1
00:00:11,520 --> 00:00:12,880
Először is, egy hang.
2
00:00:15,720 --> 00:00:17,200
Aztán egy dallam.
3
00:00:24,080 --> 00:00:26,280
Majd pedig egy melódia.
4
00:00:30,920 --> 00:00:34,400
Beethoven akkor írta ezt,
amikor megtudta, hogy meg fog süketülni.
5
00:00:35,640 --> 00:00:38,720
Az a sok harag és düh,
6
00:00:39,560 --> 00:00:42,840
amiből valami csodálatos született.
7
00:00:44,720 --> 00:00:46,320
Untatlak, Henry?
8
00:00:46,320 --> 00:00:48,240
Ez egy kicsit lapos.
9
00:00:48,880 --> 00:00:50,400
Játszana valami izgalmasabbat?
10
00:00:51,320 --> 00:00:53,080
Tudok egyet, ami tetszene neked.
11
00:00:53,080 --> 00:00:54,560
Úgy hívják, az ördög hangköze.
12
00:00:54,560 --> 00:00:55,680
Meséljen róla!
13
00:00:56,600 --> 00:01:00,960
A középkorban az egyház betiltotta,
nehogy beengedje az Ördögöt.
14
00:01:06,120 --> 00:01:07,760
Ugye kirázott a hideg?
15
00:01:07,760 --> 00:01:12,400
Valójában tritónusz a neve,
de ha beilleszted egy dallamba...
16
00:01:25,760 --> 00:01:27,400
Jézusom! Jóságos ég!
17
00:01:29,200 --> 00:01:30,200
Mi?
18
00:01:33,360 --> 00:01:34,720
Szórakozik valaki?
19
00:01:48,880 --> 00:01:50,800
- Gyere el a férfitól!
- Nem férfi.
20
00:01:50,800 --> 00:01:52,080
- Mi?
- Én.
21
00:01:52,080 --> 00:01:53,600
- Nő?
- Az sem.
22
00:01:53,600 --> 00:01:55,840
- Ki maga?
- Hát maga?
23
00:01:57,120 --> 00:01:59,240
Jó, hogy újra látlak, kölyök.
24
00:01:59,880 --> 00:02:01,040
Ismered őt?
25
00:02:01,040 --> 00:02:02,440
Ő apuci.
26
00:02:02,440 --> 00:02:03,600
Ne butáskodj!
27
00:02:03,600 --> 00:02:05,200
Nem nézte meg a nevem, uram.
28
00:02:05,720 --> 00:02:07,080
Dehogynem.
29
00:02:07,080 --> 00:02:09,160
Henry... Mi is volt? Henry...
30
00:02:10,320 --> 00:02:11,920
Ben Henry Arangoz. Ez az.
31
00:02:11,920 --> 00:02:13,040
BEN HENRY ARANGOZ
32
00:02:13,040 --> 00:02:14,120
BEHARANGOZ
33
00:02:15,560 --> 00:02:17,640
Beharangoz!
34
00:02:19,600 --> 00:02:22,160
Vegye úgy, hogy ő a prelűdöm.
35
00:02:22,160 --> 00:02:25,360
Most viszont az ő dalának vége.
36
00:02:27,480 --> 00:02:28,840
Ki maga?
37
00:02:28,840 --> 00:02:33,640
A jelölésem Maestro.
38
00:02:33,640 --> 00:02:35,640
De mi maga?
39
00:02:35,640 --> 00:02:38,480
Én vagyok...
40
00:02:39,840 --> 00:02:41,520
a zene.
41
00:02:43,800 --> 00:02:49,000
Maga pedig, Mr. Timothy Drake, egy zseni.
42
00:02:50,040 --> 00:02:51,080
Ne butáskodjon!
43
00:02:51,080 --> 00:02:55,920
Maga minden idők legnagyobb zeneszerzője.
44
00:02:57,160 --> 00:02:59,800
Megtalálhatná az elveszett hangközt.
45
00:02:59,800 --> 00:03:04,680
De olyan szomorú, Timothy!
46
00:03:05,960 --> 00:03:07,720
Soha nem volt szerencséje.
47
00:03:08,320 --> 00:03:11,600
Nem sikerült befutnia.
48
00:03:12,200 --> 00:03:13,200
Sajnos nem.
49
00:03:13,200 --> 00:03:15,800
Igaza van. Soha senki nem értett meg.
50
00:03:15,800 --> 00:03:22,640
Az a sok melódia
ott lapul magában elfojtva.
51
00:03:23,920 --> 00:03:30,480
Az a sok elénekeletlen dal
csendben várakozik,
52
00:03:31,200 --> 00:03:38,000
körbeöleli a szívét, ami ütemesen dobog.
53
00:03:38,760 --> 00:03:44,920
Nagyon szorosan ölelik.
54
00:03:48,000 --> 00:03:50,560
Szeretné, hogy szabadjára engedjem őket?
55
00:03:51,160 --> 00:03:53,800
Az nagyon jó lenne. Igen!
56
00:03:54,960 --> 00:03:59,480
Zenét, Maestro, ha kérhetném!
57
00:04:40,640 --> 00:04:41,880
És most...
58
00:05:12,440 --> 00:05:15,760
KI VAGY, DOKI?
59
00:05:16,760 --> 00:05:21,560
AZ ÖRDÖG HANGKÖZE
60
00:05:30,200 --> 00:05:31,680
Látni akarom,
61
00:05:32,400 --> 00:05:37,880
ahogy a Beatles felveszi
a legelső albumát.
62
00:05:41,680 --> 00:05:43,320
{\an8}- Komolyan?
- Te kérdezted.
63
00:05:43,320 --> 00:05:45,120
{\an8}Ha bármit választhatok,
64
00:05:45,120 --> 00:05:47,920
{\an8}oda szeretnék menni
anya barátnője, Claire miatt.
65
00:05:47,920 --> 00:05:50,320
{\an8}Nagyon szerettem őt,
és odavolt a lemezekért.
66
00:05:50,320 --> 00:05:53,760
{\an8}Megvolt neki a Beatles összes albuma,
és azokat hallgattuk suli után.
67
00:05:53,760 --> 00:05:55,160
{\an8}Tízéves koromban.
68
00:05:55,160 --> 00:05:57,040
{\an8}Megvolt a Revolver, a White Album...
69
00:05:57,040 --> 00:05:59,880
{\an8}Igen, ha bárhová elmehetnék,
akkor ezt választanám.
70
00:06:03,360 --> 00:06:08,200
{\an8}Ez fantasztikus!
71
00:06:08,200 --> 00:06:09,840
Tényleg?
72
00:06:09,840 --> 00:06:11,760
Mindenki a Titanicot kéri.
73
00:06:11,760 --> 00:06:13,720
Vagy a Marsot. Vagy Betlehemet.
74
00:06:13,720 --> 00:06:15,880
De a Beatles!
75
00:06:15,880 --> 00:06:18,280
Miért nem jártam még ott soha?
76
00:06:18,280 --> 00:06:19,440
Gyerünk!
77
00:06:23,680 --> 00:06:25,720
1963. február 11.
78
00:06:25,720 --> 00:06:27,880
Na ne! Tényleg?
79
00:06:29,680 --> 00:06:31,040
Várj!
80
00:06:31,040 --> 00:06:34,240
Ha a ’60-as években vagyunk,
mi lesz a ruhámmal?
81
00:06:37,160 --> 00:06:38,880
Jó ötlet.
82
00:06:38,880 --> 00:06:40,560
Tudok adni csizmát.
83
00:06:40,560 --> 00:06:42,640
- Van szemkihúzóm!
- Szemkihúzó!
84
00:06:42,640 --> 00:06:45,600
Tupírozzuk fel a hajam!
85
00:06:45,600 --> 00:06:47,560
Tele vagyok parókákkal!
86
00:07:13,360 --> 00:07:16,040
{\an8}1963.
87
00:07:16,040 --> 00:07:18,080
{\an8}Ez az!
88
00:07:18,080 --> 00:07:19,440
Nem hiszem el!
89
00:07:20,040 --> 00:07:21,560
Mint az album borítóján!
90
00:07:22,240 --> 00:07:24,040
Ez eszméletlenül jó!
91
00:07:24,040 --> 00:07:26,840
- Nézd a kocsikat!
- Jaj, ne már!
92
00:07:35,600 --> 00:07:37,840
Abbey Road Stúdió!
93
00:07:37,840 --> 00:07:39,440
Még nem az a neve.
94
00:07:39,440 --> 00:07:45,280
Most, ’63-ban ez az EMI Stúdió.
95
00:07:49,480 --> 00:07:52,640
És hogy jutunk be?
Nem kérdezik meg, kik vagyunk?
96
00:07:56,280 --> 00:07:59,520
Üdv! Janet küldött segíteni,
hogy pihenhessen egy kicsit.
97
00:07:59,520 --> 00:08:03,280
Jól van. Köszönöm! Nagyon kedvesek.
98
00:08:04,640 --> 00:08:08,160
Ja. Mindig van egy Janet.
És mindenki szeretne teázni.
99
00:08:08,160 --> 00:08:09,240
Zseniális.
100
00:08:11,840 --> 00:08:13,600
HANGSTÚDIÓ
101
00:08:15,000 --> 00:08:16,360
Jó reggelt!
102
00:08:16,360 --> 00:08:17,440
Teát?
103
00:08:19,080 --> 00:08:21,320
Igen. Egy jó erőset. Két cukorral.
104
00:08:22,920 --> 00:08:24,080
Fiúk, kértek valamit?
105
00:08:24,080 --> 00:08:27,000
Most nem kérek.
Talán majd később valami erősebbet.
106
00:08:27,000 --> 00:08:29,040
- És te, John?
- Szívemből szóltál, Paul.
107
00:08:29,040 --> 00:08:31,040
Én csak aludni akarok egy jót.
108
00:08:31,040 --> 00:08:33,320
Ha továbbra is így játszol,
mind elalszunk.
109
00:08:33,840 --> 00:08:35,360
Jól van. Kezdjük az elejéről!
110
00:08:35,360 --> 00:08:38,000
A refrénnél nem kell összhang.
Csak toljátok!
111
00:08:38,000 --> 00:08:39,320
Ahogy akarod, főnök.
112
00:08:39,320 --> 00:08:42,640
Siess, George!
Csak napi hét fontot fizetnek.
113
00:08:43,960 --> 00:08:45,240
- Sok sikert!
- Kösz!
114
00:08:47,800 --> 00:08:49,440
Felvétel indul.
115
00:08:49,440 --> 00:08:51,760
Egy, két, há’ és.
116
00:08:51,760 --> 00:08:53,160
Van egy kutyám
117
00:08:53,160 --> 00:08:54,440
Fred a neve
118
00:08:54,440 --> 00:08:56,120
A kutyám él
119
00:08:56,120 --> 00:08:57,480
Nem pusztult el
120
00:08:57,480 --> 00:08:59,160
Imádom a kutyám
121
00:08:59,160 --> 00:09:00,760
Ő is engem
122
00:09:00,760 --> 00:09:02,280
Macskám nincs
123
00:09:02,280 --> 00:09:03,600
Csak egy kutyám
124
00:09:03,600 --> 00:09:06,680
Kutyám, kutyám, kutyám, kutyám
125
00:09:06,680 --> 00:09:08,240
Van egy kutyám
126
00:09:08,240 --> 00:09:09,720
Imádom a kutyám
127
00:09:09,720 --> 00:09:10,800
Ő az én kutyám
128
00:09:10,800 --> 00:09:12,440
Nem a te kutyád
129
00:09:12,440 --> 00:09:15,480
Ha akarsz egy kutyát
Szerezz egyet, nyomás
130
00:09:24,320 --> 00:09:26,560
Jó napot! Csak egy teát hoztam.
131
00:09:26,560 --> 00:09:27,640
Oké.
132
00:09:28,520 --> 00:09:30,360
Jöjjön a második refrén!
133
00:09:30,360 --> 00:09:32,280
A versszak utolsó négy ütemétől.
134
00:09:32,280 --> 00:09:33,720
Sok sikert, Cilla!
135
00:09:33,720 --> 00:09:35,080
Ne hagyj cserben, Cilla!
136
00:09:35,080 --> 00:09:36,880
Egy, két, há’ és.
137
00:09:36,880 --> 00:09:38,480
Szeretlek
138
00:09:38,480 --> 00:09:40,040
Te is engem
139
00:09:40,040 --> 00:09:41,640
Ketten vagyunk
140
00:09:41,640 --> 00:09:44,000
Nem hárman
141
00:09:44,000 --> 00:09:46,120
Mert szeretsz engem
142
00:09:46,120 --> 00:09:48,960
És én is téged
143
00:09:48,960 --> 00:09:50,320
Elég boldogok vagyunk
144
00:09:50,320 --> 00:09:51,400
Azt hiszem
145
00:09:51,400 --> 00:09:53,480
Talán
146
00:09:54,840 --> 00:09:56,720
Jaj, Cilla!
147
00:09:59,640 --> 00:10:00,800
Mintha itt se lennénk.
148
00:10:02,520 --> 00:10:04,680
És felvétel indul!
149
00:10:20,840 --> 00:10:21,880
Nézd meg őket!
150
00:10:23,520 --> 00:10:25,040
Minden unalmas lett.
151
00:10:25,960 --> 00:10:28,520
Semmi dúdolás. Semmi fütyülés.
152
00:10:28,520 --> 00:10:30,000
Senki sem dobol a lábával.
153
00:10:30,000 --> 00:10:31,440
Nem értem.
154
00:10:32,200 --> 00:10:33,200
A zene nem...
155
00:10:34,360 --> 00:10:36,640
Nem lehet elveszíteni,
ellopni vagy megölni.
156
00:10:36,640 --> 00:10:37,720
Csak úgy van.
157
00:10:37,720 --> 00:10:40,800
Zenét hallasz,
amikor a szél fúj a fák között.
158
00:10:40,800 --> 00:10:42,560
Eolikus hangnak nevezik.
159
00:10:43,080 --> 00:10:47,720
A zene a gondolkodás
legmagasabb formája. Ha elveszed...
160
00:10:47,720 --> 00:10:49,120
HRUSCSOV A FINNEKET FENYEGETI
161
00:10:49,120 --> 00:10:51,320
Finnországot? Ilyen nem történt.
162
00:10:54,000 --> 00:10:56,600
Ha eltűnik a zene,
akkor minden megváltozik.
163
00:10:57,200 --> 00:10:59,560
Az egész emberiség más irányba tart.
164
00:10:59,560 --> 00:11:01,240
Oké. Mihez kezdjünk?
165
00:11:01,240 --> 00:11:03,320
A tiéd John Lennon.
Az enyém Paul McCartney.
166
00:11:03,320 --> 00:11:05,760
Derítsd ki, hogy mi történt és mikor!
167
00:11:07,120 --> 00:11:09,280
Két csésze tea, drágáim.
168
00:11:09,280 --> 00:11:11,160
Fél korona lesz. Nagyon szívesen.
169
00:11:11,160 --> 00:11:12,640
Mennyi?
170
00:11:12,640 --> 00:11:14,400
- Ez felháborító.
- Felháborító.
171
00:11:14,400 --> 00:11:16,120
Ez van, drága.
172
00:11:16,640 --> 00:11:18,520
Ez kész rablás.
173
00:11:19,400 --> 00:11:23,200
Ilyen vagyok.
Mint Margaret Lockwood A gonosz ladyben.
174
00:11:23,200 --> 00:11:24,800
Micsoda nő volt!
175
00:11:25,480 --> 00:11:26,760
Szoborszépségű.
176
00:11:26,760 --> 00:11:28,440
Elnézést! Várjon, Paul!
177
00:11:29,360 --> 00:11:30,800
Válthatnánk néhány szót?
178
00:11:30,800 --> 00:11:33,560
Hoztam önnek egy teát.
Mr. Epstein küldött.
179
00:11:34,760 --> 00:11:36,000
Oké.
180
00:11:36,600 --> 00:11:39,560
Ön írja a zenekar dalait, igaz?
181
00:11:40,320 --> 00:11:41,840
Nem túl jók, mi?
182
00:11:45,160 --> 00:11:46,440
Nem.
183
00:11:46,440 --> 00:11:47,520
Nagyszerű.
184
00:11:48,360 --> 00:11:50,200
Ez nagyszerű. Ilyennek kell lenniük.
185
00:11:50,720 --> 00:11:53,720
Nem úgy, mint régen,
amikor még volt keringő meg fandangó.
186
00:11:53,720 --> 00:11:55,680
De régen voltak keringők.
187
00:11:55,680 --> 00:11:57,560
Mikor romlottak el?
188
00:11:58,360 --> 00:12:01,280
Nem tudom. Régen.
A ’20-as, ’30-as években?
189
00:12:01,280 --> 00:12:03,200
Miért? Mi történt?
190
00:12:04,320 --> 00:12:05,920
Elkezdtünk észhez térni.
191
00:12:07,000 --> 00:12:09,320
Ez most itt az utolsó próbálkozásom.
192
00:12:10,160 --> 00:12:14,400
Ha kereshetnék egy kis pénzt a rímekből,
szerezhetnék valami rendes munkát.
193
00:12:14,400 --> 00:12:17,280
Kínos dolog az éneklés.
194
00:12:17,280 --> 00:12:21,040
Csak be akarom fejezni az albumot,
visszamenni Liverpoolba, és elfelejteni.
195
00:12:21,720 --> 00:12:22,920
Azt nem teheti.
196
00:12:23,760 --> 00:12:24,760
Szükségünk van önre.
197
00:12:24,760 --> 00:12:27,400
Miért? Semmihez sem értek.
198
00:12:29,200 --> 00:12:30,400
De, Paul!
199
00:12:30,920 --> 00:12:33,160
Amikor egyes egyedül van,
200
00:12:34,000 --> 00:12:38,600
nem érzi úgy,
hogy biztos vannak jobb dalok is?
201
00:12:38,600 --> 00:12:45,120
Olyanok, amik feldobják, aztán letörik,
és amiktől úgy érzi, hogy szárnyal.
202
00:12:46,120 --> 00:12:51,840
Olyan dalok, amik titokban
beeszik magukat a lelke mélyére.
203
00:12:56,040 --> 00:12:57,680
Honnan tud erről?
204
00:12:58,400 --> 00:13:00,200
Én csak haza akarok menni.
205
00:13:02,720 --> 00:13:04,040
Elfelejteni ezt az életet.
206
00:13:05,800 --> 00:13:08,760
Megvacsorázni,
és ágyba bújni a feleségemmel.
207
00:13:10,240 --> 00:13:11,400
Ennyire vágyom.
208
00:13:18,120 --> 00:13:20,080
De akkor miért ébredek sírva?
209
00:13:20,800 --> 00:13:24,440
Néha, késő éjszaka eszembe jut valami.
210
00:13:25,200 --> 00:13:29,800
Nagyon távoli, de egy hang az.
211
00:13:30,680 --> 00:13:31,960
Egyetlen hang.
212
00:13:33,120 --> 00:13:34,360
Aztán egy második.
213
00:13:34,880 --> 00:13:37,720
És egy harmadik,
egy negyedik, meg egy ötödik.
214
00:13:38,760 --> 00:13:43,600
És ha egymás mellé teszi őket,
a világ legszentebb dolgának tűnnek.
215
00:13:45,520 --> 00:13:50,000
Mondjuk egy G, aztán egy E.
216
00:13:51,480 --> 00:13:53,040
És egy G, talán kétszer.
217
00:13:54,640 --> 00:13:55,640
Aztán egy C.
218
00:13:59,400 --> 00:14:03,000
És ha szavakat tesz alájuk,
amik a szívéből jönnek...
219
00:14:05,080 --> 00:14:10,560
Annyira szeretlek
220
00:14:45,160 --> 00:14:46,640
Ne vesztegesse az időmet!
221
00:14:48,560 --> 00:14:50,560
Tudja, mi a véleményem magáról?
222
00:14:50,560 --> 00:14:53,240
Undorító. Maga undorító.
223
00:15:00,720 --> 00:15:02,200
Mi a fene volt ez?
224
00:15:03,440 --> 00:15:05,280
Ez az, Vinnie! Szépen óvatosan!
225
00:15:05,280 --> 00:15:08,560
Úgy tegyék fel a tetőre,
mint valami értékes porcelánt!
226
00:15:08,560 --> 00:15:11,040
Óvatosan! A falhoz ne ütődjön!
227
00:15:11,040 --> 00:15:13,280
Jól van. Menjünk fel!
228
00:15:15,120 --> 00:15:19,200
Az a helyzet, hogy zene nélkül tánc sincs.
229
00:15:19,200 --> 00:15:20,800
Már senki sem táncol.
230
00:15:20,800 --> 00:15:22,320
Lehet táncolni zene nélkül?
231
00:15:22,320 --> 00:15:24,160
Lehet, de akarnál?
232
00:15:24,160 --> 00:15:27,560
Gondolj bele! A szerelmes dalok.
Többé már nem léteznek.
233
00:15:27,560 --> 00:15:28,640
Úristen!
234
00:15:28,640 --> 00:15:31,480
Már nincsenek szerelmes dalok
sehol a világon.
235
00:15:34,480 --> 00:15:36,080
A jó öreg London!
236
00:15:36,080 --> 00:15:38,880
Ez szmog? Azt hittem,
az ’50-es évek óta nincs.
237
00:15:38,880 --> 00:15:43,080
Nagyon durva szmog volt
’62 decemberében, de ez?
238
00:15:43,720 --> 00:15:45,280
Ez inkább szürkület.
239
00:15:46,040 --> 00:15:47,840
Elsötétül a világ.
240
00:15:47,840 --> 00:15:50,200
Ott lakom.
241
00:15:50,200 --> 00:15:51,960
- Mit csinálsz?
- Ott lakom.
242
00:15:51,960 --> 00:15:53,520
- Hogy érted?
- Shoreditchben.
243
00:15:53,520 --> 00:15:54,680
Ott vagyok most.
244
00:15:54,680 --> 00:15:56,480
Oké. Fussunk neki újra!
245
00:15:56,480 --> 00:15:59,720
A múltban. Most.
Egy Totter's Lane nevű helyen.
246
00:16:00,520 --> 00:16:03,040
1963-ban leparkoltam
a TARDIS-t egy szeméttelepen,
247
00:16:03,040 --> 00:16:04,920
és ott éltem az unokámmal, Susannel.
248
00:16:04,920 --> 00:16:05,920
Mi?
249
00:16:07,160 --> 00:16:09,200
- Jól vagy?
- A middel?
250
00:16:09,200 --> 00:16:10,440
- Az unokámmal.
- Susannel?
251
00:16:10,440 --> 00:16:13,480
Odanézhetnénk, de tudod, az idővonalak.
252
00:16:13,480 --> 00:16:15,720
- Neked gyereked van?
- Volt.
253
00:16:15,720 --> 00:16:17,120
Lesz.
254
00:16:17,120 --> 00:16:19,200
Kicsit bonyolult ez az időlord dolog.
255
00:16:19,200 --> 00:16:20,720
De van egy unokád?
256
00:16:20,720 --> 00:16:23,280
Most? Ma? A mi időnkben? Az enyémben.
257
00:16:23,840 --> 00:16:25,400
- Mi van vele?
- Nem tudom.
258
00:16:27,320 --> 00:16:28,480
Hogyhogy nem tudod?
259
00:16:29,160 --> 00:16:30,640
Az időlordokat megölték.
260
00:16:31,160 --> 00:16:34,520
Népirtás söpört végig időn és téren,
mint egy hatalmas, sejtszintű robbanás.
261
00:16:34,520 --> 00:16:35,680
Talán vele is végzett.
262
00:16:35,680 --> 00:16:37,520
Doktor! Úristen!
263
00:16:45,440 --> 00:16:46,440
Megvagyunk, doki.
264
00:16:46,440 --> 00:16:48,120
Vinnie!
265
00:16:48,120 --> 00:16:49,800
Hálásan köszönjük!
266
00:16:50,520 --> 00:16:54,000
Rajta! Egy kis szerencsével
napnyugtára már fütyörészni fog.
267
00:16:54,000 --> 00:16:58,040
Nem bírom a fütyülést, doki.
Az a sok rémes hang. Kösz, nem!
268
00:16:58,040 --> 00:16:59,240
Jól van.
269
00:17:06,680 --> 00:17:08,000
Tiéd a pálya, drága.
270
00:17:09,360 --> 00:17:10,840
Jaj, nem!
271
00:17:11,520 --> 00:17:12,840
Nem megy túl jól.
272
00:17:12,840 --> 00:17:15,200
Dehogynem, édes. Láttalak már.
273
00:17:15,200 --> 00:17:18,840
2023 decemberében. A pubban.
A „One More Sleep”-pel kezdtél.
274
00:17:22,120 --> 00:17:23,640
Te ott voltál?
275
00:17:24,160 --> 00:17:26,520
Nálad minden a karácsony körül forog, nem?
276
00:17:26,520 --> 00:17:28,480
Újra játszanod kell.
277
00:17:30,240 --> 00:17:31,240
Miért?
278
00:17:31,240 --> 00:17:34,440
Jelen pillanatban, Ruby Sunday,
te vagy a világ egyetlen zenésze.
279
00:17:34,440 --> 00:17:37,240
Lássuk, mi történik,
ha visszahozod a zenét!
280
00:17:39,040 --> 00:17:41,040
Nem nagy felelősség.
281
00:17:43,480 --> 00:17:44,480
Oké.
282
00:17:45,320 --> 00:17:50,000
Ezt Trudy barátnőmnek írtam,
amikor egy lány összetörte a szívét.
283
00:20:01,760 --> 00:20:03,080
Ne!
284
00:20:04,320 --> 00:20:05,680
Ne!
285
00:20:29,800 --> 00:20:31,720
Hívtatok?
286
00:20:33,760 --> 00:20:35,320
Ez a kacaj volt.
287
00:20:39,240 --> 00:20:41,120
- Bújjunk el!
- Micsoda?
288
00:20:41,120 --> 00:20:42,360
El kell bújnunk!
289
00:20:42,360 --> 00:20:43,520
Te sosem bújsz el!
290
00:20:45,880 --> 00:20:47,280
Ez ellen nem harcolhatok.
291
00:20:49,960 --> 00:20:50,960
Oké.
292
00:20:56,760 --> 00:20:59,840
Zenét hallottam!
293
00:21:17,800 --> 00:21:23,640
Hol vagytok?
294
00:21:26,440 --> 00:21:30,480
Ki játszott azon a zongorán?
295
00:21:31,720 --> 00:21:36,760
Az ősi dalok kórusa úgy hív engem,
296
00:21:38,400 --> 00:21:40,560
Maestro!
297
00:21:40,560 --> 00:21:42,760
És ti...
298
00:21:45,040 --> 00:21:47,240
kik vagytok?
299
00:21:48,000 --> 00:21:51,760
Mert zenét hallottam.
300
00:21:54,920 --> 00:21:56,880
És a zene...
301
00:21:59,000 --> 00:22:02,000
az enyém!
302
00:22:21,440 --> 00:22:22,520
Mi?
303
00:22:24,880 --> 00:22:26,160
Mi?
304
00:23:19,120 --> 00:23:22,080
Hallok és látok.
305
00:23:40,720 --> 00:23:42,200
Zene.
306
00:24:08,760 --> 00:24:10,640
Ki volt az? A zongorából jött elő?
307
00:24:10,640 --> 00:24:12,320
- Hogy lehetett benne?
- Oké.
308
00:24:12,320 --> 00:24:15,120
- A zongora így nem működött volna.
- Oké.
309
00:24:15,120 --> 00:24:16,200
Oké.
310
00:24:18,800 --> 00:24:19,920
Megijesztesz.
311
00:24:21,160 --> 00:24:25,080
Az a lény biztos a Panteon tagja.
312
00:24:25,960 --> 00:24:27,840
Úristen!
313
00:24:29,000 --> 00:24:30,840
Jaj, Ruby! Olyan...
314
00:24:34,080 --> 00:24:38,480
gigászi erők léteznek
az univerzum határain túl.
315
00:24:39,400 --> 00:24:42,360
Mondtam, amikor először találkoztunk.
A Játékkészítő,
316
00:24:42,360 --> 00:24:45,640
és az ő legyőzése mindent elvett tőlem.
317
00:24:46,160 --> 00:24:48,120
- Kettétépett.
- De túlélted.
318
00:24:48,120 --> 00:24:50,960
Szó szerint félbetépte a lelkemet.
319
00:24:50,960 --> 00:24:53,520
Nem élem túl még egyszer.
320
00:25:05,680 --> 00:25:09,680
A Játékkészítő azt mondta...
321
00:25:10,880 --> 00:25:11,880
Figyelmeztetett.
322
00:25:11,880 --> 00:25:14,800
Azt mondta: „A légióim közelednek.”
323
00:25:15,520 --> 00:25:19,720
- „A légióim közelednek.”
- De csendet teremtettél.
324
00:25:19,720 --> 00:25:20,960
- Az bevált, nem?
- De.
325
00:25:20,960 --> 00:25:23,720
Egyetlen trükk. Egyszer.
Ennyid van az istenek ellen.
326
00:25:23,720 --> 00:25:25,760
- Jó, akkor mi lesz?
- Nem tudom.
327
00:25:25,760 --> 00:25:27,600
Nem tudom, Ruby. Ez a lényeg.
328
00:25:27,600 --> 00:25:29,760
- Nem tudom.
- De te mindig tudod.
329
00:25:29,760 --> 00:25:30,840
Most nem!
330
00:25:31,640 --> 00:25:34,040
Legutóbb mázlim volt. Elkaptam.
331
00:25:34,040 --> 00:25:35,800
Egyszeri alkalom.
332
00:25:36,760 --> 00:25:39,720
De ez a lény zenét lop.
333
00:25:39,720 --> 00:25:41,080
Hogy tudja...
334
00:25:41,080 --> 00:25:42,600
Hogy a fenébe...
335
00:25:47,000 --> 00:25:48,080
Sajnálom!
336
00:25:50,240 --> 00:25:53,040
De ezeknek a lényeknek
olyan gigászi hatalmuk van,
337
00:25:53,880 --> 00:25:56,280
hogy az egész világ összeomolhat.
338
00:25:58,680 --> 00:25:59,680
Doktor!
339
00:26:01,920 --> 00:26:03,000
Te okos vagy.
340
00:26:03,760 --> 00:26:04,920
Tudom.
341
00:26:05,480 --> 00:26:06,960
De mondanék valamit.
342
00:26:08,280 --> 00:26:12,360
A világ nem ért véget 1963-ban,
343
00:26:13,320 --> 00:26:15,040
- Aha.
- Tényleg nem!
344
00:26:15,040 --> 00:26:17,080
Érted? Én vagyok az élő bizonyíték.
345
00:26:17,080 --> 00:26:21,640
2004-ben születtem, és egész életemben
ott volt Beyoncé, meg Sam Fender,
346
00:26:21,640 --> 00:26:25,000
a táncos műsorok,
a sztepptánc, a ravepartik és...
347
00:26:25,000 --> 00:26:28,440
Anya a „Danny Boy”-t énekli
karácsonykor becsípve a nagyinak.
348
00:26:28,440 --> 00:26:30,400
Nem érted, Doktor?
349
00:26:32,160 --> 00:26:34,600
A zene létezik.
350
00:26:39,320 --> 00:26:40,520
Gyere velem!
351
00:26:45,640 --> 00:26:47,320
Melyik is az otthonod?
352
00:26:47,320 --> 00:26:48,560
Melyik időpont?
353
00:26:48,560 --> 00:26:49,920
2024 júniusa?
354
00:26:50,920 --> 00:26:54,040
Nehéz számon tartani.
De azt hiszem. Június? Július?
355
00:27:00,960 --> 00:27:02,680
Megvan? Visszaértünk?
356
00:27:02,680 --> 00:27:04,520
2024. Hazahoztalak.
357
00:27:48,000 --> 00:27:49,640
Ezt próbáljuk megállítani.
358
00:27:54,320 --> 00:27:56,960
De ez nem lehet.
359
00:27:56,960 --> 00:27:58,040
Ez...
360
00:27:58,760 --> 00:28:01,520
- Csak egy párhuzamos univerzum.
- Ez a te időd.
361
00:28:02,640 --> 00:28:05,800
Így néz ki az otthonod,
ha nem állítjuk meg a Maestrót.
362
00:28:12,560 --> 00:28:13,920
Hol van az anyám?
363
00:28:21,640 --> 00:28:25,800
Azt hiszem, zene nélkül
az emberi faj megkeseredik.
364
00:28:26,720 --> 00:28:31,000
Ha nem tudják kifejezni a bánatukat,
háborúznak, és azt sem tudják, miért.
365
00:28:35,640 --> 00:28:37,400
Akkor én miért élek még?
366
00:28:40,880 --> 00:28:42,480
Miért nem tűntem el?
367
00:28:42,480 --> 00:28:43,840
Miattam.
368
00:28:58,840 --> 00:28:59,920
- Kukk!
- Mi?
369
00:29:14,880 --> 00:29:18,240
Maestro! A Doktor vagyok.
370
00:29:19,560 --> 00:29:22,360
Te voltál ott ’63-ban, igaz?
371
00:29:22,360 --> 00:29:23,720
Cukipofa.
372
00:29:24,800 --> 00:29:29,000
Egyik időből a másikba ugrottál.
373
00:29:29,000 --> 00:29:32,440
Mint az Idő Lordja,
374
00:29:33,200 --> 00:29:37,800
aki kelepcébe csalta az apámat,
és sócsapdába ejtette őt.
375
00:29:37,800 --> 00:29:39,760
- Igaz?
- A Játékkészítő gyermeke?
376
00:29:44,240 --> 00:29:46,400
Köszönettel tartozom, Doktor.
377
00:29:47,120 --> 00:29:51,360
Apu nagyon rossz volt hozzám.
378
00:29:54,360 --> 00:29:56,640
Apu gonosz volt
379
00:29:56,640 --> 00:29:58,320
És nagyon kemény
380
00:29:58,320 --> 00:29:59,960
Apu nemzett engem
381
00:29:59,960 --> 00:30:01,400
És az pont elég
382
00:30:02,320 --> 00:30:06,160
Ha ő egy élő játék volt,
akkor te a zene esszenciája vagy?
383
00:30:08,120 --> 00:30:11,320
De mi értelme ennek?
Elpusztítottad a világot.
384
00:30:11,320 --> 00:30:15,000
A zene eltűnt. Miért jó ez?
385
00:30:15,000 --> 00:30:17,440
Nem tűnt el!
386
00:30:17,440 --> 00:30:19,920
Drágám, hallgass!
387
00:30:29,040 --> 00:30:33,920
A nukleáris tél hangja.
388
00:30:34,960 --> 00:30:37,880
A létező legtisztább zene.
389
00:30:38,480 --> 00:30:40,000
Az eolikus hang.
390
00:30:40,000 --> 00:30:42,160
A zene, amihez nem kellenek emberek.
391
00:30:42,920 --> 00:30:48,600
És minden el nem énekelt dal engem táplál.
392
00:30:48,600 --> 00:30:51,880
Egyre erősebb és erősebb leszek.
393
00:30:51,880 --> 00:30:58,000
És végül képes leszek arra,
hogy ellopjam a szférák zenéjét.
394
00:30:59,560 --> 00:31:02,960
És akkor az univerzum leáll.
395
00:31:04,040 --> 00:31:08,520
Mollban fog süvíteni.
396
00:31:08,520 --> 00:31:12,320
Eolikus hangok
szólnak majd az egész világon.
397
00:31:12,840 --> 00:31:17,440
És az a sirám lesz
az én legfőbb szimfóniám.
398
00:31:18,280 --> 00:31:20,160
Minden életet kioltasz.
399
00:31:21,240 --> 00:31:23,040
Szólózni fogok.
400
00:31:23,040 --> 00:31:24,880
Hogy jutottál be ebbe a világba?
401
00:31:27,200 --> 00:31:28,760
Az nem tartozik rád, bébi.
402
00:31:28,760 --> 00:31:30,600
Nem! Babám!
403
00:31:30,600 --> 00:31:33,120
Az apád alkotta meg
a tisztességes játék szabályait.
404
00:31:33,120 --> 00:31:35,920
Az egyetlen,
amire soha nem volt képes, az a csalás.
405
00:31:36,800 --> 00:31:38,560
Úgyhogy jogom van tudni.
406
00:31:39,960 --> 00:31:41,320
Egy zseni révén.
407
00:31:41,960 --> 00:31:46,760
Egyetlen bolond emberrel,
aki rátaállt az elveszett hangközre.
408
00:31:49,640 --> 00:31:52,760
Akkor egy másik
hangjegy-kombináció elűzne téged?
409
00:31:52,760 --> 00:31:56,040
Azt mondtam, „zseni”!
410
00:31:57,880 --> 00:31:59,480
Lehet, hogy okos vagy.
411
00:32:00,000 --> 00:32:01,160
És szexi.
412
00:32:01,160 --> 00:32:02,360
És...
413
00:32:04,040 --> 00:32:05,200
összevissza katyvasz.
414
00:32:06,880 --> 00:32:08,280
De zseni?
415
00:32:08,280 --> 00:32:10,080
Jaj, drágám, azt kétlem.
416
00:32:13,360 --> 00:32:14,360
Mit csinálsz?
417
00:32:14,360 --> 00:32:17,160
Minden rezonál, drága Doktor.
418
00:32:17,160 --> 00:32:18,920
Minden atom dúdol.
419
00:32:18,920 --> 00:32:23,400
És minden, amiből dallam szól, az enyém.
420
00:32:25,280 --> 00:32:26,560
Énekelj, Doktor!
421
00:32:28,440 --> 00:32:30,600
Mindenki!
422
00:32:34,160 --> 00:32:37,040
- Mi az? Mi tör...
- A Maestro!
423
00:32:37,040 --> 00:32:39,080
Irányítja a TARDIS-t.
424
00:32:39,960 --> 00:32:41,720
Ezt nem hagyom!
425
00:32:41,720 --> 00:32:43,240
Nem hagyom!
426
00:32:44,200 --> 00:32:45,440
Ruby!
427
00:32:48,920 --> 00:32:50,600
- Repülünk?
- Éppen csak.
428
00:32:52,200 --> 00:32:55,880
Csak annyit tudok tenni,
hogy visszamegyünk 1963-ba.
429
00:33:02,440 --> 00:33:03,560
Hol a Maestro?
430
00:33:05,080 --> 00:33:06,080
Komponál.
431
00:33:07,120 --> 00:33:08,920
És a következő dallam halálos lehet.
432
00:33:10,800 --> 00:33:13,360
Sajnálom.
433
00:33:14,400 --> 00:33:15,560
Ne utálj engem!
434
00:33:20,080 --> 00:33:21,200
Jól van. Gyerünk már!
435
00:33:21,200 --> 00:33:22,760
Gyerünk!
436
00:33:22,760 --> 00:33:24,440
Gyere! Jól van.
437
00:33:30,640 --> 00:33:31,760
Különös.
438
00:33:33,000 --> 00:33:34,800
- Elrontottad?
- Nem.
439
00:33:36,000 --> 00:33:37,920
Nem. Ez valami más.
440
00:33:39,160 --> 00:33:40,280
Oké.
441
00:33:41,440 --> 00:33:42,440
Jól van.
442
00:33:54,440 --> 00:33:58,720
Ha felvesszük a megfelelő dallamot
a szónikusra, fegyverként használhatjuk.
443
00:33:58,720 --> 00:33:59,640
- Értem.
- Jó?
444
00:33:59,640 --> 00:34:01,160
- Ne!
- Oké.
445
00:34:01,160 --> 00:34:02,880
Keressük meg a száműzés hangjait.
446
00:34:05,200 --> 00:34:07,000
John Lennon gitárja!
447
00:34:07,000 --> 00:34:08,720
Kezdetnek jó lesz.
448
00:34:08,720 --> 00:34:09,920
Oké.
449
00:34:09,920 --> 00:34:12,400
Jó, de nem kéne zseninek lenned?
450
00:34:12,400 --> 00:34:14,960
Már bocs, de zenei zseninek.
451
00:34:14,960 --> 00:34:18,320
A zsenialitás néha csak kemény munka, nem?
452
00:34:18,320 --> 00:34:20,600
Melyik lehet a jó hang.
453
00:34:22,240 --> 00:34:23,240
Várj egy kicsit!
454
00:34:25,240 --> 00:34:28,960
{\an8}Van vagy 66 csillió különböző dallam, de...
455
00:34:28,960 --> 00:34:30,200
Várj már!
456
00:34:31,480 --> 00:34:34,760
Nem hallod? Ezt a zenét.
457
00:34:40,320 --> 00:34:41,720
Ne! Doktor!
458
00:34:41,720 --> 00:34:43,200
Azt hittem, nondiegetikus.
459
00:34:43,200 --> 00:34:44,560
Ne!
460
00:34:48,120 --> 00:34:49,520
Doktor!
461
00:34:49,520 --> 00:34:53,080
Ne!
462
00:34:58,840 --> 00:35:00,480
Doktor!
463
00:35:00,480 --> 00:35:03,280
Várj! Ne!
464
00:35:13,640 --> 00:35:17,040
Tedd őt le!
465
00:35:28,640 --> 00:35:31,160
Kétszer nem versz át, drága!
466
00:35:31,160 --> 00:35:32,560
Akkor velem harcolj!
467
00:35:33,320 --> 00:35:34,440
Őt hagyd békén!
468
00:35:34,440 --> 00:35:41,280
De ő az utolsó ember,
akinek zene van a szívében!
469
00:35:43,840 --> 00:35:49,520
Epekedő dalokat játszik
összetört szívű leszbikusoknak,
470
00:35:49,520 --> 00:35:53,800
és ettől iszonyatosan megkívántam
471
00:35:54,400 --> 00:35:56,760
azt a sok ínycsiklandó dalt.
472
00:35:56,760 --> 00:35:59,880
Eressz el!
473
00:36:01,920 --> 00:36:05,160
Jól van, szép leány! Énekelj!
474
00:36:10,240 --> 00:36:11,560
Maestro!
475
00:36:12,400 --> 00:36:14,320
Maestro, könyörgök! Csak...
476
00:36:16,960 --> 00:36:18,160
Mi?
477
00:36:22,720 --> 00:36:23,960
Ez nem jó.
478
00:36:23,960 --> 00:36:25,720
Hogy érted?
479
00:36:25,720 --> 00:36:30,440
Van egy rejtett dal a lelke mélyén.
480
00:36:30,440 --> 00:36:31,880
Mi az?
481
00:36:34,040 --> 00:36:35,040
Mi?
482
00:36:36,440 --> 00:36:38,040
Ruby!
483
00:36:44,240 --> 00:36:46,080
Mi ez?
484
00:36:47,080 --> 00:36:48,640
A karácsony.
485
00:36:49,360 --> 00:36:51,760
A zene, ami a születése éjszakáján szólt.
486
00:36:54,880 --> 00:36:57,640
Hogy lehet egy dalnak ekkora ereje?
487
00:36:58,440 --> 00:36:59,960
Akkora, mint neki?
488
00:36:59,960 --> 00:37:01,840
- Kinek?
- A legidősebbnek.
489
00:37:01,840 --> 00:37:05,360
A születése éjszakáján ő nem lehetett ott.
490
00:37:06,440 --> 00:37:08,000
Miért van ez?
491
00:37:08,000 --> 00:37:11,280
- Miért?
- Ki volt ott?
492
00:37:15,960 --> 00:37:17,240
Elég!
493
00:37:22,000 --> 00:37:23,200
- Jól vagy?
- Igen.
494
00:37:23,200 --> 00:37:25,320
- Foglak.
- Oké.
495
00:37:25,320 --> 00:37:29,480
- Mi volt ez? Mi történt?
- Semmi baj. Jó? Minden oké.
496
00:37:30,080 --> 00:37:33,320
Ez a lény nagyon rossz.
497
00:37:33,320 --> 00:37:39,800
Ez pedig nagyon, nagyon jó.
498
00:37:41,640 --> 00:37:43,280
Tudod, mi ez?
499
00:37:44,480 --> 00:37:46,720
Ez a híres Abbey Road-i zongora.
500
00:37:48,360 --> 00:37:51,320
Úgy hívják, a Mrs. Mills zongora.
501
00:37:52,880 --> 00:37:56,480
Micsoda csaj volt!
Volt néhány kalandom Mrs. Millsszel.
502
00:37:57,160 --> 00:38:01,200
De ez az a zongora, amin a Beatles
a legnagyobb slágereiket játssza majd.
503
00:38:01,720 --> 00:38:02,840
„Penny Lane.”
504
00:38:02,840 --> 00:38:05,280
„Lady Madonna.” Mind erről szól.
505
00:38:06,240 --> 00:38:11,320
Szóval tudom, hogy ez a zongora
képes visszaküldeni téged a pokolba.
506
00:38:25,600 --> 00:38:28,320
Zenepárbaj.
507
00:40:07,680 --> 00:40:08,680
Na jó.
508
00:40:10,800 --> 00:40:12,000
Csináld!
509
00:40:14,160 --> 00:40:15,800
Nem találod?
510
00:40:17,160 --> 00:40:18,920
Az elveszett hangközt?
511
00:40:21,560 --> 00:40:23,640
Elég zseniális vagy hozzá?
512
00:40:23,640 --> 00:40:25,720
Sosem hívnám magam annak, Maestro.
513
00:40:26,680 --> 00:40:30,240
De éltem és szerettem.
514
00:40:31,880 --> 00:40:36,200
És csak azért tudok így mosolyogni,
mert annyi mindent elvesztettem.
515
00:40:36,200 --> 00:40:37,520
Mindent megtapasztaltam.
516
00:40:38,120 --> 00:40:40,760
Mindent a világon.
517
00:40:40,760 --> 00:40:43,160
És ha ebből ered a zene...
518
00:40:50,200 --> 00:40:52,080
megtalálom, mi űz el téged.
519
00:41:31,360 --> 00:41:32,360
Még egy.
520
00:41:36,880 --> 00:41:38,480
Csak még egy.
521
00:41:40,920 --> 00:41:43,720
Még egy.
522
00:41:52,600 --> 00:41:54,200
Hamis volt.
523
00:41:59,240 --> 00:42:04,120
Maestro
524
00:42:17,760 --> 00:42:19,440
Daloljunk!
525
00:42:34,040 --> 00:42:35,320
Ruby, hozd a zongorát!
526
00:42:39,360 --> 00:42:42,680
Bocs, ha túlfeszítem a húrt!
527
00:42:52,400 --> 00:42:54,440
Ne!
528
00:42:56,160 --> 00:42:57,920
Ne!
529
00:43:11,560 --> 00:43:13,280
Nem vagy te zseni!
530
00:43:27,800 --> 00:43:29,360
Csak haza akarok menni.
531
00:43:29,360 --> 00:43:32,440
Azt nem teheti. Szükségünk van önre.
532
00:43:33,360 --> 00:43:35,800
Miért? Semmihez sem értek.
533
00:43:46,280 --> 00:43:48,000
Nem kapok levegőt!
534
00:44:02,640 --> 00:44:04,000
Aztán egy második.
535
00:44:05,000 --> 00:44:07,800
És egy harmadik,
egy negyedik, meg egy ötödik.
536
00:44:07,800 --> 00:44:12,360
És ha egymás mellé teszi őket,
a világ legszentebb dolgának tűnnek.
537
00:44:18,640 --> 00:44:22,520
Ne
538
00:44:24,760 --> 00:44:26,320
Ne!
539
00:44:33,640 --> 00:44:38,680
Ne!
540
00:44:45,720 --> 00:44:50,400
Az, aki vár, már majdnem itt van!
541
00:45:02,640 --> 00:45:04,600
Figyelj!
542
00:45:05,360 --> 00:45:06,360
Hallgasd!
543
00:45:07,640 --> 00:45:08,680
Mindenhol ott van!
544
00:45:09,640 --> 00:45:12,080
Zene
545
00:45:12,080 --> 00:45:15,440
Figaro
546
00:45:15,440 --> 00:45:17,240
CHRIS WAITES ÚJ LEMEZE
547
00:45:19,560 --> 00:45:21,120
Zenélnek.
548
00:45:21,120 --> 00:45:23,920
Az egész város.
549
00:45:23,920 --> 00:45:25,760
Igen.
550
00:45:26,800 --> 00:45:29,880
Valamire viszont
figyelmeztetnem kell téged, Ruby,
551
00:45:29,880 --> 00:45:33,080
és ez nagyon komoly dolog.
552
00:45:33,080 --> 00:45:37,240
Számtalan kalandot éltem át
térben és időben,
553
00:45:37,240 --> 00:45:39,040
és az a helyzet,
554
00:45:39,040 --> 00:45:41,440
hogy a végén mindig jön valami fordulat.
555
00:45:45,600 --> 00:45:48,240
Jön a fordulat
556
00:45:48,240 --> 00:45:50,880
Told a tvisztet, és fordulhatsz
557
00:45:50,880 --> 00:45:53,560
Jön a fordulat
558
00:45:53,560 --> 00:45:55,920
Told a tvisztet, és fordulhatsz
559
00:45:55,920 --> 00:45:58,680
Ámulhatsz, bámulhatsz
Dőlj előre, és riszáljad
560
00:45:58,680 --> 00:46:01,320
Mert mindig jön
Mindig jön
561
00:46:01,320 --> 00:46:04,000
Told a tvisztet, és fordulhatsz
562
00:46:04,000 --> 00:46:06,640
Hé!
563
00:46:06,640 --> 00:46:09,080
Itt a bop
Meg a rock és a Lindy Hop
564
00:46:09,080 --> 00:46:11,840
Itt a jive, a beehive
Meg a „Stayin' Alive”
565
00:46:11,840 --> 00:46:14,640
Itt a konga és a salsa
Meg a nagy Big Bopper
566
00:46:14,640 --> 00:46:17,840
A valcer és a giccses dal
Mindenki vígan rophatja
567
00:46:18,880 --> 00:46:21,600
Mindig jön a fordulat
568
00:46:21,600 --> 00:46:23,960
Told a tvisztet, és fordulhatsz
569
00:46:23,960 --> 00:46:27,240
Mindig jön a fordulat
570
00:46:27,240 --> 00:46:29,480
Told a tvisztet, és fordulhatsz
571
00:46:29,480 --> 00:46:32,120
Pördüljünk, forduljunk
Közösen riszáljunk
572
00:46:32,120 --> 00:46:34,880
Mert mindig jön
Mindig jön
573
00:46:34,880 --> 00:46:42,840
Told a tvisztet, és fordulhatsz
574
00:46:42,840 --> 00:46:45,120
Liverpool adja a talpalávalót
575
00:46:45,120 --> 00:46:48,240
Mert mindig jön a fordulat
576
00:46:48,240 --> 00:46:51,240
Mindig azt mondtam
Tviszt, aztán fordulhatsz
577
00:46:51,240 --> 00:46:53,240
Ez szuper jó
Szóval ki ne hagyd
578
00:46:53,240 --> 00:46:56,160
Irtó jó kis tánc
Tudjuk, a lábnak mi jár
579
00:46:56,160 --> 00:46:59,040
Mert ilyen okos csajokat
Északnyugatról várj
580
00:46:59,040 --> 00:47:01,760
Mindig jön
581
00:47:12,680 --> 00:47:17,080
Énekelj, ha bejön a tviszt
Énekelj, ha élvezed a bulit
582
00:47:17,080 --> 00:47:20,000
Van egy spéci kis tánc
Ami téged is vár
583
00:47:20,000 --> 00:47:22,520
Mindig jön
584
00:47:22,520 --> 00:47:24,320
- A fordulat
- Mindig jön
585
00:47:24,320 --> 00:47:25,480
Mindig jön
586
00:47:28,200 --> 00:47:36,240
Mindig jön
587
00:47:36,240 --> 00:47:38,600
Mindig jön a fordulat
588
00:47:38,600 --> 00:47:41,440
Mondtam: „Mindig jön a fordulat”
589
00:47:41,440 --> 00:47:44,000
Ropjad, és nem lesz majd baj
590
00:47:44,000 --> 00:47:46,720
Ez a dal örökké tart
591
00:47:46,720 --> 00:47:48,480
Mert mindig jön
592
00:47:48,480 --> 00:47:54,920
Mindig jön a fordulat
593
00:48:48,000 --> 00:48:48,880
{\an8}LEGKÖZELEBB
594
00:48:48,880 --> 00:48:50,920
{\an8}- Hol vagyunk?
- Egy háború közepén.
595
00:48:50,920 --> 00:48:54,600
Egy rossz mozdulat, és bumm!
596
00:49:00,680 --> 00:49:01,680
Doktor!
597
00:49:44,680 --> 00:49:46,680
{\an8}A feliratot fordította: Szűcs Imre