1 00:00:26,955 --> 00:00:28,655 2563 2 00:00:31,655 --> 00:00:33,655 ...سیصد سال پس از سقوط 3 00:00:40,655 --> 00:00:47,655 ::. شــوتـايـم با افتخار تقديم مي‌کند .:: « WwW.Show-Time.iN » 4 00:01:22,641 --> 00:01:23,708 اوهوم 5 00:02:01,145 --> 00:02:02,612 تو زنده‌ای؟ 6 00:02:56,434 --> 00:02:58,969 داری چه خوابی می‌بینی فرشته کوچولو؟ 7 00:03:04,434 --> 00:03:09,969 سینما آرت مرجع دانلود زیرنویس فارسی www.cinamaart.com 8 00:05:17,007 --> 00:05:18,059 ...خب 9 00:05:22,180 --> 00:05:24,546 دوباره سعی کن 10 00:05:24,548 --> 00:05:26,815 خب، فعلا بهترین کاری که می‌تونم بکنم همینه 11 00:05:26,817 --> 00:05:27,916 واقعا ازتون ممنونم دکتر 12 00:05:27,918 --> 00:05:29,851 هفته‌ی دیگه اضافه کاری می‌گیرم 13 00:05:29,853 --> 00:05:31,120 آره، هر وقت تونستی می‌تونی پولشو بدی 14 00:05:31,122 --> 00:05:32,991 بیا، این برای توئه 15 00:05:33,757 --> 00:05:35,924 همسرم در مزرعه‌ی 22 کار می‌کنه 16 00:05:35,926 --> 00:05:37,294 ممنون 17 00:05:38,262 --> 00:05:39,731 بعدا می‌بینمت 18 00:05:40,632 --> 00:05:41,698 اگه همینجوری به جای پول میوه قبول کنی 19 00:05:41,700 --> 00:05:43,668 بعدا مجبور میشیم خودمون برداشت کنیم 20 00:05:47,372 --> 00:05:48,740 سلام خوابالو 21 00:05:50,976 --> 00:05:51,976 سلام 22 00:05:53,377 --> 00:05:54,680 چه حسی داری؟ 23 00:05:56,580 --> 00:05:57,813 خوب 24 00:05:57,815 --> 00:05:59,685 جاییت درد می‌کنه؟ 25 00:06:00,217 --> 00:06:01,252 نه 26 00:06:01,920 --> 00:06:03,955 بی‌حسی؟ - نه - 27 00:06:05,255 --> 00:06:06,924 اختلال در عملکرد موتور؟ 28 00:06:07,659 --> 00:06:09,928 یکمی گرسنمه 29 00:06:10,361 --> 00:06:11,894 اینو بخور 30 00:06:11,896 --> 00:06:13,398 سطح قند خونت رو بالا میبره 31 00:06:20,904 --> 00:06:23,240 گیرنده‌های چشاییش کار می‌کنن 32 00:06:24,142 --> 00:06:25,907 ممنون 33 00:06:25,909 --> 00:06:29,346 وقتی پوستش رو کامل بکنی بیش‌تر خوشت میاد 34 00:06:30,748 --> 00:06:32,714 ...قصد بی‌ادبی ندارم ولی 35 00:06:32,716 --> 00:06:34,820 شما دونفرو می‌شناسم؟ 36 00:06:35,420 --> 00:06:36,818 ...راستش 37 00:06:36,820 --> 00:06:38,320 تا حالا همدیگه رو ندیدیم 38 00:06:38,322 --> 00:06:41,859 من دکتر دایسون ایدو هستم ایشون پرستار گرهاد هستن 39 00:06:43,894 --> 00:06:46,197 و می‌دونید من کیم؟ 40 00:06:47,897 --> 00:06:50,233 ...خب، امیدوار بودیم 41 00:06:50,235 --> 00:06:52,034 خودت این قسمت رو پر کنی 42 00:06:52,036 --> 00:06:54,303 ...از اونجایی که یه سایبورگی‌ـه کاملا تعویض شده هستی و 43 00:06:54,305 --> 00:06:57,472 اکثر بدن سایبورگیت تخریب شده بود 44 00:06:57,474 --> 00:06:59,108 نتونستیم هیچ اطلاعاتی پیدا کنیم 45 00:06:59,110 --> 00:07:03,782 ولی مغز کاملا انسانیِ تو به طرز معجزه‌آسایی صدمه ندیده بود 46 00:07:04,849 --> 00:07:07,649 از نظر تئوری، باید یه چیزی یادت بیاد 47 00:07:07,651 --> 00:07:10,122 ...اوه، خب 48 00:07:11,488 --> 00:07:13,224 هنوز تقریبا همه چی تیره و تاره 49 00:07:14,825 --> 00:07:17,762 نه، راستش کاملا تیره و تاره 50 00:07:21,765 --> 00:07:23,834 حتی اسم خودم رو هم نمی‌دونم 51 00:07:28,606 --> 00:07:30,909 بیا به نیمه‌ی پر لیوان نگاه کنیم 52 00:07:31,541 --> 00:07:34,111 اشکت هنوز میاد 53 00:07:34,208 --> 00:07:42,833 زیرنویس از میلاد طاهرخانی، فهیمه داوری « M.i.l.a.d, F@hime » 54 00:07:49,324 --> 00:07:50,194 این خیلی خوبه 55 00:07:50,728 --> 00:07:51,930 اسمش چیه؟ 56 00:08:17,822 --> 00:08:20,687 واو!! اون چیه؟ 57 00:08:20,689 --> 00:08:22,556 زالم‌ـه - اوه - 58 00:08:22,559 --> 00:08:24,962 از آخرین شهرهای آسمان بزرگ 59 00:08:26,932 --> 00:08:30,264 چی اونو اون بالا نگه داشته؟ جادو؟ - نه - 60 00:08:30,266 --> 00:08:33,337 یه چیز قوی‌تر مهندسی 61 00:08:40,142 --> 00:08:42,509 و این پایین ما شهر آهنین داریم 62 00:08:42,512 --> 00:08:43,977 با تمام جذابیتش 63 00:08:43,979 --> 00:08:47,414 دکتر دایسون ایدو، خودتی 64 00:08:47,417 --> 00:08:50,522 حالا که دارم اسما رو یاد می‌گیرم اسمی هم برای من درنظر داری؟ 65 00:08:51,555 --> 00:08:52,556 آلیتا 66 00:08:57,262 --> 00:08:58,262 اسم خوبیه 67 00:08:59,531 --> 00:09:00,531 دوسش دارم 68 00:09:00,965 --> 00:09:02,463 میشه نگهش دارم؟ 69 00:09:02,465 --> 00:09:04,999 حداقل تا وقتی که اسم واقعی خودم یادم بیاد؟ 70 00:09:05,002 --> 00:09:06,636 اوهوم - ممنون - 71 00:09:08,073 --> 00:09:09,770 باشه 72 00:09:09,773 --> 00:09:11,472 می‌خوای یه نگاه بندازی؟ - آره - 73 00:09:17,114 --> 00:09:19,180 چرا انقدر زبانای مختلف وجود داره؟ 74 00:09:19,182 --> 00:09:21,448 ...بعد از جنگ بزرگی که بهت گفتم 75 00:09:21,450 --> 00:09:22,349 سقوط 76 00:09:22,352 --> 00:09:25,052 بعد از سقوط فقط زالم باقی موند 77 00:09:25,055 --> 00:09:28,157 و بازمانده‌ها از سرتاسر جهان به اینجا اومدن 78 00:09:29,192 --> 00:09:31,592 هر کسی که این پایینه برای زالم کار می‌کنه 79 00:09:31,595 --> 00:09:33,763 ...کارخونه، مزرعه 80 00:09:33,765 --> 00:09:35,496 تا حالا کسی به زالم رفته؟ 81 00:09:35,499 --> 00:09:36,364 باید بریم 82 00:09:36,367 --> 00:09:38,299 هیچ کس از این پایین تا حالا نرفته بالا 83 00:09:38,302 --> 00:09:40,036 قانونیه که تا حالا هرگز شکسته نشده 84 00:09:40,570 --> 00:09:41,905 چی؟ 85 00:09:46,377 --> 00:09:49,777 !اوه !و اونو حسابی به زمین زد 86 00:09:49,779 --> 00:09:51,282 اون چیه؟ 87 00:09:52,450 --> 00:09:53,950 موتوربال‌ـه 88 00:09:54,484 --> 00:09:55,884 خیلی باحاله 89 00:09:55,887 --> 00:09:59,224 چیزی نیست که بخوای وقتتو با دیدنش هدر بدی 90 00:10:16,641 --> 00:10:18,042 آلیتا 91 00:10:19,041 --> 00:10:20,511 یه لحظه 92 00:10:27,484 --> 00:10:28,519 سلام 93 00:10:30,287 --> 00:10:31,355 سلام 94 00:10:31,889 --> 00:10:33,488 یکمی می‌خوای؟ 95 00:10:33,491 --> 00:10:34,559 بفرمایید 96 00:10:37,928 --> 00:10:39,563 می‌تونم بغلت کنم؟ 97 00:10:39,862 --> 00:10:41,064 سلام 98 00:10:52,577 --> 00:10:57,401 "تحت تعقیب، جرم قتل، شش زن" 99 00:11:02,051 --> 00:11:03,918 برو کنار 100 00:11:03,921 --> 00:11:06,254 از سر راه برو کنار 101 00:11:19,736 --> 00:11:21,438 خیره کننده‌ست 102 00:11:24,575 --> 00:11:26,642 چرا جلو پاتو نگاه نمی‌کنی؟ 103 00:11:29,446 --> 00:11:30,677 ...باید اعتراف کنم که 104 00:11:30,679 --> 00:11:33,616 تا حالا ندیده بودم کسی در مقابل یه "سنچوریون" قد علم کنه 105 00:11:35,954 --> 00:11:38,454 واو، خیلی سنگینی 106 00:11:38,989 --> 00:11:40,190 ...منظورم اینه که 107 00:11:40,992 --> 00:11:42,191 اوه 108 00:11:42,193 --> 00:11:43,694 تو یه سایبورگی 109 00:11:45,863 --> 00:11:47,731 متاسفم، فقط داشتم دستت رو تحسین می‌کردم 110 00:11:48,700 --> 00:11:50,233 می‌تونم ببینم؟ 111 00:11:56,439 --> 00:11:57,440 واو 112 00:11:59,008 --> 00:12:00,443 واقعا خوب روش کار شده 113 00:12:02,111 --> 00:12:03,380 دکتر ایدو اینکارو کرده؟ 114 00:12:03,913 --> 00:12:05,746 به طور کامل منو ساخته 115 00:12:05,749 --> 00:12:08,817 به غیر از مغزم، اون مال خودمه 116 00:12:08,819 --> 00:12:11,387 خب، اون کارشو واقعا عالی انجام داده 117 00:12:13,991 --> 00:12:15,456 هی، اونا چین؟ 118 00:12:15,459 --> 00:12:16,660 سنچوریون؟ 119 00:12:17,493 --> 00:12:19,760 از کدوم سیاره اومدی؟ 120 00:12:19,762 --> 00:12:21,995 ایدو منو تو قبرستان ماشین‌ها پیدا کرده 121 00:12:21,997 --> 00:12:23,965 قبرستان ماشین‌ها؟ - اوهوم - 122 00:12:23,967 --> 00:12:25,898 ...اما این یعنی 123 00:12:25,901 --> 00:12:27,168 هی، دکتر 124 00:12:27,171 --> 00:12:29,506 بورد محرکی که دنبالش بودی رو برات آوردم 125 00:12:30,806 --> 00:12:32,005 آلیتا تازه اومده اینجا 126 00:12:32,008 --> 00:12:33,908 هنوز داره یه سری چیزا رو یاد می‌گیره 127 00:12:33,911 --> 00:12:35,044 من باید برم 128 00:12:35,046 --> 00:12:36,376 بعدا اونا رو بهتون تحویل میدم 129 00:12:36,378 --> 00:12:39,213 باید یه سرو موتور چهار هسته‌‌ای رو تعمیر کنم 130 00:12:39,216 --> 00:12:40,784 شاید بعدا این دور و بر ببینمت 131 00:12:44,087 --> 00:12:45,355 اون کیه؟ 132 00:12:45,790 --> 00:12:47,191 هیوگو 133 00:12:48,058 --> 00:12:50,357 ...اون سخت کوشه، ولی 134 00:12:50,359 --> 00:12:52,528 آلیتا، زود باش، باید بریم خونه 135 00:12:59,670 --> 00:13:01,438 هیوگو - بیا بریم خونه - 136 00:14:16,478 --> 00:14:17,711 ...اون دزدای قطعاته سایبورگه لعنتی 137 00:14:17,713 --> 00:14:20,346 همونجا منو تیکه پاره کردن 138 00:14:20,349 --> 00:14:24,216 و اون سنچورینای حرومزاده هیچ تکونی به خودشون ندادن 139 00:14:24,219 --> 00:14:26,754 چرا یکی باید بازوها و پاهای تو رو بخواد؟ 140 00:14:26,757 --> 00:14:27,758 کلاچ ایمنی 141 00:14:29,727 --> 00:14:32,796 اون دزدای قطعات اعضات رو برای بازار سیاه می‌خوان 142 00:14:33,829 --> 00:14:35,563 تا بتونن از بازی‌های موتوربال حمایت کنن 143 00:14:35,566 --> 00:14:37,297 خوش شانس بودی 144 00:14:37,299 --> 00:14:40,433 دیشب نزدیک همونجا یه دختر دیگه به قتل رسید 145 00:14:40,436 --> 00:14:43,971 ...آره، شنیدم اون یارو اون دخترا رو تیکه تیکه می‌کنه و 146 00:14:43,973 --> 00:14:45,638 اعضای بدنشون رو می‌فروشه 147 00:14:49,278 --> 00:14:51,512 متاسفم، دکتر 148 00:14:51,514 --> 00:14:53,114 از حالا به بعد، بعد از تاریکی بیرون نمیری 149 00:14:53,117 --> 00:14:54,448 متوجه شدی؟ 150 00:14:54,450 --> 00:14:55,585 باشه 151 00:14:56,453 --> 00:14:57,885 و اگه در طول روز بیرون رفتی 152 00:14:57,887 --> 00:15:00,020 زیاد از این محله دور نشو 153 00:15:00,023 --> 00:15:01,121 باشه 154 00:15:01,123 --> 00:15:02,188 قول میدی؟ 155 00:15:02,190 --> 00:15:03,559 قول میدم 156 00:15:14,738 --> 00:15:15,973 هی، بچه 157 00:15:30,020 --> 00:15:31,754 هی، مشکلت چیه؟ 158 00:15:45,801 --> 00:15:46,969 اون دختره کیه؟ 159 00:15:48,404 --> 00:15:50,540 دستیار جدیدم 160 00:15:52,708 --> 00:15:55,943 تعجب کردم که تو بدن دخترمون دیدمش 161 00:15:55,946 --> 00:15:58,648 خیلی سال پیش قرار بود اونو نابود کنی 162 00:16:01,150 --> 00:16:03,386 نتونستم - مشخصه - 163 00:16:05,222 --> 00:16:07,957 و بهش گفتی که اون بدن رو برای کی ساخته بودی؟ 164 00:16:11,394 --> 00:16:14,194 دختر ما مرده، شرین 165 00:16:14,197 --> 00:16:16,028 باید فراموشش کنی - اوه - 166 00:16:16,031 --> 00:16:19,069 مشخصه اینجا من نیستم که به یه چیزی چسبیدم 167 00:16:33,750 --> 00:16:34,918 !اینجا 168 00:16:47,362 --> 00:16:49,529 هیوگو - هی، آلیتا - 169 00:16:49,531 --> 00:16:51,031 این موتورباله؟ 170 00:16:51,034 --> 00:16:52,965 این فقط یه بازی تمرینی‌ـه 171 00:16:52,968 --> 00:16:54,338 می‌خوای بهمون ملحق بشی؟ 172 00:16:56,238 --> 00:16:57,906 زود باش، هر بچه‌ای باید موتوربال بازی کنه 173 00:16:59,876 --> 00:17:01,707 البته، چرا که نه؟ 174 00:17:01,710 --> 00:17:03,578 دلم می‌خواد دوباره یه تیم بشیم 175 00:17:05,015 --> 00:17:06,649 یه برنامه‌ی جدید عالی 176 00:17:07,485 --> 00:17:09,350 با تجهیزات دارم 177 00:17:09,353 --> 00:17:11,021 درخورِ مهارتاته 178 00:17:12,287 --> 00:17:14,521 ...با همدیگه می‌تونیم بهترین قهرمان‌هایی که 179 00:17:14,524 --> 00:17:15,992 این بازی تا حالا به خودش دیده رو بسازیم 180 00:17:16,926 --> 00:17:18,457 می‌تونه بلیط برگشتم به خونه باشه 181 00:17:18,460 --> 00:17:21,495 کی می‌خوای بفهمی که هیچ راه برگشتی وجود نداره؟ 182 00:17:21,497 --> 00:17:23,129 این اتفاق دیگه نمیوفته 183 00:17:23,132 --> 00:17:24,298 وکتور می‌تونه امکان پذیرش کنه 184 00:17:24,300 --> 00:17:26,266 باورم نمیشه به وکتور اعتماد داری 185 00:17:26,268 --> 00:17:28,604 اون ارتباطات خیلی زیادی داره 186 00:17:30,539 --> 00:17:32,875 برای ساختن هیولا بهت کمک نمی‌کنم 187 00:17:40,615 --> 00:17:42,784 باید هر طوری شده به زالم برگردم 188 00:17:43,885 --> 00:17:47,156 اگه مجبور باشم با دست خالی راهمو به اونجا باز می‌کنم 189 00:18:06,442 --> 00:18:08,110 هی همگی، این آلیتاست 190 00:18:10,013 --> 00:18:11,078 سلام 191 00:18:11,081 --> 00:18:12,916 بهترین راه برای یادگیری اینه که وارد بازی بشی 192 00:18:28,664 --> 00:18:29,929 !توپ رو بنداز 193 00:18:29,932 --> 00:18:31,064 همینه 194 00:18:31,066 --> 00:18:32,934 موقع چرخش به همون سمت متمایل شو دنبال یه راه در رو باش 195 00:18:34,003 --> 00:18:36,039 فکر کنم دارم می‌فهمم 196 00:18:41,910 --> 00:18:43,845 الان دیگه می‌تونی کنترل از راه دور رو ول کنی 197 00:18:45,849 --> 00:18:47,150 اوه لعنتی 198 00:18:54,257 --> 00:18:56,424 !زود باش، بگیرش - !زود باش، بگیرش - 199 00:18:56,426 --> 00:18:57,524 ارتباطش رو قطع کن 200 00:18:57,526 --> 00:18:58,929 کیومی، توپ رو بهش پاس بده 201 00:19:00,362 --> 00:19:01,664 !و گرفتش! گرفتش 202 00:19:03,466 --> 00:19:04,767 !بگیرش 203 00:19:10,305 --> 00:19:11,708 !متاسفم پرنسس 204 00:19:13,043 --> 00:19:14,140 !عالیه، واقعا ممنون تانجی 205 00:19:14,142 --> 00:19:16,010 !تا حالا بازی نکرده 206 00:19:20,483 --> 00:19:21,685 متاسفم 207 00:19:33,829 --> 00:19:35,095 !دارمش 208 00:19:35,097 --> 00:19:36,098 !مال خودمه 209 00:19:43,706 --> 00:19:44,940 !گرفتیم 210 00:20:01,256 --> 00:20:02,258 !ضربه‌ی خوبی بود 211 00:20:07,397 --> 00:20:10,196 دوست دختر عجیب غریبت واقعا مخش اتصالی داره 212 00:20:10,199 --> 00:20:11,797 واقعا متاسفم 213 00:20:11,800 --> 00:20:13,600 بدجوری تحقیرت کرد 214 00:20:15,738 --> 00:20:17,603 خیله‌خب، امشب می‌بینمت 215 00:20:17,606 --> 00:20:20,209 و اون دوست دخترم نیست 216 00:20:21,945 --> 00:20:22,946 !حالا هر چی 217 00:20:29,685 --> 00:20:31,821 واسه این بازی استعداد داری 218 00:20:32,855 --> 00:20:34,155 باید الان برم خونه 219 00:20:34,158 --> 00:20:36,293 ایدو می‌خواد قبل از تاریکی هوا خونه باشم 220 00:20:39,527 --> 00:20:41,063 می‌خوای برسونمت؟ 221 00:20:47,003 --> 00:20:48,503 پس هیچی یادت نمیاد؟ 222 00:20:48,505 --> 00:20:49,802 دارم سعی می‌کنم 223 00:20:49,805 --> 00:20:52,939 خانواده، دوستان، غذای موردعلاقه؟ 224 00:20:52,941 --> 00:20:55,475 هیچی، خب شاید پرتقال دوست داشته باشم 225 00:20:55,477 --> 00:20:56,842 اما از دیروز بهش علاقمند شدم 226 00:20:56,845 --> 00:20:58,744 پرتقال؟ - آره - 227 00:20:58,747 --> 00:21:00,784 نه، غیر قابل قبوله 228 00:21:01,650 --> 00:21:03,687 بذار یه چیزی نشونت بدم 229 00:21:04,520 --> 00:21:06,288 خیلی ممنون خانم 230 00:21:09,726 --> 00:21:11,292 و بفرمایید 231 00:21:11,295 --> 00:21:12,426 ممنون 232 00:21:12,428 --> 00:21:13,895 آماده‌ای؟ 233 00:21:13,897 --> 00:21:14,898 اینو امتحان کن 234 00:21:15,266 --> 00:21:16,267 بهم اعتماد کن 235 00:21:17,566 --> 00:21:18,867 شکلاته 236 00:21:24,941 --> 00:21:26,978 خیلی عالیه - خوبه، نه؟ - 237 00:21:28,510 --> 00:21:30,777 الان غذای موردعلاقمو می‌دونم 238 00:21:30,779 --> 00:21:32,011 ممنون - این غذای موردعلاقه‌ی منه - 239 00:21:32,014 --> 00:21:33,280 خب، من اینجوری صداش نمی‌کنم 240 00:21:33,282 --> 00:21:34,348 من می‌کنم 241 00:21:34,350 --> 00:21:36,319 هی، ببین، اینو ببین 242 00:21:37,285 --> 00:21:38,718 اون یه شکارچیِ جنگجوئه 243 00:21:38,721 --> 00:21:42,255 یه شکارچیِ جایزه‌بگیره اسمش زاپانه 244 00:21:42,257 --> 00:21:43,958 داره دنبال هدفش می‌گرده 245 00:21:45,629 --> 00:21:47,330 دلم نمی‌خواد جای اون یارو باشم 246 00:21:48,864 --> 00:21:50,833 شمشیرشو ببین 247 00:21:51,667 --> 00:21:53,837 همه‌ی اسلحه‌ها تو شهر آهنین ممنوع هستن 248 00:21:54,504 --> 00:21:56,239 مجازاتشونم مرگه 249 00:21:58,440 --> 00:22:00,776 هرچیزی که زالم رو به چالش بکشه 250 00:22:25,634 --> 00:22:28,333 بهت نگفتم قبل از تاریکی هوا باید خونه باشی؟ 251 00:22:28,336 --> 00:22:31,803 حالا مگه چی شده؟ فقط زمان از دستم دررفت 252 00:22:31,806 --> 00:22:35,141 آره، به هیچکس اعتماد نکن 253 00:22:35,143 --> 00:22:38,012 اینجا مردم بلاهای وحشتناکی سرهمدیگه میارن 254 00:22:38,781 --> 00:22:40,447 بازوت چی شده؟ 255 00:22:40,450 --> 00:22:41,681 بیا، اینو بخور 256 00:22:41,683 --> 00:22:42,951 حالت خوبه؟ 257 00:22:49,057 --> 00:22:51,459 هنوز برای مغزت به تغذیه‌ی مناسب نیاز داری 258 00:22:54,862 --> 00:22:56,131 شکلات داری؟ 259 00:23:01,237 --> 00:23:02,837 دنیای بی‌رحمی‌ـه 260 00:23:02,839 --> 00:23:05,538 این پایین قوی‌ترا ضعیف‌ترا رو شکار می‌کنن 261 00:23:05,541 --> 00:23:07,744 باید روی رویات تمرکز کنی 262 00:23:08,678 --> 00:23:10,409 رویای تو چیه؟ 263 00:23:10,412 --> 00:23:12,014 بهت نشون میدم 264 00:23:31,566 --> 00:23:33,769 اینجا مکان مخفیِ منه 265 00:23:34,804 --> 00:23:36,171 بهترین منظره‌ی شهر رو داره 266 00:23:40,543 --> 00:23:41,745 واو 267 00:23:43,312 --> 00:23:44,447 خیلی باحاله 268 00:23:45,247 --> 00:23:46,850 نه، ببین 269 00:23:47,550 --> 00:23:48,852 اون منظره رو داشته باش 270 00:23:50,152 --> 00:23:51,153 اوه 271 00:23:52,021 --> 00:23:53,055 درسته 272 00:23:58,828 --> 00:24:01,029 خیلی دوست دارم بدونم اون بالا چه شکلیه 273 00:24:03,065 --> 00:24:05,501 هر چی باشه بهتر از این آشغالدونیه 274 00:24:07,703 --> 00:24:09,503 گوش کن 275 00:24:12,173 --> 00:24:15,377 محصولات از کارخونه به سمت بالا به زالم میرن 276 00:24:17,212 --> 00:24:20,349 ولی لوله‌ها فقط برای حمل بار هستن نه برای مردم 277 00:24:21,683 --> 00:24:23,117 اگه به اندازه‌ی تو قوی بودم 278 00:24:23,119 --> 00:24:25,584 همین الان از اون لوله‌ها به سمت زالم بالا می‌رفتم 279 00:24:25,587 --> 00:24:27,154 اجازه نمیدن هیچکس بره اون بالا 280 00:24:27,157 --> 00:24:29,623 آره، اونا می‌خوان تو اینجوری فکر کنی 281 00:24:29,625 --> 00:24:31,725 فقط باید با آدمای درستی آشنا شی 282 00:24:31,727 --> 00:24:34,063 از شانسم به آدم درستی برخوردم - اوه - 283 00:24:37,066 --> 00:24:39,235 باید تمایل داشته باشی کاری که لازمه رو انجام بدی 284 00:24:42,270 --> 00:24:43,972 به هر قیمتی که شده 285 00:24:46,642 --> 00:24:49,010 جالب اینجاست که تو دیدیش 286 00:24:49,545 --> 00:24:51,246 ولی نمی‌تونی به یاد بیاری 287 00:24:51,782 --> 00:24:53,183 منظورت چیه؟ 288 00:24:55,852 --> 00:24:57,554 دکتر توی قبرستان ماشین‌ها پیدات کرده 289 00:24:59,288 --> 00:25:02,190 همه‌ی اون چیزا تو قبرستان ماشین‌ها از زالم اومده 290 00:25:02,991 --> 00:25:05,027 پس تو هم باید واسه اون بالا باشی 291 00:25:10,431 --> 00:25:11,867 فکر کنم 292 00:25:13,035 --> 00:25:15,534 کاش می‌تونستی بهم بگی که اون چشم‌ها چیو دیدن 293 00:25:15,537 --> 00:25:16,937 کاشکی می‌تونستم 294 00:25:16,939 --> 00:25:19,141 ...همش سعی می‌کنم یادم بیاد، ولی 295 00:25:19,941 --> 00:25:23,077 بازم همه چی تیره و تاره 296 00:25:23,080 --> 00:25:25,481 دارم کم کم حس می‌کنم که اونقدرا مهم نبودم 297 00:25:26,783 --> 00:25:28,048 ...فقط یه دختر بی‌ارزش بودم که 298 00:25:28,051 --> 00:25:30,286 با بقیه‌ی آشغالا دور ریخته شده 299 00:27:12,622 --> 00:27:14,521 نه! بس کن - آلیتا - 300 00:27:14,524 --> 00:27:15,526 !اینکارو نکن 301 00:27:16,459 --> 00:27:17,460 اوه، نه 302 00:27:18,326 --> 00:27:19,757 این یه تله‌ست 303 00:27:19,760 --> 00:27:23,495 دنبال من می‌گشتید دکتر؟ 304 00:27:23,498 --> 00:27:28,001 یا بهتره بگم جنگجوی شکارچی؟ 305 00:27:28,003 --> 00:27:29,436 جنگجوی شکارچی؟ 306 00:27:33,976 --> 00:27:36,008 اوه نه 307 00:27:36,010 --> 00:27:39,047 انگار گیرمون انداخته 308 00:27:41,051 --> 00:27:42,452 تکون نخور 309 00:27:44,188 --> 00:27:46,253 هی، ممنون که اون دختره رو آوردی 310 00:27:46,255 --> 00:27:48,458 اینجوری می‌تونیم یکم زمان بخریم 311 00:28:01,870 --> 00:28:06,008 برای یه آدمیزاد ضربه خوبی بود 312 00:28:15,451 --> 00:28:17,352 !نه 313 00:28:18,955 --> 00:28:21,124 اومده بودی منو نجات بدی؟ 314 00:28:21,989 --> 00:28:24,659 چقدر دوست داشتنی 315 00:28:27,230 --> 00:28:29,062 چشمای قشنگی داری 316 00:28:29,065 --> 00:28:32,267 اون واسه منه دختره مال تو 317 00:28:35,072 --> 00:28:36,802 به شرط اینکه چشماش واسه من باشه 318 00:28:36,805 --> 00:28:37,807 !آلیتا، فرار کن 319 00:28:55,324 --> 00:28:56,458 !خدای من 320 00:28:58,693 --> 00:29:00,529 !اون کَک رو تیکه پاره کن 321 00:29:06,370 --> 00:29:08,504 تو خیلی خوشگلی 322 00:29:09,671 --> 00:29:14,343 می‌خوام تیکه پاره‌ت کنم و ببینم درونت زشته یا نه 323 00:29:16,579 --> 00:29:17,580 مثل بقیه 324 00:29:36,732 --> 00:29:38,400 مردنش رو تماشا کن 325 00:30:22,244 --> 00:30:24,343 ...بیا اینجا کَک کوچولو 326 00:30:24,345 --> 00:30:26,748 تا بتونم سرتو از تنت جدا کنم 327 00:30:54,044 --> 00:30:55,543 99! 328 00:30:55,545 --> 00:30:56,746 سمت چپت 329 00:31:16,097 --> 00:31:18,764 بهاشو پس میدی کَک کوچولو 330 00:31:18,767 --> 00:31:20,569 !گرویشکا یادش نمیره 331 00:31:21,236 --> 00:31:22,604 میام سراغت 332 00:31:25,542 --> 00:31:26,642 سراغ هردوتون 333 00:31:35,016 --> 00:31:37,552 !گرویشکا یادش نمیره 334 00:31:40,823 --> 00:31:43,857 وقتی داشتم می‌جنگیدم یه چیزی یادم اومد 335 00:31:43,859 --> 00:31:45,791 تو یه میدون جنگِ عظیم بودم 336 00:31:45,794 --> 00:31:47,392 سورپرایزم کردی 337 00:31:47,395 --> 00:31:49,296 خب، تو هم منو سورپرایز کردی 338 00:31:50,866 --> 00:31:52,665 ...قبل از سقوط 339 00:31:52,667 --> 00:31:56,301 پلیس‌هایی بودن که جلوی جنایتکارا رو می‌گرفتن 340 00:31:56,304 --> 00:31:59,641 حالا کارخونه بهمون پول میده تا کارای کثیفشونو بکنیم 341 00:32:01,110 --> 00:32:04,347 جنگجوی شکارچی 17739 342 00:32:04,979 --> 00:32:06,913 تو یه جنگجوی شکارچی هستی 343 00:32:11,253 --> 00:32:12,654 همینجا بمون 344 00:32:13,456 --> 00:32:14,890 کسیو هم نکش 345 00:32:45,721 --> 00:32:49,291 برای سایبورگ نسیانا 2000 وجه نقد در نظر گرفته شده بود 346 00:32:53,662 --> 00:32:56,196 باید بهم می‌گفتی که واقعا کی هستی 347 00:32:56,198 --> 00:32:58,164 اینکارو بخاطر پول می‌کنی؟ 348 00:32:58,166 --> 00:33:00,500 پول می‌گیرم 349 00:33:00,503 --> 00:33:03,504 وگرنه کلینیک خیلی وقت پیش بسته شده بود 350 00:33:03,506 --> 00:33:05,072 ...اینکارو به دلایل دیگه‌ای که 351 00:33:05,074 --> 00:33:06,340 ترجیح میدم دربارش حرف نزنم انجام میدم 352 00:33:06,343 --> 00:33:08,441 باید راجبش حرف بزنی 353 00:33:08,443 --> 00:33:10,645 یه چیزی در طول مبارزه حافظه‌امو تحریک کرد 354 00:33:11,380 --> 00:33:13,879 من توی ماه بودم 355 00:33:13,881 --> 00:33:16,517 بیش‌تر از اون چیزی که ادعا می‌کنی درباره‌ی من میدونی 356 00:33:17,385 --> 00:33:19,087 این بدن کیه؟ 357 00:33:20,689 --> 00:33:21,791 من کیم؟ 358 00:33:31,999 --> 00:33:33,902 این دخترت بوده؟ 359 00:33:37,539 --> 00:33:39,474 این بدن رو برای اون ساختی؟ 360 00:33:40,875 --> 00:33:42,975 اسمش آلیتا بود 361 00:33:42,977 --> 00:33:45,078 واقعا منتظر این بود که ...یه روزی با پاهایی بیدار بشه که 362 00:33:45,080 --> 00:33:46,715 بتونه باهاشون بدوئه 363 00:33:50,519 --> 00:33:52,854 تو یه جفت پای سریع براش ساختی 364 00:33:55,591 --> 00:33:57,793 هیچ وقت نتونست ازشون استفاده کنه 365 00:33:58,893 --> 00:34:00,728 به قتل رسید 366 00:34:02,363 --> 00:34:03,631 چه اتفاقی افتاد؟ 367 00:34:05,400 --> 00:34:07,934 یه شب یکی از مریضام دنبال دارو 368 00:34:07,937 --> 00:34:09,438 اومد کلینیک 369 00:34:10,639 --> 00:34:13,106 ...من مکانیکِ بازی‌های موتوربال بودم 370 00:34:13,109 --> 00:34:17,446 و مجبور شدم براش یه بدن مکانیکی با یه قدرت ناپسند بسازم 371 00:34:21,483 --> 00:34:24,684 اون شیطان من بود که اومده بود سراغ خودم 372 00:34:24,687 --> 00:34:26,956 هی! اونجا چیکار می‌کنی؟ 373 00:34:40,836 --> 00:34:43,571 آلیتا به قدر کافی سریع نبود که بتونه از سرراهش بره کنار 374 00:34:45,375 --> 00:34:47,573 ...مادرش، شرین 375 00:34:47,575 --> 00:34:49,778 نتونست با مرگ آلیتا کناربیاد 376 00:34:52,581 --> 00:34:55,050 شایدم فقط نتونست با من کنار بیاد 377 00:34:58,352 --> 00:34:59,988 پس منم رفتم شکارش کردم 378 00:35:02,091 --> 00:35:03,892 باید می‌کشتمش 379 00:35:05,895 --> 00:35:09,195 شایدم فقط امیدوار بودم که اون منو بکشه 380 00:35:09,197 --> 00:35:11,130 حس آرامشی بهم دست نداد 381 00:35:11,133 --> 00:35:13,233 شیطان‌های دیگه‌ای مثل اون، اون بیرون بودن 382 00:35:13,235 --> 00:35:17,640 و یه جورایی حس کردم که در قبال همشون مسئولم 383 00:35:18,741 --> 00:35:21,175 پس به عنوان جنگجوی شکارچی ثبت نام کردم 384 00:35:21,177 --> 00:35:23,179 همچین چیز خاصی نیست 385 00:35:25,314 --> 00:35:27,182 اصلا آرامش پیدا کردی؟ 386 00:35:29,518 --> 00:35:31,119 تو رو پیدا کردم 387 00:35:33,390 --> 00:35:34,622 من دخترت نیستم 388 00:35:37,659 --> 00:35:39,195 نمی‌دونم چیم 389 00:35:40,394 --> 00:35:42,794 من می‌دونم 390 00:35:42,796 --> 00:35:45,099 یه نگاهی به هسته‌ی سایبری‌ـه اصلیت کردم 391 00:35:46,635 --> 00:35:48,602 این مغز توئه 392 00:35:48,604 --> 00:35:51,907 مغز یه دختر نوجوونه سالم و طبیعی 393 00:35:52,641 --> 00:35:54,576 اگه همچین چیزی وجود داشته باشه 394 00:35:56,144 --> 00:35:58,177 اما این قلب توئه 395 00:35:58,179 --> 00:36:00,713 ...قسمتی از منشا اصلیت 396 00:36:00,716 --> 00:36:04,850 که با یه پادماده‌ی میکرو-راکتور تقویت شده 397 00:36:04,852 --> 00:36:07,686 پس من قلب قدرتمندی دارم؟ 398 00:36:07,689 --> 00:36:08,754 ...اونقدر قلبت قدرتمنده که 399 00:36:08,756 --> 00:36:11,658 می‌تونه سال‌ها نیروی کل شهر آهنین رو تامین کنه 400 00:36:13,996 --> 00:36:15,728 ...این تکنولوژی منقرض شده 401 00:36:15,731 --> 00:36:17,933 ...از قبل از سقوط 402 00:36:19,201 --> 00:36:20,368 دیگه کسی همچین چیزی رو ندیده 403 00:36:20,370 --> 00:36:22,204 آره، درسته 404 00:36:23,272 --> 00:36:25,074 پس من سیصد سالمه؟ 405 00:36:25,975 --> 00:36:27,978 عزیزدلم، درسته 406 00:36:44,794 --> 00:36:47,763 نمی‌خوام بازیکنانم ببازن مگه اینکه خودم بهشون بگم 407 00:36:48,864 --> 00:36:51,631 نمیشه شانسی جلو رفت 408 00:36:51,634 --> 00:36:53,566 تو بهم قول یه مشت قهرمان رو دادی 409 00:36:53,569 --> 00:36:56,436 و تو قول بهترین چیز‌ها رو بهم دادی 410 00:36:56,439 --> 00:36:58,972 اون ارتش آهنین که قولشو بهم داده بودی رو آماده کن 411 00:36:58,974 --> 00:37:00,909 تو پتانسیل برنده شدن نداری 412 00:37:01,742 --> 00:37:04,578 فقط برای بازی فردا آماده باش 413 00:37:28,604 --> 00:37:29,736 کمکم کن 414 00:37:29,739 --> 00:37:31,173 گرویشکا؟ 415 00:37:32,640 --> 00:37:35,242 چرا استعدادم رو روی تو حروم کردم؟ 416 00:37:35,244 --> 00:37:37,246 ببین باهام چیکار کرده 417 00:37:38,280 --> 00:37:40,982 دختر کوچولوی سایبریِ ایدو 418 00:37:44,520 --> 00:37:46,221 چی گفتی؟ 419 00:37:50,090 --> 00:37:54,793 زن تو خاطره‌ام منو 99 صدا می‌کنه 420 00:37:54,796 --> 00:37:59,399 چیزی که دیدی یه لحظه‌ی زودگذر از زندگیِ گذشتت بوده 421 00:37:59,402 --> 00:38:00,899 من کی بودم؟ 422 00:38:00,901 --> 00:38:02,736 به موقعش یادت میاد 423 00:38:48,151 --> 00:38:49,651 می‌خوام دو تیکه‌اش کنم 424 00:38:50,485 --> 00:38:51,687 گرویشکا 425 00:38:53,354 --> 00:38:55,724 اوه، چطوری همچین غول تشنی شکست خورده 426 00:38:56,724 --> 00:38:58,491 می‌خوایم قطعاتش رو جدا کنیم؟ 427 00:38:58,494 --> 00:38:59,961 می‌خوام به یه چیزی یه نگاهی بندازی 428 00:39:03,700 --> 00:39:06,032 این یه تراشه‌ی کنترل از راه دوره بهش شنود وصل شده 429 00:39:06,034 --> 00:39:08,401 یه نفر تو زالم کنترلش می‌کنه 430 00:39:08,403 --> 00:39:11,637 در سراسر شهر ناظرانی مخفی وجود دارن 431 00:39:11,640 --> 00:39:12,806 دیگه الان عادی شده 432 00:39:12,808 --> 00:39:14,410 ...وقتی که دوباره بازسازیش کنم 433 00:39:15,010 --> 00:39:16,443 خیلی سریع خارجش می‌کنم 434 00:39:16,446 --> 00:39:17,643 ...چرا داری وقتت رو روی 435 00:39:17,645 --> 00:39:19,714 این آشغال اوراق هدر میدی؟ 436 00:39:19,716 --> 00:39:21,113 یه موضوع شخصیه 437 00:39:21,115 --> 00:39:23,917 وکتور، کارت رو دوست داری؟ 438 00:39:24,818 --> 00:39:26,652 ...اگه موقعیتت و راحتی‌ای که 439 00:39:26,655 --> 00:39:28,820 همراهش هست رو دوست داری 440 00:39:28,822 --> 00:39:32,960 به شدت توصیه می‌کنم به دکتر شرین گوش بدی 441 00:39:34,997 --> 00:39:36,065 نوا؟ 442 00:39:37,399 --> 00:39:38,767 ببخشید 443 00:39:39,500 --> 00:39:42,203 کی اینکارو با گرویشکا کرده؟ 444 00:39:42,205 --> 00:39:43,939 یه دختر کوچولوی سایبورگی 445 00:39:44,774 --> 00:39:45,906 ...هرچند نقاط مورد اصابت 446 00:39:45,908 --> 00:39:47,809 ...نشون دهنده‌ی قدرت فوق‌العاده‌ایه 447 00:39:49,544 --> 00:39:51,177 ...ولی نمی‌فهمم چطوری تونسته همچین نیرویی رو 448 00:39:51,180 --> 00:39:53,813 با همچین بدن کوچیکی درست کنه 449 00:39:53,815 --> 00:39:57,416 قدرت بدنیش نبوده که اینکارو کرده 450 00:39:57,419 --> 00:39:58,518 قدرت ذهنیش بود 451 00:39:58,520 --> 00:40:02,889 اون تکنیکای مبارزه‌ی پانزار کونست رو بلده 452 00:40:02,891 --> 00:40:04,789 گرویشکا رو بازسازی کن 453 00:40:04,792 --> 00:40:06,994 مجبورش کن دختره رو بیاره پیش من 454 00:40:07,462 --> 00:40:08,464 مرده 455 00:40:17,239 --> 00:40:18,241 رفته 456 00:40:19,574 --> 00:40:21,309 نرفته 457 00:40:22,443 --> 00:40:23,978 دوباره متصل شده 458 00:40:25,647 --> 00:40:27,850 تو زن باهوشی هستی دکتر 459 00:40:29,416 --> 00:40:32,520 و مصممی که به هر قیمتی به هدفت برسی 460 00:40:35,558 --> 00:40:37,924 پس این پیشنهاد رو بهت میدم 461 00:40:37,926 --> 00:40:40,860 ...و اگه بتونی منو راضی کنی 462 00:40:40,863 --> 00:40:43,766 سرنوشتی که دنبالشی رو بهت میدم 463 00:40:44,399 --> 00:40:45,468 زالم 464 00:40:47,335 --> 00:40:48,901 منو می‌فرستی زالم؟ 465 00:40:48,903 --> 00:40:50,906 خودم الان اونجام 466 00:40:52,473 --> 00:40:55,076 خدماتم رو انجام شده در نظر بگیرید 467 00:41:15,131 --> 00:41:17,129 هیچ جایزه‌ای برای گرویشکا در نظر نگرفتن 468 00:41:17,131 --> 00:41:19,899 اما تو به کارخونه گزارش دادی 469 00:41:19,902 --> 00:41:21,633 ...با اون همه زنی که اون کشته 470 00:41:21,636 --> 00:41:23,202 یه نفر داره ازش محافظت می‌کنه 471 00:41:23,204 --> 00:41:25,173 کی قدرت همچین کاری رو داره؟ 472 00:41:27,477 --> 00:41:29,879 یکی که خیلی از ما برتره 473 00:41:31,814 --> 00:41:34,215 بهتره فعلا از خیابونا دور بمونیم 474 00:41:35,651 --> 00:41:37,885 منم می‌خوام مثل تو جنگجوی شکارچی باشم 475 00:41:38,687 --> 00:41:40,387 آلیتا، غیرممکنه 476 00:41:40,390 --> 00:41:41,854 می‌تونیم تو یه تیم باشیم 477 00:41:41,856 --> 00:41:43,689 آلیتا، خطرناکه، کار کثیفیه 478 00:41:43,692 --> 00:41:45,492 می‌دونم - نه، نمی‌دونی - 479 00:41:45,495 --> 00:41:47,028 پس تو چرا همچین انتخابی کردی؟ 480 00:41:47,762 --> 00:41:48,894 سوال نباشه 481 00:41:48,896 --> 00:41:50,761 ...شاید برای اینکه یادم بیاد کی بودم 482 00:41:50,764 --> 00:41:52,064 نیاز به یه موقعیت مرگ و زندگی داشته باشم 483 00:41:52,067 --> 00:41:54,201 حتی اگه برای 1ثانیه باشه 484 00:41:54,203 --> 00:41:56,370 آلیتا، بعضی چیزا بهتره فراموش شده باقی بمونن 485 00:41:56,372 --> 00:41:59,305 نمی‌خوام این دستا هم آغشته به خون بشه 486 00:41:59,308 --> 00:42:01,209 پس خودم واسه‌ی خودم پیدا می‌کنم 487 00:42:01,642 --> 00:42:03,177 آلیتا 488 00:42:07,984 --> 00:42:09,582 فقط از دستش خسته شدم 489 00:42:09,585 --> 00:42:12,318 اون فقط می‌خواد دختر کوچولوی بی‌نقصش باشم 490 00:42:12,320 --> 00:42:15,387 خب حالا می‌خوای با قوانین اون زندگی کنی یا خودت؟ 491 00:42:15,389 --> 00:42:16,555 !چه رقابتی 492 00:42:16,558 --> 00:42:19,792 این دوتا که رفتن تو همه چیز با هم تطابق دارن 493 00:42:19,794 --> 00:42:21,528 به موتوربال خوش اومدی 494 00:42:27,936 --> 00:42:30,505 جاشوگان توپ رو در اختیار داره 495 00:42:32,106 --> 00:42:33,940 کلایمور حمله می‌کنه 496 00:42:35,809 --> 00:42:37,979 جاشوگان از دور خارجش می‌کنه 497 00:42:47,022 --> 00:42:50,125 !ماسوکاس، جاشوگان رو تارومار می‌کنه 498 00:42:52,194 --> 00:42:55,130 حالا توپ دسته کاتی‌ـه یک امتیاز 499 00:42:55,864 --> 00:42:58,167 زاریکی به شدت در تعقیبشه 500 00:43:05,808 --> 00:43:08,644 زاریکی نابود میشه - واو - 501 00:43:13,113 --> 00:43:16,049 و اون کاتی رو مثل یه عروسک کهنه پرت می‌کنه 502 00:43:24,825 --> 00:43:27,362 زود باش می‌خوام یه چیزی بهت نشون بدم 503 00:43:31,167 --> 00:43:32,999 من همه‌ی کارکنان مسابقه و مکانیکا رو می‌شناسم 504 00:43:33,001 --> 00:43:34,269 اطرافو بهت نشون میدم 505 00:43:36,405 --> 00:43:37,973 کی بازیکنِ برتره؟ 506 00:43:40,575 --> 00:43:41,573 ...در حال حاضر، میگم جاشوگان 507 00:43:41,575 --> 00:43:43,742 بالاترین شانس قهرمانی نهایی شدن رو داره 508 00:43:43,744 --> 00:43:46,144 خمیدگی‌ـه چرخ عقب هنوز کار نمی‌کنه 509 00:43:46,147 --> 00:43:48,948 تو دور ششم بیش از حد پیچیدم 510 00:43:48,951 --> 00:43:50,483 قهرمانی نهایی چیه؟ 511 00:43:50,485 --> 00:43:53,217 بهترین چیزیه که یه قهرمان موتوربال می‌تونه ببره 512 00:43:53,220 --> 00:43:56,154 هر چند سال یکبار بازیکنانی رو که نمیشه شکست داد انتخاب می‌کنن 513 00:43:56,157 --> 00:43:57,890 و اون می‌تونه به زالم بره 514 00:43:57,893 --> 00:43:59,459 هی، هیوگو 515 00:43:59,461 --> 00:44:02,461 آهسته و پیوسته باید حرکت کنه 516 00:44:02,463 --> 00:44:03,962 یکبار انجامش بده، درست انجامش بده 517 00:44:03,965 --> 00:44:06,168 جاگرنات همین الان باید بره به زمین مسابقه 518 00:44:06,767 --> 00:44:08,200 دلت می‌خواد ببازی؟ 519 00:44:08,202 --> 00:44:10,136 پس بیارش اینجا 520 00:44:11,972 --> 00:44:15,043 کلیمور بازسازی شده چرا سراغ اونو نمی‌گیری؟ 521 00:44:17,811 --> 00:44:19,378 آلیتا اینجاست 522 00:44:19,381 --> 00:44:20,979 اون وکتوره 523 00:44:20,981 --> 00:44:22,880 اساسا اون موتوربال رو اداره می‌کنه 524 00:44:22,883 --> 00:44:24,950 با تیمش تجارت زیادی انجام میدیم 525 00:44:24,952 --> 00:44:26,750 قطعات جدید رو به خودش و مکانیک جدیدش می‌فروشیم 526 00:44:26,753 --> 00:44:27,919 شرین 527 00:44:27,921 --> 00:44:29,388 بیاید بریم بچه‌ها، زود باشید منو برگردونید اونجا 528 00:44:29,391 --> 00:44:31,726 چیه؟ تو تنها کسی نیستی که ارتباطات داری 529 00:44:32,995 --> 00:44:35,564 کاتی سد راه جاگرنات میشه 530 00:44:37,465 --> 00:44:39,767 کینوبا، کاتی رو تو دیدش داره 531 00:44:52,246 --> 00:44:53,911 ...اوه! کینوبا با اون چنگکاش 532 00:44:53,914 --> 00:44:56,815 حسابی ناکارش کرد 533 00:44:56,818 --> 00:44:58,753 این سلاح‌ها اصلا قانونی هستن؟ 534 00:45:02,923 --> 00:45:04,855 کینوبا با اون سلاح جدید خیلی قویه 535 00:45:04,858 --> 00:45:06,760 دهن بقیه رو آسفالت می‌کنه 536 00:45:07,662 --> 00:45:09,394 ...میدونی 537 00:45:09,397 --> 00:45:11,766 ...واقعا می‌تونم از چنگکاش 538 00:45:12,767 --> 00:45:14,336 برای پروژه‌ی دیگمون استفاده کنم 539 00:45:17,505 --> 00:45:19,704 کریسمون ویند راهشو تو زمین پیدا می‌کنه 540 00:45:19,706 --> 00:45:20,741 خب، نظرت چیه؟ 541 00:45:24,412 --> 00:45:25,614 خوشم میاد 542 00:45:27,849 --> 00:45:29,746 هیوگو، باید بریم 543 00:45:29,749 --> 00:45:31,382 هی، یه اتفاقی افتاده 544 00:45:31,385 --> 00:45:33,686 داری کجا میری؟ - باید یه کاری بکنم - 545 00:45:33,688 --> 00:45:35,288 خودت می‌تونی برگردی؟ 546 00:45:36,023 --> 00:45:37,559 آره، البته 547 00:45:38,592 --> 00:45:40,626 می‌تونی فردا بیای بیرون؟ 548 00:45:40,628 --> 00:45:42,226 می‌خوام یه جایی رو که فقط من و تانجی می‌شناسیم بهت نشون بدم 549 00:45:42,229 --> 00:45:43,996 بیرون از بدلندزـه 550 00:45:43,999 --> 00:45:45,500 شاید به حافظت کمک کنه 551 00:45:46,602 --> 00:45:47,769 ممنون میشم 552 00:45:48,569 --> 00:45:50,001 ممنون 553 00:45:50,003 --> 00:45:51,439 برای همه چی 554 00:45:53,407 --> 00:45:56,410 !واو! داره به پایین پرتاب میشه 555 00:45:58,945 --> 00:46:01,182 !واو 556 00:46:07,722 --> 00:46:08,723 !اوه، لعنتی 557 00:46:09,856 --> 00:46:11,159 چه کوفتیه؟ - لعنتی - 558 00:46:29,745 --> 00:46:31,278 !عجله کن 559 00:46:34,616 --> 00:46:35,618 !کارتون تمومه 560 00:46:38,553 --> 00:46:39,919 !فسقلیای کثیف 561 00:46:39,921 --> 00:46:41,555 جمجمه‌هاتون رو خرد می‌کنم 562 00:46:48,095 --> 00:46:49,863 !نمی‌تونید با من اینکارو بکنید 563 00:46:51,032 --> 00:46:52,600 آماده - بدش به من - 564 00:46:54,101 --> 00:46:55,766 مراقب باش 565 00:46:55,769 --> 00:46:56,634 !لاشیای خیابونی 566 00:46:56,637 --> 00:46:58,706 کاری می‌کنم تاوانش رو پس بدید 567 00:47:22,729 --> 00:47:23,798 کارتون خوب بود 568 00:47:25,166 --> 00:47:26,634 از گروهت تشکر کن 569 00:47:27,869 --> 00:47:29,636 ممنون قربان 570 00:47:32,974 --> 00:47:34,473 بهتون تحویلش میدم 571 00:47:34,476 --> 00:47:36,943 هی مرد، سهم من کو؟ 572 00:47:36,945 --> 00:47:38,110 ...هی، کی قراره به رفیق آهنیت بگی که 573 00:47:38,112 --> 00:47:39,444 قطعات سایبورگا رو درمیاری هان؟ 574 00:47:39,447 --> 00:47:40,845 قرار نیست بگم 575 00:47:40,847 --> 00:47:42,180 و تو هم چیزی نمیگی 576 00:47:42,183 --> 00:47:44,619 نکنه میترسی باهات بهم بزنه؟ 577 00:47:52,760 --> 00:47:55,259 فورا چنگک رو به دست شرین برسونید 578 00:47:55,262 --> 00:47:56,730 از دروازه خدمات استفاده کنید 579 00:47:57,866 --> 00:47:58,868 برو 580 00:48:13,313 --> 00:48:15,212 وکتور عوضی 581 00:48:15,215 --> 00:48:16,681 باید می‌دونستم 582 00:48:16,684 --> 00:48:18,753 ...چیزی که باید می‌دونستی دوست من 583 00:48:19,720 --> 00:48:21,356 ...اینه که 584 00:48:23,224 --> 00:48:25,327 هیچ‌کس بزرگ‌تر از بازی نیست 585 00:48:46,113 --> 00:48:48,113 بیرون شهر چیه؟ 586 00:48:48,115 --> 00:48:49,247 چیز زیادی نیست 587 00:48:49,249 --> 00:48:50,816 ...جنگ همه‌ی خدمات رفاهی و 588 00:48:50,819 --> 00:48:52,286 اکثر چیزای دیگه رو از بین برد 589 00:48:55,923 --> 00:49:00,392 ...تنها چیزی که می‌دونیم اینه که وقتی 590 00:49:00,394 --> 00:49:02,561 دشمن آخرین حمله‌اش رو با تک تک ... کشتیایی که داشت شروع کرد 591 00:49:02,564 --> 00:49:03,999 همه‌ی شهرهای آسمون در یک شب از بین رفتن 592 00:49:05,032 --> 00:49:06,500 دشمن کی بود؟ 593 00:49:07,168 --> 00:49:09,034 ج-م-م 594 00:49:09,037 --> 00:49:12,873 جمهوری متحد مریخ ج-م-م 595 00:49:13,575 --> 00:49:14,438 ج-م-م 596 00:49:14,441 --> 00:49:17,043 ...در آخرین شبِ جنگ 597 00:49:17,045 --> 00:49:19,710 زمین به لرزه دراومد و آسمون سوخت 598 00:49:19,713 --> 00:49:22,883 اما وقتی صبح شد زالم هنوز پابرجا بود 599 00:49:23,418 --> 00:49:24,852 همونجوری بالاسرمون بود 600 00:49:32,693 --> 00:49:35,427 این کشتی متعلق به جنگ زالمه 601 00:49:35,430 --> 00:49:36,595 ...گفتم شاید چیزایی که 602 00:49:36,597 --> 00:49:38,399 ...مربوط به جنگ باشه رو ببینی حافظتو 603 00:49:46,740 --> 00:49:48,240 ...طی چندین سال اوراقیا یه سری وسیله رو 604 00:49:48,242 --> 00:49:49,610 بخاطر فلزات ازش بیرون کشیدن 605 00:49:50,244 --> 00:49:51,544 اما همش متعلق به تکنولوژی جمهوری متحد مریخ‌‌ـه 606 00:49:51,547 --> 00:49:52,845 پس اکثرش بی استفاده مونده 607 00:49:52,847 --> 00:49:55,280 این کشتی جمهوری متحد مریخه؟ - اوهوم - 608 00:49:55,282 --> 00:49:56,581 ...می‌دونی، فروختن اینجور چیزا 609 00:49:56,584 --> 00:49:58,550 ...چون که هیچ‌کس نمی‌دونه چیه خیلی سخته 610 00:49:58,552 --> 00:49:59,653 !هیس 611 00:50:08,163 --> 00:50:09,764 باید به عرشه‌ی فرماندهی بریم 612 00:50:11,900 --> 00:50:13,366 جلوی کشتیه 613 00:50:14,133 --> 00:50:15,767 از کجا می‌دونه؟ 614 00:50:15,769 --> 00:50:18,639 هی، نمی‌تونیم بریم اونجا زیر آبه 615 00:50:51,537 --> 00:50:53,842 فکر می‌کنی چقدر می‌تونه نفسشو نگه داره؟ 616 00:50:54,876 --> 00:50:56,144 نمی‌دونم 617 00:52:42,249 --> 00:52:43,918 اوه، خوب به نظر نمیرسه 618 00:53:08,842 --> 00:53:09,843 فراموشش کن 619 00:53:10,577 --> 00:53:11,880 اینکارو نمی‌کنم 620 00:53:12,279 --> 00:53:13,281 ...اما 621 00:53:14,082 --> 00:53:16,448 باید اینکارو بکنی 622 00:53:16,450 --> 00:53:17,916 ...این بهمون کمک می‌کنه که با گرویشکا و 623 00:53:17,918 --> 00:53:20,054 هرکس دیگه‌ای که دنبالمون می‌فرسته بجنگیم 624 00:53:22,022 --> 00:53:23,024 ...این بدن 625 00:53:24,091 --> 00:53:26,657 قدرتی که نیاز دارمو داره 626 00:53:26,659 --> 00:53:29,762 ارتباطی باهاش حس می‌کنم که نمی‌تونم توضیحش بدم 627 00:53:29,765 --> 00:53:31,595 این ممکنه هویتم باشه 628 00:53:31,597 --> 00:53:34,031 ...بهت فرصتی برای شروع دوباره با 629 00:53:34,034 --> 00:53:35,166 یه گذشته‌ی پاک داده شده 630 00:53:35,168 --> 00:53:36,501 چند نفرمون همچین فرصتی گیرمون میاد؟ 631 00:53:36,503 --> 00:53:38,905 ...چرا یه کشتی جنگی دشمن 632 00:53:40,509 --> 00:53:42,043 به من واکنش نشون داد؟ 633 00:53:42,676 --> 00:53:44,112 چون که من اون کشتی رو می‌شناختم 634 00:53:44,979 --> 00:53:47,181 منم مثل همه‌ی افراد اون کشتی بودم مگه نه؟ 635 00:53:48,584 --> 00:53:50,082 مگه نه؟ 636 00:53:50,084 --> 00:53:53,251 هر چیزی که قبلا بودی الان دیگه نیستی 637 00:53:53,254 --> 00:53:54,756 !نه 638 00:53:56,824 --> 00:53:58,825 من یه جنگجوئم، مگه نه؟ 639 00:54:00,261 --> 00:54:01,762 و خودتم میدونی 640 00:54:02,297 --> 00:54:04,198 همیشه میدونستی 641 00:54:09,702 --> 00:54:11,170 بهش میگن برزرکر 642 00:54:13,206 --> 00:54:17,144 یه سیستم سلاحی شبه انسانه که توسط تکنولوژی جمهوری متحد مریخ ساخته شده 643 00:54:18,112 --> 00:54:19,211 ...مغز تو 644 00:54:19,213 --> 00:54:21,949 برای ارتباط برقرار کردن با همچین بدنی ساخته شده 645 00:54:23,084 --> 00:54:26,184 کد هویتت اونو فعال کرده 646 00:54:26,186 --> 00:54:28,789 ...تکنیک مبارزه غریزی که تو استفاده کردی 647 00:54:30,224 --> 00:54:35,427 پانزار کونسته، یه هنر جنگیِ منقضی شده برای بدن‌های ماشینیه 648 00:54:35,430 --> 00:54:37,963 که توسط برزرکر استفاده میشده 649 00:54:37,965 --> 00:54:41,966 بخاطر همین بدون هیچ تردیدی به سمت درگیری کشیده شدی 650 00:54:41,968 --> 00:54:43,868 این بخشی از آموزش‌ته 651 00:54:43,871 --> 00:54:47,075 آلیتا، تو فقط یه جنگجو نیستی 652 00:54:48,876 --> 00:54:50,908 تو یه برزرکر جمهوری متحد مریخ هستی 653 00:54:50,910 --> 00:54:54,881 پیشرفته‌ترین سلاح سایبورگی که تاحالا ساخته شده 654 00:54:55,548 --> 00:54:56,981 و دقیقا بخاطر همینه که 655 00:54:56,984 --> 00:55:00,188 من هرگز تو رو به این بدن پیوند نمیزنم 656 00:55:04,291 --> 00:55:05,660 اشکالی نداره 657 00:55:07,327 --> 00:55:08,662 اشکالی نداره 658 00:55:36,756 --> 00:55:38,823 کارت چیه؟ 659 00:55:38,825 --> 00:55:41,294 اینجام که به عنوان یه شکارچیِ جنگجو ثبت نام کنم 660 00:55:48,002 --> 00:55:49,704 چطور پیش رفت؟ 661 00:55:54,474 --> 00:55:56,306 خیلی‌خب، دیگه یه شکارچیِ جنگجو هستی 662 00:55:56,309 --> 00:55:57,742 دکی بدجور کفری میشه 663 00:55:57,745 --> 00:55:59,413 قراره با قوانین کی زندگی کنم؟ 664 00:56:07,522 --> 00:56:09,253 از این بابت مطمئنی؟ 665 00:56:09,255 --> 00:56:10,955 اینجا فقط برای شکارچی‌های جایزه‌بگیره نه کس دیگه 666 00:56:10,958 --> 00:56:12,590 به نظرت این چیه؟ 667 00:56:12,593 --> 00:56:15,360 از اینا گذشته، ايدو گفت من به سمت درگیری کشیده میشم 668 00:56:17,697 --> 00:56:20,399 تو رو یادمه 669 00:56:20,402 --> 00:56:22,733 چه خبرا، رفیق کوچولو؟ 670 00:56:22,735 --> 00:56:24,771 خوبی؟ 671 00:56:26,407 --> 00:56:27,408 فقط هوامو داشته باش 672 00:56:29,409 --> 00:56:30,410 اوه، پسر 673 00:56:47,763 --> 00:56:50,164 هی، زاپان اسباب و اثاثیه رو داغون نکن 674 00:57:00,141 --> 00:57:02,142 چی تو رو به اینجا آورده، خوشگله؟ 675 00:57:03,178 --> 00:57:05,178 اومدی شکارچی‌ها رو از نزدیک نظاره کنی؟ 676 00:57:05,180 --> 00:57:06,448 نه دقیقا 677 00:57:14,555 --> 00:57:16,490 این کاپ کیک یه شکارچی جایزه‌بگیره 678 00:57:17,225 --> 00:57:18,925 چی؟ 679 00:57:19,559 --> 00:57:21,257 پس، رفتی اونجا 680 00:57:21,260 --> 00:57:23,762 فرم درخواستت رو پرکردی 681 00:57:23,765 --> 00:57:25,229 کارت شناسایی‌ت رو گرفتی 682 00:57:25,231 --> 00:57:27,501 و حالا یکی از ما هستی، آره؟ 683 00:57:28,904 --> 00:57:29,969 بذار چندتا از همکارای حرفه‌ای‌ت رو 684 00:57:29,971 --> 00:57:31,472 بهت معرفی کنم 685 00:57:33,173 --> 00:57:36,441 ایشون استاد کلایو لی از وايت هوت بالم‌ـه 686 00:57:36,444 --> 00:57:38,880 اون بیشتر از 200تا قتل تایید شده داره 687 00:57:39,714 --> 00:57:41,546 207تا 688 00:57:41,548 --> 00:57:43,246 خب، ایشونم سكروهِدـه 689 00:57:43,249 --> 00:57:46,085 یکی از مرگبارترین شکارچی‌های جایزه‌بگیرمونه 690 00:57:47,454 --> 00:57:49,619 و حالا، ایشون مک‌تیگ‌ـه 691 00:57:49,622 --> 00:57:52,657 استاد سگ با سگ‌های جهنمی‌ش 692 00:57:54,128 --> 00:57:55,659 بزرگترین مشکلش اینه که هیچ چیز قابل شناسایی 693 00:57:55,662 --> 00:57:58,429 از قربانیش نمی‌مونه که بتونه جایزه رو بگیره 694 00:58:02,035 --> 00:58:03,904 و حالا، اینم از بنده 695 00:58:04,604 --> 00:58:06,404 زاپان 696 00:58:06,407 --> 00:58:09,477 محافظ افسانه‌ای شمشیر دمشق 697 00:58:11,211 --> 00:58:16,347 لبه‌ی تیز شده با ضخامتی به اندازه‌ی یک ملکول که زره رو مثل کره می‌بره 698 00:58:16,349 --> 00:58:19,751 قبل از سقوط توسط هنرهای فراموش شده‌ی آهنگری جمهوری متحد مریخ ساخته شده 699 00:58:19,753 --> 00:58:21,923 و برای به دست آوردنش کی رو کشتی؟ 700 00:58:26,293 --> 00:58:30,298 یه شکارچیِ جنگجو یه شکارچی تک و تنهاست 701 00:58:31,331 --> 00:58:34,399 باید برای کشتن با ما رقابت کنی 702 00:58:34,401 --> 00:58:36,370 می‌تونی ببینی که با کیا طرفی 703 00:58:40,874 --> 00:58:42,109 مرسی 704 00:58:45,045 --> 00:58:47,844 اومدم ازتون درخواست کمک کنم 705 00:58:47,847 --> 00:58:51,748 علیه دشمن مشترک‌مون گرويشکا 706 00:58:51,751 --> 00:58:53,785 اون توسط سیستم محافظت میشه 707 00:58:53,787 --> 00:58:56,523 و همچنان داره بدون کنترل به وحشیگری ادامه میده 708 00:58:57,291 --> 00:58:59,459 و حالا، دنبال من و ايدوـه 709 00:59:00,494 --> 00:59:02,727 برای همین اومدم سراغ شما 710 00:59:02,729 --> 00:59:05,165 برادرهای شکارچیِ جنگجوم 711 00:59:05,834 --> 00:59:07,933 بیاید باهم متحد بشیم 712 00:59:07,935 --> 00:59:10,872 و یکبار برای همیشه شکستش بدیم 713 00:59:18,845 --> 00:59:20,581 کسی پایه‌ست؟ هان؟ 714 00:59:21,816 --> 00:59:23,217 نه؟ 715 00:59:23,749 --> 00:59:25,085 عجب سورپرایز بزرگی 716 00:59:26,486 --> 00:59:29,589 می‌دونی، معمولا تازه کارها رو زیر بال و پرم نمی‌گیرم 717 00:59:30,390 --> 00:59:32,124 و چیزی که می‌دونم رو درمیون نمی‌ذارم 718 00:59:32,126 --> 00:59:34,859 می‌خوام درمورد تو استثناء قائل بشم 719 00:59:34,862 --> 00:59:36,627 البته اگه با این آدمیزاد که اینجاست به هم بزنی 720 00:59:36,630 --> 00:59:37,930 و بذاری یه نوشیدنی برات بخرم 721 00:59:37,932 --> 00:59:39,566 هی، حواست به حرف زدنت باشه 722 00:59:41,300 --> 00:59:44,503 و اونوقت چی می‌تونم از یه پسر وراج 723 00:59:44,505 --> 00:59:46,570 که همه پولش رو خرج قیافه‌اش می‌کنه یاد بگیرم؟ 724 00:59:52,246 --> 00:59:54,945 شاید دست و پاهات رو بکنم 725 00:59:54,948 --> 00:59:57,416 و سرت رو هم بندازم تو خیابون 726 00:59:57,418 --> 00:59:59,651 تا شاید آداب معاشرت یاد بگیری 727 01:00:00,954 --> 01:00:02,787 مدل موهات یه وقت خراب نشه 728 01:00:06,193 --> 01:00:07,461 نمی‌خوای جوابش رو بدی، زاپان؟ 729 01:00:08,629 --> 01:00:10,997 اون از دختر خوشگله ترسیده 730 01:00:11,764 --> 01:00:20,305 تـرجـمـه از مـیـلـاد طـاهـرخـانـی، فـهـیـمـه داوری 731 01:00:35,823 --> 01:00:38,092 تو لیاقت همچین سلاحی رو نداری 732 01:00:40,494 --> 01:00:43,463 شنیدم که شماها قهرمانان شهر آهنین هستین 733 01:00:44,999 --> 01:00:46,865 من که تحت تاثیر قرار نگرفتم 734 01:00:46,868 --> 01:00:48,533 داری چه غلطی می‌کنی؟ 735 01:00:48,536 --> 01:00:50,538 می‌خوام که عقب وایسی 736 01:00:53,507 --> 01:00:56,209 من با هرکی که توی این اتاقِ مبارزه می‌کنم 737 01:00:56,909 --> 01:00:59,177 و اگه من برنده شدم 738 01:00:59,179 --> 01:01:01,182 دوشادوش من می‌جنگید 739 01:01:03,816 --> 01:01:05,352 این هرزه دماغم رو شکست 740 01:01:05,751 --> 01:01:07,220 آره، شکستم 741 01:01:09,357 --> 01:01:10,521 قهرمانان؟ 742 01:01:10,523 --> 01:01:13,124 تنها چیزی که من می‌بینم یه مشت آهن پاره‌ی لندهورن که بدرد سطل آشغال می‌خورن 743 01:01:13,127 --> 01:01:15,693 و یه مشت بازیکن موتوربال مست 744 01:01:15,695 --> 01:01:17,463 که برای بازی کردن خیلی کند هستن 745 01:01:59,407 --> 01:02:00,541 مرسی، هيوگو 746 01:02:12,053 --> 01:02:13,254 اوه، نه 747 01:02:26,865 --> 01:02:28,068 دست نگهدارین 748 01:02:29,804 --> 01:02:31,936 بسه دیگه 749 01:02:31,938 --> 01:02:33,806 وگرنه دیگه خبری از تعمیر مجانی نیست 750 01:02:45,120 --> 01:02:46,818 من با اونم 751 01:02:46,820 --> 01:02:48,587 بابت این ماجرا متاسفم 752 01:02:51,192 --> 01:02:53,259 من و تو باید یه کوچولو حرف بزنیم 753 01:02:53,261 --> 01:02:54,959 نه، ما حرفامون رو قبلا زدیم 754 01:02:54,962 --> 01:02:57,029 برام چاره‌ی دیگه‌ای نذاشتی 755 01:03:15,950 --> 01:03:17,151 تکون نخور 756 01:03:28,929 --> 01:03:30,327 گرويشکاـه 757 01:03:30,330 --> 01:03:31,532 چه اتفاقی براش افتاده؟ 758 01:03:33,435 --> 01:03:35,336 خب، در جواب سوالت 759 01:03:40,975 --> 01:03:43,244 من یه ارتقا کوچولو داشتم 760 01:03:52,786 --> 01:03:54,454 فقط بخاطر دختره اینجام 761 01:03:56,690 --> 01:03:58,224 دربست در اختیار شماست 762 01:04:02,830 --> 01:04:04,294 بقیه‌تون چی؟ 763 01:04:04,297 --> 01:04:06,030 هیچ جایزه‌ای برای این یارو درکار نیست، دکی 764 01:04:07,767 --> 01:04:08,903 این مشکل ما نیست 765 01:04:15,310 --> 01:04:17,175 اشکالی نداره، ايدو 766 01:04:22,682 --> 01:04:23,950 آخ 767 01:04:24,785 --> 01:04:26,719 تنها کسی که شجاعت داره 768 01:04:29,289 --> 01:04:31,088 چقدر معصوم 769 01:04:37,732 --> 01:04:42,535 شهر آهنین جایی برای بی‌گناه‌ها نیست، کَک کوچولو 770 01:04:52,379 --> 01:04:56,282 من درمقابل بدی سکوت نمی‌کنم 771 01:04:59,718 --> 01:05:03,657 من درمقابل بدی سکوت نمی‌کنم 772 01:05:21,042 --> 01:05:22,977 بیا تو دنیای من 773 01:05:27,080 --> 01:05:28,314 بیا، کَک کوچولو 774 01:05:29,115 --> 01:05:31,016 آلیتا! نه 775 01:05:39,460 --> 01:05:42,827 به جهان زیرین خوش اومدی. به دنیای من 776 01:05:42,829 --> 01:05:47,164 از اینجا، دنیاهایی وجود دارن دنیاهای بالاتر و دنیاهای بالاترش 777 01:05:47,167 --> 01:05:49,934 بیشتر از اون چیزی که می‌تونی تصور کنی بالاتر میره 778 01:05:49,937 --> 01:05:53,337 و آشغال هرکدوم به یک دنیا پایین‌تر جاری میشه 779 01:05:53,339 --> 01:05:55,976 تا آخرسر همه‌شون به اینجا میریزن 780 01:05:57,111 --> 01:05:59,344 اینجا جاییه که من قبلا زندگی می‌کردم 781 01:05:59,346 --> 01:06:01,648 و جاییه که توش میمیری 782 01:06:32,013 --> 01:06:33,681 برقص، کَک کوچولو 783 01:07:16,357 --> 01:07:18,625 اینجا ولم کرده بودن تا بپوسم 784 01:07:19,192 --> 01:07:20,594 ولی نجات پیدا کردم 785 01:07:20,995 --> 01:07:22,127 و از نو ساخته شدم 786 01:07:22,129 --> 01:07:25,567 توسط همون دستی که قراره سرنوشت تو رو رقم بزنه 787 01:07:27,234 --> 01:07:28,366 دست کی؟ 788 01:07:28,368 --> 01:07:31,437 استادم، نوا 789 01:07:31,439 --> 01:07:33,073 درمورد من چی می‌دونی؟ 790 01:08:03,471 --> 01:08:06,370 تو روح یه بازمانده رو داری 791 01:08:08,676 --> 01:08:10,778 هیچوقت تسلیم نمیشی 792 01:08:15,281 --> 01:08:16,784 بدان که چی پنهانه 793 01:08:17,818 --> 01:08:19,450 ...همیشه در مورد چیزی که 794 01:08:19,452 --> 01:08:22,522 از مقابل چشمانت پنهان شده، سوال کن 795 01:08:23,455 --> 01:08:25,422 نوا؟ 796 01:08:25,425 --> 01:08:28,595 اون اژدهاییه که باید کشته بشه 797 01:08:30,363 --> 01:08:31,565 دوباره 798 01:08:32,433 --> 01:08:34,932 ببین به چه روزی افتادی 799 01:08:34,934 --> 01:08:36,803 کجا میری؟ 800 01:08:45,612 --> 01:08:47,479 موضوع چیه؟ 801 01:08:47,482 --> 01:08:49,413 اسباب بازی کوچولوم دیگه نمی‌خواد بازی کنه؟ 802 01:08:50,783 --> 01:08:53,083 به یه گردنبند زنده تبدیلت می‌کنم 803 01:08:53,086 --> 01:08:55,119 که بندازم گردنم 804 01:08:55,121 --> 01:08:58,524 اونوقت می‌تونم صدات رو هر لحظه از روز بشنوم 805 01:08:58,526 --> 01:09:00,794 که برای بخشش التماس می‌کنی 806 01:09:20,982 --> 01:09:22,514 لعنت به بخششت 807 01:09:31,192 --> 01:09:32,727 نه 808 01:09:57,852 --> 01:09:59,550 برگردین 809 01:10:03,455 --> 01:10:07,093 اون عشق سگ نبود ازش متنفرم 810 01:10:09,563 --> 01:10:11,264 بیاین 811 01:10:16,202 --> 01:10:18,004 متاسفم 812 01:10:19,138 --> 01:10:20,707 خیلی متاسفم 813 01:10:29,915 --> 01:10:33,150 به نظرت می‌تونی اونو به راحتی جایگزین ما کنی؟ 814 01:10:33,153 --> 01:10:35,955 هرچندبار که دوست داری به زندگی برگردونش 815 01:11:11,791 --> 01:11:14,126 هیچکس دیگه جرات نمی‌کنه بهت آسیب بزنه 816 01:11:29,576 --> 01:11:32,879 این تکنولوژی سازگارِ بدن برزرکرـه 817 01:11:35,248 --> 01:11:36,847 پوسته داره با 818 01:11:36,850 --> 01:11:39,252 تصویری که در ناخودآگاهش از خودش داره تغییر شکل میده 819 01:11:41,688 --> 01:11:44,288 تاحالا همچین چیزی ندیده بودم 820 01:11:44,290 --> 01:11:48,227 داره تنظیمات دقیقی رو در سراسر سیستم انجام میده 821 01:11:52,966 --> 01:11:55,267 انگار از اون چیزی که فکر می‌کردی یه ذره بزرگتره 822 01:12:16,255 --> 01:12:18,225 خب، نگاش کن 823 01:12:40,312 --> 01:12:42,579 خب، راست می‌گفتی 824 01:12:42,582 --> 01:12:45,084 روح یه جنگجو به یه بدن جنگجو نیاز داره 825 01:12:55,861 --> 01:12:59,197 هوا رو جذب می‌کنه و یه قوس پلاسما تولید می‌کنه 826 01:12:59,200 --> 01:13:01,632 ولی اینکه چطوری کنترلش می‌کنی رو نمی‌دونم 827 01:13:01,634 --> 01:13:04,534 دقیقا که دفترچه راهنما رو نخوندی، مگه نه؟ 828 01:13:04,537 --> 01:13:06,173 این یه جور سلاحه 829 01:13:14,380 --> 01:13:16,148 حالا می‌دونی کی هستی 830 01:13:25,525 --> 01:13:27,426 ولی این فقط یه پوسته‌ست 831 01:13:28,729 --> 01:13:31,064 بد یا خوب نیست 832 01:13:32,298 --> 01:13:33,900 این دیگه به خودت بستگی داره 833 01:13:45,711 --> 01:13:46,912 اینو یه نگاه بنداز 834 01:13:48,248 --> 01:13:49,250 خیلی جدیده، مگه نه؟ 835 01:13:55,456 --> 01:13:56,457 آلیتا 836 01:14:00,193 --> 01:14:01,195 وای 837 01:14:02,361 --> 01:14:04,061 ...تو 838 01:14:04,064 --> 01:14:06,463 به هم وصل شدم؟ - کاملا به هم وصل شدی - 839 01:14:09,535 --> 01:14:11,004 انگار 840 01:14:11,571 --> 01:14:12,703 فرق کردی 841 01:14:12,705 --> 01:14:14,104 همش نانوتکنولوژی‌ـه 842 01:14:14,107 --> 01:14:16,207 یه سری تجهيزات داره که حتی ايدو هم هنوز ازش سر درنمیاره 843 01:14:16,209 --> 01:14:18,409 پس الان قوی‌تر از اونی که بودی هستی؟ 844 01:14:18,411 --> 01:14:20,146 آره. و همینطور سریعتر 845 01:14:21,214 --> 01:14:22,415 احساس می‌کنم که 846 01:14:23,415 --> 01:14:24,784 الان خود خودمم 847 01:14:28,788 --> 01:14:29,953 می‌دونی، بعضی از مردها ممکنه 848 01:14:29,955 --> 01:14:31,389 از دختری مثل تو بترسن 849 01:14:31,392 --> 01:14:32,557 واقعا؟ چرا اونوقت؟ 850 01:14:32,559 --> 01:14:34,057 چون می‌تونی دستم رو از جا بکنی 851 01:14:34,059 --> 01:14:35,391 و منو با بی‌رحمی تمام بزنی 852 01:14:36,995 --> 01:14:39,864 خب، پس، رو اعصابم نرو 853 01:14:40,900 --> 01:14:43,367 چرا ازش خوشت نمیاد؟ 854 01:14:43,370 --> 01:14:46,470 من هیچوقت این بدنای مکانیکی رو درک نمی‌کنم 855 01:14:46,472 --> 01:14:48,038 و درضمن اون عضو جمهوری متحد مریخ‌ـه 856 01:14:48,041 --> 01:14:50,608 این یعنی یه زمانی احتمالا دشمن بوده 857 01:14:50,610 --> 01:14:54,309 آره، 300 سال پیش 858 01:14:54,312 --> 01:14:55,481 فراموشش کن 859 01:14:58,351 --> 01:15:01,118 الان حساسیت بیشتری هم نسبت به لمس دارم 860 01:15:01,121 --> 01:15:03,589 تراکم خیلی بیشتر بازخورد نیرو و 861 01:15:04,791 --> 01:15:06,425 سنسورهای بافتی 862 01:15:08,427 --> 01:15:10,196 می‌خوای امتحانش کنی؟ 863 01:15:18,303 --> 01:15:19,305 می‌تونی اینو حس کنی؟ 864 01:15:20,005 --> 01:15:21,006 آره 865 01:15:25,978 --> 01:15:27,280 چشمات رو ببند 866 01:15:28,013 --> 01:15:29,914 چشمات رو ببند 867 01:15:36,555 --> 01:15:38,224 این چطور؟ 868 01:15:38,691 --> 01:15:39,992 آره 869 01:15:44,796 --> 01:15:46,231 الان کجام؟ 870 01:15:47,767 --> 01:15:49,168 تو 871 01:15:51,504 --> 01:15:52,539 پیش منی 872 01:16:11,524 --> 01:16:13,527 اینکه من 873 01:16:14,759 --> 01:16:17,626 کاملا انسان نیستم اذیتت می‌کنه؟ 874 01:16:17,629 --> 01:16:21,499 تو انسان‌ترین فردی هستی که من تاحالا دیدم 875 01:16:37,317 --> 01:16:39,650 حتی نمی‌ذاره چشم‌ش رو درست کنیم 876 01:16:39,652 --> 01:16:41,120 میگه می‌خواد درد بکشه 877 01:16:47,492 --> 01:16:48,495 بسه 878 01:16:54,500 --> 01:16:55,702 نوا 879 01:17:01,040 --> 01:17:02,608 ناامیدم کردی 880 01:17:05,412 --> 01:17:06,646 پاشو 881 01:17:10,384 --> 01:17:14,651 تا وقتی که نفهمی اون چیه هرگز پیروز نمیشی 882 01:17:14,653 --> 01:17:16,452 اون آخرین شخص از گونه‌ی خودشه 883 01:17:16,455 --> 01:17:19,159 بهترین سلاح از تکنولوژی جمهوری متحد مریخ 884 01:17:20,293 --> 01:17:23,261 می‌خوام آلیتا رو نابود کنی 885 01:17:23,263 --> 01:17:25,332 می‌خوام قلبش رو برام بیاری 886 01:17:28,001 --> 01:17:29,735 فقط برای کشتن اونه که زنده‌ام 887 01:17:38,445 --> 01:17:40,212 از موقعی که نوا این کارو می‌کنه بیزارم 888 01:17:44,217 --> 01:17:46,452 اون مردی نیست که شکست رو تحمل کنه 889 01:17:48,120 --> 01:17:51,586 منم آدمی نیستم که آینده‌ام رو به دست یه تیکه آهن بسپارم 890 01:17:51,589 --> 01:17:53,492 چی تو سرته؟ 891 01:18:03,001 --> 01:18:04,303 به سلامتی رویاها 892 01:18:07,839 --> 01:18:09,907 عاشق رانندگیتم، هيوگو 893 01:18:09,909 --> 01:18:12,311 با تیم من آینده روشنی داری 894 01:18:13,812 --> 01:18:15,613 آینده‌ی من تو زالم‌ـه 895 01:18:16,381 --> 01:18:18,316 هر روز قولت رو بخاطر میارم 896 01:18:19,552 --> 01:18:20,620 که منو می‌فرستی اون بالا 897 01:18:21,487 --> 01:18:23,422 البته وقتی که یه میلیون پول رو برات بیارم 898 01:18:24,057 --> 01:18:25,492 شخصا 899 01:18:26,491 --> 01:18:29,728 ترجیح میدم که توی جهنم فرمانروایی کنم تا اینکه توی بهشت خدمت کنم 900 01:18:32,598 --> 01:18:34,898 اون بالا ما در پایین زنجیره غذایی هستیم 901 01:18:34,901 --> 01:18:36,369 ولی این پایین 902 01:18:37,571 --> 01:18:39,606 می‌تونیم مثل پادشاه‌ها زندگی کنیم 903 01:18:42,475 --> 01:18:44,106 خب 904 01:18:44,109 --> 01:18:46,446 از اون دوستت بگو 905 01:18:47,545 --> 01:18:48,878 آلیتا؟ 906 01:18:48,880 --> 01:18:50,380 اسمش اینه؟ 907 01:18:50,383 --> 01:18:52,352 آلیتا 908 01:19:07,734 --> 01:19:08,736 سلام 909 01:19:09,903 --> 01:19:11,137 سلام 910 01:19:16,241 --> 01:19:18,242 چه اتفاقی برات افتاده؟ 911 01:19:18,244 --> 01:19:20,612 تادیروقت با وکتور وقت می‌گذروندم 912 01:19:21,847 --> 01:19:23,616 یه کمی هم بخاطر مشروبه 913 01:19:24,884 --> 01:19:26,152 ظاهراً 914 01:19:27,119 --> 01:19:28,519 وکتور؟ 915 01:19:28,522 --> 01:19:30,790 همون رابطت برای رفتن به زالم‌ـه؟ 916 01:19:31,924 --> 01:19:33,126 آره 917 01:19:33,492 --> 01:19:34,494 اوه 918 01:19:35,427 --> 01:19:37,530 امیدوار بودم شاید بخوای بمونی 919 01:19:38,331 --> 01:19:41,434 هی، همین الان که نمی‌خوام برم 920 01:19:42,434 --> 01:19:44,702 فعلا اول باید بقیه پول رو جور کنم 921 01:19:44,704 --> 01:19:45,772 اشکالی نداره 922 01:19:47,205 --> 01:19:49,073 این رویای توئه 923 01:19:49,076 --> 01:19:51,644 می‌دونم این چیزیه که همیشه می‌خواستی 924 01:19:54,814 --> 01:19:55,815 می‌دونی 925 01:19:57,884 --> 01:19:59,318 همیشه خیلی مطمئن بودم 926 01:20:02,254 --> 01:20:03,689 حالا با اومدن تو 927 01:20:05,759 --> 01:20:07,393 هیچی دیگه معلوم نیست 928 01:20:23,376 --> 01:20:25,577 چقدر دیگه لازم داری که بتونی بری؟ 929 01:20:27,879 --> 01:20:29,313 90هزارتا 930 01:20:29,814 --> 01:20:30,849 90هزارتا؟ 931 01:20:31,919 --> 01:20:33,383 می‌تونم با جایزه‌ها ردیفش کنم 932 01:20:33,385 --> 01:20:34,484 فقط باید بفهمم که کیا 933 01:20:34,486 --> 01:20:35,752 سرشون بالاترین قیمت‌ها رو داره 934 01:20:35,755 --> 01:20:36,721 و اونوقت منم از بین می‌برمشون 935 01:20:36,723 --> 01:20:38,689 نه، نمی‌تونم ازت بخوام این کارو برام کنی 936 01:20:38,692 --> 01:20:41,394 من هرکاری که لازم باشه برات انجام میدم 937 01:20:42,460 --> 01:20:44,226 هرچی که دارم رو بهت میدم 938 01:20:44,229 --> 01:20:45,497 چیکار می‌کنی؟ 939 01:20:48,267 --> 01:20:50,169 قلبم رو بهت میدم 940 01:20:51,438 --> 01:20:53,270 بگیرش 941 01:20:53,272 --> 01:20:55,439 برای تامین نیرو، یه میکرو-راکتورـه جمهوری متحد مریخ رو تو خودش داره 942 01:20:55,442 --> 01:20:57,173 احتمالا میلیون‌ها ارزش داره 943 01:20:57,175 --> 01:20:58,875 با کمک رابط‌هات می‌تونی یه خریدار پیدا کنی 944 01:20:58,878 --> 01:21:01,244 می‌تونی پول کافی برای رفتن هردومون به زالم رو جور کنی 945 01:21:01,247 --> 01:21:02,745 اونوقت یه قلب جایگزین ارزون پیدا می‌کنیم 946 01:21:02,747 --> 01:21:03,816 نه 947 01:21:05,084 --> 01:21:07,953 بیخیال، تو تمام روز اعضای بدن می‌خری و می‌فروشی 948 01:21:10,490 --> 01:21:12,391 برای آدما هرکاری رو نکن 949 01:21:13,793 --> 01:21:15,492 مهم نیست که فکر می‌کنی چقدر خوبن 950 01:21:15,495 --> 01:21:17,396 یا چقدر لایقش هستن 951 01:21:18,363 --> 01:21:20,265 این همه‌ی دار و ندار منه 952 01:21:22,201 --> 01:21:23,736 این چیزیه که هستم 953 01:21:25,037 --> 01:21:26,238 می‌دونم 954 01:21:28,942 --> 01:21:29,944 طوری نیست 955 01:21:31,043 --> 01:21:32,512 بذارش سرجاش 956 01:21:45,425 --> 01:21:46,960 خیلی با احساس بود، مگه نه؟ 957 01:21:50,129 --> 01:21:51,961 آره، خیلی با احساس بود 958 01:21:53,866 --> 01:21:55,268 متاسفم 959 01:21:56,936 --> 01:21:59,269 شاید یه راه دیگه هم باشه 960 01:21:59,272 --> 01:22:02,206 وکتور می‌خواد که تو لیگ دست دو رو امتحان کنی 961 01:22:02,209 --> 01:22:03,541 چی؟ 962 01:22:03,543 --> 01:22:05,775 تبدیل به یه ستاره‌ی بزرگ موتوربال میشی 963 01:22:05,777 --> 01:22:07,476 پول زیادی درمیاری 964 01:22:07,479 --> 01:22:09,445 می‌تونیم باهمدیگه بریم زالم 965 01:22:09,447 --> 01:22:10,748 درمورد چی حرف میزنی؟ 966 01:22:10,751 --> 01:22:13,020 نمی‌تونم یه بازیکن حرفه‌ا‌ی موتوربال بشم 967 01:22:13,953 --> 01:22:15,022 آلی 968 01:22:16,187 --> 01:22:17,589 می‌تونی یه قهرمان باشی 969 01:22:18,825 --> 01:22:19,989 تو این مسابقه رو می‌بری 970 01:22:19,991 --> 01:22:22,594 و همه‌ی بازیکن‌ها برای رسیدن به تو همدیگه رو میکشن 971 01:22:24,732 --> 01:22:25,765 آزادانه به خونه برمی‌گردیم 972 01:22:26,365 --> 01:22:28,267 البته اگه تو مربی‌م باشی 973 01:22:29,300 --> 01:22:30,367 خب، اگه این کاریه که باید انجام بدم، چرا که نه 974 01:22:30,370 --> 01:22:32,473 آره این کاریه که باید انجام بدی 975 01:22:39,513 --> 01:22:41,677 می‌خوای بکشیش؟ 976 01:22:41,679 --> 01:22:42,682 نه 977 01:22:43,148 --> 01:22:44,717 بدتر 978 01:22:58,731 --> 01:23:00,464 ايدو، یه انسان می‌تونه عاشق یه سایبورگ بشه؟ 979 01:23:02,268 --> 01:23:03,533 چطور؟ 980 01:23:03,535 --> 01:23:05,738 این سایبورگ عاشق یه انسانه؟ 981 01:23:10,107 --> 01:23:11,510 اوهوم 982 01:23:12,479 --> 01:23:15,445 یه انسان می‌تونه عاشق یه سایبورگ باشه 983 01:23:15,447 --> 01:23:17,083 ولی تو باید الان حواست به بازی باشه، آلیتا 984 01:23:18,585 --> 01:23:20,751 اون بیرون ممکنه شرایط خیلی سخت بشه 985 01:23:20,753 --> 01:23:22,687 حتی اگه یه رقابت باشه 986 01:23:23,854 --> 01:23:24,924 اینو امتحان کن 987 01:23:27,058 --> 01:23:28,793 اینو واسه منو درست کردی؟ 988 01:23:29,695 --> 01:23:30,862 آره 989 01:23:32,366 --> 01:23:35,501 اون تو رو سریعتر نمی‌کنه فقط جزو مقرراته 990 01:23:36,635 --> 01:23:38,638 ولی حداقلش اینه که باعث نمیشن شکست بخوری 991 01:23:43,076 --> 01:23:44,577 قرارمون اینه 992 01:23:45,912 --> 01:23:48,112 میری اونجا، و مسابقه میدی 993 01:23:48,114 --> 01:23:49,879 می‌بری، و برمی‌گردی همینجا 994 01:23:49,882 --> 01:23:54,985 تمام این محافظ‌ها رو هم می‌پوشی مخصوصا این یکی 995 01:23:56,455 --> 01:23:58,186 من نیازی به این آت و آشغالا ندارم 996 01:23:58,189 --> 01:23:59,692 معلومه که داری 997 01:24:00,827 --> 01:24:02,226 یادت باشه 998 01:24:02,228 --> 01:24:04,560 اگه این بدن رو درب و داغون کنی نمی‌تونم تعمیرش کنم 999 01:24:04,563 --> 01:24:07,463 این تکنولوژی جمهوری متحد مریخ‌ـه - آره، می‌دونم - 1000 01:24:07,466 --> 01:24:08,798 حالا، برو یه جایی برای تماشا پیدا کن 1001 01:24:08,800 --> 01:24:10,135 چون داری میری رو اعصابم 1002 01:24:13,239 --> 01:24:14,840 موفق باشی 1003 01:24:15,641 --> 01:24:16,843 خداحافظ 1004 01:24:33,026 --> 01:24:36,226 ممنون که برای این جلسه‌ی دقیقه نودی اومدین 1005 01:24:36,228 --> 01:24:40,297 شما تفاله‌های بازی هستین 1006 01:24:40,299 --> 01:24:43,600 ولی امشب، تفاله‌های دستچین هستین 1007 01:24:43,603 --> 01:24:45,771 چون امشب یه بازی نیست 1008 01:24:45,773 --> 01:24:47,637 یه شکاره 1009 01:24:47,640 --> 01:24:49,972 من 500000تا 1010 01:24:49,974 --> 01:24:55,580 به کسی که دختری به اسم آلیتا رو بکشه میدم 1011 01:25:01,321 --> 01:25:02,419 سلام 1012 01:25:02,421 --> 01:25:04,455 کجایی؟ مسابقه داره شروع میشه 1013 01:25:04,457 --> 01:25:05,922 تو راهم 1014 01:25:05,924 --> 01:25:08,159 یه کاری هست که باید اول انجام بدم 1015 01:25:08,162 --> 01:25:09,525 دارم این کارو واسه هردومون انجام میدم، یادته که؟ 1016 01:25:09,527 --> 01:25:10,860 نمی‌تونی از دستش بدی 1017 01:25:10,862 --> 01:25:12,663 از دستش نمیدم، بهم اعتماد کن 1018 01:25:16,602 --> 01:25:19,335 خواهش می‌کنم، بس کنید 1019 01:25:19,338 --> 01:25:20,636 من که باهاتون کاری نکردم 1020 01:25:20,638 --> 01:25:23,507 مسئله کاریه شخصی نیست 1021 01:25:26,078 --> 01:25:27,112 تانجي، دست نگهدار 1022 01:25:29,548 --> 01:25:30,817 اسمم رو صدا زدی؟ 1023 01:25:32,351 --> 01:25:33,920 پسر، چت شده؟ 1024 01:25:35,487 --> 01:25:37,821 نمی‌تونم دیگه این کارو کنم 1025 01:25:37,823 --> 01:25:40,023 چی شده؟ همینجوریشم اکثر وقتا پیدات نمیشه 1026 01:25:40,025 --> 01:25:42,359 حالا هم سروکله‌ات با این مزخرفات پیدا شده؟ 1027 01:25:42,362 --> 01:25:44,562 بخاطر همون ابوقراضه کوچولوته، مگه نه؟ 1028 01:25:44,564 --> 01:25:47,764 گوش کن، دیگه تمومه می‌فهمی؟ 1029 01:25:47,766 --> 01:25:48,966 من دیگه نیستم 1030 01:25:48,968 --> 01:25:52,004 و اگه عقلی تو کله‌ات داشته باشی تو هم بیخیال میشی 1031 01:25:53,473 --> 01:25:54,974 من دیگه نیستم 1032 01:25:56,009 --> 01:25:57,176 برای همیشه 1033 01:25:58,809 --> 01:26:01,577 باید وقتی که فرصت داشتی اعضای اون هرزه رو جدا می‌کردی 1034 01:26:01,580 --> 01:26:03,683 اونوقت الان تو راه زالم بودی 1035 01:26:19,298 --> 01:26:20,730 خب، کار خیلی حرفه‌ایه 1036 01:26:20,733 --> 01:26:22,231 هی، پسر، ما دنبال دردسر نیستیم 1037 01:26:22,233 --> 01:26:25,534 اگه این هدفته متاسفیم، دربست دراختیار خودته 1038 01:26:27,806 --> 01:26:29,008 هيوگو 1039 01:26:29,942 --> 01:26:31,741 دزد قطعاته سایبورگ‌ها 1040 01:26:31,744 --> 01:26:32,976 دوست دختر کوچولوت ممکنه اینو 1041 01:26:32,978 --> 01:26:35,181 یه جورایی به دل بگیره اینطور فکر نمی‌کنی؟ 1042 01:26:35,448 --> 01:26:37,014 هان؟ 1043 01:26:37,016 --> 01:26:39,115 تو که دخترها رو می‌شناسی 1044 01:26:39,118 --> 01:26:41,786 احتمالا وقتی سرت رو نشونش بدم 1045 01:26:43,288 --> 01:26:45,122 کلی آبغوره بگیره و ببخشتت 1046 01:26:45,125 --> 01:26:46,659 هدفی روی من وجود نداره 1047 01:26:53,398 --> 01:26:55,466 چرا هدف روت خواهد بود 1048 01:26:55,468 --> 01:26:57,637 قتل جایزه خیلی کوچیکی داره 1049 01:26:58,904 --> 01:27:01,105 حتی برای آشغالی مثل تو 1050 01:27:01,107 --> 01:27:03,009 من هرگز کسی رو نکشتم 1051 01:27:08,648 --> 01:27:10,282 الان کشتی 1052 01:27:16,523 --> 01:27:19,288 فکر می‌کنه می‌تونه منو تحقیر کنه، هان؟ 1053 01:27:23,563 --> 01:27:24,962 هيوگو، فرار کن 1054 01:28:30,595 --> 01:28:33,596 مسابقه بعدی از مسابقات لیگ دست دوـه 1055 01:28:33,598 --> 01:28:36,802 تیم تمرینی کارخانه به خط پایان میرسه؟ 1056 01:28:44,276 --> 01:28:46,776 برنده‌ی امشب یک قدم به 1057 01:28:46,779 --> 01:28:49,847 واجد شرایط شدن برای لیگ قهرمانی نزدیکتر میشه 1058 01:28:49,849 --> 01:28:52,749 خب، این ترکیب سختیه 1059 01:28:52,752 --> 01:28:54,986 امشب این مسابقه قراره یک مسابقه بزرگ بشه 1060 01:29:03,395 --> 01:29:05,031 این تیم کارخونه نیست 1061 01:29:06,032 --> 01:29:07,562 چی؟ 1062 01:29:07,564 --> 01:29:09,766 اون دوتا تن لش که پشت هستن 1063 01:29:09,768 --> 01:29:11,904 برای سرشون جایزه هستش 1064 01:29:13,737 --> 01:29:17,142 و بقیه‌شون هم شکارچیِ جنگجو هستن 1065 01:29:25,919 --> 01:29:30,020 و امشب یک شرکت کننده‌ی جدید اینجاست 1066 01:29:30,022 --> 01:29:34,794 خیلی‌خب، رفقا آلیتا رو تشویق کنید 1067 01:29:36,395 --> 01:29:38,562 هيوگو مستقیم آوردش پیش ما 1068 01:29:38,564 --> 01:29:41,066 چه قولی بهش دادی؟ 1069 01:29:42,635 --> 01:29:45,070 معلومه، قول اینکه می‌فرستمش به زالم رو دادم 1070 01:29:55,148 --> 01:29:57,384 آلیتا! آلیتا 1071 01:30:01,620 --> 01:30:02,918 سلام 1072 01:30:02,921 --> 01:30:04,253 از اونجا که فقط یک بازیکن جدید وجود داره 1073 01:30:04,255 --> 01:30:06,823 چه خبر؟ - و تیمی هم درکار نیست - 1074 01:30:06,826 --> 01:30:10,262 اسم بازی گلو بریدنه 1075 01:30:14,968 --> 01:30:17,002 به من سخت نگیرید، بچه‌ها 1076 01:30:17,670 --> 01:30:19,468 حتما، بچه‌جون 1077 01:30:19,471 --> 01:30:21,072 نگران نباش 1078 01:30:24,209 --> 01:30:26,743 آلیتا - داری چیکار می‌کنی؟ - 1079 01:30:26,746 --> 01:30:28,745 این یه تله‌ست باید از اونجا خارج بشی 1080 01:30:28,747 --> 01:30:30,482 اونا می‌خوان بکشنت 1081 01:30:34,120 --> 01:30:35,453 کدوم یکیشون؟ 1082 01:30:35,455 --> 01:30:36,856 همشون 1083 01:30:39,924 --> 01:30:42,994 بازیکن‌ها، 10 ثانیه تا شروع 1084 01:30:49,301 --> 01:30:50,535 5ثانیه 1085 01:31:09,353 --> 01:31:10,686 دختر جدید، آلیتا 1086 01:31:10,689 --> 01:31:13,291 به محض شروع مثل آب خوردن توپ رو دراختیار می‌گیره 1087 01:31:22,067 --> 01:31:26,505 یه سه شنبه شب آروم، داره از مسابقات حذفی هم پرشورتر میشه 1088 01:31:36,915 --> 01:31:39,348 انگار طرفدارها 1089 01:31:39,351 --> 01:31:40,583 یه تازه کار خوشگل 1090 01:31:40,585 --> 01:31:44,957 با قیافه‌ی یه فرشته و بدن ساخته شده برای جنگ پیدا کردن 1091 01:31:52,563 --> 01:31:53,930 شاید یه ذره موتوربال 1092 01:31:53,933 --> 01:31:55,699 وسط این مبارزه راه بیوفته 1093 01:31:55,702 --> 01:31:57,536 آشغال 1094 01:32:08,648 --> 01:32:09,779 انگار اون بیرون 1095 01:32:09,781 --> 01:32:11,884 سه شنبه‌ی بی‌قانونه، رفقا 1096 01:32:23,961 --> 01:32:26,431 می‌دونید که درد داره 1097 01:32:30,536 --> 01:32:34,305 استینگر، آلیتا رو خیلی تو دردسر انداخته 1098 01:32:46,018 --> 01:32:48,651 باید یه چیزی توی رختکن گفته باشه که 1099 01:32:48,654 --> 01:32:50,889 اونا خوششون نیومده 1100 01:33:10,277 --> 01:33:12,742 شماره 99 1101 01:33:12,744 --> 01:33:14,478 آلـیـتـا 1102 01:33:19,784 --> 01:33:21,451 آلی، منم 1103 01:33:22,153 --> 01:33:23,618 یه مشکل بزرگ دارم 1104 01:33:23,620 --> 01:33:26,287 هيوگو، الان زمان مناسبی نیست 1105 01:33:26,290 --> 01:33:27,927 اون می‌خواد منو بکشه 1106 01:33:28,527 --> 01:33:29,859 کی می‌خواد تو رو بکشه؟ 1107 01:33:29,862 --> 01:33:32,063 زاپان، شکارچیِ جنگجو 1108 01:33:32,765 --> 01:33:34,333 اون تانجي رو کشت 1109 01:33:34,899 --> 01:33:36,365 منظورت چیه؟ 1110 01:33:36,367 --> 01:33:38,469 حالا، داره میاد سراغ من 1111 01:33:42,840 --> 01:33:44,608 مطمئن نیستم که فرشته‌ی جنگ‌مون 1112 01:33:44,611 --> 01:33:46,178 بتونه از این وضعیت خارج بشه 1113 01:33:47,479 --> 01:33:49,515 لعنتی. داره میاد 1114 01:33:51,417 --> 01:33:52,315 کجایی؟ 1115 01:33:52,318 --> 01:33:54,219 دارم میرم سمت کلیسای قدیمی 1116 01:33:55,354 --> 01:33:57,255 باشه، دارم میام 1117 01:34:04,996 --> 01:34:07,396 باورم نمیشه باورنکردنیه 1118 01:34:07,398 --> 01:34:10,102 هیچوقت همچین چیزی ندیده بودم 1119 01:35:10,795 --> 01:35:13,029 هی، تقریبا رسیدم 1120 01:35:13,031 --> 01:35:14,299 فهمیدم 1121 01:36:16,827 --> 01:36:18,196 کجا داری میری، هان؟ 1122 01:36:45,898 --> 01:36:47,505 تحت تعقیب - قاتل شهروند شماره 3677004 - جایزه 30000تا 1123 01:36:47,593 --> 01:36:50,461 انگار هيوگوت خیلی باهات روراست نبوده 1124 01:36:52,863 --> 01:36:54,566 راسته؟ 1125 01:36:54,866 --> 01:36:55,901 آلی 1126 01:36:57,202 --> 01:36:58,604 تو درک نمی‌کنی 1127 01:37:03,808 --> 01:37:05,610 من هرگز کسی رو نکشتم 1128 01:37:06,710 --> 01:37:08,713 فقط اعضا رو درمیاوردیم 1129 01:37:10,183 --> 01:37:12,885 ما بی‌حس‌شون می‌کردیم و اعضاشون رو جدا می‌کردیم، همش همین 1130 01:37:15,452 --> 01:37:17,522 برای رفتن به زالم پول نیاز داشتم 1131 01:37:19,458 --> 01:37:21,727 برو کنار و بذار کارم رو بکنم 1132 01:37:25,063 --> 01:37:27,596 اگه بازم بهش دست بزنی خودم می‌کشمت 1133 01:37:27,599 --> 01:37:28,564 دخالت بین 1134 01:37:28,567 --> 01:37:30,601 یه شکارچیِ جنگجوی دارای مجوز و شکارش 1135 01:37:30,603 --> 01:37:33,838 نقض قانون کارخونه و دستورالعمل شکارچی‌هاست 1136 01:37:33,840 --> 01:37:35,707 اون مال منه 1137 01:37:37,242 --> 01:37:39,344 پس خودت بکشش 1138 01:37:46,817 --> 01:37:48,786 یالا، شکارچیِ جنگجو 1139 01:37:50,322 --> 01:37:52,522 امشب، یکی از ما میشی 1140 01:38:00,397 --> 01:38:02,431 می‌دونی، تو دستورالعمل شکارچی‌ها 1141 01:38:02,433 --> 01:38:03,834 هیچ جایی برای عشق و یا بخشش وجود نداره 1142 01:38:12,443 --> 01:38:14,947 بذار کارت رو راحتتر کنم 1143 01:38:22,587 --> 01:38:23,622 هيوگو 1144 01:38:28,361 --> 01:38:32,396 جنایتکار هيوگو با جایزه شماره 9107 رو تحویل بدین 1145 01:38:32,398 --> 01:38:35,464 تحت تعقیب بخاطر قتل 1146 01:38:35,466 --> 01:38:38,133 بهتره قبل ما کارش رو تموم کنی 1147 01:38:38,136 --> 01:38:40,505 این قانون شکارچیه 1148 01:38:47,846 --> 01:38:49,279 باید ببرمت پیش ايدو 1149 01:38:49,281 --> 01:38:51,713 نه، سنچوريون‌ها 1150 01:38:51,716 --> 01:38:54,084 اگه با زنده‌ی من برگردی اون بیرون 1151 01:38:54,086 --> 01:38:55,786 هردومون رو میکشن 1152 01:38:59,324 --> 01:39:02,494 چیکار کردی؟ چیکار کردی؟ 1153 01:39:04,929 --> 01:39:06,664 من اون یارو رو نکشتم 1154 01:39:08,867 --> 01:39:10,434 ولی چه اهمیتی داره؟ 1155 01:39:12,772 --> 01:39:14,372 من اعضای ملت رو ازهم جدا می‌کردم 1156 01:39:15,140 --> 01:39:18,377 افرادی مثل تو رو، بخاطر پول 1157 01:39:20,879 --> 01:39:23,179 امشب کجا بودی؟ 1158 01:39:23,181 --> 01:39:25,448 رفتم جلوی بقیه رو بگیرم 1159 01:39:25,450 --> 01:39:27,853 و بهشون بگم که دیگه نیستم - چرا؟ - 1160 01:39:29,188 --> 01:39:31,119 چون دوست دارم 1161 01:39:35,260 --> 01:39:36,961 خدایا، متاسفم 1162 01:39:52,376 --> 01:39:53,611 پیداشون کردی؟ 1163 01:39:54,979 --> 01:39:56,314 نه 1164 01:39:57,014 --> 01:39:58,650 رفتن 1165 01:40:02,822 --> 01:40:06,391 خیلی سردی خواهش می‌کنم نمیر 1166 01:40:07,693 --> 01:40:09,327 خواهش می‌کنم نمیر 1167 01:40:17,768 --> 01:40:20,670 اگه می‌تونستم جونم رو بهش می‌دادم 1168 01:40:34,186 --> 01:40:35,853 شاید بتونی 1169 01:40:41,526 --> 01:40:44,225 قانون کارخونه و دستورالعمل شکارچی‌ها رو 1170 01:40:44,228 --> 01:40:45,797 با محافظت کردن از یه جانی تحت تعقیب زیرپا گذاشتی 1171 01:40:47,565 --> 01:40:52,036 جنایتکار هيوگو با جایزه شماره 9107 کجاست؟ 1172 01:40:57,309 --> 01:40:58,544 هيوگو مرده 1173 01:40:59,043 --> 01:41:00,575 من جایزه‌ش رو می‌خوام 1174 01:41:00,578 --> 01:41:03,115 شکارچیِ جنگجوی شماره 26651 1175 01:41:04,550 --> 01:41:06,752 درخواست تایید شد 1176 01:41:13,326 --> 01:41:14,526 آه 1177 01:41:17,428 --> 01:41:19,360 آره، کلک خوبیه 1178 01:41:19,363 --> 01:41:21,799 فکر می‌کنی این کار جواب میده، هان؟ 1179 01:41:23,068 --> 01:41:25,400 اونو بده من 1180 01:41:25,402 --> 01:41:27,100 تخلف 1181 01:41:27,103 --> 01:41:29,171 زاپان شکارچیِ جنگجو 1182 01:41:29,173 --> 01:41:30,907 دزدیدن جایزه دیگران 1183 01:41:30,910 --> 01:41:33,842 برخلاف قانون کارخونه و دستورالعمل شکارچی‌هاست 1184 01:41:33,845 --> 01:41:35,012 مرسی 1185 01:41:38,950 --> 01:41:40,117 صورتم 1186 01:41:41,119 --> 01:41:42,653 صورتم 1187 01:41:43,920 --> 01:41:45,355 صورتم 1188 01:41:45,358 --> 01:41:46,825 نه 1189 01:42:01,805 --> 01:42:02,840 چطوره؟ 1190 01:42:10,380 --> 01:42:13,751 این شهر حتی آدمای خوب هم فاسد می‌کنه 1191 01:42:19,491 --> 01:42:20,926 حالش خوبه 1192 01:42:21,325 --> 01:42:22,527 وضعیتش پایداره 1193 01:42:29,967 --> 01:42:32,837 تکنیک جراحی شرين فوق‌العاده بود 1194 01:42:35,173 --> 01:42:37,209 صدمه‌ی مغزی‌ای درکار نیست 1195 01:42:44,315 --> 01:42:46,849 وکتور یه شیاد فراری بود 1196 01:42:46,851 --> 01:42:49,051 اگه روی زمین متولد بشی روی زمین هم می‌مونی 1197 01:42:49,054 --> 01:42:51,120 و هیچ پولی نمی‌تونه اینو تغییر بده 1198 01:42:51,122 --> 01:42:54,223 تنها راه رسیدن از دنیای پایین به زالم 1199 01:42:54,225 --> 01:42:56,258 قهرمان نهایی شدنه 1200 01:42:56,260 --> 01:42:58,927 نمی‌تونی راهت به اون بالا رو بخری 1201 01:42:58,930 --> 01:43:01,032 ولی از کجا اینو انقدر با اطمینان می‌دونی؟ 1202 01:43:05,068 --> 01:43:06,204 من اونجا متولد شدم 1203 01:43:08,806 --> 01:43:12,510 خودم علامت زالم رو برداشتمش 1204 01:43:14,478 --> 01:43:15,943 بخاطر بیماری دخترمون 1205 01:43:15,946 --> 01:43:19,648 من و شرين مجبور به اومدن به شهرآهنین شدیم 1206 01:43:19,651 --> 01:43:22,684 مرد مسئول تبعید ما 1207 01:43:22,686 --> 01:43:25,186 ناظر پشت چشم‌ها 1208 01:43:25,188 --> 01:43:26,191 نوا‌ست 1209 01:43:28,692 --> 01:43:30,995 قلبش رو تو دستات داشتی 1210 01:43:32,729 --> 01:43:35,000 و اجازه دادی زنده بمونه 1211 01:43:36,433 --> 01:43:38,202 آره - چرا؟ - 1212 01:43:40,371 --> 01:43:42,206 چون یه دکترم 1213 01:43:43,108 --> 01:43:44,110 و همینطور 1214 01:43:46,144 --> 01:43:47,978 یه مادر 1215 01:43:49,446 --> 01:43:51,815 و یجورایی اینو فراموش کرده بودم 1216 01:43:54,552 --> 01:43:56,755 دیگه نمی‌تونم این کارو کنم 1217 01:43:58,955 --> 01:44:00,124 دیگه نیستم 1218 01:44:03,260 --> 01:44:04,795 شرين، وایسا 1219 01:44:16,006 --> 01:44:17,908 فکر نمی‌کنی وقت رفتنت به زالم‌ـه؟ 1220 01:44:20,644 --> 01:44:23,577 می‌تونم همین الان بفرستمت اون بالا 1221 01:44:23,580 --> 01:44:25,883 چیزی که می‌خوام 1222 01:44:27,418 --> 01:44:29,621 اون بالا نیست 1223 01:44:48,071 --> 01:44:50,904 باید یه کاری کنم 1224 01:44:50,907 --> 01:44:53,111 برمی‌گردم پیشت 1225 01:44:55,613 --> 01:44:57,649 این تقصیر منه 1226 01:45:00,551 --> 01:45:02,150 این تقصیر منه 1227 01:45:02,152 --> 01:45:04,788 هیچوقت نسبت به خودت احساس شرمندگی نکن 1228 01:45:06,022 --> 01:45:08,360 تو تنها کسی هستی که برای این کار ساخته شدی 1229 01:45:10,162 --> 01:45:12,198 مرسی، بابا 1230 01:45:30,916 --> 01:45:32,350 وکـتـور 1231 01:45:33,919 --> 01:45:35,917 خواسته‌ی غیر دوستانه تشخیص داده شد 1232 01:45:35,919 --> 01:45:37,855 اسلحه‌ات رو تحویل بده 1233 01:45:46,464 --> 01:45:48,298 اسلحه‌ات رو تحویل بده 1234 01:46:07,384 --> 01:46:08,919 نگهبان رو خبرکن 1235 01:46:12,255 --> 01:46:13,758 تجاوز! تجاوز 1236 01:46:14,325 --> 01:46:15,860 تجاوز! تجاوز 1237 01:46:20,264 --> 01:46:21,799 گرفتیش؟ 1238 01:46:22,232 --> 01:46:23,468 نگهبان؟ 1239 01:46:31,076 --> 01:46:35,080 هرگز قرار نبود هيوگو رو به زالم بفرستی، مگه نه؟ 1240 01:46:39,316 --> 01:46:41,852 همیشه سرقولم برای فرستادن آدما به اون بالا هستم 1241 01:46:45,589 --> 01:46:47,726 مثل دکتر شرين که اینجاست 1242 01:46:49,826 --> 01:46:53,394 نوا اعضای بدن رو برای آزمایشاتش نیاز داره 1243 01:46:53,397 --> 01:46:56,299 بخصوص، مغز افرادی که تحسین می‌کنه 1244 01:47:00,204 --> 01:47:04,405 و این تنها راه هرکسی‌ـه که تاحالا به زالم رسیده 1245 01:47:10,380 --> 01:47:11,849 خیلی لفتش دادی 1246 01:47:15,286 --> 01:47:17,386 می‌دونستم که منتظر سرنوشتت نمی‌مونی 1247 01:47:17,388 --> 01:47:18,987 که پیدات کنه، کَک کوچولو 1248 01:47:18,990 --> 01:47:21,358 پاشو 1249 01:47:32,570 --> 01:47:34,139 حلقه‌ی دفاعی 1250 01:48:01,933 --> 01:48:03,334 ماموریت رو تموم کن 1251 01:48:03,835 --> 01:48:06,371 زالم رو نابود کن 1252 01:48:11,608 --> 01:48:14,812 زالم رو نابود کن 1253 01:48:28,093 --> 01:48:30,062 می‌دونم دشمنم کیه 1254 01:48:31,295 --> 01:48:33,330 و می‌دونم که الان داره ما رو تماشا می‌کنه 1255 01:48:35,701 --> 01:48:37,235 و تو فقط برده‌شی 1256 01:48:46,175 --> 01:48:49,112 و منم فقط یه دختر بی‌اهمیتم 1257 01:49:15,738 --> 01:49:16,872 حرف بزن 1258 01:49:16,875 --> 01:49:19,307 نه. نه. نه. وایسا 1259 01:49:19,309 --> 01:49:20,376 حرف بزن 1260 01:49:20,378 --> 01:49:22,242 چی می‌خوای بگم؟ همه‌چی رو میگم 1261 01:49:22,245 --> 01:49:23,811 تو نه 1262 01:49:23,814 --> 01:49:25,017 اون 1263 01:49:34,325 --> 01:49:36,192 بالاخره همدیگه رو دیدیم، آلیتا 1264 01:49:37,094 --> 01:49:39,261 البته، اسم واقعیت نیست 1265 01:49:39,264 --> 01:49:40,332 نوا؟ 1266 01:49:53,710 --> 01:49:54,912 کجایی؟ 1267 01:49:55,380 --> 01:49:58,313 الان که داریم حرف می‌زنیم. خونه 1268 01:49:58,315 --> 01:50:00,050 بالا رو ببین 1269 01:50:01,053 --> 01:50:02,218 خب، دخترم 1270 01:50:02,220 --> 01:50:05,187 قطعا فراتر از انتظاراتم پیش رفتی 1271 01:50:05,189 --> 01:50:07,989 قهرمانم گرويشکا رو کشتی 1272 01:50:07,992 --> 01:50:09,326 خیلی قابل تحسینه 1273 01:50:10,228 --> 01:50:13,994 و همینطور تغییر دادن موجود خودخواهی مثل شرین 1274 01:50:13,997 --> 01:50:16,297 توقع دیدن این اتفاق رو نداشتم 1275 01:50:16,299 --> 01:50:20,404 بنابراین، وقتی از اینجا بری بیرون کارخونه جلوت رو نمی‌گیره 1276 01:50:21,839 --> 01:50:23,271 این بار 1277 01:50:23,274 --> 01:50:26,074 برای زنده موندن نیازی به اجازه تو ندارم 1278 01:50:26,076 --> 01:50:27,678 بقیه ممکنه نیاز داشته باشن 1279 01:50:28,612 --> 01:50:30,380 برای مثال دکتر ايدو‌ت 1280 01:50:31,382 --> 01:50:33,017 و هيوگو چی؟ 1281 01:50:33,986 --> 01:50:35,520 اون هنوز زنده‌ست، مگه نه؟ 1282 01:50:36,153 --> 01:50:37,953 پیداش می‌کنیم 1283 01:50:39,157 --> 01:50:42,026 متوجه شدم که تنها راه لذت بردن از جاودانگی 1284 01:50:42,794 --> 01:50:44,661 تماشای مرگ بقیه‌ست 1285 01:50:46,662 --> 01:50:48,397 همین الان یه عروسک خیمه شب بازی رو از دست دادی 1286 01:50:51,937 --> 01:50:54,706 خب، مرگبار به نظر میرسه 1287 01:50:55,674 --> 01:50:56,742 مهم نیست 1288 01:50:57,776 --> 01:50:59,745 وکتور هم داشت خسته کننده می‌شد 1289 01:51:03,014 --> 01:51:06,150 تو بزرگترین اشتباه زندگیت رو مرتکب شدی 1290 01:51:06,984 --> 01:51:08,518 و اون چیه؟ 1291 01:51:09,621 --> 01:51:11,488 دست کم گرفتن کسی که هستم 1292 01:51:12,923 --> 01:51:15,093 پس تا دفعه دیگه 1293 01:51:16,528 --> 01:51:17,529 یادت باشه 1294 01:51:21,666 --> 01:51:24,035 همه‌چی رو می‌بینم 1295 01:51:29,040 --> 01:51:30,838 آلیتا 1296 01:51:30,841 --> 01:51:32,909 نیروهای کارخونه اومدن دنبال هیوگو 1297 01:51:32,911 --> 01:51:35,078 یه طوری می‌دونستن اون زنده نگه داشته شده 1298 01:51:35,080 --> 01:51:37,812 کمکش کردم فرار کنه ولی اونا شهر رو محاصره کردن 1299 01:51:37,815 --> 01:51:40,051 پیداش می‌کنن - کجاست؟ - 1300 01:51:40,719 --> 01:51:42,121 می‌خواد بره بالا 1301 01:52:02,906 --> 01:52:04,174 هيوگو 1302 01:52:04,875 --> 01:52:06,144 هيوگو 1303 01:52:06,911 --> 01:52:08,113 هيوگو 1304 01:52:08,813 --> 01:52:10,347 هيوگو 1305 01:52:10,349 --> 01:52:11,347 وایسا 1306 01:52:11,349 --> 01:52:13,316 باید بیای پایین ما نمی‌تونیم اون بالا بمونیم 1307 01:52:13,318 --> 01:52:16,252 واسه سرم جایزه گذاشتن این تنها راهه 1308 01:52:16,255 --> 01:52:18,953 نه، این کار خطرناکه همین الان باید بریم پایین 1309 01:52:18,955 --> 01:52:20,587 اگه برگردم اون پایین، می‌میرم 1310 01:52:20,590 --> 01:52:22,791 نه، باید به حرفم گوش کنی، باشه؟ 1311 01:52:22,793 --> 01:52:24,391 من قبلا اینجا بودم 1312 01:52:24,394 --> 01:52:26,861 اینجا دقیقا جاییه که نوا می‌خواد باشی 1313 01:52:26,863 --> 01:52:29,064 اون داره واسه رسیدن به من ازت استفاده می‌کنه 1314 01:52:29,067 --> 01:52:30,766 یالا، باید برگردیم پایین 1315 01:52:30,768 --> 01:52:32,569 ما متعلق به اون بالاییم، آلیتا 1316 01:52:34,005 --> 01:52:37,308 ما به هیچ جایی جز کنار همدیگه تعلق نداریم 1317 01:52:41,679 --> 01:52:43,281 ولی همیشه باید درحال فرار باشی 1318 01:52:45,415 --> 01:52:46,516 باهمدیگه 1319 01:52:47,985 --> 01:52:49,387 باهام بیا 1320 01:52:50,887 --> 01:52:52,255 خواهش می‌کنم 1321 01:52:55,058 --> 01:52:56,759 می‌تونیم آزاد باشیم 1322 01:53:07,638 --> 01:53:09,003 باشه 1323 01:53:13,044 --> 01:53:14,246 نه 1324 01:53:20,986 --> 01:53:22,586 نه 1325 01:53:36,433 --> 01:53:37,568 طاقت بیار 1326 01:53:38,435 --> 01:53:39,604 هواتو دارم 1327 01:53:43,173 --> 01:53:45,476 خیلی‌خب، خیلی‌خب. تکون نخور 1328 01:53:47,111 --> 01:53:49,077 تکون نخور 1329 01:53:49,079 --> 01:53:51,215 خیلی آروم میکشمت بالا 1330 01:54:08,531 --> 01:54:09,900 ممنون 1331 01:54:11,201 --> 01:54:13,101 که نجاتم دادی 1332 01:54:13,104 --> 01:54:14,472 دوستت دارم 1333 01:54:15,138 --> 01:54:16,339 نه 1334 01:54:24,549 --> 01:54:25,551 نه 1335 01:54:52,576 --> 01:54:54,575 فقط چند ماه طول کشید تا 1336 01:54:54,577 --> 01:54:57,645 از جدول لیگ دست دو بالا بیاد 1337 01:54:57,648 --> 01:55:00,917 و امشب اولین حضورش 1338 01:55:00,919 --> 01:55:02,684 رو در لیگ قهرمانان تجربه می‌کنه 1339 01:55:02,687 --> 01:55:05,987 جایی که فرصت داره تا قهرمان نهایی بشه 1340 01:55:05,989 --> 01:55:08,591 و به زالم بره 1341 01:55:08,992 --> 01:55:18,601 زیرنویس از میلاد طاهرخانی، فهیمه داوری « M.i.l.a.d, F@hime » 1342 01:55:36,388 --> 01:55:40,154 آلیتا! آلیتا! آلیتا 1343 01:55:40,157 --> 01:55:44,760 این شما و این هم فرشته‌ی جنگ 1344 01:55:44,763 --> 01:55:46,660 شماره 99 1345 01:55:46,663 --> 01:55:50,164 آلیتا 1346 01:56:29,608 --> 01:56:32,476 آلیتا! آلیتا! آلیتا 1347 01:56:32,478 --> 01:56:39,478 سینما آرت مرجع دانلود زیرنویس فارسی www.cinamaart.com 1348 01:56:39,479 --> 01:56:47,478 « WwW.Show-Time.iN » www.OpenSubtitles.org