1 00:00:02,269 --> 00:00:03,268 Narrator: Previously on "hell's kitchen: 2 00:00:03,337 --> 00:00:04,269 The american dream"... 3 00:00:04,338 --> 00:00:05,604 - Now let's go. - Let's go. 4 00:00:05,673 --> 00:00:06,772 Narrator: The chefs were challenged 5 00:00:06,874 --> 00:00:09,041 To get creative with fresh scallops. 6 00:00:09,110 --> 00:00:10,576 - Is anyone doing raw scallops? 7 00:00:10,678 --> 00:00:11,944 Narrator: And there was a major prize 8 00:00:12,046 --> 00:00:13,879 For the best dish on each team. 9 00:00:13,948 --> 00:00:17,516 - The punishment pass is gold in this competition. 10 00:00:17,551 --> 00:00:19,284 I need to get my hands on one. 11 00:00:19,353 --> 00:00:20,652 - Red team and blue team, 12 00:00:20,755 --> 00:00:23,255 Come back to me with the top three dishes. 13 00:00:23,357 --> 00:00:24,423 - Mine should definitely go up. 14 00:00:24,525 --> 00:00:25,924 Narrator: Miami line cook carmen 15 00:00:25,993 --> 00:00:27,092 Tried pushing her way in. 16 00:00:27,194 --> 00:00:28,594 - I think mine is going up. 17 00:00:28,629 --> 00:00:30,029 - No, that's not what we said. - Hold on a second. 18 00:00:30,064 --> 00:00:33,298 Narrator: But the red team selected sammy, lee, 19 00:00:33,401 --> 00:00:35,067 And melissa's scallop dishes, 20 00:00:35,169 --> 00:00:39,505 While the blue team chose jermaine, johnathan, and ryan. 21 00:00:39,607 --> 00:00:41,073 - Delicious, young man. 22 00:00:41,142 --> 00:00:42,674 Narrator: Ultimately, it was... 23 00:00:42,710 --> 00:00:43,909 - Melissa, well done. 24 00:00:44,011 --> 00:00:44,910 Narrator: And... 25 00:00:45,012 --> 00:00:46,412 - Johnathan, well done. 26 00:00:46,480 --> 00:00:48,781 Narrator: Who were awarded the punishment passes. 27 00:00:48,883 --> 00:00:51,283 - This is part of the american dream, people. 28 00:00:51,318 --> 00:00:53,118 Narrator: At opening night's dinner service... 29 00:00:53,154 --> 00:00:54,820 - It's like a boxing ring. - What you need, mama? 30 00:00:54,922 --> 00:00:56,955 - I just need that chicken. - Where is the chicken? 31 00:00:56,991 --> 00:00:58,590 Narrator: Music tour chef sandra... 32 00:00:58,692 --> 00:01:01,193 - I got some steaks, and I'm looking around. 33 00:01:01,262 --> 00:01:02,828 I don't see no chicken. 34 00:01:02,863 --> 00:01:04,063 Narrator: And atoi... 35 00:01:04,131 --> 00:01:06,098 - You put chicken in the oven? - No, no, no. 36 00:01:06,200 --> 00:01:07,066 Narrator: Were not in tune... 37 00:01:07,134 --> 00:01:08,267 - That's not good. - I know. 38 00:01:08,335 --> 00:01:10,502 - That's not [bleep] good. - Oh, my god. 39 00:01:10,604 --> 00:01:12,671 Narrator: Which had chef ramsay screaming the blues. 40 00:01:12,740 --> 00:01:14,540 - Get out! 41 00:01:14,642 --> 00:01:15,941 Narrator: In the blue kitchen... 42 00:01:16,043 --> 00:01:17,910 - Watch out with the hot oil. Calm down, take a breath. 43 00:01:17,945 --> 00:01:20,179 Narrator: Sous chef tad's undercooked steak... 44 00:01:20,281 --> 00:01:21,547 - What the [bleep] is happening? 45 00:01:21,615 --> 00:01:23,816 Narrator: And line cook brad's raw chicken... 46 00:01:23,918 --> 00:01:24,950 - [bleep] off. 47 00:01:24,985 --> 00:01:26,151 - Oh, my god. 48 00:01:26,220 --> 00:01:27,386 Narrator: Sank the blue team. 49 00:01:27,421 --> 00:01:29,822 - Get the [bleep] out of here. 50 00:01:29,924 --> 00:01:32,024 Narrator: At elimination, the red team nominated... 51 00:01:32,126 --> 00:01:33,192 - Atoi. Narrator: And... 52 00:01:33,260 --> 00:01:34,493 - Sandra. 53 00:01:34,595 --> 00:01:35,994 Narrator: While the blue team nominated... 54 00:01:36,030 --> 00:01:37,362 - Tad, chef. Narrator: And... 55 00:01:37,431 --> 00:01:38,797 - Brad. 56 00:01:38,833 --> 00:01:39,932 Narrator: But in the end, chef ramsay sent... 57 00:01:40,000 --> 00:01:41,233 - Tad. 58 00:01:41,268 --> 00:01:42,468 Narrator: Home, ending his american dream 59 00:01:42,570 --> 00:01:43,869 Of becoming head chef 60 00:01:43,971 --> 00:01:46,071 At gordon ramsay's hell's kitchen restaurant 61 00:01:46,173 --> 00:01:48,740 At caesar's palace in las vegas. 62 00:01:48,843 --> 00:01:51,844 And now the continuation of "hell's kitchen." 63 00:01:51,879 --> 00:01:53,045 - Now, [bleep] off. 64 00:01:53,080 --> 00:01:54,346 - Yes, chef. - Yes, chef. 65 00:01:54,448 --> 00:01:56,248 [dramatic music] 66 00:01:56,317 --> 00:01:58,283 - Oh, mamma mia. 67 00:01:58,319 --> 00:01:59,485 ♪ ♪ 68 00:01:59,520 --> 00:02:01,587 - This was truly one of the most humbling 69 00:02:01,622 --> 00:02:06,158 And scariest experiences I've had to deal with. 70 00:02:06,227 --> 00:02:07,893 And, like, my mom's cuban. 71 00:02:07,995 --> 00:02:09,528 Like, that's saying a lot. 72 00:02:09,630 --> 00:02:11,096 Right now we're a team. 73 00:02:11,198 --> 00:02:12,097 And I feel like I let you guys down. 74 00:02:12,199 --> 00:02:13,265 - Bro. 75 00:02:13,300 --> 00:02:14,266 - 'cause it was like simple [bleep]. 76 00:02:14,335 --> 00:02:15,300 Bro, I know. - It's okay. 77 00:02:15,402 --> 00:02:17,269 We're all going to have a moment. 78 00:02:17,338 --> 00:02:18,537 You got it out the way. - Oh. 79 00:02:18,639 --> 00:02:19,938 - Look at it like that. 80 00:02:20,040 --> 00:02:21,907 - Can you help me verbalize something real quick? 81 00:02:21,976 --> 00:02:23,108 - Mm-hmm. 82 00:02:23,177 --> 00:02:25,244 - Salmon has the cold salad. - Yep. 83 00:02:25,312 --> 00:02:26,712 - Scallops has the warm salad. 84 00:02:26,780 --> 00:02:28,714 - Yes. - Okay. 85 00:02:28,749 --> 00:02:30,949 - Yep. Oh, [bleep]. 86 00:02:31,018 --> 00:02:32,885 - Oh! 87 00:02:32,953 --> 00:02:35,354 - Girl, I grabbed your leg. 88 00:02:35,389 --> 00:02:37,189 - Raneisha, we cannot afford to lose you right now. 89 00:02:37,224 --> 00:02:39,224 - Hell no! - I hate this chair! 90 00:02:39,326 --> 00:02:41,426 [bleep] that chair! [laughs] 91 00:02:41,462 --> 00:02:42,427 - Come on, girl! 92 00:02:42,463 --> 00:02:43,862 - [bleep] this chair. 93 00:02:43,964 --> 00:02:45,797 [laughs] 94 00:02:45,833 --> 00:02:47,099 - You gon' be a meme. 95 00:02:48,469 --> 00:02:50,302 - Oh, [bleep]. - Oh! 96 00:02:50,404 --> 00:02:52,104 - Oh, [bleep] - oh! 97 00:02:52,206 --> 00:02:54,106 - Oh, [bleep]. - Oh! 98 00:02:54,208 --> 00:03:01,313 ♪ ♪ 99 00:03:04,919 --> 00:03:05,951 - Good morning, chefs. 100 00:03:05,986 --> 00:03:07,219 All: Good morning! 101 00:03:07,288 --> 00:03:09,221 - I need you to line up and get into the kitchen. 102 00:03:09,290 --> 00:03:10,455 - Boys! - Yo. 103 00:03:10,558 --> 00:03:11,690 - We gotta go. - Come on. 104 00:03:11,792 --> 00:03:13,458 - Quick, hurry up. 105 00:03:13,527 --> 00:03:15,661 Now, be very, very quiet. 106 00:03:15,729 --> 00:03:16,662 There's something very important 107 00:03:16,730 --> 00:03:17,663 Taking place in there. 108 00:03:17,731 --> 00:03:18,797 All: Yes, chef. - Yes? 109 00:03:18,866 --> 00:03:20,199 Let's go. 110 00:03:20,267 --> 00:03:24,469 Choir: ♪ america, america ♪ 111 00:03:24,538 --> 00:03:28,774 ♪ god shed his grace on thee ♪ 112 00:03:28,909 --> 00:03:30,676 - ♪ and crown thy good ♪ 113 00:03:30,711 --> 00:03:33,545 - I realized immediately that this is their ceremony 114 00:03:33,581 --> 00:03:35,380 To become american citizens 115 00:03:35,482 --> 00:03:38,784 Because I just became american last year. 116 00:03:38,886 --> 00:03:41,853 Choir: ♪ america, america ♪ 117 00:03:41,956 --> 00:03:44,456 - Being on hell's kitchen and winning, 118 00:03:44,558 --> 00:03:46,191 That would be everything for me. 119 00:03:46,227 --> 00:03:48,460 That would be my american dream. 120 00:03:48,562 --> 00:03:51,263 It's just such an honor to be american, to me. 121 00:03:51,365 --> 00:03:54,266 So it was very emotional for me. 122 00:03:54,368 --> 00:03:57,436 - ♪ from sea to shining ♪ 123 00:03:57,571 --> 00:04:01,573 ♪ sea ♪ 124 00:04:01,708 --> 00:04:03,909 - Congratulations on becoming citizens 125 00:04:03,944 --> 00:04:05,577 Of the united states of america. 126 00:04:05,679 --> 00:04:08,580 [cheers and applause] 127 00:04:08,649 --> 00:04:12,918 [upbeat music] 128 00:04:12,987 --> 00:04:14,419 - I'm not an american citizen yet, 129 00:04:14,488 --> 00:04:17,189 But I aspire to be there someday myself. 130 00:04:17,224 --> 00:04:18,790 America is a land of opportunities, 131 00:04:18,826 --> 00:04:20,292 And it's treated me well thus far. 132 00:04:20,394 --> 00:04:22,527 Why wouldn't I want to be a part of the team? 133 00:04:22,630 --> 00:04:24,096 - Ladies and gentlemen, good morning. 134 00:04:24,198 --> 00:04:25,864 On behalf of all of us here in hell's kitchen, 135 00:04:25,899 --> 00:04:27,833 A big, hearty congratulations. 136 00:04:27,868 --> 00:04:30,469 We are deeply honored to serve you 137 00:04:30,504 --> 00:04:34,339 Your first incredible meal as american citizens. 138 00:04:34,474 --> 00:04:36,108 ♪ ♪ 139 00:04:36,176 --> 00:04:38,310 The first team to serve all their tables 140 00:04:38,379 --> 00:04:41,880 And ring this triangle here will win the challenge. 141 00:04:41,949 --> 00:04:43,515 Is that clear? All: Yes, chef. 142 00:04:43,550 --> 00:04:44,950 - Good, we're opening. Let's go. 143 00:04:45,019 --> 00:04:46,318 Narrator: In this morning's 144 00:04:46,353 --> 00:04:48,186 American dream speed brunch challenge... 145 00:04:48,255 --> 00:04:49,187 - Divide and conquer. 146 00:04:49,256 --> 00:04:50,322 - I'm the omelets. 147 00:04:50,391 --> 00:04:51,757 - Chicken and waffles is where I'm at. 148 00:04:51,792 --> 00:04:53,058 Narrator: The teams are tasked 149 00:04:53,160 --> 00:04:55,060 With serving classic american dishes 150 00:04:55,162 --> 00:04:57,763 To some of the united states' newest citizens. 151 00:04:57,831 --> 00:05:00,899 - Are you excited to have your first american breakfast 152 00:05:00,968 --> 00:05:02,367 As a u.S. Citizen? 153 00:05:02,469 --> 00:05:04,269 - Gordon ramsay? What more can you ask for? 154 00:05:04,305 --> 00:05:07,339 Narrator: Every table will receive crab cakes to share, 155 00:05:07,408 --> 00:05:10,075 Followed by a choice of fried chicken and waffles, 156 00:05:10,144 --> 00:05:12,744 Steak and eggs, or a denver omelet. 157 00:05:12,780 --> 00:05:14,212 - Can I get the denver omelet? 158 00:05:14,315 --> 00:05:15,447 - I'll have the steak and eggs. 159 00:05:15,516 --> 00:05:17,349 All: Cheers! 160 00:05:17,384 --> 00:05:18,784 - Okay, here we go. 161 00:05:18,819 --> 00:05:19,851 Table 31, six crab cake. 162 00:05:19,953 --> 00:05:20,986 Entrée, three steak and egg, 163 00:05:21,021 --> 00:05:22,087 Three chicken and waffle. 164 00:05:22,189 --> 00:05:23,755 All: Yes, chef! - Let's go, ladies. 165 00:05:23,824 --> 00:05:25,824 - Let's have a good service. 166 00:05:25,893 --> 00:05:26,825 - Here we go. 167 00:05:26,894 --> 00:05:28,860 Blue team, six crab cakes, yes? 168 00:05:28,929 --> 00:05:31,830 Entrée, three omelet, three chicken and waffles, yes? 169 00:05:31,865 --> 00:05:32,831 All: Yes, chef! 170 00:05:32,866 --> 00:05:33,999 - Hey, it's a brunch now, okay? 171 00:05:34,068 --> 00:05:35,000 Don't overthink it. 172 00:05:35,069 --> 00:05:37,235 - Yes, chef. Let's go, boys. 173 00:05:37,271 --> 00:05:39,071 Crab cakes are, like, second hand to me. 174 00:05:39,139 --> 00:05:41,106 I've made thousands of hundreds of billions 175 00:05:41,141 --> 00:05:43,342 Of crab cakes in my life, so the second I see those, 176 00:05:43,444 --> 00:05:44,776 I'm, like, foaming at the mouth, 177 00:05:44,878 --> 00:05:46,345 Ready to [bleep] cook these crab cakes. 178 00:05:46,447 --> 00:05:48,113 - A little on each. - Less is more. 179 00:05:48,182 --> 00:05:49,181 Six coming, chef. 180 00:05:49,283 --> 00:05:50,916 - Beautiful plate, beautiful plate. 181 00:05:50,951 --> 00:05:53,485 - Let's go. 182 00:05:53,554 --> 00:05:54,786 - Right behind with crab cakes. 183 00:05:54,822 --> 00:05:56,655 - Is this correct, chef? - Yeah. 184 00:05:56,757 --> 00:05:58,056 Narrator: With both teams getting 185 00:05:58,158 --> 00:06:00,192 Crab cakes out to their tables without issue... 186 00:06:00,260 --> 00:06:01,526 - They're really good. 187 00:06:01,628 --> 00:06:03,295 Narrator: Chef ramsay is now looking 188 00:06:03,330 --> 00:06:05,430 For each team's first entrées. 189 00:06:05,499 --> 00:06:06,498 - Three steak and egg, three waffle. 190 00:06:06,567 --> 00:06:07,899 How long? 191 00:06:07,935 --> 00:06:09,167 - Walking out with chicken, walking out with steak. 192 00:06:09,269 --> 00:06:12,170 [tense music] 193 00:06:12,272 --> 00:06:13,705 ♪ ♪ 194 00:06:13,741 --> 00:06:15,741 - Hey, ladies. Both: Yes, chef! 195 00:06:15,809 --> 00:06:18,009 - All of you, come here. - Oh, [bleep]. 196 00:06:18,112 --> 00:06:19,745 - It's [bleep] raw. 197 00:06:19,780 --> 00:06:20,779 What planet are you on? 198 00:06:20,848 --> 00:06:22,581 - America, earth. 199 00:06:22,616 --> 00:06:24,783 - America--no, young lady, I'm not laughing now. 200 00:06:24,852 --> 00:06:26,251 - I'm not laughing. - She's laughing. 201 00:06:26,353 --> 00:06:27,486 - No, I'm not laughing, chef. - What-- 202 00:06:27,588 --> 00:06:28,587 - I'm not laughing, chef. - Okay, so what-- 203 00:06:28,622 --> 00:06:29,955 - I'm not laughing. 204 00:06:30,023 --> 00:06:31,790 - Can you tell planet earth this is embarrassing? 205 00:06:31,825 --> 00:06:33,392 Get a grip. All: Yes, chef. 206 00:06:33,427 --> 00:06:34,726 - Quickly. All: Yes, chef. 207 00:06:34,828 --> 00:06:36,461 - Refire that chicken, claudia. 208 00:06:36,497 --> 00:06:38,864 - Yes, chef. - Hey, jermaine, chicken? 209 00:06:38,899 --> 00:06:40,198 - Chicken is taking a lot longer 210 00:06:40,267 --> 00:06:42,134 Than expected 'cause I'm making sure that it's cooked. 211 00:06:42,236 --> 00:06:43,668 - Heard that. 212 00:06:43,704 --> 00:06:45,804 - All I'm thinking is, last night's dinner service, 213 00:06:45,873 --> 00:06:47,439 My team served him raw chicken. 214 00:06:47,508 --> 00:06:48,907 - Pink in the middle. 215 00:06:48,942 --> 00:06:49,908 Look at that. 216 00:06:49,977 --> 00:06:51,510 - [bleep], my god. 217 00:06:51,578 --> 00:06:52,878 - [bleep] off. 218 00:06:52,913 --> 00:06:54,312 - So I'm not gonna let them down today. 219 00:06:54,348 --> 00:06:55,580 - Where's the chicken? How long? 220 00:06:55,682 --> 00:06:56,948 - Four minutes. 221 00:06:56,984 --> 00:06:58,216 - Let's go, let's go, let's go. Excuse me. 222 00:06:58,318 --> 00:06:59,484 On your back. Hot. 223 00:06:59,553 --> 00:07:01,019 Let's give it about three, four minutes. 224 00:07:01,054 --> 00:07:02,587 We're not sending out no more raw. 225 00:07:02,656 --> 00:07:03,889 I'm from mississippi. 226 00:07:03,991 --> 00:07:05,190 Those are comfort foods for me. 227 00:07:05,259 --> 00:07:06,591 Like, it's the [bleep] I grew up on. 228 00:07:06,660 --> 00:07:08,093 Give me a leg. 229 00:07:08,128 --> 00:07:11,696 So once I jump on chicken, we get in the groove of things. 230 00:07:11,732 --> 00:07:13,331 Chicken and waffles, now. 231 00:07:13,434 --> 00:07:15,233 Got two chicken and waffle behind you. 232 00:07:15,302 --> 00:07:17,302 [dramatic music] 233 00:07:17,337 --> 00:07:19,738 - Raneisha, chicken's cooked nicely. 234 00:07:19,840 --> 00:07:20,906 Finally, thank you. 235 00:07:20,941 --> 00:07:22,374 - Thank you, chef. 236 00:07:22,476 --> 00:07:24,676 - Two chicken and waffles walking to the pass. 237 00:07:24,745 --> 00:07:26,211 - As long as that oven we can get into convection, 238 00:07:26,313 --> 00:07:28,213 We will be perfect, I promise. 239 00:07:28,315 --> 00:07:29,214 - Let's go. 240 00:07:29,316 --> 00:07:30,649 - Buon appetito. 241 00:07:30,751 --> 00:07:32,317 Narrator: With both teams cautiously preparing 242 00:07:32,386 --> 00:07:33,385 Their fried chicken... 243 00:07:33,454 --> 00:07:35,387 - Two chicken, two waffles walking. 244 00:07:35,422 --> 00:07:37,622 Narrator: Entrées are now flying out of the kitchens. 245 00:07:37,691 --> 00:07:39,357 - Chicken and waffles for you. 246 00:07:39,426 --> 00:07:40,459 - Wow, it's really good. 247 00:07:40,527 --> 00:07:42,093 - Really good, yeah. - Yeah. 248 00:07:42,196 --> 00:07:43,829 - On order, six covers table 7. 249 00:07:43,864 --> 00:07:46,064 Two steak and egg, two omelet, two chicken and waffle. 250 00:07:46,099 --> 00:07:47,299 Heard? All: Yes, chef. 251 00:07:47,401 --> 00:07:48,733 - How long? - How long the waffles? 252 00:07:48,836 --> 00:07:50,535 - Four minutes, chef. - I got two minutes on chicken. 253 00:07:50,637 --> 00:07:52,237 - Four minutes, four. 254 00:07:52,272 --> 00:07:53,839 - It's like a [bleep] car auction. 255 00:07:53,907 --> 00:07:55,507 - Two or three minutes. Like, two minutes. 256 00:07:55,576 --> 00:07:56,975 - Four minutes, chef. - Four minutes. 257 00:07:57,077 --> 00:07:58,710 - Oh, my--one minute, two minute, four minute. 258 00:07:58,779 --> 00:08:00,178 Any more bids? - How long for your omelets? 259 00:08:00,280 --> 00:08:01,413 - Two minutes. 260 00:08:01,448 --> 00:08:03,081 - Is it all two minutes? All: Yes, chef! 261 00:08:03,183 --> 00:08:04,382 - Sold to table 7! 262 00:08:04,418 --> 00:08:07,052 - Yes, chef. - [bleep] me. 263 00:08:07,154 --> 00:08:08,620 - I'm not here to just play games. 264 00:08:08,655 --> 00:08:11,189 This is real life for me. I'm actually here to win. 265 00:08:11,258 --> 00:08:12,224 And I think that the girls need 266 00:08:12,259 --> 00:08:13,425 To do better at communicating. 267 00:08:13,460 --> 00:08:14,659 - Everybody, talk. 268 00:08:14,695 --> 00:08:16,361 Everyone, make each other look good. 269 00:08:16,463 --> 00:08:17,896 ♪ ♪ 270 00:08:17,931 --> 00:08:19,531 - On order, six covers table 23. 271 00:08:19,633 --> 00:08:21,099 Entrée, two steak and eggs, 272 00:08:21,134 --> 00:08:22,467 Two omelet, two chicken and waffle. 273 00:08:22,503 --> 00:08:24,069 - Yes, chef. - Two, two, two. 274 00:08:24,104 --> 00:08:25,704 How long on the next two pieces of chicken? 275 00:08:25,739 --> 00:08:26,738 - Chicken's about two minutes. 276 00:08:26,840 --> 00:08:28,106 They're in the oven. 277 00:08:28,141 --> 00:08:29,508 - I've cooked thousands of steaks before. 278 00:08:29,543 --> 00:08:31,142 If I look like an idiot cooking steaks, 279 00:08:31,178 --> 00:08:32,911 I'm gonna have to hear about it back home. 280 00:08:32,946 --> 00:08:34,579 Walk that through. Thank you. 281 00:08:34,648 --> 00:08:37,182 Oh, please, please, please, be nice. 282 00:08:37,251 --> 00:08:40,251 ♪ ♪ 283 00:08:40,320 --> 00:08:41,419 - Hey, mattias. 284 00:08:41,488 --> 00:08:42,420 - Yes, chef. - Come here, you [bleep]. 285 00:08:42,489 --> 00:08:43,555 Come here. 286 00:08:43,624 --> 00:08:44,789 - Yes, chef. - Just touch that. 287 00:08:44,825 --> 00:08:46,191 Okay, look at me in the face. - Yes, chef. 288 00:08:46,226 --> 00:08:47,626 - Don't [bleep] bring a stone cold steak ever again. 289 00:08:47,661 --> 00:08:48,860 - Yes, chef. - Okay, get it on the grill. 290 00:08:48,929 --> 00:08:50,462 - Yes, chef. 291 00:08:50,531 --> 00:08:51,530 - Let's go. 292 00:08:51,632 --> 00:08:52,664 - Pfft. 293 00:08:52,733 --> 00:08:54,099 Wait, how do I say this respectfully? 294 00:08:54,201 --> 00:08:56,535 I don't think mattias can cook to save his life. 295 00:08:56,637 --> 00:08:57,869 - Hey, mattias. - Yes, chef. 296 00:08:57,938 --> 00:08:59,070 - Cut the [bleep]. 297 00:08:59,139 --> 00:09:00,238 Give me a [bleep] hot steak, will you please? 298 00:09:00,274 --> 00:09:02,040 - Yes, chef. - Two steaks, let's go. 299 00:09:02,142 --> 00:09:03,542 You want to throw it in the oven? 300 00:09:03,577 --> 00:09:04,609 - No, I'll just heat it up back on the grill. 301 00:09:04,711 --> 00:09:05,777 Take that back to the grill. 302 00:09:05,846 --> 00:09:07,279 - Hot steak, chef. 303 00:09:07,381 --> 00:09:09,548 ♪ ♪ 304 00:09:09,616 --> 00:09:10,949 - Let's go. 305 00:09:11,018 --> 00:09:12,817 Narrator: With mattias quickly rebounding 306 00:09:12,886 --> 00:09:14,085 From his cold steak... 307 00:09:14,187 --> 00:09:15,921 - Two omelet, two chicken and waffle, yes? 308 00:09:16,023 --> 00:09:16,888 All: Yes, chef! - How long? 309 00:09:16,990 --> 00:09:19,391 All: 2 1/2! - Wow, finally. 310 00:09:19,459 --> 00:09:21,059 Narrator: And the red team continuing 311 00:09:21,094 --> 00:09:22,127 To push out perfect dishes. 312 00:09:22,229 --> 00:09:24,029 - Go, john, please. - Buon appetito. 313 00:09:24,097 --> 00:09:25,530 Narrator: Both teams have fed most 314 00:09:25,632 --> 00:09:27,332 Of the newly minted u.S. Citizens, 315 00:09:27,467 --> 00:09:30,669 And chef ramsay is already moving on to the... 316 00:09:30,704 --> 00:09:31,703 - Last table, blue team. 317 00:09:31,772 --> 00:09:33,171 Two steak, two omelet. Heard? 318 00:09:33,273 --> 00:09:34,973 All: Yes, chef! - Last table, let's go. 319 00:09:35,075 --> 00:09:36,608 - Guys, last ticket. 320 00:09:36,710 --> 00:09:37,943 Let's go! 321 00:09:37,978 --> 00:09:40,111 - On order, last table, four covers table 36. 322 00:09:40,147 --> 00:09:41,546 Two steak, two chicken and waffle. 323 00:09:41,582 --> 00:09:42,781 All: Yes, chef! 324 00:09:42,849 --> 00:09:44,983 - Two steak, two chicken! Three minutes, let's go. 325 00:09:45,052 --> 00:09:46,384 - This is the last [bleep] chicken! 326 00:09:46,420 --> 00:09:47,686 Let's go! - Let's finish strong! 327 00:09:47,788 --> 00:09:48,787 Walk together! 328 00:09:48,822 --> 00:09:49,888 - How long you need on two eggs? 329 00:09:49,990 --> 00:09:51,189 - Two minutes, two minutes. 330 00:09:51,224 --> 00:09:53,158 - Two minutes, heard. Two minutes, walk it all! 331 00:09:53,226 --> 00:09:54,459 Y'all want to win, right? - Yes, chef! 332 00:09:54,528 --> 00:09:55,594 - Let's go! 333 00:09:55,662 --> 00:09:57,395 - Let's go, let's go! 334 00:09:57,464 --> 00:09:58,697 - Chicken right there. - Let's go! 335 00:09:58,799 --> 00:10:00,832 Where's the chicken? - Your chicken. 336 00:10:00,867 --> 00:10:01,900 - Walking two omelets. 337 00:10:02,002 --> 00:10:03,201 - Last table, gentlemen! 338 00:10:03,270 --> 00:10:04,336 - Two omelets, two omelets. 339 00:10:04,438 --> 00:10:05,604 Two omelets, chef. - Where's the steak? 340 00:10:05,672 --> 00:10:06,938 - Steaks are coming right behind, 30 seconds. 341 00:10:07,040 --> 00:10:09,107 Two steak, two steak, let's go! 342 00:10:09,176 --> 00:10:10,508 - Let's start going! Go, go, go! 343 00:10:10,544 --> 00:10:12,877 - Behind! Steak walking, steak walking! 344 00:10:12,913 --> 00:10:14,179 Carmen, steak is walking. 345 00:10:14,281 --> 00:10:15,347 - Where's the eggs? - Where's the eggs? 346 00:10:15,415 --> 00:10:16,581 Where's the eggs? Ladies! 347 00:10:16,683 --> 00:10:18,083 - Let's go, let's go, let's go, let's go. 348 00:10:18,151 --> 00:10:20,752 - I'm not sending them raw. It needs, like, 20 seconds. 349 00:10:20,787 --> 00:10:22,187 - Two steak to the pass. - Eggs? 350 00:10:22,222 --> 00:10:24,756 - We're finished? - Don't you [bleep] dare. 351 00:10:24,791 --> 00:10:26,591 Where's the eggs? - Right here, chef. 352 00:10:26,627 --> 00:10:28,059 - Carmen, let's get the eggs, let's get the eggs. 353 00:10:28,161 --> 00:10:29,761 Let's just get the eggs. - I've got the eggs coming now. 354 00:10:29,830 --> 00:10:31,630 - Go, go, go, go. - Let's go, let's go, let's go. 355 00:10:31,698 --> 00:10:33,698 - Right now, right now! 356 00:10:39,306 --> 00:10:40,605 Narrator: With a dining room full 357 00:10:40,674 --> 00:10:42,741 Of newly sworn in american citizens... 358 00:10:42,843 --> 00:10:44,009 - Where's the steak? 359 00:10:44,077 --> 00:10:45,477 - Steaks are coming right behind, 30 seconds. 360 00:10:45,512 --> 00:10:46,945 - Steak walking, steak walking! 361 00:10:47,047 --> 00:10:48,146 Carmen, steak is walking! 362 00:10:48,248 --> 00:10:49,714 Narrator: Both teams are racing 363 00:10:49,750 --> 00:10:51,516 To get their last table of brunch entrées 364 00:10:51,585 --> 00:10:52,717 Out to the dining room. 365 00:10:52,786 --> 00:10:54,185 - Two steak to the pass. - Where's the eggs? 366 00:10:54,287 --> 00:10:55,420 - Right here, chef! 367 00:10:55,522 --> 00:10:56,955 - Let's get the eggs. Let's get the egg. 368 00:10:56,990 --> 00:10:58,556 Let's just get the eggs. - I've got the eggs coming now. 369 00:10:58,592 --> 00:11:00,358 Narrator: The first team to finish wins the challenge. 370 00:11:00,427 --> 00:11:02,460 - Go, go, go! - Let's go, let's go, let's go! 371 00:11:02,496 --> 00:11:03,895 - Right now, right now! 372 00:11:03,997 --> 00:11:06,031 [dramatic music] 373 00:11:06,066 --> 00:11:07,232 - Go. 374 00:11:07,300 --> 00:11:08,667 Congratulations, blue team. 375 00:11:08,702 --> 00:11:11,736 [blue team cheering] 376 00:11:13,273 --> 00:11:14,305 - Whoo! - Oh, yeah! 377 00:11:14,374 --> 00:11:15,940 - Ding-a-ling-a-ding. Bob's your uncle. 378 00:11:16,043 --> 00:11:16,941 We're the winners. 379 00:11:17,044 --> 00:11:18,043 About [bleep] time too. 380 00:11:18,111 --> 00:11:19,310 - Act like y'all been here before. 381 00:11:19,379 --> 00:11:21,346 Tighten up. - Oh, my god. 382 00:11:21,381 --> 00:11:23,948 Send them please, christina. 383 00:11:24,017 --> 00:11:25,617 [tense music] 384 00:11:25,719 --> 00:11:26,951 - I [bleep] up on the eggs at the end, 385 00:11:27,020 --> 00:11:28,219 So I'm sorry, guys. 386 00:11:28,321 --> 00:11:29,621 But we were trying to, like, race each other 387 00:11:29,723 --> 00:11:31,856 To the front when we got to walk together, guys. 388 00:11:31,958 --> 00:11:33,391 Like, it's just about communicating. 389 00:11:33,427 --> 00:11:35,393 Like, we got to make sure we're all on the same page 390 00:11:35,429 --> 00:11:36,594 And listen to each other. 391 00:11:36,630 --> 00:11:37,662 - Y'all, I'm sorry. 392 00:11:37,764 --> 00:11:39,164 I'm not finna accept the [bleep]. 393 00:11:39,232 --> 00:11:40,665 You should have been listening what the ticket was 394 00:11:40,767 --> 00:11:42,367 And listening what the [bleep] the time was 395 00:11:42,436 --> 00:11:44,502 'cause we was all on the same time at one time. 396 00:11:44,604 --> 00:11:45,804 Then all of a sudden, oh, it's like, 397 00:11:45,839 --> 00:11:47,238 "oh, I got to do this, and I got to do this. 398 00:11:47,274 --> 00:11:48,940 And I'm not listening. Oh, I'm sorry I didn't listen." 399 00:11:49,042 --> 00:11:50,275 [bleep] that. 400 00:11:50,310 --> 00:11:51,476 Y'all giving too many [bleep] excuses for me. 401 00:11:51,545 --> 00:11:52,877 I'm a mother of six. 402 00:11:52,913 --> 00:11:55,280 I get enough excuses every [bleep] day in my house. 403 00:11:55,315 --> 00:11:56,781 I know what an excuse looks like. 404 00:11:56,883 --> 00:11:59,117 "well, we weren't communicating, and we were--" 405 00:11:59,186 --> 00:12:00,285 That's [bleep]. 406 00:12:00,320 --> 00:12:01,419 You not finna get up here 407 00:12:01,488 --> 00:12:03,254 And do this plastic girl [bleep].. 408 00:12:03,356 --> 00:12:04,856 You flustered on your [bleep] station 409 00:12:04,958 --> 00:12:07,058 And made us tank with one damn egg. 410 00:12:07,160 --> 00:12:10,028 We was yelling time perfectly, so how the [bleep] we fall off? 411 00:12:10,063 --> 00:12:12,130 - If one person doesn't know, then we're all [bleep]. 412 00:12:12,232 --> 00:12:14,833 - How could you not know? We're [bleep] talking! 413 00:12:14,868 --> 00:12:16,434 All you had was a [bleep] egg! 414 00:12:16,470 --> 00:12:19,070 - I missed one egg at the end, and I'm sorry, okay? 415 00:12:19,139 --> 00:12:21,239 But the egg was not what, like, tore us apart. 416 00:12:21,308 --> 00:12:22,640 That's delusional if you think that. 417 00:12:22,709 --> 00:12:24,375 We sent raw chicken. Hello? 418 00:12:24,478 --> 00:12:25,777 What about that raw chicken? 419 00:12:25,879 --> 00:12:27,245 - We bounced back from raw chicken. 420 00:12:27,314 --> 00:12:28,913 We not finna throw people under the bus. 421 00:12:28,949 --> 00:12:30,315 - We did bounce back. - Take your charge. 422 00:12:30,350 --> 00:12:31,916 - We did bounce back. - Stop! 423 00:12:31,952 --> 00:12:33,184 Shut up! Shut up, shut up! 424 00:12:33,286 --> 00:12:35,053 - Telling everybody about what you did. 425 00:12:35,155 --> 00:12:36,421 Y'all talking about other [bleep]. 426 00:12:36,523 --> 00:12:38,189 Y'all up here worried about somebody else station. 427 00:12:38,258 --> 00:12:39,758 - There's people out there. 428 00:12:39,793 --> 00:12:41,226 Oh, my god, what are you-- 429 00:12:41,261 --> 00:12:43,495 [bleep] in front of everyone like that? 430 00:12:43,597 --> 00:12:46,064 This is so embarrassing. 431 00:12:46,166 --> 00:12:48,399 [upbeat music] 432 00:12:48,435 --> 00:12:49,834 - Blue team, congratulations. 433 00:12:49,870 --> 00:12:52,237 I've arranged exclusively for all of you, 434 00:12:52,305 --> 00:12:56,474 The chicest rooftop hollywood pool party... 435 00:12:56,543 --> 00:12:57,842 - Yes. - Okay. 436 00:12:57,878 --> 00:13:00,478 - At the fabulous godfrey hotel. 437 00:13:00,514 --> 00:13:03,848 You'll also dine on a gourmet meal from craig's. 438 00:13:03,950 --> 00:13:06,551 Every a-lister wants to be seen in there. 439 00:13:06,586 --> 00:13:10,221 Red team, whilst hosting our new americans 440 00:13:10,290 --> 00:13:12,757 Was an incredibly important brunch for me, 441 00:13:12,826 --> 00:13:15,126 It was also enormously messy. 442 00:13:15,228 --> 00:13:17,796 And as you can see, there's confetti everywhere. 443 00:13:17,864 --> 00:13:21,199 So I need all of you to get this dining room 444 00:13:21,268 --> 00:13:23,701 Back in order ahead of tonight's dinner service. 445 00:13:23,804 --> 00:13:24,869 All: Yes, chef. 446 00:13:24,905 --> 00:13:26,471 - But here's the thing. 447 00:13:26,540 --> 00:13:29,040 There's only one way to do this. 448 00:13:29,109 --> 00:13:30,542 You need to get down 449 00:13:30,644 --> 00:13:32,744 And pick up the confetti with your hands. 450 00:13:32,846 --> 00:13:34,479 [tense music] 451 00:13:34,548 --> 00:13:37,749 - So a little--ah, ah. And just pick them up there. 452 00:13:37,818 --> 00:13:40,351 And you'll see they'll stick beautifully. 453 00:13:40,420 --> 00:13:42,387 Understood? All: Yes, chef. 454 00:13:42,455 --> 00:13:44,022 - Melissa, I've got a very important question for you. 455 00:13:44,124 --> 00:13:45,456 You've got that punishment pass. 456 00:13:45,559 --> 00:13:46,825 So what will it be? 457 00:13:46,927 --> 00:13:49,861 Will it be the prestige hollywood pool party 458 00:13:49,963 --> 00:13:52,597 Or the confetti cleanup crew? 459 00:13:52,699 --> 00:13:55,400 Today's forecast is in the high 80s. 460 00:13:55,435 --> 00:13:56,601 ♪ ♪ 461 00:13:56,636 --> 00:13:57,969 - And I need some sun. Oh, my god. 462 00:13:58,038 --> 00:13:59,904 - Go, man. - Melissa. 463 00:14:00,006 --> 00:14:01,773 - Melissa, are you going? 464 00:14:01,875 --> 00:14:03,341 - No, chef. I'm staying with my team. 465 00:14:03,410 --> 00:14:04,943 - You're staying with your team. 466 00:14:04,978 --> 00:14:06,211 - Respect. - Okay. 467 00:14:06,313 --> 00:14:07,979 - A lot of respect. - Head to the dorms. 468 00:14:08,014 --> 00:14:09,113 Let's go. - Thanks, chef. 469 00:14:09,182 --> 00:14:10,215 - Thank you, chef. - Thank you, chef. 470 00:14:10,317 --> 00:14:11,549 - Thank you, chef. - Thank you, chef! 471 00:14:11,585 --> 00:14:13,952 - Confetti cleanup crew, let's go. 472 00:14:13,987 --> 00:14:16,020 - It definitely sucks to lose a challenge. 473 00:14:16,056 --> 00:14:17,589 - Let's get some bus tubs. 474 00:14:17,624 --> 00:14:18,957 - And I'm gonna grab a trash can. 475 00:14:19,025 --> 00:14:21,226 It is an overwhelming amount of confetti. 476 00:14:21,328 --> 00:14:23,094 I mean, you got to go one by one. 477 00:14:23,196 --> 00:14:24,863 That [bleep]'s not easy to pick up. 478 00:14:24,931 --> 00:14:27,131 - I just feel like they gon' check every nook and cranny. 479 00:14:27,200 --> 00:14:28,533 You feel me? 480 00:14:28,635 --> 00:14:31,536 [upbeat music] 481 00:14:31,638 --> 00:14:35,907 ♪ ♪ 482 00:14:35,976 --> 00:14:37,375 - Whoo! 483 00:14:37,477 --> 00:14:38,943 - We get floaties. - Let's go. 484 00:14:39,045 --> 00:14:40,545 We got the floaties. 485 00:14:40,647 --> 00:14:42,947 - I thought for sure there was a big rainbow unicorn. 486 00:14:43,016 --> 00:14:44,682 ♪ ♪ 487 00:14:44,751 --> 00:14:47,919 [laughter] - oh! 488 00:14:47,988 --> 00:14:50,121 ♪ ♪ 489 00:14:50,190 --> 00:14:52,991 - Here he is, boys. - What's up? 490 00:14:53,026 --> 00:14:54,592 ♪ ♪ 491 00:14:54,628 --> 00:14:56,628 - Why you got to flex like that, bro? 492 00:14:56,663 --> 00:14:58,062 Why you got to flex on us? 493 00:14:58,198 --> 00:15:00,031 You know, my daughter's going to watch this. 494 00:15:00,066 --> 00:15:02,867 - [laughs] please cut it out. 495 00:15:02,903 --> 00:15:04,869 - Daddy, who's that? - Please cut it out. 496 00:15:04,905 --> 00:15:08,206 - The flex on those shorts are insane right now. 497 00:15:08,308 --> 00:15:12,410 The man, the swagger, walking out like that, 498 00:15:12,512 --> 00:15:14,712 There's no words to sum it up. 499 00:15:14,781 --> 00:15:17,248 - Whoo! - Yes! 500 00:15:17,350 --> 00:15:18,716 - We gotta, baby! 501 00:15:18,785 --> 00:15:21,552 Narrator: While the men are living large poolside, 502 00:15:21,621 --> 00:15:24,956 The ladies are drowning in confetti. 503 00:15:25,025 --> 00:15:26,724 - Look at this. - I know. 504 00:15:26,793 --> 00:15:27,992 It's all-- - the whole bar. 505 00:15:28,061 --> 00:15:30,595 - The whole bar. - Did they put more? 506 00:15:30,664 --> 00:15:32,063 Serious? 507 00:15:32,132 --> 00:15:34,065 - For every piece of confetti that I find 508 00:15:34,100 --> 00:15:35,199 That didn't get picked up, 509 00:15:35,268 --> 00:15:36,868 I'm emptying one of the bags that you have. 510 00:15:36,903 --> 00:15:41,072 - Every piece of confetti needs to get picked up. 511 00:15:41,107 --> 00:15:43,308 They're all in the nooks and crannies, 512 00:15:43,343 --> 00:15:45,109 Like a [bleep] english muffin right now. 513 00:15:45,178 --> 00:15:48,746 - We up here now, 2,000 more pieces. 514 00:15:48,815 --> 00:15:49,948 - Something smells good. 515 00:15:49,983 --> 00:15:51,582 - Oysh, oysh, oysh, oysh. 516 00:15:51,685 --> 00:15:53,918 - That's right. Here we go. 517 00:15:53,954 --> 00:15:55,153 - The food's awesome. 518 00:15:55,188 --> 00:15:56,587 I feel like I'm on another planet. 519 00:15:56,656 --> 00:15:59,924 Like, this is something that--back home, nah. 520 00:15:59,993 --> 00:16:01,960 This wouldn't happen to me. - Hey, guys. 521 00:16:02,062 --> 00:16:03,661 Hey, guys. Chicken's cooked. 522 00:16:03,763 --> 00:16:05,463 - Hey. 523 00:16:05,498 --> 00:16:06,764 - So then you didn't cook that then, right? 524 00:16:06,866 --> 00:16:07,899 - No, I didn't. 525 00:16:07,968 --> 00:16:09,467 [laughter] 526 00:16:09,502 --> 00:16:11,102 - The cool thing, though, is that no matter how good 527 00:16:11,137 --> 00:16:13,705 They think they are, we had one less pair of hands, 528 00:16:13,773 --> 00:16:16,207 Which means that's proof that we're adjusting. 529 00:16:16,309 --> 00:16:17,542 We're continually growing, 530 00:16:17,610 --> 00:16:19,110 And we just have to keep doing that. 531 00:16:19,145 --> 00:16:20,812 - Do y'all think they got all the confetti up? 532 00:16:20,914 --> 00:16:23,114 - Absolutely not, no. By hand? 533 00:16:23,183 --> 00:16:24,382 Not a [bleep] chance. 534 00:16:24,417 --> 00:16:26,184 [soft percussion music] 535 00:16:26,252 --> 00:16:27,752 - Is that it for confetti? 536 00:16:27,821 --> 00:16:29,687 100%, that's it for confetti? 537 00:16:29,789 --> 00:16:31,222 - Yes, chef. 538 00:16:31,291 --> 00:16:38,329 ♪ ♪ 539 00:16:39,833 --> 00:16:41,933 - Ladies. - What happened? 540 00:16:42,035 --> 00:16:43,001 - No. 541 00:16:43,069 --> 00:16:44,735 - Oh, hell no. - What happened? 542 00:16:44,804 --> 00:16:45,937 - What? - That is tape, chef. 543 00:16:46,039 --> 00:16:47,038 Let me peel it off. - That is tape. 544 00:16:47,073 --> 00:16:48,373 - Yeah, it was tape. 545 00:16:48,475 --> 00:16:49,674 - 'cause that's tape on that table right there too. 546 00:16:49,709 --> 00:16:50,942 - Yeah, it's on that table. 547 00:16:51,044 --> 00:16:52,343 - Let me see what's in your hand 548 00:16:52,445 --> 00:16:53,544 'cause if that's not tape, 549 00:16:53,646 --> 00:16:55,346 We're gonna have an issue, melissa. 550 00:16:55,382 --> 00:16:56,581 - Did you just lie? - Was it tape? 551 00:16:56,683 --> 00:16:58,182 - Is it tape, or is it confetti? 552 00:16:58,284 --> 00:16:59,984 Is it tape or confetti? 553 00:17:00,086 --> 00:17:01,219 Tell me. 554 00:17:01,254 --> 00:17:02,653 Was it confetti? 555 00:17:02,722 --> 00:17:05,256 [dramatic music] 556 00:17:09,929 --> 00:17:11,896 - Ladies. - What happened? 557 00:17:11,965 --> 00:17:13,898 - No. - Oh, hell no. 558 00:17:13,967 --> 00:17:15,099 - That is tape, chef. 559 00:17:15,168 --> 00:17:16,267 Let me peel it off. - That is tape. 560 00:17:16,302 --> 00:17:17,435 - Yeah. - It was tape. 561 00:17:17,504 --> 00:17:18,703 - Let me see what's in your hand. 562 00:17:18,738 --> 00:17:19,971 'cause if that's not tape, 563 00:17:20,073 --> 00:17:21,139 We're gonna have an issue, melissa. 564 00:17:21,174 --> 00:17:22,740 Is it tape or confetti? 565 00:17:22,809 --> 00:17:23,808 Tell me. 566 00:17:23,910 --> 00:17:25,009 Was it confetti? 567 00:17:25,111 --> 00:17:26,177 - You don't have to lie to me. 568 00:17:26,279 --> 00:17:27,845 Please don't, especially over confetti. 569 00:17:27,947 --> 00:17:29,313 - Don't you [bleep] lie. 570 00:17:29,382 --> 00:17:31,549 In polish, my mom always used to tell me, 571 00:17:31,651 --> 00:17:33,785 [speaking polish] 572 00:17:33,853 --> 00:17:35,019 Right? 573 00:17:35,055 --> 00:17:37,288 Which means, "lies have very short legs." 574 00:17:37,390 --> 00:17:38,956 - Don't ever look me in the eye and lie to me. 575 00:17:39,025 --> 00:17:40,958 I got to dump a bag. I should dump them all. 576 00:17:41,027 --> 00:17:43,094 Would any of you guys have lied to me over a piece of confetti? 577 00:17:43,196 --> 00:17:44,829 - No. - Hell no. 578 00:17:44,864 --> 00:17:46,130 'cause I didn't even think to look up there. 579 00:17:46,232 --> 00:17:47,432 - Everybody is like, 580 00:17:47,500 --> 00:17:50,802 "oh, no, I would never lie to you, chef." 581 00:17:50,870 --> 00:17:51,803 Say less. 582 00:17:51,871 --> 00:17:53,337 I could be poolside right now, 583 00:17:53,440 --> 00:17:56,107 But no, here I am with you girls. 584 00:17:56,142 --> 00:17:57,308 - Did she lie? 585 00:17:57,377 --> 00:17:58,543 - It did seem like tape. 586 00:17:58,645 --> 00:18:00,778 - Oh, damn. 587 00:18:00,847 --> 00:18:02,080 - Come on, mama. 588 00:18:02,182 --> 00:18:03,548 The way you picked it up, and I heard it, 589 00:18:03,616 --> 00:18:05,383 It was like, "oh, that's tape." 590 00:18:05,418 --> 00:18:07,218 - Yeah. 591 00:18:07,287 --> 00:18:09,253 - I was trying to take one for the team, 592 00:18:09,322 --> 00:18:11,456 And everyone else was taking one for themselves. 593 00:18:11,524 --> 00:18:13,624 So noted, and going forward, that's what it'll be, 594 00:18:13,660 --> 00:18:15,626 Everyone for themselves. 595 00:18:15,695 --> 00:18:17,895 ♪ ♪ 596 00:18:17,931 --> 00:18:19,497 Narrator: With the men returning from a day 597 00:18:19,566 --> 00:18:21,032 Of luxury poolside... 598 00:18:21,101 --> 00:18:22,333 - Energized, motivated, let's go. 599 00:18:22,435 --> 00:18:23,534 Narrator: And the women's 600 00:18:23,636 --> 00:18:25,269 Confetti cleanup finally finished... 601 00:18:25,305 --> 00:18:26,704 - Don't go too fast. 602 00:18:26,773 --> 00:18:27,872 - That's why-- - slow down to speed up, chef. 603 00:18:27,941 --> 00:18:28,940 Heard. - Exactly that. 604 00:18:29,041 --> 00:18:30,308 Just like you're driving a car, right? 605 00:18:30,343 --> 00:18:31,943 Narrator: Both teams are setting up 606 00:18:31,978 --> 00:18:34,278 For their second dinner service in hell's kitchen. 607 00:18:34,347 --> 00:18:37,782 - Just roll it out like allí, right? 608 00:18:37,817 --> 00:18:39,584 - Marino. - Yes, chef. 609 00:18:39,619 --> 00:18:41,152 - Open hell's kitchen, please. Let's go. 610 00:18:41,221 --> 00:18:42,987 - Subito. 611 00:18:43,022 --> 00:18:45,990 [upbeat electronic music] 612 00:18:46,025 --> 00:18:53,030 ♪ ♪ 613 00:18:53,800 --> 00:18:56,134 Narrator: Hell's kitchen is once again the place to be 614 00:18:56,236 --> 00:18:59,270 And the place to be seen in los angeles. 615 00:18:59,339 --> 00:19:00,705 All: Cheers! 616 00:19:00,807 --> 00:19:02,607 Narrator: And tonight, each kitchen will 617 00:19:02,709 --> 00:19:03,841 Be looking after chef tables. 618 00:19:03,943 --> 00:19:05,176 - Thank you. 619 00:19:05,245 --> 00:19:07,211 Narrator: Former nfl player victor cruz 620 00:19:07,313 --> 00:19:09,147 Will be dining in the blue kitchen. 621 00:19:09,215 --> 00:19:12,583 Interior designer and fab five member bobby berk 622 00:19:12,619 --> 00:19:13,985 Will be dining in the red kitchen. 623 00:19:14,053 --> 00:19:15,019 - Bobby, welcome, sir. 624 00:19:15,054 --> 00:19:16,521 Are you good? - Thank you. 625 00:19:16,623 --> 00:19:18,856 Narrator: And diners are ready for a meal to remember. 626 00:19:18,892 --> 00:19:21,826 - Wait, do they have a strip steak? 627 00:19:21,895 --> 00:19:24,362 You know that's what I want. 628 00:19:24,464 --> 00:19:26,464 Narrator: In addition to the classic menu, 629 00:19:26,499 --> 00:19:28,499 Chef ramsay has added a cobb salad... 630 00:19:28,568 --> 00:19:31,102 - We've got to make it presentable and nice, okay? 631 00:19:31,137 --> 00:19:32,837 Narrator: To be served in the dining room 632 00:19:32,906 --> 00:19:36,374 By sammy for the red team and devon for the blue team. 633 00:19:36,476 --> 00:19:38,709 - On order, blue team, two beet salad, two carbonara. 634 00:19:38,745 --> 00:19:40,745 - Yes, chef. - Four minutes on carbonara. 635 00:19:40,813 --> 00:19:42,580 - You good, you good? - Yeah, yeah, yeah. 636 00:19:42,649 --> 00:19:45,016 I think it's a great way to prove to chef ramsay 637 00:19:45,118 --> 00:19:47,952 That I'm a great leader, by having brad on my side. 638 00:19:48,021 --> 00:19:49,153 We have a good game plan. 639 00:19:49,222 --> 00:19:50,788 You know, he's gonna work the cold apps, 640 00:19:50,823 --> 00:19:52,223 And I'm gonna pick up the hot apps. 641 00:19:52,258 --> 00:19:53,558 I got brad's back. 642 00:19:53,626 --> 00:19:54,859 [dramatic music] 643 00:19:54,928 --> 00:19:56,427 - Very nice. - Thank you, chef. 644 00:19:56,462 --> 00:19:57,995 - Table 3, please, yes? 645 00:19:58,064 --> 00:19:59,030 Here we go, ladies. 646 00:19:59,065 --> 00:20:00,064 Two scallops, two risotto. 647 00:20:00,099 --> 00:20:01,332 Heard? - Heard, chef. 648 00:20:01,467 --> 00:20:02,833 - Give me a time, sandra. 649 00:20:02,869 --> 00:20:05,469 - Two scallops, two risotto, seven minutes. 650 00:20:05,505 --> 00:20:08,472 I'm on apps tonight with melissa. 651 00:20:08,508 --> 00:20:10,775 That's going to set the mood for the night. 652 00:20:10,877 --> 00:20:11,909 - How long on lobster tail? 653 00:20:11,945 --> 00:20:13,844 - Four minutes. Four minutes? 654 00:20:13,913 --> 00:20:15,079 - I don't want to fall apart tonight. 655 00:20:15,148 --> 00:20:16,080 I don't. 656 00:20:16,149 --> 00:20:17,515 - Where's the risotto, please? 657 00:20:17,550 --> 00:20:18,749 - Walking risotto. 658 00:20:18,818 --> 00:20:20,284 - The risotto's walking. 659 00:20:20,353 --> 00:20:21,419 - Just get it. 660 00:20:21,521 --> 00:20:22,420 - Lobster? 661 00:20:22,522 --> 00:20:23,788 - Yeah, get it off. 662 00:20:23,823 --> 00:20:24,822 - Claudia, look alive. 663 00:20:24,924 --> 00:20:26,023 - I'm sorry. 664 00:20:26,125 --> 00:20:28,092 I don't cook a lot of lobster, okay? 665 00:20:28,194 --> 00:20:29,660 - I never really poached lobster, 666 00:20:29,762 --> 00:20:32,763 So I'm kind of worried about that. 667 00:20:32,832 --> 00:20:34,398 - Walking lobster. - Walking risotto. 668 00:20:34,467 --> 00:20:36,567 - Both of you right in the middle. 669 00:20:36,636 --> 00:20:39,203 ♪ ♪ 670 00:20:39,239 --> 00:20:40,204 - Oh. 671 00:20:40,240 --> 00:20:42,073 Claudia! 672 00:20:42,108 --> 00:20:43,841 - Seven minutes on the risotto! - Claudia! 673 00:20:43,876 --> 00:20:46,644 - Yes. - No, it's still raw. 674 00:20:46,679 --> 00:20:47,945 Come on, back in. 675 00:20:48,047 --> 00:20:49,180 Claudia. - Yes, chef. 676 00:20:49,282 --> 00:20:50,381 - It's our first table. 677 00:20:50,483 --> 00:20:51,916 I'd like to get out of the gate strong. 678 00:20:51,951 --> 00:20:53,084 It's our first table. - Yes, chef! 679 00:20:53,119 --> 00:20:55,386 Heard, chef! - Claudia, wake up. 680 00:20:55,488 --> 00:20:57,221 ♪ ♪ 681 00:20:57,323 --> 00:21:01,158 - Like, it's not that hard to cook lobster. 682 00:21:01,227 --> 00:21:03,027 - Walking lobster tails. 683 00:21:03,062 --> 00:21:05,930 ♪ ♪ 684 00:21:06,032 --> 00:21:07,698 - Very nice. 685 00:21:07,800 --> 00:21:09,700 Don't give up. Let's go. 686 00:21:09,802 --> 00:21:11,869 Narrator: With claudia finally getting her lobster 687 00:21:11,904 --> 00:21:13,204 Properly cooked, 688 00:21:13,273 --> 00:21:15,906 Appetizers are now leaving both kitchens 689 00:21:15,942 --> 00:21:17,108 At a steady pace. 690 00:21:17,143 --> 00:21:19,644 - It's delicious. 691 00:21:19,712 --> 00:21:22,113 Narrator: And with diners raving about their dishes... 692 00:21:22,148 --> 00:21:23,581 - The scallops are amazing. 693 00:21:23,683 --> 00:21:25,082 They're seared perfectly. 694 00:21:25,184 --> 00:21:27,151 I don't know if I've ever had a better scallop before. 695 00:21:27,220 --> 00:21:28,719 ♪ ♪ 696 00:21:28,788 --> 00:21:31,522 Narrator: Chef ramsay is ready to move on to entrées. 697 00:21:31,591 --> 00:21:33,591 - Chef table vip, one salmon, one chicken. 698 00:21:33,660 --> 00:21:34,825 Heard? All: Yes, chef! 699 00:21:34,861 --> 00:21:36,193 - Let's go. - We know what we're doing. 700 00:21:36,229 --> 00:21:37,995 We got a game plan. Execute that [bleep]. 701 00:21:38,031 --> 00:21:39,163 - I think our team has a great chance 702 00:21:39,232 --> 00:21:40,231 Of coming in on top tonight. 703 00:21:40,300 --> 00:21:41,465 We won the challenge this morning, 704 00:21:41,567 --> 00:21:43,234 And we're coming in with a lot of momentum. 705 00:21:43,269 --> 00:21:45,236 I know I can cook damn good chicken, 706 00:21:45,305 --> 00:21:47,838 So I want this to be the first step to a long path 707 00:21:47,907 --> 00:21:50,007 Of us kicking ass. 708 00:21:50,076 --> 00:21:51,409 - I'ma need like two minutes on this. 709 00:21:51,477 --> 00:21:53,477 - Hey, hey, [bleep] face. Stop blowing. 710 00:21:53,546 --> 00:21:54,779 - Yes, chef. - The worst thing you can do. 711 00:21:54,881 --> 00:21:55,913 Just leave it. 712 00:21:55,948 --> 00:21:57,315 Just leave--[bleep] [bleep] 713 00:21:57,350 --> 00:21:58,849 - [bleep] - out of the way. 714 00:21:58,918 --> 00:22:00,251 Out of the way. Get out. 715 00:22:00,320 --> 00:22:01,585 Just leave it. - Leave it. 716 00:22:01,621 --> 00:22:02,820 - Leave it. - Yes, chef. 717 00:22:02,855 --> 00:22:04,588 - [bleep] 718 00:22:04,624 --> 00:22:05,656 - Oh, my god. 719 00:22:05,758 --> 00:22:07,458 - [bleep] me. Out of the way. 720 00:22:07,560 --> 00:22:11,495 [bleep] what the [bleep] are you doing? 721 00:22:11,597 --> 00:22:12,863 [bleep] 722 00:22:12,899 --> 00:22:15,800 ♪ ♪ 723 00:22:15,868 --> 00:22:17,101 - My apologies, chef. 724 00:22:17,203 --> 00:22:19,203 - Just--hey, slow the [bleep] down. 725 00:22:19,272 --> 00:22:20,404 Yes, chef. 726 00:22:20,473 --> 00:22:21,772 - I don't want him to have to look at me 727 00:22:21,874 --> 00:22:23,507 Like someone he has to keep a negative eye on. 728 00:22:23,543 --> 00:22:24,842 - Calm down. 729 00:22:24,911 --> 00:22:26,143 We don't need you setting the [bleep] place on fire. 730 00:22:26,245 --> 00:22:28,012 - Yes, chef. - Chef table, vip. 731 00:22:28,114 --> 00:22:29,013 Pick it up. Let's go. 732 00:22:29,115 --> 00:22:30,214 - How long on chicken? 733 00:22:30,316 --> 00:22:32,383 - Chicken, three minutes, three minutes. 734 00:22:32,485 --> 00:22:34,618 - Three minutes. Three minutes to the pass. 735 00:22:34,754 --> 00:22:36,187 Garnish, you're gonna walk it too. 736 00:22:36,255 --> 00:22:37,355 - Two minutes on garnish. Heard. 737 00:22:37,390 --> 00:22:38,422 Chicken, salmon. 738 00:22:41,494 --> 00:22:43,194 - One salmon, one chicken walking, chef. 739 00:22:43,229 --> 00:22:44,395 Yes? 740 00:22:44,430 --> 00:22:46,397 Chef, one salmon, one chicken walking. 741 00:22:46,432 --> 00:22:47,698 - Grab this piece of chicken out. 742 00:22:47,800 --> 00:22:48,766 Send that over to him. 743 00:22:48,835 --> 00:22:49,867 - Thank you, sir. 744 00:22:49,969 --> 00:22:51,469 - Chicken up, chef. 745 00:22:51,571 --> 00:22:54,605 ♪ ♪ 746 00:22:54,674 --> 00:22:56,273 - Raw chicken. 747 00:22:56,309 --> 00:22:58,309 ♪ ♪ 748 00:22:58,411 --> 00:22:59,543 [bleep], hey. 749 00:22:59,645 --> 00:23:00,745 You can say [bleep] it 750 00:23:00,847 --> 00:23:02,646 Like a big [bleep] shrek sack of [bleep]. 751 00:23:02,749 --> 00:23:04,382 Come here, you. Come here. 752 00:23:04,417 --> 00:23:05,783 Look, look how pink it is. 753 00:23:05,852 --> 00:23:07,451 And then on top of that, you turn the [bleep] chicken, 754 00:23:07,586 --> 00:23:09,153 Underneath, it's just cremated. 755 00:23:09,222 --> 00:23:11,422 An nfl legend. Come on, guys. 756 00:23:11,491 --> 00:23:13,391 [bleep] off with you, yes? All: Yes, chef. 757 00:23:13,426 --> 00:23:14,692 - I have an extra one in the oven. 758 00:23:14,794 --> 00:23:16,260 - This is a little different than coach coughlin 759 00:23:16,329 --> 00:23:17,828 Yelling at me, right? 760 00:23:17,864 --> 00:23:20,331 Like, he's looking like he's about to really threaten me. 761 00:23:20,433 --> 00:23:21,732 - I'm not [bleep] that up again. 762 00:23:21,834 --> 00:23:23,100 Not [bleep] doing it. 763 00:23:23,202 --> 00:23:25,136 - Double check that chicken he's got in the oven. 764 00:23:25,238 --> 00:23:26,470 Let me see this. Fix your apron. 765 00:23:26,539 --> 00:23:27,671 Fix your apron. Fix yourself. 766 00:23:27,707 --> 00:23:28,906 - What? Oh, thank you, thank you. 767 00:23:28,975 --> 00:23:30,674 - Make sure you look good. 768 00:23:30,710 --> 00:23:32,710 The fact that mattias is going down right next to me 769 00:23:32,745 --> 00:23:34,945 And everybody else is watching it, 770 00:23:34,981 --> 00:23:36,747 Honestly [bleep] peeves me. 771 00:23:36,816 --> 00:23:38,349 I don't care how many dishes I have 772 00:23:38,384 --> 00:23:40,217 Or what the [bleep] I have going on. 773 00:23:40,352 --> 00:23:41,419 I'm gonna figure it out, 774 00:23:41,521 --> 00:23:42,953 And I'm gonna help this guy out. 775 00:23:42,989 --> 00:23:45,189 Let's baste that chicken. Baste it, baste it. 776 00:23:45,258 --> 00:23:46,757 Leave it on the heat as high as possible. 777 00:23:46,793 --> 00:23:49,226 Narrator: While johnathan coaches mattias on meat-- 778 00:23:49,262 --> 00:23:51,028 - You're good, you're good. - All right, thank you, sir. 779 00:23:51,097 --> 00:23:53,030 Narrator: Red team starts working on... 780 00:23:53,065 --> 00:23:54,465 - Chef table vip, yes? 781 00:23:54,600 --> 00:23:55,699 - Yes, chef. - Yes, chef. 782 00:23:55,802 --> 00:23:57,234 - One salmon, one wellington. Heard? 783 00:23:57,270 --> 00:23:58,869 - Yes, chef. - Don't switch off, ladies. 784 00:23:58,971 --> 00:24:00,304 Let's go. - Give us a time, carmen. 785 00:24:00,406 --> 00:24:01,739 Give us a time. - Eight. 786 00:24:01,774 --> 00:24:04,108 We should be done in 7 1/2 by now, 7. 787 00:24:04,143 --> 00:24:05,543 - I'ma say six minutes on that. 788 00:24:05,578 --> 00:24:06,877 - Six. All right, six. 789 00:24:06,946 --> 00:24:07,945 - Six minutes on that ticket. 790 00:24:08,014 --> 00:24:09,012 - Carmen doesn't push a ticket. 791 00:24:09,015 --> 00:24:10,214 She doesn't say anything. 792 00:24:10,316 --> 00:24:11,215 There's always a [bleep] negotiation. 793 00:24:11,317 --> 00:24:12,383 There's too much explanations. 794 00:24:12,452 --> 00:24:13,918 There's too much other stuff going on. 795 00:24:13,986 --> 00:24:15,786 - Where's the wellington? - It's right here, chef. 796 00:24:15,822 --> 00:24:17,421 I'm cutting it. It's right here. 797 00:24:17,457 --> 00:24:19,390 - Guys, if you're ready to walk a wellington, I'm ready. 798 00:24:19,425 --> 00:24:22,259 - Walking. Behind, behind. 799 00:24:22,328 --> 00:24:23,861 Welly to your left, chef. 800 00:24:23,896 --> 00:24:30,901 ♪ ♪ 801 00:24:36,375 --> 00:24:37,975 Narrator: It's 45 minutes into dinner service... 802 00:24:38,077 --> 00:24:40,311 - Guys, if you're ready to walk a wellington, I'm ready. 803 00:24:40,379 --> 00:24:43,581 Narrator: And the red team is hoping to impress their vips. 804 00:24:43,683 --> 00:24:45,950 - Welly walking. Welly to your left, chef. 805 00:24:45,985 --> 00:24:50,020 ♪ ♪ 806 00:24:50,122 --> 00:24:51,121 - Okay, good. 807 00:24:51,190 --> 00:24:52,356 Service chef table, please. 808 00:24:52,391 --> 00:24:53,591 - That same [bleep] again. 809 00:24:53,626 --> 00:24:55,893 Let's go, let's go. 810 00:24:55,995 --> 00:24:57,661 - And I have the wellington for you. 811 00:24:57,763 --> 00:24:59,096 - That looks delicious. 812 00:24:59,198 --> 00:25:00,698 The sauce is good. 813 00:25:00,733 --> 00:25:01,866 Narrator: As for devon, 814 00:25:01,901 --> 00:25:03,534 Who's working on the cobb salad, 815 00:25:03,636 --> 00:25:05,336 He appears to be working on one 816 00:25:05,438 --> 00:25:07,037 Of the customers as well. 817 00:25:07,106 --> 00:25:09,340 - So are you just out for a night on the town or... 818 00:25:09,375 --> 00:25:11,475 - Out for a night on the town. - Okay, I dig it. 819 00:25:11,544 --> 00:25:13,110 I'm really digging the glitter on your face. 820 00:25:13,145 --> 00:25:14,845 - Sweet. No, thank you. 821 00:25:14,947 --> 00:25:17,047 - Yeah, you're very welcome. - How old are you? 822 00:25:17,149 --> 00:25:19,383 - I am 28. I'll be 29 in two months. 823 00:25:19,418 --> 00:25:20,618 - Okay. So you've had some experience. 824 00:25:20,720 --> 00:25:21,785 - Oh, wait. I'm sorry. 825 00:25:21,821 --> 00:25:23,187 I'm 29. I'll be 30 in two months. 826 00:25:23,222 --> 00:25:24,421 I forget 'cause I'm trying to avoid being 30. 827 00:25:24,490 --> 00:25:26,023 - You forgot your age? I know what you mean. 828 00:25:26,092 --> 00:25:27,558 I forget my age too. - Yeah. 829 00:25:27,627 --> 00:25:29,593 She was, like, really cute, and I couldn't be rude to her 830 00:25:29,662 --> 00:25:30,995 Because I'd be failing chef ramsay. 831 00:25:31,063 --> 00:25:32,796 So you know, I did what I had to do. 832 00:25:32,865 --> 00:25:33,931 - Are you excited about this salad? 833 00:25:34,033 --> 00:25:35,032 - Yeah. 834 00:25:35,067 --> 00:25:36,333 - I'm jealous that I can't eat it. 835 00:25:36,435 --> 00:25:37,835 You'll have to let me know before you leave, eh? 836 00:25:37,870 --> 00:25:39,503 - Okay. Yeah, I'll let you know. 837 00:25:39,605 --> 00:25:42,773 Narrator: While devon works on tossing his salad... 838 00:25:42,875 --> 00:25:44,508 - I'd rather have it over than under at this point. 839 00:25:44,544 --> 00:25:46,577 Narrator: Mattias attempts to make good 840 00:25:46,679 --> 00:25:48,112 On his refired chicken. 841 00:25:48,180 --> 00:25:49,747 - How long on salmon, chicken vip? 842 00:25:49,815 --> 00:25:50,948 - Good to walk. Walk those. 843 00:25:51,017 --> 00:25:52,750 Let's go, let's go. - Walking salmon. 844 00:25:52,785 --> 00:25:54,018 - Heard on the salmon. 845 00:25:54,120 --> 00:25:55,386 - Chicken right here. 846 00:25:55,421 --> 00:25:58,956 ♪ ♪ 847 00:25:58,991 --> 00:26:00,190 - It's not. 848 00:26:00,259 --> 00:26:02,126 - Come here, you. 849 00:26:02,228 --> 00:26:03,694 ♪ ♪ 850 00:26:03,729 --> 00:26:05,563 I'm gonna ask all of you, 851 00:26:05,665 --> 00:26:09,300 Is that your best chicken for a [bleep] nfl [bleep]? 852 00:26:09,335 --> 00:26:10,701 - No, chef. 853 00:26:10,736 --> 00:26:12,369 - Didn't want to send him raw chicken again. 854 00:26:12,471 --> 00:26:13,904 I wanted to guarantee that I didn't send him raw chicken. 855 00:26:13,940 --> 00:26:16,473 But that's not the [bleep] way I wanted to guarantee it. 856 00:26:16,542 --> 00:26:17,575 ♪ ♪ 857 00:26:17,677 --> 00:26:18,909 - [bleep]. 858 00:26:18,945 --> 00:26:20,678 If you can't give me anything better than that, 859 00:26:20,746 --> 00:26:21,979 You need to go home. 860 00:26:22,014 --> 00:26:24,114 - I can give you better, chef. - [bleep] do it. 861 00:26:24,183 --> 00:26:25,449 - Yes, chef. 862 00:26:25,551 --> 00:26:27,785 - How long on the chicken? - 90 seconds. 863 00:26:27,853 --> 00:26:29,019 - If you can't cook a chicken breast, 864 00:26:29,088 --> 00:26:30,421 Get the [bleep] out. 865 00:26:30,456 --> 00:26:31,889 Anybody that doesn't know how to cook a chicken breast 866 00:26:31,991 --> 00:26:32,890 Does not deserve to be here. 867 00:26:32,992 --> 00:26:34,425 - I have my refire right here. 868 00:26:34,493 --> 00:26:36,193 - Is it ready? - Yes. 869 00:26:36,262 --> 00:26:37,595 Chicken refired. 870 00:26:37,663 --> 00:26:39,263 ♪ ♪ 871 00:26:39,298 --> 00:26:41,231 - Okay, good. Marino, let's go. 872 00:26:41,267 --> 00:26:42,800 - Come on, y'all, rally. Pick y'all heads up. 873 00:26:42,868 --> 00:26:44,001 Let's keep moving, yo. 874 00:26:44,103 --> 00:26:46,136 - Buon appetito. Thank you for your patience. 875 00:26:46,238 --> 00:26:47,605 Narrator: The blue team has finally scored 876 00:26:47,673 --> 00:26:49,106 With their vips. 877 00:26:49,141 --> 00:26:50,708 - This is delicious. They figured it out. 878 00:26:50,776 --> 00:26:52,643 Narrator: And the red kitchen is moving on to... 879 00:26:52,712 --> 00:26:53,844 - The six top two. 880 00:26:53,913 --> 00:26:55,879 Halibut, two lamb, two wellington, how long? 881 00:26:55,948 --> 00:26:57,948 - We should be down to 2, 2 and 1/2, yes? 882 00:26:57,984 --> 00:26:59,750 - Hey, drive them. - I am, chef. 883 00:26:59,819 --> 00:27:00,985 - Don't say, "should it be down, maybe 2 1/2?" 884 00:27:01,020 --> 00:27:02,252 - Yes. - Should we go shopping? 885 00:27:02,288 --> 00:27:03,821 Should we get our nails done? [bleep] drive it. 886 00:27:03,856 --> 00:27:05,055 - Two minutes on halibut. - Let's go! 887 00:27:05,124 --> 00:27:06,323 Are you ready to walk in two? 888 00:27:06,425 --> 00:27:07,825 - Yes, yes. - All right, let's go. 889 00:27:07,860 --> 00:27:09,727 - So that's two lamb, two wellington. 890 00:27:09,829 --> 00:27:11,362 Let's fire these lamb. 891 00:27:11,464 --> 00:27:13,163 - Two lamb, two salmon, two wellington. 892 00:27:13,265 --> 00:27:15,132 That needs to be done. - Garnish, garnish. 893 00:27:15,267 --> 00:27:16,667 - Three minutes on the salmon. Thank you. 894 00:27:16,702 --> 00:27:17,901 - Garnish. 895 00:27:17,937 --> 00:27:20,104 - Working with carmen is very frustrating 896 00:27:20,172 --> 00:27:21,739 Because you have one station. 897 00:27:21,807 --> 00:27:23,741 You can't be worrying about somebody else's station, 898 00:27:23,809 --> 00:27:25,376 And trying to turn around, and be the leader, 899 00:27:25,478 --> 00:27:26,877 And the whole time, you [bleep] up. 900 00:27:26,946 --> 00:27:28,812 Walking lamb, walking welly. 901 00:27:28,914 --> 00:27:31,048 - The halibut I need. Just put the pan down. 902 00:27:31,150 --> 00:27:32,149 Just put the pan down there. 903 00:27:32,184 --> 00:27:33,450 That's it. 904 00:27:33,552 --> 00:27:35,185 ♪ ♪ 905 00:27:35,221 --> 00:27:37,221 Hey, ladies. Come here, come here. 906 00:27:37,256 --> 00:27:38,789 Can someone tell me what that is there? 907 00:27:38,824 --> 00:27:39,790 - That's raw, chef. 908 00:27:39,825 --> 00:27:41,225 - Come on, baste it! 909 00:27:41,293 --> 00:27:42,426 - Yes, chef. - Yes, chef. 910 00:27:42,461 --> 00:27:43,794 ♪ ♪ 911 00:27:43,863 --> 00:27:45,396 Baste, baste, baste. Let's go, donya. 912 00:27:45,464 --> 00:27:47,464 Push, push, push. You all right. 913 00:27:47,500 --> 00:27:48,899 - Ladies, except for the halibut, 914 00:27:49,001 --> 00:27:50,034 All come here. 915 00:27:50,069 --> 00:27:51,335 - Except for the halibut. Go, go, go. 916 00:27:51,437 --> 00:27:53,470 ♪ ♪ 917 00:27:53,539 --> 00:27:54,738 - Halibut how long? 918 00:27:54,840 --> 00:27:57,641 - 1 1/2 minutes out on halibut. 919 00:27:57,710 --> 00:27:59,376 - Just stand, just stand. 920 00:27:59,478 --> 00:28:01,378 Let me show you how painful it is. 921 00:28:06,385 --> 00:28:07,551 ♪ ♪ 922 00:28:07,620 --> 00:28:08,786 - This feeling sucks. 923 00:28:08,854 --> 00:28:10,888 Like, you just want to impress him, 924 00:28:10,990 --> 00:28:13,457 And now we're all standing on the pass, 925 00:28:13,492 --> 00:28:14,892 Waiting for a piece of fish. 926 00:28:14,994 --> 00:28:16,160 - Put it down. 927 00:28:16,262 --> 00:28:17,861 ♪ ♪ 928 00:28:17,897 --> 00:28:18,896 Oh, my god. 929 00:28:18,964 --> 00:28:20,364 Christina, get some butter in there. 930 00:28:20,466 --> 00:28:21,965 - Yes, chef. - I'm not serving that. 931 00:28:22,068 --> 00:28:24,535 - I know. I got a new one. 932 00:28:24,637 --> 00:28:25,869 - Service! 933 00:28:25,905 --> 00:28:29,907 Take five out the six. Take five out the six. 934 00:28:29,942 --> 00:28:31,275 ♪ ♪ 935 00:28:31,343 --> 00:28:33,410 That is embarrassing. 936 00:28:33,512 --> 00:28:34,578 Feeling my pain? 937 00:28:34,714 --> 00:28:36,647 All: Yes, chef. - Welcome to my world. 938 00:28:36,749 --> 00:28:38,816 - Thank you so much. Sorry for the inconvenience. 939 00:28:38,851 --> 00:28:40,751 - Now I want two wellington, one new york strip, 940 00:28:40,786 --> 00:28:42,786 One chicken, no lamb, how long? 941 00:28:42,822 --> 00:28:43,987 - Eight minutes. - Eight minutes. 942 00:28:44,023 --> 00:28:45,389 - Let's go. Eight minutes to window. 943 00:28:45,424 --> 00:28:46,924 - Eight minutes. - Yes, chef. 944 00:28:47,026 --> 00:28:49,460 Narrator: As the red team rushes to redeem themselves, 945 00:28:49,495 --> 00:28:51,662 The blue team picks up another ticket. 946 00:28:51,697 --> 00:28:53,664 - Fire now, one wellington, one new york strip, 947 00:28:53,733 --> 00:28:54,798 One halibut, one salmon. 948 00:28:54,867 --> 00:28:56,333 - Yes, chef. - Give me a time. 949 00:28:56,435 --> 00:28:57,735 - How long you guys need? 950 00:28:57,837 --> 00:28:59,303 How long we need on wellys? - Oh, my--look at them. 951 00:28:59,405 --> 00:29:00,938 - Five minutes. - Five minutes, top, chef. 952 00:29:01,006 --> 00:29:02,639 Five minutes. - Six minutes to the window! 953 00:29:02,742 --> 00:29:04,742 - Six minutes to the window. Yes, chef, counting down. 954 00:29:04,777 --> 00:29:06,176 - You want to start basting the halibut for me? 955 00:29:06,245 --> 00:29:07,211 - Yep. 956 00:29:07,313 --> 00:29:08,579 - There you go. What can I do? 957 00:29:08,614 --> 00:29:10,080 What can I do? Someone? 958 00:29:10,182 --> 00:29:11,882 - I feel like I got the short end of the stick here 959 00:29:11,984 --> 00:29:14,551 Because I got everything out, and I was like, wait. 960 00:29:14,620 --> 00:29:16,186 - Is everybody good over here on this side? 961 00:29:16,255 --> 00:29:17,254 - I got this. I'm good. 962 00:29:17,289 --> 00:29:18,689 - You're good? 963 00:29:18,791 --> 00:29:20,124 What can I help you with? 964 00:29:20,226 --> 00:29:21,258 - Nothing right now. 965 00:29:21,327 --> 00:29:23,660 - Like, I just feel so useless. 966 00:29:23,696 --> 00:29:25,095 - Chef, you're good, you're good? 967 00:29:25,131 --> 00:29:26,630 - I'm good, I'm good. I'm golden, I'm golden. 968 00:29:26,699 --> 00:29:27,965 - Chef, you're good? - Yeah, all good, buddy, yeah. 969 00:29:28,067 --> 00:29:30,100 - I am trying to do my best to get around the kitchen 970 00:29:30,169 --> 00:29:31,301 And help people. 971 00:29:31,337 --> 00:29:33,637 I just--no one's taking the help. 972 00:29:33,706 --> 00:29:34,705 - Chef. 973 00:29:34,774 --> 00:29:35,973 - Oh, sorry, sorry, sorry, sorry. 974 00:29:36,075 --> 00:29:37,107 - Come on, man. Don't [bleep] up my station. 975 00:29:37,143 --> 00:29:38,175 - I know. Sorry, sorry, sorry, sorry. 976 00:29:38,277 --> 00:29:39,576 That was me, that was me, that was me. 977 00:29:39,678 --> 00:29:40,744 - I'm kind of worried about brad 978 00:29:40,813 --> 00:29:42,045 Because he works very frantically, 979 00:29:42,148 --> 00:29:43,647 And that rubs off on other people. 980 00:29:43,749 --> 00:29:44,982 It all falls apart when you get frantic. 981 00:29:45,050 --> 00:29:46,216 - Deep breaths. - I know. 982 00:29:46,318 --> 00:29:47,384 Making sure. You said run around. 983 00:29:47,453 --> 00:29:48,352 I'm like, I'm running. - Deep breath. 984 00:29:48,454 --> 00:29:50,220 - You got it, baby. 985 00:29:50,256 --> 00:29:51,955 Good on the welly? - Yep. 986 00:29:52,024 --> 00:29:53,023 Heard. Going up now. 987 00:29:53,058 --> 00:29:54,391 - Salmon on your left, chef. 988 00:29:54,426 --> 00:29:55,492 - Behind. 989 00:29:55,594 --> 00:29:57,060 Strip. 990 00:29:57,129 --> 00:29:58,529 - One wellington to the pass. 991 00:29:58,631 --> 00:30:01,031 ♪ ♪ 992 00:30:01,066 --> 00:30:02,866 - Steak is blue and ice cold. 993 00:30:02,935 --> 00:30:04,468 ♪ ♪ 994 00:30:04,503 --> 00:30:06,737 Oh, [bleep] no. 995 00:30:06,839 --> 00:30:09,706 Look at the wellington. Look at the [bleep] wellington. 996 00:30:09,775 --> 00:30:11,475 Hey, hey, just come here. 997 00:30:11,510 --> 00:30:12,676 All of you, come here. 998 00:30:12,711 --> 00:30:14,511 Look at that [bleep] wellington. 999 00:30:14,547 --> 00:30:21,585 ♪ ♪ 1000 00:30:27,193 --> 00:30:29,092 Get out. 1001 00:30:29,195 --> 00:30:31,295 Get the [bleep] out of here. 1002 00:30:31,397 --> 00:30:33,230 - I just can't believe it. [bleep] two days in a row. 1003 00:30:33,265 --> 00:30:34,832 Like, we haven't finished service yet. 1004 00:30:34,967 --> 00:30:36,867 - Hey, blue team! 1005 00:30:36,969 --> 00:30:38,235 Here's some homework. 1006 00:30:38,270 --> 00:30:41,405 Have a chat and come up with two [bleep] nominees 1007 00:30:41,440 --> 00:30:43,740 That are leaving quickly because I'm done. 1008 00:30:43,843 --> 00:30:44,942 Now [bleep] off. 1009 00:30:45,044 --> 00:30:46,677 All: Yes, chef. 1010 00:30:46,745 --> 00:30:49,146 ♪ ♪ 1011 00:30:49,248 --> 00:30:50,781 - Here you are, chef. Popped off. 1012 00:30:50,883 --> 00:30:51,849 I'll switch with you. 1013 00:30:51,917 --> 00:30:53,050 All right. 1014 00:30:53,118 --> 00:30:54,852 Garnish and new york strip is out, guys. 1015 00:30:54,920 --> 00:30:56,920 - New york. How long? 1016 00:30:56,956 --> 00:30:58,121 - New york walking out. 1017 00:30:58,157 --> 00:30:59,356 Excuse me. 1018 00:30:59,425 --> 00:31:01,625 One minute for the chicken, chef. 1019 00:31:01,660 --> 00:31:05,495 ♪ ♪ 1020 00:31:05,598 --> 00:31:07,064 - And it's [bleep] blue as well. 1021 00:31:07,099 --> 00:31:08,732 ♪ ♪ 1022 00:31:08,868 --> 00:31:10,868 Oh, come here, ladies. 1023 00:31:10,936 --> 00:31:13,704 Come here, all of you. Hurry up, let's go. 1024 00:31:13,806 --> 00:31:18,642 ♪ ♪ 1025 00:31:22,548 --> 00:31:24,514 Narrator: With the blue team kicked out of dinner service 1026 00:31:24,550 --> 00:31:26,483 For serving raw meat... 1027 00:31:26,552 --> 00:31:28,752 - This is a [bleep] joke, boys. 1028 00:31:28,787 --> 00:31:28,952 Narrator: Chef ramsay has discovered a similar problem 1029 00:31:31,857 --> 00:31:33,323 In the red kitchen. 1030 00:31:33,392 --> 00:31:35,025 - And it's [bleep] blue as well. 1031 00:31:35,127 --> 00:31:36,894 ♪ ♪ 1032 00:31:36,996 --> 00:31:39,062 Oh, come here, ladies. 1033 00:31:39,164 --> 00:31:40,831 Come here, all of you. 1034 00:31:40,900 --> 00:31:42,266 Hurry up, let's go. 1035 00:31:42,368 --> 00:31:43,834 ♪ ♪ 1036 00:31:43,869 --> 00:31:46,470 I've got blue steak, blue steak. 1037 00:31:46,572 --> 00:31:49,539 Not mid-rare, cold in the middle and blue. 1038 00:31:49,642 --> 00:31:52,109 I don't know what the [bleep] is going on, 1039 00:31:52,211 --> 00:31:54,478 But have a meeting and get your [bleep] together, 1040 00:31:54,513 --> 00:31:55,746 Or all of you go home. 1041 00:31:55,848 --> 00:31:56,914 - I [bleep] that up. - Yes, chef. 1042 00:31:56,949 --> 00:31:58,081 - Yes, chef. - Quickly. 1043 00:31:58,117 --> 00:32:00,550 - Yes, chef. We have the meeting. 1044 00:32:00,653 --> 00:32:01,851 - I [bleep] up that steak, so I take that charge. 1045 00:32:01,887 --> 00:32:03,086 - Just own it. Start basting it. 1046 00:32:03,188 --> 00:32:04,388 - I got another one coming with it right now. 1047 00:32:04,423 --> 00:32:05,589 - Okay, let's move on. What's next, what's next? 1048 00:32:05,624 --> 00:32:06,823 - How long on the next steak? 1049 00:32:06,859 --> 00:32:07,824 - The next steak will take three minutes. 1050 00:32:07,893 --> 00:32:09,059 - Heard. - Are you sure? 1051 00:32:09,128 --> 00:32:10,527 - I'm positive. - On the line now. 1052 00:32:10,629 --> 00:32:12,095 Chef said now. - Go. 1053 00:32:12,197 --> 00:32:14,131 - Right now, I know I have to step my [bleep] up 1054 00:32:14,233 --> 00:32:15,666 And serve perfectly cooked steaks. 1055 00:32:15,701 --> 00:32:17,467 We don't have time for soft [bleep] right now. 1056 00:32:17,536 --> 00:32:18,602 We're in hell's kitchen. 1057 00:32:18,671 --> 00:32:19,703 We need to be around here like we got 1058 00:32:19,805 --> 00:32:21,104 [bleep] between our legs. 1059 00:32:21,206 --> 00:32:22,272 - That looks good. Put it in. 1060 00:32:22,308 --> 00:32:23,507 Sizzle. 1061 00:32:23,542 --> 00:32:24,541 - Fresh garnish? 1062 00:32:24,643 --> 00:32:26,510 - Walking with the strip, chef. 1063 00:32:26,545 --> 00:32:33,517 ♪ ♪ 1064 00:32:33,552 --> 00:32:34,885 [bleep] 1065 00:32:34,954 --> 00:32:37,521 - Oh, [bleep] no. 1066 00:32:37,589 --> 00:32:40,791 'cause that one's bluer. 1067 00:32:40,826 --> 00:32:42,025 - Refiring, chef. 1068 00:32:42,061 --> 00:32:43,794 - No, it's not ref--christina. - Yes, chef. 1069 00:32:43,829 --> 00:32:45,028 - Jump on that. - I got it, chef. 1070 00:32:45,064 --> 00:32:46,863 - You, you, you, you, you, you, you, 1071 00:32:46,966 --> 00:32:48,598 Come up with two candidates 1072 00:32:48,667 --> 00:32:50,467 To get the [bleep] out of here quickly. 1073 00:32:50,569 --> 00:32:51,835 - Yes, chef. - 'cause I am pissed. 1074 00:32:51,870 --> 00:32:53,971 Get out! - Yes, chef. 1075 00:32:54,039 --> 00:32:57,274 - It really sucks because the girls and I started here, 1076 00:32:57,343 --> 00:32:58,942 And we had such a good start. 1077 00:32:59,044 --> 00:33:01,778 And I don't know how things just started to, 1078 00:33:01,880 --> 00:33:03,380 Like, fall apart. 1079 00:33:03,415 --> 00:33:04,948 And raneisha just dropped the ball 1080 00:33:04,984 --> 00:33:06,183 On the last two steaks. 1081 00:33:06,218 --> 00:33:08,251 - Are you [bleep] kidding me, yo? 1082 00:33:08,354 --> 00:33:11,355 What the [bleep]? 1083 00:33:11,457 --> 00:33:18,295 ♪ ♪ 1084 00:33:18,397 --> 00:33:21,298 - [breathing shakily] 1085 00:33:21,400 --> 00:33:22,599 ♪ ♪ 1086 00:33:22,668 --> 00:33:23,834 I know I'm going up. 1087 00:33:23,869 --> 00:33:25,469 Just thought we get that out of the way right now, 1088 00:33:25,504 --> 00:33:27,637 I already know that. I deserve it. 1089 00:33:27,673 --> 00:33:30,640 - Who was firing the majority of the proteins all night long? 1090 00:33:30,709 --> 00:33:31,808 - We had a talk at the beginning 1091 00:33:31,910 --> 00:33:33,276 And decided how we want to divvy it up. 1092 00:33:33,312 --> 00:33:36,747 He suggested that he will sear off all of the proteins. 1093 00:33:36,815 --> 00:33:38,281 I will focus on the wellingtons. 1094 00:33:38,350 --> 00:33:40,951 - All you did was wellington? - All I did was wellington. 1095 00:33:40,986 --> 00:33:42,386 - At the end of the day, jermaine stood 1096 00:33:42,454 --> 00:33:44,221 Right next to mattias and watched him go down 1097 00:33:44,256 --> 00:33:45,455 Like a sinking ship. 1098 00:33:45,557 --> 00:33:47,124 - I'm sitting here trying to support him. 1099 00:33:47,192 --> 00:33:48,759 I'm telling this guy to fix this [bleep] apron. 1100 00:33:48,827 --> 00:33:51,595 I'm getting him a pot to put his dirty [bleep] oil in. 1101 00:33:51,630 --> 00:33:52,662 You should be on that 1102 00:33:52,765 --> 00:33:54,064 Because that's your guys' station. 1103 00:33:54,166 --> 00:33:55,465 It's not just mattias going down. 1104 00:33:55,567 --> 00:33:57,200 - I had my own set of challenges. 1105 00:33:57,236 --> 00:33:59,236 - But you also did only have wellingtons to do. 1106 00:33:59,304 --> 00:34:01,171 You only had one thing to do. 1107 00:34:01,273 --> 00:34:02,372 So you probably saw, what, 1108 00:34:02,474 --> 00:34:04,174 A maximum six wellingtons all night? 1109 00:34:04,276 --> 00:34:07,411 - Perhaps I could have had more eyes on mattias' food, 1110 00:34:07,513 --> 00:34:08,545 But let's put it like this. 1111 00:34:08,580 --> 00:34:09,546 I don't think I did anything wrong 1112 00:34:09,581 --> 00:34:10,747 That was mission critical. 1113 00:34:10,783 --> 00:34:12,716 I give a [bleep] about committing to the job 1114 00:34:12,785 --> 00:34:15,052 That my leader and I decided that those are the jobs 1115 00:34:15,154 --> 00:34:16,186 That we were gonna do, 1116 00:34:16,221 --> 00:34:17,220 And those are the responsibilities 1117 00:34:17,256 --> 00:34:18,488 We were going to commit to. 1118 00:34:18,590 --> 00:34:19,823 And that is on that, with love and respect. 1119 00:34:19,858 --> 00:34:22,059 - I think we should shelf this for a minute 1120 00:34:22,094 --> 00:34:23,326 'cause we're getting nowhere right now, 1121 00:34:23,429 --> 00:34:24,828 And just, we need to start moving on. 1122 00:34:24,863 --> 00:34:26,463 Chef brad, how was your evening? 1123 00:34:26,532 --> 00:34:28,665 - The beginning was fine. 1124 00:34:28,700 --> 00:34:31,001 After that, I felt useless. 1125 00:34:31,070 --> 00:34:34,704 I tried to hop in every time someone was doing something. 1126 00:34:34,807 --> 00:34:36,473 I literally was like, let me do something. 1127 00:34:36,508 --> 00:34:37,774 - You were annoying me 1128 00:34:37,876 --> 00:34:39,176 Because you asked me three times. 1129 00:34:39,278 --> 00:34:41,111 And I appreciate that, but there was a lot 1130 00:34:41,180 --> 00:34:42,512 Lot going on in my mind with times 1131 00:34:42,548 --> 00:34:44,214 And all these tickets. 1132 00:34:44,316 --> 00:34:45,882 And I was just like, please, get the [bleep] away from me. 1133 00:34:45,951 --> 00:34:47,284 - If you're telling me you feel useless, 1134 00:34:47,352 --> 00:34:49,252 And you're telling me you only took care of wellingtons, 1135 00:34:49,354 --> 00:34:50,454 Then what the [bleep]? 1136 00:34:50,556 --> 00:34:51,555 Don't sit and ask. 1137 00:34:51,590 --> 00:34:52,856 If we see [bleep] going on, 1138 00:34:52,958 --> 00:34:54,324 You see it, take care of it. 1139 00:34:54,393 --> 00:34:56,359 We all have these blue [bleep] chef coats on. 1140 00:34:56,428 --> 00:34:59,296 ♪ ♪ 1141 00:34:59,398 --> 00:35:00,831 - Nobody is perfect in service. 1142 00:35:00,899 --> 00:35:02,165 Like, what we have to really look at 1143 00:35:02,267 --> 00:35:04,468 Is what were the biggest mistakes that were made 1144 00:35:04,503 --> 00:35:06,036 Because he's gonna ask why. 1145 00:35:06,138 --> 00:35:07,704 So we all need to address it and be adults here. 1146 00:35:07,739 --> 00:35:10,540 - What was the first mistake that set you guys off? 1147 00:35:10,609 --> 00:35:13,076 - It was one raw halibut, and then a burned halibut. 1148 00:35:13,145 --> 00:35:15,112 So then christina came on, and she had to finish the fish. 1149 00:35:15,147 --> 00:35:18,181 - I [bleep] up today. I own that, but I work hard, 1150 00:35:18,217 --> 00:35:21,384 And I refuse to go home because of stupidity. 1151 00:35:21,420 --> 00:35:22,686 - Claudia, that's your station too. 1152 00:35:22,788 --> 00:35:24,054 It shouldn't only be donya going up. 1153 00:35:24,156 --> 00:35:25,222 It's a two-person station. 1154 00:35:25,290 --> 00:35:26,823 So I don't know why she was drowning, 1155 00:35:26,892 --> 00:35:29,059 And claudia's floating around smiling. 1156 00:35:29,094 --> 00:35:31,461 - I think claudia deserves to be nominated tonight 1157 00:35:31,530 --> 00:35:33,296 Because she's kind of in la-la land. 1158 00:35:33,398 --> 00:35:34,664 She doesn't address chef ramsay 1159 00:35:34,733 --> 00:35:36,333 When he talks to her, which that, 1160 00:35:36,435 --> 00:35:37,467 To me, is just unacceptable. 1161 00:35:37,503 --> 00:35:40,070 I mean, I don't-- I just don't get it. 1162 00:35:40,139 --> 00:35:41,104 - I don't feel like I should go up. 1163 00:35:41,206 --> 00:35:42,506 - We're just talking-- 1164 00:35:42,574 --> 00:35:43,773 - We just want to ask what happened because it was-- 1165 00:35:43,876 --> 00:35:45,242 - Like, what happened on fish? 1166 00:35:45,310 --> 00:35:46,443 - Like donya drowning on the fish station, 1167 00:35:46,512 --> 00:35:47,477 But there was two of you assigned, 1168 00:35:47,513 --> 00:35:48,778 So that's all we need to know. 1169 00:35:48,881 --> 00:35:51,581 - Yes, she was on the halibut and on the salmon, 1170 00:35:51,683 --> 00:35:53,517 And I was on the scallop and on the lobster. 1171 00:35:53,552 --> 00:35:55,352 - You did send up raw lobster. 1172 00:35:55,387 --> 00:35:56,586 - I feel [bleep] pissed off. 1173 00:35:56,622 --> 00:35:58,522 If I'm going home, like, I deserve to be here. 1174 00:35:58,590 --> 00:36:00,223 - There were more mistakes on fish station. 1175 00:36:00,325 --> 00:36:01,591 Like, we need to talk it out. 1176 00:36:01,660 --> 00:36:03,693 - Hold on, put passion aside, emotion aside. 1177 00:36:03,729 --> 00:36:05,695 The communication clearly was not [bleep] there. 1178 00:36:05,731 --> 00:36:06,830 - I was trying. 1179 00:36:06,899 --> 00:36:07,898 I felt like I tried to communicate. 1180 00:36:07,933 --> 00:36:08,865 - Can I be real with you, carmen? 1181 00:36:08,901 --> 00:36:10,100 It could have been more direct. 1182 00:36:10,169 --> 00:36:11,501 We could have had more times. 1183 00:36:11,537 --> 00:36:13,303 We could have said eight minutes altogether, that's it. 1184 00:36:13,372 --> 00:36:14,871 - I [bleep] blame carmen. 1185 00:36:14,907 --> 00:36:17,340 Everything is everybody else's fault except hers. 1186 00:36:17,376 --> 00:36:18,575 - I feel like I did end up calling the number. 1187 00:36:18,677 --> 00:36:19,743 I was just kind of like, you guys good with seven? 1188 00:36:19,878 --> 00:36:21,278 You guys good with eight? 1189 00:36:21,346 --> 00:36:22,579 - 'cause I had to tell you, I'm like, carmen, speak up. 1190 00:36:22,648 --> 00:36:23,647 - No, that's what I'm saying. 1191 00:36:23,749 --> 00:36:24,814 - Next time, I'm not gonna check. 1192 00:36:24,917 --> 00:36:25,815 I'm just going to call it. That's fine. 1193 00:36:25,918 --> 00:36:26,850 - We don't need explanation. 1194 00:36:26,952 --> 00:36:28,218 So this is the thing. 1195 00:36:28,320 --> 00:36:29,619 We're giving elongated conversations for no reason. 1196 00:36:29,655 --> 00:36:30,620 - Right. 1197 00:36:30,656 --> 00:36:31,621 - Put a name up, raise your hand. 1198 00:36:31,657 --> 00:36:32,989 Let's go. 1199 00:36:33,025 --> 00:36:34,257 - I do put you two up, only because that's 1200 00:36:34,359 --> 00:36:35,258 Ultimately what got us kicked out. 1201 00:36:35,360 --> 00:36:36,326 - Wait a minute. 1202 00:36:36,428 --> 00:36:37,727 See, you be speaking too fast for me. 1203 00:36:37,829 --> 00:36:39,663 I don't like that [bleep] talk. - You asked for my vote. 1204 00:36:39,698 --> 00:36:40,864 - No, no, no. I didn't ask you for [bleep]. 1205 00:36:40,899 --> 00:36:41,865 - I just admitted that I need to be-- 1206 00:36:41,900 --> 00:36:43,133 - I said everybody. - Okay. 1207 00:36:43,235 --> 00:36:44,901 - But you literally do jump at the quick moment. 1208 00:36:45,003 --> 00:36:46,069 - You asked a question. 1209 00:36:46,138 --> 00:36:47,270 You want me to sit and wait and answer? 1210 00:36:47,339 --> 00:36:48,538 No, I'm gonna answer. 1211 00:36:48,607 --> 00:36:49,506 I'm looking at the bigger picture. 1212 00:36:49,575 --> 00:36:50,840 - You vote, but now-- 1213 00:36:50,909 --> 00:36:52,242 - Which I just said two minutes ago, so catch up. 1214 00:36:52,311 --> 00:36:53,543 - [bleep] you, though. Because you voted real quick. 1215 00:36:53,645 --> 00:36:55,111 Stop talking to me. 1216 00:36:55,147 --> 00:36:56,546 - I just said two minutes ago that we all need to be adults. 1217 00:36:56,582 --> 00:36:57,948 - And she's still [bleep] talking to me. 1218 00:36:58,016 --> 00:36:59,516 - And I've been processing this for several minutes... 1219 00:36:59,551 --> 00:37:01,017 - You be on that fake [bleep]. - Since we walked in the door. 1220 00:37:01,086 --> 00:37:02,252 Girl, let me move away from you. 1221 00:37:02,287 --> 00:37:03,520 - [bleep]. - You fake as [bleep], bruh. 1222 00:37:03,622 --> 00:37:04,954 - I don't feel like she deserves to be here 1223 00:37:05,023 --> 00:37:06,590 Because it be too much snake [bleep] with her. 1224 00:37:06,658 --> 00:37:09,960 She's ready to dagger anybody again to save herself. 1225 00:37:10,062 --> 00:37:11,728 And this is not even the time to righteously be trying 1226 00:37:11,830 --> 00:37:14,931 To save yourself when you can't do [bleep] right at all. 1227 00:37:15,033 --> 00:37:17,267 - This is a job. Wake up. 1228 00:37:17,302 --> 00:37:19,169 - Wake--girl, wake up? - This is a job. 1229 00:37:19,271 --> 00:37:21,504 - Okay, okay, okay, okay, okay, okay. 1230 00:37:21,573 --> 00:37:23,306 - Because you're asking me, who am I voting for. 1231 00:37:23,342 --> 00:37:24,941 - Okay, okay, okay. 1232 00:37:24,977 --> 00:37:26,409 Look. We're falling apart again. 1233 00:37:26,511 --> 00:37:27,777 Stop, stop, stop. 1234 00:37:27,879 --> 00:37:29,212 - Exactly, but you're asking a question, 1235 00:37:29,314 --> 00:37:30,413 And I'm answering, and then you're pissed? 1236 00:37:30,515 --> 00:37:32,182 - We're getting nowhere, just like service. 1237 00:37:32,251 --> 00:37:33,583 We're getting [bleep] nowhere. - Yeah, exactly. 1238 00:37:33,619 --> 00:37:34,651 - Shut the [bleep] up. 1239 00:37:34,753 --> 00:37:37,420 All you guys, shut the [bleep] up. 1240 00:37:37,489 --> 00:37:40,624 ♪ ♪ 1241 00:37:43,929 --> 00:37:46,863 [dramatic music] 1242 00:37:46,932 --> 00:37:52,102 ♪ ♪ 1243 00:37:52,204 --> 00:37:55,238 - Tonight, you all took a big step backwards. 1244 00:37:55,274 --> 00:37:57,107 Blue team, have you reached a consensus? 1245 00:37:57,175 --> 00:37:58,141 - Yes, sir. - Yes, chef. 1246 00:37:58,243 --> 00:37:59,509 - Good. 1247 00:37:59,544 --> 00:38:01,745 Johnathan, blue team's first nominee and why. 1248 00:38:01,780 --> 00:38:03,413 - Mattias, chef. 1249 00:38:03,448 --> 00:38:05,548 It just kind of snowballed on the meat station, 1250 00:38:05,617 --> 00:38:07,617 And that's just where it all started. 1251 00:38:07,686 --> 00:38:09,185 ♪ ♪ 1252 00:38:09,254 --> 00:38:11,054 - Blue team's second nominee and why. 1253 00:38:11,123 --> 00:38:13,723 ♪ ♪ 1254 00:38:13,825 --> 00:38:15,258 - Brad, chef. 1255 00:38:15,294 --> 00:38:16,893 ♪ ♪ 1256 00:38:16,962 --> 00:38:17,894 We all came together, 1257 00:38:18,030 --> 00:38:19,095 And we feel like he had a chance 1258 00:38:19,164 --> 00:38:20,664 To really help out more, 1259 00:38:20,699 --> 00:38:22,732 And he could have done a lot more for the team. 1260 00:38:22,834 --> 00:38:24,034 ♪ ♪ 1261 00:38:24,102 --> 00:38:27,103 - Sandra, red team's first nominee and why. 1262 00:38:27,172 --> 00:38:29,806 - Our first nomination, chef, is donya. 1263 00:38:29,908 --> 00:38:34,544 She was on fish station and completely disintegrated. 1264 00:38:34,579 --> 00:38:37,180 - Second nominee and why. 1265 00:38:37,249 --> 00:38:40,950 - Our second nomination, chef, is claudia. 1266 00:38:40,986 --> 00:38:42,585 She too was on fish station. 1267 00:38:42,621 --> 00:38:45,288 And given the fact that donya was going down, 1268 00:38:45,390 --> 00:38:48,425 We all felt that claudia should have helped out donya. 1269 00:38:48,493 --> 00:38:52,662 - Mattias, brad, claudia, donya, step forward. 1270 00:38:52,731 --> 00:38:54,030 ♪ ♪ 1271 00:38:54,066 --> 00:38:56,900 Mattias, why should you stay in hell's kitchen? 1272 00:38:57,002 --> 00:38:59,069 - Chef, I'm a fighter. I made my mistakes today. 1273 00:38:59,137 --> 00:39:00,937 And I'll own up to every single one of them I made. 1274 00:39:00,972 --> 00:39:02,305 I know I can bounce back, 1275 00:39:02,374 --> 00:39:03,740 And we will not have this issue ever again, chef. 1276 00:39:03,775 --> 00:39:05,175 - Well, you've certainly had enough [bleep] mistakes 1277 00:39:05,243 --> 00:39:06,910 To learn from. 1278 00:39:06,978 --> 00:39:11,280 Brad, the meat station sank the blue team tonight. 1279 00:39:11,350 --> 00:39:13,983 - Yes, chef. 1280 00:39:14,019 --> 00:39:16,986 - Why did your team put you up here? 1281 00:39:17,055 --> 00:39:19,656 - I was just too frantic, and that just added 1282 00:39:19,725 --> 00:39:22,492 To the pandemonium that was happening in the kitchen. 1283 00:39:22,561 --> 00:39:25,295 - Claudia, why should you stay in hell's kitchen? 1284 00:39:25,364 --> 00:39:26,730 - I want to stay in this kitchen. 1285 00:39:26,832 --> 00:39:29,366 I'm gonna prove myself to you and show that I have 1286 00:39:29,468 --> 00:39:32,635 What you're looking for, and working harder every day 1287 00:39:32,704 --> 00:39:35,739 And show you that I'm able to do that. 1288 00:39:35,841 --> 00:39:38,108 - Donya, are you the weakest in the red team? 1289 00:39:38,143 --> 00:39:39,509 - No, I'm not, chef. 1290 00:39:39,544 --> 00:39:42,078 I feel like I'm the strongest chef in that kitchen. 1291 00:39:42,147 --> 00:39:44,514 - So who did you nominate as the weakest? 1292 00:39:44,583 --> 00:39:47,250 - I honestly nominated carmen. 1293 00:39:47,352 --> 00:39:48,985 And that's just communication. 1294 00:39:49,020 --> 00:39:51,221 It's too much guessing. It's not enough leading. 1295 00:39:51,289 --> 00:39:54,424 ♪ ♪ 1296 00:39:54,493 --> 00:39:56,459 - My decision is... 1297 00:39:56,528 --> 00:40:01,030 ♪ ♪ 1298 00:40:01,066 --> 00:40:03,333 Donya... 1299 00:40:03,435 --> 00:40:06,603 And brad... 1300 00:40:06,671 --> 00:40:08,705 Back in line. 1301 00:40:08,807 --> 00:40:15,779 ♪ ♪ 1302 00:40:16,915 --> 00:40:21,151 The person leaving hell's kitchen right now... 1303 00:40:21,186 --> 00:40:24,554 Is... 1304 00:40:24,589 --> 00:40:26,356 Claudia. 1305 00:40:26,391 --> 00:40:28,958 [somber music] 1306 00:40:28,994 --> 00:40:30,627 Young lady, take off your jacket. 1307 00:40:30,662 --> 00:40:32,662 Your time is done. 1308 00:40:32,764 --> 00:40:36,166 I'm not feeling it, and I haven't got the time 1309 00:40:36,234 --> 00:40:38,635 You need to get you up to speed. 1310 00:40:38,670 --> 00:40:40,370 Understood? - Understood, chef. 1311 00:40:40,439 --> 00:40:41,571 - Good night. - Thank you. 1312 00:40:41,640 --> 00:40:46,609 ♪ ♪ 1313 00:40:46,678 --> 00:40:48,278 I'm upset that I'm out. 1314 00:40:48,313 --> 00:40:50,346 I'm the first to go from my team. 1315 00:40:50,449 --> 00:40:52,582 I just really wished I could be part 1316 00:40:52,684 --> 00:40:54,317 Of hell's kitchen in vegas. 1317 00:40:54,386 --> 00:40:57,787 That would have been really one of my american dreams, 1318 00:40:57,823 --> 00:41:00,290 If not the ultimate american dream. 1319 00:41:00,358 --> 00:41:03,326 [tense music] 1320 00:41:03,428 --> 00:41:04,461 ♪ ♪ 1321 00:41:04,496 --> 00:41:06,663 - Mattias, back in line. 1322 00:41:06,698 --> 00:41:08,231 - Yes, chef. Thank you, chef. 1323 00:41:08,266 --> 00:41:10,133 - Let me make something really clear. 1324 00:41:10,235 --> 00:41:12,268 I'm [bleep] rooting for you to do well. 1325 00:41:12,304 --> 00:41:16,306 But you need to commit your part in this journey. 1326 00:41:16,341 --> 00:41:17,373 Is that clear? 1327 00:41:17,476 --> 00:41:19,275 All: Yes, chef. 1328 00:41:19,311 --> 00:41:20,510 - Now [bleep] off. 1329 00:41:20,579 --> 00:41:21,911 ♪ ♪ 1330 00:41:21,947 --> 00:41:23,379 - I'm happy that I'm still here in hell's kitchen, 1331 00:41:23,482 --> 00:41:26,616 But I know chef ramsay is looking at me, 1332 00:41:26,718 --> 00:41:27,917 And not for good reasons. 1333 00:41:27,953 --> 00:41:30,186 I've had to fight all my life, 1334 00:41:30,222 --> 00:41:32,121 And I intend to use that entire 29 years 1335 00:41:32,190 --> 00:41:34,023 Of fight knowledge because I'm damn sure 1336 00:41:34,125 --> 00:41:35,124 Not ready to go home yet. 1337 00:41:35,193 --> 00:41:36,759 - Head up, fellas. 1338 00:41:36,828 --> 00:41:38,394 - I think I have a strong position 1339 00:41:38,430 --> 00:41:39,662 In hell's kitchen right now. 1340 00:41:39,764 --> 00:41:41,664 I think I have the drive and the passion. 1341 00:41:41,766 --> 00:41:43,032 Maybe some people are picking up on that, 1342 00:41:43,101 --> 00:41:44,501 And maybe they're threatened by it. 1343 00:41:44,603 --> 00:41:46,436 I don't know why my name is getting thrown out so much. 1344 00:41:46,471 --> 00:41:49,539 But if you have the chance to beg for your life, 1345 00:41:49,641 --> 00:41:51,140 And all you do is bring up my name, 1346 00:41:51,243 --> 00:41:53,409 Then that says enough. 1347 00:41:53,478 --> 00:41:55,912 - Kind of like annoyed that I was put up today. 1348 00:41:55,947 --> 00:41:57,547 Just didn't make any [bleep] sense. 1349 00:41:57,649 --> 00:41:59,682 It's just weird seeing, like, the true colors of people 1350 00:41:59,718 --> 00:42:02,986 Because as the days go on, their true colors come out. 1351 00:42:03,021 --> 00:42:05,421 [dramatic music] 1352 00:42:05,457 --> 00:42:07,824 - Claudia can speak four languages, 1353 00:42:07,859 --> 00:42:10,426 But cooking definitely isn't one of them. 1354 00:42:10,462 --> 00:42:14,130 ♪ ♪ 1355 00:42:16,401 --> 00:42:18,001 Narrator: Next time on "hell's kitchen: 1356 00:42:18,069 --> 00:42:19,335 The american dream"... 1357 00:42:19,437 --> 00:42:22,505 - I thought all of you could use a little cheering up. 1358 00:42:22,574 --> 00:42:24,741 ♪ ♪ 1359 00:42:24,843 --> 00:42:26,309 Narrator: Will chef ramsay's attempt 1360 00:42:26,378 --> 00:42:27,710 To cheer the chefs up... 1361 00:42:27,846 --> 00:42:29,145 - Hell's kitchen, go! 1362 00:42:29,214 --> 00:42:31,147 Narrator: Give them a little too much pep? 1363 00:42:31,182 --> 00:42:33,082 - Whoo! - You're going down, period! 1364 00:42:33,151 --> 00:42:35,518 - [laughs] - positive, hey! 1365 00:42:35,554 --> 00:42:38,721 - Two, four, six, eight, I may want to regurgitate. 1366 00:42:38,790 --> 00:42:39,989 - Oof. 1367 00:42:40,058 --> 00:42:41,791 Narrator: And will one chef's ego-- 1368 00:42:41,860 --> 00:42:43,259 - This is stupid. 1369 00:42:43,361 --> 00:42:45,028 Narrator: Be on full display during the challenge... 1370 00:42:45,063 --> 00:42:46,229 - How'd you get them confit in 45 minutes? 1371 00:42:46,264 --> 00:42:47,497 - That's why I'm here. 1372 00:42:47,599 --> 00:42:48,765 Narrator: But come back to bite him 1373 00:42:48,833 --> 00:42:50,166 During dinner service? 1374 00:42:50,235 --> 00:42:51,668 - When you're running your own [bleep] empire, 1375 00:42:51,770 --> 00:42:53,069 Then you call the [bleep] shots. 1376 00:42:53,171 --> 00:42:54,971 You do it my way, or it's the [bleep] highway. 1377 00:42:55,040 --> 00:42:56,306 Is that heard? 1378 00:42:56,408 --> 00:42:57,740 Narrator: On the next hard-hitting episode... 1379 00:42:57,842 --> 00:42:58,908 - It's [bleep] raw. 1380 00:42:59,010 --> 00:43:00,877 And don't [bleep] lie to me again. 1381 00:43:00,946 --> 00:43:02,345 Narrator: Of "hell's kitchen." 1382 00:43:02,414 --> 00:43:04,981 ♪ ♪