1 00:00:01,668 --> 00:00:03,420 Tidligere i Project Runway ... 2 00:00:04,713 --> 00:00:09,510 I skal lave et avant-garde look baseret på den kommende film, 3 00:00:09,593 --> 00:00:10,844 Wicked: For Good. 4 00:00:10,928 --> 00:00:13,847 Disse beslutninger skal få mig i finalen, 5 00:00:13,931 --> 00:00:15,390 så jeg skal vælge rigtigt. 6 00:00:15,474 --> 00:00:18,644 Når jeg ved, at to skal hjem, kan jeg ikke dumme mig. 7 00:00:18,727 --> 00:00:22,481 Jesus sagde, du kopierede hans farve. 8 00:00:23,774 --> 00:00:26,151 Du skal ikke lyve. Det har jeg aldrig sagt. 9 00:00:26,235 --> 00:00:28,278 -Du skal ikke lyve om mig. -I er vilde. 10 00:00:28,362 --> 00:00:30,781 Tror du, du kan det? Det er meget arbejde. 11 00:00:30,864 --> 00:00:32,115 Jeg kan klare det. 12 00:00:32,199 --> 00:00:34,326 Det skubber til mine grænser. 13 00:00:34,409 --> 00:00:35,869 -Det er smukt. -Tak. 14 00:00:35,953 --> 00:00:39,039 Det her er unikt. Det er særligt. 15 00:00:39,122 --> 00:00:41,250 Man kunne se kreativiteten. 16 00:00:41,333 --> 00:00:42,334 Jeg elskede det. 17 00:00:42,417 --> 00:00:44,253 Men er det Wicked? Nej. 18 00:00:44,336 --> 00:00:46,672 Konstruktionen af kjolen er smuk. 19 00:00:46,755 --> 00:00:50,217 -Lad os tale om ryggen. -Det er en katastrofe. 20 00:00:50,926 --> 00:00:52,970 Jeg synes, det er meget smukt. 21 00:00:53,053 --> 00:00:55,764 Alle tog en chance. Det her var meget sikkert. 22 00:00:55,847 --> 00:00:57,849 Hvis du kommer i finalen, 23 00:00:57,933 --> 00:00:59,977 hvilke to designere skulle så med dig? 24 00:01:00,060 --> 00:01:03,438 Ethan og Belania, fordi vi har mere brug for pengene. 25 00:01:04,189 --> 00:01:07,192 -Hvorfor tror du det? -Det er hendes chance for at tale. 26 00:01:07,276 --> 00:01:10,529 Jeg elsker at arbejde med folk, der er søde og ydmyge. 27 00:01:10,612 --> 00:01:12,364 Siger du, at vi ikke er det? 28 00:01:12,447 --> 00:01:13,448 Åh gud. 29 00:01:13,532 --> 00:01:16,201 Det er dig, der har startet alt drama, Veejay. 30 00:01:16,285 --> 00:01:17,619 Og det ved du. 31 00:01:17,703 --> 00:01:20,414 Så du skal ikke stå og ligne en uskyldig pige. 32 00:01:20,497 --> 00:01:22,124 Det er dig, der har en stor mund. 33 00:01:22,207 --> 00:01:23,208 De angriber mig. 34 00:01:23,292 --> 00:01:25,252 De skal ikke bare ydmyge mig. 35 00:01:25,335 --> 00:01:26,837 Især den kælling. 36 00:01:26,920 --> 00:01:28,046 Antonio, slap af. 37 00:01:28,130 --> 00:01:29,923 Han går, og jeg kender min bror. 38 00:01:30,007 --> 00:01:31,675 Hun kender ikke til min økonomi. 39 00:01:31,758 --> 00:01:33,093 Hvem fanden er hun? 40 00:01:33,844 --> 00:01:34,845 Jeg tager hjem. 41 00:01:36,680 --> 00:01:39,057 Vinderen får 200.000 dollars, 42 00:01:39,141 --> 00:01:41,476 en artikel i Elle Margazine, 43 00:01:41,560 --> 00:01:44,396 og et livsændrende mentorskab med CFDA. 44 00:01:45,147 --> 00:01:47,149 Det her er Project Runway. 45 00:01:50,235 --> 00:01:51,403 ELIMINERING 9 AF 9 46 00:01:51,486 --> 00:01:54,197 De kan få den tredje plads. Jeg vil ikke have den. 47 00:01:54,281 --> 00:01:56,908 Skam dig, Veejay, fordi du ved, at vi er de mest 48 00:01:56,992 --> 00:01:58,744 ydmyge folk, du har mødt. 49 00:01:58,827 --> 00:02:02,956 Hørte du noget fra mig, da du stod der 50 00:02:03,040 --> 00:02:05,667 og sagde, at blandt alle designerne, 51 00:02:05,751 --> 00:02:07,544 vil du ikke tage mig med i top 3? 52 00:02:07,627 --> 00:02:11,673 Du hørte ikke noget fra mig, fordi jeg respekterer din holdning. 53 00:02:11,757 --> 00:02:14,051 Veejay er en ond slange. 54 00:02:14,134 --> 00:02:17,387 Antonio og jeg har været så ydmyge, og vi har passet på dem 55 00:02:17,471 --> 00:02:18,847 gennem hele konkurrencen. 56 00:02:18,930 --> 00:02:21,224 Den måde, du sagde det på, sådan: 57 00:02:21,308 --> 00:02:23,894 "Vi kan bruge pengene mere end dem." 58 00:02:24,978 --> 00:02:26,688 Det er din holdning. 59 00:02:26,772 --> 00:02:28,940 -Præcis. -Veejay har på en måde en pointe. 60 00:02:29,024 --> 00:02:30,984 I er meget etablerede. 61 00:02:31,068 --> 00:02:33,278 Så det er på en måde sandt. 62 00:02:33,362 --> 00:02:36,365 Det er ikke kun mig. De andre kan også se det. 63 00:02:36,448 --> 00:02:38,867 Hvis du er arrogant, er det fint. 64 00:02:38,950 --> 00:02:41,161 Hvis du er kæphøj, er det fint. 65 00:02:41,244 --> 00:02:43,038 Men så skal du eje det. 66 00:02:44,414 --> 00:02:46,375 De er så ... 67 00:02:46,458 --> 00:02:47,918 Det er en konkurrence. 68 00:02:48,001 --> 00:02:50,712 De vil slås mod hinanden, de vil slås mod jer alle. 69 00:02:50,796 --> 00:02:52,005 Jeg tænkte: "Wuhu!" 70 00:02:52,089 --> 00:02:56,468 Men spørgsmålet er, hvem der fortjener at komme i finalen, 71 00:02:56,551 --> 00:02:57,928 og hvilke to, der skal hjem. 72 00:02:58,011 --> 00:02:59,304 Hvad med Belania? 73 00:02:59,388 --> 00:03:01,181 Man ved, hvem hun er som designer. 74 00:03:01,264 --> 00:03:03,433 -Ja. -Jeg elskede det, 75 00:03:03,517 --> 00:03:06,061 men hun redesigner det look, 76 00:03:06,144 --> 00:03:08,772 som vi elskede, om og om igen, 77 00:03:08,855 --> 00:03:10,190 med mange stykker tøj. 78 00:03:10,273 --> 00:03:13,110 Vi vil se en kollektion, hvor folk ikke vælger det sikre. 79 00:03:13,193 --> 00:03:14,444 Vi vil overraskes. 80 00:03:14,528 --> 00:03:17,739 Men stadig se deres DNA som designer, men vi vil have noget nyt. 81 00:03:17,823 --> 00:03:20,158 Jeg elsker Belania. Jeg føler, hun kan vinde. 82 00:03:20,242 --> 00:03:21,952 Jeg elsker Ethans. 83 00:03:22,035 --> 00:03:25,872 Det gav Wicked på en uventet måde, 84 00:03:25,956 --> 00:03:29,334 på en måde, jeg ikke før har set Wicked. 85 00:03:29,418 --> 00:03:33,672 Avant-garde, men ikke lige så original som Jesus i mine øjne. 86 00:03:34,423 --> 00:03:37,926 Det, Jesus lavede ... Det var Wicked med det samme. 87 00:03:38,009 --> 00:03:39,970 Jeg kan forestille mig Cynthia i det. 88 00:03:40,053 --> 00:03:41,930 -Ja. -Det var allerede i silhuetten. 89 00:03:42,013 --> 00:03:44,850 Jeg tænkte: "Wow." Hun er smuk. 90 00:03:44,933 --> 00:03:49,354 Okay, men er hans tøj i orden? 91 00:03:49,438 --> 00:03:51,815 -Det synes jeg. -Jeg er ikke sikker. 92 00:03:51,898 --> 00:03:54,734 Synes vi, at hans bror fortjener pladsen? 93 00:03:54,818 --> 00:03:56,611 Han har prøvet hårdt. 94 00:03:56,695 --> 00:03:58,864 Konkurrencen betyder meget for ham. 95 00:03:58,947 --> 00:04:00,490 -Helt sikkert. -Men ... 96 00:04:00,574 --> 00:04:03,368 Jeg mener, tænk over Antonios arbejde. 97 00:04:03,452 --> 00:04:06,913 Det er inkonsekvent. Det er sjusket. 98 00:04:06,997 --> 00:04:10,333 Jeg synes ikke, at han er en udviklet designer. 99 00:04:10,417 --> 00:04:12,919 -Han er ikke klar. -Jeg er enig. 100 00:04:13,003 --> 00:04:16,173 Jeg sætter spørgsmål til deres attitude efter det, vi hørte. 101 00:04:16,256 --> 00:04:18,383 -Veejay er truslen. -Hun er en trussel. 102 00:04:18,467 --> 00:04:20,093 Men det passede ikke til det. 103 00:04:20,177 --> 00:04:22,220 Når jeg tænker Wicked, tænker jeg grøn, 104 00:04:22,304 --> 00:04:24,806 -lyserød, og det er det. -Enig. 105 00:04:24,890 --> 00:04:27,350 Hvorfor er hendes look rødt? 106 00:04:27,434 --> 00:04:32,731 Hun tog en chance. Hun viste noget unikt for hende. 107 00:04:32,814 --> 00:04:34,566 Det var kreativt. 108 00:04:34,649 --> 00:04:35,817 Ja. 109 00:04:35,901 --> 00:04:37,569 Så har vi taget vores valg? 110 00:04:38,695 --> 00:04:39,696 Ja. 111 00:04:39,780 --> 00:04:40,781 -Det har vi. -Ja. 112 00:04:41,406 --> 00:04:43,158 Jeg ser til Antonio. 113 00:04:44,326 --> 00:04:47,162 Nu vil jeg hjem. Jeg er færdig. 114 00:04:47,245 --> 00:04:49,206 Men jeg har talt med producerne. 115 00:04:49,289 --> 00:04:52,834 Hvis min bror kommer i finalen, skal han bruge mig, 116 00:04:52,918 --> 00:04:55,086 hvis der kommer designere for at hjælpe. 117 00:04:55,170 --> 00:04:57,756 Jeg ved bare ikke, hvor meget mere jeg kan klare. 118 00:04:57,839 --> 00:04:59,174 ANTONIO FESTTØJ & STANGTØJ 119 00:04:59,257 --> 00:05:02,344 -Hvordan har du det? -Jeg vil hjem. 120 00:05:02,427 --> 00:05:04,513 Hør, jeg tror, jeg kan vinde det for os. 121 00:05:05,222 --> 00:05:06,681 Det tror jeg virkelig ... 122 00:05:06,765 --> 00:05:09,267 Jeg tror virkelig, at jeg kan vinde for os. 123 00:05:10,393 --> 00:05:12,521 For hvis jeg vinder, er det for os begge. 124 00:05:12,604 --> 00:05:14,523 Vi har brug for pengene. 125 00:05:14,606 --> 00:05:17,150 -Og jeg vil gøre alt ... -Jeg er bare træt. 126 00:05:17,234 --> 00:05:20,737 Min bror har brug for mig. Og vi er nået så langt, 127 00:05:20,821 --> 00:05:24,574 så lige meget hvad der sker, er vi der stadig for hinanden. 128 00:05:24,658 --> 00:05:26,535 Jeg vil gøre alt for min bror. 129 00:05:26,618 --> 00:05:29,037 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker dig mere. 130 00:05:29,996 --> 00:05:31,248 Okay, lad os få dem tilbage. 131 00:05:39,506 --> 00:05:40,715 Det var svært, venner. 132 00:05:41,716 --> 00:05:45,387 I har alle vist nogle fantastiske designs. 133 00:05:45,470 --> 00:05:48,306 Men desværre vil kun tre af jer komme videre 134 00:05:48,390 --> 00:05:49,391 til finalen, 135 00:05:49,474 --> 00:05:51,977 og to af jer ryger hjem. 136 00:05:52,894 --> 00:05:55,397 Men først skal vi udnævne vinderen. 137 00:05:55,480 --> 00:05:59,359 Det vindende look var det mest populære Wicked: For Good look. 138 00:06:02,237 --> 00:06:03,488 Tillykke ... 139 00:06:04,531 --> 00:06:05,991 Ethan. Du er vinderen, 140 00:06:06,074 --> 00:06:08,743 og det betyder, at du er i finalen! 141 00:06:08,827 --> 00:06:11,830 Det er løgn. 142 00:06:11,913 --> 00:06:13,874 ETHAN AVANT-GARDE 143 00:06:13,957 --> 00:06:15,500 FINALEPLADS ER SIKRET 144 00:06:15,584 --> 00:06:18,169 Jeg er det, man kalder mundlam. 145 00:06:21,506 --> 00:06:23,174 Jeg er i chok. 146 00:06:23,258 --> 00:06:26,177 Jeg troede virkelig, at jeg havde den. 147 00:06:26,261 --> 00:06:29,014 Nu håber jeg bare, at mit navn er det næste. 148 00:06:29,097 --> 00:06:31,808 Den næste designer, der skal i finalen er ... 149 00:06:37,856 --> 00:06:40,400 Jesus. Du skal i finalen. 150 00:06:40,483 --> 00:06:43,194 -Tillykke. -Mange tak. 151 00:06:43,278 --> 00:06:48,241 Jeg er fuld af taknemmelighed og ydmyghed over at stå her. 152 00:06:48,325 --> 00:06:50,118 Jeg har det fantastisk. 153 00:06:50,201 --> 00:06:51,369 Jeg er stolt. 154 00:06:51,453 --> 00:06:53,371 Jeg er så stolt af alt, jeg har lavet. 155 00:06:53,455 --> 00:06:54,497 YDMYG OVER SEJREN 156 00:06:54,581 --> 00:06:57,125 Jeg er taknemmelig for muligheden. 157 00:06:57,208 --> 00:07:00,170 Desværre er der kun en mere af jer, der kommer med videre. 158 00:07:02,172 --> 00:07:05,175 Det look, du lavede, Antonio, var smukt. 159 00:07:05,258 --> 00:07:07,260 Men vi synes, vi har set det før. 160 00:07:07,344 --> 00:07:10,305 Veejay, vi elskede din konstruktion. 161 00:07:10,388 --> 00:07:14,225 Men farvevalget forvirrede dommerne. 162 00:07:14,309 --> 00:07:19,356 Belania, vi tror på, at dine designs trodser streetwear, 163 00:07:19,439 --> 00:07:22,525 men vi tror ikke, at de vil være populære på en catwalk. 164 00:07:24,110 --> 00:07:27,155 Antonio, Belania, Veejay, 165 00:07:27,238 --> 00:07:29,699 en af jer kommer videre til finalen. 166 00:07:33,119 --> 00:07:34,120 Veejay ... 167 00:07:36,873 --> 00:07:39,542 Tillykke. Du er i finalen. 168 00:07:42,003 --> 00:07:43,463 Tak. 169 00:07:43,546 --> 00:07:45,006 Tak. Åh gud. 170 00:07:46,091 --> 00:07:47,133 Tak. 171 00:07:47,217 --> 00:07:48,218 Tillykke. 172 00:07:49,678 --> 00:07:50,679 FESTTØJ & BRUDEKJOLER 173 00:07:50,762 --> 00:07:51,763 TRODSER HADERNE 174 00:07:51,846 --> 00:07:52,889 Gud, ja. 175 00:07:52,972 --> 00:07:54,015 Jeg skal i finalen. 176 00:07:54,099 --> 00:07:55,392 Jeg er et skridt tættere på. 177 00:07:55,475 --> 00:07:59,312 Det betyder desværre, Antonio og Belania, at I er ude. 178 00:07:59,396 --> 00:08:00,397 Tak. 179 00:08:00,480 --> 00:08:04,192 I er fantastiske designere, og jeg vil holde øje med jer. 180 00:08:04,275 --> 00:08:06,152 Jeg er ikke glad for at være ude, 181 00:08:06,236 --> 00:08:10,532 men det føles godt, at jeg nåde så langt. 182 00:08:10,615 --> 00:08:13,368 Jeg tror på det, jeg designer, 183 00:08:13,451 --> 00:08:17,414 og denne nyfundne je ne sais quoi om mig selv. 184 00:08:17,497 --> 00:08:20,542 Nu hvor jeg har dette nye objektiv, kan det kun gå fremad. 185 00:08:20,625 --> 00:08:23,378 Jeg er stolt. Og jeg sætter stor pris på muligheden. 186 00:08:23,461 --> 00:08:25,547 -Tak, Antonio. -Tak, Heidi. 187 00:08:25,630 --> 00:08:29,217 Måske tog de det rigtige valg. 188 00:08:29,300 --> 00:08:31,720 Jeg ved ikke, om jeg har kapaciteten 189 00:08:31,803 --> 00:08:34,639 eller den mentale evne til at lave en kollektion. 190 00:08:34,723 --> 00:08:40,353 Jeg er udmattet. Men jeg er meget taknemmelig for muligheden, 191 00:08:40,437 --> 00:08:42,605 og meget stolt af det, jeg har lavet, 192 00:08:42,689 --> 00:08:45,650 og jeg glæder mig til at se min brors kollektion. 193 00:08:45,734 --> 00:08:48,611 Tillykke! I er de sidste tre! 194 00:08:48,695 --> 00:08:50,155 -Tak. -Åh gud. 195 00:08:51,573 --> 00:08:53,366 Lad mig fortælle om finalen. 196 00:08:53,450 --> 00:08:57,037 I har fem dage til at lave en kollektion af fem looks. 197 00:08:57,120 --> 00:08:59,247 Og det skal vise jer som designere. 198 00:08:59,330 --> 00:09:00,915 KOLLEKTION MED 5 LOOKS 199 00:09:00,999 --> 00:09:02,500 Vinderen får 200.000 dollars, 200 00:09:02,584 --> 00:09:05,420 6 måneders repræsentation fra Agentry PR, 201 00:09:05,503 --> 00:09:07,338 en artikel i Elle Margazine, 202 00:09:07,422 --> 00:09:09,966 og et livsændrende mentorskab med CFDA. 203 00:09:10,050 --> 00:09:12,719 Så der er pres på. 204 00:09:12,802 --> 00:09:14,429 Det er en fantastisk mulighed. 205 00:09:14,512 --> 00:09:17,140 Vær tro mod jer selv. 206 00:09:17,223 --> 00:09:20,727 Ethan og Jesus sagde, de ikke vil have mig i finalen, 207 00:09:20,810 --> 00:09:21,853 men jeg er her stadig. 208 00:09:21,936 --> 00:09:22,937 GÅR INGEN STEDER 209 00:09:23,021 --> 00:09:26,066 Jeg vil se jeres vinkel, men større, bedre, mere spændende. 210 00:09:26,149 --> 00:09:27,776 De prøvede at bryde mig ned. 211 00:09:27,859 --> 00:09:29,861 De prøvede at separere Antonio og jeg. 212 00:09:29,944 --> 00:09:31,654 Veejay, du har skabt et monster. 213 00:09:31,738 --> 00:09:32,739 ET MONSTER 214 00:09:32,822 --> 00:09:36,159 De giver mig så meget motivation til at skabe 215 00:09:36,242 --> 00:09:39,496 den smukkede kollektion i Project Runways historie. 216 00:09:39,579 --> 00:09:41,081 Nu er spillet i gang. 217 00:09:41,164 --> 00:09:43,041 Held og lykke til jer. 218 00:09:43,124 --> 00:09:45,001 Må den bedste kælling vinde. 219 00:09:50,673 --> 00:09:52,801 DAG 1 AF 5 STOF OG KONCEPT 220 00:09:53,343 --> 00:09:54,594 BUDGET: 7.500 DOLLARS 221 00:09:54,677 --> 00:09:55,678 Jeg vil bruge farve. 222 00:09:55,762 --> 00:09:57,138 Det her er finalen. 223 00:09:57,222 --> 00:10:00,016 Fem look på fem dage. Det her er første dag. 224 00:10:00,100 --> 00:10:01,101 Det er flot. 225 00:10:01,184 --> 00:10:02,977 Jeg holder mig ikke tilbage. 226 00:10:05,563 --> 00:10:06,981 Jeg laver noget lyserødt, 227 00:10:07,065 --> 00:10:11,194 for hvis Antonio var kommet i finalen, ville han lave en lyserød kollektion. 228 00:10:11,277 --> 00:10:13,238 Ingen vil nogensinde forstå båndet 229 00:10:13,321 --> 00:10:15,740 og forbindelsen, som jeg har med Antonio. 230 00:10:15,824 --> 00:10:17,951 Jeg vil lave noget særligt for ham. 231 00:10:18,034 --> 00:10:21,371 Så jeg bruger lyserøde toner til min kollektion. 232 00:10:21,454 --> 00:10:23,373 Det er også min mors yndlingsfarve. 233 00:10:23,456 --> 00:10:25,792 Hun er den største inspiration i mit liv. 234 00:10:25,875 --> 00:10:29,546 Hun er en kriger, og hun vil bare gerne føle sig smuk. 235 00:10:29,629 --> 00:10:34,175 Så mit mål med kollektionen er at få kvinder til at føle sig smukke, sexede 236 00:10:34,259 --> 00:10:37,428 og som den bedste version af dem selv. 237 00:10:37,512 --> 00:10:38,805 Det her bliver godt. 238 00:10:38,888 --> 00:10:40,014 Hejsa. 239 00:10:40,098 --> 00:10:43,226 Min inspiration til denne kollektion er "rigdom", 240 00:10:43,309 --> 00:10:47,230 og jeg vil virkelig gerne få mit arbejde til at se dyrt og majestætisk ud. 241 00:10:47,313 --> 00:10:48,398 To af dem her. 242 00:10:48,481 --> 00:10:50,483 Jeg går efter juvelfarver. 243 00:10:50,567 --> 00:10:52,402 Jeg går efter krystaller. 244 00:10:52,485 --> 00:10:56,489 Jeg vil have, at det skal hentyde til, hvordan Utica får mig til at føle ... 245 00:10:56,573 --> 00:10:58,741 Magtfuld og fri. 246 00:10:58,825 --> 00:11:01,953 Og det vil jeg også gerne forstærke i mit tøj 247 00:11:02,036 --> 00:11:03,788 og fremvise det på catwalken. 248 00:11:03,872 --> 00:11:07,417 Find noget sejt. 249 00:11:07,500 --> 00:11:10,378 Jeg har arbejdet min lille røv i laser, 250 00:11:10,461 --> 00:11:12,964 men jeg er lidt intimideret. 251 00:11:13,047 --> 00:11:15,967 Jeg har ikke lavet en kollektion før, 252 00:11:16,050 --> 00:11:20,430 men de andre deltagere er allerede etablerede designere. 253 00:11:20,513 --> 00:11:21,723 Kryds fingre for mig. 254 00:11:22,307 --> 00:11:23,683 HELD OG LYKKE 255 00:11:26,769 --> 00:11:31,608 Hej. Har du noget læder, der ligner metal? 256 00:11:31,691 --> 00:11:32,817 Ja. 257 00:11:32,901 --> 00:11:35,028 Kender du kviksølv-manden fra Terminator? 258 00:11:35,111 --> 00:11:36,237 -Ja. Ja. -Ja. 259 00:11:36,321 --> 00:11:38,823 Jeg vil opnå det med læder. 260 00:11:38,907 --> 00:11:41,910 Den her kollektion er inspireret af den karakter. 261 00:11:41,993 --> 00:11:45,955 Han transformerer sig til forskellige former. 262 00:11:46,039 --> 00:11:47,582 Gud, ja. 263 00:11:48,583 --> 00:11:50,752 Du godeste. Jeg elsker det. 264 00:11:50,835 --> 00:11:54,964 Jeg udforsker ideen med asymmetri, forskellige vinkler, 265 00:11:55,048 --> 00:11:56,466 og anderledes former. 266 00:11:56,549 --> 00:12:00,845 Jeg vil opnå den skurkekraft, som den karakter har. 267 00:12:00,929 --> 00:12:02,513 Man kan ikke slå ham ihjel. 268 00:12:02,597 --> 00:12:06,392 Jeg har været igennem meget. Men jeg er her stadig. 269 00:12:06,476 --> 00:12:08,102 Man kan ikke slå mig ihjel. 270 00:12:08,186 --> 00:12:09,187 HUN KOMMER TILBAGE 271 00:12:09,270 --> 00:12:10,605 Jeg glæder mig så meget! 272 00:12:16,569 --> 00:12:17,737 TID TILBAGE 273 00:12:17,820 --> 00:12:20,657 Har vi vores egne symaskiner? 274 00:12:24,911 --> 00:12:25,995 Ja! Kom så. 275 00:12:26,079 --> 00:12:27,705 -Tøs. -Fest! 276 00:12:27,789 --> 00:12:28,790 DESIGNASSISTENTER 277 00:12:28,873 --> 00:12:31,125 -Åh, gud! -Vær aggressiv! 278 00:12:31,209 --> 00:12:34,295 B-E A-G-G-R-E-S ... 279 00:12:34,379 --> 00:12:36,381 Vær aggressiv! 280 00:12:36,464 --> 00:12:37,924 Gæt hvem der er tilbage? 281 00:12:38,007 --> 00:12:39,175 Roomie! 282 00:12:39,259 --> 00:12:40,301 JOAN VEEJAYS ASSISTENT 283 00:12:40,385 --> 00:12:41,386 Velkommen tilbage. 284 00:12:41,469 --> 00:12:42,470 Gud. 285 00:12:42,553 --> 00:12:43,554 ETHANS ASSISTENT 286 00:12:43,638 --> 00:12:44,639 Jeg elsker dig. 287 00:12:44,722 --> 00:12:46,057 ANTONIO JESUS' ASSISTENT 288 00:12:46,140 --> 00:12:48,643 Alle prøvede at adskille os, men jeg er tilbage. 289 00:12:48,726 --> 00:12:50,270 Er du klar? 290 00:12:50,353 --> 00:12:51,854 Har du valgt lyserød? 291 00:12:51,938 --> 00:12:54,065 Jeg har valgt lyserød for dig. 292 00:12:54,148 --> 00:12:56,693 Jeg har brug for Antonios energi. 293 00:12:56,776 --> 00:12:59,070 for det har været en virkelig hård konkurrence. 294 00:12:59,153 --> 00:13:01,281 -Jeg er klar. Lad os begynde. -Er du klar? 295 00:13:01,364 --> 00:13:03,700 Han minde mig om, hvorfor jeg er her. 296 00:13:03,783 --> 00:13:07,245 Jeg vil virkelig gerne vinde, og med hans hjælp kan jeg opnå det. 297 00:13:07,328 --> 00:13:08,329 Vi laver aftentøj. 298 00:13:08,413 --> 00:13:09,414 -Ja. -Ja. 299 00:13:09,497 --> 00:13:11,040 -Vil du holde mine bryster? -Ja. 300 00:13:11,124 --> 00:13:14,002 Min plan er at være emotionel støtte for ham. 301 00:13:14,085 --> 00:13:17,046 Og jeg er virkelig god til at sy, så jeg kan sy min røv ud af det. 302 00:13:17,130 --> 00:13:18,131 HJÆLPSOM MED SYNING 303 00:13:18,214 --> 00:13:20,758 -Hvad vil du lave? -Vi laver noget supersejt. 304 00:13:20,842 --> 00:13:22,593 Fortæl mig, hvad der foregår? 305 00:13:23,928 --> 00:13:25,263 Det er smukt. 306 00:13:25,346 --> 00:13:27,098 Jeg vil se din kollektion. 307 00:13:28,016 --> 00:13:29,559 Jeg vil se din kollektion. 308 00:13:29,642 --> 00:13:30,977 Nej, ikke endnu. 309 00:13:31,060 --> 00:13:34,314 Du ved jo, at hun ikke vil lade dig se det! 310 00:13:34,397 --> 00:13:36,816 Kælling! 311 00:13:36,899 --> 00:13:38,651 Du lukkede den bog. 312 00:13:39,444 --> 00:13:40,653 Hun gav dig tørt på. 313 00:13:42,363 --> 00:13:44,240 Drama i arbejdsrummet, skat. 314 00:13:44,323 --> 00:13:46,617 Det bliver ikke alt sammen kumbaya. 315 00:13:46,701 --> 00:13:47,702 BAAAAARN 316 00:13:47,785 --> 00:13:50,997 Jeg tror, at Jesus vil se mit arbejde, 317 00:13:51,080 --> 00:13:53,332 så han kan hæve sin smag lidt mere. 318 00:13:53,416 --> 00:13:54,542 IKKE SMUGKIGGE 319 00:13:55,460 --> 00:13:57,253 DAG 2 AF 5 KONSTRUKTION OG CASTING 320 00:13:57,336 --> 00:13:58,838 Og vi er tilbage! 321 00:13:58,921 --> 00:14:00,089 TID TILBAGE I DAG 322 00:14:00,173 --> 00:14:04,969 Det er morgenen på dag to. Vi har meget at gøre. 323 00:14:05,053 --> 00:14:08,056 Jeg har ikke gået på modedesignskole. 324 00:14:08,139 --> 00:14:09,849 Jeg har ikke gået på mønsterskole. 325 00:14:09,932 --> 00:14:12,101 Nogle gange føler jeg, at jeg springer over 326 00:14:12,185 --> 00:14:13,269 for at lave det. 327 00:14:13,352 --> 00:14:14,395 DRONNING AF GENVEJE 328 00:14:14,479 --> 00:14:16,272 Voilà. Jeg elsker at drapere, 329 00:14:16,355 --> 00:14:19,400 jeg elsker at lave smukke former på mannequinen. 330 00:14:19,484 --> 00:14:22,945 Og når jeg har fundet fornemmelsen, kaster jeg mig bare ud i det. 331 00:14:23,029 --> 00:14:24,363 Jeg elsker det. 332 00:14:24,447 --> 00:14:27,241 Ethans kollektion er selvfølgelig meget ham. 333 00:14:27,325 --> 00:14:29,911 Men har jeg set det før? Ja. 334 00:14:29,994 --> 00:14:31,287 DÉJÀ VU 335 00:14:33,289 --> 00:14:37,001 Det første, jeg skal finde ud af i dag, 336 00:14:37,085 --> 00:14:39,670 er, hvordan jeg skal udføre det, jeg har i mit hoved. 337 00:14:39,754 --> 00:14:43,800 Det er så abstrakt, at det kan ende i en katastrofe 338 00:14:43,883 --> 00:14:45,760 eller i succes. 339 00:14:45,843 --> 00:14:48,513 Jeg føler, at jeg er langt foran lige nu. 340 00:14:48,596 --> 00:14:50,139 Jeg har så mange looks 341 00:14:50,223 --> 00:14:52,141 og idéer, som jeg vil vise Christian. 342 00:14:52,225 --> 00:14:55,478 Men Veejay har ... ingenting. 343 00:14:57,396 --> 00:14:59,565 -Hej, Christian. -Hej. 344 00:14:59,649 --> 00:15:03,319 Det er mit yndlingstidspunkt. Modelcasting! 345 00:15:03,903 --> 00:15:05,571 Jeg glæder mig. 346 00:15:09,534 --> 00:15:10,868 -Se det her! -Amanda. 347 00:15:10,952 --> 00:15:12,954 Ja, cowgirl. 348 00:15:15,164 --> 00:15:16,165 Ja! 349 00:15:17,834 --> 00:15:19,210 Mandlig model. 350 00:15:19,293 --> 00:15:21,420 Jeg er åben for at vælge nogle mænd. 351 00:15:21,504 --> 00:15:23,631 -Kan du gå i hæle? -Ja. Jeg laver drag. 352 00:15:24,465 --> 00:15:27,218 Jeg tror lige, Ethan er blevet inspireret. 353 00:15:27,301 --> 00:15:31,097 Det ville være så sjovt at lege med kønnene. 354 00:15:33,683 --> 00:15:34,976 Hej, mama. 355 00:15:36,185 --> 00:15:37,687 Ja. 356 00:15:37,770 --> 00:15:39,897 Jessica er blevet min muse. 357 00:15:39,981 --> 00:15:42,984 Hun har vundet to udfordringer med mit design. 358 00:15:43,067 --> 00:15:46,195 Jeg føler, at Jessica er bragt til mig af en grund. 359 00:15:46,279 --> 00:15:47,780 Alt, jeg laver til hende, 360 00:15:47,864 --> 00:15:50,908 er præcis den, jeg vil være som designer. 361 00:15:50,992 --> 00:15:53,578 -Beholder vi vores muser? -Jeg ved det ikke. 362 00:15:53,661 --> 00:15:55,705 Alle vil arbejde med Jessica. 363 00:15:55,788 --> 00:15:59,125 Hun er høj. Hun har en kraftig gang. 364 00:15:59,208 --> 00:16:02,211 Jeg vil arbejde med hende, hvis Jesus ikke får hende først. 365 00:16:02,295 --> 00:16:03,296 OPTIMIST 366 00:16:03,379 --> 00:16:05,423 Jesus kommer ikke til at give slip på Jessica. 367 00:16:05,506 --> 00:16:06,507 REALIST 368 00:16:06,591 --> 00:16:07,592 Han føler ejerskab. 369 00:16:13,264 --> 00:16:14,682 Du godeste. 370 00:16:14,765 --> 00:16:17,268 Mimi er tilbage, og hun er her for at hævne sig. 371 00:16:17,351 --> 00:16:18,811 -Åh, wow. -Arbejde. 372 00:16:18,895 --> 00:16:21,606 Det var en kæmpe præstation for transpersoner, 373 00:16:21,689 --> 00:16:24,233 at Mimi blev den første transkvindelige model ... 374 00:16:24,317 --> 00:16:26,360 SÆSON 19 SÆSON 20 375 00:16:26,444 --> 00:16:27,820 ... i Project Runway. 376 00:16:27,904 --> 00:16:31,616 Det er en selvfølge, at jeg vælger hende som min finale-model. 377 00:16:31,699 --> 00:16:32,783 Elsker jer. 378 00:16:33,534 --> 00:16:35,912 -Okay. Er vi klar? -Ja. 379 00:16:35,995 --> 00:16:37,663 Skriv dit navn ned, og jeg tegner. 380 00:16:37,747 --> 00:16:38,748 Her. 381 00:16:38,831 --> 00:16:41,000 Det er vigtigt at have den rigtige model. 382 00:16:41,083 --> 00:16:44,212 Det er dem, der skal sælge dit arbejde. 383 00:16:44,295 --> 00:16:47,048 De er forskellen på at vinde det hele 384 00:16:47,131 --> 00:16:48,507 eller at miste det hele. 385 00:16:49,425 --> 00:16:51,135 Veejay, du starter. 386 00:16:52,637 --> 00:16:53,930 Ethan, du er nummer to. 387 00:16:54,805 --> 00:16:56,265 Jesus, du er nummer tre. 388 00:16:56,349 --> 00:16:59,310 Vælg den, I virkelig ønsker, først. 389 00:17:02,396 --> 00:17:03,856 Jessica. 390 00:17:07,818 --> 00:17:08,986 -Seriøst? -Ja. 391 00:17:09,070 --> 00:17:10,988 -Jeg vil arbejde med hende. -Seriøst? 392 00:17:11,072 --> 00:17:13,449 Du ved, jeg vil beholde hende som muse. 393 00:17:14,951 --> 00:17:17,036 Og jeg har talt om det. 394 00:17:17,119 --> 00:17:19,413 -Jeg vil arbejde med hende. -Det ved jeg, men 395 00:17:19,497 --> 00:17:20,873 du kender min dynamik ... 396 00:17:20,957 --> 00:17:23,334 Hvor spirituel jeg er med hende. Din kælling. 397 00:17:24,252 --> 00:17:25,378 Tøs. Rodet. 398 00:17:25,461 --> 00:17:26,462 SAGDE DET JO 399 00:17:26,545 --> 00:17:29,090 Der er så mange modeller. Og du vælger Jessica? 400 00:17:29,173 --> 00:17:31,092 -Jeg har ikke arbejdet med hende. -Nej. 401 00:17:31,175 --> 00:17:32,802 Du har arbejdet med hende tit. 402 00:17:32,885 --> 00:17:36,013 Det her med muser ... Jeg køber den ikke. 403 00:17:36,097 --> 00:17:40,726 Virkeligheden er, at Jesus har holdt Jessica som gidsel. 404 00:17:40,810 --> 00:17:42,478 Og det synes jeg er unfair. 405 00:17:42,562 --> 00:17:44,188 Jessica er en af de stærkeste. 406 00:17:44,272 --> 00:17:45,314 GIDSELFORHANDLER 407 00:17:45,398 --> 00:17:46,732 Du er bare en ond kælling. 408 00:17:46,816 --> 00:17:48,734 -Ligesom dig. -Nej, jeg vil have hende. 409 00:17:48,818 --> 00:17:50,820 Du er en ond kælling. Det er, hvad du er. 410 00:17:50,903 --> 00:17:52,697 -Åh gud. -Nej, sig ikke: "Åh gud". 411 00:17:54,198 --> 00:17:56,284 Du ved, hvad du gør, og det du forårsager. 412 00:17:57,243 --> 00:18:00,871 Så ved du hvad? Der kommer til at være spændinger i arbejdsrummet. 413 00:18:00,955 --> 00:18:04,417 Nu laver Veejay drama igen. 414 00:18:04,500 --> 00:18:05,793 Skaber drama. 415 00:18:05,876 --> 00:18:07,086 IKKE GLAD 416 00:18:07,169 --> 00:18:08,546 Jeg ved ikke hvorfor, 417 00:18:08,629 --> 00:18:10,298 men hun ved, det ville gøre mig sur, 418 00:18:10,381 --> 00:18:11,382 og hun gjorde det. 419 00:18:11,465 --> 00:18:12,967 Det ville en ven ikke gøre. 420 00:18:13,050 --> 00:18:16,345 Det er finalen. Det bliver hårdere og hårdere. 421 00:18:21,267 --> 00:18:22,852 Du er bare en ond kælling 422 00:18:22,935 --> 00:18:23,978 DAG 2 AF 5 FORTSAT 423 00:18:24,061 --> 00:18:26,564 -Nej, jeg vil arbejde med hende. -Du er så ond. 424 00:18:26,647 --> 00:18:28,608 Hvorfor gør I det her foran Christian? 425 00:18:28,691 --> 00:18:30,026 Vildt upassende. 426 00:18:30,109 --> 00:18:32,612 Får man ikke sin vilje, laver man ikke en scene. 427 00:18:32,695 --> 00:18:34,196 Og Veejay, 428 00:18:34,280 --> 00:18:37,491 hvorfor gør du Jesus vred med vilje? 429 00:18:37,575 --> 00:18:38,576 Hvad laver du? 430 00:18:38,659 --> 00:18:39,660 FORFÆRDET 431 00:18:39,744 --> 00:18:41,370 Du ved, hvad hun betyder for mig. 432 00:18:41,454 --> 00:18:44,665 Du siger: "Jeg vil være venner, når det her er slut." 433 00:18:44,749 --> 00:18:47,043 Gæt engang, du er ikke min ven. 434 00:18:47,126 --> 00:18:48,628 For du er ondskabsfuld. 435 00:18:48,711 --> 00:18:51,130 Hvis man kun er tryg ved at bruge én model, 436 00:18:51,213 --> 00:18:52,256 er du ikke god. 437 00:18:52,340 --> 00:18:54,175 Men jeg vil ikke have drama. 438 00:18:54,258 --> 00:18:57,053 Jeg vil bare fokusere på at lave min kollektion, 439 00:18:57,136 --> 00:19:00,097 så fint, Jesus, du får hende. 440 00:19:00,181 --> 00:19:01,766 Tag Jessica og lad mig være. 441 00:19:01,849 --> 00:19:02,850 TAG HENDE 442 00:19:02,933 --> 00:19:05,686 Okay. Tag hende. 443 00:19:05,770 --> 00:19:07,396 Tak. 444 00:19:07,480 --> 00:19:08,814 Velbekomme. 445 00:19:08,898 --> 00:19:11,025 -Okay. -Undskyld, jeg kaldte dig kælling. 446 00:19:11,108 --> 00:19:12,860 -Det er okay. Ja. -Det er ... 447 00:19:12,943 --> 00:19:14,195 Det har du været. 448 00:19:15,071 --> 00:19:17,281 0 til 60, du godeste, jeg får en træning. 449 00:19:17,365 --> 00:19:19,450 Ikke flere dramatiske udbrud? 450 00:19:19,533 --> 00:19:22,620 Sur i arbejdsrummet. 451 00:19:22,703 --> 00:19:24,038 Okay, jeg går rundt. 452 00:19:24,997 --> 00:19:29,126 Wow, er der lavet ting? Vi har mange piger. 453 00:19:29,210 --> 00:19:31,003 Jeg laver en kollektion af kjoler, 454 00:19:31,087 --> 00:19:34,215 for jeg vil bringe det tilbage, som jeg er virkelig god til. 455 00:19:34,298 --> 00:19:37,218 Jeg kan virkelig lave en kjole. 456 00:19:37,301 --> 00:19:40,388 Og ja, jeg vil bare vise, at jeg kan, I ved, 457 00:19:40,471 --> 00:19:41,972 skabe magi på catwalken. 458 00:19:42,056 --> 00:19:45,935 Denne er en lille kappe-kjole. Så den dækker hovedet. 459 00:19:46,018 --> 00:19:49,730 Jeg ser, at Ethan laver en perlebesat hjelm. 460 00:19:49,814 --> 00:19:52,149 Det minder om avant-garde looket. 461 00:19:52,233 --> 00:19:55,528 Vi ved allerede, at dommerne vil se noget nyt fra os. 462 00:19:55,611 --> 00:19:57,905 Hvorfor laver han det samme? 463 00:19:57,988 --> 00:20:00,616 Jeg elsker den her. Der kommer små hænder ud. 464 00:20:00,700 --> 00:20:02,827 De vil jo sige: "Du har lige lavet det look", 465 00:20:02,910 --> 00:20:05,079 og derfor tror jeg ikke, at du kan vinde. 466 00:20:05,162 --> 00:20:07,331 -Seriøst? -Ja. Helt sikkert. 100 procent. 467 00:20:09,667 --> 00:20:13,504 Den her er okay nu. Kappen er sej. 468 00:20:13,587 --> 00:20:15,840 Igen synes jeg bare, at det er det samme. 469 00:20:17,133 --> 00:20:20,010 Jeg har fem looks draperet på kjoleformen 470 00:20:20,094 --> 00:20:22,304 for at fylde kollektionen ud. 471 00:20:22,388 --> 00:20:24,974 Og Christian siger nej til dem alle. 472 00:20:25,057 --> 00:20:26,892 Hvad gør vi? Kan vi ændre det? 473 00:20:26,976 --> 00:20:29,645 Min manglende erfaring viser sig. 474 00:20:29,729 --> 00:20:32,356 Det er meget at tage på sig på så kort tid. 475 00:20:32,440 --> 00:20:33,941 Så jeg er ude af den. 476 00:20:34,024 --> 00:20:35,568 Jeg vil vinde. 477 00:20:35,651 --> 00:20:40,906 Så det her bliver den største drejning. 478 00:20:40,990 --> 00:20:42,450 DRONNING AF DREJNINGER 479 00:20:44,660 --> 00:20:47,204 Jeg kan se meget forvirring hos Ethan. 480 00:20:47,288 --> 00:20:50,249 Jeg er nervøs, for han har aldrig lavet en kollektion. 481 00:20:50,332 --> 00:20:52,418 Og det kan man bare ikke gøre noget ved. 482 00:20:52,501 --> 00:20:54,128 Han skal bare finde ud af det. 483 00:20:54,211 --> 00:20:57,006 -Wow, vi er lyserøde med fjer. -Ja. 484 00:20:57,089 --> 00:20:58,632 Det er fest. 485 00:20:58,716 --> 00:21:01,844 Det er kun fem looks, så du har mange muligheder. 486 00:21:01,927 --> 00:21:03,012 Ja. 487 00:21:03,095 --> 00:21:05,347 Udfordringen var at lave fem looks. 488 00:21:05,431 --> 00:21:08,851 Men jeg ville aldrig bare lave fem looks, 489 00:21:08,934 --> 00:21:11,145 for jeg syer virkelig hurtigt. 490 00:21:11,228 --> 00:21:14,482 Så min strategi er at have flere looks, 491 00:21:14,565 --> 00:21:17,151 sådan at jeg i de næste dage har muligheden 492 00:21:17,234 --> 00:21:19,236 for at fjerne ting og redigere. 493 00:21:19,320 --> 00:21:21,238 Du er virkelig forpligtet til lyserød. 494 00:21:21,322 --> 00:21:23,908 Law vil sige: "Det er en Valentino-kollektion, 495 00:21:23,991 --> 00:21:25,367 Valentino-pink", ikk'? 496 00:21:25,451 --> 00:21:26,660 Det er bare rart, 497 00:21:26,744 --> 00:21:28,329 -at få en pause. -Ja. 498 00:21:28,412 --> 00:21:32,208 Christian har ret. Jeg ved, dommerne ikke reagerer godt på referencer, 499 00:21:32,291 --> 00:21:34,960 så jeg skal sørge for at være tro mod mig selv, 500 00:21:35,044 --> 00:21:36,629 min æstetik og mit DNA. 501 00:21:36,712 --> 00:21:37,880 Jeg elsker det. 502 00:21:38,714 --> 00:21:40,049 -Det er sejt. -Ja. 503 00:21:40,841 --> 00:21:42,551 -Det er smukt. -Ja. 504 00:21:42,635 --> 00:21:44,845 -Og det bryder det lidt op. -Ja. 505 00:21:44,929 --> 00:21:46,764 Du skal ikke lave en silhuet, 506 00:21:46,847 --> 00:21:48,140 der allerede er lavet. 507 00:21:48,224 --> 00:21:50,059 -lavet, ja. -Den der kjole, 508 00:21:50,142 --> 00:21:52,728 jeg elsker formen, men du kan lave en sejere, 509 00:21:52,812 --> 00:21:53,896 interessant form. 510 00:21:53,979 --> 00:21:55,105 Du skal presse dig. 511 00:21:55,189 --> 00:21:56,273 -Ja. -Vil du ikke det? 512 00:21:56,357 --> 00:21:57,358 Jo. 513 00:21:57,441 --> 00:21:59,318 Jeg vil vise, hvem Estrada-pigen er ... 514 00:21:59,401 --> 00:22:02,655 Sexet, sofistikeret, med et strejf af glamour. 515 00:22:02,738 --> 00:22:05,074 Jeg føler, jeg kan vinde det her, 516 00:22:05,157 --> 00:22:07,785 fordi jeg ved, hvad jeg er i stand til, 517 00:22:07,868 --> 00:22:08,911 og jeg kan gøre det. 518 00:22:08,994 --> 00:22:11,539 -Veejay, du har ikke lavet noget. -Ja. 519 00:22:11,622 --> 00:22:13,082 Har du tegnet det? 520 00:22:13,165 --> 00:22:17,044 Da min kollektion er en transformation af kviksølv-fyren, 521 00:22:17,127 --> 00:22:20,381 prøver jeg at manipulere læderpanelerne, 522 00:22:20,464 --> 00:22:24,426 for at skabe forskellige vinkler og anderledes former, 523 00:22:24,510 --> 00:22:26,595 så det ligner flydende metal. 524 00:22:26,679 --> 00:22:29,682 Lige nu har jeg et stærkt koncept i mit hoved, 525 00:22:29,765 --> 00:22:32,434 men det føles, som om jeg er bagud. 526 00:22:32,518 --> 00:22:35,229 Hvorfor skærer du ikke det i læderet? 527 00:22:35,312 --> 00:22:36,814 -Okay. -Begynd at sy det, 528 00:22:36,897 --> 00:22:38,482 og se, hvordan det ser ud. 529 00:22:38,566 --> 00:22:40,276 Jeg ved ikke, hvad Veejay laver. 530 00:22:40,359 --> 00:22:42,903 Jeg ser bare lidt sølv. 531 00:22:42,987 --> 00:22:44,905 Og hun virker forvirret. 532 00:22:44,989 --> 00:22:47,449 Du har ikke noget på kjoleformerne. 533 00:22:47,533 --> 00:22:48,826 Hvad sker der? 534 00:22:48,909 --> 00:22:50,870 Jeg tror, Veejay er i problemer. 535 00:22:50,953 --> 00:22:52,246 IKKE KED AF DET 536 00:22:52,329 --> 00:22:54,248 Du skal stoppe med at lege 537 00:22:54,331 --> 00:22:56,500 med idéerne og bare gøre noget. 538 00:22:56,584 --> 00:22:57,668 Ja. 539 00:22:57,751 --> 00:23:00,170 Jeg er fast besluttet på at vise dommerne noget, 540 00:23:00,254 --> 00:23:01,922 jeg ikke har lavet før. 541 00:23:02,006 --> 00:23:04,174 Sammenlignet med Ethan og Jesus, 542 00:23:04,258 --> 00:23:07,553 der bruger det samme mønster igen og igen. 543 00:23:07,636 --> 00:23:10,723 er det en risikabel beslutning til den sidste kollektion. 544 00:23:10,806 --> 00:23:15,019 Men denne risiko er den eneste måde, hvorpå jeg kan vinde konkurrencen. 545 00:23:15,102 --> 00:23:17,062 Lad os håbe, at jeg ikke fucker op. 546 00:23:19,565 --> 00:23:21,358 DAG 3 AF 5 FØRSTE MODELPRØVNING 547 00:23:21,442 --> 00:23:24,111 NEDTÆLLING TIL MODELPRØVNING 548 00:23:24,194 --> 00:23:26,530 -Ja, lad os cirkulere det som et ærme. -Okay. 549 00:23:26,614 --> 00:23:27,740 Foringen er indeni. 550 00:23:27,823 --> 00:23:29,408 Vi skal drapere det omkring. 551 00:23:29,491 --> 00:23:32,453 Dag tre. Jeg er blevet tvunget til at lave en drejning, 552 00:23:32,536 --> 00:23:34,538 men jeg har faktisk gjort det. 553 00:23:34,622 --> 00:23:37,374 Det er meget arbejde, så jeg er virkelig stolt. 554 00:23:37,458 --> 00:23:40,836 Nu kan jeg bare fokusere på modelprøvningen. 555 00:23:40,920 --> 00:23:44,632 Vi har kun to modelprøvninger, så hvis du ikke har noget 556 00:23:44,715 --> 00:23:46,342 at prøve til den første ... 557 00:23:46,425 --> 00:23:47,426 LORT KAN SKE 558 00:23:49,261 --> 00:23:50,429 Modellerne er her! 559 00:23:51,096 --> 00:23:52,640 -Hej, baby! -Hej. 560 00:23:52,723 --> 00:23:54,099 MODELPRØVNING 561 00:23:54,183 --> 00:23:55,184 Du er min model. 562 00:23:55,267 --> 00:23:56,685 -Hej. -Hej, skat. 563 00:23:56,769 --> 00:23:58,938 Okay, dyk ned i det. Det passer. 564 00:23:59,021 --> 00:24:00,147 NEDTÆLLING TIL GENNEMGANG 565 00:24:00,230 --> 00:24:02,191 Christian kommer om 15 minutter. 566 00:24:02,274 --> 00:24:04,568 -Kællinger, vi gør det. -Okay? 567 00:24:04,652 --> 00:24:06,862 Jeg sørger for, at jeg får dem herop. 568 00:24:07,696 --> 00:24:08,697 Wow. 569 00:24:08,781 --> 00:24:11,075 Jesus, elsker du toppen? Perfekt? 570 00:24:11,158 --> 00:24:12,993 -Nej, det er et måske. -Det er måske. 571 00:24:13,077 --> 00:24:14,411 Er der en anden mulighed? 572 00:24:14,495 --> 00:24:16,997 Det her kunne være sejt, ikke? 573 00:24:17,081 --> 00:24:20,376 Jeg er glad for, at jeg beholdte min strategi. 574 00:24:20,459 --> 00:24:22,544 Jeg har mere end fem looks nu. 575 00:24:22,628 --> 00:24:23,712 Jeg har separate. 576 00:24:23,796 --> 00:24:25,756 Nu skal jeg bare sætte dem sammen. 577 00:24:25,839 --> 00:24:27,675 Jeg skal vælge de rigtige. 578 00:24:27,758 --> 00:24:29,551 Jeg føler, at den her mangler lidt. 579 00:24:29,635 --> 00:24:31,345 Nej. Lad den være simpel. 580 00:24:31,428 --> 00:24:32,888 -Nej ... -Hvad med sølv ... 581 00:24:32,972 --> 00:24:35,140 Nej. Der sker allerede så meget. 582 00:24:35,224 --> 00:24:37,142 -Det er som lidt frisk luft. -Ja. 583 00:24:37,226 --> 00:24:39,019 Jeg vil bare have mere og mere. 584 00:24:39,103 --> 00:24:41,021 Du skal lege lidt med det her. 585 00:24:41,105 --> 00:24:42,106 Ja. 586 00:24:42,189 --> 00:24:46,610 Det gør mig nervøs, at Jesus allerede har lavet så meget. 587 00:24:46,694 --> 00:24:48,696 Men jeg er stadig ved at finde ud af det. 588 00:24:48,779 --> 00:24:51,031 Det er meget skræmmende, 589 00:24:51,115 --> 00:24:53,951 for det er ikke nu, man skal finde ud af tingene. 590 00:24:54,034 --> 00:24:55,577 Hvad sker der her? 591 00:24:55,661 --> 00:24:57,121 Vi finder stadig ud af det. 592 00:24:57,204 --> 00:24:59,415 Veejay. Mimi har slet ikke nogen kjole. 593 00:24:59,498 --> 00:25:01,458 Ved du, hvad du laver, Veejay? 594 00:25:01,542 --> 00:25:06,255 Jeg forestiller mig, at Mimi har dette smukke, sølv, 595 00:25:06,338 --> 00:25:08,674 ringbrynje-lignende stof på. 596 00:25:08,757 --> 00:25:10,009 Da jeg valgte det, 597 00:25:10,092 --> 00:25:12,928 var det en strategi, fordi jeg ved, dommerne 598 00:25:13,012 --> 00:25:15,514 elsker glitrende stoffer på catwalken. 599 00:25:15,597 --> 00:25:17,057 Men jeg er ikke startet. 600 00:25:17,141 --> 00:25:19,184 -Du skal drapere Mimi. -Okay. Ja. 601 00:25:19,268 --> 00:25:21,020 -For du har ingen kjole. -Okay. 602 00:25:21,103 --> 00:25:22,229 Tag tøjet af. 603 00:25:23,022 --> 00:25:24,732 Jeg er lidt nervøs her. 604 00:25:25,983 --> 00:25:28,527 Lad os gå i ... På spejlet. 605 00:25:28,610 --> 00:25:31,488 Det kræver meget mod at bruge det stof, 606 00:25:31,572 --> 00:25:36,035 for hvis det ikke gøre rigtigt, vil det se billigt ud, 607 00:25:36,118 --> 00:25:37,786 og det vil ligne et kostume, 608 00:25:37,870 --> 00:25:42,458 I dag skal jeg begynde at drapere det stof med Mimi. 609 00:25:42,541 --> 00:25:46,670 Hun er mit finalelook. Så jeg kommer 610 00:25:46,754 --> 00:25:50,632 i en dårlig situation, hvis denne ringbrynje-kjole ikke virker. 611 00:25:50,716 --> 00:25:52,593 Wow, så meget energi. 612 00:25:52,676 --> 00:25:54,344 Wow, det er så anderledes! 613 00:25:54,428 --> 00:25:56,305 Det her skete i dag. 614 00:25:56,388 --> 00:25:59,016 Min nye plan er at gifte mine Utica-følelser 615 00:25:59,099 --> 00:26:01,852 med mine Ethan-styrker som en skaber, 616 00:26:01,935 --> 00:26:03,645 og skabe bro mellem de to for at 617 00:26:03,729 --> 00:26:07,274 lave en virkelig cool kollektion, der også er tilgængelig. 618 00:26:07,357 --> 00:26:12,863 Jeg skaber en energi, der er mørk, aften, kønsbøjende 619 00:26:12,946 --> 00:26:13,989 gennem det hele. 620 00:26:14,073 --> 00:26:19,078 Jeg synes ikke, du skal fokusere for meget på kostumer. 621 00:26:19,161 --> 00:26:22,372 Jeg ville ønske, du ville lave en af dine kjoler, 622 00:26:22,456 --> 00:26:24,124 for det har de ikke rigtig set. 623 00:26:24,208 --> 00:26:26,835 Din store, skulpturagtige kjole. 624 00:26:26,919 --> 00:26:28,754 Det tager meget tid. 625 00:26:28,837 --> 00:26:33,467 Mine store kjoler tager nok en uge at lave. 626 00:26:33,550 --> 00:26:36,386 Jeg har allerede skiftet mening. Skal jeg gøre det igen? 627 00:26:36,470 --> 00:26:38,013 TRÆT AF AT SKIFTE MENING 628 00:26:38,097 --> 00:26:40,933 -Jeg skal have mere stof. -Så find mere stof. 629 00:26:42,309 --> 00:26:43,310 Tænk over det. 630 00:26:43,393 --> 00:26:46,980 Det er ambitiøst. Men jeg håber, det er muligt. 631 00:26:47,064 --> 00:26:49,233 Men jeg tror ikke, jeg har tid. 632 00:26:49,316 --> 00:26:50,484 Det kan gå galt. 633 00:26:55,072 --> 00:26:56,073 DAG 3 FORTSAT 634 00:26:56,156 --> 00:26:58,534 Din kollektion minder mig om Terminator. 635 00:26:58,617 --> 00:27:01,912 Du forstår det, selvom du ikke har set det. 636 00:27:01,995 --> 00:27:03,205 Det er inspirationen. 637 00:27:03,288 --> 00:27:04,665 Jeg er en heks, kælling. 638 00:27:04,748 --> 00:27:05,749 TID TILBAGE I DAG 639 00:27:05,833 --> 00:27:09,086 Da det er den sidste kollektion, vil jeg dele en del af mig. 640 00:27:09,169 --> 00:27:13,549 Da jeg var barn, plejede min far og jeg at se Terminator, 641 00:27:13,632 --> 00:27:16,510 og det bringer så meget glæde. 642 00:27:16,593 --> 00:27:21,932 Min far gik bort i 2001, 643 00:27:22,015 --> 00:27:25,769 og efter det led vores familie så meget. 644 00:27:25,853 --> 00:27:28,897 Vores familie blev superfattig. 645 00:27:29,648 --> 00:27:30,649 Ja. 646 00:27:30,732 --> 00:27:32,693 Fordi han er familiens forsørger. 647 00:27:32,776 --> 00:27:35,404 Det har været svært uden min far, 648 00:27:35,487 --> 00:27:37,948 men jeg støtter stadig min mor og mine søstre 649 00:27:38,031 --> 00:27:39,783 tilbage i Filippinerne. 650 00:27:39,867 --> 00:27:43,537 Jeg sagde til mig: "Jeg vil sørge for, 651 00:27:43,620 --> 00:27:47,082 at min familie kommer ud af det her rod." 652 00:27:48,000 --> 00:27:49,835 At vinde Project Runway 653 00:27:49,918 --> 00:27:53,380 ville give mig pengene til at tage mig af min familie 654 00:27:53,463 --> 00:27:55,757 og give dem et bedre liv. 655 00:27:55,841 --> 00:27:57,843 Min mor kommer til finalen. 656 00:27:57,926 --> 00:28:01,430 Og tro mig, mor, jeg lover dig, at uanset hvad der sker, 657 00:28:01,513 --> 00:28:02,890 vil jeg gøre dig stolt. 658 00:28:02,973 --> 00:28:04,725 Prøv at gøre det hele færdigt. 659 00:28:04,808 --> 00:28:06,351 Du er godt med. 660 00:28:06,435 --> 00:28:08,395 -Ja. -Okay, det ser godt ud. 661 00:28:08,478 --> 00:28:09,479 Okay. 662 00:28:09,563 --> 00:28:10,564 Okay. 663 00:28:14,776 --> 00:28:16,236 DAG 4 AFSLØRING AF DOMMERE 664 00:28:16,695 --> 00:28:18,739 TID TILBAGE I DAG 665 00:28:18,822 --> 00:28:22,284 Jeg har to dage. Og jeg skal lave en kjole. 666 00:28:22,367 --> 00:28:25,370 Jeg har lavet lignende kjoler før, 667 00:28:25,454 --> 00:28:27,247 men at lave det så hurtigt er vildt. 668 00:28:27,331 --> 00:28:28,332 Veejay, Veejay. 669 00:28:30,125 --> 00:28:32,794 Da jeg kom i konkurrencen fra en anden verden, 670 00:28:32,878 --> 00:28:34,671 skulle jeg bevise meget. 671 00:28:34,755 --> 00:28:36,673 Jeg føler, at meget af verden ser 672 00:28:36,757 --> 00:28:39,509 drag-miljøet, som var det en zoologisk have. 673 00:28:39,593 --> 00:28:42,804 "Se de smukke dyr, men slip dem aldrig fri i den rigtige verden." 674 00:28:42,888 --> 00:28:46,808 At vinde titlen vil vise, at vi som drag-queens, 675 00:28:46,892 --> 00:28:50,854 som drag-designere fortjener at blive taget seriøst. 676 00:28:50,938 --> 00:28:52,064 TID TILBAGE I DAG 677 00:28:52,147 --> 00:28:53,273 Uh, wow. 678 00:28:53,982 --> 00:28:57,069 Efter prøvningen med modellerne i går 679 00:28:57,152 --> 00:28:59,529 er det nu tid til at komme videre fra konceptet, 680 00:28:59,613 --> 00:29:03,825 og begynde at arbejde og sy meget hurtigt. 681 00:29:03,909 --> 00:29:05,869 Det er grå. 682 00:29:05,953 --> 00:29:09,957 Der er ikke tid til at eksperimentere. Nu er det tid til at lave det færdig. 683 00:29:10,040 --> 00:29:11,041 FARVEL, BRAINSTORM 684 00:29:11,124 --> 00:29:13,168 Mine arme er trætte. 685 00:29:13,251 --> 00:29:15,212 Det er meget tungt. 686 00:29:15,837 --> 00:29:16,838 TID TILBAGE I DAG 687 00:29:16,922 --> 00:29:18,632 -Hallo. -Hallo. 688 00:29:19,383 --> 00:29:21,134 -Hej! -Déjà vu. 689 00:29:21,218 --> 00:29:22,928 Selvom det ser anderledes ud, 690 00:29:23,011 --> 00:29:24,846 fordi vi startede med 12 designere, 691 00:29:24,930 --> 00:29:26,765 og nu er der tre tilbage! 692 00:29:26,848 --> 00:29:27,849 Wow. 693 00:29:27,933 --> 00:29:29,393 Jeg har en særlig meddelelse 694 00:29:29,476 --> 00:29:32,145 til en meget særlig person, der kommer ... 695 00:29:32,229 --> 00:29:33,981 til den store finale. 696 00:29:34,064 --> 00:29:36,900 En af de oprindelige ansigter fra Project Runway. 697 00:29:36,984 --> 00:29:38,360 Hvem kan det være? 698 00:29:39,903 --> 00:29:41,863 -Michael Kors! -Michael Kors! 699 00:29:44,574 --> 00:29:46,118 Åh gud. 700 00:29:46,201 --> 00:29:48,704 Som en kæmpe fan af Project Runway, 701 00:29:48,787 --> 00:29:50,622 er det her min drømmedommer. 702 00:29:50,706 --> 00:29:54,167 At kunne se ham igen i denne finale 703 00:29:54,251 --> 00:29:57,921 med mig i top 3, det er bare så perfekt. 704 00:29:58,005 --> 00:30:01,550 Held og lykke, alle sammen. Vi ses på catwalken. 705 00:30:01,633 --> 00:30:02,718 Wow. 706 00:30:02,801 --> 00:30:05,679 Jeg glæder mig ikke til at se Michael Kors. 707 00:30:05,762 --> 00:30:06,763 OF KORS 708 00:30:06,847 --> 00:30:10,183 Sidste gang jeg så Michael Kors, var for 15 år siden. 709 00:30:10,267 --> 00:30:11,560 Han var dommer i sæsonen. 710 00:30:11,643 --> 00:30:14,271 Michael var ikke sød ved mig i min sæson. 711 00:30:14,354 --> 00:30:15,355 SÆSON 7 712 00:30:15,439 --> 00:30:19,234 Du tog en tjekliste over alt, hvad der er smagløst, 713 00:30:19,317 --> 00:30:21,069 og kombinerede det til et look. 714 00:30:21,153 --> 00:30:23,238 Nu er det ligesom hævn. 715 00:30:23,321 --> 00:30:25,574 Jeg skal sørge for, at denne kollektion 716 00:30:25,657 --> 00:30:29,536 er endnu mere fantastisk, for hvis den ikke er det, er jeg på røven. 717 00:30:29,619 --> 00:30:31,663 Jeg er sikker på, at han husker dig. 718 00:30:31,747 --> 00:30:33,665 Det her er slemt. 719 00:30:33,749 --> 00:30:34,875 GNIDER SALT I SÅRET 720 00:30:34,958 --> 00:30:36,793 Jeg ville være bange. 721 00:30:36,877 --> 00:30:38,420 Jeg har den værste hovedpine. 722 00:30:40,130 --> 00:30:41,798 DAG 5 AF 5 MODELPRØVNING 723 00:30:43,258 --> 00:30:45,510 Sådan! Den sidste dag. 724 00:30:45,594 --> 00:30:47,304 -Sidste dag i arbejdsrummet. -Tøs. 725 00:30:47,387 --> 00:30:48,597 -Tøser. -For efter i dag 726 00:30:48,680 --> 00:30:50,057 har vi en vinder. 727 00:30:50,140 --> 00:30:51,141 Det her er enden. 728 00:30:51,224 --> 00:30:53,643 I morges ramte det mig endelig, 729 00:30:53,727 --> 00:30:55,771 at jeg muligvis kan 730 00:30:55,854 --> 00:30:57,105 vinde det her. 731 00:30:57,189 --> 00:30:59,983 Veejay, glæder du dig til at se din mor? 732 00:31:00,067 --> 00:31:04,446 Ja. Hvad med dig? Din mor kommer også. 733 00:31:04,529 --> 00:31:05,697 Ja. 734 00:31:05,781 --> 00:31:07,783 Jeg glæder mig til, min mor skal se det, 735 00:31:07,866 --> 00:31:09,701 for den er inspireret af hende. 736 00:31:09,785 --> 00:31:13,455 Og til at overraske hende med, at kollektionen er hendes yndlingsfarve. 737 00:31:13,538 --> 00:31:18,376 Min mor har altid været en kriger, min helt og min første model. 738 00:31:18,460 --> 00:31:21,797 Jeg har ikke set min mor siden sidste år. 739 00:31:21,880 --> 00:31:24,299 -Wow. -Ja. 740 00:31:24,382 --> 00:31:26,927 Når man vokser op med en alenemor, ved man, 741 00:31:27,010 --> 00:31:30,555 at hele dit formål med livet er at få hende til at føle sig smuk. 742 00:31:30,639 --> 00:31:34,518 Når jeg ser mine modeller føle sig selvsikre og smukke, 743 00:31:34,601 --> 00:31:37,312 er det det sande bevis på, hvad min mor betyder. 744 00:31:37,395 --> 00:31:40,440 Så for mig vil sejren tage mig 745 00:31:40,524 --> 00:31:43,318 til det næste niveau i min karriere. 746 00:31:43,401 --> 00:31:45,403 -Hvad hedder din mor? -Dory. 747 00:31:45,487 --> 00:31:47,864 Hvordan siger man: "Din datter er skør?" 748 00:31:47,948 --> 00:31:50,617 TID TIL MODELPRØVNING 749 00:31:50,700 --> 00:31:51,952 SIDSTE MODELPRØVNING 750 00:31:52,035 --> 00:31:56,164 -Vores dronninger er her. -Er mine kællinger klar? 751 00:31:56,248 --> 00:31:58,875 Jeg har bare at se noget perfektion på de kroppe. 752 00:31:58,959 --> 00:32:01,253 Det er dag fem. Det er sidste prøvning. 753 00:32:01,336 --> 00:32:02,504 Fra her ... 754 00:32:02,587 --> 00:32:04,172 -Ah, fra her. -til her, ja. 755 00:32:04,256 --> 00:32:06,424 Miss Joan og jeg syer meget i hånden. 756 00:32:06,508 --> 00:32:08,385 Men det skal se asymmetrisk ud. 757 00:32:08,468 --> 00:32:11,471 Bare sørge for, at det hele passer godt. 758 00:32:11,555 --> 00:32:14,432 Og efter at have fået at vide, at Michael Kors er dommer, 759 00:32:14,516 --> 00:32:17,185 er det virkelig vigtigt, at alt er perfekt. 760 00:32:17,269 --> 00:32:19,479 Jeg kan faktisk godt lide slæbet. 761 00:32:20,689 --> 00:32:22,065 "Lav en af de der kjoler." 762 00:32:22,149 --> 00:32:23,859 Det ser meget sejere ud, ikke? 763 00:32:23,942 --> 00:32:26,736 Jeg er chokeret over, at jeg kan opnå de store former 764 00:32:26,820 --> 00:32:28,029 på så lidt tid. 765 00:32:28,113 --> 00:32:31,992 Jeg har stadig så meget arbejde, der skal gøres, men jeg gør det. 766 00:32:32,075 --> 00:32:33,618 Jeg gør det. 767 00:32:33,702 --> 00:32:37,873 Du har virkelig skubbet mig ud over en klippe, men heldigvis har jeg vinger. 768 00:32:37,956 --> 00:32:39,624 -Og jeg kan flyve, skat. -Flyve. 769 00:32:39,708 --> 00:32:41,293 Det her er for fedt. 770 00:32:41,376 --> 00:32:44,421 Alle looks skal være bedst. Det er nu, venner. 771 00:32:44,504 --> 00:32:46,798 Timer. Ikke dage. 772 00:32:46,882 --> 00:32:48,425 -Vi elsker en deadline. -Ja. 773 00:32:50,260 --> 00:32:52,012 Venner, det er nu. 774 00:32:52,095 --> 00:32:53,096 AFTEN INDEN FINALE 775 00:32:53,180 --> 00:32:56,558 Spørgsmål. Hvad er jeres yndlingsøjeblik i sæsonen? 776 00:32:56,641 --> 00:32:57,642 At skændes med dig. 777 00:33:00,061 --> 00:33:03,190 Men vent. Siden du startede, vil jeg gerne sige undskyld. 778 00:33:03,273 --> 00:33:05,442 -Også jeg. -Jeg vil rigtig gerne, at vi alle 779 00:33:05,525 --> 00:33:07,944 forlader konkurrencen som venner. 780 00:33:08,028 --> 00:33:09,613 Så jeg undskylder. 781 00:33:09,696 --> 00:33:11,990 -Jeg undskylder også. -Jeg undskylder også. 782 00:33:12,073 --> 00:33:13,700 Vi gjorde det. 783 00:33:13,783 --> 00:33:15,035 Vi gjorde det. 784 00:33:15,118 --> 00:33:16,328 Én af os vinder. 785 00:33:16,411 --> 00:33:17,537 Hvorfor hvisker du? 786 00:33:24,878 --> 00:33:26,171 FINALEDAG 787 00:33:27,672 --> 00:33:29,299 NEDTÆLLING TIL CATWALK 788 00:33:30,050 --> 00:33:31,051 Kom så. 789 00:33:31,134 --> 00:33:32,844 Jeg har klaret det til finalen! 790 00:33:33,762 --> 00:33:37,140 Det her er de øjeblikke, der gør en kollektion perfekt, 791 00:33:37,224 --> 00:33:38,892 så jeg vil gøre mit bedste. 792 00:33:38,975 --> 00:33:40,602 Hey! Du ser så godt ud! 793 00:33:40,685 --> 00:33:41,895 Hej, søde. 794 00:33:41,978 --> 00:33:43,230 Hej! 795 00:33:43,313 --> 00:33:45,190 Brynje ... Det er ikke normalt stof. 796 00:33:45,273 --> 00:33:47,734 Hvis jeg skærer forkert, er det slut. 797 00:33:47,817 --> 00:33:49,194 Du godeste. 798 00:33:49,277 --> 00:33:50,946 Der er en time til catwalk. 799 00:33:51,029 --> 00:33:52,656 Og så kan vi få en cocktail. 800 00:33:52,739 --> 00:33:53,740 To, tak. 801 00:33:53,823 --> 00:33:55,450 20, 30, 40. 802 00:33:55,533 --> 00:33:57,452 ULTA MULIGHEDERNE ER SMUKKE 803 00:33:57,535 --> 00:33:59,621 Jeg vil høre dine råd, du er professionel. 804 00:33:59,704 --> 00:34:01,706 Mulighederne er virkelig smukke ... 805 00:34:01,790 --> 00:34:03,917 Så idéen er, midterskilning, 806 00:34:04,000 --> 00:34:07,295 og der kommer et sølvbånd, der kommer på håret. 807 00:34:07,379 --> 00:34:10,090 Få ham til at være den lækreste vampyr nogensinde. 808 00:34:10,173 --> 00:34:12,300 Lidt mere lyserød. Ja, helt sikkert. 809 00:34:12,384 --> 00:34:13,718 -Godt arbejde. -Ja. Tak. 810 00:34:13,802 --> 00:34:16,263 Sådan. Lad mig skubbe den i. 811 00:34:16,346 --> 00:34:18,348 Jeg skal hoppe direkte i den kjole. 812 00:34:18,431 --> 00:34:20,100 Jer er her, hvis I mangler mig. 813 00:34:20,183 --> 00:34:21,810 I skal ikke tale til mig! 814 00:34:21,893 --> 00:34:23,603 Jeg skal stadig sy hele kanten. 815 00:34:23,687 --> 00:34:26,898 Det er de øjeblikke, som kan redde looket. 816 00:34:26,982 --> 00:34:28,525 Ja, okay. 817 00:34:29,567 --> 00:34:30,944 -Øreringe. -Krog-og-øje? 818 00:34:31,027 --> 00:34:33,780 Okay. Lad os komme i den, for vi skal bruge tid 819 00:34:33,863 --> 00:34:35,490 -på at justere bunden. -5 minutter. 820 00:34:35,573 --> 00:34:36,908 Jeg har den. 821 00:34:36,992 --> 00:34:40,120 Minutter til catwalken, og vi styler og tilpasser. 822 00:34:40,203 --> 00:34:42,872 Det her er vanvittigt! 823 00:34:42,956 --> 00:34:44,874 Vi har ikke tid. Det er fint. Ja. 824 00:34:44,958 --> 00:34:46,668 Okay, jeg snører dig. 825 00:34:49,296 --> 00:34:50,505 Pis. 826 00:34:53,258 --> 00:34:54,259 Åh gud. 827 00:34:54,342 --> 00:34:55,802 Den gik i stykker. 828 00:34:57,095 --> 00:35:00,432 Korsetdelen sprænger ud af kjolen, 829 00:35:00,515 --> 00:35:03,852 og jeg er bange for, at hun ikke kan komme i kjolen. 830 00:35:03,935 --> 00:35:05,770 -Er snøren gået i stykker? -Ja. 831 00:35:05,854 --> 00:35:06,855 Kan du lyne? 832 00:35:06,938 --> 00:35:08,523 Den bliver for lille. 833 00:35:10,275 --> 00:35:11,901 Det må ikke ske nu. 834 00:35:11,985 --> 00:35:12,986 Pis. 835 00:35:14,154 --> 00:35:18,241 Jeg kigger derover, og Ethans lynlås går i stykker. Det er kaos. 836 00:35:18,325 --> 00:35:19,826 Ethan, du er på røven. 837 00:35:19,909 --> 00:35:22,078 -Hvordan skal jeg ... -Åh, gode gud. 838 00:35:25,040 --> 00:35:26,333 Pis. 839 00:35:26,416 --> 00:35:28,627 Det er mit finalelook. 840 00:35:28,710 --> 00:35:29,794 NEDTÆLLING TIL CATWALK 841 00:35:29,878 --> 00:35:30,920 Hjælp mig, gud. 842 00:35:31,004 --> 00:35:33,757 Jeg vil sørge for, at hun kommer i den kjole ... 843 00:35:33,840 --> 00:35:35,050 om det så dræber mig. 844 00:35:35,133 --> 00:35:36,551 -Er hun i den? -Næsten. 845 00:35:36,635 --> 00:35:38,219 Smykker. 846 00:35:38,303 --> 00:35:39,304 Ét minut! 847 00:35:39,387 --> 00:35:40,805 Okay. Sådan. 848 00:35:40,889 --> 00:35:43,058 Vi har ikke tid. Så jeg tror, det er fint. 849 00:35:43,141 --> 00:35:45,435 Designere, det er alt! Tiden er gået. 850 00:35:45,518 --> 00:35:48,355 -Ja. -Kom så. Du godeste. 851 00:35:48,438 --> 00:35:51,983 Er der nye niveauer af ærlighed i år? 852 00:35:52,067 --> 00:35:54,110 -Ja. -Fantastisk. 853 00:35:59,991 --> 00:36:01,576 Mange tak! 854 00:36:02,786 --> 00:36:05,538 Åh gud, det er så længe siden, 855 00:36:05,622 --> 00:36:07,123 at jeg har sagt de ord ... 856 00:36:07,832 --> 00:36:10,960 Velkommen til den store finale af Project Runway! 857 00:36:13,672 --> 00:36:15,965 Wow, vi gjorde det. 858 00:36:16,049 --> 00:36:18,760 Som I ved, i mode er man inde én dag, 859 00:36:18,843 --> 00:36:20,136 og den næste dag ... 860 00:36:20,220 --> 00:36:21,763 er man ude. 861 00:36:21,846 --> 00:36:23,932 Jeg er jeres vært og dommer, Heidi Klum. 862 00:36:26,935 --> 00:36:28,687 Lad os møde vores dommere. 863 00:36:29,312 --> 00:36:34,234 CFDA-prisvindende stylist og billedarkitekt, Law Roach. 864 00:36:36,486 --> 00:36:39,406 Chefredaktør for Elle Magazine, Nina Garcia. 865 00:36:41,366 --> 00:36:43,743 Og vores gæstedommer, og jeg har gåsehud, 866 00:36:43,827 --> 00:36:46,996 modekonge, brancheikon, 867 00:36:47,080 --> 00:36:49,582 og ikke fremmed for Project Runway, 868 00:36:49,666 --> 00:36:50,667 Michael Kors! 869 00:36:50,750 --> 00:36:52,544 LEGENDARISK DESIGNER OG IKON 870 00:36:54,379 --> 00:36:57,382 Og vi har fået selskab af vores fantastiske mentor, 871 00:36:57,465 --> 00:37:00,593 den anerkendte designer Christian Siriano! 872 00:37:01,386 --> 00:37:02,804 MODEDESIGNER OG MENTOR 873 00:37:05,056 --> 00:37:06,850 Okay. Lad showet begynde! 874 00:37:11,020 --> 00:37:12,147 Elsker dig. 875 00:37:12,230 --> 00:37:13,356 Gør det så. 876 00:37:13,440 --> 00:37:15,316 Alle de øjeblikke i konkurrencen 877 00:37:15,400 --> 00:37:19,404 har ledt op til dette endelige, ultimative øjeblik. 878 00:37:22,991 --> 00:37:25,994 Hej, Project Runway. 879 00:37:26,077 --> 00:37:27,746 Vi har en dronning på scenen. 880 00:37:29,247 --> 00:37:35,044 Inden denne konkurrence lavede jeg tøj til nattens kvinder. 881 00:37:35,128 --> 00:37:38,423 Og jeg håber, at jeg efter i aften vil lave tøj ... 882 00:37:38,506 --> 00:37:39,507 ETHANS KÆRESTE 883 00:37:39,591 --> 00:37:42,469 ... til verdens befolkning. Tak. 884 00:37:42,552 --> 00:37:43,553 Nyd showet. 885 00:37:46,806 --> 00:37:50,810 Ja! Lad det regne, skat. 886 00:37:50,894 --> 00:37:54,606 ETHAN MUNDT NATTENS SKABNINGER 887 00:37:54,689 --> 00:37:57,275 Første kollektion nogensinde. I regnen. 888 00:37:59,068 --> 00:38:02,655 Jeg er så stolt over mig selv, fordi jeg kunne få min model 889 00:38:02,739 --> 00:38:05,366 til at føle sig så smuk i sin hud. 890 00:38:13,917 --> 00:38:15,794 Hvorfor sender han det først? 891 00:38:21,382 --> 00:38:22,801 Jeg tænker på Gaga. 892 00:38:22,884 --> 00:38:25,386 Og jeg elsker bevægelserne i dette look. 893 00:38:25,470 --> 00:38:28,515 I sidste ende er det den historie, jeg vil fortælle ... 894 00:38:28,598 --> 00:38:32,519 at mænd også kan gøre femininitet smuk. 895 00:38:32,602 --> 00:38:33,603 Ja, for fanden. 896 00:38:33,686 --> 00:38:36,231 Jeg mener, han er sød. Han er vampyr-agtig. 897 00:38:51,621 --> 00:38:53,998 Ja. Det vigtigste look. 898 00:38:54,082 --> 00:38:57,210 Den kjole eksisterede ikke for to dage siden, 899 00:38:57,293 --> 00:39:01,381 så at den er på catwalken, er en kæmpe sejr. 900 00:39:03,675 --> 00:39:05,134 Men det er en flot kjole. 901 00:39:08,763 --> 00:39:11,349 Denne udfordring var så svær. 902 00:39:12,141 --> 00:39:15,478 Denne kollektion tog en drejning, der går over i historien, 903 00:39:15,562 --> 00:39:18,189 som noget helt andet end det, det startede med. 904 00:39:18,273 --> 00:39:21,442 Jeg tror, at denne kollektion er legemliggørelsen 905 00:39:21,526 --> 00:39:24,195 min modstandsdygtighed og mit sande vidnesbyrd, 906 00:39:24,279 --> 00:39:27,073 til det jeg kan lave ud af ingenting. 907 00:39:27,156 --> 00:39:29,409 Jeg håber bare, at det betaler sig. 908 00:39:30,201 --> 00:39:31,202 Ja! 909 00:39:33,538 --> 00:39:35,248 Han skulle have været modellen. 910 00:39:35,331 --> 00:39:39,294 Jeg fortalte min mor: "En dag vil du se mig der." 911 00:39:39,377 --> 00:39:40,587 VEEJAYS MOR OG TANTE 912 00:39:40,670 --> 00:39:42,881 "En dag er jeg med i det show." 913 00:39:42,964 --> 00:39:44,632 Og nu er det min tur. 914 00:39:44,716 --> 00:39:46,801 Det er det øjeblik, jeg har ventet på. 915 00:39:48,344 --> 00:39:49,596 Hej, venner! 916 00:39:53,474 --> 00:39:56,978 Denne kollektion er inspireret af en film, som min far ... 917 00:39:57,061 --> 00:40:00,773 som jeg og min far plejede at se, da han stadig var i live. 918 00:40:00,857 --> 00:40:03,568 Titlen på kollektionen er: "Et smukt øjeblik". 919 00:40:03,651 --> 00:40:05,236 Nyd den. Tak. 920 00:40:11,075 --> 00:40:13,578 VEEJAY FLORESCA ET SMUKT ØJEBLIK 921 00:40:19,709 --> 00:40:23,212 Min kollektion repræsenterer mig som designer, 922 00:40:23,296 --> 00:40:26,007 fordi den er meget innovativ. 923 00:40:26,090 --> 00:40:27,133 Den er moderne. 924 00:40:31,512 --> 00:40:35,975 Jeg synes, det er den rette balance mellem koncept og anvendelighed, 925 00:40:36,059 --> 00:40:38,102 og jeg håber, at dommerne er enige. 926 00:40:42,273 --> 00:40:47,779 Efter min fars død lovede jeg at overtage hans rolle 927 00:40:47,862 --> 00:40:50,490 og blive forsøgeren i familien. 928 00:40:50,573 --> 00:40:51,699 Den er smuk. 929 00:40:51,824 --> 00:40:53,618 -Den er flot! -Ret fantastisk. 930 00:40:53,701 --> 00:40:57,205 Dette øjeblik er perfekt til at ære ham. 931 00:41:13,846 --> 00:41:18,017 Mimi har en asymmetrisk kjole af ringbrynje på. 932 00:41:18,101 --> 00:41:19,936 Den er meget dramatisk, 933 00:41:20,019 --> 00:41:22,897 og det er den perfekte kjole til at afslutte kollektionen. 934 00:41:22,981 --> 00:41:24,148 Er det ringbrynje? 935 00:41:24,232 --> 00:41:26,025 Det er ringbrynje med perler. 936 00:41:26,109 --> 00:41:27,735 -Det er så tungt! -Hvor tungt? 937 00:41:27,819 --> 00:41:28,903 Den er lavet i hånden? 938 00:41:28,987 --> 00:41:29,988 Ja. 939 00:41:32,240 --> 00:41:34,534 Kollektionen er alt, jeg havde forestillet mig. 940 00:41:34,617 --> 00:41:39,747 Jeg gjorde mit bedste for at vise dem, at jeg er den designer, 941 00:41:39,831 --> 00:41:41,582 der ikke tager den sikre udvej. 942 00:41:42,166 --> 00:41:43,751 Jeg er stolt af mig selv. 943 00:41:43,835 --> 00:41:48,256 Som transkvinde vil jeg inspirere mit samfund, 944 00:41:48,339 --> 00:41:50,883 så de også kan opnå alt, de sætter sig for. 945 00:41:51,509 --> 00:41:52,510 Tak. 946 00:41:56,431 --> 00:41:58,641 Det føles ikonisk, at jeg er den sidste. 947 00:41:58,725 --> 00:42:01,519 Siger man ikke, at man gemmer det bedste til sidst? 948 00:42:01,602 --> 00:42:02,854 DEN MEST YDMYGE 949 00:42:05,982 --> 00:42:07,275 Hej, alle sammen. 950 00:42:08,151 --> 00:42:09,610 Jeg hedder Jesus Estrada, 951 00:42:09,694 --> 00:42:13,156 og denne kollektion er inspireret ... Wow. 952 00:42:14,699 --> 00:42:15,700 Hej, mor. 953 00:42:15,783 --> 00:42:18,119 ANTONIA JESUS' MOR 954 00:42:18,202 --> 00:42:19,203 Hej, mor. 955 00:42:19,287 --> 00:42:21,581 Kollektionen er inspireret af en stærk kvinde, 956 00:42:21,664 --> 00:42:23,249 der kæmpede for sine børn, 957 00:42:23,332 --> 00:42:25,585 og altid sagde, at de skulle drømme stort. 958 00:42:25,668 --> 00:42:27,253 Så, mor, det her er for dig. 959 00:42:27,336 --> 00:42:30,506 Og, Antonio, denne kollektion er også for dig. 960 00:42:30,590 --> 00:42:32,091 Så nyd showet. 961 00:42:33,426 --> 00:42:34,719 Jeg kan huske ham! 962 00:42:37,346 --> 00:42:40,683 JESUS ESTRADA SEXET, SELVSIKKER OG STÆRK 963 00:42:45,855 --> 00:42:50,151 Jeg har altid bare haft store drømme, og jeg udlever min drøm lige nu 964 00:42:50,234 --> 00:42:51,527 ved at stå på denne scene 965 00:42:51,611 --> 00:42:54,947 og vise min kollektion frem som finaledeltager i Project Runway. 966 00:43:00,495 --> 00:43:01,788 Det her er for vildt. 967 00:43:01,871 --> 00:43:05,083 Det er så surrealistisk, og jeg nyder bare øjeblikket. 968 00:43:11,964 --> 00:43:15,468 Antonio er mit modeikon. Han er min inspiration. 969 00:43:15,551 --> 00:43:18,429 Og han er grunden til, at jeg er her. 970 00:43:26,187 --> 00:43:29,232 Alle mine piger føler sig sexede, selvsikre og stærke, 971 00:43:29,315 --> 00:43:31,109 som er sådan, en Estrada-pige er. 972 00:43:37,615 --> 00:43:38,783 Det er flot. 973 00:43:38,866 --> 00:43:40,618 Jessica ejer catwalken. 974 00:43:40,701 --> 00:43:42,995 Det er et øjeblik. 975 00:43:43,079 --> 00:43:46,958 Det er en følelse. Det bevæger sig perfekt. 976 00:43:52,463 --> 00:43:55,550 Jeg er så glad. Jeg er så stolt over hvert look. 977 00:43:55,633 --> 00:43:57,385 Jeg er så stolt af kollektionen. 978 00:43:57,468 --> 00:44:00,429 Jeg ved, at jeg gav alt, jeg havde, og jeg er så glad for, 979 00:44:00,513 --> 00:44:03,766 at jeg fik den mulighed for at dele det med verden, 980 00:44:03,850 --> 00:44:06,561 og jeg viste, hvem jeg er som designer i konkurrencen. 981 00:44:09,730 --> 00:44:10,731 Vi gjorde det, pige! 982 00:44:12,775 --> 00:44:14,819 Havde de fem dage til at lave det? 983 00:44:14,902 --> 00:44:15,903 SÆSON 10 984 00:44:15,987 --> 00:44:18,990 Jeg er overvældet. Det ligner, de har taget fem måneder. 985 00:44:19,073 --> 00:44:22,076 Jeg forstår ikke den magi, de har fået hjælp af. 986 00:44:22,160 --> 00:44:24,370 Jeg er meget imponeret. Godt arbejde, børn. 987 00:44:24,453 --> 00:44:25,454 Vi gjorde det! 988 00:44:25,538 --> 00:44:27,540 Det var fedt at se designerne konkurrere 989 00:44:27,623 --> 00:44:28,624 og vise dem selv. 990 00:44:28,708 --> 00:44:29,709 TEEN VOGUE 991 00:44:29,792 --> 00:44:33,921 Jeg synes, vi så mange spændende og nye looks på catwalken, 992 00:44:34,005 --> 00:44:36,549 så jeg er meget spændt på at se, hvem der vinder. 993 00:44:36,632 --> 00:44:38,801 Mama! 994 00:44:38,885 --> 00:44:42,930 Veejays sidste kjole var fantastisk. 995 00:44:43,014 --> 00:44:46,684 Veejay skal vinde, fordi det hun præsenterede var sammenhængende, 996 00:44:46,767 --> 00:44:50,146 det havde et så tydeligt synspunkt, og det taler til fremtiden. 997 00:44:50,229 --> 00:44:51,814 Det er det, jeg vil se, i mode. 998 00:44:55,151 --> 00:44:58,863 Den sorte kjole, Ethan lavede, hans finalekjole, var ... 999 00:44:58,946 --> 00:45:00,656 Betagende. Jeg elskede den. 1000 00:45:02,700 --> 00:45:03,951 LEVI ETHANS KÆRESTE 1001 00:45:04,035 --> 00:45:06,329 Jeg ville gerne have set nogle ringe på den 1002 00:45:06,412 --> 00:45:08,789 for at knytte det tilbage til de første fire. 1003 00:45:08,873 --> 00:45:12,001 Men det indtryk, kollektionen gjorde ... 1004 00:45:12,084 --> 00:45:13,878 Miley Cyrus kunne gå i det hele. 1005 00:45:17,006 --> 00:45:20,635 Det var det hele værd, det hele. 1006 00:45:20,718 --> 00:45:23,971 Alle dine anstrengelser, alt. 1007 00:45:24,055 --> 00:45:25,973 Kunne du lide det? 1008 00:45:26,057 --> 00:45:27,266 Det her er min mor. 1009 00:45:29,101 --> 00:45:30,853 Jeg elskede Jesus' kollektion. 1010 00:45:30,937 --> 00:45:34,315 Jeg så forskellige anvendelser af skræddersyning, teknik. 1011 00:45:34,398 --> 00:45:36,150 Jeg synes, det var smukt. 1012 00:45:36,234 --> 00:45:37,693 Den skildte sig ud for mig. 1013 00:45:37,777 --> 00:45:39,153 Jeg vil give den til Jesus. 1014 00:45:39,237 --> 00:45:42,531 Jeg sætter pris på, at han bruger farver, og jeg ville gå i det. 1015 00:45:42,615 --> 00:45:43,658 Vi gjorde det! 1016 00:45:45,618 --> 00:45:48,329 Ja! 1017 00:45:48,412 --> 00:45:49,705 Du godeste! 1018 00:45:50,539 --> 00:45:53,292 Godt gået. Du skal være meget stolt af din datter. 1019 00:45:53,376 --> 00:45:55,920 Du kan se det i showet. Vi skændes meget. 1020 00:45:56,003 --> 00:45:58,756 Vi skændes, fordi vi er som søstre. Vi elsker hinanden. 1021 00:45:58,839 --> 00:46:00,383 Vi er som søstre. Jeg ved det. 1022 00:46:00,466 --> 00:46:04,136 Hver designer gav sig eget marked, sin egen stemning. 1023 00:46:04,220 --> 00:46:07,807 Så jeg ved det ikke. Alle kan vinde. 1024 00:46:07,890 --> 00:46:10,059 Jeg klamrer mig til mine usynlige perler. 1025 00:46:15,398 --> 00:46:16,941 Det var en finale! 1026 00:46:17,024 --> 00:46:20,194 Jeg kan ikke tro, at de lavede alt det på så kort tid. 1027 00:46:20,278 --> 00:46:23,781 Nej, det er vildt, at de kunne lave noget så ambitiøst. 1028 00:46:23,864 --> 00:46:26,867 De imponerede os alle sammen. 1029 00:46:26,951 --> 00:46:30,496 Ja. Deres vinkel kunne virkelig ses på catwalken. 1030 00:46:30,579 --> 00:46:33,833 Hvorfor får vi ikke de 3 finalister og deres modeller ud? 1031 00:46:38,504 --> 00:46:39,630 Hej. 1032 00:46:40,715 --> 00:46:45,344 Først og fremmest, alle sammen, hvor imponerende at se 1033 00:46:45,428 --> 00:46:48,306 konstruktionen og omtanken 1034 00:46:48,389 --> 00:46:50,349 i alle jeres kollektioner. 1035 00:46:50,433 --> 00:46:52,977 -Meget prisværdigt. -Tak. 1036 00:46:53,060 --> 00:46:55,104 -Ethan. -Michael Kors. 1037 00:46:55,187 --> 00:46:56,314 Denne ... 1038 00:46:58,566 --> 00:47:01,777 Det arbejde, der er i den, er fantastisk. 1039 00:47:01,861 --> 00:47:03,738 Mange piger ville elske at gå i den. 1040 00:47:03,821 --> 00:47:06,407 -Mig! -Ja. Sæt hende på listen. 1041 00:47:06,490 --> 00:47:08,784 Du fortæller en historie, hvilket jeg elsker, 1042 00:47:08,868 --> 00:47:11,245 for jeg elsker, når designere skaber en verden, 1043 00:47:11,329 --> 00:47:12,913 og de bor i den fantasi. 1044 00:47:12,997 --> 00:47:17,126 Jeg kan helt sikkert forestille mig en af pop-tøserne gå med det. 1045 00:47:17,209 --> 00:47:21,047 Charlie XCX. Det kunne også være Addison Rae. 1046 00:47:21,130 --> 00:47:25,676 Look tre, vampyren, jeg elsker udskæringerne. 1047 00:47:25,760 --> 00:47:27,595 Men en af de ting, vi talte om, 1048 00:47:27,678 --> 00:47:31,557 er at prøve at adskille Utica fra Ethan. 1049 00:47:31,640 --> 00:47:36,020 Alt, jeg så på catwalken i aften, var Utica. 1050 00:47:36,103 --> 00:47:39,398 Dit tøj, kan jeg se, selvom vi lige har mødt hinanden, 1051 00:47:39,482 --> 00:47:41,817 er meget dramatiske. 1052 00:47:41,901 --> 00:47:44,111 Nogle gange kan for meget være godt, 1053 00:47:44,195 --> 00:47:47,365 hvis håret var simpelt, makeuppen simpel. 1054 00:47:47,448 --> 00:47:50,117 Hvorfor elsker du at pynte alt så meget? 1055 00:47:50,201 --> 00:47:51,827 Jeg er homoseksuel. 1056 00:47:54,497 --> 00:47:56,374 Du har fantastiske idéer. 1057 00:47:56,457 --> 00:48:00,586 Og jeg sagde: "Ked os ikke", og det gjorde du ikke. 1058 00:48:00,669 --> 00:48:04,882 Bare kanaliser det drama med så meget redigering som muligt, 1059 00:48:04,965 --> 00:48:07,551 fordi elegancen og mysteriet 1060 00:48:07,635 --> 00:48:09,804 -med redigeringen er ... -Præcis. 1061 00:48:09,887 --> 00:48:12,056 den ultimativt stærkeste kombination. 1062 00:48:12,139 --> 00:48:13,766 For du kan godt. 1063 00:48:14,850 --> 00:48:17,395 -Okay, Jesus. -Hej, Michael. 1064 00:48:17,478 --> 00:48:18,854 Hej. Godt at se dig igen. 1065 00:48:18,938 --> 00:48:20,064 Der er gået 15 år. 1066 00:48:21,524 --> 00:48:23,651 -Kan du huske Jesus? -Det kan jeg! 1067 00:48:23,734 --> 00:48:25,528 -Ja? -Ja, selvfølgelig. 1068 00:48:25,611 --> 00:48:27,655 Jeg tror, jeg var 12, og han var syv. 1069 00:48:27,738 --> 00:48:29,907 Okay. 1070 00:48:29,990 --> 00:48:34,036 Jeg synes, du startede fantastisk. Jeg elsker toppen. 1071 00:48:34,120 --> 00:48:35,913 Bukserne var fantastiske. 1072 00:48:35,996 --> 00:48:38,999 -Og kjolen er fantastisk. -Tak. 1073 00:48:39,083 --> 00:48:43,546 Kan man gøre noget, så lynlåsen ikke er så tydelig? Eller ... 1074 00:48:43,629 --> 00:48:44,839 Det ødelagde det. 1075 00:48:44,922 --> 00:48:46,382 Ja, for det er svært. 1076 00:48:46,465 --> 00:48:48,342 Jeg havde en fuchsia lynlås, 1077 00:48:48,426 --> 00:48:51,011 men jeg ville have tænderne, fordi det var stærkere. 1078 00:48:51,095 --> 00:48:52,888 Du skulle ikke have lavet ærmet. 1079 00:48:52,972 --> 00:48:54,765 -Jeg elskede ... -Kan de tages af? 1080 00:48:54,849 --> 00:48:55,850 -Ja. -Det kan de. 1081 00:48:55,933 --> 00:48:57,643 Lad os se det uden ærmerne. 1082 00:48:57,726 --> 00:48:58,727 Ja. 1083 00:48:58,811 --> 00:49:00,438 Det er meget bedre. 1084 00:49:00,521 --> 00:49:02,356 Hun ser mere balanceret ud. 1085 00:49:02,440 --> 00:49:05,776 Nu ligner hun en model. Med ærmerne ligner det mere en Muppet. 1086 00:49:06,986 --> 00:49:09,405 -Mindre er mere. -Ja. 1087 00:49:09,488 --> 00:49:11,782 Men jeg elsker, at man kan mærke, at modellen 1088 00:49:11,866 --> 00:49:12,867 elsker kjolen. 1089 00:49:12,950 --> 00:49:16,620 Da det første look kom ud, var det som et frisk pust. 1090 00:49:16,704 --> 00:49:18,622 Jeg elsker også modellen. 1091 00:49:18,706 --> 00:49:23,085 Dine piger var så glade. De så alle glade ud. 1092 00:49:23,169 --> 00:49:25,463 Du lavede et show, og det kan ses. 1093 00:49:25,546 --> 00:49:26,964 Mange tak. 1094 00:49:27,047 --> 00:49:30,676 Veejay, alt i alt synes jeg, du gjorde det fantastisk. 1095 00:49:30,759 --> 00:49:35,723 Jeg synes, at det første look var et sats. 1096 00:49:35,806 --> 00:49:39,018 Jeg er sikker på, at nogen vil synes, hun så klodset ud. 1097 00:49:40,019 --> 00:49:44,440 Mit yndlingslook var det sorte med de skårne bukser 1098 00:49:44,523 --> 00:49:47,568 og den lille detalje med sølvknapperne. 1099 00:49:47,651 --> 00:49:49,445 Det dræbte mig. 1100 00:49:49,528 --> 00:49:50,613 -Tak. -Jeg elsker det. 1101 00:49:50,696 --> 00:49:52,072 Tak, Nina. 1102 00:49:52,156 --> 00:49:54,992 For mig virkede hun lidt fortabt i kollektionen. 1103 00:49:55,075 --> 00:49:58,204 Jeg var lidt forvirret over, hvor hun pludselig kom fra. 1104 00:49:58,287 --> 00:50:02,291 Måske skulle et andet look have været sort og sølv. 1105 00:50:02,374 --> 00:50:04,585 Men den kjole ... 1106 00:50:04,668 --> 00:50:08,339 er fantastisk. 1107 00:50:08,422 --> 00:50:10,007 Den ser fantastisk ud. 1108 00:50:10,090 --> 00:50:12,343 Det havde virkelig den der ka-pow-faktor. 1109 00:50:12,426 --> 00:50:13,511 Tak. 1110 00:50:13,594 --> 00:50:15,137 Jeg elsker model nummer tre. 1111 00:50:15,221 --> 00:50:19,642 Jeg elsker hendes kurver og den måde, du har draperet det omkring hende. 1112 00:50:19,725 --> 00:50:23,020 Ja, jeg var begejstret over at se dig introducere strik. 1113 00:50:23,103 --> 00:50:26,440 Den måde, du draperede det, formen på modellen, 1114 00:50:26,524 --> 00:50:28,025 det var helt utroligt. 1115 00:50:28,108 --> 00:50:30,194 -Tak. -I kan forlade catwalken. 1116 00:50:30,277 --> 00:50:33,072 -Mange tak. -Tak. 1117 00:50:35,783 --> 00:50:37,785 Det var meget imponerende. 1118 00:50:37,868 --> 00:50:43,040 Ethan var den største overraskelse, og ikke på en god måde. 1119 00:50:43,123 --> 00:50:45,334 -Han var sådan: "Kom så." -Sådan: "Wow!" 1120 00:50:45,417 --> 00:50:46,418 "Vi tager i byen." 1121 00:50:46,502 --> 00:50:48,504 "Jeg tager i byen, og nu viser jeg dem det", 1122 00:50:48,587 --> 00:50:49,672 du ved, vuf! 1123 00:50:49,755 --> 00:50:52,758 Jeg værdsætter eksplosiv kreativitet. 1124 00:50:52,841 --> 00:50:56,095 Talentet er der. Kærligheden til mode er der. 1125 00:50:56,178 --> 00:50:57,263 -Der er drama. -Ja. 1126 00:50:57,346 --> 00:50:59,431 Og der er meget håndværk i det tøj. 1127 00:50:59,515 --> 00:51:01,058 -Ja. -Det var ekstravagant. 1128 00:51:01,141 --> 00:51:02,810 -Han kan godt lide "wow". -Ja. 1129 00:51:02,893 --> 00:51:05,563 Og det er det. Hver gang en kom ud, 1130 00:51:05,646 --> 00:51:08,190 var det sådan: "Wow." Han elsker "Mere er mere." 1131 00:51:08,274 --> 00:51:09,984 -Mere er mere. -Han elsker det. 1132 00:51:10,067 --> 00:51:13,612 Jeg kan se, at Ethan faktisk kan være derude 1133 00:51:13,696 --> 00:51:15,239 og virkelig være ... 1134 00:51:15,322 --> 00:51:16,448 i centrum. 1135 00:51:16,532 --> 00:51:18,325 -Ja. -Vi skal huske, 1136 00:51:18,409 --> 00:51:21,287 at der i mode er plads 1137 00:51:21,370 --> 00:51:25,666 til alle og alt. 1138 00:51:25,749 --> 00:51:27,293 Lad os tale om Veejay. 1139 00:51:27,376 --> 00:51:29,545 Da den første kjole kom ud, 1140 00:51:29,628 --> 00:51:31,672 var jeg lidt bekymret. 1141 00:51:31,755 --> 00:51:36,343 Men så tænkte jeg, at det var interesant at tage ulden, 1142 00:51:36,427 --> 00:51:40,681 ribstrik, ikke noget luksuriøst, og drapere det. 1143 00:51:40,764 --> 00:51:42,516 -Ja. -Hun var smuk i det. 1144 00:51:42,600 --> 00:51:44,685 -Hvor godt var det? -Det var meget godt. 1145 00:51:44,768 --> 00:51:46,145 Sensationelt, faktisk. 1146 00:51:46,228 --> 00:51:50,649 Jeg tror, at vi alle er uenige om det sorte outfit. 1147 00:51:50,733 --> 00:51:53,319 Jeg kunne lide det. Hun var bare væk i jakken. 1148 00:51:53,402 --> 00:51:55,154 Så det kom ud af det blå. 1149 00:51:55,237 --> 00:51:56,363 -Ja. -Ja. 1150 00:51:56,447 --> 00:51:58,073 -Law, er du enig? -Ja, enig. 1151 00:51:58,157 --> 00:51:59,950 -Men jeg kan lide det. -Jeg var glad 1152 00:52:00,034 --> 00:52:01,910 for, at det var noget andet. 1153 00:52:01,994 --> 00:52:05,789 Fordi det næsten var som et uddrag af et meget kommerciel 1154 00:52:05,873 --> 00:52:07,416 og salgbart look. 1155 00:52:07,499 --> 00:52:08,792 Ja. 1156 00:52:08,876 --> 00:52:10,878 Og så kjolen til sidst, 1157 00:52:10,961 --> 00:52:14,173 det var nærmest flydende. 1158 00:52:14,256 --> 00:52:16,342 Hverken tortureret eller overarbejdet. 1159 00:52:16,425 --> 00:52:17,718 Hun var smuk, ja. 1160 00:52:17,801 --> 00:52:19,720 Det er min yndlingskjole. 1161 00:52:19,803 --> 00:52:22,931 -Det var en meget overraskende ... -Subtil. 1162 00:52:23,015 --> 00:52:25,517 -På en god måde. -Ja. På en god måde. 1163 00:52:25,601 --> 00:52:26,602 Og hun leverede. 1164 00:52:27,686 --> 00:52:29,730 Og hvad synes vi om Jesus? 1165 00:52:29,813 --> 00:52:32,983 Efter det gotiske var jeg så glad 1166 00:52:33,067 --> 00:52:36,278 for at se farver, mod og glæde. 1167 00:52:36,362 --> 00:52:37,946 Jeg ville ønske, der var lidt andet 1168 00:52:38,030 --> 00:52:39,865 -end bare fuchsia. -Du godeste. 1169 00:52:39,948 --> 00:52:42,159 Nej, men der var selvtillid. 1170 00:52:42,242 --> 00:52:44,411 -Godt. -De sagtmodige arve ikke jorden 1171 00:52:44,495 --> 00:52:45,537 i modeverden. 1172 00:52:45,621 --> 00:52:47,706 Hvad er det jødiske ord for det? 1173 00:52:47,790 --> 00:52:48,832 -Chutzpah. -Chutzpah! 1174 00:52:48,916 --> 00:52:51,543 -Chutzpah. -Det kræver chutzpah at sige: 1175 00:52:51,627 --> 00:52:55,255 "Ved I hvad? Jeg laver alle fem looks lyserøde, 1176 00:52:55,339 --> 00:52:56,924 og det gør jeg." -Det er godt 1177 00:52:57,007 --> 00:52:58,258 ved mode. -Det er mode. 1178 00:52:58,342 --> 00:52:59,385 Ja. 1179 00:52:59,468 --> 00:53:01,261 Giv mig de forskellige smage. 1180 00:53:01,345 --> 00:53:03,472 Jeg var glad for at se sportstøjet åbne. 1181 00:53:03,555 --> 00:53:05,724 -Hun så fantastisk ud. -Hun var god. 1182 00:53:05,808 --> 00:53:07,393 Rigtig pige, rigtigt outfit. 1183 00:53:07,476 --> 00:53:08,852 -Ja. -Kun godt. 1184 00:53:08,936 --> 00:53:10,854 Det sidste look var mit yndlings. 1185 00:53:10,938 --> 00:53:15,192 Du kan være overdrevet og stadig være elegant. 1186 00:53:15,275 --> 00:53:16,985 Konstruktionen var smuk. 1187 00:53:17,069 --> 00:53:18,612 Den måde, hoften var lavet. 1188 00:53:18,696 --> 00:53:21,240 Hans intention er altid at få 1189 00:53:21,323 --> 00:53:23,200 kvinde til at se smuk ud. 1190 00:53:23,283 --> 00:53:26,161 -Det leverede han. -Og publikum, 1191 00:53:26,245 --> 00:53:27,413 da den pink kjole kom, 1192 00:53:27,496 --> 00:53:29,540 -de elskede den! -De elskede den. 1193 00:53:29,623 --> 00:53:30,666 De elskede den. Ja. 1194 00:53:30,749 --> 00:53:32,459 Han har talentet. 1195 00:53:32,543 --> 00:53:33,544 -Ja. -Det har han. 1196 00:53:33,627 --> 00:53:37,881 Og jeg synes, at Jesus har et mere kommercielt synspunkt. 1197 00:53:37,965 --> 00:53:40,217 -En kunde vil elske det. -Ja. 1198 00:53:40,300 --> 00:53:44,388 De gav os gode finalekollektioner. Det er svært. 1199 00:53:44,471 --> 00:53:46,849 -Men vi har taget vores valg. -Ja. 1200 00:53:46,932 --> 00:53:47,933 -Ja. -Det tror jeg. 1201 00:53:48,016 --> 00:53:49,977 Lad os få vores designere ud. 1202 00:53:56,608 --> 00:53:57,609 Velkommen tilbage. 1203 00:53:57,693 --> 00:53:59,027 Se, hvem det er. 1204 00:53:59,111 --> 00:54:00,696 ETHANS KÆRESTE 1205 00:54:00,779 --> 00:54:01,780 Den bedste udsigt. 1206 00:54:04,867 --> 00:54:07,786 Da jeg valgte at komme tilbage til Project Runway, 1207 00:54:07,870 --> 00:54:11,415 håbede jeg på at se fantastiske designere, fantastisk mode 1208 00:54:11,498 --> 00:54:13,834 og betagende catwalkshows. 1209 00:54:14,460 --> 00:54:17,921 Og I tre har virkelig gjort min beslutning det værd. 1210 00:54:18,005 --> 00:54:19,840 -Tak. -Tak. 1211 00:54:20,466 --> 00:54:22,801 Men som I ved, kan der kun være én vinder. 1212 00:54:24,553 --> 00:54:30,684 Ethan, Veejay, Jesus, jeg var meget imponeret. 1213 00:54:30,768 --> 00:54:34,772 I har alle tre en rigtig lys fremtid 1214 00:54:34,855 --> 00:54:36,148 foran jer i modeverden, 1215 00:54:36,231 --> 00:54:38,233 og jeg glæder mig til at se mere. 1216 00:54:38,317 --> 00:54:39,610 Tak, Michael. 1217 00:54:39,693 --> 00:54:42,154 Vinderen udviklede sig gennem konkurrencen, 1218 00:54:42,237 --> 00:54:44,698 de gav en finalekollektion, 1219 00:54:44,781 --> 00:54:47,576 der var inspirerende, sammenhængende, 1220 00:54:48,285 --> 00:54:50,496 og den vil vi ikke glemme foreløbigt. 1221 00:54:51,747 --> 00:54:54,291 Og vi glæder os til at se, hvad vinderen gør nu. 1222 00:54:59,254 --> 00:55:01,423 Vinderen af Project Runway er ... 1223 00:55:16,063 --> 00:55:18,065 Veejay. Tillykke! 1224 00:55:18,148 --> 00:55:19,900 Du er vinderen af Project Runway! 1225 00:55:22,194 --> 00:55:23,570 Veejay! 1226 00:55:23,654 --> 00:55:25,405 Tillykke! 1227 00:55:27,533 --> 00:55:29,451 Tillykke. Nyd det. 1228 00:55:29,535 --> 00:55:30,953 VEEJAYS MOR 1229 00:55:31,036 --> 00:55:32,788 Du fortjener det. Godt arbejde. 1230 00:55:32,871 --> 00:55:34,373 Tak. 1231 00:55:35,749 --> 00:55:38,418 -Veejay ... De ville have hende ud. -Ja. 1232 00:55:38,502 --> 00:55:41,296 -Fordi hun virkelig var en joker. -Ja. 1233 00:55:41,380 --> 00:55:45,300 Vi vidste altid, at håndværket var der. 1234 00:55:45,384 --> 00:55:50,180 -Det er fantastisk. -Det er skrøbeligt, men stærkt. 1235 00:55:50,264 --> 00:55:53,600 Uforventet. Alt var klogt. 1236 00:55:53,684 --> 00:55:55,435 Du har gjort et fantastisk arbejde. 1237 00:55:55,519 --> 00:55:57,563 Jakken er skræddersyet til perfektion. 1238 00:55:57,646 --> 00:56:00,315 At have panelerne op i læderet 1239 00:56:00,399 --> 00:56:02,776 i bukserne, det løfter det hele. 1240 00:56:02,859 --> 00:56:05,320 Dekonstruktionen ser fantastisk ud. 1241 00:56:05,404 --> 00:56:08,365 Skoen er spektakulær. 1242 00:56:08,448 --> 00:56:10,867 Det tog næsten pusten fra mig. 1243 00:56:10,951 --> 00:56:14,955 Åh gud. Jeg vil ikke være dramatisk, fordi, igen, 1244 00:56:15,038 --> 00:56:16,290 det her er glædestårer. 1245 00:56:16,373 --> 00:56:19,585 Jeg har set dig, Heidi, siden sæson 1. 1246 00:56:19,668 --> 00:56:23,880 Jeg er bare en lille, homoseksuel dreng i Filippinerne, der ser showet. 1247 00:56:24,590 --> 00:56:27,509 Og jeg har altid drømt om at gøre det. 1248 00:56:27,593 --> 00:56:30,512 Nu er det min tur. Så, tak ... 1249 00:56:30,596 --> 00:56:32,806 -Det er din tur, Veejay. -Mange tak. 1250 00:56:32,889 --> 00:56:35,100 Tak fordi I er en del af min drøm. 1251 00:56:36,476 --> 00:56:40,522 Jeg er glad på Veejays vegne, og jeg ved, at jeg gjorde mit bedste. 1252 00:56:40,606 --> 00:56:42,858 Jeg gjorde det så godt i konkurrencen. 1253 00:56:42,941 --> 00:56:45,485 Jeg er så tilfreds og stolt af mig selv. 1254 00:56:45,569 --> 00:56:50,574 At min første kollektion rammer finalen i Project Runway, 1255 00:56:50,657 --> 00:56:52,826 hvem kan ellers sige, 1256 00:56:52,909 --> 00:56:55,871 at deres første kollektion var her af alle steder? 1257 00:56:55,954 --> 00:56:58,957 For mig er det en sejr. 1258 00:56:59,041 --> 00:57:01,418 Du gjorde det. Lad os fejre det! 1259 00:57:03,837 --> 00:57:06,590 Tak. Åh gud. 1260 00:57:08,258 --> 00:57:12,429 Jeg er vinderen af Project Runway sæson 21! 1261 00:57:12,512 --> 00:57:14,222 Jeg kan slet ikke tro det! 1262 00:57:14,306 --> 00:57:16,850 -Tillykke! -Tak, Christian. 1263 00:57:18,101 --> 00:57:19,686 Åh gud. 1264 00:57:22,397 --> 00:57:26,360 Jeg kom her med et mål om at være den første transkvinde 1265 00:57:26,443 --> 00:57:27,861 til at vinde konkurrencen. 1266 00:57:27,944 --> 00:57:32,532 Og jeg tror, at det vil inspirere mit fællesskab, 1267 00:57:32,616 --> 00:57:35,702 så de ved, at man faktisk kan få sine drømme opfyldt 1268 00:57:35,786 --> 00:57:37,245 ved at være dig selv. 1269 00:57:41,291 --> 00:57:42,793 Auf Wiedersehen! 1270 00:57:47,464 --> 00:57:51,218 Hvis du vil i betragtning til den kommende sæson af Project Runway, 1271 00:57:51,301 --> 00:57:53,220 kan du besøge: PROJECTRUNWAYCASTING.COM. 1272 00:57:53,303 --> 00:57:54,346 Oversat af: Iben Hjorth