7 00:01:37,400 --> 00:01:40,750 La Onzième Heure 8 00:02:07,746 --> 00:02:10,983 Chèr Père Noël, merci pour les poupées, 9 00:02:11,103 --> 00:02:13,255 les crayons, et le poisson. 10 00:02:13,835 --> 00:02:16,635 C'est pâques aujourd'hui, alors j'espère que je ne te réveille pas. 11 00:02:17,610 --> 00:02:20,209 Mais honnêtement, c'est une urgence. 12 00:02:21,573 --> 00:02:23,120 Il y a une fissure dans mon mur. 13 00:02:27,879 --> 00:02:31,029 Tante Sharon dit que c'est une simple fissure, mais... 14 00:02:31,407 --> 00:02:34,855 Je sais que non, parce que chaque nuit, il y a des voix. 15 00:02:35,293 --> 00:02:39,037 Alors s'il te plait, s'il te plait, peux-tu envoyer quelqu'un le réparer? 16 00:02:39,816 --> 00:02:41,636 Un policier. Ou... 17 00:02:54,776 --> 00:02:56,126 Je reviens. 18 00:03:18,083 --> 00:03:19,433 Merci, Père Noël. 19 00:04:19,552 --> 00:04:21,052 Puis-je avoir une pomme? 20 00:04:21,400 --> 00:04:23,870 Je ne pense qu'a ça. Des pommes. 21 00:04:24,665 --> 00:04:27,648 J'aime les pommes. Je dois avoir une envie. 22 00:04:28,340 --> 00:04:30,720 Ça c'est nouveau - Jamais eu d'envie avant. 23 00:04:37,316 --> 00:04:38,600 Regardez-moi ça! 24 00:04:39,586 --> 00:04:40,560 Vous allez bien? 25 00:04:41,553 --> 00:04:44,320 J'ai juste fait une chute. Une grosse dégringolade, jusque dans la bibliothèque. 26 00:04:44,868 --> 00:04:47,355 - Dur de remonter jusqu'ici. - Vous êtes trempé. 27 00:04:47,475 --> 00:04:50,143 - J'étais dans la piscine. - Vous disiez être dans une bibliothèque. 28 00:04:50,263 --> 00:04:51,720 Tout comme la piscine. 29 00:04:52,319 --> 00:04:54,319 - Êtes-vous un policer? - Pourquoi? 30 00:04:55,612 --> 00:04:57,058 As-tu appelé la police? 31 00:04:57,178 --> 00:04:59,120 Etes-vous venu pour la fissure dans mon mur? 32 00:05:00,934 --> 00:05:01,840 Quelle fiss...? 33 00:05:05,720 --> 00:05:07,193 Vous allez bien, monsieur? 34 00:05:07,313 --> 00:05:09,290 Non, je vais bien. C'est bon. 35 00:05:09,794 --> 00:05:11,744 Tout cela est parfaitement norm... 36 00:05:17,640 --> 00:05:18,740 Qui êtes-vous? 37 00:05:21,162 --> 00:05:23,600 Je ne sais pas encore. Ça mijote pour l'instant. 38 00:05:24,440 --> 00:05:25,840 Ça te fait peur? 39 00:05:26,243 --> 00:05:28,097 Non, c'est juste un peu bizarre. 40 00:05:28,217 --> 00:05:31,104 Non, non, non. La fissure de ton mur. Elle te fait peur? 41 00:05:31,224 --> 00:05:32,679 Oui. 42 00:05:33,879 --> 00:05:36,160 Bien, alors pas de temps à perdre. 43 00:05:36,320 --> 00:05:38,520 Je suis le Docteur. Fais tout ce que je te dis. 44 00:05:38,680 --> 00:05:41,932 Ne pose pas de questions stupides et ne t'égare pas. 45 00:05:47,692 --> 00:05:48,840 Vous allez bien? 46 00:05:49,720 --> 00:05:50,770 Premier jour. 47 00:05:51,699 --> 00:05:53,080 La navigation est encore maladroite. 48 00:06:01,030 --> 00:06:03,720 Si vous êtes un docteur, pourquoi votre cabine dit police? 49 00:06:12,798 --> 00:06:14,960 - C'est dégoutant. Qu'est-ce que c'est? - Une pomme 50 00:06:15,080 --> 00:06:17,800 - Les pommes sont immondes. Je déteste. - Vous disiez les aimer. 51 00:06:17,960 --> 00:06:20,840 Non, non, j'aime le yaourt. C'est ce que je préfére. Donne moi du yaourt. 52 00:06:32,641 --> 00:06:34,920 je déteste le yaourt, C'est juste du machin avec des morceaux. 53 00:06:35,080 --> 00:06:38,193 - Mais c'était votre préféré. - Nouvelle bouche, nouvelles règles. 54 00:06:38,313 --> 00:06:41,440 C'est comme manger après s'être brossé les dents, mes gouts semblent érr-agh! 55 00:06:43,560 --> 00:06:45,413 Quoi? Qu'est ce qui cloche chez vous? 56 00:06:45,533 --> 00:06:47,433 Cloche? C'est pas ma faute. 57 00:06:47,553 --> 00:06:50,280 Pourquoi tu ne me donnes pas de la nourriture? Tu es écossaise - Fris-moi quelque chose. 58 00:06:55,026 --> 00:06:56,320 Ah! Du bacon! 59 00:07:03,160 --> 00:07:05,347 Bacon. Ça du bacon? 60 00:07:06,264 --> 00:07:08,164 Tu essayes de m'empoisonner? 61 00:07:13,840 --> 00:07:15,840 Tu vois, des haricots. 62 00:07:19,325 --> 00:07:21,960 Les haricots c'est le mal. Méchants, méchants haricots. 63 00:07:23,992 --> 00:07:25,342 Du pain et du beurre. 64 00:07:26,280 --> 00:07:27,400 Voilà une bonne idée. 65 00:07:31,067 --> 00:07:32,217 Et reste dehors! 66 00:07:37,546 --> 00:07:39,196 On a des carottes. 67 00:07:39,985 --> 00:07:43,520 Carottes? Es-tu folle? Non, attend, c'est ça. 68 00:07:43,680 --> 00:07:47,360 Je sais de quoi j'ai besoin. J'ai besoin... J'ai besoin... J'ai besoin... 69 00:07:47,677 --> 00:07:49,605 ..de bâtonnets de poisson et de crème anglaise. 70 00:08:05,689 --> 00:08:07,000 - Marrant. - Moi? 71 00:08:08,144 --> 00:08:10,230 Tant mieux. Amusant, c'est bien. 72 00:08:11,320 --> 00:08:13,018 - Quel est ton nom? - Amelia Pond. 73 00:08:13,138 --> 00:08:14,760 Ah, C'est un nom génial. 74 00:08:15,575 --> 00:08:19,374 Amelia Pond, comme dans un conte de fées. 75 00:08:19,659 --> 00:08:21,509 Est-on en Ecosse, Amelia? 76 00:08:22,192 --> 00:08:23,966 Non. Nous avons dû déménager en Angleterre. 77 00:08:24,086 --> 00:08:25,157 C'est pourri. 78 00:08:26,347 --> 00:08:28,747 Alors, où sont tes parents? 79 00:08:28,867 --> 00:08:31,080 A l'étage? Je pense qu'on les aurait réveillés depuis. 80 00:08:31,805 --> 00:08:34,599 Je n'ai pas de parents. Juste une tante. 81 00:08:37,066 --> 00:08:40,079 - Je n'ai même pas de tante. - Vous êtes chanceux! 82 00:08:41,025 --> 00:08:41,959 Je sais. 83 00:08:44,626 --> 00:08:46,948 Et ta tante. Où est-elle? 84 00:08:48,513 --> 00:08:49,513 Elle est sortie. 85 00:08:51,044 --> 00:08:52,755 Et elle te laisse toute seule? 86 00:08:52,875 --> 00:08:55,292 - Je n'ai pas peur d'être seule. - Tu n'es effrayée par rien! 87 00:08:55,412 --> 00:08:59,412 Une boite tombe du ciel, un homme en sort, et il mange du poisson à la crème anglaise, 88 00:08:59,761 --> 00:09:02,879 et regarde toi, à te tenir juste là. 89 00:09:04,850 --> 00:09:07,491 - Tu sais ce que je pense? - Quoi? 90 00:09:09,788 --> 00:09:12,560 Ça doit être une fissure vraiment effrayante que tu as. 91 00:09:24,938 --> 00:09:26,956 Il y a une grosse lézarde. 92 00:09:27,076 --> 00:09:28,526 Pas de vrais gros lézards, 93 00:09:29,305 --> 00:09:30,955 mais ça pourrait arriver... 94 00:09:31,659 --> 00:09:34,759 Je n'aimais pas les pommes non plus avant, alors ma maman leur faisait une tête. 95 00:09:43,354 --> 00:09:46,920 Elle a l'air gentille, ta maman. Je vais la garder pour plus tard. 96 00:09:50,024 --> 00:09:52,480 le mur est solide et la fissure n'est pas très profonde. 97 00:09:53,712 --> 00:09:56,812 Donc, voilà le problème, d'où viennent les courants d'air? 98 00:10:00,880 --> 00:10:03,280 Wibbley-Wobbley Timey-Wimey. Tu sais ce qu'est cette fissure? 99 00:10:03,863 --> 00:10:04,683 Quoi? 100 00:10:05,548 --> 00:10:06,559 C'est une fissure. 101 00:10:10,532 --> 00:10:13,187 Je vais te dire un truc drôle. Si tu démolissais le mur, 102 00:10:13,307 --> 00:10:16,520 la fissure resterait juste là, parce que la fissure n'est pas dans le mur. 103 00:10:17,599 --> 00:10:19,640 - Où alors? - partout. 104 00:10:20,873 --> 00:10:24,073 Dans toute chose. C'est une scission dans l'épiderme de l'univers. 105 00:10:24,663 --> 00:10:28,124 Deux parties du temps et de l'espace qui n'auraient jamais dû se croiser, 106 00:10:28,244 --> 00:10:29,694 pressés ensemble... 107 00:10:32,681 --> 00:10:34,772 .. exactement ici, dans le mur de ta chambre. 108 00:10:34,892 --> 00:10:37,120 - Parfois, entends-tu... - Des voix? 109 00:10:38,027 --> 00:10:38,803 Oui. 110 00:10:51,181 --> 00:10:52,875 Le Prisonnier Zéro s'est échappé. 111 00:10:52,995 --> 00:10:55,775 Le Prisonnier Zéro? Le Prisonnier Zéro s'est échappé. 112 00:10:56,480 --> 00:10:58,400 C'est ce que j'ai entendu. Qu'est-que ça veut dire? 113 00:11:00,835 --> 00:11:02,862 Le Prisonnier Zéro s'est échappé. 114 00:11:04,637 --> 00:11:07,647 Ça veut dire que, de l'autre coté de ce mur, il y a une prison. 115 00:11:07,767 --> 00:11:09,960 Et ils ont perdu un prisonnier. Est-ce-que tu sais ce que ça veut dire? 116 00:11:10,310 --> 00:11:11,960 - Quoi? - Tu as besoin d'un meilleur mur. 117 00:11:13,183 --> 00:11:15,413 Le seul moyen de clore la brèche c'est de l'ouvrir jusque de l'autre coté. 118 00:11:15,533 --> 00:11:18,583 Les forces vont s'inverser et se rompre d'elles mêmes. 119 00:11:20,026 --> 00:11:21,960 - Ou... - Quoi? 120 00:11:24,071 --> 00:11:26,372 Tu sais quand les grandes personnes te disent que tout va bien se passer 121 00:11:26,492 --> 00:11:29,120 et tu sais qu'ils te mentent sûrement pour ne pas t'effrayer? 122 00:11:29,240 --> 00:11:30,039 Oui. 123 00:11:31,349 --> 00:11:33,349 Tout va bien se passer. 124 00:11:52,769 --> 00:11:54,760 Le Prisonnier Zéro s'est échappé. 125 00:11:58,742 --> 00:12:00,635 Le Prisonnier Zéro s'est échappé. 126 00:12:00,979 --> 00:12:01,866 Salut? 127 00:12:04,000 --> 00:12:04,887 Bonjour 128 00:12:10,734 --> 00:12:11,880 Qu'est-que c'est? 129 00:12:21,310 --> 00:12:24,280 Là. Tu vois, je t'avais dit que ça se fermerait. Comme neuf. 130 00:12:24,546 --> 00:12:25,994 Qu'est ce que c'était? 131 00:12:26,114 --> 00:12:27,680 C'était ça le Prisonnier Zéro? 132 00:12:27,840 --> 00:12:30,540 Non. Je pense que c'était son gardien. 133 00:12:30,660 --> 00:12:33,760 Quoi que ce soit, il m'a laissé un message. Papier psychique. 134 00:12:34,001 --> 00:12:36,001 J'ai reçu un petit mot. 135 00:12:36,620 --> 00:12:38,520 "Le Prisonnier Zéro s'est échappé." 136 00:12:39,080 --> 00:12:40,380 Mais pourquoi nous le dire? 137 00:12:43,181 --> 00:12:44,160 à moins que... 138 00:12:44,583 --> 00:12:45,683 Quoi? 139 00:12:47,550 --> 00:12:50,040 A moins que le Prisonnier Zéro ne se soit échappé jusqu'ici. 140 00:12:50,840 --> 00:12:52,320 Mais il n'a pas pu. 141 00:12:52,995 --> 00:12:54,126 Nous allons le savoir. 142 00:13:00,812 --> 00:13:02,778 C'est difficile. Tout nouveau moi, rien ne marche encore. 143 00:13:02,898 --> 00:13:05,198 Mais il y a quelque chose que je rate... 144 00:13:07,544 --> 00:13:09,080 ...dans le coin... 145 00:13:13,083 --> 00:13:14,526 .. de mon oeil. 146 00:13:21,776 --> 00:13:23,720 Non, non, non, non, non, non! 147 00:13:26,777 --> 00:13:28,260 Je dois retourner là-bas. 148 00:13:28,380 --> 00:13:31,130 Les moteur sont chaud, ça va brûler! 149 00:13:32,016 --> 00:13:32,904 Mais... 150 00:13:35,011 --> 00:13:37,375 ...c'est qu'une boite! Comment peut-elle avoir des moteurs? 151 00:13:37,495 --> 00:13:39,921 Ce n'est pas une boite. C'est une machine à remonter le temps. 152 00:13:41,442 --> 00:13:43,551 Quoi, une vraie? 153 00:13:44,506 --> 00:13:46,640 Vous avez une machine à remonter le temps? 154 00:13:46,800 --> 00:13:48,850 Plus pour longtemps si je ne la stabilise pas. 155 00:13:48,970 --> 00:13:51,770 Un bond de cinq minutes dans le futur devrait faire l'affaire. 156 00:13:52,525 --> 00:13:54,920 - Je peux venir? - Ce n'est pas prudent là-dedans, pas encore. 157 00:13:55,080 --> 00:13:57,680 Donne-moi cinq minutes, et je reviens. 158 00:14:00,399 --> 00:14:01,840 Toutes les grandes personnes me disent ça. 159 00:14:07,360 --> 00:14:08,460 Suis-je une personne? 160 00:14:09,760 --> 00:14:11,560 Est-ce que je ressemble à une personne? 161 00:14:12,442 --> 00:14:14,385 Crois moi. Je suis le Docteur. 162 00:14:27,620 --> 00:14:28,995 Geronimo! 163 00:16:22,226 --> 00:16:23,175 Amelia! 164 00:16:24,678 --> 00:16:28,051 Amelia, J'ai repensé à ce que c'était. Je sais ce que j'ai raté! 165 00:16:28,171 --> 00:16:30,221 Tu dois sortir d'ici! 166 00:16:34,299 --> 00:16:35,357 Amelia? 167 00:16:35,748 --> 00:16:39,120 Amelia, tout va bien? Tu es là? 168 00:16:40,614 --> 00:16:41,880 Le Prisonnier Zéro est là. 169 00:16:42,040 --> 00:16:45,993 Le Prisonnier Zéro est ici! Le Prisonnier est ici! Tu comprends? 170 00:16:46,221 --> 00:16:47,671 Le Prisonnier Zéro est... 171 00:17:12,369 --> 00:17:15,669 Alors. Ils ont parlé chacun leur tour, C'est ce que vous me dites? 172 00:17:16,008 --> 00:17:18,747 Chacun d'eux, les patients dans le coma. 173 00:17:19,695 --> 00:17:22,400 Vous êtes bien conscient qu'ils sont tous dans le coma, n'est-ce pas? 174 00:17:22,834 --> 00:17:24,818 - Ils ne parlent pas. - Oui, Dr Ramsden. 175 00:17:24,938 --> 00:17:27,088 Alors pourquoi gaspillez-vous mon temps? 176 00:17:28,048 --> 00:17:29,948 Parce qu'ils vous ont appelés vous. 177 00:17:30,851 --> 00:17:31,567 Moi? 178 00:17:34,094 --> 00:17:35,094 Docteur. 179 00:17:39,844 --> 00:17:40,844 Docteur. 180 00:17:42,675 --> 00:17:44,012 Docteur. 181 00:17:44,640 --> 00:17:45,582 Docteur. 182 00:17:46,925 --> 00:17:48,640 Docteur... Docteur... Docteur... 183 00:18:02,560 --> 00:18:04,513 Un homme blanc, dans la vingtaine, entré par effraction. 184 00:18:04,633 --> 00:18:07,483 Envoyez-moi des renforts, Je l'ai immobilisé. 185 00:18:10,394 --> 00:18:11,880 Vous! Restez tranquille. 186 00:18:14,228 --> 00:18:17,000 Une batte de cricket. Voilà ce que j'obtiens. 187 00:18:17,378 --> 00:18:18,880 Vous étiez en infraction. 188 00:18:21,700 --> 00:18:25,520 Bien, parfait. Tout nouveau moi, une bosse sur le crâne. Exactement ce dont j'avais besoin.. 189 00:18:25,680 --> 00:18:27,158 Pouvez-vous vous taire, maintenant? 190 00:18:27,278 --> 00:18:29,757 - J'ai des renforts qui arrivent! - Attends, non, tu es une policière. 191 00:18:29,877 --> 00:18:31,899 Et vous vous êtes en infraction. Vous comprenez comment ça marche? 192 00:18:32,019 --> 00:18:34,769 Mais que fais-tu ici? Où est Amelia? 193 00:18:35,135 --> 00:18:36,080 Amelia Pond? 194 00:18:36,240 --> 00:18:38,915 Ouais. Petite fille écossaise. Où est elle? 195 00:18:39,735 --> 00:18:41,898 Je lui ai promis de revenir mais les moteurs brulaient. 196 00:18:42,018 --> 00:18:43,760 Je suppose que je suis parti un peu plus longtemps. 197 00:18:44,600 --> 00:18:46,600 Lui est-il arrivé quelque chose? 198 00:18:48,050 --> 00:18:50,519 Amelia Pond ne vit plus ici depuis longtemps. 199 00:18:52,919 --> 00:18:53,919 Combien de temps? 200 00:18:55,968 --> 00:18:58,360 - Six mois. - Non, non, non! 201 00:19:00,307 --> 00:19:01,932 Je ne peux pas être en retard de six mois! 202 00:19:02,052 --> 00:19:04,202 J'avais dit cinq minutes. J'ai promis. 203 00:19:06,906 --> 00:19:10,006 Que lui est-il arrivé? Qu'est-il arrivé à Amelia Pond? 204 00:19:10,768 --> 00:19:12,560 Sergent, c'est encore moi. dépêchez-vous, 205 00:19:13,181 --> 00:19:15,881 ce mec sait quelque chose au sujet d'Amelia Pond. 206 00:19:29,439 --> 00:19:31,065 Je ne pense même pas qu'ils étaient conscients. 207 00:19:31,548 --> 00:19:34,288 Dr Ramsden, il y a autre chose de plutôt bizarre. 208 00:19:34,408 --> 00:19:35,650 Oui, je sais. 209 00:19:36,080 --> 00:19:37,960 Le Dr Carver m'a parlé de votre conversation. 210 00:19:38,931 --> 00:19:40,660 Nous avons été très patients avec vous, Rory. 211 00:19:40,780 --> 00:19:42,360 Vous êtes un bon infirmier, mais pour l'amour de dieu! 212 00:19:42,520 --> 00:19:43,458 Je les ai vus. 213 00:19:43,578 --> 00:19:46,065 Ces patients sont sous surveillance jour et nuit! 214 00:19:48,536 --> 00:19:50,600 Il est impossible que vous les ayiez vus 215 00:19:50,760 --> 00:19:52,920 vagabonder dans le village! Pourquoi me montrez-vous votre portable?! 216 00:19:53,751 --> 00:19:54,958 C'est un appareil photo aussi. 217 00:20:00,384 --> 00:20:01,960 Vous avez besoin de congés. 218 00:20:02,598 --> 00:20:03,934 Beaucoup de congés. 219 00:20:04,054 --> 00:20:05,200 Dès aujourd'hui. 220 00:20:05,920 --> 00:20:06,653 Aujourd'hui! 221 00:20:13,600 --> 00:20:15,783 Je dois parler aux habitants qui vivent dans cette maison. 222 00:20:15,903 --> 00:20:17,987 - J'habite ici. - Mais tu es de la police. 223 00:20:18,107 --> 00:20:20,705 Oui, et c'est ici que j'habite. Ça te pose problème? 224 00:20:22,728 --> 00:20:23,840 Combien de chambres? 225 00:20:24,451 --> 00:20:26,640 - Désolée mais... quoi? - Combien de chambres à cette étage? 226 00:20:26,800 --> 00:20:28,400 - Compte-les pour moi. - Pourquoi? 227 00:20:29,127 --> 00:20:30,884 Parce que ça va changer ta vie. 228 00:20:33,273 --> 00:20:34,035 Cinq. 229 00:20:34,640 --> 00:20:36,640 - Cinq. Une, deux, trois, quatre, cinq. - Six. 230 00:20:37,621 --> 00:20:38,406 Six? 231 00:20:38,680 --> 00:20:40,089 - Regarde. - Regarder où? 232 00:20:40,209 --> 00:20:42,433 Exactement là où tu ne veux pas regarder. Là où tu ne veux jamais regarder, 233 00:20:42,553 --> 00:20:44,280 le coin de ton œil. Regarde derrière toi 234 00:20:58,078 --> 00:20:59,414 C'est impossible. 235 00:20:59,648 --> 00:21:01,007 Comment est-ce possible? 236 00:21:01,676 --> 00:21:04,723 Il y a un filtre de perception autour de la porte. Je l'ai senti la dernière fois. 237 00:21:04,992 --> 00:21:06,080 J'aurais dû le voir 238 00:21:07,055 --> 00:21:10,240 Mais c'est une chambre. Une chambre que je n'avais jamais vue. 239 00:21:10,400 --> 00:21:12,890 Le filtre t'en empêche. Quelque chose est venu un jour pour se cacher. 240 00:21:13,010 --> 00:21:15,320 C'est encore ici. Tu dois me relâcher tout de suite! 241 00:21:18,119 --> 00:21:19,772 Je n'ai pas la clé. Je l'ai perdue. 242 00:21:19,892 --> 00:21:21,459 Comment peux-tu l'avoir perdue? 243 00:21:22,805 --> 00:21:24,120 Reste loin de cette porte! 244 00:21:26,509 --> 00:21:28,067 Ne touche pas cette porte! 245 00:21:29,134 --> 00:21:30,880 Écoute moi! N'ouvre pas cette... 246 00:21:32,544 --> 00:21:35,943 Pourquoi personne ne m'écoute jamais? Ai-je la tête de quelqu'un qu'on n'écoute pas? 247 00:21:37,126 --> 00:21:38,157 Encore une fois...? 248 00:21:39,739 --> 00:21:41,160 Mon Tournevis, où est-il? 249 00:21:41,320 --> 00:21:43,618 Truc en argent, bleu au bout. Où est-il? 250 00:21:45,388 --> 00:21:46,640 Il n'y a rien ici. 251 00:21:46,800 --> 00:21:49,680 Cette chose t'a empêchée de voir cette chambre. Qu'est-ce qui te fait croire que tu peux la voir? 252 00:21:50,422 --> 00:21:52,649 Maintenant, s'il te plait, sors. 253 00:21:52,977 --> 00:21:55,485 Argenté, bleu au bout? Mon Tournevis, oui. 254 00:21:56,540 --> 00:21:57,400 Il est ici. 255 00:21:57,770 --> 00:21:59,400 Il a dû rouler sous la porte. 256 00:22:01,263 --> 00:22:02,083 Ouais. 257 00:22:02,352 --> 00:22:03,313 C'est sûrement ça. 258 00:22:11,201 --> 00:22:13,440 Et ensuite il a dû sauter sur la table... 259 00:22:16,668 --> 00:22:17,720 Sors de là. 260 00:22:20,090 --> 00:22:21,812 Sors tout de suite de là! 261 00:22:24,461 --> 00:22:25,539 Sors! 262 00:22:29,160 --> 00:22:30,566 Sors de là! 263 00:22:40,482 --> 00:22:42,181 Qu'est-ce qu'il y a? Que fais-tu? 264 00:22:42,955 --> 00:22:44,400 Il n'y a rien ici, mais... 265 00:22:45,428 --> 00:22:46,840 Du coin de l'oeil... 266 00:22:49,907 --> 00:22:50,763 Qu'est-ce que c'est? 267 00:22:50,883 --> 00:22:53,200 N'essaie pas de le voir. Si tu le vois et qu'il le sait, il te tuera. 268 00:22:54,571 --> 00:22:55,767 Ne le regarde pas. 269 00:22:56,360 --> 00:22:57,280 Ne le regarde... 270 00:22:58,014 --> 00:22:58,799 ...pas. 271 00:22:59,929 --> 00:23:00,720 Sors! 272 00:23:03,714 --> 00:23:04,760 Donne-moi ça! 273 00:23:11,469 --> 00:23:13,227 Qu'est-ce que le vilain extraterrestre t'a fait? 274 00:23:14,820 --> 00:23:17,000 - La porte va tenir? - Oh, oui, certainement! 275 00:23:17,160 --> 00:23:20,400 C'est une créature multi-forme inter-dimensionnelle venue de très loin. 276 00:23:20,560 --> 00:23:21,362 Ils sont tous terrifiés par le bois 277 00:23:24,515 --> 00:23:26,320 Qu'est-ce que c'est? Qu'est ce qu'il fait? 278 00:23:29,560 --> 00:23:31,171 J'en sais rien, il se fait beau? 279 00:23:31,291 --> 00:23:33,154 Cours. Va-t-en. Tes renforts vont arriver, ça va aller. 280 00:23:33,274 --> 00:23:34,542 Il n'y en a pas. 281 00:23:35,363 --> 00:23:37,484 Je t'ai entendu appeler les renforts sur ta radio. 282 00:23:37,604 --> 00:23:38,880 - C'est une fausse radio. - Tu es policière. 283 00:23:39,040 --> 00:23:40,331 Je suis messagère de bisous! 284 00:23:50,960 --> 00:23:53,071 - Mais c'est juste... - Non, c'est pas ça. 285 00:23:54,382 --> 00:23:56,046 Regarde les visages. 286 00:24:03,850 --> 00:24:04,670 Quoi? 287 00:24:05,127 --> 00:24:06,840 Pardon, mais quoi? 288 00:24:07,000 --> 00:24:09,080 Ce n'est qu'une seule créature. Une créature déguisée en deux. 289 00:24:09,473 --> 00:24:11,758 Vieux multi-forme vicieux. 290 00:24:12,549 --> 00:24:14,920 Un peu rudimentaire, j'imagine. Quelques confusions dans la voix, non? 291 00:24:17,730 --> 00:24:20,202 Si je puis me permettre, d'où vient le modèle? 292 00:24:20,322 --> 00:24:22,480 Tu as besoin d'un lien psychique, vivant. Comment tu as fait? 293 00:24:44,382 --> 00:24:45,400 Reste calme! 294 00:24:48,015 --> 00:24:50,101 Elle et moi, nous sommes en sécurité. Tu veux savoir pourquoi? 295 00:24:50,722 --> 00:24:53,000 - Elle a demandé des renforts. - Non, pas du tout! 296 00:24:53,371 --> 00:24:56,920 C'était un mensonge astucieux pour nous sauver. OK, bon, pas de renforts! 297 00:24:57,296 --> 00:25:00,355 C'est pourquoi nous sommes en sécurité. Seuls, nous ne sommes pas une menace pour toi. 298 00:25:00,475 --> 00:25:02,066 Si il y avait des renforts, tu aurais dû nous tuer! 299 00:25:02,186 --> 00:25:03,929 Attention, Prisonnier Zéro. 300 00:25:04,049 --> 00:25:06,133 La résidence humaine est encerclée. 301 00:25:06,472 --> 00:25:08,136 Attention Prisonnier Zéro 302 00:25:08,382 --> 00:25:09,280 C'est quoi? 303 00:25:09,800 --> 00:25:11,120 Ça doit être les renforts. 304 00:25:11,280 --> 00:25:14,452 Encore une fois. On a des renforts, c'est pourquoi nous sommes en sécurité. 305 00:25:14,572 --> 00:25:16,560 Le Prisonnier Zéro doit quitter la résidence humaine 306 00:25:16,720 --> 00:25:19,120 ou la résidence sera incinérée. 307 00:25:19,577 --> 00:25:21,135 En sécurité sauf de, tu sais... 308 00:25:21,553 --> 00:25:22,720 L'incinération. 309 00:25:22,880 --> 00:25:25,456 Le Prisonnier Zéro doit quitter la résidence humaine 310 00:25:25,576 --> 00:25:28,280 ou la résidence sera incinérée. 311 00:25:29,120 --> 00:25:31,233 Le Prisonnier Zéro doit quitter la résidence humaine 312 00:25:31,353 --> 00:25:34,080 ou la résidence sera incinérée. 313 00:25:39,494 --> 00:25:40,267 Cours 314 00:25:49,915 --> 00:25:51,731 - Messagère de bisous? - Oui, Messagère de bisous! 315 00:25:51,851 --> 00:25:54,626 - Pourquoi avoir prétendu être policière? - Vous avez pénétré dans ma maison! 316 00:25:54,746 --> 00:25:56,920 C'était ça ou en soubrette française! Que se passe-t-il? Dites-moi! 317 00:25:59,721 --> 00:26:00,588 Dites-moi! 318 00:26:00,708 --> 00:26:03,834 Un détenu extraterrestre s'est réfugié dans ta maison, déguisé en un homme et son chien. 319 00:26:03,954 --> 00:26:06,880 Et une poignée d'autres veulent brûler ta maison en conséquence. Des questions? 320 00:26:07,040 --> 00:26:08,294 - Oui. - Moi aussi. 321 00:26:10,087 --> 00:26:13,075 Ne me fais pas ça, Pas maintenant! Encore en reconstruction, on peut pas entrer! 322 00:26:16,565 --> 00:26:17,440 Venez. 323 00:26:18,276 --> 00:26:19,998 Non, attends, attends, attends, attends, attends. 324 00:26:20,977 --> 00:26:22,518 L'abri. J'ai détruit l'abri la dernière fois. 325 00:26:22,638 --> 00:26:24,563 Brisé en morceaux. 326 00:26:24,683 --> 00:26:26,474 - Et c'en est un nouveau. Allons-y. - Mais ce nouveau est vieux. 327 00:26:26,594 --> 00:26:28,040 Dix ans, au moins. 328 00:26:30,051 --> 00:26:32,360 12 ans. Je ne suis pas en retard de six mois mais de 12 ans. 329 00:26:32,480 --> 00:26:34,240 - Il arrive. - Tu m'as dit six mois. 330 00:26:34,400 --> 00:26:36,090 - Pourquoi m'avoir dit six mois? - Nous devons y aller. 331 00:26:36,210 --> 00:26:37,968 C'est essentiel. Ça c'est important. 332 00:26:38,088 --> 00:26:39,640 Pourquoi avoir dit six mois? 333 00:26:39,800 --> 00:26:41,636 Pourquoi avoir dit cinq minutes? 334 00:26:43,370 --> 00:26:44,202 Quoi? 335 00:26:45,280 --> 00:26:46,200 Venez! 336 00:26:46,360 --> 00:26:48,000 - Quoi? - Venez! 337 00:26:48,160 --> 00:26:48,913 Quoi? 338 00:27:00,580 --> 00:27:02,408 - Tu es Amelia. - Vous êtes en retard. 339 00:27:02,528 --> 00:27:04,880 - Amelia Pond, Tu es la petite fille. - Je suis Amelia 340 00:27:05,040 --> 00:27:07,016 - Et vous êtes en retard. De 12 ans. - Qu'est-il arrivé? 341 00:27:07,136 --> 00:27:09,313 - Tu m'as frappé avec une batte. - 12 ans!! 342 00:27:09,433 --> 00:27:11,777 - Une batte de cricket. - 12 ans et quatre psychiatres!! 343 00:27:11,897 --> 00:27:12,656 Quatre? 344 00:27:13,429 --> 00:27:15,124 - Je les ai tous mordus. - Pourquoi? 345 00:27:15,244 --> 00:27:16,640 Ils disaient que vous n'étiez pas réel. 346 00:27:22,160 --> 00:27:23,281 Non, non, non, allez. 347 00:27:23,879 --> 00:27:24,699 Quoi? 348 00:27:25,203 --> 00:27:27,664 On s'est fait repérer par un camion de glace? 349 00:27:30,880 --> 00:27:32,960 C'est quoi ça? Pourquoi laissez-vous cette station? 350 00:27:33,237 --> 00:27:34,877 Ça devrait être Claire De Lune. 351 00:27:51,520 --> 00:27:52,856 Docteur, qu'est ce qui se passe? 352 00:28:15,200 --> 00:28:15,960 Bonjour! 353 00:28:16,120 --> 00:28:19,108 Désolé de faire irruption, nous faisons une émission sur les défauts de la TV. 354 00:28:19,460 --> 00:28:20,400 Et des crimes, aussi. 355 00:28:22,263 --> 00:28:23,376 Nous jetons juste un œil. 356 00:28:23,986 --> 00:28:26,640 - J'allais justement appeler. - C'est sur chaque chaine. 357 00:28:28,556 --> 00:28:29,916 Bonjour, Amy, ma chérie. 358 00:28:30,490 --> 00:28:32,142 Tu es dans la police maintenant? 359 00:28:32,658 --> 00:28:33,800 Ça m'arrive. 360 00:28:33,960 --> 00:28:35,667 Je croyais que tu étais infirmière. 361 00:28:35,787 --> 00:28:36,880 Je le suis aussi. 362 00:28:38,869 --> 00:28:40,160 Ou une nonne? 363 00:28:40,320 --> 00:28:41,119 Je me cherche encore. 364 00:28:43,767 --> 00:28:44,517 Amy, 365 00:28:45,279 --> 00:28:46,400 qui est ton ami? 366 00:28:46,560 --> 00:28:47,960 Qui est Amy? Tu es Amelia. 367 00:28:48,384 --> 00:28:50,880 - Oui, maintenant c'est Amy. - Amelia Pond, 368 00:28:51,255 --> 00:28:52,880 C'était un nom génial. 369 00:28:53,977 --> 00:28:55,114 Un peu trop "conte de fées". 370 00:28:55,887 --> 00:28:57,059 Je vous connais 371 00:28:57,314 --> 00:28:58,080 N'est-ce pas? 372 00:28:59,060 --> 00:29:01,000 Je vous ai déjà vu quelque part. 373 00:29:01,357 --> 00:29:03,349 Pas moi. Tout nouveau visage... 374 00:29:04,884 --> 00:29:07,040 C'est ma première. Et quel travail fait une Messagère de bisous? 375 00:29:07,883 --> 00:29:10,040 Je vais aux soirées et j'embrasse des gens. 376 00:29:12,371 --> 00:29:13,777 Avec costumes. C'est amusant. 377 00:29:13,897 --> 00:29:15,805 Tu étais une petite fille il y a cinq minutes. 378 00:29:15,925 --> 00:29:17,683 - vous êtes pire que ma tante. - Je suis le Docteur, 379 00:29:17,803 --> 00:29:19,534 bien pire que toutes les tantes. 380 00:29:21,210 --> 00:29:23,280 Et ce n'est pas ainsi que je me présenterai dorénavant. 381 00:29:31,524 --> 00:29:32,640 Donc c'est partout, 382 00:29:33,048 --> 00:29:34,200 dans toutes les langues. 383 00:29:35,192 --> 00:29:37,120 Ils émettent dans le monde entier. 384 00:29:41,788 --> 00:29:43,680 Qu'est-ce qui se passe là-haut, que regardez vous? 385 00:29:48,554 --> 00:29:50,113 Une planète de cette taille, deux pôles, 386 00:29:50,233 --> 00:29:51,859 simple cœur en fusion... 387 00:29:51,979 --> 00:29:54,133 Ils vont avoir besoin d'une fission nucléaire de 40% 388 00:29:54,253 --> 00:29:56,441 Mais ils vont devoir recharger d'abord, n'est-ce-pas? 389 00:29:56,561 --> 00:29:58,656 En supposant la taille moyenne d'un vaisseau, 390 00:29:59,022 --> 00:30:00,206 ça nous laisse 20 minutes. 391 00:30:00,600 --> 00:30:02,360 Qu'est-ce que t'en penses, 20 minutes? 392 00:30:04,413 --> 00:30:05,584 20 minutes. 393 00:30:06,522 --> 00:30:07,811 Nous avons 20 minutes. 394 00:30:08,240 --> 00:30:09,440 20 minutes pour quoi? 395 00:30:09,600 --> 00:30:10,823 Êtes-vous le Docteur? 396 00:30:11,163 --> 00:30:12,360 C'est lui, non? 397 00:30:12,520 --> 00:30:14,015 C'est le Docteur! 398 00:30:14,636 --> 00:30:17,960 Le Docteur en haillons. Ces histoires que tu racontais quand tu étais petite. 399 00:30:18,294 --> 00:30:20,567 Le Docteur en guenilles, c'est lui. 400 00:30:23,638 --> 00:30:24,692 Histoires? 401 00:30:25,946 --> 00:30:27,640 Mamie, c'est lui, n'est-ce pas? 402 00:30:28,876 --> 00:30:31,960 - C'est vraiment lui! - Jeff, tais-toi! 20 minutes pour quoi? 403 00:30:35,695 --> 00:30:38,824 La résidence humaine. Ils ne parlent pas de ta maison. 404 00:30:38,944 --> 00:30:41,250 Ils parlent de toute la planète. Quelque part là-haut, il y a un vaisseau. 405 00:30:41,370 --> 00:30:44,240 Et il va bientôt brûler cette planète. 406 00:30:51,100 --> 00:30:53,584 20 minutes avant la fin du monde. 407 00:31:10,130 --> 00:31:12,403 - Quel est ce lieu? Où suis-je? - Leadworth. 408 00:31:12,523 --> 00:31:14,419 - Où est le reste de la ville? - C'est tout ce qu'il y a. 409 00:31:14,539 --> 00:31:15,977 - Il y a un aéroport? - Non. 410 00:31:16,097 --> 00:31:17,375 - Une centrale nucléaire? - Non. 411 00:31:17,495 --> 00:31:18,676 Même pas une petite? 412 00:31:18,796 --> 00:31:20,773 - La ville la plus proche? - Gloucester, une demi-heure en voiture. 413 00:31:20,893 --> 00:31:22,428 Est-ce qu'on a une voiture? 414 00:31:22,651 --> 00:31:25,686 Bien, parfait! Fantastique, 20 minutes avant la fin du monde 415 00:31:25,806 --> 00:31:28,381 Et j'ai un bureau de poste à ma disposition. Et il est fermé!! 416 00:31:28,932 --> 00:31:30,198 Qu'est-ce que c'est? 417 00:31:30,772 --> 00:31:32,026 Une mare aux canards. 418 00:31:37,280 --> 00:31:39,960 - Pourquoi il n'y a aucun canard? - Je ne sais pas. Il n'y en a jamais. 419 00:31:40,120 --> 00:31:43,204 - Alors pourquoi une "mare aux canards"? - C'est son nom. Est-elle importante, 420 00:31:43,324 --> 00:31:45,800 - cette mare? - Je ne sais pas. Pourquoi le saurais-je? 421 00:31:49,172 --> 00:31:50,400 C'est trop tôt. 422 00:31:51,328 --> 00:31:52,920 Je ne suis pas prêt. Je ne suis pas fini. 423 00:31:56,834 --> 00:31:58,680 Qu'est-ce qui se passe? Pourquoi il fait sombre? 424 00:32:08,824 --> 00:32:10,640 - Quel est le problème avec le soleil? - Rien. 425 00:32:11,003 --> 00:32:12,796 Tu le regardes à travers un champ de force. 426 00:32:12,916 --> 00:32:14,613 Ils ont scellé votre atmosphère, 427 00:32:14,733 --> 00:32:16,851 Maintenant ils s'apprêtent à cuire toute la planète. 428 00:32:18,851 --> 00:32:20,040 Oh, et les voilà. 429 00:32:20,608 --> 00:32:21,792 La race humaine. 430 00:32:21,912 --> 00:32:24,760 La fin est venue, et comme si de rien n'était 431 00:32:25,072 --> 00:32:26,478 ils en font une vidéo! 432 00:32:27,884 --> 00:32:30,415 Ce n'est pas vrai, hein? Quelqu'un me fait une blague. 433 00:32:30,535 --> 00:32:32,853 - Pourquoi ferais-je une blague? - Vous disiez avoir une machine temporelle. 434 00:32:32,973 --> 00:32:34,920 - Et tu m'as cru. - Ensuite j'ai grandi. 435 00:32:35,080 --> 00:32:36,720 Personne ne veut ça.. Non, 436 00:32:36,880 --> 00:32:38,640 Tais-toi, attend! J'ai oublié. 437 00:32:38,800 --> 00:32:41,200 Je l'ai vu et je l'ai oublié. Qu'est-ce que j'ai vu? 438 00:32:41,360 --> 00:32:42,708 J'ai vu... Qu'ai-je vu? 439 00:33:15,640 --> 00:33:16,725 20 minutes. 440 00:33:17,557 --> 00:33:18,612 Je peux le faire. 441 00:33:19,116 --> 00:33:20,560 20 minutes et la planète explose. 442 00:33:20,827 --> 00:33:24,097 Tu peux rejoindre tes proches et leur dire au revoir, ou rester et m'aider. 443 00:33:27,050 --> 00:33:28,040 Pardon? 444 00:33:31,024 --> 00:33:32,280 Qu'est-ce que tu fais? 445 00:33:36,086 --> 00:33:37,457 Es-tu complètement folle? 446 00:33:37,577 --> 00:33:38,746 - Qui êtes-vous? - Tu sais qui je suis.. 447 00:33:38,866 --> 00:33:40,143 Non, vraiment, qui êtes-vous? 448 00:33:40,263 --> 00:33:42,680 - Fin du monde, 20 minutes.. - Dépêchez-vous alors! 449 00:33:43,636 --> 00:33:46,640 - Je vais avoir besoin de ma voiture - Oui, un instant. Allez prendre un café. 450 00:33:47,245 --> 00:33:48,698 Oui, bien sûr. 451 00:33:52,403 --> 00:33:53,203 Attrape. 452 00:33:58,306 --> 00:33:59,489 Je suis le Docteur. 453 00:33:59,701 --> 00:34:01,251 Je voyage dans le temps. 454 00:34:01,553 --> 00:34:04,130 Tout ce que je t'ai dit il y a 12 ans est vrai. 455 00:34:04,505 --> 00:34:06,743 Je suis réel. Ce qui se passe dans le ciel est réel 456 00:34:06,863 --> 00:34:10,863 et si tu ne me laisse pas partir, tout ce que tu as connu va périr. 457 00:34:12,905 --> 00:34:14,405 Je ne vous crois pas. 458 00:34:14,723 --> 00:34:15,584 Juste... 459 00:34:15,704 --> 00:34:16,821 20 minutes. 460 00:34:16,941 --> 00:34:19,672 Crois-moi seulement pour 20 minutes. 461 00:34:21,301 --> 00:34:22,351 Regarde-ça. 462 00:34:22,801 --> 00:34:26,320 Aussi frais que le jour où tu me l'as donnée. Et tu sais que c'est la même. 463 00:34:45,904 --> 00:34:46,678 Amy. 464 00:34:48,197 --> 00:34:49,847 Juste 20 minutes. 465 00:34:58,240 --> 00:35:00,120 - Qu'est-ce qu'on fait? - On attrape l'infirmier. 466 00:35:09,600 --> 00:35:13,500 Le soleil s'assombrit, et tu photographies un homme et son chien. Pourquoi? 467 00:35:14,799 --> 00:35:15,920 - Amy? - Hey! 468 00:35:16,451 --> 00:35:19,504 - Lui c'est Rory, C'est un...copain. - Petit copain. 469 00:35:19,624 --> 00:35:21,676 - Une sorte de petit-copain. - Un homme et son chien, pourquoi? 470 00:35:24,607 --> 00:35:28,560 - Oh, mon dieu, c'est lui. - Répond à la question, s'il-te-plait. 471 00:35:28,720 --> 00:35:30,810 C'est lui, c'est ça? Le docteur Le Docteur en haillons. 472 00:35:30,935 --> 00:35:32,028 Il est revenu. 473 00:35:32,153 --> 00:35:34,640 - Mais ce n'était qu'une légende. Un jeu. - L'homme et le chien. Pourquoi? 474 00:35:34,930 --> 00:35:37,997 - Dis-moi. Maintenant. - Désolé. Il ne peut pas être là. 475 00:35:38,117 --> 00:35:40,800 - Il est à l'hôpital, Dans le coma. - Il est à l'hôpital, Dans le coma. 476 00:35:44,699 --> 00:35:46,240 Je le savais. Multi-forme, tu vois? 477 00:35:47,046 --> 00:35:50,026 Il peut se travestir en tout, mais il a besoin d'un lien actif. 478 00:35:50,146 --> 00:35:52,080 Un lien psychique avec un vivant à l'esprit endormi. 479 00:35:59,550 --> 00:36:01,040 Le Prisonnier Zéro. 480 00:36:01,633 --> 00:36:03,560 - Quoi, il y a le Prisonnier Zéro aussi? - Oui. 481 00:36:17,101 --> 00:36:21,080 Ce vaisseau scanne la zone pour trouver de la technologie non-terrestre. 482 00:36:21,403 --> 00:36:22,453 Et rien n'est moins terrestre... 483 00:36:22,805 --> 00:36:26,413 ...qu'un tournevis sonique. 484 00:36:42,207 --> 00:36:45,247 Oi, Reviens ici! Reviens! 485 00:36:51,307 --> 00:36:53,720 Je crois qu'il commence à comprendre, pas toi? 486 00:37:04,353 --> 00:37:07,400 Non, non, non, ne me fais pas ça! 487 00:37:09,000 --> 00:37:12,680 - Regarde, il s'en va. - Non, reviens, il est ici! 488 00:37:13,605 --> 00:37:16,640 Reviens! il est là, le Prisonnier Zéro est là. 489 00:37:17,204 --> 00:37:18,203 Reviens! 490 00:37:19,499 --> 00:37:21,236 Le Prisonnier Zéro est... 491 00:37:22,002 --> 00:37:22,877 Docteur! 492 00:37:23,501 --> 00:37:26,082 Les égouts. Il vient de s'évaporer à travers la plaque. 493 00:37:26,202 --> 00:37:28,509 - Bien sur qu'il l'a fait. - Que fait on maintenant? 494 00:37:28,629 --> 00:37:31,853 Il se cache sous forme humaine. Nous devons le faire sortir de sa cachette. 495 00:37:32,502 --> 00:37:35,848 Pas de TARDIS, pas de tournevis, 17 minutes, allons! 496 00:37:36,149 --> 00:37:38,000 Réfléchis. Réfléchis! 497 00:37:38,447 --> 00:37:39,797 Barney? 498 00:37:40,566 --> 00:37:41,466 Barney? 499 00:37:42,106 --> 00:37:44,900 Barney? Tu m'entends, Barney? 500 00:37:47,061 --> 00:37:48,061 Barney? 501 00:37:49,092 --> 00:37:49,942 Barney? 502 00:38:00,650 --> 00:38:03,013 Alors cette chose s'est planquée dans ma maison pendant 12 ans? 503 00:38:03,133 --> 00:38:05,654 Les Multi-formes peuvent vivre un millénaire. 12 ans c'est un arrêt pipi pour lui. 504 00:38:05,774 --> 00:38:08,618 Alors pourquoi êtes-vous arrivé le même jour que les autres? 505 00:38:08,738 --> 00:38:11,401 Ils le recherchent lui, mais me suivent moi. Ils m'ont vu à travers la fissure, 506 00:38:11,521 --> 00:38:14,186 Ils sont en retard parce que je le suis. Donne moi ton portable. 507 00:38:14,306 --> 00:38:17,117 - Comment peut-il être là? Il n'est pas réel. - Portable, maintenant, donne moi 508 00:38:17,237 --> 00:38:20,040 Il n'était qu'un jeu, nous étions enfants. Tu m'as déguisé comme lui. 509 00:38:20,200 --> 00:38:22,299 Ces photos sont de tous les patients dans le coma? 510 00:38:22,419 --> 00:38:25,583 Non, c'est le multi-forme. Huit comas, huit déguisements pour lui. 511 00:38:25,703 --> 00:38:27,400 Il avait un chien. Y a t-il un chien dans le coma? 512 00:38:27,560 --> 00:38:31,240 Il rêve qu'il marche avec son chien, Le Prisonnier Zéro a un chien. Ordinateur! 513 00:38:31,814 --> 00:38:34,548 Ton ami, quel était son nom? Pas lui, celui qui était beau. 514 00:38:34,668 --> 00:38:36,040 - Jeff. - Merci. 515 00:38:36,160 --> 00:38:39,530 Il avait un portable dans son sac, un ordinateur. Gros sac, gros ordi. 516 00:38:39,650 --> 00:38:43,400 J'ai besoin de l'ordinateur de Jeff. Vous deux, vous devez faire évacuer l'hôpital. 517 00:38:43,560 --> 00:38:45,880 Dégagez tout l'étage. Téléphonez-moi quand vous avez fini. 518 00:38:47,900 --> 00:38:49,300 ta voiture, allez. 519 00:38:49,705 --> 00:38:52,805 Mais comment il peut être là? Comment le Docteur peut-il être ici? 520 00:39:05,304 --> 00:39:07,240 Salut, ordinateur, donne-moi! 521 00:39:07,400 --> 00:39:10,900 - Non, non, non, attends! - C'est bon, voilà, donne. 522 00:39:13,762 --> 00:39:16,320 Fichtre! Trouve-toi une copine, Jeff. 523 00:39:17,704 --> 00:39:19,195 - Mamie. - Qu'est ce que tu fais? 524 00:39:19,315 --> 00:39:21,120 Le soleil est devenu bizarre, 525 00:39:21,280 --> 00:39:23,600 donc, en ce moment, il doit y avoir une conférence vidéo. 526 00:39:23,760 --> 00:39:27,040 Tout les experts du monde qui paniquent. Et vous savez ce dont ils ont besoin? 527 00:39:28,599 --> 00:39:30,760 Moi. Ah, et voilà où ils sont. 528 00:39:30,920 --> 00:39:32,799 Tous les grands garçons. NASA, 529 00:39:33,305 --> 00:39:35,960 Centre Jodrell, Centre spatial de Tokyo, Patrick Moore... 530 00:39:36,120 --> 00:39:38,119 - J'adore Patrick Moore. - Je vous aurai son numéro. 531 00:39:38,239 --> 00:39:40,870 - Mais prenez garde, c'est un démon. - Vous ne pouvez pas cracker ça. 532 00:39:40,990 --> 00:39:42,840 - Ah non? - Qui êtes-vous? 533 00:39:43,745 --> 00:39:45,639 Ceci est une conférence sécurisée, que faites vous là? 534 00:39:45,759 --> 00:39:48,360 Je sais, vous devriez couper ma transmission. Mais avant, regardez. 535 00:39:48,520 --> 00:39:51,280 - Il est ici, je l'ai aussi. - Théorème de Fermat, voilà la preuve. 536 00:39:51,440 --> 00:39:53,783 Et la vraie, jamais vue auparavant.. 537 00:39:53,903 --> 00:39:56,680 Pauvre vieux Fermat, il a été tué dans un duel avant d'avoir pu l'écrire 538 00:39:57,461 --> 00:39:58,840 Ma faute, je dormais. 539 00:39:59,188 --> 00:40:00,917 Et voilà une vieillerie revisitée. 540 00:40:01,037 --> 00:40:03,783 La masse des électrons. Et une de mes favorites, 541 00:40:03,903 --> 00:40:07,640 Le voyage plus rapide que la lumière en deux schémas et une blague. 542 00:40:08,704 --> 00:40:11,654 Regardez vos écrans. Qui que je sois, je suis un génie. Regardez le soleil. 543 00:40:12,108 --> 00:40:16,108 Vous avez besoin de toute l'aide que j'apporte. Ecoutez moi. 544 00:40:31,906 --> 00:40:35,687 - Monsieur, que faites-vous? - J'écris un virus pour ordinateur. 545 00:40:35,807 --> 00:40:38,772 Vraiment malin, très rapide, et un petit peu vivant, ce sera notre secret. 546 00:40:38,892 --> 00:40:41,520 Pourquoi je l'écris sur le téléphone? C'est rien, tu comprendras bientôt. 547 00:40:41,680 --> 00:40:44,360 OK, je vous envoie ça sur tous vos ordinateurs. 548 00:40:44,520 --> 00:40:46,920 Assurez-vous qu'il soit envoyé partout par vos employés. 549 00:40:47,080 --> 00:40:49,560 Email, texte, Facebook, Bebo, Twitter, msn. 550 00:40:49,850 --> 00:40:51,480 Tout ce que vous avez. Des questions? 551 00:40:51,640 --> 00:40:54,280 - Qui était la jolie dame? - Patrick, un peu de retenue! 552 00:40:54,440 --> 00:40:57,433 - Que fait le virus? - C'est une commande de réinitialisation. 553 00:40:57,553 --> 00:41:00,283 Elle se réinitialise, il passe par le wifi et remet tout les comptes qu'il trouve à Zéro. 554 00:41:00,403 --> 00:41:04,256 Horloges, montres, Tout ce qui a une puce sera remis à Zéro à la même heure. 555 00:41:04,901 --> 00:41:07,443 Mais, oui, je pourrais mentir, pourquoi me croiriez vous? 556 00:41:07,870 --> 00:41:09,820 Je vais laisser mon pote vous l'expliquer. 557 00:41:14,303 --> 00:41:17,120 Jeff, c'est toi mon pote. 558 00:41:17,280 --> 00:41:18,200 Je suis quoi? 559 00:41:20,051 --> 00:41:23,298 Écoute-moi, dans 10 minutes, tu vas devenir une légende. 560 00:41:23,418 --> 00:41:26,252 Dans 10 minutes, tout le monde va vouloir t'offrir le travail que tu veux. 561 00:41:26,372 --> 00:41:28,918 Mais d'abord, tu dois être splendide. 562 00:41:29,404 --> 00:41:32,343 Ils doivent croire en toi pour continuer de travailler. 563 00:41:32,499 --> 00:41:34,560 C'est tout, Jeff. Ici, maintenant. 564 00:41:35,600 --> 00:41:37,150 C'est le moment où tu brilles. 565 00:41:37,804 --> 00:41:39,627 Aujourd'hui est le jour où tu sauves le monde. 566 00:41:43,699 --> 00:41:45,423 - Pourquoi moi? - C'est ta chambre. 567 00:41:45,713 --> 00:41:47,280 Maintenant go, go, go. 568 00:41:53,502 --> 00:41:54,502 OK, les mecs, 569 00:41:55,105 --> 00:41:56,305 Allons-y. 570 00:41:59,403 --> 00:42:01,553 Et supprime ton historique internet. 571 00:42:14,177 --> 00:42:16,758 Quelque chose est arrivé ici, on ne peut pas passer. 572 00:42:17,547 --> 00:42:19,297 Oui, mais qu'est-il arrivé? 573 00:42:19,956 --> 00:42:21,877 Je ne sais pas. Personne ne sait. 574 00:42:21,997 --> 00:42:23,692 - Appelle-le. - C'est ce que je fais. 575 00:42:24,502 --> 00:42:27,153 Docteur? Nous sommes à l'hôpital, mais on ne peut pas passer. 576 00:42:28,649 --> 00:42:30,938 - Qu'est-ce qu'il a dit? - Regarde dans le miroir. 577 00:42:34,655 --> 00:42:35,440 L'uniforme! 578 00:42:37,207 --> 00:42:38,707 Vous êtes en chemin? 579 00:42:39,120 --> 00:42:40,480 vous allez avoir besoin d'un voiture. 580 00:42:40,961 --> 00:42:43,240 Ne t'inquiète pas. J'ai réquisitionné un véhicule. 581 00:42:58,797 --> 00:42:59,600 Officier. 582 00:42:59,934 --> 00:43:02,480 - Que s'est-il passé? - C'était un homme...avec son chien. 583 00:43:03,480 --> 00:43:05,920 Je crois que le Dr Ramsden est morte. Et le personnel aussi. 584 00:43:10,202 --> 00:43:11,680 - Vous y êtes? - Ouep. 585 00:43:11,998 --> 00:43:14,520 - Mais le Prisonnier Zéro aussi. - Vous devez sortir de là. 586 00:43:14,798 --> 00:43:17,400 Il était très furieux. Il hurlait. Et ce chien, 587 00:43:17,560 --> 00:43:19,960 la taille de ce chien, je jurerais qu'il était enragé. 588 00:43:20,120 --> 00:43:22,720 Et il est devenu fou, attaquant tout le monde. 589 00:43:23,000 --> 00:43:26,750 Avez vous vu par où il est parti? Nous nous sommes cachées dans les toilettes. 590 00:43:27,603 --> 00:43:30,960 Oh, je me suis encore trompé, c'est ça? Ca m'arrive tout le temps. 591 00:43:31,396 --> 00:43:32,792 Tellement de bouches... 592 00:43:35,960 --> 00:43:37,920 Oh, mon dieu! 593 00:43:39,080 --> 00:43:40,960 Amy? Qu'est-ce qui se passe? 594 00:43:56,680 --> 00:43:58,000 Amy, parle moi! 595 00:43:58,160 --> 00:44:00,474 Nous sommes dans le quartier des comateux. Mais il est ici, à l'intérieur. 596 00:44:00,594 --> 00:44:02,360 - A quelle fenêtre êtes-vous? - Quoi? 597 00:44:02,520 --> 00:44:05,170 - Quelle fenêtre? - Premier étage sur la gauche, 598 00:44:05,627 --> 00:44:06,921 la quatrième en partant du bout. 599 00:44:12,803 --> 00:44:15,040 Oh, ma chère. La jeune Amelia Pond. 600 00:44:16,308 --> 00:44:18,058 Je t'ai vue grandir. 601 00:44:19,426 --> 00:44:23,160 12 ans, et tu n'as jamais su que j'étais là. 602 00:44:24,185 --> 00:44:26,475 Ma petite Amelia Pond, 603 00:44:27,201 --> 00:44:29,881 attendant que son Docteur magique revienne. 604 00:44:30,904 --> 00:44:32,875 Mais pas cette fois, Amelia. 605 00:44:49,507 --> 00:44:52,240 Bien! Bonjour! Je suis en retard? 606 00:44:52,708 --> 00:44:54,656 Non, il reste trois minutes. J'ai encore le temps. 607 00:44:54,776 --> 00:44:56,960 Pour quoi faire, Seigneur du Temps? 608 00:45:00,636 --> 00:45:03,284 Enlève ton déguisement. Ils te retrouveront en un battement de cœur. 609 00:45:03,404 --> 00:45:06,504 - Plus personne ne meurt. - Les Atraxis me tueront cette fois. 610 00:45:07,424 --> 00:45:08,932 Si je dois mourir, 611 00:45:09,518 --> 00:45:11,200 que ce soit dans l'explosion. 612 00:45:11,360 --> 00:45:15,110 OK. Tu es venu en ouvrant une fissure dans l'espace et le temps. 613 00:45:15,230 --> 00:45:16,344 Refais-le. 614 00:45:16,933 --> 00:45:17,935 Va-t-en.. 615 00:45:18,055 --> 00:45:21,250 - Je n'ai pas ouvert la fissure. - Quelqu'un l'a fait. 616 00:45:21,370 --> 00:45:24,104 La fissure dans l'épiderme de l'univers, 617 00:45:24,224 --> 00:45:26,524 vous ne savez pas d'où elle vient? 618 00:45:28,679 --> 00:45:30,403 Non, n'est-ce pas? 619 00:45:31,139 --> 00:45:33,556 Le Docteur dans son Tardis ne sait pas. 620 00:45:33,903 --> 00:45:36,985 Il ne sait pas, il ne sait pas! 621 00:45:37,300 --> 00:45:39,268 L'univers se fissure 622 00:45:39,901 --> 00:45:41,560 Le Pandorica s'ouvrira. 623 00:45:41,885 --> 00:45:44,020 Le silence tombera. 624 00:45:49,103 --> 00:45:50,777 Et nous y sommes!! 625 00:45:52,304 --> 00:45:53,360 Regarde-moi ça. 626 00:45:56,443 --> 00:45:57,240 Regarde 627 00:45:57,400 --> 00:45:58,400 moi ça! 628 00:46:02,214 --> 00:46:05,599 Je sais, juste une horloge, peu importe. Mais tu sais ce qui se passe en ce moment? 629 00:46:07,401 --> 00:46:09,560 Dans une toute petite chambre, mon équipe travaille. 630 00:46:10,259 --> 00:46:12,711 Jeff et le monde. Et sais-tu ce qu'ils font? 631 00:46:12,831 --> 00:46:16,381 Ils font passer le mot partout sur terre, rapidité quantique. 632 00:46:18,840 --> 00:46:20,140 Le mot est lancé! 633 00:46:24,520 --> 00:46:26,670 Et sais-tu quel est le mot? 634 00:46:30,706 --> 00:46:32,000 Le mot est Zéro. 635 00:46:32,414 --> 00:46:34,640 Moi, si j'étais là-haut dans un vaisseau de guerre, 636 00:46:34,800 --> 00:46:38,000 surveillant toutes les communications terriennes, j'y verrais un indice. 637 00:46:38,160 --> 00:46:40,580 Et si j'avais toute une flotte de combat autour de la planète, 638 00:46:40,700 --> 00:46:42,493 je serais capable de suivre le virus 639 00:46:42,613 --> 00:46:44,994 d'un vieil ordinateur jusqu'à sa source en... 640 00:46:45,514 --> 00:46:46,952 ...quoi? Moins d'une minute? 641 00:46:47,701 --> 00:46:49,143 La source, par ailleurs, 642 00:46:49,905 --> 00:46:51,105 se trouve juste ici. 643 00:46:54,560 --> 00:46:56,414 Et je pense qu'ils nous ont trouvés! 644 00:47:02,920 --> 00:47:04,960 Les Atraxis sont limités. 645 00:47:05,728 --> 00:47:08,640 Pendant que je suis sous cette forme, ils ne peuvent me détecter. 646 00:47:09,104 --> 00:47:12,320 Ils ont suivi un téléphone, pas moi. 647 00:47:12,866 --> 00:47:16,366 Mais voilà le meilleur passage. Enfin, mon passage favori. 648 00:47:16,798 --> 00:47:17,960 Sais-tu 649 00:47:18,120 --> 00:47:21,200 de quoi est rempli ce téléphone? 650 00:47:21,904 --> 00:47:23,148 De photos de toi. 651 00:47:23,268 --> 00:47:25,664 Chaque forme que tu as pris, juste ici. 652 00:47:26,526 --> 00:47:29,517 Et elles vont être transférées...maintenant. 653 00:47:29,880 --> 00:47:33,320 Score final: Pas de TARDIS, pas de tournevis, il reste deux minutes. 654 00:47:34,337 --> 00:47:35,387 C'est qui l'homme?! 655 00:47:39,958 --> 00:47:41,960 Je ne dirai plus jamais ça. C'est compris. 656 00:47:43,033 --> 00:47:44,735 Alors je dois prendre une nouvelle forme. 657 00:47:44,953 --> 00:47:46,640 Arrête ça, tu sais que tu ne peux pas. 658 00:47:47,197 --> 00:47:49,760 Ça prend des mois pour établir la forme d'un lien psychique. 659 00:47:50,202 --> 00:47:51,652 Et j'ai eu des années. 660 00:47:57,311 --> 00:47:58,070 Non! 661 00:47:58,438 --> 00:47:59,301 Amy? 662 00:48:02,600 --> 00:48:04,280 Tu dois t'accrocher, Amy! 663 00:48:05,047 --> 00:48:06,000 Ne t'endors pas! 664 00:48:06,324 --> 00:48:08,680 - Tu dois rester éveillée. - Docteur? 665 00:48:16,055 --> 00:48:17,800 Voilà qui est absurde. Qui c'est supposé être, ça? 666 00:48:18,398 --> 00:48:19,687 - C'est vous. - Moi? 667 00:48:20,496 --> 00:48:21,820 Je ressemble à ça? 668 00:48:22,148 --> 00:48:23,637 - Vous ne saviez pas? - Journée remplie. 669 00:48:23,859 --> 00:48:25,734 Pourquoi moi, de toute façon? Tu es lié à elle. 670 00:48:25,854 --> 00:48:27,234 Pourquoi faire une copie de moi? 671 00:48:27,471 --> 00:48:28,409 Ce n'en est pas une. 672 00:48:32,569 --> 00:48:33,952 Pauvre Amy Pond. 673 00:48:34,350 --> 00:48:36,014 Toujours aussi enfantine à l'intérieur. 674 00:48:36,400 --> 00:48:40,057 Rêvant de son Docteur enchanté qui, elle le sait, reviendra la sauver. 675 00:48:43,537 --> 00:48:45,518 Quelle déception tu as été. 676 00:48:48,462 --> 00:48:50,560 Non, elle rêve de moi parce qu'elle peut m'entendre 677 00:48:53,887 --> 00:48:55,680 Amy, tu dois bien m'écouter. 678 00:48:56,149 --> 00:48:58,280 Souviens toi de la chambre dans ta maison que tu ne pouvais voir. 679 00:48:58,867 --> 00:49:01,240 Tu y es entrée. J'ai essayé de t'arrêter, mais tu y es allée. 680 00:49:06,400 --> 00:49:07,560 Tu es allée dans la chambre. 681 00:49:10,760 --> 00:49:11,806 A l'intérieur. 682 00:49:16,395 --> 00:49:18,023 Rêve de ce que tu y as vu. 683 00:49:44,407 --> 00:49:45,907 Bravo, Prisonnier Zéro. 684 00:49:47,969 --> 00:49:50,161 Une usurpation parfaite de toi même. 685 00:49:53,340 --> 00:49:55,280 Le Prisonnier Zéro est localisé. 686 00:49:56,328 --> 00:49:58,320 Le Prisonnier Zéro est contenu. 687 00:50:01,200 --> 00:50:02,867 Le silence, Docteur. 688 00:50:03,251 --> 00:50:05,126 Le silence va tomber. 689 00:50:22,993 --> 00:50:25,160 Le soleil, il est redevenu normal? 690 00:50:26,028 --> 00:50:27,160 C'est bon signe, non? 691 00:50:27,434 --> 00:50:28,817 Ça veut dire que c'est fini. 692 00:50:33,520 --> 00:50:35,366 - Tout va bien? Tu es avec nous? - Qu'est-il arrivé? 693 00:50:35,486 --> 00:50:37,840 - Il l'a fait. Le Docteur a réussi. - Non, pas tout à fait. 694 00:50:38,694 --> 00:50:40,720 - Que faites vous? - Je trace leur signal. 695 00:50:40,979 --> 00:50:42,360 Désolé, à l'avance. 696 00:50:42,520 --> 00:50:43,320 Pourquoi? 697 00:50:44,026 --> 00:50:44,840 La facture. 698 00:50:45,116 --> 00:50:47,366 J'ai pas dit que vous pouviez partir!! 699 00:50:48,327 --> 00:50:51,600 Article 57 de la Proclamation des Ombres. 700 00:50:51,760 --> 00:50:54,843 Il est établi que ceci est une Planète de niveau 5. 701 00:50:55,218 --> 00:50:57,292 Et vous alliez la brûler? Quoi? 702 00:50:58,339 --> 00:51:00,261 Vous pensiez que ça ne se verrait pas? 703 00:51:00,952 --> 00:51:03,800 Vous autres, retour ici. De suite! 704 00:51:06,800 --> 00:51:07,948 Maintenant j'en ai fini. 705 00:51:08,068 --> 00:51:09,753 Vient-il de les faire revenir? 706 00:51:10,257 --> 00:51:12,378 Vient-il de sauver le monde des extra-terrestre 707 00:51:12,498 --> 00:51:14,520 et ensuite de les ramener tous sur terre? 708 00:51:16,175 --> 00:51:18,601 - Où allez vous? - Sur le toit. 709 00:51:19,679 --> 00:51:20,945 Non, Attendez. 710 00:51:28,210 --> 00:51:30,144 - Qu'est-ce qu'il y là? - Je sauve le monde. 711 00:51:30,264 --> 00:51:32,084 J'ai besoin d'une chemise propre. 712 00:51:32,440 --> 00:51:34,346 Fini le docteur en guenilles. 713 00:51:34,760 --> 00:51:36,680 Il est temps de monter sur scène. 714 00:51:38,862 --> 00:51:40,880 Vous venez de convoquer les extraterrestres sur terre 715 00:51:41,275 --> 00:51:43,720 de vrais extraterrestres, des extraterrestres mortels, 716 00:51:44,814 --> 00:51:46,337 des extraterrestres de la mort, 717 00:51:46,700 --> 00:51:48,640 Et vous êtes en train de retirer vos vêtements... 718 00:51:49,076 --> 00:51:52,560 - Amy, il retire ses vêtements. - Tourne-toi si ça t'embarrasse 719 00:51:53,330 --> 00:51:55,193 Et vous les volez à présent? 720 00:51:56,388 --> 00:51:58,960 Ces vêtements appartiennent à des gens vous savez. 721 00:52:03,282 --> 00:52:05,120 Tu ne comptes pas te retourner? 722 00:52:07,536 --> 00:52:08,356 Non... 723 00:52:14,286 --> 00:52:17,181 Et c'était une bonne idée? Ils partaient. 724 00:52:17,301 --> 00:52:20,087 Partir c'était bien. Ne jamais revenir, encore mieux. 725 00:52:21,341 --> 00:52:23,520 Allez! 726 00:52:24,962 --> 00:52:27,360 Le Docteur va vous recevoir maintenant. 727 00:52:39,771 --> 00:52:42,280 Tu n'es pas de ce monde 729 00:52:42,689 --> 00:52:45,255 Non, mais j'ai beaucoup travaillé dans le coin. 730 00:52:47,520 --> 00:52:48,630 Je ne sais pas. 731 00:52:49,280 --> 00:52:50,427 Qu'est-ce que tu en penses? 732 00:52:50,649 --> 00:52:52,407 Ce monde est-il important? 733 00:52:52,527 --> 00:52:53,556 Important? 734 00:52:54,060 --> 00:52:55,759 Qu'est ce que ça veut dire, important? 735 00:52:55,879 --> 00:52:58,200 6 milliard d'humains vivent ici, est-ce important? 736 00:52:58,360 --> 00:53:01,560 Voilà une meilleure question: Ce monde est-il une menace pour les Atraxi? 737 00:53:03,223 --> 00:53:04,920 Vas-y. Tu surveilles toute la planète. 738 00:53:05,544 --> 00:53:07,208 Ce monde est-il une menace? 739 00:53:14,730 --> 00:53:17,080 Les gens de ce monde sont-ils coupable d'un crime quelcoque... 740 00:53:17,240 --> 00:53:19,525 ...selon les lois des Atraxis? 741 00:53:26,438 --> 00:53:28,196 Une dernière. Juste une. 742 00:53:29,591 --> 00:53:31,407 Ce monde est-il protégé? 743 00:53:34,520 --> 00:53:37,440 Parce que tu n'es pas le premier à venir ici. Oh, il y en a eu tellement! 744 00:53:41,280 --> 00:53:43,000 Ce que tu dois te demander c'est... 745 00:53:44,538 --> 00:53:46,000 ...ce qui leur est arrivé. 746 00:53:57,334 --> 00:53:58,224 Bonjour. 747 00:53:58,857 --> 00:53:59,865 Je suis le Docteur. 748 00:54:05,369 --> 00:54:08,506 Pour faire simple... 749 00:54:09,283 --> 00:54:10,174 Cours! 750 00:54:40,320 --> 00:54:41,257 Ca y est? 751 00:54:41,937 --> 00:54:43,390 Ils sont partis pour de bon? 752 00:54:44,206 --> 00:54:45,237 Qui étaient-ils? 753 00:55:07,924 --> 00:55:09,799 Qu'est-ce que tu as pour moi cette fois? 754 00:55:17,887 --> 00:55:19,094 Regarde toi! 755 00:55:23,231 --> 00:55:25,825 Oh, toi, ma jolie! 756 00:55:26,395 --> 00:55:27,579 Regarde toi! 757 00:56:29,254 --> 00:56:30,836 Désolé d'avoir disparu plus tôt... 758 00:56:31,375 --> 00:56:33,836 Tout nouveau Tardis, un peu excité. 759 00:56:34,891 --> 00:56:37,040 Juste un petit saut sur la lune et retour ici, pour la promener. 760 00:56:38,090 --> 00:56:40,871 Elle est prête pour de grandes aventures maintenant. 761 00:56:41,887 --> 00:56:42,680 C'est vous. 762 00:56:44,043 --> 00:56:45,086 Vous êtes revenu. 763 00:56:45,332 --> 00:56:47,125 Bien sur que je suis revenu. Je reviens toujours 764 00:56:47,641 --> 00:56:49,902 - Un problème avec ça? - Et vous avez gardé les vêtements. 765 00:56:51,074 --> 00:56:52,691 Eh bien, j'ai sauvé le monde. 766 00:56:52,997 --> 00:56:56,000 La planète entière. Pour la millionième fois. Gratuitement. Alors, jette-moi la pierre! 767 00:56:56,160 --> 00:56:57,360 J'ai gardé les vêtements. 768 00:56:57,649 --> 00:56:58,960 Y compris le nœud papillon... 769 00:56:59,120 --> 00:57:00,560 Ouais c'est cool. Les noeuds pap' c'est cool. 770 00:57:00,720 --> 00:57:02,160 Vous venez d'une autre planète? 771 00:57:04,193 --> 00:57:05,505 - Alors qu'en penses-tu? - De quoi? 772 00:57:05,625 --> 00:57:07,509 Autres planètes. Tu veux en visiter quelques-unes? 773 00:57:07,896 --> 00:57:09,600 - Qu'est-ce que ça veut dire? - Ça veut dire... 774 00:57:10,204 --> 00:57:11,212 Ca veut dire... 775 00:57:11,739 --> 00:57:12,680 ...viens avec moi. 776 00:57:13,530 --> 00:57:14,338 Où? 777 00:57:14,702 --> 00:57:16,084 Partout où tu voudras. 778 00:57:19,541 --> 00:57:22,120 Tout ça, l'hôpital, les vaisseaux, le Prisonnier Zéro.. 779 00:57:22,280 --> 00:57:24,299 Ce n'est que le début. Il y en a bien plus. 780 00:57:24,419 --> 00:57:25,600 Oui, mais ces choses, 781 00:57:25,998 --> 00:57:27,960 ces magnifiques choses, toutes ces histoires... 782 00:57:32,497 --> 00:57:34,443 C'était il y a deux ans!! 783 00:57:37,091 --> 00:57:38,480 - Donc ça fait... - 14 ans! 784 00:57:38,640 --> 00:57:40,220 14 ans depuis le poisson à la crème. 785 00:57:40,536 --> 00:57:43,208 Amy Pond, la fille qui a attendu, tu as attendu assez longtemps. 786 00:57:45,796 --> 00:57:48,022 Quand j'étais petite, vous disiez qu'il y avait une piscine 787 00:57:48,269 --> 00:57:50,636 et une bibliothèque. Et la piscine était dans la bibliothèque.. 788 00:57:50,756 --> 00:57:53,320 Pas sûr de savoir où elle est maintenant. Tout a changé. Tu viens? 789 00:57:55,124 --> 00:57:57,714 - Tu a attendu 14 ans pour venir. - J'ai grandi. 790 00:57:58,487 --> 00:57:59,460 Ne t'en fais pas. 791 00:57:59,929 --> 00:58:02,136 Je vais bientôt remédier à ça. 792 00:58:41,291 --> 00:58:44,057 Quelque chose à dire? Une remarque au passage? 793 00:58:44,713 --> 00:58:45,967 Je les ai toutes entendues. 794 00:58:55,862 --> 00:58:57,160 Je suis en chemise de nuit. 795 00:58:57,320 --> 00:58:58,421 Ce n'est rien. 796 00:58:58,541 --> 00:59:00,683 Il y a beaucoup de vêtements dans la penderie. Et... 797 00:59:00,803 --> 00:59:02,640 ...peut être même une piscine! 798 00:59:05,136 --> 00:59:07,843 Tout le temps et l'espace, tout ce qui est arrivé, 799 00:59:07,963 --> 00:59:09,284 ou arrivera... 800 00:59:10,163 --> 00:59:11,640 Par où veux-tu commencer? 801 00:59:14,320 --> 00:59:16,274 Vous êtes tellement sûr que je vais venir. 802 00:59:16,394 --> 00:59:18,196 - Oui, je le suis. - Pourquoi? 803 00:59:18,524 --> 00:59:20,832 Parce que tu es la fille d'écosse dans un village Anglais. 804 00:59:20,952 --> 00:59:23,360 - Et que je sais ce qu'on ressent. - Vraiment? 805 00:59:23,520 --> 00:59:25,731 Toutes ces années a vivre ici, la plupart de ta vie... 806 00:59:26,360 --> 00:59:28,360 Et tu as toujours ton accent. Bien sûr que tu vas venir. 807 00:59:31,534 --> 00:59:33,720 - Pouvez-vous me ramener demain? - C'est une machine temporelle. 808 00:59:33,880 --> 00:59:36,080 Je peux te ramener il y a cinq minutes, pourquoi demain? 809 00:59:36,456 --> 00:59:38,917 Rien, rien. Juste... vous savez, des trucs. 810 00:59:42,061 --> 00:59:45,002 Marché conclu, alors. Retour dans le temps pour des trucs. 811 00:59:48,705 --> 00:59:49,877 Un nouveau! 812 00:59:50,674 --> 00:59:51,506 Charmant. 813 00:59:53,924 --> 00:59:54,975 Merci ma chère. 814 01:00:12,629 --> 01:00:13,953 - Pourquoi moi? - Pourquoi pas? 815 01:00:14,073 --> 01:00:16,426 Non, sérieusement? Vous me demandez de fuir... 816 01:00:16,546 --> 01:00:19,569 ...avec vous au milieu de la nuit. C'est une question logique. Pourquoi? 817 01:00:19,689 --> 01:00:21,480 Je ne sais pas. Le plaisir. Ai-je besoin d'une raison? 818 01:00:21,640 --> 01:00:23,960 - Les personnes ont toujours une raison. - Je ressemble aux personnes? 819 01:00:24,538 --> 01:00:26,640 J'ai voyagé seul pendant un moment, mon choix 820 01:00:26,800 --> 01:00:29,440 Puis j'ai commencé à me parler à moi-même. Et ça m'a donné mal aux oreilles. 821 01:00:29,600 --> 01:00:31,080 Vous vous sentez seul. C'est tout? 822 01:00:31,381 --> 01:00:32,412 Juste ça? 823 01:00:32,963 --> 01:00:33,901 Juste ça. 824 01:00:34,803 --> 01:00:35,799 Promis. 825 01:00:45,459 --> 01:00:46,642 Alors, tu es partante? 826 01:00:47,287 --> 01:00:49,840 Parce que parfois cet endroit peut rendre les gens un peu... 827 01:00:50,557 --> 01:00:52,490 - Tu sais...? - Je vais bien. 828 01:00:53,358 --> 01:00:56,170 Il y a tout un monde ici, comme vous l'aviez dit. C'était vrai. 829 01:00:56,862 --> 01:00:59,311 J'ai commencé à me demander si vous n'étiez pas... 830 01:00:59,431 --> 01:01:00,760 ...juste un cinglé sorti de sa boite. 831 01:01:00,920 --> 01:01:03,521 Il y a une chose que tu dois comprendre. C'est important, 832 01:01:03,641 --> 01:01:05,040 ta vie pourrait en dépendre. 833 01:01:05,630 --> 01:01:08,040 Je suis définitivement un cinglé sorti de sa boite. 834 01:01:13,827 --> 01:01:15,240 Au revoir, Leadworth. 835 01:01:15,550 --> 01:01:17,296 Bonjour, l'univers! 836 01:02:07,257 --> 01:02:08,593 Je m'appelle Amy Pond. 837 01:02:09,062 --> 01:02:11,570 Quand j'avais sept ans, j'avais un ami imaginaire. 838 01:02:12,062 --> 01:02:14,277 La nuit d'avant mon mariage 839 01:02:14,535 --> 01:02:16,520 mon ami imaginaire est revenu. 840 01:02:17,183 --> 01:02:18,960 Tout le temps et l'espace, 841 01:02:19,120 --> 01:02:21,120 Tout ce qui est arrivé, ou arrivera. 842 01:02:22,222 --> 01:02:23,880 Par où veux-tu commencer? 843 01:02:26,800 --> 01:02:29,592 Où tu veux, quand tu veux. 844 01:02:30,040 --> 01:02:32,077 Une seule règle... Ca doit être sensationnel. 845 01:02:34,116 --> 01:02:35,253 On y est. 846 01:02:36,777 --> 01:02:38,760 Tu dois avoir une chose 847 01:02:38,920 --> 01:02:40,257 à laquelle te raccrocher. 848 01:02:41,400 --> 01:02:42,835 Ça commence 849 01:03:13,310 --> 01:03:14,800 Quel est votre plan? 850 01:03:16,615 --> 01:03:17,840 Un jour, ça marchera. 851 01:03:18,516 --> 01:03:20,532 Une seule instruction, 852 01:03:20,652 --> 01:03:22,846 ne me suivez pas, quoi qu'il arrive. 853 01:03:23,608 --> 01:03:24,850 Vous allez le suivre? 854 01:03:25,448 --> 01:03:26,444 Evidemment. 855 01:03:26,800 --> 01:03:28,160 Parce que c'est mon boulot. 856 01:03:28,320 --> 01:03:30,280 Tout le temps, tout les jours, à chaque seconde. 857 01:03:31,295 --> 01:03:32,080 Tout ça... 858 01:03:32,720 --> 01:03:33,730 Tiens bon. 859 01:03:33,850 --> 01:03:35,480 Ça va changer ta vie. 860 01:03:35,994 --> 01:03:38,600 Il y a quelqu'un que vous n'ennuierez jamais si vous êtes malin. 861 01:03:38,760 --> 01:03:41,160 Si vous tenez à votre existence, Si vous voulez voir le jour se lever. 862 01:03:41,320 --> 01:03:44,440 Quelqu'un que vous ne mettrez jamais, jamais en difficulté... 863 01:03:54,141 --> 01:03:55,938 Moi!