1
00:00:02,269 --> 00:00:03,402
Narrator: Previously,
on "hell's kitchen,
2
00:00:03,471 --> 00:00:04,670
The american dream"...
3
00:00:04,705 --> 00:00:06,305
- Congratulations
on becoming citizens of
4
00:00:06,407 --> 00:00:08,273
The united states of america.
5
00:00:08,309 --> 00:00:09,508
All: Cheers!
6
00:00:09,543 --> 00:00:11,043
Narrator: Chef ramsay
tested the chefs
7
00:00:11,112 --> 00:00:12,978
With an inspiring
brunch service.
8
00:00:13,080 --> 00:00:14,913
- Where's the chicken?
Narrator: But swiss native
9
00:00:14,949 --> 00:00:16,715
Claudia's raw chicken...
10
00:00:16,751 --> 00:00:18,150
- Hey, ladies.
11
00:00:18,185 --> 00:00:20,352
Narrator: Had chef
ramsay on the warpath.
12
00:00:20,388 --> 00:00:21,587
- What planet are you on?
13
00:00:21,655 --> 00:00:23,188
- America.
- I'm not laughing now.
14
00:00:23,257 --> 00:00:24,957
- I'm not laughing.
Narrator: He was equally
15
00:00:24,992 --> 00:00:27,493
Frustrated with mattias's
problems cooking steaks.
16
00:00:27,595 --> 00:00:29,194
- Look at me in the face.
Don't ever [bleep] give me
17
00:00:29,230 --> 00:00:30,229
Stone cold steak ever again.
18
00:00:30,297 --> 00:00:31,430
Get on the grill.
- Yes, chef.
19
00:00:31,499 --> 00:00:32,731
Narrator: Both teams
did recover
20
00:00:32,833 --> 00:00:33,832
From earlier issues.
21
00:00:33,868 --> 00:00:35,367
- Two steak and two
waffles walking.
22
00:00:35,436 --> 00:00:37,069
- Let's finish strong.
Narrator: And the red team
23
00:00:37,171 --> 00:00:38,504
Had a slight edge,
24
00:00:38,606 --> 00:00:40,506
But were waiting
on carmen's eggs...
25
00:00:40,608 --> 00:00:42,007
Both: Where's the eggs?
- Ladies!
26
00:00:42,076 --> 00:00:43,308
- Carmen, let's go,
let's go, let's go!
27
00:00:43,411 --> 00:00:44,610
- Right now! Right now!
Narrator: Which allowed
28
00:00:44,678 --> 00:00:45,944
The blue team to scramble...
29
00:00:46,047 --> 00:00:47,546
- Go. Go, go, go!
Narrator: And narrowly
30
00:00:47,648 --> 00:00:48,847
Clinch the victory...
31
00:00:48,916 --> 00:00:50,349
- Congratulations,
the blue team.
32
00:00:50,451 --> 00:00:52,117
Narrator: Which did
not sit well at all
33
00:00:52,186 --> 00:00:53,819
With mississippi's raneisha.
34
00:00:53,921 --> 00:00:55,387
- All you had was
[bleep] eggs.
35
00:00:55,489 --> 00:00:58,090
- I missed one egg at the
end, and I'm sorry, okay?
36
00:00:58,159 --> 00:00:59,525
But what about
that raw chicken?
37
00:00:59,560 --> 00:01:00,726
- We bounced back
from raw chicken.
38
00:01:00,795 --> 00:01:02,494
We not finna throw
people under the bus.
39
00:01:02,596 --> 00:01:05,731
- Shut up.
There's people out there.
40
00:01:05,833 --> 00:01:07,866
Narrator: And in dinner
service, donya's halibut...
41
00:01:07,902 --> 00:01:09,468
- One and a half minutes
out on halibut.
42
00:01:09,503 --> 00:01:10,602
- Just stand.
43
00:01:10,671 --> 00:01:13,072
Let me show you
how painful it is.
44
00:01:13,107 --> 00:01:15,741
Narrator: Brought the red
team to a screeching halt.
45
00:01:15,843 --> 00:01:17,576
- Feeling my pain?
46
00:01:17,678 --> 00:01:20,145
Narrator: But in the end,
both kitchens were completely
47
00:01:20,214 --> 00:01:21,980
Undone by undercooked meats.
48
00:01:22,083 --> 00:01:24,950
- Mattias,
is that your best chicken?
49
00:01:25,019 --> 00:01:26,085
[bleep]!
50
00:01:26,153 --> 00:01:29,021
Raneisha, that one's bluer.
- [bleep]
51
00:01:29,123 --> 00:01:31,623
- Get out!
Get the [bleep] out of here!
52
00:01:31,725 --> 00:01:33,992
Narrator: At elimination,
the blue team nominated...
53
00:01:34,028 --> 00:01:35,027
- Mattias, chef.
54
00:01:35,096 --> 00:01:36,028
Narrator: And...
55
00:01:36,097 --> 00:01:37,229
- Brad, chef.
56
00:01:37,298 --> 00:01:38,664
Narrator: While the red team
chose...
57
00:01:38,766 --> 00:01:39,665
- Donya.
58
00:01:39,767 --> 00:01:40,866
Narrator: And...
- Claudia.
59
00:01:40,968 --> 00:01:42,634
Narrator: But without
much hesitation,
60
00:01:42,670 --> 00:01:44,036
Chef ramsay sent...
61
00:01:44,105 --> 00:01:45,370
- Claudia.
Narrator: Packing...
62
00:01:45,439 --> 00:01:47,005
- Good night.
Narrator: Terminating her
63
00:01:47,074 --> 00:01:48,907
American dream of becoming
head chef
64
00:01:49,009 --> 00:01:51,143
At gordon ramsay's
hell's kitchen restaurant
65
00:01:51,245 --> 00:01:53,345
At caesars palace
in las vegas.
66
00:01:56,283 --> 00:01:58,917
And now, the continuation
of "hell's kitchen."
67
00:01:58,986 --> 00:02:00,986
- Mattias, you're on thin ice.
68
00:02:01,021 --> 00:02:04,056
In fact, it's so thin,
I can hear the cracking.
69
00:02:04,158 --> 00:02:06,024
Now [bleep] off.
70
00:02:06,093 --> 00:02:07,826
- I know that I
can bounce back from this.
71
00:02:07,862 --> 00:02:09,628
If chef ramsay didn't
have faith in me,
72
00:02:09,663 --> 00:02:11,029
I would have gone home today.
73
00:02:11,098 --> 00:02:12,498
- Just bounce back.
74
00:02:12,600 --> 00:02:13,899
- And I intend to show him
that he did not make a mistake
75
00:02:14,001 --> 00:02:15,100
By keeping me here tonight.
76
00:02:15,236 --> 00:02:17,336
- You got this [bleep].
77
00:02:17,438 --> 00:02:18,337
- I don't like
being on the bottom.
78
00:02:18,439 --> 00:02:20,072
I [bleep] came here to win.
79
00:02:20,107 --> 00:02:21,740
I'm trying to set my life up.
80
00:02:21,842 --> 00:02:24,109
I'm trying to be better
than I was yesterday.
81
00:02:24,145 --> 00:02:26,712
Literally the american dream,
getting out the [bleep] mud
82
00:02:26,747 --> 00:02:28,547
And making it.
83
00:02:28,582 --> 00:02:30,782
- I just wanted to say really
quick,
84
00:02:30,885 --> 00:02:34,386
I'm sorry for the--
my performance.
85
00:02:34,455 --> 00:02:36,388
- Come on. Come on. Squad.
- Just move some--
86
00:02:36,457 --> 00:02:37,589
Just breathe.
- Right, you come on, squad.
87
00:02:37,658 --> 00:02:38,824
Have a seat.
- Just breathe,
88
00:02:38,926 --> 00:02:40,559
And when you're ready,
get it out, just--
89
00:02:40,628 --> 00:02:41,660
- Then we're gonna hear it.
90
00:02:41,762 --> 00:02:42,961
- I really wanna
cry on a shoulder,
91
00:02:43,030 --> 00:02:44,630
But I'm trying to be strong.
- Get a hug.
92
00:02:44,665 --> 00:02:46,365
Turn around and give her a hug.
Come on, she needs it.
93
00:02:46,433 --> 00:02:49,034
- Yeah. Let me come on.
- She need that bosom. [laughs]
94
00:02:49,069 --> 00:02:50,602
- Bring it in.
- Get it out.
95
00:02:50,638 --> 00:02:51,703
- Let it out.
96
00:02:51,805 --> 00:02:52,905
What I tell you
about that release?
97
00:02:53,007 --> 00:02:54,506
- Mm.
- Release it.
98
00:02:54,608 --> 00:02:56,542
Release it.
Breathe it in, let it out.
99
00:02:56,644 --> 00:02:59,011
Let it out.
Donya is talented.
100
00:02:59,079 --> 00:03:01,013
But donya has to
believe in herself.
101
00:03:01,115 --> 00:03:03,649
Like, donya gotta stop
getting so hard on herself.
102
00:03:05,586 --> 00:03:07,586
Just don't snot my jacket,
okay? I love you.
103
00:03:07,621 --> 00:03:10,589
[dramatic music]
104
00:03:10,624 --> 00:03:17,095
♪ ♪
105
00:03:17,198 --> 00:03:19,131
- Good morning.
- Go, go, go.
106
00:03:19,233 --> 00:03:20,899
- Rise and shine.
107
00:03:21,001 --> 00:03:22,834
There we go.
108
00:03:22,870 --> 00:03:25,337
After last night's service,
I thought all of you
109
00:03:25,439 --> 00:03:27,873
Could use a little cheering up.
110
00:03:27,908 --> 00:03:31,476
So please welcome
the incredible cheer la.
111
00:03:31,512 --> 00:03:33,679
[all cheering]
112
00:03:33,747 --> 00:03:36,682
[upbeat music playing]
113
00:03:36,750 --> 00:03:37,683
♪ ♪
114
00:03:37,751 --> 00:03:40,786
Chop, dice, slice it up
115
00:03:40,854 --> 00:03:43,455
In hell's kitchen!
116
00:03:43,557 --> 00:03:45,591
- I started cheering
in high school.
117
00:03:45,626 --> 00:03:47,626
Right now, I am
hoping that I could
118
00:03:47,661 --> 00:03:48,894
Just get out there with them.
119
00:03:48,996 --> 00:03:51,063
Hell's kitchen!
Hell's kitchen!
120
00:03:51,165 --> 00:03:52,464
Let's go!
121
00:03:52,566 --> 00:03:54,633
All: In hell's kitchen.
122
00:03:54,668 --> 00:03:56,368
[applause]
- come on.
123
00:03:56,437 --> 00:03:59,438
- And just like cheerleading
is very american,
124
00:03:59,473 --> 00:04:01,073
You're gonna be cooking
inspired,
125
00:04:01,141 --> 00:04:05,177
Elevated takes on
american comfort foods.
126
00:04:05,279 --> 00:04:07,579
[cheering]
127
00:04:08,983 --> 00:04:10,182
On the other side
of those cards
128
00:04:10,251 --> 00:04:13,619
Is the name of an amazing
american comfort food.
129
00:04:13,687 --> 00:04:15,988
Your dishes will be
judged head-to-head.
130
00:04:16,023 --> 00:04:18,690
Melissa, you've got the
biggest smile this morning.
131
00:04:18,792 --> 00:04:22,094
Who do you want to go up
against in the blue team?
132
00:04:22,229 --> 00:04:24,263
- Brad, chef.
- Why?
133
00:04:24,298 --> 00:04:26,064
- I'm more american
than him, I feel.
134
00:04:26,100 --> 00:04:27,266
- Ooh.
[laughter]
135
00:04:27,301 --> 00:04:29,468
- Okay, ms. America.
136
00:04:29,536 --> 00:04:31,003
- Brad, young man,
pick a letter.
137
00:04:31,071 --> 00:04:33,038
Whatever dish
is under that card,
138
00:04:33,073 --> 00:04:35,874
That will be the dish that
you'll both be cooking.
139
00:04:35,909 --> 00:04:37,676
- I'm going with c, chef.
140
00:04:37,711 --> 00:04:39,244
- This one's easy.
141
00:04:39,313 --> 00:04:40,579
Look no further.
142
00:04:40,681 --> 00:04:41,980
Time to make a--
143
00:04:42,082 --> 00:04:43,415
All: Cheeseburger!
144
00:04:43,517 --> 00:04:45,817
- Yes! Yes!
145
00:04:45,919 --> 00:04:48,987
- You're welcome.
- You're going down!
146
00:04:49,056 --> 00:04:51,023
- I really gotta put my
money where my mouth is,
147
00:04:51,125 --> 00:04:52,958
Because a cheeseburger,
it doesn't get
148
00:04:52,993 --> 00:04:54,393
Any more american than this.
149
00:04:54,428 --> 00:04:56,995
- The cuban's
gonna win, period.
150
00:04:58,165 --> 00:04:59,164
- Okay.
151
00:04:59,233 --> 00:05:00,499
Jason, who do you
want to take down?
152
00:05:00,567 --> 00:05:02,501
- Chef carmen.
153
00:05:02,536 --> 00:05:04,703
- I'm gonna go with n.
154
00:05:04,772 --> 00:05:05,737
- Come on, chef.
155
00:05:05,839 --> 00:05:07,105
Do you thing.
156
00:05:07,141 --> 00:05:08,573
Create inspired--
157
00:05:08,676 --> 00:05:10,175
All: Chicken wings!
158
00:05:10,277 --> 00:05:11,910
All right, chicken wings!
[cheering]
159
00:05:11,945 --> 00:05:12,944
- I can't wait.
160
00:05:12,980 --> 00:05:14,546
All I do is elevate food.
161
00:05:14,581 --> 00:05:16,581
- Raneisha.
- Because mattias says
162
00:05:16,617 --> 00:05:17,783
He's so big and bad,
163
00:05:17,818 --> 00:05:19,584
I wanna see how
big and bad he is.
164
00:05:19,620 --> 00:05:21,053
[laughter]
- ooh.
165
00:05:21,155 --> 00:05:22,888
- Let's go for the hk.
166
00:05:22,990 --> 00:05:25,057
- Hey, chefs, nice to meet ya.
167
00:05:25,159 --> 00:05:28,293
Inspire us with...
All: Homemade pizza!
168
00:05:30,064 --> 00:05:32,864
- Back home, I cook pizza
on a literal daily basis.
169
00:05:32,900 --> 00:05:37,069
I would safely say I'm
20% water and 80% pizza.
170
00:05:37,137 --> 00:05:38,837
- Ryan, who do you
wanna take down?
171
00:05:38,872 --> 00:05:39,838
- Atoye, chef.
172
00:05:39,873 --> 00:05:41,340
- Atoye.
- E.
173
00:05:41,442 --> 00:05:43,575
- All right, chef,
give it your all.
174
00:05:43,677 --> 00:05:44,910
You're gonna make...
175
00:05:44,978 --> 00:05:46,678
All: Spaghetti
and meatballs!
176
00:05:46,714 --> 00:05:48,080
- Hey!
177
00:05:48,182 --> 00:05:49,948
- All right, ryan, I got kids.
178
00:05:50,017 --> 00:05:51,616
[laughter]
179
00:05:51,719 --> 00:05:52,918
Narrator: Next up is leigh,
180
00:05:52,953 --> 00:05:54,586
Who will face off
against dahmere.
181
00:05:54,655 --> 00:05:56,388
- I'ma go with I 'cause
I think I'm gonna win.
182
00:05:56,457 --> 00:05:57,622
Narrator: And they
will be cooking...
183
00:05:57,725 --> 00:05:58,757
All: Mac n' cheese!
184
00:05:58,792 --> 00:06:00,692
[cheering]
- believe that, cousin.
185
00:06:00,728 --> 00:06:02,461
[bleep]
186
00:06:02,496 --> 00:06:04,296
Narrator: Next is
jermaine versus donya
187
00:06:04,365 --> 00:06:05,364
In the battle of...
188
00:06:05,466 --> 00:06:08,300
- Time to cook--
all: Lobster rolls!
189
00:06:08,369 --> 00:06:10,569
[cheering]
190
00:06:10,671 --> 00:06:13,438
Narrator: Sandra and devin
will square off and cook--
191
00:06:13,507 --> 00:06:16,408
- Time to make--
all: Philly cheesesteak!
192
00:06:16,510 --> 00:06:17,909
[cheering]
- okay.
193
00:06:17,945 --> 00:06:19,745
Narrator: And finally,
sammy is saying
194
00:06:19,813 --> 00:06:21,413
Bring it on to jonathan.
195
00:06:21,515 --> 00:06:25,250
- You just picked--
all: Fried chicken!
196
00:06:26,387 --> 00:06:28,220
- You feeling fired up?
All: Yes, chef.
197
00:06:28,288 --> 00:06:31,757
- Good.
Your 45 minutes start now.
198
00:06:31,825 --> 00:06:32,758
Let's go.
199
00:06:32,826 --> 00:06:34,926
[cheering]
200
00:06:35,028 --> 00:06:36,294
- I'm gonna be right
here on this station.
201
00:06:36,397 --> 00:06:37,396
- Okay.
- I'm taking this right here.
202
00:06:37,464 --> 00:06:38,397
- I wanna be close
to the grill.
203
00:06:38,465 --> 00:06:39,898
- I like that.
204
00:06:40,000 --> 00:06:41,900
- 45 minutes, huh?
Work fast.
205
00:06:42,002 --> 00:06:45,036
- I am so ecstatic that
I have a cheeseburger.
206
00:06:45,072 --> 00:06:46,238
It's a double patty.
207
00:06:46,273 --> 00:06:47,472
You gotta give
the meat a massage.
208
00:06:47,508 --> 00:06:48,473
You know what I mean?
209
00:06:48,509 --> 00:06:49,941
Then I did, like,
au poivre sauce.
210
00:06:50,043 --> 00:06:52,277
Can someone just pop over
here and taste this au poivre?
211
00:06:52,312 --> 00:06:55,547
It [bleep] tastes good
on anything.
212
00:06:55,582 --> 00:06:56,615
- Delicious.
213
00:06:56,717 --> 00:06:58,383
- Vive la France today.
214
00:06:58,485 --> 00:06:59,918
- I wanna spin and do,
like, a dip,
215
00:06:59,953 --> 00:07:03,288
And, like, bake the pizza dough
off like chips.
216
00:07:03,390 --> 00:07:05,624
When you're raising as
many kids as I raise,
217
00:07:05,659 --> 00:07:08,093
I'm used to ordering pizza.
[laughs]
218
00:07:08,128 --> 00:07:09,294
But I don't make it.
219
00:07:09,363 --> 00:07:11,296
I think I'm gonna, like,
deep fry the pizza dough.
220
00:07:11,331 --> 00:07:13,832
Like some chips.
- Man, somebody please explain
221
00:07:13,901 --> 00:07:15,300
To me what pizza chip is.
222
00:07:15,369 --> 00:07:16,334
- What else go on a pizza?
223
00:07:16,437 --> 00:07:18,336
Bell pepper, onion--
mushrooms.
224
00:07:18,338 --> 00:07:19,704
Two things americans like--
225
00:07:19,740 --> 00:07:23,508
Things they can eat fast
with their hands and dips.
226
00:07:23,544 --> 00:07:26,611
So I'm going to do
my spin on a pizza dip.
227
00:07:26,713 --> 00:07:29,614
You need it
as cheesy as possible.
228
00:07:29,716 --> 00:07:31,783
- 20 and 1/2 minutes
on the button left.
229
00:07:31,852 --> 00:07:32,784
All: Yes, chef.
230
00:07:32,853 --> 00:07:34,419
- No sauce on your pizza dough?
231
00:07:34,488 --> 00:07:35,420
- No, only oil.
- Okay.
232
00:07:35,489 --> 00:07:36,655
- Oil, cheese.
233
00:07:36,757 --> 00:07:38,056
I'm calling this my
redemption pizza, man.
234
00:07:38,158 --> 00:07:39,825
I wanna show chef ramsay
I came to play.
235
00:07:39,893 --> 00:07:41,860
I'ma throw a little red wine
braised tomatoes on there.
236
00:07:41,895 --> 00:07:43,662
I know that flavor is money.
237
00:07:43,730 --> 00:07:45,297
- Let's kick their ass, man.
238
00:07:45,399 --> 00:07:46,431
Let's--
- heard.
239
00:07:46,467 --> 00:07:47,466
- Boo-yah, baby.
240
00:07:47,534 --> 00:07:49,067
[dramatic music]
241
00:07:49,136 --> 00:07:50,335
- Ten minutes.
242
00:07:50,437 --> 00:07:51,670
- Ten minutes, heard.
- Heard, ten minutes.
243
00:07:51,705 --> 00:07:53,505
- All right, ladies,
let's finish strong.
244
00:07:53,607 --> 00:07:56,741
I'm a pescatarian, so I have
a great lobster roll recipe.
245
00:07:56,844 --> 00:07:58,310
I got the chili crisp.
246
00:07:58,345 --> 00:07:59,911
I was happy
jermaine picked me.
247
00:07:59,980 --> 00:08:01,746
You know, we're
both from new york.
248
00:08:01,815 --> 00:08:03,181
Chef, would you like
to taste my mix?
249
00:08:03,217 --> 00:08:04,616
- I'll be tasting
the whole thing.
250
00:08:04,651 --> 00:08:05,617
- Yes, chef.
- I promise you.
251
00:08:05,652 --> 00:08:07,152
Don't you worry about that.
252
00:08:07,221 --> 00:08:09,621
- This dish is gonna
show exactly what I'm here for.
253
00:08:09,656 --> 00:08:10,622
I'm here to win.
254
00:08:10,657 --> 00:08:11,857
♪ ♪
255
00:08:11,925 --> 00:08:12,991
- What are you gonna
put on the bread?
256
00:08:13,060 --> 00:08:14,326
- I'm gonna just
put some butter down,
257
00:08:14,428 --> 00:08:16,628
And then I'm gonna add
the aioli to it.
258
00:08:16,697 --> 00:08:18,897
I'm making the
ultimate lobster roll.
259
00:08:18,932 --> 00:08:20,031
- It's like a warm
lobster roll type thing?
260
00:08:20,100 --> 00:08:21,233
- Yes.
- Yeah.
261
00:08:21,301 --> 00:08:23,134
- Going up against donya,
bronx versus queens.
262
00:08:23,237 --> 00:08:24,302
- Need help with
anything, buddy?
263
00:08:24,338 --> 00:08:25,470
- No, I'm good.
Thank you.
264
00:08:25,506 --> 00:08:27,105
And donya, I'm sorry,
265
00:08:27,140 --> 00:08:29,140
But I'm telling you,
queens is taking it.
266
00:08:31,211 --> 00:08:32,277
- What do you got working?
- I'm gonna fry
267
00:08:32,346 --> 00:08:33,612
A bunch of herbs
with the chicken.
268
00:08:33,714 --> 00:08:35,146
- Don't overcook it if it's
all white meat, you know?
269
00:08:35,182 --> 00:08:36,214
- Yes, chef.
270
00:08:36,316 --> 00:08:37,949
This is a [bleep] no-brainer.
271
00:08:37,985 --> 00:08:39,718
Before I got here,
my daughter told me,
272
00:08:39,786 --> 00:08:41,386
If you're gonna
make something crunchy, dad,
273
00:08:41,421 --> 00:08:42,387
Make fried chicken.
274
00:08:42,422 --> 00:08:43,622
The point is to elevate it
275
00:08:43,690 --> 00:08:45,557
And to take it
to the next level.
276
00:08:45,626 --> 00:08:46,691
- Is that a biscuit
cooking, chef?
277
00:08:46,793 --> 00:08:48,293
That looks beautiful.
- Double breaded.
278
00:08:48,428 --> 00:08:50,028
I'm sorry, sammy, but
279
00:08:50,063 --> 00:08:51,897
This is gonna be the best
fried chicken of my life.
280
00:08:51,999 --> 00:08:53,899
- Five minutes.
- Heard on the five, chef.
281
00:08:54,001 --> 00:08:55,133
- Five minutes, heard.
282
00:08:55,235 --> 00:08:57,068
- If anybody needs help,
speak up and we'll do it.
283
00:08:57,137 --> 00:08:59,104
Let's go.
284
00:08:59,206 --> 00:09:00,105
- [bleep] damn it.
285
00:09:00,207 --> 00:09:01,172
- What happened?
286
00:09:01,241 --> 00:09:02,307
- My chicken's raw.
287
00:09:02,376 --> 00:09:03,508
I'm freaking out.
288
00:09:03,577 --> 00:09:05,577
I have no [bleep] idea
what I'm gonna do.
289
00:09:05,646 --> 00:09:07,679
- Sorry, bro.
- Damn it.
290
00:09:07,781 --> 00:09:08,680
Behind hot.
291
00:09:08,782 --> 00:09:10,215
Raw chicken can't happen today.
292
00:09:10,250 --> 00:09:11,483
Behind.
- How can I help, baby?
293
00:09:11,585 --> 00:09:13,151
Tell me, tell me.
Do you need anything?
294
00:09:13,220 --> 00:09:15,287
- Ohh, come on.
295
00:09:15,389 --> 00:09:16,821
[bleep]
no, no, no.
296
00:09:16,857 --> 00:09:19,457
♪ ♪
297
00:09:23,530 --> 00:09:25,096
Narrator: With
only a few minutes left
298
00:09:25,132 --> 00:09:27,899
In today's elevated american
comfort food challenge...
299
00:09:27,935 --> 00:09:29,501
- Three and a half.
- [bleep].
300
00:09:29,570 --> 00:09:30,702
- What happened?
301
00:09:30,737 --> 00:09:32,337
Narrator: A once
confident jonathan
302
00:09:32,339 --> 00:09:34,873
Has just made
a disturbing discovery.
303
00:09:34,942 --> 00:09:36,875
- My chicken's raw.
Damn it.
304
00:09:36,944 --> 00:09:38,143
Raw chicken can't happen today.
305
00:09:38,211 --> 00:09:39,711
- How can I help, baby?
Tell me, tell me.
306
00:09:39,746 --> 00:09:40,979
Do you need anything?
307
00:09:41,014 --> 00:09:43,248
- I got my daughter's
lucky charm in my pocket.
308
00:09:43,350 --> 00:09:44,849
I can hear her speaking
to me right now.
309
00:09:44,952 --> 00:09:46,952
- 30 seconds to go.
310
00:09:46,987 --> 00:09:49,220
- I put my chicken back in
and let it cook.
311
00:09:49,289 --> 00:09:50,488
I gotta do this.
I got to fry
312
00:09:50,591 --> 00:09:51,756
The best chicken of my life.
313
00:09:51,825 --> 00:09:52,791
I am freaking out.
314
00:09:52,826 --> 00:09:54,426
- Ten seconds. Let's go!
315
00:09:54,461 --> 00:09:55,994
- Coming around hot.
Coming around hot.
316
00:09:56,063 --> 00:09:57,629
- Get it off the plate.
Get it off the plate.
317
00:09:57,664 --> 00:10:00,231
- Five, four, three,
318
00:10:00,300 --> 00:10:03,301
Two, one, stop.
319
00:10:03,403 --> 00:10:04,869
Oh, my goodness, me.
Well done.
320
00:10:04,905 --> 00:10:07,238
[light applause]
321
00:10:07,307 --> 00:10:10,842
Right, let's begin with
the battle of the cheeseburger.
322
00:10:10,911 --> 00:10:11,910
- Yes, chef.
323
00:10:11,945 --> 00:10:13,311
[cheering]
- let's go!
324
00:10:13,347 --> 00:10:14,746
- Come on, melissa!
325
00:10:14,815 --> 00:10:17,549
- I am a firm believer that
people eat with their eyes.
326
00:10:17,618 --> 00:10:19,584
And if chef ramsay had to
eat with his eyes today,
327
00:10:19,686 --> 00:10:22,187
I know it's gonna be
my dish he enjoys.
328
00:10:22,222 --> 00:10:23,755
- Right, melissa,
let's start with you.
329
00:10:23,790 --> 00:10:25,390
Describe your cheeseburger.
330
00:10:25,425 --> 00:10:26,992
- I wanted to do
a play on mediterranean,
331
00:10:27,027 --> 00:10:28,226
Lebanese burger.
332
00:10:28,295 --> 00:10:30,629
So there's fresh spinach,
grilled heirloom tomatoes
333
00:10:30,664 --> 00:10:32,831
And grilled eggplant.
- It looks delicious.
334
00:10:32,899 --> 00:10:34,299
- Thank you, chef.
- It's exciting,
335
00:10:34,401 --> 00:10:35,567
And it draws you in
with your eyes.
336
00:10:35,636 --> 00:10:38,703
[tense music]
337
00:10:38,805 --> 00:10:40,705
Mmm. My goodness, me.
It's fresh.
338
00:10:40,807 --> 00:10:42,407
I thought the eggplant was
gonna be a bit of a no, no,
339
00:10:42,476 --> 00:10:44,142
But it's cooked beautifully.
340
00:10:44,244 --> 00:10:45,477
That's a great start.
Really good.
341
00:10:45,512 --> 00:10:46,678
- Thank you, chef.
- Brad.
342
00:10:46,747 --> 00:10:48,713
Describe it.
- A double cheeseburger
343
00:10:48,749 --> 00:10:51,516
With a nice peppercorn
au poivre sauce.
344
00:10:51,551 --> 00:10:53,718
- Why macerate a burger
with all that sauce?
345
00:10:53,787 --> 00:10:55,520
[dramatic music]
346
00:10:55,555 --> 00:10:56,921
Melissa, how does
that look visually?
347
00:10:56,957 --> 00:10:57,956
- Messy.
348
00:10:58,025 --> 00:10:59,557
- Two, four, six, eight.
349
00:10:59,626 --> 00:11:02,427
I may want to regurgitate.
350
00:11:02,462 --> 00:11:03,695
- Oof.
351
00:11:03,797 --> 00:11:05,263
♪ ♪
352
00:11:05,332 --> 00:11:06,731
- No, it didn't
look appealing.
353
00:11:06,833 --> 00:11:08,667
But oh, yeah, right now,
I don't look appealing
354
00:11:08,735 --> 00:11:09,701
But I know I'm great.
355
00:11:09,803 --> 00:11:12,470
♪ ♪
356
00:11:12,506 --> 00:11:14,639
- It tastes way better
than it looks.
357
00:11:14,741 --> 00:11:17,509
And you've got the cook on
that burger beautifully done.
358
00:11:17,544 --> 00:11:19,878
This is really difficult.
359
00:11:19,913 --> 00:11:23,148
I'm gonna go...
360
00:11:23,216 --> 00:11:24,616
A point with melissa.
361
00:11:24,718 --> 00:11:27,385
- Thank you, chef.
- Congratulations.
362
00:11:27,421 --> 00:11:28,386
And brad.
363
00:11:28,422 --> 00:11:29,621
- Oh!
[cheering]
364
00:11:29,723 --> 00:11:31,389
Thank you, chef.
365
00:11:31,458 --> 00:11:32,657
- Whatever.
Let's go.
366
00:11:32,759 --> 00:11:34,459
We are off to a good start.
367
00:11:34,561 --> 00:11:37,429
Narrator: With both teams
strong out of the gate, next,
368
00:11:37,497 --> 00:11:40,031
Jason and carmen will
try to bring it in the...
369
00:11:40,100 --> 00:11:41,366
- Battle of the chicken wings.
370
00:11:41,435 --> 00:11:43,301
Describe those wings.
- Sweet and salty
371
00:11:43,403 --> 00:11:46,004
Glazed chicken wing
with a vinegar dip.
372
00:11:46,039 --> 00:11:47,739
The wings have been confit'd.
373
00:11:47,841 --> 00:11:49,441
- How'd you get them
confit in 45 minutes?
374
00:11:49,476 --> 00:11:50,475
- That's why I'm here.
375
00:11:50,544 --> 00:11:54,145
♪ ♪
376
00:11:54,247 --> 00:11:56,581
- Why so salty?
What have you done there?
377
00:11:56,683 --> 00:11:58,483
- [stammering]
I personally didn't think
378
00:11:58,518 --> 00:11:59,918
They were salty,
but if they're overly salty,
379
00:11:59,953 --> 00:12:01,886
Then overadjustment.
380
00:12:01,988 --> 00:12:03,655
- They are very, very salty.
381
00:12:03,757 --> 00:12:06,357
Narrator: While confident
jason fails to impress,
382
00:12:06,426 --> 00:12:08,393
Carmen hopes to pull
ahead with her...
383
00:12:08,462 --> 00:12:10,462
- Gochujang marinated
chicken wings.
384
00:12:10,530 --> 00:12:12,096
And I made an ocopa sauce.
385
00:12:12,132 --> 00:12:13,264
- Really love
the sauce underneath.
386
00:12:13,333 --> 00:12:14,332
You've kept them rustic.
387
00:12:14,434 --> 00:12:16,434
The point goes to carmen.
388
00:12:16,470 --> 00:12:17,702
Red team, well done.
- Thank you, chef.
389
00:12:17,804 --> 00:12:20,739
[applause]
- all right, carmen!
390
00:12:20,841 --> 00:12:21,773
- No [bleep] regrets.
391
00:12:21,875 --> 00:12:23,241
I loved everything
about that dish.
392
00:12:23,310 --> 00:12:25,243
Narrator: With carmen's
wings elevating
393
00:12:25,312 --> 00:12:26,911
The red team into the lead...
394
00:12:26,947 --> 00:12:28,480
- Up next, one of
the greatest classics,
395
00:12:28,548 --> 00:12:29,614
Spaghetti and meatballs,
let's go.
396
00:12:29,716 --> 00:12:30,949
Narrator:
Irish immigrant ryan
397
00:12:30,984 --> 00:12:32,150
Has prepared his take
398
00:12:32,185 --> 00:12:33,918
On an italian-american
classic.
399
00:12:33,954 --> 00:12:35,520
- We have spaghetti
and meatballs, chef.
400
00:12:35,589 --> 00:12:37,956
I made the meatballs with
just pork, veal, and beef.
401
00:12:37,991 --> 00:12:39,357
- Delicious.
Really good, indeed.
402
00:12:39,392 --> 00:12:40,959
I love the finishing
on it as well.
403
00:12:41,027 --> 00:12:43,428
Narrator: Now it's time for
atoye's penne pasta with...
404
00:12:43,497 --> 00:12:46,297
- Veal and pork meatballs,
and with some garlic
405
00:12:46,399 --> 00:12:47,632
And some thyme.
406
00:12:47,701 --> 00:12:50,168
- A penne meatball is not
an american comfort classic.
407
00:12:50,237 --> 00:12:52,103
Let's get that absolutely
clear right here.
408
00:12:52,205 --> 00:12:55,073
I said elevate the dish,
not change it.
409
00:12:55,142 --> 00:12:56,508
- Yes, chef.
410
00:12:57,878 --> 00:12:59,477
- The point goes to ryan.
Congratulations.
411
00:12:59,546 --> 00:13:00,712
Well done.
- Thank you.
412
00:13:00,781 --> 00:13:02,313
- Good job, bro.
Narrator: As the blue team
413
00:13:02,382 --> 00:13:03,715
Evens the score,
414
00:13:03,784 --> 00:13:06,751
Sandra hopes chef ramsay
will flip for her...
415
00:13:06,787 --> 00:13:09,220
- A bit of an italian take
on a philly cheesesteak.
416
00:13:09,256 --> 00:13:12,357
And I did a relish
of calabrian chili,
417
00:13:12,425 --> 00:13:14,726
Olives, and romanescos.
418
00:13:14,828 --> 00:13:16,261
- The colors pop on this one.
419
00:13:16,296 --> 00:13:17,295
Really good.
- Thank you, chef.
420
00:13:17,397 --> 00:13:18,496
- I love
the fact that you went
421
00:13:18,598 --> 00:13:20,064
With that italian influence.
422
00:13:20,133 --> 00:13:21,800
Narrator: Which is
up against devon's...
423
00:13:21,868 --> 00:13:24,068
- Coffee and pepper
marinated sirloin
424
00:13:24,137 --> 00:13:25,804
That got sauteed
with a tri-blend
425
00:13:25,872 --> 00:13:27,505
Of peppers and white onions.
426
00:13:27,541 --> 00:13:29,307
- It's very
rare you get that meat,
427
00:13:29,376 --> 00:13:30,308
It's still pink.
428
00:13:30,377 --> 00:13:31,442
- Yes, chef.
429
00:13:31,511 --> 00:13:33,144
- And this
was just subtle, sweet.
430
00:13:33,246 --> 00:13:35,146
The point goes to
devon and sandra.
431
00:13:35,182 --> 00:13:36,347
- Thank you, chef.
- Well done.
432
00:13:36,416 --> 00:13:37,549
- All right.
433
00:13:37,617 --> 00:13:39,350
Narrator: With the teams
still tied,
434
00:13:39,386 --> 00:13:41,052
Up next is the battle of...
435
00:13:41,154 --> 00:13:43,788
- Mac and cheese,
the all-american favorite.
436
00:13:43,824 --> 00:13:46,457
Narrator: And leigh is
looking to please with her...
437
00:13:46,560 --> 00:13:47,759
- Sage cream mac and cheese.
438
00:13:47,828 --> 00:13:48,827
I love sage.
It was the first herb
439
00:13:48,895 --> 00:13:51,496
I grew in my fire escape
herb garden.
440
00:13:51,598 --> 00:13:53,598
- Herb garden in a fire escape?
- Yes, chef.
441
00:13:53,633 --> 00:13:56,367
- Is that a smart place to put
a herb garden, trying to get
442
00:13:56,436 --> 00:13:57,635
Out of a [bleep] fire escape?
443
00:13:57,671 --> 00:13:58,770
[laughter]
444
00:13:58,839 --> 00:14:00,205
- I have my priorities, chef.
445
00:14:00,240 --> 00:14:01,606
I need fresh herbs.
446
00:14:01,708 --> 00:14:03,174
- It's just rustic.
It's charming.
447
00:14:03,276 --> 00:14:05,743
It's the kind of thing
you want to dive into.
448
00:14:05,812 --> 00:14:07,512
Narrator: After leigh
getting quite the praise...
449
00:14:07,581 --> 00:14:09,514
- It's really good.
- Thank you, chef.
450
00:14:09,583 --> 00:14:11,983
Narrator: Dahmere is
hoping to outshine with his...
451
00:14:12,052 --> 00:14:14,219
- Boccolotti pasta
with shrimp and lobster
452
00:14:14,287 --> 00:14:15,420
And a tarragon cream.
453
00:14:15,488 --> 00:14:17,155
- It's a very glamorous
mac and cheese.
454
00:14:17,224 --> 00:14:18,590
Narrator:
And the point goes...
455
00:14:18,625 --> 00:14:19,824
- To both of you.
456
00:14:19,893 --> 00:14:20,859
Well done.
- Thank you, chef.
457
00:14:20,894 --> 00:14:23,228
[applause]
458
00:14:23,263 --> 00:14:24,896
- Next up, fried chicken.
Let's go.
459
00:14:24,998 --> 00:14:26,130
[dramatic music]
460
00:14:26,233 --> 00:14:27,432
- I'm a little nervous
right now,
461
00:14:27,467 --> 00:14:28,733
How the chicken's cooked.
462
00:14:28,835 --> 00:14:30,268
But I just hope chef ramsay
is gonna taste
463
00:14:30,303 --> 00:14:31,402
My heart on this dish.
464
00:14:31,471 --> 00:14:34,138
- It's just a bold move
to fry a breast.
465
00:14:34,241 --> 00:14:35,506
- Come on, baby.
466
00:14:35,542 --> 00:14:40,545
♪ ♪
467
00:14:40,647 --> 00:14:42,347
- It's cooked beautifully.
468
00:14:42,415 --> 00:14:43,615
- Thank you, chef.
- It's still moist
469
00:14:43,683 --> 00:14:45,283
And glistening in there.
Do you hear that crunch?
470
00:14:45,352 --> 00:14:47,185
♪ ♪
471
00:14:47,287 --> 00:14:48,586
This is delicious.
472
00:14:48,622 --> 00:14:50,788
Narrator: After jonathan
gets a rave review,
473
00:14:50,857 --> 00:14:53,191
Sammy hopes to put her team
in the lead
474
00:14:53,260 --> 00:14:56,394
With her chili aioli
fried chicken.
475
00:14:56,429 --> 00:14:58,062
- Dark meat cooked beautifully.
476
00:14:58,164 --> 00:15:00,198
Bloody hell, that is good.
477
00:15:00,233 --> 00:15:01,499
- Thank you, chef.
- Without a doubt,
478
00:15:01,568 --> 00:15:03,501
Both of you have a point,
congratulations.
479
00:15:03,570 --> 00:15:05,470
- Thank you, chef.
[applause]
480
00:15:05,505 --> 00:15:07,538
- I got a point.
Hell yeah!
481
00:15:07,607 --> 00:15:09,207
My daughter tells
me every day, "daddy,
482
00:15:09,309 --> 00:15:11,476
You're the best
chef in the world."
483
00:15:11,544 --> 00:15:13,011
I have to make her proud.
484
00:15:14,080 --> 00:15:16,414
Narrator: The teams remain
tied heading into the...
485
00:15:16,449 --> 00:15:18,650
- Battle of the pizza.
Let's go.
486
00:15:18,752 --> 00:15:21,352
- Let's go, mattias.
- You got it.
487
00:15:21,421 --> 00:15:23,254
Narrator: And both
raneisha and mattias
488
00:15:23,356 --> 00:15:25,023
Are desperate to score.
489
00:15:25,091 --> 00:15:28,393
- I made a pizza with braised
tomatoes and red wine.
490
00:15:28,461 --> 00:15:30,328
I'm absolutely looking
for redemption today.
491
00:15:30,430 --> 00:15:31,596
It's my time to shine.
492
00:15:31,665 --> 00:15:33,698
- Wow. Braising tomatoes
in red wine?
493
00:15:33,800 --> 00:15:35,867
Welcome back, young man.
- Thank you, chef.
494
00:15:35,902 --> 00:15:38,069
- Yeah.
- Yes, mattias!
495
00:15:38,104 --> 00:15:39,470
- Delicious.
Where have you been?
496
00:15:39,506 --> 00:15:40,638
- Thank you, chef.
497
00:15:40,674 --> 00:15:42,340
I don't know where the hell
I've been,
498
00:15:42,442 --> 00:15:43,942
But I'm here now.
499
00:15:44,044 --> 00:15:45,710
- Raneisha, describe
the dish, please.
500
00:15:45,779 --> 00:15:47,712
- We all love dip,
we all love pizza.
501
00:15:47,747 --> 00:15:49,948
So why not have a pizza dip?
502
00:15:50,016 --> 00:15:51,349
- A pizza dip?
503
00:15:51,418 --> 00:15:53,351
- I just deconstructed
and put the dough on the side.
504
00:15:53,420 --> 00:15:54,786
- What's
the base of the dip?
505
00:15:54,821 --> 00:15:57,789
- You have mushrooms, your
bell peppers, your onions.
506
00:15:57,824 --> 00:15:59,958
Like a supreme pizza, chef.
507
00:15:59,993 --> 00:16:01,292
- Man,
so I'm just pulling back
508
00:16:01,428 --> 00:16:02,727
The duvet of cheese.
509
00:16:02,829 --> 00:16:04,429
I'm finding more
and more things.
510
00:16:04,497 --> 00:16:06,831
Spinach, oh, we've got some
pepperoni here, as well.
511
00:16:06,900 --> 00:16:08,066
- Yes.
- You didn't tell me that.
512
00:16:08,101 --> 00:16:09,600
- My apologies.
- No.
513
00:16:11,271 --> 00:16:12,770
- I asked you
to think outside the box,
514
00:16:12,872 --> 00:16:14,472
But you've sort
of gone to pluto.
515
00:16:14,541 --> 00:16:15,940
♪ ♪
516
00:16:16,009 --> 00:16:17,108
Mattias, good job.
One point.
517
00:16:17,143 --> 00:16:18,876
- Thank you, chef.
[cheering]
518
00:16:18,945 --> 00:16:20,111
- Yes!
519
00:16:20,146 --> 00:16:21,546
- I feel like I
went to whatever planet
520
00:16:21,581 --> 00:16:24,182
Was beyond pluto 'cause
I really went way too far.
521
00:16:24,217 --> 00:16:25,650
And that was a hell
of a lot of cheese.
522
00:16:25,752 --> 00:16:27,385
I didn't realize it.
- Last pair,
523
00:16:27,420 --> 00:16:29,554
Lobster roll, here we go.
524
00:16:29,622 --> 00:16:31,789
Narrator: With the blue team
leading 6 to 5,
525
00:16:31,825 --> 00:16:34,292
Donya needs a point
with her lobster roll
526
00:16:34,394 --> 00:16:36,794
To keep the red team's
hopes alive.
527
00:16:36,863 --> 00:16:37,829
- Donya, let's go, please.
528
00:16:37,864 --> 00:16:39,397
Describe that.
- This is my take
529
00:16:39,466 --> 00:16:40,865
On an east side lobster roll.
530
00:16:40,967 --> 00:16:43,735
I poached my lobster
with garlic herb butter.
531
00:16:43,837 --> 00:16:45,136
- I love the
simplicity of this.
532
00:16:45,238 --> 00:16:46,270
Cooked beautifully.
533
00:16:46,339 --> 00:16:47,839
I just wanna say one thing.
534
00:16:47,907 --> 00:16:49,507
There's a point right there,
straight off the bat.
535
00:16:49,542 --> 00:16:51,309
- Thank you, chef.
[applause]
536
00:16:51,378 --> 00:16:52,744
- Really good.
Well done.
537
00:16:52,846 --> 00:16:55,279
6-6, comes down to this.
538
00:16:55,348 --> 00:16:56,781
- We got a warm lobster roll,
539
00:16:56,883 --> 00:16:59,150
And then elevate it a bit by
adding a little bit of bacon.
540
00:16:59,185 --> 00:17:01,185
- Why bacon?
- A little bit of saltiness,
541
00:17:01,254 --> 00:17:03,321
And I think everything
goes well with bacon.
542
00:17:03,423 --> 00:17:04,822
- Um--
543
00:17:04,858 --> 00:17:07,191
Both of you back in
line for a moment, please.
544
00:17:07,260 --> 00:17:09,093
- Yes, chef.
545
00:17:09,129 --> 00:17:12,096
- Does
jermaine warrant a point?
546
00:17:12,165 --> 00:17:13,297
Really tough.
547
00:17:13,366 --> 00:17:15,366
[suspenseful music]
548
00:17:15,468 --> 00:17:17,502
Jermaine...
549
00:17:17,537 --> 00:17:20,738
Yours...
550
00:17:20,840 --> 00:17:21,739
Gains a point as well.
551
00:17:21,808 --> 00:17:24,375
[all cheering]
552
00:17:24,477 --> 00:17:26,944
♪ ♪
553
00:17:26,980 --> 00:17:28,146
- I am through the roof.
554
00:17:28,181 --> 00:17:30,548
I'm happy I got this win
for me and my team.
555
00:17:30,583 --> 00:17:33,017
And I'm just relishing in
its beauty
556
00:17:33,119 --> 00:17:34,752
And in its glory
right now.
557
00:17:34,821 --> 00:17:36,421
- Blue team, all of you
558
00:17:36,489 --> 00:17:40,792
Are going on a glorious getaway
to beautiful santa barbara.
559
00:17:40,827 --> 00:17:41,993
- Whoo!
- [bleep]
560
00:17:42,062 --> 00:17:43,127
- Oh, my god.
561
00:17:43,229 --> 00:17:44,529
- You're gonna
be taking up a spot
562
00:17:44,631 --> 00:17:48,232
In one of the most stunning
hotels, the hotel milo.
563
00:17:48,268 --> 00:17:50,701
You're gonna be
served an amazing dinner.
564
00:17:50,804 --> 00:17:51,702
But there's more.
565
00:17:51,805 --> 00:17:53,704
You are going parasailing.
566
00:17:53,807 --> 00:17:55,073
- What?
567
00:17:56,176 --> 00:17:57,642
- Whoo-hoo!
568
00:17:57,710 --> 00:17:59,777
Never been parasailing before,
so I'm buzzing.
569
00:17:59,879 --> 00:18:02,246
I'm absolutely buzzing
and delighted.
570
00:18:02,348 --> 00:18:03,781
- Listen up, red team.
571
00:18:03,817 --> 00:18:07,552
While the men are rising high
above the ocean, all of you
572
00:18:07,620 --> 00:18:10,588
Will be doing some rising
of your very own.
573
00:18:10,657 --> 00:18:13,624
Because you'll be baking
lots and lots of bread
574
00:18:13,660 --> 00:18:15,626
Ahead of our next service
here in hell's kitchen.
575
00:18:16,863 --> 00:18:20,131
We grind the wheat down
by hand,
576
00:18:20,233 --> 00:18:23,835
Give the back and forearms
an amazing workout.
577
00:18:23,903 --> 00:18:25,903
Melissa, you've got
that punishment pass.
578
00:18:25,972 --> 00:18:29,107
The big question is, will
you be watching the sunrise
579
00:18:29,142 --> 00:18:32,009
In santa barbara,
or watch the bread rise
580
00:18:32,112 --> 00:18:33,344
Here in hell's kitchen?
581
00:18:33,379 --> 00:18:35,179
♪ ♪
582
00:18:35,215 --> 00:18:39,050
- In the last punishment, the
red team wasn't there for me.
583
00:18:39,152 --> 00:18:40,585
- Don't ever look me
in the eye lie to me.
584
00:18:40,620 --> 00:18:42,053
Would any of you
guys have lied to me
585
00:18:42,155 --> 00:18:43,254
Over a piece of confetti?
All: No.
586
00:18:43,356 --> 00:18:44,789
- Hell no.
587
00:18:46,159 --> 00:18:47,558
- I will be going
with the boys today.
588
00:18:47,627 --> 00:18:48,860
♪ ♪
589
00:18:48,928 --> 00:18:50,061
- Okay.
590
00:18:50,130 --> 00:18:52,864
Somebody from the blue team...
- Ooh.
591
00:18:52,932 --> 00:18:56,100
- Has to stay
behind and take your place.
592
00:18:56,202 --> 00:18:57,135
Your decision.
593
00:18:57,237 --> 00:18:58,503
♪ ♪
594
00:18:58,605 --> 00:18:59,837
- Please don't pick me.
595
00:18:59,873 --> 00:19:02,306
Making bread all day,
cracking the wheat?
596
00:19:02,375 --> 00:19:04,242
Like, what is this? 1700s?
597
00:19:04,344 --> 00:19:07,178
Did we just land
on plymouth rock?
598
00:19:07,213 --> 00:19:08,613
- Your choice.
599
00:19:08,648 --> 00:19:10,948
♪ ♪
600
00:19:11,017 --> 00:19:12,450
Gotta pick somebody.
601
00:19:12,552 --> 00:19:16,053
♪ ♪
602
00:19:20,860 --> 00:19:23,261
- Melissa, somebody
from the blue team...
603
00:19:23,296 --> 00:19:25,763
- Ooh.
- Has to stay behind
604
00:19:25,865 --> 00:19:27,698
And take your place.
605
00:19:27,800 --> 00:19:28,933
Your decision.
606
00:19:29,035 --> 00:19:31,502
♪ ♪
607
00:19:31,538 --> 00:19:32,570
- It'll be jason, chef.
608
00:19:32,672 --> 00:19:33,905
- Jason.
609
00:19:35,575 --> 00:19:36,974
Are you feeling a little
bit salty right now?
610
00:19:37,076 --> 00:19:38,876
- I've parasailed, it's fine.
611
00:19:38,945 --> 00:19:40,278
[laughter]
612
00:19:40,346 --> 00:19:41,979
- You're full of [bleep].
613
00:19:42,048 --> 00:19:44,348
- Hi, guys.
All: Hi, jason.
614
00:19:44,384 --> 00:19:47,852
- I chose jason because
he has a huge, huge ego.
615
00:19:47,954 --> 00:19:49,587
So it'd be interesting
to put him with the girls,
616
00:19:49,622 --> 00:19:51,222
To see who humbles who first.
617
00:19:51,257 --> 00:19:52,623
- Guys, why are
you staring at me?
618
00:19:52,659 --> 00:19:53,658
Get out of here!
Come on!
619
00:19:53,760 --> 00:19:55,259
All: Yes, chef!
[cheering]
620
00:19:55,295 --> 00:19:57,061
- Yeah!
- Yes, baby!
621
00:19:57,096 --> 00:19:58,663
Both: Let's go!
622
00:19:58,698 --> 00:20:01,666
- I'm gonna go
to santa barbara.
623
00:20:01,701 --> 00:20:04,835
- Ooh! Whoo!
- We're going to santa barbara.
624
00:20:04,871 --> 00:20:07,872
- [vocalizing]
♪ here we go ♪
625
00:20:07,907 --> 00:20:09,574
- I'm super excited
to hang out with my team.
626
00:20:09,676 --> 00:20:13,377
This was a hard-fought victory,
and we all deserve some rest
627
00:20:13,479 --> 00:20:16,214
And relaxation away from hell.
628
00:20:16,316 --> 00:20:20,151
[upbeat music]
629
00:20:20,186 --> 00:20:21,452
- Let's go. Let's go.
Let's go.
630
00:20:21,554 --> 00:20:23,788
- Yes! This is hell.
631
00:20:23,856 --> 00:20:25,723
We have to keep
winning challenges.
632
00:20:25,792 --> 00:20:27,458
- Okay.
633
00:20:29,062 --> 00:20:30,261
- [laughs]
let's talk about this?
634
00:20:30,363 --> 00:20:32,296
- Let's talk.
- Sun's out, guns out.
635
00:20:32,398 --> 00:20:34,031
Melissa definitely used
her punishment pass
636
00:20:34,067 --> 00:20:35,233
At the perfect time.
637
00:20:35,268 --> 00:20:38,569
[cheering]
638
00:20:38,638 --> 00:20:40,771
♪ ♪
639
00:20:40,840 --> 00:20:43,674
- I feel lighter than I've
felt in years up there.
640
00:20:43,743 --> 00:20:45,309
I'm beside myself.
I'm so happy.
641
00:20:45,411 --> 00:20:46,644
I'm on cloud nine right now.
642
00:20:46,679 --> 00:20:48,512
[laughter]
643
00:20:48,581 --> 00:20:50,948
- Whoo!
- Yeah!
644
00:20:51,050 --> 00:20:53,718
Yeah!
[laughter]
645
00:20:54,954 --> 00:20:56,554
- Ahh!
646
00:20:58,391 --> 00:21:03,060
- Okay, so once we have 28
cups, you can put it in a bowl.
647
00:21:03,129 --> 00:21:04,128
- [bleep]
648
00:21:04,230 --> 00:21:06,664
My arms are so dead,
like, pfft.
649
00:21:06,699 --> 00:21:08,799
It's just--it's never ending.
650
00:21:08,868 --> 00:21:10,468
But, like, this is all
we have to do, right?
651
00:21:10,536 --> 00:21:13,604
- Oh, no, girl.
We need 18 more.
652
00:21:13,673 --> 00:21:14,939
- What?
653
00:21:15,041 --> 00:21:16,641
- I'm so serious.
654
00:21:18,111 --> 00:21:20,111
- Pfft, please.
655
00:21:20,179 --> 00:21:22,179
I've been making bread
for a long [bleep] time.
656
00:21:22,282 --> 00:21:23,414
It's not hard.
657
00:21:23,516 --> 00:21:25,516
We should just stop that
mortar and pestle [bleep]
658
00:21:25,551 --> 00:21:26,550
You're wasting your energy.
659
00:21:26,619 --> 00:21:27,952
Jump on bread over here,
660
00:21:27,987 --> 00:21:29,353
And we'll just
keep going on this [bleep].
661
00:21:29,389 --> 00:21:30,788
You know what I'm saying?
662
00:21:32,759 --> 00:21:34,825
♪ ♪
663
00:21:34,861 --> 00:21:36,794
- You got jason over here
just making comments.
664
00:21:36,829 --> 00:21:38,562
- Make sure everybody knows
when we're measuring,
665
00:21:38,631 --> 00:21:40,231
We're not using
these as quarts.
666
00:21:40,266 --> 00:21:41,899
Like, this is not
[bleep] accurate.
667
00:21:42,001 --> 00:21:44,035
- Just grind
the [bleep] flour, dude.
668
00:21:44,103 --> 00:21:46,070
- I'm this close from--
669
00:21:46,172 --> 00:21:47,104
Real quick.
670
00:21:47,206 --> 00:21:48,139
- One teaspoon.
671
00:21:48,241 --> 00:21:49,640
- No, five tablespoons.
672
00:21:49,676 --> 00:21:52,209
That was one tablespoon,
so I need four more of those.
673
00:21:52,278 --> 00:21:53,277
- This is crazy.
674
00:21:53,313 --> 00:21:54,478
- Yeah, it's
getting pretty old.
675
00:21:54,547 --> 00:21:55,713
- Do you guys need
help kneading?
676
00:21:55,748 --> 00:21:59,717
- Uh, no.
- I'm needy. [laughs]
677
00:21:59,786 --> 00:22:01,419
- We're just waiting for
his team to come back
678
00:22:01,487 --> 00:22:03,821
So they can have him back.
[laughs]
679
00:22:03,856 --> 00:22:06,157
- I was pretending it was your
face when I was kneading it.
680
00:22:06,225 --> 00:22:07,591
- Yeah, so now I
can punch myself.
681
00:22:07,627 --> 00:22:08,726
- Yeah.
- Nice.
682
00:22:08,828 --> 00:22:11,462
♪ ♪
683
00:22:11,531 --> 00:22:14,365
- Oh, my gosh.
[laughter]
684
00:22:14,467 --> 00:22:15,833
- It keeps getting better.
685
00:22:15,868 --> 00:22:17,301
- Someone pop that.
- Someone pop it?
686
00:22:17,403 --> 00:22:20,237
- Yeah.
[cheering]
687
00:22:20,273 --> 00:22:22,306
- What are those?
What are those?
688
00:22:22,375 --> 00:22:24,442
- Give me my shirt.
689
00:22:24,510 --> 00:22:25,776
- Welcome to hotel milo.
690
00:22:25,878 --> 00:22:27,678
[laughter]
691
00:22:27,714 --> 00:22:29,413
What a clean little
pool we got here.
692
00:22:31,417 --> 00:22:33,551
- Yo, think about
this real quick.
693
00:22:33,586 --> 00:22:34,952
Food really got us here.
694
00:22:34,987 --> 00:22:36,620
Food is taking us places, bro.
- Food is love.
695
00:22:36,723 --> 00:22:37,621
- Yeah.
- For real, for real.
696
00:22:37,724 --> 00:22:38,823
- That's a fact.
697
00:22:38,925 --> 00:22:40,825
- Pots, pans, scrapes,
burns, long shifts
698
00:22:40,927 --> 00:22:42,793
Standing on feet,
swollen joints--
699
00:22:42,829 --> 00:22:46,430
Like, we're really
in santa barbara right now
700
00:22:46,499 --> 00:22:49,033
Poolside because we can burn.
701
00:22:49,068 --> 00:22:51,035
- Beat out thousands of
people because we can burn.
702
00:22:51,070 --> 00:22:52,236
- That's wild, yo.
703
00:22:52,271 --> 00:22:53,571
Growing up,
north philadelphia,
704
00:22:53,639 --> 00:22:55,005
It's not the best
set of circumstances.
705
00:22:55,074 --> 00:22:56,941
In between homes as a child.
706
00:22:57,043 --> 00:22:58,642
Look at this, bro.
707
00:22:58,678 --> 00:23:00,344
I'm proud of how far I've
come, trying to achieve
708
00:23:00,446 --> 00:23:01,912
That american dream.
709
00:23:01,981 --> 00:23:03,614
I'm ready to kick back
with my feet up.
710
00:23:03,716 --> 00:23:06,016
You feel me?
You feel me?
711
00:23:06,119 --> 00:23:07,785
Huh?
[laughs]
712
00:23:07,820 --> 00:23:09,053
- That's so true, man.
713
00:23:09,155 --> 00:23:11,155
All the time people
said, nah, man, don't be--
714
00:23:11,224 --> 00:23:12,156
Don't be a [bleep] chef.
715
00:23:12,225 --> 00:23:13,424
Go do anything
the [bleep] else.
716
00:23:13,459 --> 00:23:14,859
I'd have done that,
I'm not here.
717
00:23:14,894 --> 00:23:17,027
- That's crazy.
- Hell yeah, man.
718
00:23:20,600 --> 00:23:23,467
♪ ♪
719
00:23:23,503 --> 00:23:25,403
Narrator: With the blue team
back from santa barbara...
720
00:23:25,471 --> 00:23:26,871
- All right, boys, let's go.
- Let's go.
721
00:23:26,906 --> 00:23:28,506
Narrator: Both teams
are gearing up
722
00:23:28,541 --> 00:23:30,508
For tonight's dinner service.
- We got this.
723
00:23:30,576 --> 00:23:32,643
- Red team's gonna win.
724
00:23:32,712 --> 00:23:34,278
The boys gonna go home.
725
00:23:34,313 --> 00:23:36,147
- Gentlemen, are we ready?
All: Yes, chef.
726
00:23:36,215 --> 00:23:37,748
- Good.
Marino.
727
00:23:37,784 --> 00:23:39,550
- Yes, chef?
- Open hell's kitchen, please.
728
00:23:39,585 --> 00:23:41,085
Let's go.
- Subito, subito.
729
00:23:41,154 --> 00:23:44,054
[upbeat electronic music]
730
00:23:44,157 --> 00:23:50,161
♪ ♪
731
00:23:50,229 --> 00:23:52,596
Narrator: Once again, hell's
kitchen is the most coveted
732
00:23:52,632 --> 00:23:54,465
Reservation in los angeles.
733
00:23:54,600 --> 00:23:57,034
With guests looking
for good times...
734
00:23:57,069 --> 00:23:59,236
- Cheers, guys.
Narrator: Good company...
735
00:23:59,305 --> 00:24:00,771
- How are you?
- Better now that I'm here.
736
00:24:00,873 --> 00:24:02,373
Narrator: And fantastic food.
737
00:24:02,475 --> 00:24:04,008
- Could I have
the truffle carbonara?
738
00:24:04,110 --> 00:24:05,943
Narrator: In addition
to the classic menu,
739
00:24:06,012 --> 00:24:08,712
Chef ramsay will provide
a dining room appetizer.
740
00:24:08,781 --> 00:24:11,182
- It will taste a little bit
like a french onion soup.
741
00:24:11,217 --> 00:24:12,750
Narrator: A french
onion crostini
742
00:24:12,785 --> 00:24:15,052
To be served by carmen
from the red team
743
00:24:15,154 --> 00:24:16,854
And dahmere
from the blue team.
744
00:24:16,956 --> 00:24:17,855
- Who don't like butter?
745
00:24:17,957 --> 00:24:19,623
Butter make it better, baby.
746
00:24:19,692 --> 00:24:20,958
Narrator: Tonight,
both kitchens
747
00:24:21,027 --> 00:24:22,626
Will be hosting
chef's tables.
748
00:24:22,662 --> 00:24:26,063
In the blue kitchen, actress
and model nikki howard.
749
00:24:26,098 --> 00:24:27,865
- So if we fall behind
tonight, can I draw on you?
750
00:24:28,000 --> 00:24:29,667
- Sure. [laughs]
- she can cook.
751
00:24:29,702 --> 00:24:31,035
Narrator: And in the red
kitchen,
752
00:24:31,070 --> 00:24:33,871
From "beverly hills, 90210,"
jennie garth.
753
00:24:33,940 --> 00:24:36,874
- Hello. Muah.
- Lovely to see you both.
754
00:24:36,909 --> 00:24:38,709
- Start the panic, yes?
755
00:24:38,778 --> 00:24:39,710
- We got the ladies.
- Let's go.
756
00:24:39,779 --> 00:24:40,878
- Go, ladies!
757
00:24:40,913 --> 00:24:42,580
- [laughs]
- here we go.
758
00:24:42,682 --> 00:24:43,714
Four covers, table
five, ladies.
759
00:24:43,749 --> 00:24:45,115
Two scallops, two carbonara.
Heard?
760
00:24:45,151 --> 00:24:46,116
All: Yes, chef.
761
00:24:46,152 --> 00:24:47,318
- Four minutes, ladies.
762
00:24:47,353 --> 00:24:49,119
- Let's go, red.
- Counting down.
763
00:24:49,188 --> 00:24:50,187
- Counting down.
764
00:24:50,223 --> 00:24:51,956
- I got you.
765
00:24:51,991 --> 00:24:54,225
Starting out, leigh
and I were both nervous.
766
00:24:54,327 --> 00:24:55,759
But I've been
wanting to do apps.
767
00:24:55,828 --> 00:24:57,828
I wanna get somewhere
where I'm unfamiliar.
768
00:24:57,864 --> 00:24:59,396
130.
- 130!
769
00:24:59,432 --> 00:25:01,899
- I'm gonna really show myself
and show chef ramsay
770
00:25:01,968 --> 00:25:03,100
That I can step up.
771
00:25:03,169 --> 00:25:05,169
I put your lemon sauce
in here.
772
00:25:05,304 --> 00:25:06,437
- I think it's good.
773
00:25:06,506 --> 00:25:08,772
♪ ♪
774
00:25:08,875 --> 00:25:09,907
- Walking carb.
775
00:25:09,942 --> 00:25:11,876
♪ ♪
776
00:25:11,944 --> 00:25:13,344
- This is way too much liquid.
777
00:25:13,479 --> 00:25:15,312
Did you put more than
one ladle in there?
778
00:25:15,381 --> 00:25:17,648
- No, I think it was a bit
more water from the pasta.
779
00:25:17,750 --> 00:25:19,250
- I watched you just put
a second ladle in there.
780
00:25:19,352 --> 00:25:21,051
Don't [bleep] lie to me.
I just want watched you put--
781
00:25:21,153 --> 00:25:22,620
- Yeah, and it was watery.
782
00:25:22,655 --> 00:25:24,622
- Oh, god.
783
00:25:24,657 --> 00:25:26,290
You can't [bleep]
lie to people.
784
00:25:26,392 --> 00:25:27,958
- Walking carbonara.
785
00:25:28,027 --> 00:25:29,093
Carbonara, chef.
786
00:25:29,195 --> 00:25:31,529
♪ ♪
787
00:25:31,631 --> 00:25:32,930
- Very nice, the carbonara.
788
00:25:33,032 --> 00:25:34,999
- Doing good so far,
but don't celebrate.
789
00:25:35,067 --> 00:25:36,333
- Service, please.
790
00:25:36,435 --> 00:25:38,002
Narrator: With the red
kitchen off to the races
791
00:25:38,103 --> 00:25:40,471
On appetizers...
- We're gonna win for sure.
792
00:25:40,540 --> 00:25:41,939
Narrator:
The blue team is looking
793
00:25:42,041 --> 00:25:44,141
To get out of the starting
gate strong as well.
794
00:25:44,243 --> 00:25:45,276
- Blue team.
- Chef.
795
00:25:45,311 --> 00:25:46,377
- Here we go.
796
00:25:46,479 --> 00:25:47,678
Six covers, table one,
two tartar,
797
00:25:47,713 --> 00:25:49,780
Two carbonara, two risotto.
All: Yes, chef.
798
00:25:49,882 --> 00:25:51,148
- I need five
minutes on lobster.
799
00:25:51,217 --> 00:25:52,416
- Five minutes, heard.
I'll pull back a little bit.
800
00:25:52,518 --> 00:25:54,151
- Let's go, guys, yes?
All: Yes, chef.
801
00:25:54,186 --> 00:25:56,554
- I feel rejuvenated. I feel
like a little bit more spring
802
00:25:56,589 --> 00:25:59,056
In my step and ready to come in
here and kick some ass today.
803
00:25:59,158 --> 00:26:00,691
- 20 seconds, first risotto.
804
00:26:00,793 --> 00:26:02,159
- Walking lobster.
805
00:26:03,262 --> 00:26:04,161
- Let's go.
806
00:26:04,263 --> 00:26:07,331
♪ ♪
807
00:26:07,433 --> 00:26:08,666
Hey, mattias.
- What?
808
00:26:08,701 --> 00:26:09,667
- Go. Go up there.
Go up there.
809
00:26:09,702 --> 00:26:11,502
- Coming.
- Just touch that there.
810
00:26:11,571 --> 00:26:13,103
It's not gonna bite.
It's ice cold.
811
00:26:13,172 --> 00:26:14,305
Get it [bleep] back in,
come on.
812
00:26:14,340 --> 00:26:15,506
- Yes, chef.
813
00:26:15,541 --> 00:26:17,007
Pardon me.
- Is that for this risotto?
814
00:26:17,109 --> 00:26:18,108
- Yes.
- All right.
815
00:26:18,144 --> 00:26:19,310
Let me know
about this lobster tail.
816
00:26:19,345 --> 00:26:20,544
- You're okay.
You're okay.
817
00:26:20,613 --> 00:26:22,146
- Can you put that one over?
818
00:26:22,181 --> 00:26:23,914
Rough start, but
we're gonna drive.
819
00:26:23,983 --> 00:26:25,649
We're gonna push.
Keep that there.
820
00:26:25,751 --> 00:26:27,651
Keep that there.
I will not let that man
821
00:26:27,753 --> 00:26:29,887
Stand on that thin ice
by himself.
822
00:26:29,989 --> 00:26:31,155
- Good to walk lobster, devon?
823
00:26:31,223 --> 00:26:32,222
- Yeah, I'm ready for you.
824
00:26:32,291 --> 00:26:33,624
- Walking lobster.
Right behind.
825
00:26:33,659 --> 00:26:35,859
Two lobster here, chef.
826
00:26:35,895 --> 00:26:36,994
- Come on. Come on.
827
00:26:38,297 --> 00:26:40,030
Oh, [bleep].
828
00:26:40,066 --> 00:26:42,032
Blue team, come here.
829
00:26:42,068 --> 00:26:44,702
- No, no.
Not again.
830
00:26:44,804 --> 00:26:46,236
- Risotto beauty cooked.
831
00:26:46,272 --> 00:26:47,638
And then comes
the [bleep] lobster.
832
00:26:47,707 --> 00:26:49,139
Can you see that?
- Yes, chef.
833
00:26:49,241 --> 00:26:51,375
- That is [bleep] raw.
834
00:26:51,477 --> 00:26:53,677
- Yes, chef.
- That is [bleep] raw.
835
00:26:58,618 --> 00:26:59,583
[tense music]
836
00:26:59,685 --> 00:27:01,018
Narrator: It's just minutes
837
00:27:01,087 --> 00:27:03,721
Into dinner service...
- Blue team, come here.
838
00:27:03,823 --> 00:27:05,122
Narrator:
And mattias' lobster...
839
00:27:05,224 --> 00:27:06,857
- That is [bleep] raw.
- Yes, chef.
840
00:27:06,892 --> 00:27:09,159
- That is [bleep] raw. Back in!
- Yes, chef.
841
00:27:09,261 --> 00:27:11,695
Narrator: Has the blue team
off to a fishy start.
842
00:27:11,731 --> 00:27:13,697
- I hope they don't mess up
again, 'cause he's gonna
843
00:27:13,733 --> 00:27:14,898
[bleep] lose his [bleep].
844
00:27:14,967 --> 00:27:16,567
- It's a poached lobster.
- Yes, chef.
845
00:27:16,669 --> 00:27:17,868
- Then just drop it
in [bleep] butter.
846
00:27:17,903 --> 00:27:20,871
- Basics.
- Refire the table.
847
00:27:20,906 --> 00:27:21,872
All: Yes, chef.
848
00:27:21,941 --> 00:27:23,540
- Like, seriously?
849
00:27:23,609 --> 00:27:25,676
We're all trying to rally
around mattias right now.
850
00:27:25,745 --> 00:27:27,745
I'm literally
talking just to him
851
00:27:27,780 --> 00:27:29,179
And ignoring everyone
around me so that
852
00:27:29,215 --> 00:27:30,714
I can lead him to success.
853
00:27:30,783 --> 00:27:32,983
How much longer do you need?
- [groans]
854
00:27:33,019 --> 00:27:34,184
[bleep], man.
855
00:27:34,253 --> 00:27:35,853
I need a minute
and a half on two lobster.
856
00:27:35,955 --> 00:27:37,655
- I'm hoping he'll
get it together soon,
857
00:27:37,757 --> 00:27:39,456
Because if he doesn't, he's not
gonna be here much longer.
858
00:27:39,558 --> 00:27:40,491
- Coming down.
Coming down.
859
00:27:40,593 --> 00:27:42,259
Two lobster.
- Walking now.
860
00:27:42,328 --> 00:27:44,828
[dramatic music]
861
00:27:44,864 --> 00:27:46,597
♪ ♪
862
00:27:46,666 --> 00:27:48,599
- Nicely cooked, the lobster.
- Thank you, chef.
863
00:27:48,668 --> 00:27:50,401
- Service please.
Narrator: While the blue team
864
00:27:50,469 --> 00:27:53,537
Is off thin ice and able
to get their appetizers out...
865
00:27:53,639 --> 00:27:55,906
- It's a party in my mouth,
and I don't want it to stop.
866
00:27:55,941 --> 00:27:57,675
Narrator: The red team
is now delivering
867
00:27:57,710 --> 00:27:58,909
Entrees to the pass.
868
00:27:58,978 --> 00:28:00,077
- Walk with the pan.
Let's go.
869
00:28:00,112 --> 00:28:02,012
- Walk, walk, walk, walk.
- Hot, corner.
870
00:28:02,048 --> 00:28:03,747
Coming with halibut right now.
871
00:28:03,816 --> 00:28:06,450
♪ ♪
872
00:28:06,552 --> 00:28:08,285
- Oh, boy.
873
00:28:08,387 --> 00:28:09,920
Ladies, come here.
874
00:28:10,022 --> 00:28:12,523
Vip table.
We're cooking beautifully,
875
00:28:12,625 --> 00:28:13,824
And then all of a sudden
I get this bit
876
00:28:13,859 --> 00:28:14,825
Of [bleep] coming up.
877
00:28:14,860 --> 00:28:16,627
I'm just not gonna serve that.
878
00:28:16,696 --> 00:28:18,562
All: Yes, chef.
- Holy [bleep].
879
00:28:18,664 --> 00:28:20,297
- I would never eat that.
880
00:28:20,366 --> 00:28:21,532
That doesn't look good.
- Get it back.
881
00:28:21,667 --> 00:28:22,900
Let's go.
All: Yes, chef.
882
00:28:22,968 --> 00:28:24,301
- Let's go.
883
00:28:24,336 --> 00:28:25,836
Narrator: With sammy
bringing the red team
884
00:28:25,905 --> 00:28:28,505
To a screeching halt with
her overcooked halibut...
885
00:28:28,541 --> 00:28:31,375
- I need five minutes.
- Five minutes on that refire.
886
00:28:31,477 --> 00:28:32,910
Narrator: Over
in the blue kitchen...
887
00:28:32,945 --> 00:28:36,346
- Let's go.
Oh, my god.
888
00:28:36,382 --> 00:28:38,248
Narrator: Chef ramsay
has spotted something
889
00:28:38,350 --> 00:28:39,416
Even more disturbing.
890
00:28:39,518 --> 00:28:41,151
- The [bleep] is jason doing?
891
00:28:41,187 --> 00:28:44,455
Chef table, smearing cold
butter on a [bleep] steak.
892
00:28:44,557 --> 00:28:46,056
Jason, is that the
way I showed you?
893
00:28:46,158 --> 00:28:47,591
Just smear butter on
and not in the pan?
894
00:28:47,626 --> 00:28:49,393
- No, chef.
I just basted it.
895
00:28:49,462 --> 00:28:50,527
I'm splashing it
before we go up.
896
00:28:50,629 --> 00:28:52,863
- You just basted it?
- Yes, chef.
897
00:28:53,466 --> 00:28:54,898
- Hey, young man.
Come here, you.
898
00:28:55,000 --> 00:28:56,233
You, come here.
899
00:28:56,268 --> 00:28:58,068
Bring me the new york strip.
900
00:28:58,104 --> 00:28:59,336
You just basted that?
- Yes, chef.
901
00:28:59,438 --> 00:29:01,138
- Touch that.
Is that basted?
902
00:29:01,173 --> 00:29:03,507
- No, chef.
- Right. Look at me.
903
00:29:03,576 --> 00:29:04,742
When you're running
your own empire,
904
00:29:04,777 --> 00:29:06,410
Then you call
the [bleep] shots.
905
00:29:06,512 --> 00:29:07,511
- Yes, chef.
- If I catch you
906
00:29:07,580 --> 00:29:08,846
Just smearing cold butter
on steak--
907
00:29:08,948 --> 00:29:10,481
Do you have any idea
what that does to the steak?
908
00:29:10,583 --> 00:29:12,282
- It ruins it.
- Yeah. It turns it gray.
909
00:29:12,384 --> 00:29:14,418
You do it my way or it's
the [bleep] highway.
910
00:29:14,487 --> 00:29:15,619
Is that clear?
- 100%.
911
00:29:15,654 --> 00:29:17,121
- That is not basted.
Is that basted?
912
00:29:17,223 --> 00:29:18,622
- No, chef.
- So cut the [bleep],
913
00:29:18,657 --> 00:29:20,457
Both of you, is that heard?
Both: Yes, chef.
914
00:29:20,493 --> 00:29:21,458
- Heard that.
915
00:29:21,494 --> 00:29:22,826
Chef ramsay sees everything.
916
00:29:22,895 --> 00:29:24,094
That man's got [bleep] eyes
in the back of his head.
917
00:29:24,163 --> 00:29:26,330
- Now don't [bleep]
lie to me again.
918
00:29:26,432 --> 00:29:27,464
- No, chef.
919
00:29:27,500 --> 00:29:28,665
- Can't pull the
wool over his eyes.
920
00:29:28,701 --> 00:29:30,701
He is who he is because
of what he does.
921
00:29:30,770 --> 00:29:31,969
You ready?
Are we ready for that?
922
00:29:32,071 --> 00:29:33,504
- Walk garnish.
- Yeah, walk garnish.
923
00:29:33,539 --> 00:29:34,738
- Walking welly.
924
00:29:34,840 --> 00:29:36,373
- Garnish walking right now.
- Let's go.
925
00:29:36,475 --> 00:29:38,542
- Hot behind, hot behind.
- Let's go.
926
00:29:38,577 --> 00:29:40,110
- Hot behind, hot behind.
- Yes, let's go.
927
00:29:40,146 --> 00:29:45,015
♪ ♪
928
00:29:45,117 --> 00:29:46,784
- Good, jay.
929
00:29:46,819 --> 00:29:49,019
Narrator: With jason
finally delivering steaks
930
00:29:49,088 --> 00:29:50,754
Up to chef ramsay's
standards...
931
00:29:50,823 --> 00:29:53,157
- Thank you.
This looks phenomenal.
932
00:29:53,225 --> 00:29:54,458
Narrator:
Over in the red kitchen...
933
00:29:54,560 --> 00:29:56,393
- I got three minutes on
new york strip, right?
934
00:29:56,462 --> 00:29:57,795
- Three minutes on salmon.
Heard.
935
00:29:57,863 --> 00:29:59,429
Narrator: Donya
on the meat station
936
00:29:59,465 --> 00:30:00,898
Seems to be
finding her rhythm.
937
00:30:01,000 --> 00:30:02,800
- Let's push, girls.
Let's push.
938
00:30:02,868 --> 00:30:04,201
When the whole kitchen's
working together
939
00:30:04,270 --> 00:30:05,202
It's like a choir.
940
00:30:05,271 --> 00:30:06,870
♪ ahh ♪
941
00:30:06,906 --> 00:30:08,272
How long refire?
942
00:30:08,307 --> 00:30:09,573
♪ where's the fish? ♪
943
00:30:09,675 --> 00:30:11,508
- One and a half.
- 90 seconds.
944
00:30:11,577 --> 00:30:12,910
Refire halibut and salmon.
945
00:30:12,978 --> 00:30:14,311
- Salmon garnish is up.
946
00:30:14,346 --> 00:30:15,913
- ♪ I got garnish ♪
947
00:30:15,948 --> 00:30:18,549
Two wellies, two sirloins.
948
00:30:18,617 --> 00:30:19,716
I'm the baritone.
949
00:30:19,752 --> 00:30:20,951
♪ I'm on meat ♪
950
00:30:21,020 --> 00:30:22,786
One and a half for two
wellies and two sirloins.
951
00:30:22,855 --> 00:30:23,987
Heard?
All: Heard.
952
00:30:24,056 --> 00:30:25,989
- I'm bringing
the whole tone together.
953
00:30:26,025 --> 00:30:27,991
- Well, hold on.
Can you give me a minute?
954
00:30:28,027 --> 00:30:29,760
Can you give me a minute?
I just dropped your fries.
955
00:30:31,964 --> 00:30:33,630
- Atoye is a little
bit of an alto.
956
00:30:33,666 --> 00:30:34,631
It's more like a--
957
00:30:34,667 --> 00:30:36,233
[singing poorly]
♪ ah, ah ♪
958
00:30:36,302 --> 00:30:37,367
- I'm sorry, I'm sorry.
959
00:30:37,436 --> 00:30:38,368
But I just came
over here to help.
960
00:30:38,437 --> 00:30:40,037
- No, it's okay.
[laughs]
961
00:30:40,072 --> 00:30:41,738
We gotta put her back
in choir practice.
962
00:30:41,841 --> 00:30:43,140
Once that confidence
is there, she gonna be
963
00:30:43,242 --> 00:30:45,309
Sounding like beyoncé,
I tell you that much.
964
00:30:45,444 --> 00:30:46,543
- How long, please?
965
00:30:46,645 --> 00:30:49,546
- Walking now, chef.
- Walking.
966
00:30:49,648 --> 00:30:52,316
Hot behind. Hot.
967
00:30:52,351 --> 00:30:54,117
- Nicely cooked,
the new york strip.
968
00:30:54,153 --> 00:30:55,219
- Thank you, chef.
969
00:30:55,321 --> 00:30:56,320
- Nicely cooked, the halibut.
970
00:30:56,355 --> 00:30:57,321
- Thank you, chef.
971
00:30:57,356 --> 00:30:58,622
- We're back on it now.
972
00:30:58,724 --> 00:31:01,558
- It's beautiful to hear.
[choir singing]
973
00:31:05,698 --> 00:31:07,064
- Fire now, two salmon,
two lamb.
974
00:31:07,132 --> 00:31:08,799
All: Yes, chef!
- Two salmon, two lamb,
975
00:31:08,868 --> 00:31:09,967
Two minutes on that, chef.
976
00:31:10,035 --> 00:31:11,501
- Jason and ryan,
let's go, y'all.
977
00:31:11,604 --> 00:31:14,104
No more mistakes.
978
00:31:14,106 --> 00:31:15,138
- Good, yeah?
That's good.
979
00:31:15,241 --> 00:31:16,473
That's medium rare.
- Yeah.
980
00:31:16,508 --> 00:31:17,975
- Two salmon, two lamb--
how long?
981
00:31:18,077 --> 00:31:19,710
- Walking lamb.
Walking lamb.
982
00:31:19,745 --> 00:31:23,113
[tense music]
983
00:31:23,148 --> 00:31:24,948
- The [bleep] lamb's raw.
984
00:31:24,984 --> 00:31:25,949
Blue team, come here.
985
00:31:25,985 --> 00:31:28,085
Both: Yes, chef.
- [bleep] sake.
986
00:31:28,153 --> 00:31:29,786
- [bleep] ryan, jason.
- Yes, chef.
987
00:31:29,822 --> 00:31:31,321
- I got [bleep] raw lamb.
988
00:31:31,390 --> 00:31:33,023
Hey, you, [bleep] face.
989
00:31:33,125 --> 00:31:34,925
I'm not [bleep] about,
so wipe that [bleep] smirk
990
00:31:34,994 --> 00:31:36,760
Off your face.
- Yes, chef.
991
00:31:36,829 --> 00:31:38,028
- [bleep] raw lamb.
992
00:31:38,097 --> 00:31:39,429
I'm done with
this [bleep], man.
993
00:31:39,498 --> 00:31:41,031
I'm [bleep] done with it.
994
00:31:41,066 --> 00:31:43,000
♪ ♪
995
00:31:43,035 --> 00:31:44,101
- Come on, come on.
- Let's go. Let's go.
996
00:31:44,203 --> 00:31:45,235
- I got the salmon,
I got the salmon.
997
00:31:45,304 --> 00:31:46,436
- Salmon out.
- I got the salmon.
998
00:31:46,505 --> 00:31:47,905
- He said the f-word,
like, eight times.
999
00:31:48,007 --> 00:31:49,606
If someone talked
to me like that,
1000
00:31:49,675 --> 00:31:51,742
I would burst into tears.
1001
00:31:51,844 --> 00:31:53,243
- I don't [bleep] get it.
1002
00:31:53,279 --> 00:31:54,878
I do not get it.
1003
00:31:54,947 --> 00:31:56,880
- Three minutes out
on those two lamb.
1004
00:31:56,916 --> 00:31:59,449
- We can't let chef ramsay
get utterly tired of us
1005
00:31:59,518 --> 00:32:00,784
And kick us all out.
1006
00:32:00,886 --> 00:32:02,452
- We're not gonna send it
until it's [bleep] right.
1007
00:32:02,554 --> 00:32:04,354
- You know, ryan, you've
gotta pull it together.
1008
00:32:04,423 --> 00:32:05,422
Because otherwise,
you're putting
1009
00:32:05,491 --> 00:32:07,224
A huge bullseye on your back.
1010
00:32:07,326 --> 00:32:09,192
I'm not great at darts,
but I guarantee you
1011
00:32:09,261 --> 00:32:10,827
I'm going straight
for the center.
1012
00:32:10,863 --> 00:32:12,429
- Someone give me
a sizzler for sauce.
1013
00:32:13,899 --> 00:32:15,098
- To lamb, two
wellies, how long?
1014
00:32:15,200 --> 00:32:16,800
- Three and a half, chef.
- That's good.
1015
00:32:16,869 --> 00:32:17,868
All: Yes, chef.
- You talking?
1016
00:32:17,937 --> 00:32:19,670
All: Yes, chef!
1017
00:32:19,705 --> 00:32:21,538
- She's not saying anything!
- Yes, chef.
1018
00:32:21,640 --> 00:32:23,907
- Is there any chance
you can reprogram her mind?
1019
00:32:23,943 --> 00:32:25,108
'cause she just stands
there in silence.
1020
00:32:25,144 --> 00:32:26,510
- Yes, chef.
- Yeah, can you talk to her,
1021
00:32:26,545 --> 00:32:28,345
Please?
- Did you get the entree?
1022
00:32:28,447 --> 00:32:29,746
- I'm trying to remember.
1023
00:32:29,815 --> 00:32:32,182
Listen, man, it's--it's
hard to hear in the kitchen.
1024
00:32:32,284 --> 00:32:33,717
There's a lot of,
like, clanking around,
1025
00:32:33,752 --> 00:32:36,720
A lot of people talking,
like, in the dining room.
1026
00:32:36,789 --> 00:32:38,388
- That's good, sandra?
- Hey, sandra.
1027
00:32:38,457 --> 00:32:39,423
- Sandra.
- Sandra.
1028
00:32:39,525 --> 00:32:40,424
So how long?
1029
00:32:40,526 --> 00:32:41,858
- Let's go, red team!
1030
00:32:41,961 --> 00:32:43,560
- I'm gonna need a garnish
in four minutes.
1031
00:32:43,629 --> 00:32:48,398
It's just, like, so much stuff
is going on, and I'm like, huh?
1032
00:32:48,467 --> 00:32:49,766
- Sandra, come here.
1033
00:32:49,835 --> 00:32:51,234
What is it?
The pressure of service?
1034
00:32:51,303 --> 00:32:53,704
What is it?
- It's retaining the tickets.
1035
00:32:53,806 --> 00:32:54,838
Remembering.
- Right, but you're standing
1036
00:32:54,873 --> 00:32:56,640
Two meters away from it.
- Yes.
1037
00:32:56,675 --> 00:32:59,076
It just clearly gets
scrambled in my brain, chef.
1038
00:32:59,111 --> 00:33:00,744
- But you're not even trying.
1039
00:33:00,813 --> 00:33:01,745
Do you wanna try?
1040
00:33:01,814 --> 00:33:02,980
- I feel like I am.
1041
00:33:03,015 --> 00:33:05,048
- No, I'm telling you,
you're not trying.
1042
00:33:05,150 --> 00:33:07,351
You're not talking.
You're not communicating.
1043
00:33:07,386 --> 00:33:10,487
If you're gonna stay silent,
you may as well go home.
1044
00:33:10,589 --> 00:33:13,590
[dramatic music]
1045
00:33:18,630 --> 00:33:20,831
[dramatic music]
1046
00:33:20,866 --> 00:33:23,266
Narrator: It's 90 minutes
into dinner service...
1047
00:33:23,302 --> 00:33:26,069
- If you're gonna stay silent,
you might as well go home.
1048
00:33:26,105 --> 00:33:28,605
Narrator: And sandra's silence
on the garnish station
1049
00:33:28,674 --> 00:33:31,274
Has the red team
stuck in neutral.
1050
00:33:31,310 --> 00:33:33,477
- Right.
- It's just getting used to it.
1051
00:33:33,512 --> 00:33:35,679
- But if you try,
it will sink in.
1052
00:33:35,748 --> 00:33:37,748
- Yes, chef.
- Don't overthink it.
1053
00:33:37,816 --> 00:33:39,282
- Yes.
- That's what I think
1054
00:33:39,351 --> 00:33:41,218
You're doing,
you're over complicating it.
1055
00:33:41,320 --> 00:33:42,386
- I'm sure I am.
- Yeah?
1056
00:33:42,421 --> 00:33:43,787
- Yeah.
- Come on.
1057
00:33:43,856 --> 00:33:45,055
- I need to speak up, chef.
- You do need to speak up.
1058
00:33:45,157 --> 00:33:46,423
- Yes, chef.
- It's not too late,
1059
00:33:46,525 --> 00:33:47,991
Young lady, you've still got
two tables, let's go!
1060
00:33:48,027 --> 00:33:49,493
- I know I can do better.
1061
00:33:49,595 --> 00:33:51,395
It's just a different intensity
1062
00:33:51,430 --> 00:33:54,564
That I haven't done in a while.
1063
00:33:54,633 --> 00:33:55,565
- We on you, sandra.
1064
00:33:55,667 --> 00:33:56,566
- How long you got?
1065
00:33:56,635 --> 00:33:58,268
- 90 seconds out.
Let's push it.
1066
00:33:58,370 --> 00:33:59,269
- Got it.
1067
00:33:59,371 --> 00:34:00,370
- Finally.
1068
00:34:00,439 --> 00:34:03,774
- It's just
trying to find my voice.
1069
00:34:03,876 --> 00:34:05,475
- Garnish, please.
Let's go, sandra.
1070
00:34:05,544 --> 00:34:06,943
- Walking now.
- Heard.
1071
00:34:06,979 --> 00:34:09,046
- Walking to the pass.
- Hot, hot.
1072
00:34:09,148 --> 00:34:10,247
- Good. Let's go.
Down the end, quick.
1073
00:34:10,349 --> 00:34:11,248
Nicely cooked, the lamb.
1074
00:34:11,350 --> 00:34:12,516
- Thank you, chef.
1075
00:34:12,584 --> 00:34:14,051
- And the wellington,
it's cooked beautifully.
1076
00:34:14,153 --> 00:34:15,819
Here we go. Good.
1077
00:34:15,888 --> 00:34:18,455
Narrator: As sandra gets
her head back in the game...
1078
00:34:19,825 --> 00:34:21,358
- I'm glad you enjoyed.
Thank you.
1079
00:34:21,427 --> 00:34:22,859
Glad you enjoy everything.
1080
00:34:22,895 --> 00:34:24,194
- Let's keep it going.
1081
00:34:24,263 --> 00:34:26,029
Narrator: Over in
the blue kitchen...
1082
00:34:26,065 --> 00:34:27,397
- I think you're good.
1083
00:34:27,466 --> 00:34:29,633
Narrator: Ryan is ready
with his refired lamb.
1084
00:34:29,668 --> 00:34:31,101
- Chef, lamb.
Sorry about that one.
1085
00:34:31,203 --> 00:34:33,737
- Oh, [bleep] fine. We are
[bleep] sorry about that, yeah.
1086
00:34:33,872 --> 00:34:36,740
[tense music]
1087
00:34:36,842 --> 00:34:39,309
♪ ♪
1088
00:34:39,344 --> 00:34:40,744
Go, bud.
- All right, we're good.
1089
00:34:40,846 --> 00:34:42,112
We're good, we're good.
1090
00:34:42,147 --> 00:34:43,713
Narrator: With the blue team
back on track...
1091
00:34:43,749 --> 00:34:45,482
- Thank you for the patience.
- Very good.
1092
00:34:45,551 --> 00:34:46,716
Narrator: The diners
are thrilled
1093
00:34:46,752 --> 00:34:48,018
With what they're receiving.
- Oh, god.
1094
00:34:48,120 --> 00:34:49,986
This is so good.
- It's delicious.
1095
00:34:50,055 --> 00:34:52,422
Narrator: And the finish line
is in sight.
1096
00:34:52,524 --> 00:34:54,124
- Last table,
two salmon, two lamb.
1097
00:34:54,193 --> 00:34:55,425
- Five minutes out, chef.
1098
00:34:55,494 --> 00:34:57,461
Last ticket.
Come on, guys.
1099
00:34:57,563 --> 00:34:59,796
- Last order, one halibut,
one new york strip.
1100
00:34:59,832 --> 00:35:01,264
- Heard, chef.
- How long?
1101
00:35:01,300 --> 00:35:03,867
- Two minutes, chef.
- Last push. Last push.
1102
00:35:03,902 --> 00:35:06,069
Let's just be done with this.
1103
00:35:06,105 --> 00:35:07,270
We're okay.
1104
00:35:07,306 --> 00:35:09,606
- Walking salmon and lamb.
- Behind, behind.
1105
00:35:09,708 --> 00:35:10,740
- Lovely.
1106
00:35:10,775 --> 00:35:11,741
- Last table, john.
1107
00:35:11,810 --> 00:35:13,310
♪ ♪
1108
00:35:13,345 --> 00:35:14,945
Donya, beautifully cooked.
1109
00:35:14,980 --> 00:35:17,180
- Thank you, chef.
- Go, john.
1110
00:35:17,249 --> 00:35:18,648
Narrator: Both
teams managed to end
1111
00:35:18,750 --> 00:35:20,917
The night on a positive note.
1112
00:35:20,986 --> 00:35:22,085
- It's, like, perfect.
1113
00:35:22,187 --> 00:35:23,587
- Good job, ladies.
1114
00:35:23,622 --> 00:35:24,988
- Never again are we getting
sent out the kitchen, yeah?
1115
00:35:25,023 --> 00:35:26,423
Never again.
1116
00:35:28,994 --> 00:35:31,595
- We finally completed service.
1117
00:35:31,663 --> 00:35:33,730
Makes me happy,
the fact that I have to make
1118
00:35:33,832 --> 00:35:35,031
A decision on a winning team.
1119
00:35:35,067 --> 00:35:37,801
♪ ♪
1120
00:35:37,870 --> 00:35:44,508
The winning team tonight...
1121
00:35:44,543 --> 00:35:45,942
Is the red team.
1122
00:35:46,044 --> 00:35:47,043
Congratulations.
1123
00:35:47,112 --> 00:35:48,311
All: Thank you, chef.
1124
00:35:48,380 --> 00:35:51,348
- Blue team,
go back and communicate
1125
00:35:51,383 --> 00:35:54,084
Amongst each other,
and come back to me
1126
00:35:54,153 --> 00:35:57,154
With the two weakest
individuals on your team.
1127
00:35:57,189 --> 00:35:59,055
Is that clear?
All: Yes, chef.
1128
00:35:59,158 --> 00:36:00,157
- Get out of here.
1129
00:36:00,192 --> 00:36:01,224
Ladies, well done.
1130
00:36:01,260 --> 00:36:02,492
All: Thank you, chef.
1131
00:36:02,528 --> 00:36:04,928
- What the [bleep]?
1132
00:36:05,030 --> 00:36:07,531
- I'm over here laughing
at the boys sweating right now
1133
00:36:07,633 --> 00:36:09,900
'cause, hey, y'all lost,
we won.
1134
00:36:09,935 --> 00:36:11,501
Good job.
- Good job, ladies.
1135
00:36:11,570 --> 00:36:14,237
- So, hey, somebody
gotta go home.
1136
00:36:14,306 --> 00:36:16,339
- I just wanna point out that
the only people who would be
1137
00:36:16,408 --> 00:36:18,074
Put up based on
performance tonight
1138
00:36:18,143 --> 00:36:19,576
Is anybody who had
a [bleep] up or anybody
1139
00:36:19,678 --> 00:36:21,077
Who had something sent back.
1140
00:36:21,146 --> 00:36:23,013
I think that's the only people
who could be considered.
1141
00:36:23,115 --> 00:36:26,016
So raise your hand if you
had food sent back tonight.
1142
00:36:27,019 --> 00:36:28,251
- Oh.
1143
00:36:29,688 --> 00:36:31,421
- Ryan.
1144
00:36:31,490 --> 00:36:32,822
- I don't believe
I should be up there.
1145
00:36:32,891 --> 00:36:34,758
I mean, I got up there for
the sake of a lamb that
1146
00:36:34,826 --> 00:36:36,593
Was a sec, two minutes away,
all right?
1147
00:36:36,662 --> 00:36:38,261
I've been a [bleep] team
player of the whole way,
1148
00:36:38,297 --> 00:36:39,663
Helping everybody
where it's needed.
1149
00:36:39,698 --> 00:36:41,865
- Personally, I feel like
ryan should go up tonight.
1150
00:36:41,900 --> 00:36:43,133
- I'm sorry.
That just doesn't [bleep]--
1151
00:36:43,235 --> 00:36:44,734
It doesn't add up.
1152
00:36:44,836 --> 00:36:46,803
- I understand ryan not
wanting to put himself up
1153
00:36:46,872 --> 00:36:48,538
Based upon the leader
has been on a team
1154
00:36:48,640 --> 00:36:50,106
And things he's done.
- I [bleep] fixed
1155
00:36:50,142 --> 00:36:51,841
The mistakes, and everything
else was [bleep] perfect.
1156
00:36:51,910 --> 00:36:54,578
- But the bottom line is,
you sent up raw lamb.
1157
00:36:54,680 --> 00:36:56,079
And there has to be
some type of ownership
1158
00:36:56,148 --> 00:36:58,682
And responsibility
for sending anything up raw.
1159
00:36:58,750 --> 00:37:02,052
- I'm gonna go
for ryan and mattias.
1160
00:37:03,222 --> 00:37:05,222
- Those two lobsters
weren't even [bleep] cooked.
1161
00:37:05,257 --> 00:37:07,224
They were raw.
- The lobster, it was under.
1162
00:37:07,259 --> 00:37:08,592
I'm not debating it was under.
1163
00:37:08,660 --> 00:37:10,093
When I put that lobster
back in the pot to refire,
1164
00:37:10,128 --> 00:37:12,295
It came up literally
in 90 seconds.
1165
00:37:12,364 --> 00:37:13,563
I bounced back incredibly hard.
1166
00:37:13,665 --> 00:37:15,765
I know that I did
make slight mistakes,
1167
00:37:15,867 --> 00:37:17,701
But they were just that--
slight mistakes.
1168
00:37:17,736 --> 00:37:19,903
It's not me tonight. For damn
sure, it's not me tonight.
1169
00:37:19,938 --> 00:37:21,171
I'm not trying to
just save my own ass.
1170
00:37:21,273 --> 00:37:23,073
I think I'm showing
that I'm strong,
1171
00:37:23,141 --> 00:37:25,075
And I'm showing that
I'm getting stronger.
1172
00:37:25,143 --> 00:37:28,545
- For me, it was
whatever got him mad.
1173
00:37:28,614 --> 00:37:30,413
Putting the butter on
and the lying.
1174
00:37:30,515 --> 00:37:31,514
- You lied to his face.
1175
00:37:31,583 --> 00:37:33,416
- I was not lying
to anyone's face.
1176
00:37:33,518 --> 00:37:35,819
And for somebody to have
had all of your backs
1177
00:37:35,887 --> 00:37:39,055
Since day one, I would
expect that in return.
1178
00:37:39,157 --> 00:37:42,092
I find it offensive when
somebody calls me a liar,
1179
00:37:42,194 --> 00:37:44,194
And you guys don't
have my back.
1180
00:37:44,263 --> 00:37:45,395
- Why did he say
you were laughing?
1181
00:37:45,464 --> 00:37:47,030
- Yeah, he made
a big point about that.
1182
00:37:47,065 --> 00:37:48,665
- No, I didn't laugh.
1183
00:37:48,700 --> 00:37:50,834
- I'm not [bleep] about,
so wipe the [bleep] smirk
1184
00:37:50,869 --> 00:37:52,068
Off your face.
1185
00:37:52,104 --> 00:37:54,237
- Did anybody hear a laugh?
Of course not.
1186
00:37:54,273 --> 00:37:55,538
- It's getting old.
1187
00:37:55,641 --> 00:37:56,973
He does what he wants to do,
and he doesn't care
1188
00:37:57,075 --> 00:37:58,308
About anyone else but himself.
1189
00:37:58,377 --> 00:38:00,110
- I have integrity and honor.
1190
00:38:00,145 --> 00:38:01,745
I would not do that.
1191
00:38:01,780 --> 00:38:03,146
- You can't be
a chef and do that.
1192
00:38:03,215 --> 00:38:06,750
He's just a glorified
line cook with a giant ego.
1193
00:38:06,785 --> 00:38:09,986
- Am I going down over nothing?
[bleep] no.
1194
00:38:10,055 --> 00:38:11,421
I do not think I
deserve to go up there.
1195
00:38:11,456 --> 00:38:12,789
You guys had more
mistakes than I did.
1196
00:38:12,858 --> 00:38:14,391
- There's no [bleep] way
I'm going up there, all right?
1197
00:38:14,459 --> 00:38:15,392
I'm putting that out there.
1198
00:38:15,460 --> 00:38:16,559
And that's a [bleep] fact.
1199
00:38:16,662 --> 00:38:19,162
- Two of y'all three
have to be sent up.
1200
00:38:19,264 --> 00:38:22,299
[dramatic music]
1201
00:38:27,639 --> 00:38:30,540
[tense music]
1202
00:38:30,609 --> 00:38:37,380
♪ ♪
1203
00:38:38,617 --> 00:38:40,984
- Jermaine, blue team's
first nominee and why?
1204
00:38:41,019 --> 00:38:44,287
- First nominee is...
1205
00:38:44,389 --> 00:38:48,024
Mattias because of
the raw lobster.
1206
00:38:48,060 --> 00:38:50,060
- Okay. Blue team's second
nominee and why?
1207
00:38:50,095 --> 00:38:52,462
- Second nominee is...
1208
00:38:52,531 --> 00:38:55,098
Jason, chef.
- Jason?
1209
00:38:55,200 --> 00:38:56,199
Why jason?
1210
00:38:56,268 --> 00:38:57,634
- We chose jason because of
1211
00:38:57,669 --> 00:38:58,935
The disrespect in the kitchen.
1212
00:38:59,037 --> 00:39:01,771
♪ ♪
1213
00:39:01,907 --> 00:39:04,207
- Jason, mattias,
step forward, please.
1214
00:39:04,309 --> 00:39:05,342
Let's go.
1215
00:39:05,377 --> 00:39:07,444
♪ ♪
1216
00:39:07,546 --> 00:39:11,181
Mathias, the ice cold lobster
tonight--what happened?
1217
00:39:11,216 --> 00:39:12,749
- I brought it up
a little too early.
1218
00:39:12,818 --> 00:39:14,884
I did make my mistakes today,
but I still bounced back.
1219
00:39:14,986 --> 00:39:16,453
- Why should
you stay in hell's kitchen?
1220
00:39:16,488 --> 00:39:17,654
- I feel like
I'm a strong chef.
1221
00:39:17,689 --> 00:39:18,722
And every day that
I'm in hell's kitchen,
1222
00:39:18,824 --> 00:39:20,056
I'm becoming stronger.
1223
00:39:20,125 --> 00:39:21,624
And I feel like I'm a better
teammate than the person
1224
00:39:21,660 --> 00:39:23,493
Standing to my left.
1225
00:39:23,562 --> 00:39:25,662
- Jason, why should
you stay in hell's kitchen?
1226
00:39:25,697 --> 00:39:26,696
- I feel I should
stay because
1227
00:39:26,765 --> 00:39:27,697
I anchored the kitchen tonight.
1228
00:39:27,766 --> 00:39:29,132
We got through service tonight.
1229
00:39:29,267 --> 00:39:31,835
We had zero steaks sent back
tonight because of myself.
1230
00:39:31,903 --> 00:39:35,171
And I am a better team member
than my counterpart, chef.
1231
00:39:37,008 --> 00:39:39,409
- Well, I turned my back,
and you had these two steaks,
1232
00:39:39,511 --> 00:39:41,544
And you're smearing
them with cold butter
1233
00:39:41,580 --> 00:39:43,747
And sticking it in the oven.
1234
00:39:43,782 --> 00:39:46,616
That, young man,
is upsetting for me.
1235
00:39:46,718 --> 00:39:48,585
That's not how
you baste a steak.
1236
00:39:48,653 --> 00:39:50,754
- May I explain?
- Please.
1237
00:39:50,822 --> 00:39:53,823
- The steaks were already
basted, were resting.
1238
00:39:53,859 --> 00:39:55,258
I put butter on them,
absolutely,
1239
00:39:55,360 --> 00:39:57,193
There's no denying it,
and I was flashing them
1240
00:39:57,262 --> 00:39:59,262
When they were fired, chef.
1241
00:39:59,297 --> 00:40:00,930
- I want it butter basted.
1242
00:40:01,032 --> 00:40:02,031
- 100%.
- Yes?
1243
00:40:02,100 --> 00:40:04,000
Understand
the [bleep] difference.
1244
00:40:04,069 --> 00:40:05,435
- Yes, chef.
1245
00:40:07,472 --> 00:40:08,638
- My decision is...
1246
00:40:08,673 --> 00:40:11,641
[suspenseful music]
1247
00:40:11,710 --> 00:40:12,675
♪ ♪
1248
00:40:12,711 --> 00:40:14,077
Jason.
1249
00:40:15,814 --> 00:40:16,946
Get back in line.
1250
00:40:16,982 --> 00:40:18,181
- Yes, chef.
1251
00:40:18,283 --> 00:40:20,316
♪ ♪
1252
00:40:20,352 --> 00:40:21,951
- Mattias.
- Chef.
1253
00:40:22,020 --> 00:40:24,521
♪ ♪
1254
00:40:24,589 --> 00:40:26,589
- I told you, young man,
you're on thin ice.
1255
00:40:26,658 --> 00:40:32,061
And unfortunately, tonight,
the ice broke wide open,
1256
00:40:32,097 --> 00:40:33,229
And you fell through.
1257
00:40:33,298 --> 00:40:34,998
You're not ready to
become my head chef.
1258
00:40:35,033 --> 00:40:36,466
Give me your jacket, please.
1259
00:40:36,568 --> 00:40:40,069
♪ ♪
1260
00:40:40,205 --> 00:40:41,771
- Thank you for
the opportunity, chef.
1261
00:40:41,840 --> 00:40:42,806
- Good night.
1262
00:40:42,874 --> 00:40:44,541
- Bye, guys. Thank you.
1263
00:40:48,079 --> 00:40:49,579
- I feel like the
wrong person went home.
1264
00:40:49,681 --> 00:40:51,381
No matter how much more
experience on paper
1265
00:40:51,483 --> 00:40:53,049
He has than me, I think
I'm still a better chef
1266
00:40:53,118 --> 00:40:54,250
Than he'll ever be.
1267
00:40:54,319 --> 00:40:56,019
I showed that
I'm bouncing back.
1268
00:40:56,121 --> 00:40:58,521
But at the end of the day, I
did make the mistakes I made.
1269
00:40:58,557 --> 00:41:00,356
I gotta own up to that.
1270
00:41:00,392 --> 00:41:02,459
This is a life-changing
opportunity for me,
1271
00:41:02,494 --> 00:41:05,462
And, uh--I just--
1272
00:41:05,497 --> 00:41:07,664
I wanted to come home winner.
1273
00:41:07,732 --> 00:41:09,632
- Jason,
I know you've got the talent
1274
00:41:09,668 --> 00:41:11,601
And the experience, granted.
1275
00:41:11,670 --> 00:41:15,104
But if you continue
to cut corners,
1276
00:41:15,207 --> 00:41:18,508
Your talent and your experience
will mean zero to me.
1277
00:41:18,543 --> 00:41:20,176
Understood?
- Yes, chef!
1278
00:41:20,278 --> 00:41:23,079
- Blue team,
red team, get out of here.
1279
00:41:23,148 --> 00:41:25,014
- I'm sorry, chef.
- Oh, my--
1280
00:41:25,116 --> 00:41:26,749
- I don't really give a
[bleep] about being a dick.
1281
00:41:26,785 --> 00:41:28,685
I am here to make
chef ramsay proud.
1282
00:41:28,753 --> 00:41:32,388
And I'm here to be the season
22 winner of "hell's kitchen."
1283
00:41:32,424 --> 00:41:33,990
That's it.
1284
00:41:35,393 --> 00:41:37,994
- Jason's still here,
but he's not on my team.
1285
00:41:38,029 --> 00:41:39,229
He's not dragging me down.
1286
00:41:39,297 --> 00:41:40,864
If anything, it puts me
in a better position
1287
00:41:40,966 --> 00:41:42,699
Because he's gonna
make the blue team weaker,
1288
00:41:42,801 --> 00:41:44,801
Cause more divisions
amongst their team.
1289
00:41:44,836 --> 00:41:48,071
And just be one more person I
know I can beat in the finale.
1290
00:41:48,173 --> 00:41:49,639
- This is a good
wake-up call for me.
1291
00:41:49,674 --> 00:41:51,808
I need to be on top of
my game all the time.
1292
00:41:51,877 --> 00:41:53,076
Like, 100% is not good enough.
1293
00:41:53,144 --> 00:41:56,112
I need to be 110% at any
given time, all the time.
1294
00:41:56,181 --> 00:41:57,280
I'm just here to win.
1295
00:41:57,315 --> 00:42:00,083
And I won't be
happy until I do it.
1296
00:42:00,118 --> 00:42:03,186
- Mattias has had
three services to impress me.
1297
00:42:03,221 --> 00:42:06,155
Unfortunately, he struck out.
1298
00:42:06,224 --> 00:42:12,529
♪ ♪
1299
00:42:12,631 --> 00:42:13,897
[thrilling music]
1300
00:42:13,999 --> 00:42:15,231
Narrator: Next time,
on "hell's kitchen"...
1301
00:42:15,267 --> 00:42:16,199
- Get your [bleep] together.
1302
00:42:16,268 --> 00:42:17,534
All: Yes, chef.
1303
00:42:17,636 --> 00:42:19,035
Narrator: As both teams
are feeling the heat...
1304
00:42:19,070 --> 00:42:20,737
- I've got no idea
what the [bleep]
1305
00:42:20,839 --> 00:42:21,938
Is happening right now.
1306
00:42:22,040 --> 00:42:22,972
Narrator:
Jason tries to drive
1307
00:42:23,074 --> 00:42:24,741
A wedge far into the red team.
1308
00:42:24,843 --> 00:42:26,142
- Every single one
of your team members
1309
00:42:26,244 --> 00:42:27,877
Have complained about you
because of this.
1310
00:42:27,913 --> 00:42:29,345
- Which--
1311
00:42:29,414 --> 00:42:31,347
Narrator: But will it
cause them to splinter?
1312
00:42:31,383 --> 00:42:33,349
- [bleep] don't like me.
I'ma keep it 100.
1313
00:42:33,385 --> 00:42:35,151
You [bleep] with me right now,
like, hold on.
1314
00:42:35,220 --> 00:42:36,753
- The next thing
that we're doing now
1315
00:42:36,788 --> 00:42:38,988
Is two halibut, one salmon!
1316
00:42:39,057 --> 00:42:40,189
- Oh, [bleep] me, man.
1317
00:42:40,225 --> 00:42:42,258
That's burnt.
- How does that happen?
1318
00:42:42,360 --> 00:42:45,962
- Oh, [bleep]. Why are we
getting so upset over a fish?
1319
00:42:46,031 --> 00:42:48,231
Narrator: And tension
is at an all-time high
1320
00:42:48,266 --> 00:42:49,399
In the blue kitchen.
1321
00:42:49,467 --> 00:42:50,900
[overlapping voices]
- come on, someone,
1322
00:42:51,002 --> 00:42:51,901
Just bring something up.
1323
00:42:52,003 --> 00:42:52,902
Narrator: Who will crack...
1324
00:42:53,004 --> 00:42:54,103
- One minute is fine!
1325
00:42:54,205 --> 00:42:55,104
Whoa!
1326
00:42:55,206 --> 00:42:56,239
Narrator: Under the pressure?
1327
00:42:56,274 --> 00:42:57,874
- [bleep] off outside
and [bleep] off.
1328
00:42:57,909 --> 00:43:00,977
Narrator: Find out on a wildly
out of control episode...
1329
00:43:01,079 --> 00:43:03,179
- Just bring a damn fish!
1330
00:43:03,248 --> 00:43:04,981
Narrator: Of "hell's kitchen."