1 00:00:02,269 --> 00:00:03,402 Narrator: Previously, on "hell's kitchen, 2 00:00:03,471 --> 00:00:04,670 The american dream"... 3 00:00:04,705 --> 00:00:06,305 - Congratulations on becoming citizens of 4 00:00:06,407 --> 00:00:08,273 The united states of america. 5 00:00:08,309 --> 00:00:09,508 All: Cheers! 6 00:00:09,543 --> 00:00:11,043 Narrator: Chef ramsay tested the chefs 7 00:00:11,112 --> 00:00:12,978 With an inspiring brunch service. 8 00:00:13,080 --> 00:00:14,913 - Where's the chicken? Narrator: But swiss native 9 00:00:14,949 --> 00:00:16,715 Claudia's raw chicken... 10 00:00:16,751 --> 00:00:18,150 - Hey, ladies. 11 00:00:18,185 --> 00:00:20,352 Narrator: Had chef ramsay on the warpath. 12 00:00:20,388 --> 00:00:21,587 - What planet are you on? 13 00:00:21,655 --> 00:00:23,188 - America. - I'm not laughing now. 14 00:00:23,257 --> 00:00:24,957 - I'm not laughing. Narrator: He was equally 15 00:00:24,992 --> 00:00:27,493 Frustrated with mattias's problems cooking steaks. 16 00:00:27,595 --> 00:00:29,194 - Look at me in the face. Don't ever [bleep] give me 17 00:00:29,230 --> 00:00:30,229 Stone cold steak ever again. 18 00:00:30,297 --> 00:00:31,430 Get on the grill. - Yes, chef. 19 00:00:31,499 --> 00:00:32,731 Narrator: Both teams did recover 20 00:00:32,833 --> 00:00:33,832 From earlier issues. 21 00:00:33,868 --> 00:00:35,367 - Two steak and two waffles walking. 22 00:00:35,436 --> 00:00:37,069 - Let's finish strong. Narrator: And the red team 23 00:00:37,171 --> 00:00:38,504 Had a slight edge, 24 00:00:38,606 --> 00:00:40,506 But were waiting on carmen's eggs... 25 00:00:40,608 --> 00:00:42,007 Both: Where's the eggs? - Ladies! 26 00:00:42,076 --> 00:00:43,308 - Carmen, let's go, let's go, let's go! 27 00:00:43,411 --> 00:00:44,610 - Right now! Right now! Narrator: Which allowed 28 00:00:44,678 --> 00:00:45,944 The blue team to scramble... 29 00:00:46,047 --> 00:00:47,546 - Go. Go, go, go! Narrator: And narrowly 30 00:00:47,648 --> 00:00:48,847 Clinch the victory... 31 00:00:48,916 --> 00:00:50,349 - Congratulations, the blue team. 32 00:00:50,451 --> 00:00:52,117 Narrator: Which did not sit well at all 33 00:00:52,186 --> 00:00:53,819 With mississippi's raneisha. 34 00:00:53,921 --> 00:00:55,387 - All you had was [bleep] eggs. 35 00:00:55,489 --> 00:00:58,090 - I missed one egg at the end, and I'm sorry, okay? 36 00:00:58,159 --> 00:00:59,525 But what about that raw chicken? 37 00:00:59,560 --> 00:01:00,726 - We bounced back from raw chicken. 38 00:01:00,795 --> 00:01:02,494 We not finna throw people under the bus. 39 00:01:02,596 --> 00:01:05,731 - Shut up. There's people out there. 40 00:01:05,833 --> 00:01:07,866 Narrator: And in dinner service, donya's halibut... 41 00:01:07,902 --> 00:01:09,468 - One and a half minutes out on halibut. 42 00:01:09,503 --> 00:01:10,602 - Just stand. 43 00:01:10,671 --> 00:01:13,072 Let me show you how painful it is. 44 00:01:13,107 --> 00:01:15,741 Narrator: Brought the red team to a screeching halt. 45 00:01:15,843 --> 00:01:17,576 - Feeling my pain? 46 00:01:17,678 --> 00:01:20,145 Narrator: But in the end, both kitchens were completely 47 00:01:20,214 --> 00:01:21,980 Undone by undercooked meats. 48 00:01:22,083 --> 00:01:24,950 - Mattias, is that your best chicken? 49 00:01:25,019 --> 00:01:26,085 [bleep]! 50 00:01:26,153 --> 00:01:29,021 Raneisha, that one's bluer. - [bleep] 51 00:01:29,123 --> 00:01:31,623 - Get out! Get the [bleep] out of here! 52 00:01:31,725 --> 00:01:33,992 Narrator: At elimination, the blue team nominated... 53 00:01:34,028 --> 00:01:35,027 - Mattias, chef. 54 00:01:35,096 --> 00:01:36,028 Narrator: And... 55 00:01:36,097 --> 00:01:37,229 - Brad, chef. 56 00:01:37,298 --> 00:01:38,664 Narrator: While the red team chose... 57 00:01:38,766 --> 00:01:39,665 - Donya. 58 00:01:39,767 --> 00:01:40,866 Narrator: And... - Claudia. 59 00:01:40,968 --> 00:01:42,634 Narrator: But without much hesitation, 60 00:01:42,670 --> 00:01:44,036 Chef ramsay sent... 61 00:01:44,105 --> 00:01:45,370 - Claudia. Narrator: Packing... 62 00:01:45,439 --> 00:01:47,005 - Good night. Narrator: Terminating her 63 00:01:47,074 --> 00:01:48,907 American dream of becoming head chef 64 00:01:49,009 --> 00:01:51,143 At gordon ramsay's hell's kitchen restaurant 65 00:01:51,245 --> 00:01:53,345 At caesars palace in las vegas. 66 00:01:56,283 --> 00:01:58,917 And now, the continuation of "hell's kitchen." 67 00:01:58,986 --> 00:02:00,986 - Mattias, you're on thin ice. 68 00:02:01,021 --> 00:02:04,056 In fact, it's so thin, I can hear the cracking. 69 00:02:04,158 --> 00:02:06,024 Now [bleep] off. 70 00:02:06,093 --> 00:02:07,826 - I know that I can bounce back from this. 71 00:02:07,862 --> 00:02:09,628 If chef ramsay didn't have faith in me, 72 00:02:09,663 --> 00:02:11,029 I would have gone home today. 73 00:02:11,098 --> 00:02:12,498 - Just bounce back. 74 00:02:12,600 --> 00:02:13,899 - And I intend to show him that he did not make a mistake 75 00:02:14,001 --> 00:02:15,100 By keeping me here tonight. 76 00:02:15,236 --> 00:02:17,336 - You got this [bleep]. 77 00:02:17,438 --> 00:02:18,337 - I don't like being on the bottom. 78 00:02:18,439 --> 00:02:20,072 I [bleep] came here to win. 79 00:02:20,107 --> 00:02:21,740 I'm trying to set my life up. 80 00:02:21,842 --> 00:02:24,109 I'm trying to be better than I was yesterday. 81 00:02:24,145 --> 00:02:26,712 Literally the american dream, getting out the [bleep] mud 82 00:02:26,747 --> 00:02:28,547 And making it. 83 00:02:28,582 --> 00:02:30,782 - I just wanted to say really quick, 84 00:02:30,885 --> 00:02:34,386 I'm sorry for the-- my performance. 85 00:02:34,455 --> 00:02:36,388 - Come on. Come on. Squad. - Just move some-- 86 00:02:36,457 --> 00:02:37,589 Just breathe. - Right, you come on, squad. 87 00:02:37,658 --> 00:02:38,824 Have a seat. - Just breathe, 88 00:02:38,926 --> 00:02:40,559 And when you're ready, get it out, just-- 89 00:02:40,628 --> 00:02:41,660 - Then we're gonna hear it. 90 00:02:41,762 --> 00:02:42,961 - I really wanna cry on a shoulder, 91 00:02:43,030 --> 00:02:44,630 But I'm trying to be strong. - Get a hug. 92 00:02:44,665 --> 00:02:46,365 Turn around and give her a hug. Come on, she needs it. 93 00:02:46,433 --> 00:02:49,034 - Yeah. Let me come on. - She need that bosom. [laughs] 94 00:02:49,069 --> 00:02:50,602 - Bring it in. - Get it out. 95 00:02:50,638 --> 00:02:51,703 - Let it out. 96 00:02:51,805 --> 00:02:52,905 What I tell you about that release? 97 00:02:53,007 --> 00:02:54,506 - Mm. - Release it. 98 00:02:54,608 --> 00:02:56,542 Release it. Breathe it in, let it out. 99 00:02:56,644 --> 00:02:59,011 Let it out. Donya is talented. 100 00:02:59,079 --> 00:03:01,013 But donya has to believe in herself. 101 00:03:01,115 --> 00:03:03,649 Like, donya gotta stop getting so hard on herself. 102 00:03:05,586 --> 00:03:07,586 Just don't snot my jacket, okay? I love you. 103 00:03:07,621 --> 00:03:10,589 [dramatic music] 104 00:03:10,624 --> 00:03:17,095 ♪ ♪ 105 00:03:17,198 --> 00:03:19,131 - Good morning. - Go, go, go. 106 00:03:19,233 --> 00:03:20,899 - Rise and shine. 107 00:03:21,001 --> 00:03:22,834 There we go. 108 00:03:22,870 --> 00:03:25,337 After last night's service, I thought all of you 109 00:03:25,439 --> 00:03:27,873 Could use a little cheering up. 110 00:03:27,908 --> 00:03:31,476 So please welcome the incredible cheer la. 111 00:03:31,512 --> 00:03:33,679 [all cheering] 112 00:03:33,747 --> 00:03:36,682 [upbeat music playing] 113 00:03:36,750 --> 00:03:37,683 ♪ ♪ 114 00:03:37,751 --> 00:03:40,786 Chop, dice, slice it up 115 00:03:40,854 --> 00:03:43,455 In hell's kitchen! 116 00:03:43,557 --> 00:03:45,591 - I started cheering in high school. 117 00:03:45,626 --> 00:03:47,626 Right now, I am hoping that I could 118 00:03:47,661 --> 00:03:48,894 Just get out there with them. 119 00:03:48,996 --> 00:03:51,063 Hell's kitchen! Hell's kitchen! 120 00:03:51,165 --> 00:03:52,464 Let's go! 121 00:03:52,566 --> 00:03:54,633 All: In hell's kitchen. 122 00:03:54,668 --> 00:03:56,368 [applause] - come on. 123 00:03:56,437 --> 00:03:59,438 - And just like cheerleading is very american, 124 00:03:59,473 --> 00:04:01,073 You're gonna be cooking inspired, 125 00:04:01,141 --> 00:04:05,177 Elevated takes on american comfort foods. 126 00:04:05,279 --> 00:04:07,579 [cheering] 127 00:04:08,983 --> 00:04:10,182 On the other side of those cards 128 00:04:10,251 --> 00:04:13,619 Is the name of an amazing american comfort food. 129 00:04:13,687 --> 00:04:15,988 Your dishes will be judged head-to-head. 130 00:04:16,023 --> 00:04:18,690 Melissa, you've got the biggest smile this morning. 131 00:04:18,792 --> 00:04:22,094 Who do you want to go up against in the blue team? 132 00:04:22,229 --> 00:04:24,263 - Brad, chef. - Why? 133 00:04:24,298 --> 00:04:26,064 - I'm more american than him, I feel. 134 00:04:26,100 --> 00:04:27,266 - Ooh. [laughter] 135 00:04:27,301 --> 00:04:29,468 - Okay, ms. America. 136 00:04:29,536 --> 00:04:31,003 - Brad, young man, pick a letter. 137 00:04:31,071 --> 00:04:33,038 Whatever dish is under that card, 138 00:04:33,073 --> 00:04:35,874 That will be the dish that you'll both be cooking. 139 00:04:35,909 --> 00:04:37,676 - I'm going with c, chef. 140 00:04:37,711 --> 00:04:39,244 - This one's easy. 141 00:04:39,313 --> 00:04:40,579 Look no further. 142 00:04:40,681 --> 00:04:41,980 Time to make a-- 143 00:04:42,082 --> 00:04:43,415 All: Cheeseburger! 144 00:04:43,517 --> 00:04:45,817 - Yes! Yes! 145 00:04:45,919 --> 00:04:48,987 - You're welcome. - You're going down! 146 00:04:49,056 --> 00:04:51,023 - I really gotta put my money where my mouth is, 147 00:04:51,125 --> 00:04:52,958 Because a cheeseburger, it doesn't get 148 00:04:52,993 --> 00:04:54,393 Any more american than this. 149 00:04:54,428 --> 00:04:56,995 - The cuban's gonna win, period. 150 00:04:58,165 --> 00:04:59,164 - Okay. 151 00:04:59,233 --> 00:05:00,499 Jason, who do you want to take down? 152 00:05:00,567 --> 00:05:02,501 - Chef carmen. 153 00:05:02,536 --> 00:05:04,703 - I'm gonna go with n. 154 00:05:04,772 --> 00:05:05,737 - Come on, chef. 155 00:05:05,839 --> 00:05:07,105 Do you thing. 156 00:05:07,141 --> 00:05:08,573 Create inspired-- 157 00:05:08,676 --> 00:05:10,175 All: Chicken wings! 158 00:05:10,277 --> 00:05:11,910 All right, chicken wings! [cheering] 159 00:05:11,945 --> 00:05:12,944 - I can't wait. 160 00:05:12,980 --> 00:05:14,546 All I do is elevate food. 161 00:05:14,581 --> 00:05:16,581 - Raneisha. - Because mattias says 162 00:05:16,617 --> 00:05:17,783 He's so big and bad, 163 00:05:17,818 --> 00:05:19,584 I wanna see how big and bad he is. 164 00:05:19,620 --> 00:05:21,053 [laughter] - ooh. 165 00:05:21,155 --> 00:05:22,888 - Let's go for the hk. 166 00:05:22,990 --> 00:05:25,057 - Hey, chefs, nice to meet ya. 167 00:05:25,159 --> 00:05:28,293 Inspire us with... All: Homemade pizza! 168 00:05:30,064 --> 00:05:32,864 - Back home, I cook pizza on a literal daily basis. 169 00:05:32,900 --> 00:05:37,069 I would safely say I'm 20% water and 80% pizza. 170 00:05:37,137 --> 00:05:38,837 - Ryan, who do you wanna take down? 171 00:05:38,872 --> 00:05:39,838 - Atoye, chef. 172 00:05:39,873 --> 00:05:41,340 - Atoye. - E. 173 00:05:41,442 --> 00:05:43,575 - All right, chef, give it your all. 174 00:05:43,677 --> 00:05:44,910 You're gonna make... 175 00:05:44,978 --> 00:05:46,678 All: Spaghetti and meatballs! 176 00:05:46,714 --> 00:05:48,080 - Hey! 177 00:05:48,182 --> 00:05:49,948 - All right, ryan, I got kids. 178 00:05:50,017 --> 00:05:51,616 [laughter] 179 00:05:51,719 --> 00:05:52,918 Narrator: Next up is leigh, 180 00:05:52,953 --> 00:05:54,586 Who will face off against dahmere. 181 00:05:54,655 --> 00:05:56,388 - I'ma go with I 'cause I think I'm gonna win. 182 00:05:56,457 --> 00:05:57,622 Narrator: And they will be cooking... 183 00:05:57,725 --> 00:05:58,757 All: Mac n' cheese! 184 00:05:58,792 --> 00:06:00,692 [cheering] - believe that, cousin. 185 00:06:00,728 --> 00:06:02,461 [bleep] 186 00:06:02,496 --> 00:06:04,296 Narrator: Next is jermaine versus donya 187 00:06:04,365 --> 00:06:05,364 In the battle of... 188 00:06:05,466 --> 00:06:08,300 - Time to cook-- all: Lobster rolls! 189 00:06:08,369 --> 00:06:10,569 [cheering] 190 00:06:10,671 --> 00:06:13,438 Narrator: Sandra and devin will square off and cook-- 191 00:06:13,507 --> 00:06:16,408 - Time to make-- all: Philly cheesesteak! 192 00:06:16,510 --> 00:06:17,909 [cheering] - okay. 193 00:06:17,945 --> 00:06:19,745 Narrator: And finally, sammy is saying 194 00:06:19,813 --> 00:06:21,413 Bring it on to jonathan. 195 00:06:21,515 --> 00:06:25,250 - You just picked-- all: Fried chicken! 196 00:06:26,387 --> 00:06:28,220 - You feeling fired up? All: Yes, chef. 197 00:06:28,288 --> 00:06:31,757 - Good. Your 45 minutes start now. 198 00:06:31,825 --> 00:06:32,758 Let's go. 199 00:06:32,826 --> 00:06:34,926 [cheering] 200 00:06:35,028 --> 00:06:36,294 - I'm gonna be right here on this station. 201 00:06:36,397 --> 00:06:37,396 - Okay. - I'm taking this right here. 202 00:06:37,464 --> 00:06:38,397 - I wanna be close to the grill. 203 00:06:38,465 --> 00:06:39,898 - I like that. 204 00:06:40,000 --> 00:06:41,900 - 45 minutes, huh? Work fast. 205 00:06:42,002 --> 00:06:45,036 - I am so ecstatic that I have a cheeseburger. 206 00:06:45,072 --> 00:06:46,238 It's a double patty. 207 00:06:46,273 --> 00:06:47,472 You gotta give the meat a massage. 208 00:06:47,508 --> 00:06:48,473 You know what I mean? 209 00:06:48,509 --> 00:06:49,941 Then I did, like, au poivre sauce. 210 00:06:50,043 --> 00:06:52,277 Can someone just pop over here and taste this au poivre? 211 00:06:52,312 --> 00:06:55,547 It [bleep] tastes good on anything. 212 00:06:55,582 --> 00:06:56,615 - Delicious. 213 00:06:56,717 --> 00:06:58,383 - Vive la France today. 214 00:06:58,485 --> 00:06:59,918 - I wanna spin and do, like, a dip, 215 00:06:59,953 --> 00:07:03,288 And, like, bake the pizza dough off like chips. 216 00:07:03,390 --> 00:07:05,624 When you're raising as many kids as I raise, 217 00:07:05,659 --> 00:07:08,093 I'm used to ordering pizza. [laughs] 218 00:07:08,128 --> 00:07:09,294 But I don't make it. 219 00:07:09,363 --> 00:07:11,296 I think I'm gonna, like, deep fry the pizza dough. 220 00:07:11,331 --> 00:07:13,832 Like some chips. - Man, somebody please explain 221 00:07:13,901 --> 00:07:15,300 To me what pizza chip is. 222 00:07:15,369 --> 00:07:16,334 - What else go on a pizza? 223 00:07:16,437 --> 00:07:18,336 Bell pepper, onion-- mushrooms. 224 00:07:18,338 --> 00:07:19,704 Two things americans like-- 225 00:07:19,740 --> 00:07:23,508 Things they can eat fast with their hands and dips. 226 00:07:23,544 --> 00:07:26,611 So I'm going to do my spin on a pizza dip. 227 00:07:26,713 --> 00:07:29,614 You need it as cheesy as possible. 228 00:07:29,716 --> 00:07:31,783 - 20 and 1/2 minutes on the button left. 229 00:07:31,852 --> 00:07:32,784 All: Yes, chef. 230 00:07:32,853 --> 00:07:34,419 - No sauce on your pizza dough? 231 00:07:34,488 --> 00:07:35,420 - No, only oil. - Okay. 232 00:07:35,489 --> 00:07:36,655 - Oil, cheese. 233 00:07:36,757 --> 00:07:38,056 I'm calling this my redemption pizza, man. 234 00:07:38,158 --> 00:07:39,825 I wanna show chef ramsay I came to play. 235 00:07:39,893 --> 00:07:41,860 I'ma throw a little red wine braised tomatoes on there. 236 00:07:41,895 --> 00:07:43,662 I know that flavor is money. 237 00:07:43,730 --> 00:07:45,297 - Let's kick their ass, man. 238 00:07:45,399 --> 00:07:46,431 Let's-- - heard. 239 00:07:46,467 --> 00:07:47,466 - Boo-yah, baby. 240 00:07:47,534 --> 00:07:49,067 [dramatic music] 241 00:07:49,136 --> 00:07:50,335 - Ten minutes. 242 00:07:50,437 --> 00:07:51,670 - Ten minutes, heard. - Heard, ten minutes. 243 00:07:51,705 --> 00:07:53,505 - All right, ladies, let's finish strong. 244 00:07:53,607 --> 00:07:56,741 I'm a pescatarian, so I have a great lobster roll recipe. 245 00:07:56,844 --> 00:07:58,310 I got the chili crisp. 246 00:07:58,345 --> 00:07:59,911 I was happy jermaine picked me. 247 00:07:59,980 --> 00:08:01,746 You know, we're both from new york. 248 00:08:01,815 --> 00:08:03,181 Chef, would you like to taste my mix? 249 00:08:03,217 --> 00:08:04,616 - I'll be tasting the whole thing. 250 00:08:04,651 --> 00:08:05,617 - Yes, chef. - I promise you. 251 00:08:05,652 --> 00:08:07,152 Don't you worry about that. 252 00:08:07,221 --> 00:08:09,621 - This dish is gonna show exactly what I'm here for. 253 00:08:09,656 --> 00:08:10,622 I'm here to win. 254 00:08:10,657 --> 00:08:11,857 ♪ ♪ 255 00:08:11,925 --> 00:08:12,991 - What are you gonna put on the bread? 256 00:08:13,060 --> 00:08:14,326 - I'm gonna just put some butter down, 257 00:08:14,428 --> 00:08:16,628 And then I'm gonna add the aioli to it. 258 00:08:16,697 --> 00:08:18,897 I'm making the ultimate lobster roll. 259 00:08:18,932 --> 00:08:20,031 - It's like a warm lobster roll type thing? 260 00:08:20,100 --> 00:08:21,233 - Yes. - Yeah. 261 00:08:21,301 --> 00:08:23,134 - Going up against donya, bronx versus queens. 262 00:08:23,237 --> 00:08:24,302 - Need help with anything, buddy? 263 00:08:24,338 --> 00:08:25,470 - No, I'm good. Thank you. 264 00:08:25,506 --> 00:08:27,105 And donya, I'm sorry, 265 00:08:27,140 --> 00:08:29,140 But I'm telling you, queens is taking it. 266 00:08:31,211 --> 00:08:32,277 - What do you got working? - I'm gonna fry 267 00:08:32,346 --> 00:08:33,612 A bunch of herbs with the chicken. 268 00:08:33,714 --> 00:08:35,146 - Don't overcook it if it's all white meat, you know? 269 00:08:35,182 --> 00:08:36,214 - Yes, chef. 270 00:08:36,316 --> 00:08:37,949 This is a [bleep] no-brainer. 271 00:08:37,985 --> 00:08:39,718 Before I got here, my daughter told me, 272 00:08:39,786 --> 00:08:41,386 If you're gonna make something crunchy, dad, 273 00:08:41,421 --> 00:08:42,387 Make fried chicken. 274 00:08:42,422 --> 00:08:43,622 The point is to elevate it 275 00:08:43,690 --> 00:08:45,557 And to take it to the next level. 276 00:08:45,626 --> 00:08:46,691 - Is that a biscuit cooking, chef? 277 00:08:46,793 --> 00:08:48,293 That looks beautiful. - Double breaded. 278 00:08:48,428 --> 00:08:50,028 I'm sorry, sammy, but 279 00:08:50,063 --> 00:08:51,897 This is gonna be the best fried chicken of my life. 280 00:08:51,999 --> 00:08:53,899 - Five minutes. - Heard on the five, chef. 281 00:08:54,001 --> 00:08:55,133 - Five minutes, heard. 282 00:08:55,235 --> 00:08:57,068 - If anybody needs help, speak up and we'll do it. 283 00:08:57,137 --> 00:08:59,104 Let's go. 284 00:08:59,206 --> 00:09:00,105 - [bleep] damn it. 285 00:09:00,207 --> 00:09:01,172 - What happened? 286 00:09:01,241 --> 00:09:02,307 - My chicken's raw. 287 00:09:02,376 --> 00:09:03,508 I'm freaking out. 288 00:09:03,577 --> 00:09:05,577 I have no [bleep] idea what I'm gonna do. 289 00:09:05,646 --> 00:09:07,679 - Sorry, bro. - Damn it. 290 00:09:07,781 --> 00:09:08,680 Behind hot. 291 00:09:08,782 --> 00:09:10,215 Raw chicken can't happen today. 292 00:09:10,250 --> 00:09:11,483 Behind. - How can I help, baby? 293 00:09:11,585 --> 00:09:13,151 Tell me, tell me. Do you need anything? 294 00:09:13,220 --> 00:09:15,287 - Ohh, come on. 295 00:09:15,389 --> 00:09:16,821 [bleep] no, no, no. 296 00:09:16,857 --> 00:09:19,457 ♪ ♪ 297 00:09:23,530 --> 00:09:25,096 Narrator: With only a few minutes left 298 00:09:25,132 --> 00:09:27,899 In today's elevated american comfort food challenge... 299 00:09:27,935 --> 00:09:29,501 - Three and a half. - [bleep]. 300 00:09:29,570 --> 00:09:30,702 - What happened? 301 00:09:30,737 --> 00:09:32,337 Narrator: A once confident jonathan 302 00:09:32,339 --> 00:09:34,873 Has just made a disturbing discovery. 303 00:09:34,942 --> 00:09:36,875 - My chicken's raw. Damn it. 304 00:09:36,944 --> 00:09:38,143 Raw chicken can't happen today. 305 00:09:38,211 --> 00:09:39,711 - How can I help, baby? Tell me, tell me. 306 00:09:39,746 --> 00:09:40,979 Do you need anything? 307 00:09:41,014 --> 00:09:43,248 - I got my daughter's lucky charm in my pocket. 308 00:09:43,350 --> 00:09:44,849 I can hear her speaking to me right now. 309 00:09:44,952 --> 00:09:46,952 - 30 seconds to go. 310 00:09:46,987 --> 00:09:49,220 - I put my chicken back in and let it cook. 311 00:09:49,289 --> 00:09:50,488 I gotta do this. I got to fry 312 00:09:50,591 --> 00:09:51,756 The best chicken of my life. 313 00:09:51,825 --> 00:09:52,791 I am freaking out. 314 00:09:52,826 --> 00:09:54,426 - Ten seconds. Let's go! 315 00:09:54,461 --> 00:09:55,994 - Coming around hot. Coming around hot. 316 00:09:56,063 --> 00:09:57,629 - Get it off the plate. Get it off the plate. 317 00:09:57,664 --> 00:10:00,231 - Five, four, three, 318 00:10:00,300 --> 00:10:03,301 Two, one, stop. 319 00:10:03,403 --> 00:10:04,869 Oh, my goodness, me. Well done. 320 00:10:04,905 --> 00:10:07,238 [light applause] 321 00:10:07,307 --> 00:10:10,842 Right, let's begin with the battle of the cheeseburger. 322 00:10:10,911 --> 00:10:11,910 - Yes, chef. 323 00:10:11,945 --> 00:10:13,311 [cheering] - let's go! 324 00:10:13,347 --> 00:10:14,746 - Come on, melissa! 325 00:10:14,815 --> 00:10:17,549 - I am a firm believer that people eat with their eyes. 326 00:10:17,618 --> 00:10:19,584 And if chef ramsay had to eat with his eyes today, 327 00:10:19,686 --> 00:10:22,187 I know it's gonna be my dish he enjoys. 328 00:10:22,222 --> 00:10:23,755 - Right, melissa, let's start with you. 329 00:10:23,790 --> 00:10:25,390 Describe your cheeseburger. 330 00:10:25,425 --> 00:10:26,992 - I wanted to do a play on mediterranean, 331 00:10:27,027 --> 00:10:28,226 Lebanese burger. 332 00:10:28,295 --> 00:10:30,629 So there's fresh spinach, grilled heirloom tomatoes 333 00:10:30,664 --> 00:10:32,831 And grilled eggplant. - It looks delicious. 334 00:10:32,899 --> 00:10:34,299 - Thank you, chef. - It's exciting, 335 00:10:34,401 --> 00:10:35,567 And it draws you in with your eyes. 336 00:10:35,636 --> 00:10:38,703 [tense music] 337 00:10:38,805 --> 00:10:40,705 Mmm. My goodness, me. It's fresh. 338 00:10:40,807 --> 00:10:42,407 I thought the eggplant was gonna be a bit of a no, no, 339 00:10:42,476 --> 00:10:44,142 But it's cooked beautifully. 340 00:10:44,244 --> 00:10:45,477 That's a great start. Really good. 341 00:10:45,512 --> 00:10:46,678 - Thank you, chef. - Brad. 342 00:10:46,747 --> 00:10:48,713 Describe it. - A double cheeseburger 343 00:10:48,749 --> 00:10:51,516 With a nice peppercorn au poivre sauce. 344 00:10:51,551 --> 00:10:53,718 - Why macerate a burger with all that sauce? 345 00:10:53,787 --> 00:10:55,520 [dramatic music] 346 00:10:55,555 --> 00:10:56,921 Melissa, how does that look visually? 347 00:10:56,957 --> 00:10:57,956 - Messy. 348 00:10:58,025 --> 00:10:59,557 - Two, four, six, eight. 349 00:10:59,626 --> 00:11:02,427 I may want to regurgitate. 350 00:11:02,462 --> 00:11:03,695 - Oof. 351 00:11:03,797 --> 00:11:05,263 ♪ ♪ 352 00:11:05,332 --> 00:11:06,731 - No, it didn't look appealing. 353 00:11:06,833 --> 00:11:08,667 But oh, yeah, right now, I don't look appealing 354 00:11:08,735 --> 00:11:09,701 But I know I'm great. 355 00:11:09,803 --> 00:11:12,470 ♪ ♪ 356 00:11:12,506 --> 00:11:14,639 - It tastes way better than it looks. 357 00:11:14,741 --> 00:11:17,509 And you've got the cook on that burger beautifully done. 358 00:11:17,544 --> 00:11:19,878 This is really difficult. 359 00:11:19,913 --> 00:11:23,148 I'm gonna go... 360 00:11:23,216 --> 00:11:24,616 A point with melissa. 361 00:11:24,718 --> 00:11:27,385 - Thank you, chef. - Congratulations. 362 00:11:27,421 --> 00:11:28,386 And brad. 363 00:11:28,422 --> 00:11:29,621 - Oh! [cheering] 364 00:11:29,723 --> 00:11:31,389 Thank you, chef. 365 00:11:31,458 --> 00:11:32,657 - Whatever. Let's go. 366 00:11:32,759 --> 00:11:34,459 We are off to a good start. 367 00:11:34,561 --> 00:11:37,429 Narrator: With both teams strong out of the gate, next, 368 00:11:37,497 --> 00:11:40,031 Jason and carmen will try to bring it in the... 369 00:11:40,100 --> 00:11:41,366 - Battle of the chicken wings. 370 00:11:41,435 --> 00:11:43,301 Describe those wings. - Sweet and salty 371 00:11:43,403 --> 00:11:46,004 Glazed chicken wing with a vinegar dip. 372 00:11:46,039 --> 00:11:47,739 The wings have been confit'd. 373 00:11:47,841 --> 00:11:49,441 - How'd you get them confit in 45 minutes? 374 00:11:49,476 --> 00:11:50,475 - That's why I'm here. 375 00:11:50,544 --> 00:11:54,145 ♪ ♪ 376 00:11:54,247 --> 00:11:56,581 - Why so salty? What have you done there? 377 00:11:56,683 --> 00:11:58,483 - [stammering] I personally didn't think 378 00:11:58,518 --> 00:11:59,918 They were salty, but if they're overly salty, 379 00:11:59,953 --> 00:12:01,886 Then overadjustment. 380 00:12:01,988 --> 00:12:03,655 - They are very, very salty. 381 00:12:03,757 --> 00:12:06,357 Narrator: While confident jason fails to impress, 382 00:12:06,426 --> 00:12:08,393 Carmen hopes to pull ahead with her... 383 00:12:08,462 --> 00:12:10,462 - Gochujang marinated chicken wings. 384 00:12:10,530 --> 00:12:12,096 And I made an ocopa sauce. 385 00:12:12,132 --> 00:12:13,264 - Really love the sauce underneath. 386 00:12:13,333 --> 00:12:14,332 You've kept them rustic. 387 00:12:14,434 --> 00:12:16,434 The point goes to carmen. 388 00:12:16,470 --> 00:12:17,702 Red team, well done. - Thank you, chef. 389 00:12:17,804 --> 00:12:20,739 [applause] - all right, carmen! 390 00:12:20,841 --> 00:12:21,773 - No [bleep] regrets. 391 00:12:21,875 --> 00:12:23,241 I loved everything about that dish. 392 00:12:23,310 --> 00:12:25,243 Narrator: With carmen's wings elevating 393 00:12:25,312 --> 00:12:26,911 The red team into the lead... 394 00:12:26,947 --> 00:12:28,480 - Up next, one of the greatest classics, 395 00:12:28,548 --> 00:12:29,614 Spaghetti and meatballs, let's go. 396 00:12:29,716 --> 00:12:30,949 Narrator: Irish immigrant ryan 397 00:12:30,984 --> 00:12:32,150 Has prepared his take 398 00:12:32,185 --> 00:12:33,918 On an italian-american classic. 399 00:12:33,954 --> 00:12:35,520 - We have spaghetti and meatballs, chef. 400 00:12:35,589 --> 00:12:37,956 I made the meatballs with just pork, veal, and beef. 401 00:12:37,991 --> 00:12:39,357 - Delicious. Really good, indeed. 402 00:12:39,392 --> 00:12:40,959 I love the finishing on it as well. 403 00:12:41,027 --> 00:12:43,428 Narrator: Now it's time for atoye's penne pasta with... 404 00:12:43,497 --> 00:12:46,297 - Veal and pork meatballs, and with some garlic 405 00:12:46,399 --> 00:12:47,632 And some thyme. 406 00:12:47,701 --> 00:12:50,168 - A penne meatball is not an american comfort classic. 407 00:12:50,237 --> 00:12:52,103 Let's get that absolutely clear right here. 408 00:12:52,205 --> 00:12:55,073 I said elevate the dish, not change it. 409 00:12:55,142 --> 00:12:56,508 - Yes, chef. 410 00:12:57,878 --> 00:12:59,477 - The point goes to ryan. Congratulations. 411 00:12:59,546 --> 00:13:00,712 Well done. - Thank you. 412 00:13:00,781 --> 00:13:02,313 - Good job, bro. Narrator: As the blue team 413 00:13:02,382 --> 00:13:03,715 Evens the score, 414 00:13:03,784 --> 00:13:06,751 Sandra hopes chef ramsay will flip for her... 415 00:13:06,787 --> 00:13:09,220 - A bit of an italian take on a philly cheesesteak. 416 00:13:09,256 --> 00:13:12,357 And I did a relish of calabrian chili, 417 00:13:12,425 --> 00:13:14,726 Olives, and romanescos. 418 00:13:14,828 --> 00:13:16,261 - The colors pop on this one. 419 00:13:16,296 --> 00:13:17,295 Really good. - Thank you, chef. 420 00:13:17,397 --> 00:13:18,496 - I love the fact that you went 421 00:13:18,598 --> 00:13:20,064 With that italian influence. 422 00:13:20,133 --> 00:13:21,800 Narrator: Which is up against devon's... 423 00:13:21,868 --> 00:13:24,068 - Coffee and pepper marinated sirloin 424 00:13:24,137 --> 00:13:25,804 That got sauteed with a tri-blend 425 00:13:25,872 --> 00:13:27,505 Of peppers and white onions. 426 00:13:27,541 --> 00:13:29,307 - It's very rare you get that meat, 427 00:13:29,376 --> 00:13:30,308 It's still pink. 428 00:13:30,377 --> 00:13:31,442 - Yes, chef. 429 00:13:31,511 --> 00:13:33,144 - And this was just subtle, sweet. 430 00:13:33,246 --> 00:13:35,146 The point goes to devon and sandra. 431 00:13:35,182 --> 00:13:36,347 - Thank you, chef. - Well done. 432 00:13:36,416 --> 00:13:37,549 - All right. 433 00:13:37,617 --> 00:13:39,350 Narrator: With the teams still tied, 434 00:13:39,386 --> 00:13:41,052 Up next is the battle of... 435 00:13:41,154 --> 00:13:43,788 - Mac and cheese, the all-american favorite. 436 00:13:43,824 --> 00:13:46,457 Narrator: And leigh is looking to please with her... 437 00:13:46,560 --> 00:13:47,759 - Sage cream mac and cheese. 438 00:13:47,828 --> 00:13:48,827 I love sage. It was the first herb 439 00:13:48,895 --> 00:13:51,496 I grew in my fire escape herb garden. 440 00:13:51,598 --> 00:13:53,598 - Herb garden in a fire escape? - Yes, chef. 441 00:13:53,633 --> 00:13:56,367 - Is that a smart place to put a herb garden, trying to get 442 00:13:56,436 --> 00:13:57,635 Out of a [bleep] fire escape? 443 00:13:57,671 --> 00:13:58,770 [laughter] 444 00:13:58,839 --> 00:14:00,205 - I have my priorities, chef. 445 00:14:00,240 --> 00:14:01,606 I need fresh herbs. 446 00:14:01,708 --> 00:14:03,174 - It's just rustic. It's charming. 447 00:14:03,276 --> 00:14:05,743 It's the kind of thing you want to dive into. 448 00:14:05,812 --> 00:14:07,512 Narrator: After leigh getting quite the praise... 449 00:14:07,581 --> 00:14:09,514 - It's really good. - Thank you, chef. 450 00:14:09,583 --> 00:14:11,983 Narrator: Dahmere is hoping to outshine with his... 451 00:14:12,052 --> 00:14:14,219 - Boccolotti pasta with shrimp and lobster 452 00:14:14,287 --> 00:14:15,420 And a tarragon cream. 453 00:14:15,488 --> 00:14:17,155 - It's a very glamorous mac and cheese. 454 00:14:17,224 --> 00:14:18,590 Narrator: And the point goes... 455 00:14:18,625 --> 00:14:19,824 - To both of you. 456 00:14:19,893 --> 00:14:20,859 Well done. - Thank you, chef. 457 00:14:20,894 --> 00:14:23,228 [applause] 458 00:14:23,263 --> 00:14:24,896 - Next up, fried chicken. Let's go. 459 00:14:24,998 --> 00:14:26,130 [dramatic music] 460 00:14:26,233 --> 00:14:27,432 - I'm a little nervous right now, 461 00:14:27,467 --> 00:14:28,733 How the chicken's cooked. 462 00:14:28,835 --> 00:14:30,268 But I just hope chef ramsay is gonna taste 463 00:14:30,303 --> 00:14:31,402 My heart on this dish. 464 00:14:31,471 --> 00:14:34,138 - It's just a bold move to fry a breast. 465 00:14:34,241 --> 00:14:35,506 - Come on, baby. 466 00:14:35,542 --> 00:14:40,545 ♪ ♪ 467 00:14:40,647 --> 00:14:42,347 - It's cooked beautifully. 468 00:14:42,415 --> 00:14:43,615 - Thank you, chef. - It's still moist 469 00:14:43,683 --> 00:14:45,283 And glistening in there. Do you hear that crunch? 470 00:14:45,352 --> 00:14:47,185 ♪ ♪ 471 00:14:47,287 --> 00:14:48,586 This is delicious. 472 00:14:48,622 --> 00:14:50,788 Narrator: After jonathan gets a rave review, 473 00:14:50,857 --> 00:14:53,191 Sammy hopes to put her team in the lead 474 00:14:53,260 --> 00:14:56,394 With her chili aioli fried chicken. 475 00:14:56,429 --> 00:14:58,062 - Dark meat cooked beautifully. 476 00:14:58,164 --> 00:15:00,198 Bloody hell, that is good. 477 00:15:00,233 --> 00:15:01,499 - Thank you, chef. - Without a doubt, 478 00:15:01,568 --> 00:15:03,501 Both of you have a point, congratulations. 479 00:15:03,570 --> 00:15:05,470 - Thank you, chef. [applause] 480 00:15:05,505 --> 00:15:07,538 - I got a point. Hell yeah! 481 00:15:07,607 --> 00:15:09,207 My daughter tells me every day, "daddy, 482 00:15:09,309 --> 00:15:11,476 You're the best chef in the world." 483 00:15:11,544 --> 00:15:13,011 I have to make her proud. 484 00:15:14,080 --> 00:15:16,414 Narrator: The teams remain tied heading into the... 485 00:15:16,449 --> 00:15:18,650 - Battle of the pizza. Let's go. 486 00:15:18,752 --> 00:15:21,352 - Let's go, mattias. - You got it. 487 00:15:21,421 --> 00:15:23,254 Narrator: And both raneisha and mattias 488 00:15:23,356 --> 00:15:25,023 Are desperate to score. 489 00:15:25,091 --> 00:15:28,393 - I made a pizza with braised tomatoes and red wine. 490 00:15:28,461 --> 00:15:30,328 I'm absolutely looking for redemption today. 491 00:15:30,430 --> 00:15:31,596 It's my time to shine. 492 00:15:31,665 --> 00:15:33,698 - Wow. Braising tomatoes in red wine? 493 00:15:33,800 --> 00:15:35,867 Welcome back, young man. - Thank you, chef. 494 00:15:35,902 --> 00:15:38,069 - Yeah. - Yes, mattias! 495 00:15:38,104 --> 00:15:39,470 - Delicious. Where have you been? 496 00:15:39,506 --> 00:15:40,638 - Thank you, chef. 497 00:15:40,674 --> 00:15:42,340 I don't know where the hell I've been, 498 00:15:42,442 --> 00:15:43,942 But I'm here now. 499 00:15:44,044 --> 00:15:45,710 - Raneisha, describe the dish, please. 500 00:15:45,779 --> 00:15:47,712 - We all love dip, we all love pizza. 501 00:15:47,747 --> 00:15:49,948 So why not have a pizza dip? 502 00:15:50,016 --> 00:15:51,349 - A pizza dip? 503 00:15:51,418 --> 00:15:53,351 - I just deconstructed and put the dough on the side. 504 00:15:53,420 --> 00:15:54,786 - What's the base of the dip? 505 00:15:54,821 --> 00:15:57,789 - You have mushrooms, your bell peppers, your onions. 506 00:15:57,824 --> 00:15:59,958 Like a supreme pizza, chef. 507 00:15:59,993 --> 00:16:01,292 - Man, so I'm just pulling back 508 00:16:01,428 --> 00:16:02,727 The duvet of cheese. 509 00:16:02,829 --> 00:16:04,429 I'm finding more and more things. 510 00:16:04,497 --> 00:16:06,831 Spinach, oh, we've got some pepperoni here, as well. 511 00:16:06,900 --> 00:16:08,066 - Yes. - You didn't tell me that. 512 00:16:08,101 --> 00:16:09,600 - My apologies. - No. 513 00:16:11,271 --> 00:16:12,770 - I asked you to think outside the box, 514 00:16:12,872 --> 00:16:14,472 But you've sort of gone to pluto. 515 00:16:14,541 --> 00:16:15,940 ♪ ♪ 516 00:16:16,009 --> 00:16:17,108 Mattias, good job. One point. 517 00:16:17,143 --> 00:16:18,876 - Thank you, chef. [cheering] 518 00:16:18,945 --> 00:16:20,111 - Yes! 519 00:16:20,146 --> 00:16:21,546 - I feel like I went to whatever planet 520 00:16:21,581 --> 00:16:24,182 Was beyond pluto 'cause I really went way too far. 521 00:16:24,217 --> 00:16:25,650 And that was a hell of a lot of cheese. 522 00:16:25,752 --> 00:16:27,385 I didn't realize it. - Last pair, 523 00:16:27,420 --> 00:16:29,554 Lobster roll, here we go. 524 00:16:29,622 --> 00:16:31,789 Narrator: With the blue team leading 6 to 5, 525 00:16:31,825 --> 00:16:34,292 Donya needs a point with her lobster roll 526 00:16:34,394 --> 00:16:36,794 To keep the red team's hopes alive. 527 00:16:36,863 --> 00:16:37,829 - Donya, let's go, please. 528 00:16:37,864 --> 00:16:39,397 Describe that. - This is my take 529 00:16:39,466 --> 00:16:40,865 On an east side lobster roll. 530 00:16:40,967 --> 00:16:43,735 I poached my lobster with garlic herb butter. 531 00:16:43,837 --> 00:16:45,136 - I love the simplicity of this. 532 00:16:45,238 --> 00:16:46,270 Cooked beautifully. 533 00:16:46,339 --> 00:16:47,839 I just wanna say one thing. 534 00:16:47,907 --> 00:16:49,507 There's a point right there, straight off the bat. 535 00:16:49,542 --> 00:16:51,309 - Thank you, chef. [applause] 536 00:16:51,378 --> 00:16:52,744 - Really good. Well done. 537 00:16:52,846 --> 00:16:55,279 6-6, comes down to this. 538 00:16:55,348 --> 00:16:56,781 - We got a warm lobster roll, 539 00:16:56,883 --> 00:16:59,150 And then elevate it a bit by adding a little bit of bacon. 540 00:16:59,185 --> 00:17:01,185 - Why bacon? - A little bit of saltiness, 541 00:17:01,254 --> 00:17:03,321 And I think everything goes well with bacon. 542 00:17:03,423 --> 00:17:04,822 - Um-- 543 00:17:04,858 --> 00:17:07,191 Both of you back in line for a moment, please. 544 00:17:07,260 --> 00:17:09,093 - Yes, chef. 545 00:17:09,129 --> 00:17:12,096 - Does jermaine warrant a point? 546 00:17:12,165 --> 00:17:13,297 Really tough. 547 00:17:13,366 --> 00:17:15,366 [suspenseful music] 548 00:17:15,468 --> 00:17:17,502 Jermaine... 549 00:17:17,537 --> 00:17:20,738 Yours... 550 00:17:20,840 --> 00:17:21,739 Gains a point as well. 551 00:17:21,808 --> 00:17:24,375 [all cheering] 552 00:17:24,477 --> 00:17:26,944 ♪ ♪ 553 00:17:26,980 --> 00:17:28,146 - I am through the roof. 554 00:17:28,181 --> 00:17:30,548 I'm happy I got this win for me and my team. 555 00:17:30,583 --> 00:17:33,017 And I'm just relishing in its beauty 556 00:17:33,119 --> 00:17:34,752 And in its glory right now. 557 00:17:34,821 --> 00:17:36,421 - Blue team, all of you 558 00:17:36,489 --> 00:17:40,792 Are going on a glorious getaway to beautiful santa barbara. 559 00:17:40,827 --> 00:17:41,993 - Whoo! - [bleep] 560 00:17:42,062 --> 00:17:43,127 - Oh, my god. 561 00:17:43,229 --> 00:17:44,529 - You're gonna be taking up a spot 562 00:17:44,631 --> 00:17:48,232 In one of the most stunning hotels, the hotel milo. 563 00:17:48,268 --> 00:17:50,701 You're gonna be served an amazing dinner. 564 00:17:50,804 --> 00:17:51,702 But there's more. 565 00:17:51,805 --> 00:17:53,704 You are going parasailing. 566 00:17:53,807 --> 00:17:55,073 - What? 567 00:17:56,176 --> 00:17:57,642 - Whoo-hoo! 568 00:17:57,710 --> 00:17:59,777 Never been parasailing before, so I'm buzzing. 569 00:17:59,879 --> 00:18:02,246 I'm absolutely buzzing and delighted. 570 00:18:02,348 --> 00:18:03,781 - Listen up, red team. 571 00:18:03,817 --> 00:18:07,552 While the men are rising high above the ocean, all of you 572 00:18:07,620 --> 00:18:10,588 Will be doing some rising of your very own. 573 00:18:10,657 --> 00:18:13,624 Because you'll be baking lots and lots of bread 574 00:18:13,660 --> 00:18:15,626 Ahead of our next service here in hell's kitchen. 575 00:18:16,863 --> 00:18:20,131 We grind the wheat down by hand, 576 00:18:20,233 --> 00:18:23,835 Give the back and forearms an amazing workout. 577 00:18:23,903 --> 00:18:25,903 Melissa, you've got that punishment pass. 578 00:18:25,972 --> 00:18:29,107 The big question is, will you be watching the sunrise 579 00:18:29,142 --> 00:18:32,009 In santa barbara, or watch the bread rise 580 00:18:32,112 --> 00:18:33,344 Here in hell's kitchen? 581 00:18:33,379 --> 00:18:35,179 ♪ ♪ 582 00:18:35,215 --> 00:18:39,050 - In the last punishment, the red team wasn't there for me. 583 00:18:39,152 --> 00:18:40,585 - Don't ever look me in the eye lie to me. 584 00:18:40,620 --> 00:18:42,053 Would any of you guys have lied to me 585 00:18:42,155 --> 00:18:43,254 Over a piece of confetti? All: No. 586 00:18:43,356 --> 00:18:44,789 - Hell no. 587 00:18:46,159 --> 00:18:47,558 - I will be going with the boys today. 588 00:18:47,627 --> 00:18:48,860 ♪ ♪ 589 00:18:48,928 --> 00:18:50,061 - Okay. 590 00:18:50,130 --> 00:18:52,864 Somebody from the blue team... - Ooh. 591 00:18:52,932 --> 00:18:56,100 - Has to stay behind and take your place. 592 00:18:56,202 --> 00:18:57,135 Your decision. 593 00:18:57,237 --> 00:18:58,503 ♪ ♪ 594 00:18:58,605 --> 00:18:59,837 - Please don't pick me. 595 00:18:59,873 --> 00:19:02,306 Making bread all day, cracking the wheat? 596 00:19:02,375 --> 00:19:04,242 Like, what is this? 1700s? 597 00:19:04,344 --> 00:19:07,178 Did we just land on plymouth rock? 598 00:19:07,213 --> 00:19:08,613 - Your choice. 599 00:19:08,648 --> 00:19:10,948 ♪ ♪ 600 00:19:11,017 --> 00:19:12,450 Gotta pick somebody. 601 00:19:12,552 --> 00:19:16,053 ♪ ♪ 602 00:19:20,860 --> 00:19:23,261 - Melissa, somebody from the blue team... 603 00:19:23,296 --> 00:19:25,763 - Ooh. - Has to stay behind 604 00:19:25,865 --> 00:19:27,698 And take your place. 605 00:19:27,800 --> 00:19:28,933 Your decision. 606 00:19:29,035 --> 00:19:31,502 ♪ ♪ 607 00:19:31,538 --> 00:19:32,570 - It'll be jason, chef. 608 00:19:32,672 --> 00:19:33,905 - Jason. 609 00:19:35,575 --> 00:19:36,974 Are you feeling a little bit salty right now? 610 00:19:37,076 --> 00:19:38,876 - I've parasailed, it's fine. 611 00:19:38,945 --> 00:19:40,278 [laughter] 612 00:19:40,346 --> 00:19:41,979 - You're full of [bleep]. 613 00:19:42,048 --> 00:19:44,348 - Hi, guys. All: Hi, jason. 614 00:19:44,384 --> 00:19:47,852 - I chose jason because he has a huge, huge ego. 615 00:19:47,954 --> 00:19:49,587 So it'd be interesting to put him with the girls, 616 00:19:49,622 --> 00:19:51,222 To see who humbles who first. 617 00:19:51,257 --> 00:19:52,623 - Guys, why are you staring at me? 618 00:19:52,659 --> 00:19:53,658 Get out of here! Come on! 619 00:19:53,760 --> 00:19:55,259 All: Yes, chef! [cheering] 620 00:19:55,295 --> 00:19:57,061 - Yeah! - Yes, baby! 621 00:19:57,096 --> 00:19:58,663 Both: Let's go! 622 00:19:58,698 --> 00:20:01,666 - I'm gonna go to santa barbara. 623 00:20:01,701 --> 00:20:04,835 - Ooh! Whoo! - We're going to santa barbara. 624 00:20:04,871 --> 00:20:07,872 - [vocalizing] ♪ here we go ♪ 625 00:20:07,907 --> 00:20:09,574 - I'm super excited to hang out with my team. 626 00:20:09,676 --> 00:20:13,377 This was a hard-fought victory, and we all deserve some rest 627 00:20:13,479 --> 00:20:16,214 And relaxation away from hell. 628 00:20:16,316 --> 00:20:20,151 [upbeat music] 629 00:20:20,186 --> 00:20:21,452 - Let's go. Let's go. Let's go. 630 00:20:21,554 --> 00:20:23,788 - Yes! This is hell. 631 00:20:23,856 --> 00:20:25,723 We have to keep winning challenges. 632 00:20:25,792 --> 00:20:27,458 - Okay. 633 00:20:29,062 --> 00:20:30,261 - [laughs] let's talk about this? 634 00:20:30,363 --> 00:20:32,296 - Let's talk. - Sun's out, guns out. 635 00:20:32,398 --> 00:20:34,031 Melissa definitely used her punishment pass 636 00:20:34,067 --> 00:20:35,233 At the perfect time. 637 00:20:35,268 --> 00:20:38,569 [cheering] 638 00:20:38,638 --> 00:20:40,771 ♪ ♪ 639 00:20:40,840 --> 00:20:43,674 - I feel lighter than I've felt in years up there. 640 00:20:43,743 --> 00:20:45,309 I'm beside myself. I'm so happy. 641 00:20:45,411 --> 00:20:46,644 I'm on cloud nine right now. 642 00:20:46,679 --> 00:20:48,512 [laughter] 643 00:20:48,581 --> 00:20:50,948 - Whoo! - Yeah! 644 00:20:51,050 --> 00:20:53,718 Yeah! [laughter] 645 00:20:54,954 --> 00:20:56,554 - Ahh! 646 00:20:58,391 --> 00:21:03,060 - Okay, so once we have 28 cups, you can put it in a bowl. 647 00:21:03,129 --> 00:21:04,128 - [bleep] 648 00:21:04,230 --> 00:21:06,664 My arms are so dead, like, pfft. 649 00:21:06,699 --> 00:21:08,799 It's just--it's never ending. 650 00:21:08,868 --> 00:21:10,468 But, like, this is all we have to do, right? 651 00:21:10,536 --> 00:21:13,604 - Oh, no, girl. We need 18 more. 652 00:21:13,673 --> 00:21:14,939 - What? 653 00:21:15,041 --> 00:21:16,641 - I'm so serious. 654 00:21:18,111 --> 00:21:20,111 - Pfft, please. 655 00:21:20,179 --> 00:21:22,179 I've been making bread for a long [bleep] time. 656 00:21:22,282 --> 00:21:23,414 It's not hard. 657 00:21:23,516 --> 00:21:25,516 We should just stop that mortar and pestle [bleep] 658 00:21:25,551 --> 00:21:26,550 You're wasting your energy. 659 00:21:26,619 --> 00:21:27,952 Jump on bread over here, 660 00:21:27,987 --> 00:21:29,353 And we'll just keep going on this [bleep]. 661 00:21:29,389 --> 00:21:30,788 You know what I'm saying? 662 00:21:32,759 --> 00:21:34,825 ♪ ♪ 663 00:21:34,861 --> 00:21:36,794 - You got jason over here just making comments. 664 00:21:36,829 --> 00:21:38,562 - Make sure everybody knows when we're measuring, 665 00:21:38,631 --> 00:21:40,231 We're not using these as quarts. 666 00:21:40,266 --> 00:21:41,899 Like, this is not [bleep] accurate. 667 00:21:42,001 --> 00:21:44,035 - Just grind the [bleep] flour, dude. 668 00:21:44,103 --> 00:21:46,070 - I'm this close from-- 669 00:21:46,172 --> 00:21:47,104 Real quick. 670 00:21:47,206 --> 00:21:48,139 - One teaspoon. 671 00:21:48,241 --> 00:21:49,640 - No, five tablespoons. 672 00:21:49,676 --> 00:21:52,209 That was one tablespoon, so I need four more of those. 673 00:21:52,278 --> 00:21:53,277 - This is crazy. 674 00:21:53,313 --> 00:21:54,478 - Yeah, it's getting pretty old. 675 00:21:54,547 --> 00:21:55,713 - Do you guys need help kneading? 676 00:21:55,748 --> 00:21:59,717 - Uh, no. - I'm needy. [laughs] 677 00:21:59,786 --> 00:22:01,419 - We're just waiting for his team to come back 678 00:22:01,487 --> 00:22:03,821 So they can have him back. [laughs] 679 00:22:03,856 --> 00:22:06,157 - I was pretending it was your face when I was kneading it. 680 00:22:06,225 --> 00:22:07,591 - Yeah, so now I can punch myself. 681 00:22:07,627 --> 00:22:08,726 - Yeah. - Nice. 682 00:22:08,828 --> 00:22:11,462 ♪ ♪ 683 00:22:11,531 --> 00:22:14,365 - Oh, my gosh. [laughter] 684 00:22:14,467 --> 00:22:15,833 - It keeps getting better. 685 00:22:15,868 --> 00:22:17,301 - Someone pop that. - Someone pop it? 686 00:22:17,403 --> 00:22:20,237 - Yeah. [cheering] 687 00:22:20,273 --> 00:22:22,306 - What are those? What are those? 688 00:22:22,375 --> 00:22:24,442 - Give me my shirt. 689 00:22:24,510 --> 00:22:25,776 - Welcome to hotel milo. 690 00:22:25,878 --> 00:22:27,678 [laughter] 691 00:22:27,714 --> 00:22:29,413 What a clean little pool we got here. 692 00:22:31,417 --> 00:22:33,551 - Yo, think about this real quick. 693 00:22:33,586 --> 00:22:34,952 Food really got us here. 694 00:22:34,987 --> 00:22:36,620 Food is taking us places, bro. - Food is love. 695 00:22:36,723 --> 00:22:37,621 - Yeah. - For real, for real. 696 00:22:37,724 --> 00:22:38,823 - That's a fact. 697 00:22:38,925 --> 00:22:40,825 - Pots, pans, scrapes, burns, long shifts 698 00:22:40,927 --> 00:22:42,793 Standing on feet, swollen joints-- 699 00:22:42,829 --> 00:22:46,430 Like, we're really in santa barbara right now 700 00:22:46,499 --> 00:22:49,033 Poolside because we can burn. 701 00:22:49,068 --> 00:22:51,035 - Beat out thousands of people because we can burn. 702 00:22:51,070 --> 00:22:52,236 - That's wild, yo. 703 00:22:52,271 --> 00:22:53,571 Growing up, north philadelphia, 704 00:22:53,639 --> 00:22:55,005 It's not the best set of circumstances. 705 00:22:55,074 --> 00:22:56,941 In between homes as a child. 706 00:22:57,043 --> 00:22:58,642 Look at this, bro. 707 00:22:58,678 --> 00:23:00,344 I'm proud of how far I've come, trying to achieve 708 00:23:00,446 --> 00:23:01,912 That american dream. 709 00:23:01,981 --> 00:23:03,614 I'm ready to kick back with my feet up. 710 00:23:03,716 --> 00:23:06,016 You feel me? You feel me? 711 00:23:06,119 --> 00:23:07,785 Huh? [laughs] 712 00:23:07,820 --> 00:23:09,053 - That's so true, man. 713 00:23:09,155 --> 00:23:11,155 All the time people said, nah, man, don't be-- 714 00:23:11,224 --> 00:23:12,156 Don't be a [bleep] chef. 715 00:23:12,225 --> 00:23:13,424 Go do anything the [bleep] else. 716 00:23:13,459 --> 00:23:14,859 I'd have done that, I'm not here. 717 00:23:14,894 --> 00:23:17,027 - That's crazy. - Hell yeah, man. 718 00:23:20,600 --> 00:23:23,467 ♪ ♪ 719 00:23:23,503 --> 00:23:25,403 Narrator: With the blue team back from santa barbara... 720 00:23:25,471 --> 00:23:26,871 - All right, boys, let's go. - Let's go. 721 00:23:26,906 --> 00:23:28,506 Narrator: Both teams are gearing up 722 00:23:28,541 --> 00:23:30,508 For tonight's dinner service. - We got this. 723 00:23:30,576 --> 00:23:32,643 - Red team's gonna win. 724 00:23:32,712 --> 00:23:34,278 The boys gonna go home. 725 00:23:34,313 --> 00:23:36,147 - Gentlemen, are we ready? All: Yes, chef. 726 00:23:36,215 --> 00:23:37,748 - Good. Marino. 727 00:23:37,784 --> 00:23:39,550 - Yes, chef? - Open hell's kitchen, please. 728 00:23:39,585 --> 00:23:41,085 Let's go. - Subito, subito. 729 00:23:41,154 --> 00:23:44,054 [upbeat electronic music] 730 00:23:44,157 --> 00:23:50,161 ♪ ♪ 731 00:23:50,229 --> 00:23:52,596 Narrator: Once again, hell's kitchen is the most coveted 732 00:23:52,632 --> 00:23:54,465 Reservation in los angeles. 733 00:23:54,600 --> 00:23:57,034 With guests looking for good times... 734 00:23:57,069 --> 00:23:59,236 - Cheers, guys. Narrator: Good company... 735 00:23:59,305 --> 00:24:00,771 - How are you? - Better now that I'm here. 736 00:24:00,873 --> 00:24:02,373 Narrator: And fantastic food. 737 00:24:02,475 --> 00:24:04,008 - Could I have the truffle carbonara? 738 00:24:04,110 --> 00:24:05,943 Narrator: In addition to the classic menu, 739 00:24:06,012 --> 00:24:08,712 Chef ramsay will provide a dining room appetizer. 740 00:24:08,781 --> 00:24:11,182 - It will taste a little bit like a french onion soup. 741 00:24:11,217 --> 00:24:12,750 Narrator: A french onion crostini 742 00:24:12,785 --> 00:24:15,052 To be served by carmen from the red team 743 00:24:15,154 --> 00:24:16,854 And dahmere from the blue team. 744 00:24:16,956 --> 00:24:17,855 - Who don't like butter? 745 00:24:17,957 --> 00:24:19,623 Butter make it better, baby. 746 00:24:19,692 --> 00:24:20,958 Narrator: Tonight, both kitchens 747 00:24:21,027 --> 00:24:22,626 Will be hosting chef's tables. 748 00:24:22,662 --> 00:24:26,063 In the blue kitchen, actress and model nikki howard. 749 00:24:26,098 --> 00:24:27,865 - So if we fall behind tonight, can I draw on you? 750 00:24:28,000 --> 00:24:29,667 - Sure. [laughs] - she can cook. 751 00:24:29,702 --> 00:24:31,035 Narrator: And in the red kitchen, 752 00:24:31,070 --> 00:24:33,871 From "beverly hills, 90210," jennie garth. 753 00:24:33,940 --> 00:24:36,874 - Hello. Muah. - Lovely to see you both. 754 00:24:36,909 --> 00:24:38,709 - Start the panic, yes? 755 00:24:38,778 --> 00:24:39,710 - We got the ladies. - Let's go. 756 00:24:39,779 --> 00:24:40,878 - Go, ladies! 757 00:24:40,913 --> 00:24:42,580 - [laughs] - here we go. 758 00:24:42,682 --> 00:24:43,714 Four covers, table five, ladies. 759 00:24:43,749 --> 00:24:45,115 Two scallops, two carbonara. Heard? 760 00:24:45,151 --> 00:24:46,116 All: Yes, chef. 761 00:24:46,152 --> 00:24:47,318 - Four minutes, ladies. 762 00:24:47,353 --> 00:24:49,119 - Let's go, red. - Counting down. 763 00:24:49,188 --> 00:24:50,187 - Counting down. 764 00:24:50,223 --> 00:24:51,956 - I got you. 765 00:24:51,991 --> 00:24:54,225 Starting out, leigh and I were both nervous. 766 00:24:54,327 --> 00:24:55,759 But I've been wanting to do apps. 767 00:24:55,828 --> 00:24:57,828 I wanna get somewhere where I'm unfamiliar. 768 00:24:57,864 --> 00:24:59,396 130. - 130! 769 00:24:59,432 --> 00:25:01,899 - I'm gonna really show myself and show chef ramsay 770 00:25:01,968 --> 00:25:03,100 That I can step up. 771 00:25:03,169 --> 00:25:05,169 I put your lemon sauce in here. 772 00:25:05,304 --> 00:25:06,437 - I think it's good. 773 00:25:06,506 --> 00:25:08,772 ♪ ♪ 774 00:25:08,875 --> 00:25:09,907 - Walking carb. 775 00:25:09,942 --> 00:25:11,876 ♪ ♪ 776 00:25:11,944 --> 00:25:13,344 - This is way too much liquid. 777 00:25:13,479 --> 00:25:15,312 Did you put more than one ladle in there? 778 00:25:15,381 --> 00:25:17,648 - No, I think it was a bit more water from the pasta. 779 00:25:17,750 --> 00:25:19,250 - I watched you just put a second ladle in there. 780 00:25:19,352 --> 00:25:21,051 Don't [bleep] lie to me. I just want watched you put-- 781 00:25:21,153 --> 00:25:22,620 - Yeah, and it was watery. 782 00:25:22,655 --> 00:25:24,622 - Oh, god. 783 00:25:24,657 --> 00:25:26,290 You can't [bleep] lie to people. 784 00:25:26,392 --> 00:25:27,958 - Walking carbonara. 785 00:25:28,027 --> 00:25:29,093 Carbonara, chef. 786 00:25:29,195 --> 00:25:31,529 ♪ ♪ 787 00:25:31,631 --> 00:25:32,930 - Very nice, the carbonara. 788 00:25:33,032 --> 00:25:34,999 - Doing good so far, but don't celebrate. 789 00:25:35,067 --> 00:25:36,333 - Service, please. 790 00:25:36,435 --> 00:25:38,002 Narrator: With the red kitchen off to the races 791 00:25:38,103 --> 00:25:40,471 On appetizers... - We're gonna win for sure. 792 00:25:40,540 --> 00:25:41,939 Narrator: The blue team is looking 793 00:25:42,041 --> 00:25:44,141 To get out of the starting gate strong as well. 794 00:25:44,243 --> 00:25:45,276 - Blue team. - Chef. 795 00:25:45,311 --> 00:25:46,377 - Here we go. 796 00:25:46,479 --> 00:25:47,678 Six covers, table one, two tartar, 797 00:25:47,713 --> 00:25:49,780 Two carbonara, two risotto. All: Yes, chef. 798 00:25:49,882 --> 00:25:51,148 - I need five minutes on lobster. 799 00:25:51,217 --> 00:25:52,416 - Five minutes, heard. I'll pull back a little bit. 800 00:25:52,518 --> 00:25:54,151 - Let's go, guys, yes? All: Yes, chef. 801 00:25:54,186 --> 00:25:56,554 - I feel rejuvenated. I feel like a little bit more spring 802 00:25:56,589 --> 00:25:59,056 In my step and ready to come in here and kick some ass today. 803 00:25:59,158 --> 00:26:00,691 - 20 seconds, first risotto. 804 00:26:00,793 --> 00:26:02,159 - Walking lobster. 805 00:26:03,262 --> 00:26:04,161 - Let's go. 806 00:26:04,263 --> 00:26:07,331 ♪ ♪ 807 00:26:07,433 --> 00:26:08,666 Hey, mattias. - What? 808 00:26:08,701 --> 00:26:09,667 - Go. Go up there. Go up there. 809 00:26:09,702 --> 00:26:11,502 - Coming. - Just touch that there. 810 00:26:11,571 --> 00:26:13,103 It's not gonna bite. It's ice cold. 811 00:26:13,172 --> 00:26:14,305 Get it [bleep] back in, come on. 812 00:26:14,340 --> 00:26:15,506 - Yes, chef. 813 00:26:15,541 --> 00:26:17,007 Pardon me. - Is that for this risotto? 814 00:26:17,109 --> 00:26:18,108 - Yes. - All right. 815 00:26:18,144 --> 00:26:19,310 Let me know about this lobster tail. 816 00:26:19,345 --> 00:26:20,544 - You're okay. You're okay. 817 00:26:20,613 --> 00:26:22,146 - Can you put that one over? 818 00:26:22,181 --> 00:26:23,914 Rough start, but we're gonna drive. 819 00:26:23,983 --> 00:26:25,649 We're gonna push. Keep that there. 820 00:26:25,751 --> 00:26:27,651 Keep that there. I will not let that man 821 00:26:27,753 --> 00:26:29,887 Stand on that thin ice by himself. 822 00:26:29,989 --> 00:26:31,155 - Good to walk lobster, devon? 823 00:26:31,223 --> 00:26:32,222 - Yeah, I'm ready for you. 824 00:26:32,291 --> 00:26:33,624 - Walking lobster. Right behind. 825 00:26:33,659 --> 00:26:35,859 Two lobster here, chef. 826 00:26:35,895 --> 00:26:36,994 - Come on. Come on. 827 00:26:38,297 --> 00:26:40,030 Oh, [bleep]. 828 00:26:40,066 --> 00:26:42,032 Blue team, come here. 829 00:26:42,068 --> 00:26:44,702 - No, no. Not again. 830 00:26:44,804 --> 00:26:46,236 - Risotto beauty cooked. 831 00:26:46,272 --> 00:26:47,638 And then comes the [bleep] lobster. 832 00:26:47,707 --> 00:26:49,139 Can you see that? - Yes, chef. 833 00:26:49,241 --> 00:26:51,375 - That is [bleep] raw. 834 00:26:51,477 --> 00:26:53,677 - Yes, chef. - That is [bleep] raw. 835 00:26:58,618 --> 00:26:59,583 [tense music] 836 00:26:59,685 --> 00:27:01,018 Narrator: It's just minutes 837 00:27:01,087 --> 00:27:03,721 Into dinner service... - Blue team, come here. 838 00:27:03,823 --> 00:27:05,122 Narrator: And mattias' lobster... 839 00:27:05,224 --> 00:27:06,857 - That is [bleep] raw. - Yes, chef. 840 00:27:06,892 --> 00:27:09,159 - That is [bleep] raw. Back in! - Yes, chef. 841 00:27:09,261 --> 00:27:11,695 Narrator: Has the blue team off to a fishy start. 842 00:27:11,731 --> 00:27:13,697 - I hope they don't mess up again, 'cause he's gonna 843 00:27:13,733 --> 00:27:14,898 [bleep] lose his [bleep]. 844 00:27:14,967 --> 00:27:16,567 - It's a poached lobster. - Yes, chef. 845 00:27:16,669 --> 00:27:17,868 - Then just drop it in [bleep] butter. 846 00:27:17,903 --> 00:27:20,871 - Basics. - Refire the table. 847 00:27:20,906 --> 00:27:21,872 All: Yes, chef. 848 00:27:21,941 --> 00:27:23,540 - Like, seriously? 849 00:27:23,609 --> 00:27:25,676 We're all trying to rally around mattias right now. 850 00:27:25,745 --> 00:27:27,745 I'm literally talking just to him 851 00:27:27,780 --> 00:27:29,179 And ignoring everyone around me so that 852 00:27:29,215 --> 00:27:30,714 I can lead him to success. 853 00:27:30,783 --> 00:27:32,983 How much longer do you need? - [groans] 854 00:27:33,019 --> 00:27:34,184 [bleep], man. 855 00:27:34,253 --> 00:27:35,853 I need a minute and a half on two lobster. 856 00:27:35,955 --> 00:27:37,655 - I'm hoping he'll get it together soon, 857 00:27:37,757 --> 00:27:39,456 Because if he doesn't, he's not gonna be here much longer. 858 00:27:39,558 --> 00:27:40,491 - Coming down. Coming down. 859 00:27:40,593 --> 00:27:42,259 Two lobster. - Walking now. 860 00:27:42,328 --> 00:27:44,828 [dramatic music] 861 00:27:44,864 --> 00:27:46,597 ♪ ♪ 862 00:27:46,666 --> 00:27:48,599 - Nicely cooked, the lobster. - Thank you, chef. 863 00:27:48,668 --> 00:27:50,401 - Service please. Narrator: While the blue team 864 00:27:50,469 --> 00:27:53,537 Is off thin ice and able to get their appetizers out... 865 00:27:53,639 --> 00:27:55,906 - It's a party in my mouth, and I don't want it to stop. 866 00:27:55,941 --> 00:27:57,675 Narrator: The red team is now delivering 867 00:27:57,710 --> 00:27:58,909 Entrees to the pass. 868 00:27:58,978 --> 00:28:00,077 - Walk with the pan. Let's go. 869 00:28:00,112 --> 00:28:02,012 - Walk, walk, walk, walk. - Hot, corner. 870 00:28:02,048 --> 00:28:03,747 Coming with halibut right now. 871 00:28:03,816 --> 00:28:06,450 ♪ ♪ 872 00:28:06,552 --> 00:28:08,285 - Oh, boy. 873 00:28:08,387 --> 00:28:09,920 Ladies, come here. 874 00:28:10,022 --> 00:28:12,523 Vip table. We're cooking beautifully, 875 00:28:12,625 --> 00:28:13,824 And then all of a sudden I get this bit 876 00:28:13,859 --> 00:28:14,825 Of [bleep] coming up. 877 00:28:14,860 --> 00:28:16,627 I'm just not gonna serve that. 878 00:28:16,696 --> 00:28:18,562 All: Yes, chef. - Holy [bleep]. 879 00:28:18,664 --> 00:28:20,297 - I would never eat that. 880 00:28:20,366 --> 00:28:21,532 That doesn't look good. - Get it back. 881 00:28:21,667 --> 00:28:22,900 Let's go. All: Yes, chef. 882 00:28:22,968 --> 00:28:24,301 - Let's go. 883 00:28:24,336 --> 00:28:25,836 Narrator: With sammy bringing the red team 884 00:28:25,905 --> 00:28:28,505 To a screeching halt with her overcooked halibut... 885 00:28:28,541 --> 00:28:31,375 - I need five minutes. - Five minutes on that refire. 886 00:28:31,477 --> 00:28:32,910 Narrator: Over in the blue kitchen... 887 00:28:32,945 --> 00:28:36,346 - Let's go. Oh, my god. 888 00:28:36,382 --> 00:28:38,248 Narrator: Chef ramsay has spotted something 889 00:28:38,350 --> 00:28:39,416 Even more disturbing. 890 00:28:39,518 --> 00:28:41,151 - The [bleep] is jason doing? 891 00:28:41,187 --> 00:28:44,455 Chef table, smearing cold butter on a [bleep] steak. 892 00:28:44,557 --> 00:28:46,056 Jason, is that the way I showed you? 893 00:28:46,158 --> 00:28:47,591 Just smear butter on and not in the pan? 894 00:28:47,626 --> 00:28:49,393 - No, chef. I just basted it. 895 00:28:49,462 --> 00:28:50,527 I'm splashing it before we go up. 896 00:28:50,629 --> 00:28:52,863 - You just basted it? - Yes, chef. 897 00:28:53,466 --> 00:28:54,898 - Hey, young man. Come here, you. 898 00:28:55,000 --> 00:28:56,233 You, come here. 899 00:28:56,268 --> 00:28:58,068 Bring me the new york strip. 900 00:28:58,104 --> 00:28:59,336 You just basted that? - Yes, chef. 901 00:28:59,438 --> 00:29:01,138 - Touch that. Is that basted? 902 00:29:01,173 --> 00:29:03,507 - No, chef. - Right. Look at me. 903 00:29:03,576 --> 00:29:04,742 When you're running your own empire, 904 00:29:04,777 --> 00:29:06,410 Then you call the [bleep] shots. 905 00:29:06,512 --> 00:29:07,511 - Yes, chef. - If I catch you 906 00:29:07,580 --> 00:29:08,846 Just smearing cold butter on steak-- 907 00:29:08,948 --> 00:29:10,481 Do you have any idea what that does to the steak? 908 00:29:10,583 --> 00:29:12,282 - It ruins it. - Yeah. It turns it gray. 909 00:29:12,384 --> 00:29:14,418 You do it my way or it's the [bleep] highway. 910 00:29:14,487 --> 00:29:15,619 Is that clear? - 100%. 911 00:29:15,654 --> 00:29:17,121 - That is not basted. Is that basted? 912 00:29:17,223 --> 00:29:18,622 - No, chef. - So cut the [bleep], 913 00:29:18,657 --> 00:29:20,457 Both of you, is that heard? Both: Yes, chef. 914 00:29:20,493 --> 00:29:21,458 - Heard that. 915 00:29:21,494 --> 00:29:22,826 Chef ramsay sees everything. 916 00:29:22,895 --> 00:29:24,094 That man's got [bleep] eyes in the back of his head. 917 00:29:24,163 --> 00:29:26,330 - Now don't [bleep] lie to me again. 918 00:29:26,432 --> 00:29:27,464 - No, chef. 919 00:29:27,500 --> 00:29:28,665 - Can't pull the wool over his eyes. 920 00:29:28,701 --> 00:29:30,701 He is who he is because of what he does. 921 00:29:30,770 --> 00:29:31,969 You ready? Are we ready for that? 922 00:29:32,071 --> 00:29:33,504 - Walk garnish. - Yeah, walk garnish. 923 00:29:33,539 --> 00:29:34,738 - Walking welly. 924 00:29:34,840 --> 00:29:36,373 - Garnish walking right now. - Let's go. 925 00:29:36,475 --> 00:29:38,542 - Hot behind, hot behind. - Let's go. 926 00:29:38,577 --> 00:29:40,110 - Hot behind, hot behind. - Yes, let's go. 927 00:29:40,146 --> 00:29:45,015 ♪ ♪ 928 00:29:45,117 --> 00:29:46,784 - Good, jay. 929 00:29:46,819 --> 00:29:49,019 Narrator: With jason finally delivering steaks 930 00:29:49,088 --> 00:29:50,754 Up to chef ramsay's standards... 931 00:29:50,823 --> 00:29:53,157 - Thank you. This looks phenomenal. 932 00:29:53,225 --> 00:29:54,458 Narrator: Over in the red kitchen... 933 00:29:54,560 --> 00:29:56,393 - I got three minutes on new york strip, right? 934 00:29:56,462 --> 00:29:57,795 - Three minutes on salmon. Heard. 935 00:29:57,863 --> 00:29:59,429 Narrator: Donya on the meat station 936 00:29:59,465 --> 00:30:00,898 Seems to be finding her rhythm. 937 00:30:01,000 --> 00:30:02,800 - Let's push, girls. Let's push. 938 00:30:02,868 --> 00:30:04,201 When the whole kitchen's working together 939 00:30:04,270 --> 00:30:05,202 It's like a choir. 940 00:30:05,271 --> 00:30:06,870 ♪ ahh ♪ 941 00:30:06,906 --> 00:30:08,272 How long refire? 942 00:30:08,307 --> 00:30:09,573 ♪ where's the fish? ♪ 943 00:30:09,675 --> 00:30:11,508 - One and a half. - 90 seconds. 944 00:30:11,577 --> 00:30:12,910 Refire halibut and salmon. 945 00:30:12,978 --> 00:30:14,311 - Salmon garnish is up. 946 00:30:14,346 --> 00:30:15,913 - ♪ I got garnish ♪ 947 00:30:15,948 --> 00:30:18,549 Two wellies, two sirloins. 948 00:30:18,617 --> 00:30:19,716 I'm the baritone. 949 00:30:19,752 --> 00:30:20,951 ♪ I'm on meat ♪ 950 00:30:21,020 --> 00:30:22,786 One and a half for two wellies and two sirloins. 951 00:30:22,855 --> 00:30:23,987 Heard? All: Heard. 952 00:30:24,056 --> 00:30:25,989 - I'm bringing the whole tone together. 953 00:30:26,025 --> 00:30:27,991 - Well, hold on. Can you give me a minute? 954 00:30:28,027 --> 00:30:29,760 Can you give me a minute? I just dropped your fries. 955 00:30:31,964 --> 00:30:33,630 - Atoye is a little bit of an alto. 956 00:30:33,666 --> 00:30:34,631 It's more like a-- 957 00:30:34,667 --> 00:30:36,233 [singing poorly] ♪ ah, ah ♪ 958 00:30:36,302 --> 00:30:37,367 - I'm sorry, I'm sorry. 959 00:30:37,436 --> 00:30:38,368 But I just came over here to help. 960 00:30:38,437 --> 00:30:40,037 - No, it's okay. [laughs] 961 00:30:40,072 --> 00:30:41,738 We gotta put her back in choir practice. 962 00:30:41,841 --> 00:30:43,140 Once that confidence is there, she gonna be 963 00:30:43,242 --> 00:30:45,309 Sounding like beyoncé, I tell you that much. 964 00:30:45,444 --> 00:30:46,543 - How long, please? 965 00:30:46,645 --> 00:30:49,546 - Walking now, chef. - Walking. 966 00:30:49,648 --> 00:30:52,316 Hot behind. Hot. 967 00:30:52,351 --> 00:30:54,117 - Nicely cooked, the new york strip. 968 00:30:54,153 --> 00:30:55,219 - Thank you, chef. 969 00:30:55,321 --> 00:30:56,320 - Nicely cooked, the halibut. 970 00:30:56,355 --> 00:30:57,321 - Thank you, chef. 971 00:30:57,356 --> 00:30:58,622 - We're back on it now. 972 00:30:58,724 --> 00:31:01,558 - It's beautiful to hear. [choir singing] 973 00:31:05,698 --> 00:31:07,064 - Fire now, two salmon, two lamb. 974 00:31:07,132 --> 00:31:08,799 All: Yes, chef! - Two salmon, two lamb, 975 00:31:08,868 --> 00:31:09,967 Two minutes on that, chef. 976 00:31:10,035 --> 00:31:11,501 - Jason and ryan, let's go, y'all. 977 00:31:11,604 --> 00:31:14,104 No more mistakes. 978 00:31:14,106 --> 00:31:15,138 - Good, yeah? That's good. 979 00:31:15,241 --> 00:31:16,473 That's medium rare. - Yeah. 980 00:31:16,508 --> 00:31:17,975 - Two salmon, two lamb-- how long? 981 00:31:18,077 --> 00:31:19,710 - Walking lamb. Walking lamb. 982 00:31:19,745 --> 00:31:23,113 [tense music] 983 00:31:23,148 --> 00:31:24,948 - The [bleep] lamb's raw. 984 00:31:24,984 --> 00:31:25,949 Blue team, come here. 985 00:31:25,985 --> 00:31:28,085 Both: Yes, chef. - [bleep] sake. 986 00:31:28,153 --> 00:31:29,786 - [bleep] ryan, jason. - Yes, chef. 987 00:31:29,822 --> 00:31:31,321 - I got [bleep] raw lamb. 988 00:31:31,390 --> 00:31:33,023 Hey, you, [bleep] face. 989 00:31:33,125 --> 00:31:34,925 I'm not [bleep] about, so wipe that [bleep] smirk 990 00:31:34,994 --> 00:31:36,760 Off your face. - Yes, chef. 991 00:31:36,829 --> 00:31:38,028 - [bleep] raw lamb. 992 00:31:38,097 --> 00:31:39,429 I'm done with this [bleep], man. 993 00:31:39,498 --> 00:31:41,031 I'm [bleep] done with it. 994 00:31:41,066 --> 00:31:43,000 ♪ ♪ 995 00:31:43,035 --> 00:31:44,101 - Come on, come on. - Let's go. Let's go. 996 00:31:44,203 --> 00:31:45,235 - I got the salmon, I got the salmon. 997 00:31:45,304 --> 00:31:46,436 - Salmon out. - I got the salmon. 998 00:31:46,505 --> 00:31:47,905 - He said the f-word, like, eight times. 999 00:31:48,007 --> 00:31:49,606 If someone talked to me like that, 1000 00:31:49,675 --> 00:31:51,742 I would burst into tears. 1001 00:31:51,844 --> 00:31:53,243 - I don't [bleep] get it. 1002 00:31:53,279 --> 00:31:54,878 I do not get it. 1003 00:31:54,947 --> 00:31:56,880 - Three minutes out on those two lamb. 1004 00:31:56,916 --> 00:31:59,449 - We can't let chef ramsay get utterly tired of us 1005 00:31:59,518 --> 00:32:00,784 And kick us all out. 1006 00:32:00,886 --> 00:32:02,452 - We're not gonna send it until it's [bleep] right. 1007 00:32:02,554 --> 00:32:04,354 - You know, ryan, you've gotta pull it together. 1008 00:32:04,423 --> 00:32:05,422 Because otherwise, you're putting 1009 00:32:05,491 --> 00:32:07,224 A huge bullseye on your back. 1010 00:32:07,326 --> 00:32:09,192 I'm not great at darts, but I guarantee you 1011 00:32:09,261 --> 00:32:10,827 I'm going straight for the center. 1012 00:32:10,863 --> 00:32:12,429 - Someone give me a sizzler for sauce. 1013 00:32:13,899 --> 00:32:15,098 - To lamb, two wellies, how long? 1014 00:32:15,200 --> 00:32:16,800 - Three and a half, chef. - That's good. 1015 00:32:16,869 --> 00:32:17,868 All: Yes, chef. - You talking? 1016 00:32:17,937 --> 00:32:19,670 All: Yes, chef! 1017 00:32:19,705 --> 00:32:21,538 - She's not saying anything! - Yes, chef. 1018 00:32:21,640 --> 00:32:23,907 - Is there any chance you can reprogram her mind? 1019 00:32:23,943 --> 00:32:25,108 'cause she just stands there in silence. 1020 00:32:25,144 --> 00:32:26,510 - Yes, chef. - Yeah, can you talk to her, 1021 00:32:26,545 --> 00:32:28,345 Please? - Did you get the entree? 1022 00:32:28,447 --> 00:32:29,746 - I'm trying to remember. 1023 00:32:29,815 --> 00:32:32,182 Listen, man, it's--it's hard to hear in the kitchen. 1024 00:32:32,284 --> 00:32:33,717 There's a lot of, like, clanking around, 1025 00:32:33,752 --> 00:32:36,720 A lot of people talking, like, in the dining room. 1026 00:32:36,789 --> 00:32:38,388 - That's good, sandra? - Hey, sandra. 1027 00:32:38,457 --> 00:32:39,423 - Sandra. - Sandra. 1028 00:32:39,525 --> 00:32:40,424 So how long? 1029 00:32:40,526 --> 00:32:41,858 - Let's go, red team! 1030 00:32:41,961 --> 00:32:43,560 - I'm gonna need a garnish in four minutes. 1031 00:32:43,629 --> 00:32:48,398 It's just, like, so much stuff is going on, and I'm like, huh? 1032 00:32:48,467 --> 00:32:49,766 - Sandra, come here. 1033 00:32:49,835 --> 00:32:51,234 What is it? The pressure of service? 1034 00:32:51,303 --> 00:32:53,704 What is it? - It's retaining the tickets. 1035 00:32:53,806 --> 00:32:54,838 Remembering. - Right, but you're standing 1036 00:32:54,873 --> 00:32:56,640 Two meters away from it. - Yes. 1037 00:32:56,675 --> 00:32:59,076 It just clearly gets scrambled in my brain, chef. 1038 00:32:59,111 --> 00:33:00,744 - But you're not even trying. 1039 00:33:00,813 --> 00:33:01,745 Do you wanna try? 1040 00:33:01,814 --> 00:33:02,980 - I feel like I am. 1041 00:33:03,015 --> 00:33:05,048 - No, I'm telling you, you're not trying. 1042 00:33:05,150 --> 00:33:07,351 You're not talking. You're not communicating. 1043 00:33:07,386 --> 00:33:10,487 If you're gonna stay silent, you may as well go home. 1044 00:33:10,589 --> 00:33:13,590 [dramatic music] 1045 00:33:18,630 --> 00:33:20,831 [dramatic music] 1046 00:33:20,866 --> 00:33:23,266 Narrator: It's 90 minutes into dinner service... 1047 00:33:23,302 --> 00:33:26,069 - If you're gonna stay silent, you might as well go home. 1048 00:33:26,105 --> 00:33:28,605 Narrator: And sandra's silence on the garnish station 1049 00:33:28,674 --> 00:33:31,274 Has the red team stuck in neutral. 1050 00:33:31,310 --> 00:33:33,477 - Right. - It's just getting used to it. 1051 00:33:33,512 --> 00:33:35,679 - But if you try, it will sink in. 1052 00:33:35,748 --> 00:33:37,748 - Yes, chef. - Don't overthink it. 1053 00:33:37,816 --> 00:33:39,282 - Yes. - That's what I think 1054 00:33:39,351 --> 00:33:41,218 You're doing, you're over complicating it. 1055 00:33:41,320 --> 00:33:42,386 - I'm sure I am. - Yeah? 1056 00:33:42,421 --> 00:33:43,787 - Yeah. - Come on. 1057 00:33:43,856 --> 00:33:45,055 - I need to speak up, chef. - You do need to speak up. 1058 00:33:45,157 --> 00:33:46,423 - Yes, chef. - It's not too late, 1059 00:33:46,525 --> 00:33:47,991 Young lady, you've still got two tables, let's go! 1060 00:33:48,027 --> 00:33:49,493 - I know I can do better. 1061 00:33:49,595 --> 00:33:51,395 It's just a different intensity 1062 00:33:51,430 --> 00:33:54,564 That I haven't done in a while. 1063 00:33:54,633 --> 00:33:55,565 - We on you, sandra. 1064 00:33:55,667 --> 00:33:56,566 - How long you got? 1065 00:33:56,635 --> 00:33:58,268 - 90 seconds out. Let's push it. 1066 00:33:58,370 --> 00:33:59,269 - Got it. 1067 00:33:59,371 --> 00:34:00,370 - Finally. 1068 00:34:00,439 --> 00:34:03,774 - It's just trying to find my voice. 1069 00:34:03,876 --> 00:34:05,475 - Garnish, please. Let's go, sandra. 1070 00:34:05,544 --> 00:34:06,943 - Walking now. - Heard. 1071 00:34:06,979 --> 00:34:09,046 - Walking to the pass. - Hot, hot. 1072 00:34:09,148 --> 00:34:10,247 - Good. Let's go. Down the end, quick. 1073 00:34:10,349 --> 00:34:11,248 Nicely cooked, the lamb. 1074 00:34:11,350 --> 00:34:12,516 - Thank you, chef. 1075 00:34:12,584 --> 00:34:14,051 - And the wellington, it's cooked beautifully. 1076 00:34:14,153 --> 00:34:15,819 Here we go. Good. 1077 00:34:15,888 --> 00:34:18,455 Narrator: As sandra gets her head back in the game... 1078 00:34:19,825 --> 00:34:21,358 - I'm glad you enjoyed. Thank you. 1079 00:34:21,427 --> 00:34:22,859 Glad you enjoy everything. 1080 00:34:22,895 --> 00:34:24,194 - Let's keep it going. 1081 00:34:24,263 --> 00:34:26,029 Narrator: Over in the blue kitchen... 1082 00:34:26,065 --> 00:34:27,397 - I think you're good. 1083 00:34:27,466 --> 00:34:29,633 Narrator: Ryan is ready with his refired lamb. 1084 00:34:29,668 --> 00:34:31,101 - Chef, lamb. Sorry about that one. 1085 00:34:31,203 --> 00:34:33,737 - Oh, [bleep] fine. We are [bleep] sorry about that, yeah. 1086 00:34:33,872 --> 00:34:36,740 [tense music] 1087 00:34:36,842 --> 00:34:39,309 ♪ ♪ 1088 00:34:39,344 --> 00:34:40,744 Go, bud. - All right, we're good. 1089 00:34:40,846 --> 00:34:42,112 We're good, we're good. 1090 00:34:42,147 --> 00:34:43,713 Narrator: With the blue team back on track... 1091 00:34:43,749 --> 00:34:45,482 - Thank you for the patience. - Very good. 1092 00:34:45,551 --> 00:34:46,716 Narrator: The diners are thrilled 1093 00:34:46,752 --> 00:34:48,018 With what they're receiving. - Oh, god. 1094 00:34:48,120 --> 00:34:49,986 This is so good. - It's delicious. 1095 00:34:50,055 --> 00:34:52,422 Narrator: And the finish line is in sight. 1096 00:34:52,524 --> 00:34:54,124 - Last table, two salmon, two lamb. 1097 00:34:54,193 --> 00:34:55,425 - Five minutes out, chef. 1098 00:34:55,494 --> 00:34:57,461 Last ticket. Come on, guys. 1099 00:34:57,563 --> 00:34:59,796 - Last order, one halibut, one new york strip. 1100 00:34:59,832 --> 00:35:01,264 - Heard, chef. - How long? 1101 00:35:01,300 --> 00:35:03,867 - Two minutes, chef. - Last push. Last push. 1102 00:35:03,902 --> 00:35:06,069 Let's just be done with this. 1103 00:35:06,105 --> 00:35:07,270 We're okay. 1104 00:35:07,306 --> 00:35:09,606 - Walking salmon and lamb. - Behind, behind. 1105 00:35:09,708 --> 00:35:10,740 - Lovely. 1106 00:35:10,775 --> 00:35:11,741 - Last table, john. 1107 00:35:11,810 --> 00:35:13,310 ♪ ♪ 1108 00:35:13,345 --> 00:35:14,945 Donya, beautifully cooked. 1109 00:35:14,980 --> 00:35:17,180 - Thank you, chef. - Go, john. 1110 00:35:17,249 --> 00:35:18,648 Narrator: Both teams managed to end 1111 00:35:18,750 --> 00:35:20,917 The night on a positive note. 1112 00:35:20,986 --> 00:35:22,085 - It's, like, perfect. 1113 00:35:22,187 --> 00:35:23,587 - Good job, ladies. 1114 00:35:23,622 --> 00:35:24,988 - Never again are we getting sent out the kitchen, yeah? 1115 00:35:25,023 --> 00:35:26,423 Never again. 1116 00:35:28,994 --> 00:35:31,595 - We finally completed service. 1117 00:35:31,663 --> 00:35:33,730 Makes me happy, the fact that I have to make 1118 00:35:33,832 --> 00:35:35,031 A decision on a winning team. 1119 00:35:35,067 --> 00:35:37,801 ♪ ♪ 1120 00:35:37,870 --> 00:35:44,508 The winning team tonight... 1121 00:35:44,543 --> 00:35:45,942 Is the red team. 1122 00:35:46,044 --> 00:35:47,043 Congratulations. 1123 00:35:47,112 --> 00:35:48,311 All: Thank you, chef. 1124 00:35:48,380 --> 00:35:51,348 - Blue team, go back and communicate 1125 00:35:51,383 --> 00:35:54,084 Amongst each other, and come back to me 1126 00:35:54,153 --> 00:35:57,154 With the two weakest individuals on your team. 1127 00:35:57,189 --> 00:35:59,055 Is that clear? All: Yes, chef. 1128 00:35:59,158 --> 00:36:00,157 - Get out of here. 1129 00:36:00,192 --> 00:36:01,224 Ladies, well done. 1130 00:36:01,260 --> 00:36:02,492 All: Thank you, chef. 1131 00:36:02,528 --> 00:36:04,928 - What the [bleep]? 1132 00:36:05,030 --> 00:36:07,531 - I'm over here laughing at the boys sweating right now 1133 00:36:07,633 --> 00:36:09,900 'cause, hey, y'all lost, we won. 1134 00:36:09,935 --> 00:36:11,501 Good job. - Good job, ladies. 1135 00:36:11,570 --> 00:36:14,237 - So, hey, somebody gotta go home. 1136 00:36:14,306 --> 00:36:16,339 - I just wanna point out that the only people who would be 1137 00:36:16,408 --> 00:36:18,074 Put up based on performance tonight 1138 00:36:18,143 --> 00:36:19,576 Is anybody who had a [bleep] up or anybody 1139 00:36:19,678 --> 00:36:21,077 Who had something sent back. 1140 00:36:21,146 --> 00:36:23,013 I think that's the only people who could be considered. 1141 00:36:23,115 --> 00:36:26,016 So raise your hand if you had food sent back tonight. 1142 00:36:27,019 --> 00:36:28,251 - Oh. 1143 00:36:29,688 --> 00:36:31,421 - Ryan. 1144 00:36:31,490 --> 00:36:32,822 - I don't believe I should be up there. 1145 00:36:32,891 --> 00:36:34,758 I mean, I got up there for the sake of a lamb that 1146 00:36:34,826 --> 00:36:36,593 Was a sec, two minutes away, all right? 1147 00:36:36,662 --> 00:36:38,261 I've been a [bleep] team player of the whole way, 1148 00:36:38,297 --> 00:36:39,663 Helping everybody where it's needed. 1149 00:36:39,698 --> 00:36:41,865 - Personally, I feel like ryan should go up tonight. 1150 00:36:41,900 --> 00:36:43,133 - I'm sorry. That just doesn't [bleep]-- 1151 00:36:43,235 --> 00:36:44,734 It doesn't add up. 1152 00:36:44,836 --> 00:36:46,803 - I understand ryan not wanting to put himself up 1153 00:36:46,872 --> 00:36:48,538 Based upon the leader has been on a team 1154 00:36:48,640 --> 00:36:50,106 And things he's done. - I [bleep] fixed 1155 00:36:50,142 --> 00:36:51,841 The mistakes, and everything else was [bleep] perfect. 1156 00:36:51,910 --> 00:36:54,578 - But the bottom line is, you sent up raw lamb. 1157 00:36:54,680 --> 00:36:56,079 And there has to be some type of ownership 1158 00:36:56,148 --> 00:36:58,682 And responsibility for sending anything up raw. 1159 00:36:58,750 --> 00:37:02,052 - I'm gonna go for ryan and mattias. 1160 00:37:03,222 --> 00:37:05,222 - Those two lobsters weren't even [bleep] cooked. 1161 00:37:05,257 --> 00:37:07,224 They were raw. - The lobster, it was under. 1162 00:37:07,259 --> 00:37:08,592 I'm not debating it was under. 1163 00:37:08,660 --> 00:37:10,093 When I put that lobster back in the pot to refire, 1164 00:37:10,128 --> 00:37:12,295 It came up literally in 90 seconds. 1165 00:37:12,364 --> 00:37:13,563 I bounced back incredibly hard. 1166 00:37:13,665 --> 00:37:15,765 I know that I did make slight mistakes, 1167 00:37:15,867 --> 00:37:17,701 But they were just that-- slight mistakes. 1168 00:37:17,736 --> 00:37:19,903 It's not me tonight. For damn sure, it's not me tonight. 1169 00:37:19,938 --> 00:37:21,171 I'm not trying to just save my own ass. 1170 00:37:21,273 --> 00:37:23,073 I think I'm showing that I'm strong, 1171 00:37:23,141 --> 00:37:25,075 And I'm showing that I'm getting stronger. 1172 00:37:25,143 --> 00:37:28,545 - For me, it was whatever got him mad. 1173 00:37:28,614 --> 00:37:30,413 Putting the butter on and the lying. 1174 00:37:30,515 --> 00:37:31,514 - You lied to his face. 1175 00:37:31,583 --> 00:37:33,416 - I was not lying to anyone's face. 1176 00:37:33,518 --> 00:37:35,819 And for somebody to have had all of your backs 1177 00:37:35,887 --> 00:37:39,055 Since day one, I would expect that in return. 1178 00:37:39,157 --> 00:37:42,092 I find it offensive when somebody calls me a liar, 1179 00:37:42,194 --> 00:37:44,194 And you guys don't have my back. 1180 00:37:44,263 --> 00:37:45,395 - Why did he say you were laughing? 1181 00:37:45,464 --> 00:37:47,030 - Yeah, he made a big point about that. 1182 00:37:47,065 --> 00:37:48,665 - No, I didn't laugh. 1183 00:37:48,700 --> 00:37:50,834 - I'm not [bleep] about, so wipe the [bleep] smirk 1184 00:37:50,869 --> 00:37:52,068 Off your face. 1185 00:37:52,104 --> 00:37:54,237 - Did anybody hear a laugh? Of course not. 1186 00:37:54,273 --> 00:37:55,538 - It's getting old. 1187 00:37:55,641 --> 00:37:56,973 He does what he wants to do, and he doesn't care 1188 00:37:57,075 --> 00:37:58,308 About anyone else but himself. 1189 00:37:58,377 --> 00:38:00,110 - I have integrity and honor. 1190 00:38:00,145 --> 00:38:01,745 I would not do that. 1191 00:38:01,780 --> 00:38:03,146 - You can't be a chef and do that. 1192 00:38:03,215 --> 00:38:06,750 He's just a glorified line cook with a giant ego. 1193 00:38:06,785 --> 00:38:09,986 - Am I going down over nothing? [bleep] no. 1194 00:38:10,055 --> 00:38:11,421 I do not think I deserve to go up there. 1195 00:38:11,456 --> 00:38:12,789 You guys had more mistakes than I did. 1196 00:38:12,858 --> 00:38:14,391 - There's no [bleep] way I'm going up there, all right? 1197 00:38:14,459 --> 00:38:15,392 I'm putting that out there. 1198 00:38:15,460 --> 00:38:16,559 And that's a [bleep] fact. 1199 00:38:16,662 --> 00:38:19,162 - Two of y'all three have to be sent up. 1200 00:38:19,264 --> 00:38:22,299 [dramatic music] 1201 00:38:27,639 --> 00:38:30,540 [tense music] 1202 00:38:30,609 --> 00:38:37,380 ♪ ♪ 1203 00:38:38,617 --> 00:38:40,984 - Jermaine, blue team's first nominee and why? 1204 00:38:41,019 --> 00:38:44,287 - First nominee is... 1205 00:38:44,389 --> 00:38:48,024 Mattias because of the raw lobster. 1206 00:38:48,060 --> 00:38:50,060 - Okay. Blue team's second nominee and why? 1207 00:38:50,095 --> 00:38:52,462 - Second nominee is... 1208 00:38:52,531 --> 00:38:55,098 Jason, chef. - Jason? 1209 00:38:55,200 --> 00:38:56,199 Why jason? 1210 00:38:56,268 --> 00:38:57,634 - We chose jason because of 1211 00:38:57,669 --> 00:38:58,935 The disrespect in the kitchen. 1212 00:38:59,037 --> 00:39:01,771 ♪ ♪ 1213 00:39:01,907 --> 00:39:04,207 - Jason, mattias, step forward, please. 1214 00:39:04,309 --> 00:39:05,342 Let's go. 1215 00:39:05,377 --> 00:39:07,444 ♪ ♪ 1216 00:39:07,546 --> 00:39:11,181 Mathias, the ice cold lobster tonight--what happened? 1217 00:39:11,216 --> 00:39:12,749 - I brought it up a little too early. 1218 00:39:12,818 --> 00:39:14,884 I did make my mistakes today, but I still bounced back. 1219 00:39:14,986 --> 00:39:16,453 - Why should you stay in hell's kitchen? 1220 00:39:16,488 --> 00:39:17,654 - I feel like I'm a strong chef. 1221 00:39:17,689 --> 00:39:18,722 And every day that I'm in hell's kitchen, 1222 00:39:18,824 --> 00:39:20,056 I'm becoming stronger. 1223 00:39:20,125 --> 00:39:21,624 And I feel like I'm a better teammate than the person 1224 00:39:21,660 --> 00:39:23,493 Standing to my left. 1225 00:39:23,562 --> 00:39:25,662 - Jason, why should you stay in hell's kitchen? 1226 00:39:25,697 --> 00:39:26,696 - I feel I should stay because 1227 00:39:26,765 --> 00:39:27,697 I anchored the kitchen tonight. 1228 00:39:27,766 --> 00:39:29,132 We got through service tonight. 1229 00:39:29,267 --> 00:39:31,835 We had zero steaks sent back tonight because of myself. 1230 00:39:31,903 --> 00:39:35,171 And I am a better team member than my counterpart, chef. 1231 00:39:37,008 --> 00:39:39,409 - Well, I turned my back, and you had these two steaks, 1232 00:39:39,511 --> 00:39:41,544 And you're smearing them with cold butter 1233 00:39:41,580 --> 00:39:43,747 And sticking it in the oven. 1234 00:39:43,782 --> 00:39:46,616 That, young man, is upsetting for me. 1235 00:39:46,718 --> 00:39:48,585 That's not how you baste a steak. 1236 00:39:48,653 --> 00:39:50,754 - May I explain? - Please. 1237 00:39:50,822 --> 00:39:53,823 - The steaks were already basted, were resting. 1238 00:39:53,859 --> 00:39:55,258 I put butter on them, absolutely, 1239 00:39:55,360 --> 00:39:57,193 There's no denying it, and I was flashing them 1240 00:39:57,262 --> 00:39:59,262 When they were fired, chef. 1241 00:39:59,297 --> 00:40:00,930 - I want it butter basted. 1242 00:40:01,032 --> 00:40:02,031 - 100%. - Yes? 1243 00:40:02,100 --> 00:40:04,000 Understand the [bleep] difference. 1244 00:40:04,069 --> 00:40:05,435 - Yes, chef. 1245 00:40:07,472 --> 00:40:08,638 - My decision is... 1246 00:40:08,673 --> 00:40:11,641 [suspenseful music] 1247 00:40:11,710 --> 00:40:12,675 ♪ ♪ 1248 00:40:12,711 --> 00:40:14,077 Jason. 1249 00:40:15,814 --> 00:40:16,946 Get back in line. 1250 00:40:16,982 --> 00:40:18,181 - Yes, chef. 1251 00:40:18,283 --> 00:40:20,316 ♪ ♪ 1252 00:40:20,352 --> 00:40:21,951 - Mattias. - Chef. 1253 00:40:22,020 --> 00:40:24,521 ♪ ♪ 1254 00:40:24,589 --> 00:40:26,589 - I told you, young man, you're on thin ice. 1255 00:40:26,658 --> 00:40:32,061 And unfortunately, tonight, the ice broke wide open, 1256 00:40:32,097 --> 00:40:33,229 And you fell through. 1257 00:40:33,298 --> 00:40:34,998 You're not ready to become my head chef. 1258 00:40:35,033 --> 00:40:36,466 Give me your jacket, please. 1259 00:40:36,568 --> 00:40:40,069 ♪ ♪ 1260 00:40:40,205 --> 00:40:41,771 - Thank you for the opportunity, chef. 1261 00:40:41,840 --> 00:40:42,806 - Good night. 1262 00:40:42,874 --> 00:40:44,541 - Bye, guys. Thank you. 1263 00:40:48,079 --> 00:40:49,579 - I feel like the wrong person went home. 1264 00:40:49,681 --> 00:40:51,381 No matter how much more experience on paper 1265 00:40:51,483 --> 00:40:53,049 He has than me, I think I'm still a better chef 1266 00:40:53,118 --> 00:40:54,250 Than he'll ever be. 1267 00:40:54,319 --> 00:40:56,019 I showed that I'm bouncing back. 1268 00:40:56,121 --> 00:40:58,521 But at the end of the day, I did make the mistakes I made. 1269 00:40:58,557 --> 00:41:00,356 I gotta own up to that. 1270 00:41:00,392 --> 00:41:02,459 This is a life-changing opportunity for me, 1271 00:41:02,494 --> 00:41:05,462 And, uh--I just-- 1272 00:41:05,497 --> 00:41:07,664 I wanted to come home winner. 1273 00:41:07,732 --> 00:41:09,632 - Jason, I know you've got the talent 1274 00:41:09,668 --> 00:41:11,601 And the experience, granted. 1275 00:41:11,670 --> 00:41:15,104 But if you continue to cut corners, 1276 00:41:15,207 --> 00:41:18,508 Your talent and your experience will mean zero to me. 1277 00:41:18,543 --> 00:41:20,176 Understood? - Yes, chef! 1278 00:41:20,278 --> 00:41:23,079 - Blue team, red team, get out of here. 1279 00:41:23,148 --> 00:41:25,014 - I'm sorry, chef. - Oh, my-- 1280 00:41:25,116 --> 00:41:26,749 - I don't really give a [bleep] about being a dick. 1281 00:41:26,785 --> 00:41:28,685 I am here to make chef ramsay proud. 1282 00:41:28,753 --> 00:41:32,388 And I'm here to be the season 22 winner of "hell's kitchen." 1283 00:41:32,424 --> 00:41:33,990 That's it. 1284 00:41:35,393 --> 00:41:37,994 - Jason's still here, but he's not on my team. 1285 00:41:38,029 --> 00:41:39,229 He's not dragging me down. 1286 00:41:39,297 --> 00:41:40,864 If anything, it puts me in a better position 1287 00:41:40,966 --> 00:41:42,699 Because he's gonna make the blue team weaker, 1288 00:41:42,801 --> 00:41:44,801 Cause more divisions amongst their team. 1289 00:41:44,836 --> 00:41:48,071 And just be one more person I know I can beat in the finale. 1290 00:41:48,173 --> 00:41:49,639 - This is a good wake-up call for me. 1291 00:41:49,674 --> 00:41:51,808 I need to be on top of my game all the time. 1292 00:41:51,877 --> 00:41:53,076 Like, 100% is not good enough. 1293 00:41:53,144 --> 00:41:56,112 I need to be 110% at any given time, all the time. 1294 00:41:56,181 --> 00:41:57,280 I'm just here to win. 1295 00:41:57,315 --> 00:42:00,083 And I won't be happy until I do it. 1296 00:42:00,118 --> 00:42:03,186 - Mattias has had three services to impress me. 1297 00:42:03,221 --> 00:42:06,155 Unfortunately, he struck out. 1298 00:42:06,224 --> 00:42:12,529 ♪ ♪ 1299 00:42:12,631 --> 00:42:13,897 [thrilling music] 1300 00:42:13,999 --> 00:42:15,231 Narrator: Next time, on "hell's kitchen"... 1301 00:42:15,267 --> 00:42:16,199 - Get your [bleep] together. 1302 00:42:16,268 --> 00:42:17,534 All: Yes, chef. 1303 00:42:17,636 --> 00:42:19,035 Narrator: As both teams are feeling the heat... 1304 00:42:19,070 --> 00:42:20,737 - I've got no idea what the [bleep] 1305 00:42:20,839 --> 00:42:21,938 Is happening right now. 1306 00:42:22,040 --> 00:42:22,972 Narrator: Jason tries to drive 1307 00:42:23,074 --> 00:42:24,741 A wedge far into the red team. 1308 00:42:24,843 --> 00:42:26,142 - Every single one of your team members 1309 00:42:26,244 --> 00:42:27,877 Have complained about you because of this. 1310 00:42:27,913 --> 00:42:29,345 - Which-- 1311 00:42:29,414 --> 00:42:31,347 Narrator: But will it cause them to splinter? 1312 00:42:31,383 --> 00:42:33,349 - [bleep] don't like me. I'ma keep it 100. 1313 00:42:33,385 --> 00:42:35,151 You [bleep] with me right now, like, hold on. 1314 00:42:35,220 --> 00:42:36,753 - The next thing that we're doing now 1315 00:42:36,788 --> 00:42:38,988 Is two halibut, one salmon! 1316 00:42:39,057 --> 00:42:40,189 - Oh, [bleep] me, man. 1317 00:42:40,225 --> 00:42:42,258 That's burnt. - How does that happen? 1318 00:42:42,360 --> 00:42:45,962 - Oh, [bleep]. Why are we getting so upset over a fish? 1319 00:42:46,031 --> 00:42:48,231 Narrator: And tension is at an all-time high 1320 00:42:48,266 --> 00:42:49,399 In the blue kitchen. 1321 00:42:49,467 --> 00:42:50,900 [overlapping voices] - come on, someone, 1322 00:42:51,002 --> 00:42:51,901 Just bring something up. 1323 00:42:52,003 --> 00:42:52,902 Narrator: Who will crack... 1324 00:42:53,004 --> 00:42:54,103 - One minute is fine! 1325 00:42:54,205 --> 00:42:55,104 Whoa! 1326 00:42:55,206 --> 00:42:56,239 Narrator: Under the pressure? 1327 00:42:56,274 --> 00:42:57,874 - [bleep] off outside and [bleep] off. 1328 00:42:57,909 --> 00:43:00,977 Narrator: Find out on a wildly out of control episode... 1329 00:43:01,079 --> 00:43:03,179 - Just bring a damn fish! 1330 00:43:03,248 --> 00:43:04,981 Narrator: Of "hell's kitchen."