1
00:00:02,269 --> 00:00:03,268
Narrator:
Previously on "hell's kitchen:
2
00:00:03,337 --> 00:00:04,269
The american dream"...
3
00:00:04,338 --> 00:00:05,604
- Now let's go.
- Let's go.
4
00:00:05,673 --> 00:00:06,772
Narrator:
The chefs were challenged
5
00:00:06,874 --> 00:00:09,041
To get creative
with fresh scallops.
6
00:00:09,110 --> 00:00:10,576
- Is anyone doing raw scallops?
7
00:00:10,678 --> 00:00:11,944
Narrator:
And there was a major prize
8
00:00:12,046 --> 00:00:13,879
For the best dish
on each team.
9
00:00:13,948 --> 00:00:17,516
- The punishment pass is gold
in this competition.
10
00:00:17,551 --> 00:00:19,284
I need to get my hands on one.
11
00:00:19,353 --> 00:00:20,652
- Red team and blue team,
12
00:00:20,755 --> 00:00:23,255
Come back to me
with the top three dishes.
13
00:00:23,357 --> 00:00:24,423
- Mine should definitely go up.
14
00:00:24,525 --> 00:00:25,924
Narrator:
Miami line cook carmen
15
00:00:25,993 --> 00:00:27,092
Tried pushing her way in.
16
00:00:27,194 --> 00:00:28,594
- I think mine is going up.
17
00:00:28,629 --> 00:00:30,029
- No, that's not what we said.
- Hold on a second.
18
00:00:30,064 --> 00:00:33,298
Narrator: But the red team
selected sammy, lee,
19
00:00:33,401 --> 00:00:35,067
And melissa's scallop dishes,
20
00:00:35,169 --> 00:00:39,505
While the blue team chose
jermaine, johnathan, and ryan.
21
00:00:39,607 --> 00:00:41,073
- Delicious, young man.
22
00:00:41,142 --> 00:00:42,674
Narrator:
Ultimately, it was...
23
00:00:42,710 --> 00:00:43,909
- Melissa, well done.
24
00:00:44,011 --> 00:00:44,910
Narrator: And...
25
00:00:45,012 --> 00:00:46,412
- Johnathan, well done.
26
00:00:46,480 --> 00:00:48,781
Narrator: Who were awarded
the punishment passes.
27
00:00:48,883 --> 00:00:51,283
- This is part
of the american dream, people.
28
00:00:51,318 --> 00:00:53,118
Narrator: At opening night's
dinner service...
29
00:00:53,154 --> 00:00:54,820
- It's like a boxing ring.
- What you need, mama?
30
00:00:54,922 --> 00:00:56,955
- I just need that chicken.
- Where is the chicken?
31
00:00:56,991 --> 00:00:58,590
Narrator:
Music tour chef sandra...
32
00:00:58,692 --> 00:01:01,193
- I got some steaks,
and I'm looking around.
33
00:01:01,262 --> 00:01:02,828
I don't see no chicken.
34
00:01:02,863 --> 00:01:04,063
Narrator: And atoi...
35
00:01:04,131 --> 00:01:06,098
- You put chicken in the oven?
- No, no, no.
36
00:01:06,200 --> 00:01:07,066
Narrator: Were not in tune...
37
00:01:07,134 --> 00:01:08,267
- That's not good.
- I know.
38
00:01:08,335 --> 00:01:10,502
- That's not [bleep] good.
- Oh, my god.
39
00:01:10,604 --> 00:01:12,671
Narrator: Which had chef
ramsay screaming the blues.
40
00:01:12,740 --> 00:01:14,540
- Get out!
41
00:01:14,642 --> 00:01:15,941
Narrator:
In the blue kitchen...
42
00:01:16,043 --> 00:01:17,910
- Watch out with the hot oil.
Calm down, take a breath.
43
00:01:17,945 --> 00:01:20,179
Narrator: Sous chef tad's
undercooked steak...
44
00:01:20,281 --> 00:01:21,547
- What the [bleep]
is happening?
45
00:01:21,615 --> 00:01:23,816
Narrator: And line cook
brad's raw chicken...
46
00:01:23,918 --> 00:01:24,950
- [bleep] off.
47
00:01:24,985 --> 00:01:26,151
- Oh, my god.
48
00:01:26,220 --> 00:01:27,386
Narrator: Sank the blue team.
49
00:01:27,421 --> 00:01:29,822
- Get the [bleep] out of here.
50
00:01:29,924 --> 00:01:32,024
Narrator: At elimination,
the red team nominated...
51
00:01:32,126 --> 00:01:33,192
- Atoi.
Narrator: And...
52
00:01:33,260 --> 00:01:34,493
- Sandra.
53
00:01:34,595 --> 00:01:35,994
Narrator: While
the blue team nominated...
54
00:01:36,030 --> 00:01:37,362
- Tad, chef.
Narrator: And...
55
00:01:37,431 --> 00:01:38,797
- Brad.
56
00:01:38,833 --> 00:01:39,932
Narrator: But in the end,
chef ramsay sent...
57
00:01:40,000 --> 00:01:41,233
- Tad.
58
00:01:41,268 --> 00:01:42,468
Narrator: Home,
ending his american dream
59
00:01:42,570 --> 00:01:43,869
Of becoming head chef
60
00:01:43,971 --> 00:01:46,071
At gordon ramsay's
hell's kitchen restaurant
61
00:01:46,173 --> 00:01:48,740
At caesar's palace
in las vegas.
62
00:01:48,843 --> 00:01:51,844
And now the continuation
of "hell's kitchen."
63
00:01:51,879 --> 00:01:53,045
- Now, [bleep] off.
64
00:01:53,080 --> 00:01:54,346
- Yes, chef.
- Yes, chef.
65
00:01:54,448 --> 00:01:56,248
[dramatic music]
66
00:01:56,317 --> 00:01:58,283
- Oh, mamma mia.
67
00:01:58,319 --> 00:01:59,485
♪ ♪
68
00:01:59,520 --> 00:02:01,587
- This was truly one
of the most humbling
69
00:02:01,622 --> 00:02:06,158
And scariest experiences
I've had to deal with.
70
00:02:06,227 --> 00:02:07,893
And, like, my mom's cuban.
71
00:02:07,995 --> 00:02:09,528
Like, that's saying a lot.
72
00:02:09,630 --> 00:02:11,096
Right now we're a team.
73
00:02:11,198 --> 00:02:12,097
And I feel like
I let you guys down.
74
00:02:12,199 --> 00:02:13,265
- Bro.
75
00:02:13,300 --> 00:02:14,266
- 'cause it was like
simple [bleep].
76
00:02:14,335 --> 00:02:15,300
Bro, I know.
- It's okay.
77
00:02:15,402 --> 00:02:17,269
We're all going
to have a moment.
78
00:02:17,338 --> 00:02:18,537
You got it out the way.
- Oh.
79
00:02:18,639 --> 00:02:19,938
- Look at it like that.
80
00:02:20,040 --> 00:02:21,907
- Can you help me verbalize
something real quick?
81
00:02:21,976 --> 00:02:23,108
- Mm-hmm.
82
00:02:23,177 --> 00:02:25,244
- Salmon has the cold salad.
- Yep.
83
00:02:25,312 --> 00:02:26,712
- Scallops has the warm salad.
84
00:02:26,780 --> 00:02:28,714
- Yes.
- Okay.
85
00:02:28,749 --> 00:02:30,949
- Yep.
Oh, [bleep].
86
00:02:31,018 --> 00:02:32,885
- Oh!
87
00:02:32,953 --> 00:02:35,354
- Girl, I grabbed your leg.
88
00:02:35,389 --> 00:02:37,189
- Raneisha, we cannot afford
to lose you right now.
89
00:02:37,224 --> 00:02:39,224
- Hell no!
- I hate this chair!
90
00:02:39,326 --> 00:02:41,426
[bleep] that chair!
[laughs]
91
00:02:41,462 --> 00:02:42,427
- Come on, girl!
92
00:02:42,463 --> 00:02:43,862
- [bleep] this chair.
93
00:02:43,964 --> 00:02:45,797
[laughs]
94
00:02:45,833 --> 00:02:47,099
- You gon' be a meme.
95
00:02:48,469 --> 00:02:50,302
- Oh, [bleep].
- Oh!
96
00:02:50,404 --> 00:02:52,104
- Oh, [bleep]
- oh!
97
00:02:52,206 --> 00:02:54,106
- Oh, [bleep].
- Oh!
98
00:02:54,208 --> 00:03:01,313
♪ ♪
99
00:03:04,919 --> 00:03:05,951
- Good morning, chefs.
100
00:03:05,986 --> 00:03:07,219
All: Good morning!
101
00:03:07,288 --> 00:03:09,221
- I need you to line up
and get into the kitchen.
102
00:03:09,290 --> 00:03:10,455
- Boys!
- Yo.
103
00:03:10,558 --> 00:03:11,690
- We gotta go.
- Come on.
104
00:03:11,792 --> 00:03:13,458
- Quick, hurry up.
105
00:03:13,527 --> 00:03:15,661
Now, be very, very quiet.
106
00:03:15,729 --> 00:03:16,662
There's something
very important
107
00:03:16,730 --> 00:03:17,663
Taking place in there.
108
00:03:17,731 --> 00:03:18,797
All: Yes, chef.
- Yes?
109
00:03:18,866 --> 00:03:20,199
Let's go.
110
00:03:20,267 --> 00:03:24,469
Choir: ♪ america, america ♪
111
00:03:24,538 --> 00:03:28,774
♪ god shed his grace on thee ♪
112
00:03:28,909 --> 00:03:30,676
- ♪ and crown thy good ♪
113
00:03:30,711 --> 00:03:33,545
- I realized immediately
that this is their ceremony
114
00:03:33,581 --> 00:03:35,380
To become american citizens
115
00:03:35,482 --> 00:03:38,784
Because I just became american
last year.
116
00:03:38,886 --> 00:03:41,853
Choir: ♪ america, america ♪
117
00:03:41,956 --> 00:03:44,456
- Being on hell's kitchen
and winning,
118
00:03:44,558 --> 00:03:46,191
That would be everything
for me.
119
00:03:46,227 --> 00:03:48,460
That would be
my american dream.
120
00:03:48,562 --> 00:03:51,263
It's just such an honor
to be american, to me.
121
00:03:51,365 --> 00:03:54,266
So it was very emotional
for me.
122
00:03:54,368 --> 00:03:57,436
- ♪ from sea to shining ♪
123
00:03:57,571 --> 00:04:01,573
♪ sea ♪
124
00:04:01,708 --> 00:04:03,909
- Congratulations
on becoming citizens
125
00:04:03,944 --> 00:04:05,577
Of the united states
of america.
126
00:04:05,679 --> 00:04:08,580
[cheers and applause]
127
00:04:08,649 --> 00:04:12,918
[upbeat music]
128
00:04:12,987 --> 00:04:14,419
- I'm not
an american citizen yet,
129
00:04:14,488 --> 00:04:17,189
But I aspire to be there
someday myself.
130
00:04:17,224 --> 00:04:18,790
America is a land
of opportunities,
131
00:04:18,826 --> 00:04:20,292
And it's treated me
well thus far.
132
00:04:20,394 --> 00:04:22,527
Why wouldn't I want
to be a part of the team?
133
00:04:22,630 --> 00:04:24,096
- Ladies and gentlemen,
good morning.
134
00:04:24,198 --> 00:04:25,864
On behalf of all of us here
in hell's kitchen,
135
00:04:25,899 --> 00:04:27,833
A big, hearty congratulations.
136
00:04:27,868 --> 00:04:30,469
We are deeply honored
to serve you
137
00:04:30,504 --> 00:04:34,339
Your first incredible meal
as american citizens.
138
00:04:34,474 --> 00:04:36,108
♪ ♪
139
00:04:36,176 --> 00:04:38,310
The first team
to serve all their tables
140
00:04:38,379 --> 00:04:41,880
And ring this triangle here
will win the challenge.
141
00:04:41,949 --> 00:04:43,515
Is that clear?
All: Yes, chef.
142
00:04:43,550 --> 00:04:44,950
- Good, we're opening.
Let's go.
143
00:04:45,019 --> 00:04:46,318
Narrator: In this morning's
144
00:04:46,353 --> 00:04:48,186
American dream
speed brunch challenge...
145
00:04:48,255 --> 00:04:49,187
- Divide and conquer.
146
00:04:49,256 --> 00:04:50,322
- I'm the omelets.
147
00:04:50,391 --> 00:04:51,757
- Chicken and waffles
is where I'm at.
148
00:04:51,792 --> 00:04:53,058
Narrator:
The teams are tasked
149
00:04:53,160 --> 00:04:55,060
With serving
classic american dishes
150
00:04:55,162 --> 00:04:57,763
To some of the united states'
newest citizens.
151
00:04:57,831 --> 00:05:00,899
- Are you excited to have
your first american breakfast
152
00:05:00,968 --> 00:05:02,367
As a u.S. Citizen?
153
00:05:02,469 --> 00:05:04,269
- Gordon ramsay?
What more can you ask for?
154
00:05:04,305 --> 00:05:07,339
Narrator: Every table will
receive crab cakes to share,
155
00:05:07,408 --> 00:05:10,075
Followed by a choice
of fried chicken and waffles,
156
00:05:10,144 --> 00:05:12,744
Steak and eggs,
or a denver omelet.
157
00:05:12,780 --> 00:05:14,212
- Can I get the denver omelet?
158
00:05:14,315 --> 00:05:15,447
- I'll have the steak and eggs.
159
00:05:15,516 --> 00:05:17,349
All: Cheers!
160
00:05:17,384 --> 00:05:18,784
- Okay, here we go.
161
00:05:18,819 --> 00:05:19,851
Table 31, six crab cake.
162
00:05:19,953 --> 00:05:20,986
Entrée, three steak and egg,
163
00:05:21,021 --> 00:05:22,087
Three chicken and waffle.
164
00:05:22,189 --> 00:05:23,755
All: Yes, chef!
- Let's go, ladies.
165
00:05:23,824 --> 00:05:25,824
- Let's have a good service.
166
00:05:25,893 --> 00:05:26,825
- Here we go.
167
00:05:26,894 --> 00:05:28,860
Blue team, six crab cakes, yes?
168
00:05:28,929 --> 00:05:31,830
Entrée, three omelet,
three chicken and waffles, yes?
169
00:05:31,865 --> 00:05:32,831
All: Yes, chef!
170
00:05:32,866 --> 00:05:33,999
- Hey, it's a brunch now, okay?
171
00:05:34,068 --> 00:05:35,000
Don't overthink it.
172
00:05:35,069 --> 00:05:37,235
- Yes, chef.
Let's go, boys.
173
00:05:37,271 --> 00:05:39,071
Crab cakes are,
like, second hand to me.
174
00:05:39,139 --> 00:05:41,106
I've made thousands
of hundreds of billions
175
00:05:41,141 --> 00:05:43,342
Of crab cakes in my life,
so the second I see those,
176
00:05:43,444 --> 00:05:44,776
I'm, like,
foaming at the mouth,
177
00:05:44,878 --> 00:05:46,345
Ready to [bleep] cook
these crab cakes.
178
00:05:46,447 --> 00:05:48,113
- A little on each.
- Less is more.
179
00:05:48,182 --> 00:05:49,181
Six coming, chef.
180
00:05:49,283 --> 00:05:50,916
- Beautiful plate,
beautiful plate.
181
00:05:50,951 --> 00:05:53,485
- Let's go.
182
00:05:53,554 --> 00:05:54,786
- Right behind with crab cakes.
183
00:05:54,822 --> 00:05:56,655
- Is this correct, chef?
- Yeah.
184
00:05:56,757 --> 00:05:58,056
Narrator:
With both teams getting
185
00:05:58,158 --> 00:06:00,192
Crab cakes out to their tables
without issue...
186
00:06:00,260 --> 00:06:01,526
- They're really good.
187
00:06:01,628 --> 00:06:03,295
Narrator:
Chef ramsay is now looking
188
00:06:03,330 --> 00:06:05,430
For each team's first entrées.
189
00:06:05,499 --> 00:06:06,498
- Three steak and egg,
three waffle.
190
00:06:06,567 --> 00:06:07,899
How long?
191
00:06:07,935 --> 00:06:09,167
- Walking out with chicken,
walking out with steak.
192
00:06:09,269 --> 00:06:12,170
[tense music]
193
00:06:12,272 --> 00:06:13,705
♪ ♪
194
00:06:13,741 --> 00:06:15,741
- Hey, ladies.
Both: Yes, chef!
195
00:06:15,809 --> 00:06:18,009
- All of you, come here.
- Oh, [bleep].
196
00:06:18,112 --> 00:06:19,745
- It's [bleep] raw.
197
00:06:19,780 --> 00:06:20,779
What planet are you on?
198
00:06:20,848 --> 00:06:22,581
- America, earth.
199
00:06:22,616 --> 00:06:24,783
- America--no, young lady,
I'm not laughing now.
200
00:06:24,852 --> 00:06:26,251
- I'm not laughing.
- She's laughing.
201
00:06:26,353 --> 00:06:27,486
- No, I'm not laughing, chef.
- What--
202
00:06:27,588 --> 00:06:28,587
- I'm not laughing, chef.
- Okay, so what--
203
00:06:28,622 --> 00:06:29,955
- I'm not laughing.
204
00:06:30,023 --> 00:06:31,790
- Can you tell planet earth
this is embarrassing?
205
00:06:31,825 --> 00:06:33,392
Get a grip.
All: Yes, chef.
206
00:06:33,427 --> 00:06:34,726
- Quickly.
All: Yes, chef.
207
00:06:34,828 --> 00:06:36,461
- Refire that chicken, claudia.
208
00:06:36,497 --> 00:06:38,864
- Yes, chef.
- Hey, jermaine, chicken?
209
00:06:38,899 --> 00:06:40,198
- Chicken is taking
a lot longer
210
00:06:40,267 --> 00:06:42,134
Than expected 'cause I'm
making sure that it's cooked.
211
00:06:42,236 --> 00:06:43,668
- Heard that.
212
00:06:43,704 --> 00:06:45,804
- All I'm thinking is,
last night's dinner service,
213
00:06:45,873 --> 00:06:47,439
My team served him raw chicken.
214
00:06:47,508 --> 00:06:48,907
- Pink in the middle.
215
00:06:48,942 --> 00:06:49,908
Look at that.
216
00:06:49,977 --> 00:06:51,510
- [bleep], my god.
217
00:06:51,578 --> 00:06:52,878
- [bleep] off.
218
00:06:52,913 --> 00:06:54,312
- So I'm not gonna
let them down today.
219
00:06:54,348 --> 00:06:55,580
- Where's the chicken?
How long?
220
00:06:55,682 --> 00:06:56,948
- Four minutes.
221
00:06:56,984 --> 00:06:58,216
- Let's go, let's go, let's go.
Excuse me.
222
00:06:58,318 --> 00:06:59,484
On your back.
Hot.
223
00:06:59,553 --> 00:07:01,019
Let's give it
about three, four minutes.
224
00:07:01,054 --> 00:07:02,587
We're not sending out
no more raw.
225
00:07:02,656 --> 00:07:03,889
I'm from mississippi.
226
00:07:03,991 --> 00:07:05,190
Those are comfort foods
for me.
227
00:07:05,259 --> 00:07:06,591
Like,
it's the [bleep] I grew up on.
228
00:07:06,660 --> 00:07:08,093
Give me a leg.
229
00:07:08,128 --> 00:07:11,696
So once I jump on chicken,
we get in the groove of things.
230
00:07:11,732 --> 00:07:13,331
Chicken and waffles, now.
231
00:07:13,434 --> 00:07:15,233
Got two chicken
and waffle behind you.
232
00:07:15,302 --> 00:07:17,302
[dramatic music]
233
00:07:17,337 --> 00:07:19,738
- Raneisha,
chicken's cooked nicely.
234
00:07:19,840 --> 00:07:20,906
Finally, thank you.
235
00:07:20,941 --> 00:07:22,374
- Thank you, chef.
236
00:07:22,476 --> 00:07:24,676
- Two chicken and waffles
walking to the pass.
237
00:07:24,745 --> 00:07:26,211
- As long as that oven
we can get into convection,
238
00:07:26,313 --> 00:07:28,213
We will be perfect, I promise.
239
00:07:28,315 --> 00:07:29,214
- Let's go.
240
00:07:29,316 --> 00:07:30,649
- Buon appetito.
241
00:07:30,751 --> 00:07:32,317
Narrator: With both teams
cautiously preparing
242
00:07:32,386 --> 00:07:33,385
Their fried chicken...
243
00:07:33,454 --> 00:07:35,387
- Two chicken,
two waffles walking.
244
00:07:35,422 --> 00:07:37,622
Narrator: Entrées are now
flying out of the kitchens.
245
00:07:37,691 --> 00:07:39,357
- Chicken and waffles for you.
246
00:07:39,426 --> 00:07:40,459
- Wow, it's really good.
247
00:07:40,527 --> 00:07:42,093
- Really good, yeah.
- Yeah.
248
00:07:42,196 --> 00:07:43,829
- On order, six covers table 7.
249
00:07:43,864 --> 00:07:46,064
Two steak and egg, two omelet,
two chicken and waffle.
250
00:07:46,099 --> 00:07:47,299
Heard?
All: Yes, chef.
251
00:07:47,401 --> 00:07:48,733
- How long?
- How long the waffles?
252
00:07:48,836 --> 00:07:50,535
- Four minutes, chef.
- I got two minutes on chicken.
253
00:07:50,637 --> 00:07:52,237
- Four minutes, four.
254
00:07:52,272 --> 00:07:53,839
- It's like
a [bleep] car auction.
255
00:07:53,907 --> 00:07:55,507
- Two or three minutes.
Like, two minutes.
256
00:07:55,576 --> 00:07:56,975
- Four minutes, chef.
- Four minutes.
257
00:07:57,077 --> 00:07:58,710
- Oh, my--one minute,
two minute, four minute.
258
00:07:58,779 --> 00:08:00,178
Any more bids?
- How long for your omelets?
259
00:08:00,280 --> 00:08:01,413
- Two minutes.
260
00:08:01,448 --> 00:08:03,081
- Is it all two minutes?
All: Yes, chef!
261
00:08:03,183 --> 00:08:04,382
- Sold to table 7!
262
00:08:04,418 --> 00:08:07,052
- Yes, chef.
- [bleep] me.
263
00:08:07,154 --> 00:08:08,620
- I'm not here
to just play games.
264
00:08:08,655 --> 00:08:11,189
This is real life for me.
I'm actually here to win.
265
00:08:11,258 --> 00:08:12,224
And I think
that the girls need
266
00:08:12,259 --> 00:08:13,425
To do better at communicating.
267
00:08:13,460 --> 00:08:14,659
- Everybody, talk.
268
00:08:14,695 --> 00:08:16,361
Everyone,
make each other look good.
269
00:08:16,463 --> 00:08:17,896
♪ ♪
270
00:08:17,931 --> 00:08:19,531
- On order,
six covers table 23.
271
00:08:19,633 --> 00:08:21,099
Entrée, two steak and eggs,
272
00:08:21,134 --> 00:08:22,467
Two omelet,
two chicken and waffle.
273
00:08:22,503 --> 00:08:24,069
- Yes, chef.
- Two, two, two.
274
00:08:24,104 --> 00:08:25,704
How long on the next
two pieces of chicken?
275
00:08:25,739 --> 00:08:26,738
- Chicken's about two minutes.
276
00:08:26,840 --> 00:08:28,106
They're in the oven.
277
00:08:28,141 --> 00:08:29,508
- I've cooked thousands
of steaks before.
278
00:08:29,543 --> 00:08:31,142
If I look like an
idiot cooking steaks,
279
00:08:31,178 --> 00:08:32,911
I'm gonna have to hear
about it back home.
280
00:08:32,946 --> 00:08:34,579
Walk that through.
Thank you.
281
00:08:34,648 --> 00:08:37,182
Oh, please, please,
please, be nice.
282
00:08:37,251 --> 00:08:40,251
♪ ♪
283
00:08:40,320 --> 00:08:41,419
- Hey, mattias.
284
00:08:41,488 --> 00:08:42,420
- Yes, chef.
- Come here, you [bleep].
285
00:08:42,489 --> 00:08:43,555
Come here.
286
00:08:43,624 --> 00:08:44,789
- Yes, chef.
- Just touch that.
287
00:08:44,825 --> 00:08:46,191
Okay, look at me in the face.
- Yes, chef.
288
00:08:46,226 --> 00:08:47,626
- Don't [bleep] bring
a stone cold steak ever again.
289
00:08:47,661 --> 00:08:48,860
- Yes, chef.
- Okay, get it on the grill.
290
00:08:48,929 --> 00:08:50,462
- Yes, chef.
291
00:08:50,531 --> 00:08:51,530
- Let's go.
292
00:08:51,632 --> 00:08:52,664
- Pfft.
293
00:08:52,733 --> 00:08:54,099
Wait, how do I say
this respectfully?
294
00:08:54,201 --> 00:08:56,535
I don't think mattias can cook
to save his life.
295
00:08:56,637 --> 00:08:57,869
- Hey, mattias.
- Yes, chef.
296
00:08:57,938 --> 00:08:59,070
- Cut the [bleep].
297
00:08:59,139 --> 00:09:00,238
Give me a [bleep] hot steak,
will you please?
298
00:09:00,274 --> 00:09:02,040
- Yes, chef.
- Two steaks, let's go.
299
00:09:02,142 --> 00:09:03,542
You want to throw it
in the oven?
300
00:09:03,577 --> 00:09:04,609
- No, I'll just heat it
up back on the grill.
301
00:09:04,711 --> 00:09:05,777
Take that back to the grill.
302
00:09:05,846 --> 00:09:07,279
- Hot steak, chef.
303
00:09:07,381 --> 00:09:09,548
♪ ♪
304
00:09:09,616 --> 00:09:10,949
- Let's go.
305
00:09:11,018 --> 00:09:12,817
Narrator: With mattias
quickly rebounding
306
00:09:12,886 --> 00:09:14,085
From his cold steak...
307
00:09:14,187 --> 00:09:15,921
- Two omelet,
two chicken and waffle, yes?
308
00:09:16,023 --> 00:09:16,888
All: Yes, chef!
- How long?
309
00:09:16,990 --> 00:09:19,391
All: 2 1/2!
- Wow, finally.
310
00:09:19,459 --> 00:09:21,059
Narrator:
And the red team continuing
311
00:09:21,094 --> 00:09:22,127
To push out perfect dishes.
312
00:09:22,229 --> 00:09:24,029
- Go, john, please.
- Buon appetito.
313
00:09:24,097 --> 00:09:25,530
Narrator:
Both teams have fed most
314
00:09:25,632 --> 00:09:27,332
Of the newly minted
u.S. Citizens,
315
00:09:27,467 --> 00:09:30,669
And chef ramsay
is already moving on to the...
316
00:09:30,704 --> 00:09:31,703
- Last table, blue team.
317
00:09:31,772 --> 00:09:33,171
Two steak, two omelet.
Heard?
318
00:09:33,273 --> 00:09:34,973
All: Yes, chef!
- Last table, let's go.
319
00:09:35,075 --> 00:09:36,608
- Guys, last ticket.
320
00:09:36,710 --> 00:09:37,943
Let's go!
321
00:09:37,978 --> 00:09:40,111
- On order, last table,
four covers table 36.
322
00:09:40,147 --> 00:09:41,546
Two steak,
two chicken and waffle.
323
00:09:41,582 --> 00:09:42,781
All: Yes, chef!
324
00:09:42,849 --> 00:09:44,983
- Two steak, two chicken!
Three minutes, let's go.
325
00:09:45,052 --> 00:09:46,384
- This is
the last [bleep] chicken!
326
00:09:46,420 --> 00:09:47,686
Let's go!
- Let's finish strong!
327
00:09:47,788 --> 00:09:48,787
Walk together!
328
00:09:48,822 --> 00:09:49,888
- How long you need
on two eggs?
329
00:09:49,990 --> 00:09:51,189
- Two minutes, two minutes.
330
00:09:51,224 --> 00:09:53,158
- Two minutes, heard.
Two minutes, walk it all!
331
00:09:53,226 --> 00:09:54,459
Y'all want to win, right?
- Yes, chef!
332
00:09:54,528 --> 00:09:55,594
- Let's go!
333
00:09:55,662 --> 00:09:57,395
- Let's go, let's go!
334
00:09:57,464 --> 00:09:58,697
- Chicken right there.
- Let's go!
335
00:09:58,799 --> 00:10:00,832
Where's the chicken?
- Your chicken.
336
00:10:00,867 --> 00:10:01,900
- Walking two omelets.
337
00:10:02,002 --> 00:10:03,201
- Last table, gentlemen!
338
00:10:03,270 --> 00:10:04,336
- Two omelets, two omelets.
339
00:10:04,438 --> 00:10:05,604
Two omelets, chef.
- Where's the steak?
340
00:10:05,672 --> 00:10:06,938
- Steaks are coming
right behind, 30 seconds.
341
00:10:07,040 --> 00:10:09,107
Two steak, two steak, let's go!
342
00:10:09,176 --> 00:10:10,508
- Let's start going!
Go, go, go!
343
00:10:10,544 --> 00:10:12,877
- Behind!
Steak walking, steak walking!
344
00:10:12,913 --> 00:10:14,179
Carmen, steak is walking.
345
00:10:14,281 --> 00:10:15,347
- Where's the eggs?
- Where's the eggs?
346
00:10:15,415 --> 00:10:16,581
Where's the eggs?
Ladies!
347
00:10:16,683 --> 00:10:18,083
- Let's go, let's go,
let's go, let's go.
348
00:10:18,151 --> 00:10:20,752
- I'm not sending them raw.
It needs, like, 20 seconds.
349
00:10:20,787 --> 00:10:22,187
- Two steak to the pass.
- Eggs?
350
00:10:22,222 --> 00:10:24,756
- We're finished?
- Don't you [bleep] dare.
351
00:10:24,791 --> 00:10:26,591
Where's the eggs?
- Right here, chef.
352
00:10:26,627 --> 00:10:28,059
- Carmen, let's get the eggs,
let's get the eggs.
353
00:10:28,161 --> 00:10:29,761
Let's just get the eggs.
- I've got the eggs coming now.
354
00:10:29,830 --> 00:10:31,630
- Go, go, go, go.
- Let's go, let's go, let's go.
355
00:10:31,698 --> 00:10:33,698
- Right now, right now!
356
00:10:39,306 --> 00:10:40,605
Narrator:
With a dining room full
357
00:10:40,674 --> 00:10:42,741
Of newly sworn in
american citizens...
358
00:10:42,843 --> 00:10:44,009
- Where's the steak?
359
00:10:44,077 --> 00:10:45,477
- Steaks are coming
right behind, 30 seconds.
360
00:10:45,512 --> 00:10:46,945
- Steak walking, steak walking!
361
00:10:47,047 --> 00:10:48,146
Carmen, steak is walking!
362
00:10:48,248 --> 00:10:49,714
Narrator:
Both teams are racing
363
00:10:49,750 --> 00:10:51,516
To get their last table
of brunch entrées
364
00:10:51,585 --> 00:10:52,717
Out to the dining room.
365
00:10:52,786 --> 00:10:54,185
- Two steak to the pass.
- Where's the eggs?
366
00:10:54,287 --> 00:10:55,420
- Right here, chef!
367
00:10:55,522 --> 00:10:56,955
- Let's get the eggs.
Let's get the egg.
368
00:10:56,990 --> 00:10:58,556
Let's just get the eggs.
- I've got the eggs coming now.
369
00:10:58,592 --> 00:11:00,358
Narrator: The first team
to finish wins the challenge.
370
00:11:00,427 --> 00:11:02,460
- Go, go, go!
- Let's go, let's go, let's go!
371
00:11:02,496 --> 00:11:03,895
- Right now, right now!
372
00:11:03,997 --> 00:11:06,031
[dramatic music]
373
00:11:06,066 --> 00:11:07,232
- Go.
374
00:11:07,300 --> 00:11:08,667
Congratulations, blue team.
375
00:11:08,702 --> 00:11:11,736
[blue team cheering]
376
00:11:13,273 --> 00:11:14,305
- Whoo!
- Oh, yeah!
377
00:11:14,374 --> 00:11:15,940
- Ding-a-ling-a-ding.
Bob's your uncle.
378
00:11:16,043 --> 00:11:16,941
We're the winners.
379
00:11:17,044 --> 00:11:18,043
About [bleep] time too.
380
00:11:18,111 --> 00:11:19,310
- Act like y'all
been here before.
381
00:11:19,379 --> 00:11:21,346
Tighten up.
- Oh, my god.
382
00:11:21,381 --> 00:11:23,948
Send them please, christina.
383
00:11:24,017 --> 00:11:25,617
[tense music]
384
00:11:25,719 --> 00:11:26,951
- I [bleep] up
on the eggs at the end,
385
00:11:27,020 --> 00:11:28,219
So I'm sorry, guys.
386
00:11:28,321 --> 00:11:29,621
But we were trying to,
like, race each other
387
00:11:29,723 --> 00:11:31,856
To the front when we got
to walk together, guys.
388
00:11:31,958 --> 00:11:33,391
Like, it's just
about communicating.
389
00:11:33,427 --> 00:11:35,393
Like, we got to make sure
we're all on the same page
390
00:11:35,429 --> 00:11:36,594
And listen to each other.
391
00:11:36,630 --> 00:11:37,662
- Y'all, I'm sorry.
392
00:11:37,764 --> 00:11:39,164
I'm not
finna accept the [bleep].
393
00:11:39,232 --> 00:11:40,665
You should have been listening
what the ticket was
394
00:11:40,767 --> 00:11:42,367
And listening what
the [bleep] the time was
395
00:11:42,436 --> 00:11:44,502
'cause we was all
on the same time at one time.
396
00:11:44,604 --> 00:11:45,804
Then all of a sudden,
oh, it's like,
397
00:11:45,839 --> 00:11:47,238
"oh, I got to do this,
and I got to do this.
398
00:11:47,274 --> 00:11:48,940
And I'm not listening.
Oh, I'm sorry I didn't listen."
399
00:11:49,042 --> 00:11:50,275
[bleep] that.
400
00:11:50,310 --> 00:11:51,476
Y'all giving too many
[bleep] excuses for me.
401
00:11:51,545 --> 00:11:52,877
I'm a mother of six.
402
00:11:52,913 --> 00:11:55,280
I get enough excuses
every [bleep] day in my house.
403
00:11:55,315 --> 00:11:56,781
I know what
an excuse looks like.
404
00:11:56,883 --> 00:11:59,117
"well, we weren't
communicating, and we were--"
405
00:11:59,186 --> 00:12:00,285
That's [bleep].
406
00:12:00,320 --> 00:12:01,419
You not finna get up here
407
00:12:01,488 --> 00:12:03,254
And do
this plastic girl [bleep]..
408
00:12:03,356 --> 00:12:04,856
You flustered
on your [bleep] station
409
00:12:04,958 --> 00:12:07,058
And made us tank
with one damn egg.
410
00:12:07,160 --> 00:12:10,028
We was yelling time perfectly,
so how the [bleep] we fall off?
411
00:12:10,063 --> 00:12:12,130
- If one person doesn't know,
then we're all [bleep].
412
00:12:12,232 --> 00:12:14,833
- How could you not know?
We're [bleep] talking!
413
00:12:14,868 --> 00:12:16,434
All you had was a [bleep] egg!
414
00:12:16,470 --> 00:12:19,070
- I missed one egg at the end,
and I'm sorry, okay?
415
00:12:19,139 --> 00:12:21,239
But the egg was not what,
like, tore us apart.
416
00:12:21,308 --> 00:12:22,640
That's delusional
if you think that.
417
00:12:22,709 --> 00:12:24,375
We sent raw chicken.
Hello?
418
00:12:24,478 --> 00:12:25,777
What about that raw chicken?
419
00:12:25,879 --> 00:12:27,245
- We bounced back
from raw chicken.
420
00:12:27,314 --> 00:12:28,913
We not finna throw people
under the bus.
421
00:12:28,949 --> 00:12:30,315
- We did bounce back.
- Take your charge.
422
00:12:30,350 --> 00:12:31,916
- We did bounce back.
- Stop!
423
00:12:31,952 --> 00:12:33,184
Shut up!
Shut up, shut up!
424
00:12:33,286 --> 00:12:35,053
- Telling everybody
about what you did.
425
00:12:35,155 --> 00:12:36,421
Y'all talking
about other [bleep].
426
00:12:36,523 --> 00:12:38,189
Y'all up here worried
about somebody else station.
427
00:12:38,258 --> 00:12:39,758
- There's people out there.
428
00:12:39,793 --> 00:12:41,226
Oh, my god, what are you--
429
00:12:41,261 --> 00:12:43,495
[bleep] in front
of everyone like that?
430
00:12:43,597 --> 00:12:46,064
This is so embarrassing.
431
00:12:46,166 --> 00:12:48,399
[upbeat music]
432
00:12:48,435 --> 00:12:49,834
- Blue team, congratulations.
433
00:12:49,870 --> 00:12:52,237
I've arranged exclusively
for all of you,
434
00:12:52,305 --> 00:12:56,474
The chicest rooftop
hollywood pool party...
435
00:12:56,543 --> 00:12:57,842
- Yes.
- Okay.
436
00:12:57,878 --> 00:13:00,478
- At the fabulous
godfrey hotel.
437
00:13:00,514 --> 00:13:03,848
You'll also dine
on a gourmet meal from craig's.
438
00:13:03,950 --> 00:13:06,551
Every a-lister wants
to be seen in there.
439
00:13:06,586 --> 00:13:10,221
Red team, whilst hosting
our new americans
440
00:13:10,290 --> 00:13:12,757
Was an incredibly
important brunch for me,
441
00:13:12,826 --> 00:13:15,126
It was also enormously messy.
442
00:13:15,228 --> 00:13:17,796
And as you can see,
there's confetti everywhere.
443
00:13:17,864 --> 00:13:21,199
So I need all of you
to get this dining room
444
00:13:21,268 --> 00:13:23,701
Back in order ahead
of tonight's dinner service.
445
00:13:23,804 --> 00:13:24,869
All: Yes, chef.
446
00:13:24,905 --> 00:13:26,471
- But here's the thing.
447
00:13:26,540 --> 00:13:29,040
There's only one way
to do this.
448
00:13:29,109 --> 00:13:30,542
You need to get down
449
00:13:30,644 --> 00:13:32,744
And pick up the confetti
with your hands.
450
00:13:32,846 --> 00:13:34,479
[tense music]
451
00:13:34,548 --> 00:13:37,749
- So a little--ah, ah.
And just pick them up there.
452
00:13:37,818 --> 00:13:40,351
And you'll see
they'll stick beautifully.
453
00:13:40,420 --> 00:13:42,387
Understood?
All: Yes, chef.
454
00:13:42,455 --> 00:13:44,022
- Melissa, I've got a very
important question for you.
455
00:13:44,124 --> 00:13:45,456
You've got
that punishment pass.
456
00:13:45,559 --> 00:13:46,825
So what will it be?
457
00:13:46,927 --> 00:13:49,861
Will it be the prestige
hollywood pool party
458
00:13:49,963 --> 00:13:52,597
Or the confetti cleanup crew?
459
00:13:52,699 --> 00:13:55,400
Today's forecast
is in the high 80s.
460
00:13:55,435 --> 00:13:56,601
♪ ♪
461
00:13:56,636 --> 00:13:57,969
- And I need some sun.
Oh, my god.
462
00:13:58,038 --> 00:13:59,904
- Go, man.
- Melissa.
463
00:14:00,006 --> 00:14:01,773
- Melissa, are you going?
464
00:14:01,875 --> 00:14:03,341
- No, chef.
I'm staying with my team.
465
00:14:03,410 --> 00:14:04,943
- You're staying
with your team.
466
00:14:04,978 --> 00:14:06,211
- Respect.
- Okay.
467
00:14:06,313 --> 00:14:07,979
- A lot of respect.
- Head to the dorms.
468
00:14:08,014 --> 00:14:09,113
Let's go.
- Thanks, chef.
469
00:14:09,182 --> 00:14:10,215
- Thank you, chef.
- Thank you, chef.
470
00:14:10,317 --> 00:14:11,549
- Thank you, chef.
- Thank you, chef!
471
00:14:11,585 --> 00:14:13,952
- Confetti cleanup crew,
let's go.
472
00:14:13,987 --> 00:14:16,020
- It definitely sucks
to lose a challenge.
473
00:14:16,056 --> 00:14:17,589
- Let's get some bus tubs.
474
00:14:17,624 --> 00:14:18,957
- And I'm gonna grab
a trash can.
475
00:14:19,025 --> 00:14:21,226
It is an overwhelming
amount of confetti.
476
00:14:21,328 --> 00:14:23,094
I mean, you got
to go one by one.
477
00:14:23,196 --> 00:14:24,863
That [bleep]'s not easy
to pick up.
478
00:14:24,931 --> 00:14:27,131
- I just feel like they gon'
check every nook and cranny.
479
00:14:27,200 --> 00:14:28,533
You feel me?
480
00:14:28,635 --> 00:14:31,536
[upbeat music]
481
00:14:31,638 --> 00:14:35,907
♪ ♪
482
00:14:35,976 --> 00:14:37,375
- Whoo!
483
00:14:37,477 --> 00:14:38,943
- We get floaties.
- Let's go.
484
00:14:39,045 --> 00:14:40,545
We got the floaties.
485
00:14:40,647 --> 00:14:42,947
- I thought for sure there
was a big rainbow unicorn.
486
00:14:43,016 --> 00:14:44,682
♪ ♪
487
00:14:44,751 --> 00:14:47,919
[laughter]
- oh!
488
00:14:47,988 --> 00:14:50,121
♪ ♪
489
00:14:50,190 --> 00:14:52,991
- Here he is, boys.
- What's up?
490
00:14:53,026 --> 00:14:54,592
♪ ♪
491
00:14:54,628 --> 00:14:56,628
- Why you got
to flex like that, bro?
492
00:14:56,663 --> 00:14:58,062
Why you got to flex on us?
493
00:14:58,198 --> 00:15:00,031
You know, my daughter's
going to watch this.
494
00:15:00,066 --> 00:15:02,867
- [laughs]
please cut it out.
495
00:15:02,903 --> 00:15:04,869
- Daddy, who's that?
- Please cut it out.
496
00:15:04,905 --> 00:15:08,206
- The flex on those shorts
are insane right now.
497
00:15:08,308 --> 00:15:12,410
The man, the swagger,
walking out like that,
498
00:15:12,512 --> 00:15:14,712
There's no words to sum it up.
499
00:15:14,781 --> 00:15:17,248
- Whoo!
- Yes!
500
00:15:17,350 --> 00:15:18,716
- We gotta, baby!
501
00:15:18,785 --> 00:15:21,552
Narrator: While the men
are living large poolside,
502
00:15:21,621 --> 00:15:24,956
The ladies are drowning
in confetti.
503
00:15:25,025 --> 00:15:26,724
- Look at this.
- I know.
504
00:15:26,793 --> 00:15:27,992
It's all--
- the whole bar.
505
00:15:28,061 --> 00:15:30,595
- The whole bar.
- Did they put more?
506
00:15:30,664 --> 00:15:32,063
Serious?
507
00:15:32,132 --> 00:15:34,065
- For every piece
of confetti that I find
508
00:15:34,100 --> 00:15:35,199
That didn't get picked up,
509
00:15:35,268 --> 00:15:36,868
I'm emptying one
of the bags that you have.
510
00:15:36,903 --> 00:15:41,072
- Every piece of confetti needs
to get picked up.
511
00:15:41,107 --> 00:15:43,308
They're all
in the nooks and crannies,
512
00:15:43,343 --> 00:15:45,109
Like a [bleep]
english muffin right now.
513
00:15:45,178 --> 00:15:48,746
- We up here now,
2,000 more pieces.
514
00:15:48,815 --> 00:15:49,948
- Something smells good.
515
00:15:49,983 --> 00:15:51,582
- Oysh, oysh, oysh, oysh.
516
00:15:51,685 --> 00:15:53,918
- That's right.
Here we go.
517
00:15:53,954 --> 00:15:55,153
- The food's awesome.
518
00:15:55,188 --> 00:15:56,587
I feel like I'm
on another planet.
519
00:15:56,656 --> 00:15:59,924
Like, this is something
that--back home, nah.
520
00:15:59,993 --> 00:16:01,960
This wouldn't happen to me.
- Hey, guys.
521
00:16:02,062 --> 00:16:03,661
Hey, guys.
Chicken's cooked.
522
00:16:03,763 --> 00:16:05,463
- Hey.
523
00:16:05,498 --> 00:16:06,764
- So then you didn't
cook that then, right?
524
00:16:06,866 --> 00:16:07,899
- No, I didn't.
525
00:16:07,968 --> 00:16:09,467
[laughter]
526
00:16:09,502 --> 00:16:11,102
- The cool thing, though,
is that no matter how good
527
00:16:11,137 --> 00:16:13,705
They think they are,
we had one less pair of hands,
528
00:16:13,773 --> 00:16:16,207
Which means that's proof
that we're adjusting.
529
00:16:16,309 --> 00:16:17,542
We're continually growing,
530
00:16:17,610 --> 00:16:19,110
And we just have
to keep doing that.
531
00:16:19,145 --> 00:16:20,812
- Do y'all think
they got all the confetti up?
532
00:16:20,914 --> 00:16:23,114
- Absolutely not, no.
By hand?
533
00:16:23,183 --> 00:16:24,382
Not a [bleep] chance.
534
00:16:24,417 --> 00:16:26,184
[soft percussion music]
535
00:16:26,252 --> 00:16:27,752
- Is that it for confetti?
536
00:16:27,821 --> 00:16:29,687
100%, that's it for confetti?
537
00:16:29,789 --> 00:16:31,222
- Yes, chef.
538
00:16:31,291 --> 00:16:38,329
♪ ♪
539
00:16:39,833 --> 00:16:41,933
- Ladies.
- What happened?
540
00:16:42,035 --> 00:16:43,001
- No.
541
00:16:43,069 --> 00:16:44,735
- Oh, hell no.
- What happened?
542
00:16:44,804 --> 00:16:45,937
- What?
- That is tape, chef.
543
00:16:46,039 --> 00:16:47,038
Let me peel it off.
- That is tape.
544
00:16:47,073 --> 00:16:48,373
- Yeah, it was tape.
545
00:16:48,475 --> 00:16:49,674
- 'cause that's tape
on that table right there too.
546
00:16:49,709 --> 00:16:50,942
- Yeah, it's on that table.
547
00:16:51,044 --> 00:16:52,343
- Let me see what's
in your hand
548
00:16:52,445 --> 00:16:53,544
'cause if that's not tape,
549
00:16:53,646 --> 00:16:55,346
We're gonna have an issue,
melissa.
550
00:16:55,382 --> 00:16:56,581
- Did you just lie?
- Was it tape?
551
00:16:56,683 --> 00:16:58,182
- Is it tape,
or is it confetti?
552
00:16:58,284 --> 00:16:59,984
Is it tape or confetti?
553
00:17:00,086 --> 00:17:01,219
Tell me.
554
00:17:01,254 --> 00:17:02,653
Was it confetti?
555
00:17:02,722 --> 00:17:05,256
[dramatic music]
556
00:17:09,929 --> 00:17:11,896
- Ladies.
- What happened?
557
00:17:11,965 --> 00:17:13,898
- No.
- Oh, hell no.
558
00:17:13,967 --> 00:17:15,099
- That is tape, chef.
559
00:17:15,168 --> 00:17:16,267
Let me peel it off.
- That is tape.
560
00:17:16,302 --> 00:17:17,435
- Yeah.
- It was tape.
561
00:17:17,504 --> 00:17:18,703
- Let me see what's
in your hand.
562
00:17:18,738 --> 00:17:19,971
'cause if that's not tape,
563
00:17:20,073 --> 00:17:21,139
We're gonna have an issue,
melissa.
564
00:17:21,174 --> 00:17:22,740
Is it tape or confetti?
565
00:17:22,809 --> 00:17:23,808
Tell me.
566
00:17:23,910 --> 00:17:25,009
Was it confetti?
567
00:17:25,111 --> 00:17:26,177
- You don't have to lie to me.
568
00:17:26,279 --> 00:17:27,845
Please don't,
especially over confetti.
569
00:17:27,947 --> 00:17:29,313
- Don't you [bleep] lie.
570
00:17:29,382 --> 00:17:31,549
In polish,
my mom always used to tell me,
571
00:17:31,651 --> 00:17:33,785
[speaking polish]
572
00:17:33,853 --> 00:17:35,019
Right?
573
00:17:35,055 --> 00:17:37,288
Which means,
"lies have very short legs."
574
00:17:37,390 --> 00:17:38,956
- Don't ever look me
in the eye and lie to me.
575
00:17:39,025 --> 00:17:40,958
I got to dump a bag.
I should dump them all.
576
00:17:41,027 --> 00:17:43,094
Would any of you guys have lied
to me over a piece of confetti?
577
00:17:43,196 --> 00:17:44,829
- No.
- Hell no.
578
00:17:44,864 --> 00:17:46,130
'cause I didn't even
think to look up there.
579
00:17:46,232 --> 00:17:47,432
- Everybody is like,
580
00:17:47,500 --> 00:17:50,802
"oh, no, I would never lie
to you, chef."
581
00:17:50,870 --> 00:17:51,803
Say less.
582
00:17:51,871 --> 00:17:53,337
I could be poolside right now,
583
00:17:53,440 --> 00:17:56,107
But no, here I am
with you girls.
584
00:17:56,142 --> 00:17:57,308
- Did she lie?
585
00:17:57,377 --> 00:17:58,543
- It did seem like tape.
586
00:17:58,645 --> 00:18:00,778
- Oh, damn.
587
00:18:00,847 --> 00:18:02,080
- Come on, mama.
588
00:18:02,182 --> 00:18:03,548
The way you picked it up,
and I heard it,
589
00:18:03,616 --> 00:18:05,383
It was like, "oh, that's tape."
590
00:18:05,418 --> 00:18:07,218
- Yeah.
591
00:18:07,287 --> 00:18:09,253
- I was trying
to take one for the team,
592
00:18:09,322 --> 00:18:11,456
And everyone else was
taking one for themselves.
593
00:18:11,524 --> 00:18:13,624
So noted, and going forward,
that's what it'll be,
594
00:18:13,660 --> 00:18:15,626
Everyone for themselves.
595
00:18:15,695 --> 00:18:17,895
♪ ♪
596
00:18:17,931 --> 00:18:19,497
Narrator: With the men
returning from a day
597
00:18:19,566 --> 00:18:21,032
Of luxury poolside...
598
00:18:21,101 --> 00:18:22,333
- Energized,
motivated, let's go.
599
00:18:22,435 --> 00:18:23,534
Narrator:
And the women's
600
00:18:23,636 --> 00:18:25,269
Confetti cleanup
finally finished...
601
00:18:25,305 --> 00:18:26,704
- Don't go too fast.
602
00:18:26,773 --> 00:18:27,872
- That's why--
- slow down to speed up, chef.
603
00:18:27,941 --> 00:18:28,940
Heard.
- Exactly that.
604
00:18:29,041 --> 00:18:30,308
Just like you're
driving a car, right?
605
00:18:30,343 --> 00:18:31,943
Narrator:
Both teams are setting up
606
00:18:31,978 --> 00:18:34,278
For their second dinner
service in hell's kitchen.
607
00:18:34,347 --> 00:18:37,782
- Just roll it out
like allí, right?
608
00:18:37,817 --> 00:18:39,584
- Marino.
- Yes, chef.
609
00:18:39,619 --> 00:18:41,152
- Open hell's kitchen, please.
Let's go.
610
00:18:41,221 --> 00:18:42,987
- Subito.
611
00:18:43,022 --> 00:18:45,990
[upbeat electronic music]
612
00:18:46,025 --> 00:18:53,030
♪ ♪
613
00:18:53,800 --> 00:18:56,134
Narrator: Hell's kitchen is
once again the place to be
614
00:18:56,236 --> 00:18:59,270
And the place to be seen
in los angeles.
615
00:18:59,339 --> 00:19:00,705
All: Cheers!
616
00:19:00,807 --> 00:19:02,607
Narrator: And tonight,
each kitchen will
617
00:19:02,709 --> 00:19:03,841
Be looking after chef tables.
618
00:19:03,943 --> 00:19:05,176
- Thank you.
619
00:19:05,245 --> 00:19:07,211
Narrator:
Former nfl player victor cruz
620
00:19:07,313 --> 00:19:09,147
Will be dining
in the blue kitchen.
621
00:19:09,215 --> 00:19:12,583
Interior designer
and fab five member bobby berk
622
00:19:12,619 --> 00:19:13,985
Will be dining
in the red kitchen.
623
00:19:14,053 --> 00:19:15,019
- Bobby, welcome, sir.
624
00:19:15,054 --> 00:19:16,521
Are you good?
- Thank you.
625
00:19:16,623 --> 00:19:18,856
Narrator: And diners are ready
for a meal to remember.
626
00:19:18,892 --> 00:19:21,826
- Wait, do they have
a strip steak?
627
00:19:21,895 --> 00:19:24,362
You know that's what I want.
628
00:19:24,464 --> 00:19:26,464
Narrator: In addition
to the classic menu,
629
00:19:26,499 --> 00:19:28,499
Chef ramsay has
added a cobb salad...
630
00:19:28,568 --> 00:19:31,102
- We've got to make it
presentable and nice, okay?
631
00:19:31,137 --> 00:19:32,837
Narrator: To be served
in the dining room
632
00:19:32,906 --> 00:19:36,374
By sammy for the red team
and devon for the blue team.
633
00:19:36,476 --> 00:19:38,709
- On order, blue team,
two beet salad, two carbonara.
634
00:19:38,745 --> 00:19:40,745
- Yes, chef.
- Four minutes on carbonara.
635
00:19:40,813 --> 00:19:42,580
- You good, you good?
- Yeah, yeah, yeah.
636
00:19:42,649 --> 00:19:45,016
I think it's a great way
to prove to chef ramsay
637
00:19:45,118 --> 00:19:47,952
That I'm a great leader,
by having brad on my side.
638
00:19:48,021 --> 00:19:49,153
We have a good game plan.
639
00:19:49,222 --> 00:19:50,788
You know, he's gonna
work the cold apps,
640
00:19:50,823 --> 00:19:52,223
And I'm gonna
pick up the hot apps.
641
00:19:52,258 --> 00:19:53,558
I got brad's back.
642
00:19:53,626 --> 00:19:54,859
[dramatic music]
643
00:19:54,928 --> 00:19:56,427
- Very nice.
- Thank you, chef.
644
00:19:56,462 --> 00:19:57,995
- Table 3, please, yes?
645
00:19:58,064 --> 00:19:59,030
Here we go, ladies.
646
00:19:59,065 --> 00:20:00,064
Two scallops, two risotto.
647
00:20:00,099 --> 00:20:01,332
Heard?
- Heard, chef.
648
00:20:01,467 --> 00:20:02,833
- Give me a time, sandra.
649
00:20:02,869 --> 00:20:05,469
- Two scallops, two risotto,
seven minutes.
650
00:20:05,505 --> 00:20:08,472
I'm on apps tonight
with melissa.
651
00:20:08,508 --> 00:20:10,775
That's going to set the mood
for the night.
652
00:20:10,877 --> 00:20:11,909
- How long on lobster tail?
653
00:20:11,945 --> 00:20:13,844
- Four minutes.
Four minutes?
654
00:20:13,913 --> 00:20:15,079
- I don't want
to fall apart tonight.
655
00:20:15,148 --> 00:20:16,080
I don't.
656
00:20:16,149 --> 00:20:17,515
- Where's the risotto, please?
657
00:20:17,550 --> 00:20:18,749
- Walking risotto.
658
00:20:18,818 --> 00:20:20,284
- The risotto's walking.
659
00:20:20,353 --> 00:20:21,419
- Just get it.
660
00:20:21,521 --> 00:20:22,420
- Lobster?
661
00:20:22,522 --> 00:20:23,788
- Yeah, get it off.
662
00:20:23,823 --> 00:20:24,822
- Claudia, look alive.
663
00:20:24,924 --> 00:20:26,023
- I'm sorry.
664
00:20:26,125 --> 00:20:28,092
I don't cook a lot
of lobster, okay?
665
00:20:28,194 --> 00:20:29,660
- I never really
poached lobster,
666
00:20:29,762 --> 00:20:32,763
So I'm kind of worried
about that.
667
00:20:32,832 --> 00:20:34,398
- Walking lobster.
- Walking risotto.
668
00:20:34,467 --> 00:20:36,567
- Both of you right
in the middle.
669
00:20:36,636 --> 00:20:39,203
♪ ♪
670
00:20:39,239 --> 00:20:40,204
- Oh.
671
00:20:40,240 --> 00:20:42,073
Claudia!
672
00:20:42,108 --> 00:20:43,841
- Seven minutes on the risotto!
- Claudia!
673
00:20:43,876 --> 00:20:46,644
- Yes.
- No, it's still raw.
674
00:20:46,679 --> 00:20:47,945
Come on, back in.
675
00:20:48,047 --> 00:20:49,180
Claudia.
- Yes, chef.
676
00:20:49,282 --> 00:20:50,381
- It's our first table.
677
00:20:50,483 --> 00:20:51,916
I'd like to get out
of the gate strong.
678
00:20:51,951 --> 00:20:53,084
It's our first table.
- Yes, chef!
679
00:20:53,119 --> 00:20:55,386
Heard, chef!
- Claudia, wake up.
680
00:20:55,488 --> 00:20:57,221
♪ ♪
681
00:20:57,323 --> 00:21:01,158
- Like, it's not that hard
to cook lobster.
682
00:21:01,227 --> 00:21:03,027
- Walking lobster tails.
683
00:21:03,062 --> 00:21:05,930
♪ ♪
684
00:21:06,032 --> 00:21:07,698
- Very nice.
685
00:21:07,800 --> 00:21:09,700
Don't give up.
Let's go.
686
00:21:09,802 --> 00:21:11,869
Narrator: With claudia
finally getting her lobster
687
00:21:11,904 --> 00:21:13,204
Properly cooked,
688
00:21:13,273 --> 00:21:15,906
Appetizers are
now leaving both kitchens
689
00:21:15,942 --> 00:21:17,108
At a steady pace.
690
00:21:17,143 --> 00:21:19,644
- It's delicious.
691
00:21:19,712 --> 00:21:22,113
Narrator: And with diners
raving about their dishes...
692
00:21:22,148 --> 00:21:23,581
- The scallops are amazing.
693
00:21:23,683 --> 00:21:25,082
They're seared perfectly.
694
00:21:25,184 --> 00:21:27,151
I don't know if I've ever
had a better scallop before.
695
00:21:27,220 --> 00:21:28,719
♪ ♪
696
00:21:28,788 --> 00:21:31,522
Narrator: Chef ramsay is ready
to move on to entrées.
697
00:21:31,591 --> 00:21:33,591
- Chef table vip,
one salmon, one chicken.
698
00:21:33,660 --> 00:21:34,825
Heard?
All: Yes, chef!
699
00:21:34,861 --> 00:21:36,193
- Let's go.
- We know what we're doing.
700
00:21:36,229 --> 00:21:37,995
We got a game plan.
Execute that [bleep].
701
00:21:38,031 --> 00:21:39,163
- I think our team
has a great chance
702
00:21:39,232 --> 00:21:40,231
Of coming in on top tonight.
703
00:21:40,300 --> 00:21:41,465
We won the challenge
this morning,
704
00:21:41,567 --> 00:21:43,234
And we're coming in
with a lot of momentum.
705
00:21:43,269 --> 00:21:45,236
I know I can cook
damn good chicken,
706
00:21:45,305 --> 00:21:47,838
So I want this to be
the first step to a long path
707
00:21:47,907 --> 00:21:50,007
Of us kicking ass.
708
00:21:50,076 --> 00:21:51,409
- I'ma need
like two minutes on this.
709
00:21:51,477 --> 00:21:53,477
- Hey, hey, [bleep] face.
Stop blowing.
710
00:21:53,546 --> 00:21:54,779
- Yes, chef.
- The worst thing you can do.
711
00:21:54,881 --> 00:21:55,913
Just leave it.
712
00:21:55,948 --> 00:21:57,315
Just leave--[bleep] [bleep]
713
00:21:57,350 --> 00:21:58,849
- [bleep]
- out of the way.
714
00:21:58,918 --> 00:22:00,251
Out of the way.
Get out.
715
00:22:00,320 --> 00:22:01,585
Just leave it.
- Leave it.
716
00:22:01,621 --> 00:22:02,820
- Leave it.
- Yes, chef.
717
00:22:02,855 --> 00:22:04,588
- [bleep]
718
00:22:04,624 --> 00:22:05,656
- Oh, my god.
719
00:22:05,758 --> 00:22:07,458
- [bleep] me.
Out of the way.
720
00:22:07,560 --> 00:22:11,495
[bleep] what the
[bleep] are you doing?
721
00:22:11,597 --> 00:22:12,863
[bleep]
722
00:22:12,899 --> 00:22:15,800
♪ ♪
723
00:22:15,868 --> 00:22:17,101
- My apologies, chef.
724
00:22:17,203 --> 00:22:19,203
- Just--hey,
slow the [bleep] down.
725
00:22:19,272 --> 00:22:20,404
Yes, chef.
726
00:22:20,473 --> 00:22:21,772
- I don't want him
to have to look at me
727
00:22:21,874 --> 00:22:23,507
Like someone he has
to keep a negative eye on.
728
00:22:23,543 --> 00:22:24,842
- Calm down.
729
00:22:24,911 --> 00:22:26,143
We don't need you setting
the [bleep] place on fire.
730
00:22:26,245 --> 00:22:28,012
- Yes, chef.
- Chef table, vip.
731
00:22:28,114 --> 00:22:29,013
Pick it up.
Let's go.
732
00:22:29,115 --> 00:22:30,214
- How long on chicken?
733
00:22:30,316 --> 00:22:32,383
- Chicken,
three minutes, three minutes.
734
00:22:32,485 --> 00:22:34,618
- Three minutes.
Three minutes to the pass.
735
00:22:34,754 --> 00:22:36,187
Garnish,
you're gonna walk it too.
736
00:22:36,255 --> 00:22:37,355
- Two minutes on garnish.
Heard.
737
00:22:37,390 --> 00:22:38,422
Chicken, salmon.
738
00:22:41,494 --> 00:22:43,194
- One salmon,
one chicken walking, chef.
739
00:22:43,229 --> 00:22:44,395
Yes?
740
00:22:44,430 --> 00:22:46,397
Chef, one salmon,
one chicken walking.
741
00:22:46,432 --> 00:22:47,698
- Grab this piece
of chicken out.
742
00:22:47,800 --> 00:22:48,766
Send that over to him.
743
00:22:48,835 --> 00:22:49,867
- Thank you, sir.
744
00:22:49,969 --> 00:22:51,469
- Chicken up, chef.
745
00:22:51,571 --> 00:22:54,605
♪ ♪
746
00:22:54,674 --> 00:22:56,273
- Raw chicken.
747
00:22:56,309 --> 00:22:58,309
♪ ♪
748
00:22:58,411 --> 00:22:59,543
[bleep], hey.
749
00:22:59,645 --> 00:23:00,745
You can say [bleep] it
750
00:23:00,847 --> 00:23:02,646
Like a big [bleep]
shrek sack of [bleep].
751
00:23:02,749 --> 00:23:04,382
Come here, you.
Come here.
752
00:23:04,417 --> 00:23:05,783
Look, look how pink it is.
753
00:23:05,852 --> 00:23:07,451
And then on top of that,
you turn the [bleep] chicken,
754
00:23:07,586 --> 00:23:09,153
Underneath,
it's just cremated.
755
00:23:09,222 --> 00:23:11,422
An nfl legend.
Come on, guys.
756
00:23:11,491 --> 00:23:13,391
[bleep] off with you, yes?
All: Yes, chef.
757
00:23:13,426 --> 00:23:14,692
- I have an extra one
in the oven.
758
00:23:14,794 --> 00:23:16,260
- This is a little different
than coach coughlin
759
00:23:16,329 --> 00:23:17,828
Yelling at me, right?
760
00:23:17,864 --> 00:23:20,331
Like, he's looking like he's
about to really threaten me.
761
00:23:20,433 --> 00:23:21,732
- I'm not [bleep]
that up again.
762
00:23:21,834 --> 00:23:23,100
Not [bleep] doing it.
763
00:23:23,202 --> 00:23:25,136
- Double check that chicken
he's got in the oven.
764
00:23:25,238 --> 00:23:26,470
Let me see this.
Fix your apron.
765
00:23:26,539 --> 00:23:27,671
Fix your apron.
Fix yourself.
766
00:23:27,707 --> 00:23:28,906
- What?
Oh, thank you, thank you.
767
00:23:28,975 --> 00:23:30,674
- Make sure you look good.
768
00:23:30,710 --> 00:23:32,710
The fact that mattias is
going down right next to me
769
00:23:32,745 --> 00:23:34,945
And everybody else
is watching it,
770
00:23:34,981 --> 00:23:36,747
Honestly [bleep] peeves me.
771
00:23:36,816 --> 00:23:38,349
I don't care how
many dishes I have
772
00:23:38,384 --> 00:23:40,217
Or what the [bleep]
I have going on.
773
00:23:40,352 --> 00:23:41,419
I'm gonna figure it out,
774
00:23:41,521 --> 00:23:42,953
And I'm gonna
help this guy out.
775
00:23:42,989 --> 00:23:45,189
Let's baste that chicken.
Baste it, baste it.
776
00:23:45,258 --> 00:23:46,757
Leave it on the heat
as high as possible.
777
00:23:46,793 --> 00:23:49,226
Narrator: While johnathan
coaches mattias on meat--
778
00:23:49,262 --> 00:23:51,028
- You're good, you're good.
- All right, thank you, sir.
779
00:23:51,097 --> 00:23:53,030
Narrator:
Red team starts working on...
780
00:23:53,065 --> 00:23:54,465
- Chef table vip, yes?
781
00:23:54,600 --> 00:23:55,699
- Yes, chef.
- Yes, chef.
782
00:23:55,802 --> 00:23:57,234
- One salmon, one wellington.
Heard?
783
00:23:57,270 --> 00:23:58,869
- Yes, chef.
- Don't switch off, ladies.
784
00:23:58,971 --> 00:24:00,304
Let's go.
- Give us a time, carmen.
785
00:24:00,406 --> 00:24:01,739
Give us a time.
- Eight.
786
00:24:01,774 --> 00:24:04,108
We should be done
in 7 1/2 by now, 7.
787
00:24:04,143 --> 00:24:05,543
- I'ma say six minutes on that.
788
00:24:05,578 --> 00:24:06,877
- Six.
All right, six.
789
00:24:06,946 --> 00:24:07,945
- Six minutes on that ticket.
790
00:24:08,014 --> 00:24:09,012
- Carmen doesn't
push a ticket.
791
00:24:09,015 --> 00:24:10,214
She doesn't say anything.
792
00:24:10,316 --> 00:24:11,215
There's always
a [bleep] negotiation.
793
00:24:11,317 --> 00:24:12,383
There's too much explanations.
794
00:24:12,452 --> 00:24:13,918
There's too much
other stuff going on.
795
00:24:13,986 --> 00:24:15,786
- Where's the wellington?
- It's right here, chef.
796
00:24:15,822 --> 00:24:17,421
I'm cutting it.
It's right here.
797
00:24:17,457 --> 00:24:19,390
- Guys, if you're ready to walk
a wellington, I'm ready.
798
00:24:19,425 --> 00:24:22,259
- Walking.
Behind, behind.
799
00:24:22,328 --> 00:24:23,861
Welly to your left, chef.
800
00:24:23,896 --> 00:24:30,901
♪ ♪
801
00:24:36,375 --> 00:24:37,975
Narrator: It's 45 minutes
into dinner service...
802
00:24:38,077 --> 00:24:40,311
- Guys, if you're ready to walk
a wellington, I'm ready.
803
00:24:40,379 --> 00:24:43,581
Narrator: And the red team is
hoping to impress their vips.
804
00:24:43,683 --> 00:24:45,950
- Welly walking.
Welly to your left, chef.
805
00:24:45,985 --> 00:24:50,020
♪ ♪
806
00:24:50,122 --> 00:24:51,121
- Okay, good.
807
00:24:51,190 --> 00:24:52,356
Service chef table, please.
808
00:24:52,391 --> 00:24:53,591
- That same [bleep] again.
809
00:24:53,626 --> 00:24:55,893
Let's go, let's go.
810
00:24:55,995 --> 00:24:57,661
- And I have
the wellington for you.
811
00:24:57,763 --> 00:24:59,096
- That looks delicious.
812
00:24:59,198 --> 00:25:00,698
The sauce is good.
813
00:25:00,733 --> 00:25:01,866
Narrator: As for devon,
814
00:25:01,901 --> 00:25:03,534
Who's working
on the cobb salad,
815
00:25:03,636 --> 00:25:05,336
He appears
to be working on one
816
00:25:05,438 --> 00:25:07,037
Of the customers as well.
817
00:25:07,106 --> 00:25:09,340
- So are you just out
for a night on the town or...
818
00:25:09,375 --> 00:25:11,475
- Out for a night on the town.
- Okay, I dig it.
819
00:25:11,544 --> 00:25:13,110
I'm really digging
the glitter on your face.
820
00:25:13,145 --> 00:25:14,845
- Sweet.
No, thank you.
821
00:25:14,947 --> 00:25:17,047
- Yeah, you're very welcome.
- How old are you?
822
00:25:17,149 --> 00:25:19,383
- I am 28.
I'll be 29 in two months.
823
00:25:19,418 --> 00:25:20,618
- Okay.
So you've had some experience.
824
00:25:20,720 --> 00:25:21,785
- Oh, wait.
I'm sorry.
825
00:25:21,821 --> 00:25:23,187
I'm 29.
I'll be 30 in two months.
826
00:25:23,222 --> 00:25:24,421
I forget 'cause I'm trying
to avoid being 30.
827
00:25:24,490 --> 00:25:26,023
- You forgot your age?
I know what you mean.
828
00:25:26,092 --> 00:25:27,558
I forget my age too.
- Yeah.
829
00:25:27,627 --> 00:25:29,593
She was, like, really cute,
and I couldn't be rude to her
830
00:25:29,662 --> 00:25:30,995
Because I'd be
failing chef ramsay.
831
00:25:31,063 --> 00:25:32,796
So you know,
I did what I had to do.
832
00:25:32,865 --> 00:25:33,931
- Are you excited
about this salad?
833
00:25:34,033 --> 00:25:35,032
- Yeah.
834
00:25:35,067 --> 00:25:36,333
- I'm jealous
that I can't eat it.
835
00:25:36,435 --> 00:25:37,835
You'll have to let me know
before you leave, eh?
836
00:25:37,870 --> 00:25:39,503
- Okay.
Yeah, I'll let you know.
837
00:25:39,605 --> 00:25:42,773
Narrator: While devon works
on tossing his salad...
838
00:25:42,875 --> 00:25:44,508
- I'd rather have it over
than under at this point.
839
00:25:44,544 --> 00:25:46,577
Narrator:
Mattias attempts to make good
840
00:25:46,679 --> 00:25:48,112
On his refired chicken.
841
00:25:48,180 --> 00:25:49,747
- How long on salmon,
chicken vip?
842
00:25:49,815 --> 00:25:50,948
- Good to walk.
Walk those.
843
00:25:51,017 --> 00:25:52,750
Let's go, let's go.
- Walking salmon.
844
00:25:52,785 --> 00:25:54,018
- Heard on the salmon.
845
00:25:54,120 --> 00:25:55,386
- Chicken right here.
846
00:25:55,421 --> 00:25:58,956
♪ ♪
847
00:25:58,991 --> 00:26:00,190
- It's not.
848
00:26:00,259 --> 00:26:02,126
- Come here, you.
849
00:26:02,228 --> 00:26:03,694
♪ ♪
850
00:26:03,729 --> 00:26:05,563
I'm gonna ask all of you,
851
00:26:05,665 --> 00:26:09,300
Is that your best chicken
for a [bleep] nfl [bleep]?
852
00:26:09,335 --> 00:26:10,701
- No, chef.
853
00:26:10,736 --> 00:26:12,369
- Didn't want
to send him raw chicken again.
854
00:26:12,471 --> 00:26:13,904
I wanted to guarantee that I
didn't send him raw chicken.
855
00:26:13,940 --> 00:26:16,473
But that's not the [bleep] way
I wanted to guarantee it.
856
00:26:16,542 --> 00:26:17,575
♪ ♪
857
00:26:17,677 --> 00:26:18,909
- [bleep].
858
00:26:18,945 --> 00:26:20,678
If you can't give me
anything better than that,
859
00:26:20,746 --> 00:26:21,979
You need to go home.
860
00:26:22,014 --> 00:26:24,114
- I can give you better, chef.
- [bleep] do it.
861
00:26:24,183 --> 00:26:25,449
- Yes, chef.
862
00:26:25,551 --> 00:26:27,785
- How long on the chicken?
- 90 seconds.
863
00:26:27,853 --> 00:26:29,019
- If you can't
cook a chicken breast,
864
00:26:29,088 --> 00:26:30,421
Get the [bleep] out.
865
00:26:30,456 --> 00:26:31,889
Anybody that doesn't know how
to cook a chicken breast
866
00:26:31,991 --> 00:26:32,890
Does not deserve to be here.
867
00:26:32,992 --> 00:26:34,425
- I have my refire right here.
868
00:26:34,493 --> 00:26:36,193
- Is it ready?
- Yes.
869
00:26:36,262 --> 00:26:37,595
Chicken refired.
870
00:26:37,663 --> 00:26:39,263
♪ ♪
871
00:26:39,298 --> 00:26:41,231
- Okay, good.
Marino, let's go.
872
00:26:41,267 --> 00:26:42,800
- Come on, y'all, rally.
Pick y'all heads up.
873
00:26:42,868 --> 00:26:44,001
Let's keep moving, yo.
874
00:26:44,103 --> 00:26:46,136
- Buon appetito.
Thank you for your patience.
875
00:26:46,238 --> 00:26:47,605
Narrator: The blue team
has finally scored
876
00:26:47,673 --> 00:26:49,106
With their vips.
877
00:26:49,141 --> 00:26:50,708
- This is delicious.
They figured it out.
878
00:26:50,776 --> 00:26:52,643
Narrator: And the red kitchen
is moving on to...
879
00:26:52,712 --> 00:26:53,844
- The six top two.
880
00:26:53,913 --> 00:26:55,879
Halibut, two lamb,
two wellington, how long?
881
00:26:55,948 --> 00:26:57,948
- We should be down to 2,
2 and 1/2, yes?
882
00:26:57,984 --> 00:26:59,750
- Hey, drive them.
- I am, chef.
883
00:26:59,819 --> 00:27:00,985
- Don't say, "should it
be down, maybe 2 1/2?"
884
00:27:01,020 --> 00:27:02,252
- Yes.
- Should we go shopping?
885
00:27:02,288 --> 00:27:03,821
Should we get our nails done?
[bleep] drive it.
886
00:27:03,856 --> 00:27:05,055
- Two minutes on halibut.
- Let's go!
887
00:27:05,124 --> 00:27:06,323
Are you ready to walk in two?
888
00:27:06,425 --> 00:27:07,825
- Yes, yes.
- All right, let's go.
889
00:27:07,860 --> 00:27:09,727
- So that's two lamb,
two wellington.
890
00:27:09,829 --> 00:27:11,362
Let's fire these lamb.
891
00:27:11,464 --> 00:27:13,163
- Two lamb, two salmon,
two wellington.
892
00:27:13,265 --> 00:27:15,132
That needs to be done.
- Garnish, garnish.
893
00:27:15,267 --> 00:27:16,667
- Three minutes on the salmon.
Thank you.
894
00:27:16,702 --> 00:27:17,901
- Garnish.
895
00:27:17,937 --> 00:27:20,104
- Working with carmen
is very frustrating
896
00:27:20,172 --> 00:27:21,739
Because you have one station.
897
00:27:21,807 --> 00:27:23,741
You can't be worrying
about somebody else's station,
898
00:27:23,809 --> 00:27:25,376
And trying to turn around,
and be the leader,
899
00:27:25,478 --> 00:27:26,877
And the whole time,
you [bleep] up.
900
00:27:26,946 --> 00:27:28,812
Walking lamb, walking welly.
901
00:27:28,914 --> 00:27:31,048
- The halibut I need.
Just put the pan down.
902
00:27:31,150 --> 00:27:32,149
Just put the pan down there.
903
00:27:32,184 --> 00:27:33,450
That's it.
904
00:27:33,552 --> 00:27:35,185
♪ ♪
905
00:27:35,221 --> 00:27:37,221
Hey, ladies.
Come here, come here.
906
00:27:37,256 --> 00:27:38,789
Can someone tell me
what that is there?
907
00:27:38,824 --> 00:27:39,790
- That's raw, chef.
908
00:27:39,825 --> 00:27:41,225
- Come on, baste it!
909
00:27:41,293 --> 00:27:42,426
- Yes, chef.
- Yes, chef.
910
00:27:42,461 --> 00:27:43,794
♪ ♪
911
00:27:43,863 --> 00:27:45,396
Baste, baste, baste.
Let's go, donya.
912
00:27:45,464 --> 00:27:47,464
Push, push, push.
You all right.
913
00:27:47,500 --> 00:27:48,899
- Ladies,
except for the halibut,
914
00:27:49,001 --> 00:27:50,034
All come here.
915
00:27:50,069 --> 00:27:51,335
- Except for the halibut.
Go, go, go.
916
00:27:51,437 --> 00:27:53,470
♪ ♪
917
00:27:53,539 --> 00:27:54,738
- Halibut how long?
918
00:27:54,840 --> 00:27:57,641
- 1 1/2 minutes
out on halibut.
919
00:27:57,710 --> 00:27:59,376
- Just stand, just stand.
920
00:27:59,478 --> 00:28:01,378
Let me show you
how painful it is.
921
00:28:06,385 --> 00:28:07,551
♪ ♪
922
00:28:07,620 --> 00:28:08,786
- This feeling sucks.
923
00:28:08,854 --> 00:28:10,888
Like, you just want
to impress him,
924
00:28:10,990 --> 00:28:13,457
And now we're all standing
on the pass,
925
00:28:13,492 --> 00:28:14,892
Waiting for a piece of fish.
926
00:28:14,994 --> 00:28:16,160
- Put it down.
927
00:28:16,262 --> 00:28:17,861
♪ ♪
928
00:28:17,897 --> 00:28:18,896
Oh, my god.
929
00:28:18,964 --> 00:28:20,364
Christina,
get some butter in there.
930
00:28:20,466 --> 00:28:21,965
- Yes, chef.
- I'm not serving that.
931
00:28:22,068 --> 00:28:24,535
- I know.
I got a new one.
932
00:28:24,637 --> 00:28:25,869
- Service!
933
00:28:25,905 --> 00:28:29,907
Take five out the six.
Take five out the six.
934
00:28:29,942 --> 00:28:31,275
♪ ♪
935
00:28:31,343 --> 00:28:33,410
That is embarrassing.
936
00:28:33,512 --> 00:28:34,578
Feeling my pain?
937
00:28:34,714 --> 00:28:36,647
All: Yes, chef.
- Welcome to my world.
938
00:28:36,749 --> 00:28:38,816
- Thank you so much.
Sorry for the inconvenience.
939
00:28:38,851 --> 00:28:40,751
- Now I want two wellington,
one new york strip,
940
00:28:40,786 --> 00:28:42,786
One chicken, no lamb, how long?
941
00:28:42,822 --> 00:28:43,987
- Eight minutes.
- Eight minutes.
942
00:28:44,023 --> 00:28:45,389
- Let's go.
Eight minutes to window.
943
00:28:45,424 --> 00:28:46,924
- Eight minutes.
- Yes, chef.
944
00:28:47,026 --> 00:28:49,460
Narrator: As the red team
rushes to redeem themselves,
945
00:28:49,495 --> 00:28:51,662
The blue team
picks up another ticket.
946
00:28:51,697 --> 00:28:53,664
- Fire now, one wellington,
one new york strip,
947
00:28:53,733 --> 00:28:54,798
One halibut, one salmon.
948
00:28:54,867 --> 00:28:56,333
- Yes, chef.
- Give me a time.
949
00:28:56,435 --> 00:28:57,735
- How long you guys need?
950
00:28:57,837 --> 00:28:59,303
How long we need on wellys?
- Oh, my--look at them.
951
00:28:59,405 --> 00:29:00,938
- Five minutes.
- Five minutes, top, chef.
952
00:29:01,006 --> 00:29:02,639
Five minutes.
- Six minutes to the window!
953
00:29:02,742 --> 00:29:04,742
- Six minutes to the window.
Yes, chef, counting down.
954
00:29:04,777 --> 00:29:06,176
- You want to start basting
the halibut for me?
955
00:29:06,245 --> 00:29:07,211
- Yep.
956
00:29:07,313 --> 00:29:08,579
- There you go.
What can I do?
957
00:29:08,614 --> 00:29:10,080
What can I do?
Someone?
958
00:29:10,182 --> 00:29:11,882
- I feel like I got the short
end of the stick here
959
00:29:11,984 --> 00:29:14,551
Because I got everything out,
and I was like, wait.
960
00:29:14,620 --> 00:29:16,186
- Is everybody good
over here on this side?
961
00:29:16,255 --> 00:29:17,254
- I got this.
I'm good.
962
00:29:17,289 --> 00:29:18,689
- You're good?
963
00:29:18,791 --> 00:29:20,124
What can I help you with?
964
00:29:20,226 --> 00:29:21,258
- Nothing right now.
965
00:29:21,327 --> 00:29:23,660
- Like, I just feel so useless.
966
00:29:23,696 --> 00:29:25,095
- Chef, you're good,
you're good?
967
00:29:25,131 --> 00:29:26,630
- I'm good, I'm good.
I'm golden, I'm golden.
968
00:29:26,699 --> 00:29:27,965
- Chef, you're good?
- Yeah, all good, buddy, yeah.
969
00:29:28,067 --> 00:29:30,100
- I am trying to do my best
to get around the kitchen
970
00:29:30,169 --> 00:29:31,301
And help people.
971
00:29:31,337 --> 00:29:33,637
I just--no one's
taking the help.
972
00:29:33,706 --> 00:29:34,705
- Chef.
973
00:29:34,774 --> 00:29:35,973
- Oh, sorry, sorry,
sorry, sorry.
974
00:29:36,075 --> 00:29:37,107
- Come on, man.
Don't [bleep] up my station.
975
00:29:37,143 --> 00:29:38,175
- I know.
Sorry, sorry, sorry, sorry.
976
00:29:38,277 --> 00:29:39,576
That was me,
that was me, that was me.
977
00:29:39,678 --> 00:29:40,744
- I'm kind of worried
about brad
978
00:29:40,813 --> 00:29:42,045
Because he works
very frantically,
979
00:29:42,148 --> 00:29:43,647
And that rubs off
on other people.
980
00:29:43,749 --> 00:29:44,982
It all falls apart
when you get frantic.
981
00:29:45,050 --> 00:29:46,216
- Deep breaths.
- I know.
982
00:29:46,318 --> 00:29:47,384
Making sure.
You said run around.
983
00:29:47,453 --> 00:29:48,352
I'm like, I'm running.
- Deep breath.
984
00:29:48,454 --> 00:29:50,220
- You got it, baby.
985
00:29:50,256 --> 00:29:51,955
Good on the welly?
- Yep.
986
00:29:52,024 --> 00:29:53,023
Heard.
Going up now.
987
00:29:53,058 --> 00:29:54,391
- Salmon on your left, chef.
988
00:29:54,426 --> 00:29:55,492
- Behind.
989
00:29:55,594 --> 00:29:57,060
Strip.
990
00:29:57,129 --> 00:29:58,529
- One wellington to the pass.
991
00:29:58,631 --> 00:30:01,031
♪ ♪
992
00:30:01,066 --> 00:30:02,866
- Steak is blue and ice cold.
993
00:30:02,935 --> 00:30:04,468
♪ ♪
994
00:30:04,503 --> 00:30:06,737
Oh, [bleep] no.
995
00:30:06,839 --> 00:30:09,706
Look at the wellington.
Look at the [bleep] wellington.
996
00:30:09,775 --> 00:30:11,475
Hey, hey, just come here.
997
00:30:11,510 --> 00:30:12,676
All of you, come here.
998
00:30:12,711 --> 00:30:14,511
Look at that
[bleep] wellington.
999
00:30:14,547 --> 00:30:21,585
♪ ♪
1000
00:30:27,193 --> 00:30:29,092
Get out.
1001
00:30:29,195 --> 00:30:31,295
Get the [bleep] out of here.
1002
00:30:31,397 --> 00:30:33,230
- I just can't believe it.
[bleep] two days in a row.
1003
00:30:33,265 --> 00:30:34,832
Like, we haven't
finished service yet.
1004
00:30:34,967 --> 00:30:36,867
- Hey, blue team!
1005
00:30:36,969 --> 00:30:38,235
Here's some homework.
1006
00:30:38,270 --> 00:30:41,405
Have a chat and come up
with two [bleep] nominees
1007
00:30:41,440 --> 00:30:43,740
That are leaving quickly
because I'm done.
1008
00:30:43,843 --> 00:30:44,942
Now [bleep] off.
1009
00:30:45,044 --> 00:30:46,677
All: Yes, chef.
1010
00:30:46,745 --> 00:30:49,146
♪ ♪
1011
00:30:49,248 --> 00:30:50,781
- Here you are, chef.
Popped off.
1012
00:30:50,883 --> 00:30:51,849
I'll switch with you.
1013
00:30:51,917 --> 00:30:53,050
All right.
1014
00:30:53,118 --> 00:30:54,852
Garnish and new york strip
is out, guys.
1015
00:30:54,920 --> 00:30:56,920
- New york.
How long?
1016
00:30:56,956 --> 00:30:58,121
- New york walking out.
1017
00:30:58,157 --> 00:30:59,356
Excuse me.
1018
00:30:59,425 --> 00:31:01,625
One minute
for the chicken, chef.
1019
00:31:01,660 --> 00:31:05,495
♪ ♪
1020
00:31:05,598 --> 00:31:07,064
- And it's [bleep] blue
as well.
1021
00:31:07,099 --> 00:31:08,732
♪ ♪
1022
00:31:08,868 --> 00:31:10,868
Oh, come here, ladies.
1023
00:31:10,936 --> 00:31:13,704
Come here, all of you.
Hurry up, let's go.
1024
00:31:13,806 --> 00:31:18,642
♪ ♪
1025
00:31:22,548 --> 00:31:24,514
Narrator: With the blue team
kicked out of dinner service
1026
00:31:24,550 --> 00:31:26,483
For serving raw meat...
1027
00:31:26,552 --> 00:31:28,752
- This is a [bleep] joke, boys.
1028
00:31:28,787 --> 00:31:28,952
Narrator: Chef ramsay has
discovered a similar problem
1029
00:31:31,857 --> 00:31:33,323
In the red kitchen.
1030
00:31:33,392 --> 00:31:35,025
- And it's [bleep] blue
as well.
1031
00:31:35,127 --> 00:31:36,894
♪ ♪
1032
00:31:36,996 --> 00:31:39,062
Oh, come here, ladies.
1033
00:31:39,164 --> 00:31:40,831
Come here, all of you.
1034
00:31:40,900 --> 00:31:42,266
Hurry up, let's go.
1035
00:31:42,368 --> 00:31:43,834
♪ ♪
1036
00:31:43,869 --> 00:31:46,470
I've got blue steak,
blue steak.
1037
00:31:46,572 --> 00:31:49,539
Not mid-rare,
cold in the middle and blue.
1038
00:31:49,642 --> 00:31:52,109
I don't know what the [bleep]
is going on,
1039
00:31:52,211 --> 00:31:54,478
But have a meeting
and get your [bleep] together,
1040
00:31:54,513 --> 00:31:55,746
Or all of you go home.
1041
00:31:55,848 --> 00:31:56,914
- I [bleep] that up.
- Yes, chef.
1042
00:31:56,949 --> 00:31:58,081
- Yes, chef.
- Quickly.
1043
00:31:58,117 --> 00:32:00,550
- Yes, chef.
We have the meeting.
1044
00:32:00,653 --> 00:32:01,851
- I [bleep] up that steak,
so I take that charge.
1045
00:32:01,887 --> 00:32:03,086
- Just own it.
Start basting it.
1046
00:32:03,188 --> 00:32:04,388
- I got another one coming
with it right now.
1047
00:32:04,423 --> 00:32:05,589
- Okay, let's move on.
What's next, what's next?
1048
00:32:05,624 --> 00:32:06,823
- How long on the next steak?
1049
00:32:06,859 --> 00:32:07,824
- The next steak will
take three minutes.
1050
00:32:07,893 --> 00:32:09,059
- Heard.
- Are you sure?
1051
00:32:09,128 --> 00:32:10,527
- I'm positive.
- On the line now.
1052
00:32:10,629 --> 00:32:12,095
Chef said now.
- Go.
1053
00:32:12,197 --> 00:32:14,131
- Right now, I know I have
to step my [bleep] up
1054
00:32:14,233 --> 00:32:15,666
And serve
perfectly cooked steaks.
1055
00:32:15,701 --> 00:32:17,467
We don't have time
for soft [bleep] right now.
1056
00:32:17,536 --> 00:32:18,602
We're in hell's kitchen.
1057
00:32:18,671 --> 00:32:19,703
We need to be around here
like we got
1058
00:32:19,805 --> 00:32:21,104
[bleep] between our legs.
1059
00:32:21,206 --> 00:32:22,272
- That looks good.
Put it in.
1060
00:32:22,308 --> 00:32:23,507
Sizzle.
1061
00:32:23,542 --> 00:32:24,541
- Fresh garnish?
1062
00:32:24,643 --> 00:32:26,510
- Walking with the strip, chef.
1063
00:32:26,545 --> 00:32:33,517
♪ ♪
1064
00:32:33,552 --> 00:32:34,885
[bleep]
1065
00:32:34,954 --> 00:32:37,521
- Oh, [bleep] no.
1066
00:32:37,589 --> 00:32:40,791
'cause that one's bluer.
1067
00:32:40,826 --> 00:32:42,025
- Refiring, chef.
1068
00:32:42,061 --> 00:32:43,794
- No, it's not ref--christina.
- Yes, chef.
1069
00:32:43,829 --> 00:32:45,028
- Jump on that.
- I got it, chef.
1070
00:32:45,064 --> 00:32:46,863
- You, you, you,
you, you, you, you,
1071
00:32:46,966 --> 00:32:48,598
Come up with two candidates
1072
00:32:48,667 --> 00:32:50,467
To get the [bleep]
out of here quickly.
1073
00:32:50,569 --> 00:32:51,835
- Yes, chef.
- 'cause I am pissed.
1074
00:32:51,870 --> 00:32:53,971
Get out!
- Yes, chef.
1075
00:32:54,039 --> 00:32:57,274
- It really sucks because
the girls and I started here,
1076
00:32:57,343 --> 00:32:58,942
And we had such a good start.
1077
00:32:59,044 --> 00:33:01,778
And I don't know how things
just started to,
1078
00:33:01,880 --> 00:33:03,380
Like, fall apart.
1079
00:33:03,415 --> 00:33:04,948
And raneisha
just dropped the ball
1080
00:33:04,984 --> 00:33:06,183
On the last two steaks.
1081
00:33:06,218 --> 00:33:08,251
- Are you [bleep]
kidding me, yo?
1082
00:33:08,354 --> 00:33:11,355
What the [bleep]?
1083
00:33:11,457 --> 00:33:18,295
♪ ♪
1084
00:33:18,397 --> 00:33:21,298
- [breathing shakily]
1085
00:33:21,400 --> 00:33:22,599
♪ ♪
1086
00:33:22,668 --> 00:33:23,834
I know I'm going up.
1087
00:33:23,869 --> 00:33:25,469
Just thought we get that
out of the way right now,
1088
00:33:25,504 --> 00:33:27,637
I already know that.
I deserve it.
1089
00:33:27,673 --> 00:33:30,640
- Who was firing the majority
of the proteins all night long?
1090
00:33:30,709 --> 00:33:31,808
- We had a talk
at the beginning
1091
00:33:31,910 --> 00:33:33,276
And decided how we want
to divvy it up.
1092
00:33:33,312 --> 00:33:36,747
He suggested that he will
sear off all of the proteins.
1093
00:33:36,815 --> 00:33:38,281
I will focus
on the wellingtons.
1094
00:33:38,350 --> 00:33:40,951
- All you did was wellington?
- All I did was wellington.
1095
00:33:40,986 --> 00:33:42,386
- At the end of the day,
jermaine stood
1096
00:33:42,454 --> 00:33:44,221
Right next to mattias
and watched him go down
1097
00:33:44,256 --> 00:33:45,455
Like a sinking ship.
1098
00:33:45,557 --> 00:33:47,124
- I'm sitting here trying
to support him.
1099
00:33:47,192 --> 00:33:48,759
I'm telling this guy
to fix this [bleep] apron.
1100
00:33:48,827 --> 00:33:51,595
I'm getting him a pot to put
his dirty [bleep] oil in.
1101
00:33:51,630 --> 00:33:52,662
You should be on that
1102
00:33:52,765 --> 00:33:54,064
Because that's
your guys' station.
1103
00:33:54,166 --> 00:33:55,465
It's not just
mattias going down.
1104
00:33:55,567 --> 00:33:57,200
- I had my own set
of challenges.
1105
00:33:57,236 --> 00:33:59,236
- But you also did
only have wellingtons to do.
1106
00:33:59,304 --> 00:34:01,171
You only had one thing to do.
1107
00:34:01,273 --> 00:34:02,372
So you probably saw, what,
1108
00:34:02,474 --> 00:34:04,174
A maximum
six wellingtons all night?
1109
00:34:04,276 --> 00:34:07,411
- Perhaps I could have had
more eyes on mattias' food,
1110
00:34:07,513 --> 00:34:08,545
But let's put it like this.
1111
00:34:08,580 --> 00:34:09,546
I don't think
I did anything wrong
1112
00:34:09,581 --> 00:34:10,747
That was mission critical.
1113
00:34:10,783 --> 00:34:12,716
I give a [bleep]
about committing to the job
1114
00:34:12,785 --> 00:34:15,052
That my leader and I decided
that those are the jobs
1115
00:34:15,154 --> 00:34:16,186
That we were gonna do,
1116
00:34:16,221 --> 00:34:17,220
And those are
the responsibilities
1117
00:34:17,256 --> 00:34:18,488
We were going to commit to.
1118
00:34:18,590 --> 00:34:19,823
And that is on that,
with love and respect.
1119
00:34:19,858 --> 00:34:22,059
- I think we should
shelf this for a minute
1120
00:34:22,094 --> 00:34:23,326
'cause we're getting
nowhere right now,
1121
00:34:23,429 --> 00:34:24,828
And just, we need
to start moving on.
1122
00:34:24,863 --> 00:34:26,463
Chef brad,
how was your evening?
1123
00:34:26,532 --> 00:34:28,665
- The beginning was fine.
1124
00:34:28,700 --> 00:34:31,001
After that, I felt useless.
1125
00:34:31,070 --> 00:34:34,704
I tried to hop in every time
someone was doing something.
1126
00:34:34,807 --> 00:34:36,473
I literally was like,
let me do something.
1127
00:34:36,508 --> 00:34:37,774
- You were annoying me
1128
00:34:37,876 --> 00:34:39,176
Because you asked me
three times.
1129
00:34:39,278 --> 00:34:41,111
And I appreciate that,
but there was a lot
1130
00:34:41,180 --> 00:34:42,512
Lot going on in my mind
with times
1131
00:34:42,548 --> 00:34:44,214
And all these tickets.
1132
00:34:44,316 --> 00:34:45,882
And I was just like, please,
get the [bleep] away from me.
1133
00:34:45,951 --> 00:34:47,284
- If you're telling me
you feel useless,
1134
00:34:47,352 --> 00:34:49,252
And you're telling me you
only took care of wellingtons,
1135
00:34:49,354 --> 00:34:50,454
Then what the [bleep]?
1136
00:34:50,556 --> 00:34:51,555
Don't sit and ask.
1137
00:34:51,590 --> 00:34:52,856
If we see [bleep] going on,
1138
00:34:52,958 --> 00:34:54,324
You see it, take care of it.
1139
00:34:54,393 --> 00:34:56,359
We all have these blue
[bleep] chef coats on.
1140
00:34:56,428 --> 00:34:59,296
♪ ♪
1141
00:34:59,398 --> 00:35:00,831
- Nobody is perfect in service.
1142
00:35:00,899 --> 00:35:02,165
Like, what we have
to really look at
1143
00:35:02,267 --> 00:35:04,468
Is what were the biggest
mistakes that were made
1144
00:35:04,503 --> 00:35:06,036
Because he's gonna ask why.
1145
00:35:06,138 --> 00:35:07,704
So we all need to address it
and be adults here.
1146
00:35:07,739 --> 00:35:10,540
- What was the first mistake
that set you guys off?
1147
00:35:10,609 --> 00:35:13,076
- It was one raw halibut,
and then a burned halibut.
1148
00:35:13,145 --> 00:35:15,112
So then christina came on,
and she had to finish the fish.
1149
00:35:15,147 --> 00:35:18,181
- I [bleep] up today.
I own that, but I work hard,
1150
00:35:18,217 --> 00:35:21,384
And I refuse to go home
because of stupidity.
1151
00:35:21,420 --> 00:35:22,686
- Claudia,
that's your station too.
1152
00:35:22,788 --> 00:35:24,054
It shouldn't only
be donya going up.
1153
00:35:24,156 --> 00:35:25,222
It's a two-person station.
1154
00:35:25,290 --> 00:35:26,823
So I don't know
why she was drowning,
1155
00:35:26,892 --> 00:35:29,059
And claudia's floating
around smiling.
1156
00:35:29,094 --> 00:35:31,461
- I think claudia deserves
to be nominated tonight
1157
00:35:31,530 --> 00:35:33,296
Because she's kind
of in la-la land.
1158
00:35:33,398 --> 00:35:34,664
She doesn't address
chef ramsay
1159
00:35:34,733 --> 00:35:36,333
When he talks to her,
which that,
1160
00:35:36,435 --> 00:35:37,467
To me,
is just unacceptable.
1161
00:35:37,503 --> 00:35:40,070
I mean, I don't--
I just don't get it.
1162
00:35:40,139 --> 00:35:41,104
- I don't feel like
I should go up.
1163
00:35:41,206 --> 00:35:42,506
- We're just talking--
1164
00:35:42,574 --> 00:35:43,773
- We just want to ask
what happened because it was--
1165
00:35:43,876 --> 00:35:45,242
- Like, what happened on fish?
1166
00:35:45,310 --> 00:35:46,443
- Like donya drowning
on the fish station,
1167
00:35:46,512 --> 00:35:47,477
But there was two
of you assigned,
1168
00:35:47,513 --> 00:35:48,778
So that's all we need to know.
1169
00:35:48,881 --> 00:35:51,581
- Yes, she was on the halibut
and on the salmon,
1170
00:35:51,683 --> 00:35:53,517
And I was on the scallop
and on the lobster.
1171
00:35:53,552 --> 00:35:55,352
- You did send up raw lobster.
1172
00:35:55,387 --> 00:35:56,586
- I feel [bleep] pissed off.
1173
00:35:56,622 --> 00:35:58,522
If I'm going home, like,
I deserve to be here.
1174
00:35:58,590 --> 00:36:00,223
- There were more mistakes
on fish station.
1175
00:36:00,325 --> 00:36:01,591
Like, we need to talk it out.
1176
00:36:01,660 --> 00:36:03,693
- Hold on, put passion aside,
emotion aside.
1177
00:36:03,729 --> 00:36:05,695
The communication clearly
was not [bleep] there.
1178
00:36:05,731 --> 00:36:06,830
- I was trying.
1179
00:36:06,899 --> 00:36:07,898
I felt like I tried
to communicate.
1180
00:36:07,933 --> 00:36:08,865
- Can I be real
with you, carmen?
1181
00:36:08,901 --> 00:36:10,100
It could have been more direct.
1182
00:36:10,169 --> 00:36:11,501
We could have had more times.
1183
00:36:11,537 --> 00:36:13,303
We could have said eight
minutes altogether, that's it.
1184
00:36:13,372 --> 00:36:14,871
- I [bleep] blame carmen.
1185
00:36:14,907 --> 00:36:17,340
Everything is everybody
else's fault except hers.
1186
00:36:17,376 --> 00:36:18,575
- I feel like I did end up
calling the number.
1187
00:36:18,677 --> 00:36:19,743
I was just kind of like,
you guys good with seven?
1188
00:36:19,878 --> 00:36:21,278
You guys good with eight?
1189
00:36:21,346 --> 00:36:22,579
- 'cause I had to tell you,
I'm like, carmen, speak up.
1190
00:36:22,648 --> 00:36:23,647
- No, that's what I'm saying.
1191
00:36:23,749 --> 00:36:24,814
- Next time,
I'm not gonna check.
1192
00:36:24,917 --> 00:36:25,815
I'm just going to call it.
That's fine.
1193
00:36:25,918 --> 00:36:26,850
- We don't need explanation.
1194
00:36:26,952 --> 00:36:28,218
So this is the thing.
1195
00:36:28,320 --> 00:36:29,619
We're giving elongated
conversations for no reason.
1196
00:36:29,655 --> 00:36:30,620
- Right.
1197
00:36:30,656 --> 00:36:31,621
- Put a name up,
raise your hand.
1198
00:36:31,657 --> 00:36:32,989
Let's go.
1199
00:36:33,025 --> 00:36:34,257
- I do put you two up,
only because that's
1200
00:36:34,359 --> 00:36:35,258
Ultimately what
got us kicked out.
1201
00:36:35,360 --> 00:36:36,326
- Wait a minute.
1202
00:36:36,428 --> 00:36:37,727
See, you be speaking
too fast for me.
1203
00:36:37,829 --> 00:36:39,663
I don't like that [bleep] talk.
- You asked for my vote.
1204
00:36:39,698 --> 00:36:40,864
- No, no, no.
I didn't ask you for [bleep].
1205
00:36:40,899 --> 00:36:41,865
- I just admitted
that I need to be--
1206
00:36:41,900 --> 00:36:43,133
- I said everybody.
- Okay.
1207
00:36:43,235 --> 00:36:44,901
- But you literally do jump
at the quick moment.
1208
00:36:45,003 --> 00:36:46,069
- You asked a question.
1209
00:36:46,138 --> 00:36:47,270
You want me to sit
and wait and answer?
1210
00:36:47,339 --> 00:36:48,538
No, I'm gonna answer.
1211
00:36:48,607 --> 00:36:49,506
I'm looking
at the bigger picture.
1212
00:36:49,575 --> 00:36:50,840
- You vote, but now--
1213
00:36:50,909 --> 00:36:52,242
- Which I just said two minutes
ago, so catch up.
1214
00:36:52,311 --> 00:36:53,543
- [bleep] you, though.
Because you voted real quick.
1215
00:36:53,645 --> 00:36:55,111
Stop talking to me.
1216
00:36:55,147 --> 00:36:56,546
- I just said two minutes ago
that we all need to be adults.
1217
00:36:56,582 --> 00:36:57,948
- And she's still
[bleep] talking to me.
1218
00:36:58,016 --> 00:36:59,516
- And I've been processing this
for several minutes...
1219
00:36:59,551 --> 00:37:01,017
- You be on that fake [bleep].
- Since we walked in the door.
1220
00:37:01,086 --> 00:37:02,252
Girl, let me move
away from you.
1221
00:37:02,287 --> 00:37:03,520
- [bleep].
- You fake as [bleep], bruh.
1222
00:37:03,622 --> 00:37:04,954
- I don't feel like
she deserves to be here
1223
00:37:05,023 --> 00:37:06,590
Because it be too much
snake [bleep] with her.
1224
00:37:06,658 --> 00:37:09,960
She's ready to dagger anybody
again to save herself.
1225
00:37:10,062 --> 00:37:11,728
And this is not even the time
to righteously be trying
1226
00:37:11,830 --> 00:37:14,931
To save yourself when you
can't do [bleep] right at all.
1227
00:37:15,033 --> 00:37:17,267
- This is a job.
Wake up.
1228
00:37:17,302 --> 00:37:19,169
- Wake--girl, wake up?
- This is a job.
1229
00:37:19,271 --> 00:37:21,504
- Okay, okay, okay,
okay, okay, okay.
1230
00:37:21,573 --> 00:37:23,306
- Because you're asking me,
who am I voting for.
1231
00:37:23,342 --> 00:37:24,941
- Okay, okay, okay.
1232
00:37:24,977 --> 00:37:26,409
Look.
We're falling apart again.
1233
00:37:26,511 --> 00:37:27,777
Stop, stop, stop.
1234
00:37:27,879 --> 00:37:29,212
- Exactly,
but you're asking a question,
1235
00:37:29,314 --> 00:37:30,413
And I'm answering,
and then you're pissed?
1236
00:37:30,515 --> 00:37:32,182
- We're getting nowhere,
just like service.
1237
00:37:32,251 --> 00:37:33,583
We're getting [bleep] nowhere.
- Yeah, exactly.
1238
00:37:33,619 --> 00:37:34,651
- Shut the [bleep] up.
1239
00:37:34,753 --> 00:37:37,420
All you guys,
shut the [bleep] up.
1240
00:37:37,489 --> 00:37:40,624
♪ ♪
1241
00:37:43,929 --> 00:37:46,863
[dramatic music]
1242
00:37:46,932 --> 00:37:52,102
♪ ♪
1243
00:37:52,204 --> 00:37:55,238
- Tonight, you all took
a big step backwards.
1244
00:37:55,274 --> 00:37:57,107
Blue team,
have you reached a consensus?
1245
00:37:57,175 --> 00:37:58,141
- Yes, sir.
- Yes, chef.
1246
00:37:58,243 --> 00:37:59,509
- Good.
1247
00:37:59,544 --> 00:38:01,745
Johnathan, blue team's
first nominee and why.
1248
00:38:01,780 --> 00:38:03,413
- Mattias, chef.
1249
00:38:03,448 --> 00:38:05,548
It just kind of snowballed
on the meat station,
1250
00:38:05,617 --> 00:38:07,617
And that's just
where it all started.
1251
00:38:07,686 --> 00:38:09,185
♪ ♪
1252
00:38:09,254 --> 00:38:11,054
- Blue team's second
nominee and why.
1253
00:38:11,123 --> 00:38:13,723
♪ ♪
1254
00:38:13,825 --> 00:38:15,258
- Brad, chef.
1255
00:38:15,294 --> 00:38:16,893
♪ ♪
1256
00:38:16,962 --> 00:38:17,894
We all came together,
1257
00:38:18,030 --> 00:38:19,095
And we feel like
he had a chance
1258
00:38:19,164 --> 00:38:20,664
To really help out more,
1259
00:38:20,699 --> 00:38:22,732
And he could have
done a lot more for the team.
1260
00:38:22,834 --> 00:38:24,034
♪ ♪
1261
00:38:24,102 --> 00:38:27,103
- Sandra, red team's
first nominee and why.
1262
00:38:27,172 --> 00:38:29,806
- Our first nomination,
chef, is donya.
1263
00:38:29,908 --> 00:38:34,544
She was on fish station
and completely disintegrated.
1264
00:38:34,579 --> 00:38:37,180
- Second nominee and why.
1265
00:38:37,249 --> 00:38:40,950
- Our second nomination,
chef, is claudia.
1266
00:38:40,986 --> 00:38:42,585
She too was on fish station.
1267
00:38:42,621 --> 00:38:45,288
And given the fact
that donya was going down,
1268
00:38:45,390 --> 00:38:48,425
We all felt that claudia
should have helped out donya.
1269
00:38:48,493 --> 00:38:52,662
- Mattias, brad, claudia,
donya, step forward.
1270
00:38:52,731 --> 00:38:54,030
♪ ♪
1271
00:38:54,066 --> 00:38:56,900
Mattias, why should you stay
in hell's kitchen?
1272
00:38:57,002 --> 00:38:59,069
- Chef, I'm a fighter.
I made my mistakes today.
1273
00:38:59,137 --> 00:39:00,937
And I'll own up to every
single one of them I made.
1274
00:39:00,972 --> 00:39:02,305
I know I can bounce back,
1275
00:39:02,374 --> 00:39:03,740
And we will not have
this issue ever again, chef.
1276
00:39:03,775 --> 00:39:05,175
- Well, you've certainly
had enough [bleep] mistakes
1277
00:39:05,243 --> 00:39:06,910
To learn from.
1278
00:39:06,978 --> 00:39:11,280
Brad, the meat station
sank the blue team tonight.
1279
00:39:11,350 --> 00:39:13,983
- Yes, chef.
1280
00:39:14,019 --> 00:39:16,986
- Why did your team
put you up here?
1281
00:39:17,055 --> 00:39:19,656
- I was just too frantic,
and that just added
1282
00:39:19,725 --> 00:39:22,492
To the pandemonium that
was happening in the kitchen.
1283
00:39:22,561 --> 00:39:25,295
- Claudia, why should you stay
in hell's kitchen?
1284
00:39:25,364 --> 00:39:26,730
- I want to stay
in this kitchen.
1285
00:39:26,832 --> 00:39:29,366
I'm gonna prove myself
to you and show that I have
1286
00:39:29,468 --> 00:39:32,635
What you're looking for,
and working harder every day
1287
00:39:32,704 --> 00:39:35,739
And show you
that I'm able to do that.
1288
00:39:35,841 --> 00:39:38,108
- Donya, are you the weakest
in the red team?
1289
00:39:38,143 --> 00:39:39,509
- No, I'm not, chef.
1290
00:39:39,544 --> 00:39:42,078
I feel like I'm the strongest
chef in that kitchen.
1291
00:39:42,147 --> 00:39:44,514
- So who did you nominate
as the weakest?
1292
00:39:44,583 --> 00:39:47,250
- I honestly nominated carmen.
1293
00:39:47,352 --> 00:39:48,985
And that's just communication.
1294
00:39:49,020 --> 00:39:51,221
It's too much guessing.
It's not enough leading.
1295
00:39:51,289 --> 00:39:54,424
♪ ♪
1296
00:39:54,493 --> 00:39:56,459
- My decision is...
1297
00:39:56,528 --> 00:40:01,030
♪ ♪
1298
00:40:01,066 --> 00:40:03,333
Donya...
1299
00:40:03,435 --> 00:40:06,603
And brad...
1300
00:40:06,671 --> 00:40:08,705
Back in line.
1301
00:40:08,807 --> 00:40:15,779
♪ ♪
1302
00:40:16,915 --> 00:40:21,151
The person leaving
hell's kitchen right now...
1303
00:40:21,186 --> 00:40:24,554
Is...
1304
00:40:24,589 --> 00:40:26,356
Claudia.
1305
00:40:26,391 --> 00:40:28,958
[somber music]
1306
00:40:28,994 --> 00:40:30,627
Young lady,
take off your jacket.
1307
00:40:30,662 --> 00:40:32,662
Your time is done.
1308
00:40:32,764 --> 00:40:36,166
I'm not feeling it,
and I haven't got the time
1309
00:40:36,234 --> 00:40:38,635
You need
to get you up to speed.
1310
00:40:38,670 --> 00:40:40,370
Understood?
- Understood, chef.
1311
00:40:40,439 --> 00:40:41,571
- Good night.
- Thank you.
1312
00:40:41,640 --> 00:40:46,609
♪ ♪
1313
00:40:46,678 --> 00:40:48,278
I'm upset that I'm out.
1314
00:40:48,313 --> 00:40:50,346
I'm the first
to go from my team.
1315
00:40:50,449 --> 00:40:52,582
I just really wished
I could be part
1316
00:40:52,684 --> 00:40:54,317
Of hell's kitchen in vegas.
1317
00:40:54,386 --> 00:40:57,787
That would have been really one
of my american dreams,
1318
00:40:57,823 --> 00:41:00,290
If not the ultimate
american dream.
1319
00:41:00,358 --> 00:41:03,326
[tense music]
1320
00:41:03,428 --> 00:41:04,461
♪ ♪
1321
00:41:04,496 --> 00:41:06,663
- Mattias, back in line.
1322
00:41:06,698 --> 00:41:08,231
- Yes, chef.
Thank you, chef.
1323
00:41:08,266 --> 00:41:10,133
- Let me make
something really clear.
1324
00:41:10,235 --> 00:41:12,268
I'm [bleep] rooting
for you to do well.
1325
00:41:12,304 --> 00:41:16,306
But you need to commit
your part in this journey.
1326
00:41:16,341 --> 00:41:17,373
Is that clear?
1327
00:41:17,476 --> 00:41:19,275
All: Yes, chef.
1328
00:41:19,311 --> 00:41:20,510
- Now [bleep] off.
1329
00:41:20,579 --> 00:41:21,911
♪ ♪
1330
00:41:21,947 --> 00:41:23,379
- I'm happy that I'm still
here in hell's kitchen,
1331
00:41:23,482 --> 00:41:26,616
But I know chef ramsay
is looking at me,
1332
00:41:26,718 --> 00:41:27,917
And not for good reasons.
1333
00:41:27,953 --> 00:41:30,186
I've had to fight all my life,
1334
00:41:30,222 --> 00:41:32,121
And I intend to use
that entire 29 years
1335
00:41:32,190 --> 00:41:34,023
Of fight knowledge
because I'm damn sure
1336
00:41:34,125 --> 00:41:35,124
Not ready to go home yet.
1337
00:41:35,193 --> 00:41:36,759
- Head up, fellas.
1338
00:41:36,828 --> 00:41:38,394
- I think I have
a strong position
1339
00:41:38,430 --> 00:41:39,662
In hell's kitchen right now.
1340
00:41:39,764 --> 00:41:41,664
I think I have the drive
and the passion.
1341
00:41:41,766 --> 00:41:43,032
Maybe some people are
picking up on that,
1342
00:41:43,101 --> 00:41:44,501
And maybe they're
threatened by it.
1343
00:41:44,603 --> 00:41:46,436
I don't know why my name is
getting thrown out so much.
1344
00:41:46,471 --> 00:41:49,539
But if you have the chance
to beg for your life,
1345
00:41:49,641 --> 00:41:51,140
And all you do
is bring up my name,
1346
00:41:51,243 --> 00:41:53,409
Then that says enough.
1347
00:41:53,478 --> 00:41:55,912
- Kind of like annoyed
that I was put up today.
1348
00:41:55,947 --> 00:41:57,547
Just didn't make
any [bleep] sense.
1349
00:41:57,649 --> 00:41:59,682
It's just weird seeing, like,
the true colors of people
1350
00:41:59,718 --> 00:42:02,986
Because as the days go on,
their true colors come out.
1351
00:42:03,021 --> 00:42:05,421
[dramatic music]
1352
00:42:05,457 --> 00:42:07,824
- Claudia can
speak four languages,
1353
00:42:07,859 --> 00:42:10,426
But cooking definitely
isn't one of them.
1354
00:42:10,462 --> 00:42:14,130
♪ ♪
1355
00:42:16,401 --> 00:42:18,001
Narrator:
Next time on "hell's kitchen:
1356
00:42:18,069 --> 00:42:19,335
The american dream"...
1357
00:42:19,437 --> 00:42:22,505
- I thought all of you could
use a little cheering up.
1358
00:42:22,574 --> 00:42:24,741
♪ ♪
1359
00:42:24,843 --> 00:42:26,309
Narrator:
Will chef ramsay's attempt
1360
00:42:26,378 --> 00:42:27,710
To cheer the chefs up...
1361
00:42:27,846 --> 00:42:29,145
- Hell's kitchen, go!
1362
00:42:29,214 --> 00:42:31,147
Narrator: Give them
a little too much pep?
1363
00:42:31,182 --> 00:42:33,082
- Whoo!
- You're going down, period!
1364
00:42:33,151 --> 00:42:35,518
- [laughs]
- positive, hey!
1365
00:42:35,554 --> 00:42:38,721
- Two, four, six, eight,
I may want to regurgitate.
1366
00:42:38,790 --> 00:42:39,989
- Oof.
1367
00:42:40,058 --> 00:42:41,791
Narrator:
And will one chef's ego--
1368
00:42:41,860 --> 00:42:43,259
- This is stupid.
1369
00:42:43,361 --> 00:42:45,028
Narrator: Be on full display
during the challenge...
1370
00:42:45,063 --> 00:42:46,229
- How'd you get them confit
in 45 minutes?
1371
00:42:46,264 --> 00:42:47,497
- That's why I'm here.
1372
00:42:47,599 --> 00:42:48,765
Narrator:
But come back to bite him
1373
00:42:48,833 --> 00:42:50,166
During dinner service?
1374
00:42:50,235 --> 00:42:51,668
- When you're running
your own [bleep] empire,
1375
00:42:51,770 --> 00:42:53,069
Then you call
the [bleep] shots.
1376
00:42:53,171 --> 00:42:54,971
You do it my way,
or it's the [bleep] highway.
1377
00:42:55,040 --> 00:42:56,306
Is that heard?
1378
00:42:56,408 --> 00:42:57,740
Narrator: On the next
hard-hitting episode...
1379
00:42:57,842 --> 00:42:58,908
- It's [bleep] raw.
1380
00:42:59,010 --> 00:43:00,877
And don't [bleep] lie
to me again.
1381
00:43:00,946 --> 00:43:02,345
Narrator:
Of "hell's kitchen."
1382
00:43:02,414 --> 00:43:04,981
♪ ♪