,648 Okay, well, maybe I'll call her tomorrow. 705 00:45:15,720 --> 00:45:17,449 - Call her tonight. - Tonight? 706 00:45:17,520 --> 00:45:18,885 Something? coming, Bill. 707 00:45:18,960 --> 00:45:20,564 Something very big. 708 00:45:20,640 --> 00:45:23,405 And something possibly very, very bad. 709 00:45:23,480 --> 00:45:26,290 And I have the feeling that we're gonna be fairly busy. 710 00:45:26,560 --> 00:45:28,289 Call her tonight. 711 00:45:44,080 --> 00:45:45,206 Listen. 712 00:45:45,280 --> 00:45:47,169 If it comes down to it, 713 00:45:47,240 --> 00:45:49,846 if you're all I've got left, then I need your help. 714 00:45:49,920 --> 00:45:52,366 You said you were my friend. 715 00:45:55,720 --> 00:45:57,484 Oi! Get off! 716 00:45:59,040 --> 00:46:00,769 I've just been executed. 717 00:46:00,840 --> 00:46:02,444 Show a little respect. 718 00:46:02,560 --> 00:46:04,767 She's... She's alive. 719 00:46:04,840 --> 00:46:06,763 I was just a bit sleepy, all right? 720 00:46:06,840 --> 00:46:09,491 Let's not split hairs. Shut up. 721 00:46:12,320 --> 00:46:13,526 Night-night. 722 00:46:13,640 --> 00:46:15,449 Of course she's not dead. 723 00:46:15,520 --> 00:46:18,922 She's a friend of mine. I may have fiddled with your wiring a little bit. 724 00:46:19,000 --> 00:46:20,286 You swore an oath. 725 00:46:20,360 --> 00:46:23,045 I swore an oath I'd look after her body for a thousand years. 726 00:46:23,120 --> 00:46:24,326 Nobody mentioned dead. 727 00:46:24,400 --> 00:46:26,084 You cannot do this. 728 00:46:26,160 --> 00:46:28,128 You will not leave this planet alive. 729 00:46:28,200 --> 00:46:29,611 Do me a favour, 730 00:46:29,680 --> 00:46:31,967 the fatality index, look up "The Doctor". 731 00:46:32,040 --> 00:46:35,761 You have an entry just like any other sentient being. 732 00:46:35,840 --> 00:46:37,285 Under "cause of death". 733 00:46:42,920 --> 00:46:44,922 You do seem to have, uh, 734 00:46:45,240 --> 00:46:47,208 an impressive record 735 00:46:47,400 --> 00:46:49,846 of fatalities credited to you. 736 00:46:53,680 --> 00:46:55,364 A truly remarkable record. 737 00:46:57,480 --> 00:46:58,561 Where are you going? 738 00:46:58,640 --> 00:46:59,971 He's unarmed. 739 00:47:00,400 --> 00:47:02,482 - You are unarmed. - Always. 740 00:47:06,840 --> 00:47:08,001 You stand alone? 741 00:47:08,080 --> 00:47:09,127 Often. 742 00:47:09,200 --> 00:47:10,929 You're the one who should be afraid. 743 00:47:11,000 --> 00:47:12,081 Never. 744 00:47:12,440 --> 00:47:13,851 Have a nice day then. 745 00:47:17,200 --> 00:47:20,090 Nardole, help me move Missy to the vault. 746 00:47:24,800 --> 00:47:26,484 Something's coming, Missy, 747 00:47:26,600 --> 00:47:28,125 and I'm blind. 748 00:47:28,360 --> 00:47:30,203 How can I save them 749 00:47:30,280 --> 00:47:32,123 when I'm lost in the dark? 750 00:48:12,640 --> 00:48:14,005 Tell me what you see. 751 00:48:14,080 --> 00:48:15,525 It's a 5,000-year-old pyramid. 752 00:48:15,640 --> 00:48:18,211 One little problem, it wasn't there yesterday. 753 00:48:18,280 --> 00:48:20,442 Those creatures in that pyramid, they have studied you. 754 00:48:20,520 --> 00:48:24,002 And they have chosen this exact moment and this exact place. 755 00:48:25,160 --> 00:48:26,400 What's wrong with the Doctor? 756 00:48:26,520 --> 00:48:29,205 I lied. I've been blind since Chasm Forge. 757 00:48:30,120 --> 00:48:31,451 Co-ordinate your attacks. 758 00:48:31,520 --> 00:48:32,965 It did not come here in peace. 759 00:48:33,040 --> 00:48:35,884 We will take this planet and its people. 760 00:48:36,000 --> 00:48:40,847 Life on Earth will cease by humanity's own hand.