1 00:00:01,668 --> 00:00:03,420 Wat voorafging... 2 00:00:05,005 --> 00:00:09,510 Jullie maken een avant-garde look op basis van de komende film... 3 00:00:09,593 --> 00:00:10,844 Wicked: For Good. 4 00:00:10,928 --> 00:00:13,847 Deze beslissingen pushen me naar de finale... 5 00:00:13,931 --> 00:00:15,390 dus ik moet juist kiezen. 6 00:00:15,474 --> 00:00:18,644 Wetend dat er twee naar huis gaan, kan ik dit niet verpesten. 7 00:00:18,727 --> 00:00:22,481 Jesus zei dat je zijn kleur kopieerde. 8 00:00:23,774 --> 00:00:26,151 Ik zei nooit dat hij me kopieerde. 9 00:00:26,235 --> 00:00:28,278 Leg me geen woorden in de mond. -Pittig. 10 00:00:28,362 --> 00:00:30,781 Denk je dat je dit kan? Het is veel werk. 11 00:00:30,864 --> 00:00:32,115 Ik kan het aan. 12 00:00:32,199 --> 00:00:34,326 Het verlegt de grenzen. 13 00:00:34,409 --> 00:00:35,869 Prachtig. -Bedankt. 14 00:00:35,953 --> 00:00:38,914 Dit is uniek. Dit is speciaal. 15 00:00:38,997 --> 00:00:40,958 Het was heel creatief. 16 00:00:41,041 --> 00:00:42,251 Ik vond het mooi. 17 00:00:42,334 --> 00:00:44,253 Zegt het Wicked? Nee. 18 00:00:44,336 --> 00:00:46,672 De constructie van de jurk is erg mooi. 19 00:00:46,755 --> 00:00:50,217 Laten we praten over de achterkant. -Dit is catastrofaal. 20 00:00:50,926 --> 00:00:52,970 Ik vind het absoluut prachtig. 21 00:00:53,053 --> 00:00:55,764 Iedereen nam een risico. Dit was best veilig. 22 00:00:55,847 --> 00:00:57,849 Als je in de finale zit... 23 00:00:57,933 --> 00:00:59,977 welke twee ontwerpers gaan met je mee? 24 00:01:00,060 --> 00:01:03,438 Ethan en Belania, want wij hebben het geld meer nodig. 25 00:01:04,189 --> 00:01:07,192 Waarom denk je dat? -Zij mag nu praten. 26 00:01:07,276 --> 00:01:10,529 Ik werk graag met mensen die aardig en nederig zijn. 27 00:01:10,612 --> 00:01:12,322 Zijn wij niet aardig en nederig? 28 00:01:12,406 --> 00:01:13,448 Mijn god. 29 00:01:13,532 --> 00:01:16,201 Jij begon al het drama in deze competitie, Veejay. 30 00:01:16,285 --> 00:01:17,619 En dat weet je. 31 00:01:17,703 --> 00:01:20,414 Dus doe hier niet alsof je onschuldig bent. 32 00:01:20,497 --> 00:01:22,124 Jij hebt de grote mond. 33 00:01:22,207 --> 00:01:23,250 Ze vallen me aan. 34 00:01:23,333 --> 00:01:25,252 Ik laat me daar niet vernederen. 35 00:01:25,335 --> 00:01:26,837 Zeker niet deze trut. 36 00:01:26,920 --> 00:01:28,046 Antonio, rustig. 37 00:01:28,130 --> 00:01:29,923 Hij gaat, ik ken mijn broer. 38 00:01:30,007 --> 00:01:31,675 Ze kent mijn financiën niet. 39 00:01:31,758 --> 00:01:33,093 Wat denkt ze wel niet? 40 00:01:33,844 --> 00:01:34,845 Ik ga naar huis. 41 00:01:36,680 --> 00:01:39,433 De winnaar krijgt $ 200.000... 42 00:01:39,516 --> 00:01:41,476 een artikel in Elle... 43 00:01:41,560 --> 00:01:44,396 en een levensveranderend mentorschap bij de CFDA. 44 00:01:45,147 --> 00:01:47,149 Dit is Project Runway. 45 00:01:50,235 --> 00:01:51,403 ELIMINATIE 9 VAN 9 46 00:01:51,486 --> 00:01:54,197 Zij mogen de derde plek hebben. Ik wil hem niet. 47 00:01:54,281 --> 00:01:58,744 Schaam je, Veejay, want je weet dat wij de nederigste mensen zijn die je kent. 48 00:01:58,827 --> 00:02:02,956 Hoorde je iets van mij toen je daar stond... 49 00:02:03,040 --> 00:02:05,667 te zeggen bij alle andere ontwerpers... 50 00:02:05,751 --> 00:02:07,544 dat je mij niet in de top drie wil? 51 00:02:07,627 --> 00:02:11,673 Je hoorde niets van mij, want ik respecteer je mening. 52 00:02:11,757 --> 00:02:14,051 Veejay is een gemene slang. 53 00:02:14,134 --> 00:02:17,387 Antonio en ik zijn alleen maar nederig en zorgzaam geweest... 54 00:02:17,471 --> 00:02:18,847 in deze competitie. 55 00:02:18,930 --> 00:02:21,224 De manier waarop je zei: 56 00:02:21,308 --> 00:02:23,894 'Wij hebben het geld harder nodig.' 57 00:02:24,978 --> 00:02:26,688 Dat is gewoon jouw mening. 58 00:02:26,772 --> 00:02:28,940 Precies. -In zeker zijn heeft Veejay gelijk. 59 00:02:29,024 --> 00:02:30,984 Jullie zijn gevestigd. 60 00:02:31,068 --> 00:02:33,278 Dus er zit wat waarheid in. 61 00:02:33,362 --> 00:02:36,365 Ik ben niet de enige. Anderen zien het ook. 62 00:02:36,448 --> 00:02:38,867 Als je arrogant bent, is dat oké. 63 00:02:38,950 --> 00:02:41,161 Zo ben je. Als je verwaand bent, is dat oké. 64 00:02:41,244 --> 00:02:43,038 Maar kom ervoor uit. 65 00:02:44,414 --> 00:02:47,918 Ze zijn zo... -Zo hoort het, het is een competitie. 66 00:02:48,001 --> 00:02:50,712 Ze ruziën met elkaar, met jullie. 67 00:02:50,796 --> 00:02:52,005 Ik dacht: ho. 68 00:02:52,464 --> 00:02:56,468 De vraag is welke ontwerpers de finale verdienen... 69 00:02:56,551 --> 00:02:59,304 en welke twee vertrekken. Wat denken jullie van Belania? 70 00:02:59,388 --> 00:03:01,181 Je wist precies wie ze was. 71 00:03:01,264 --> 00:03:03,433 Ja. -Hoewel ik het geweldig vond... 72 00:03:03,517 --> 00:03:06,061 herontwerpt ze de look... 73 00:03:06,144 --> 00:03:10,190 die we geweldig vonden steeds weer met de verschillende stukken. 74 00:03:10,273 --> 00:03:13,110 We willen een collectie zien die niet op veilig is. 75 00:03:13,193 --> 00:03:14,444 We willen een verrassing. 76 00:03:14,528 --> 00:03:17,739 Maar toch met hun DNA als ontwerper, maar je wil iets nieuws. 77 00:03:17,823 --> 00:03:20,158 Ik vind Belania leuk. Ze kan een winnaar zijn. 78 00:03:20,242 --> 00:03:21,952 Die van Ethan is geweldig. 79 00:03:22,035 --> 00:03:25,872 Het was Wicked op een onverwachte manier. 80 00:03:25,956 --> 00:03:29,167 Zo had ik Wicked nog niet gezien. 81 00:03:29,251 --> 00:03:33,672 Avant-garde, maar niet zo origineel als Jesus, naar mijn mening. 82 00:03:34,423 --> 00:03:37,926 Wat Jesus deed, onmiddellijk... Wicked. 83 00:03:38,009 --> 00:03:39,970 Ik zie Cynthia hier absoluut in. 84 00:03:40,053 --> 00:03:41,930 Ja. -Het zat al in het silhouet. 85 00:03:42,013 --> 00:03:44,850 Ik dacht: wauw. Ze zag er fantastisch uit. 86 00:03:44,933 --> 00:03:49,354 Maar voldoet zijn kleding? 87 00:03:49,438 --> 00:03:51,815 Ik denk het. -Ik weet het niet zeker. 88 00:03:51,898 --> 00:03:54,734 Denken we dat zijn broer de plek verdient? 89 00:03:54,818 --> 00:03:56,611 Hij deed heel erg z'n best. 90 00:03:56,695 --> 00:03:58,864 Deze competitie betekent veel voor hem. 91 00:03:58,947 --> 00:03:59,948 Absoluut. 92 00:04:00,031 --> 00:04:03,368 Maar denk aan Antonio's werk. 93 00:04:03,452 --> 00:04:06,913 Het is inconsistent. Het is slordig. 94 00:04:06,997 --> 00:04:10,333 Hij is geen ontwikkelde ontwerper. 95 00:04:10,417 --> 00:04:12,586 Hij is nog niet klaar. -Mee eens. 96 00:04:12,669 --> 00:04:16,173 Ik twijfel erg aan hun houding na wat we net hoorden. 97 00:04:16,256 --> 00:04:18,383 Veejay is de bedreiging. -Dat is ze. 98 00:04:18,467 --> 00:04:20,093 Maar voldoet niet aan het merk. 99 00:04:20,177 --> 00:04:22,220 Bij Wicked denk ik aan groen... 100 00:04:22,304 --> 00:04:24,806 en aan roze en dat is het. -Het zelfde. 101 00:04:24,890 --> 00:04:27,350 We vroegen ons af waarom haar look rood was. 102 00:04:27,434 --> 00:04:32,731 Ze nam risico. Ze liet iets zien dat uniek is voor haar. 103 00:04:32,814 --> 00:04:34,566 Het was erg creatief. 104 00:04:35,901 --> 00:04:37,569 Hebben we besloten? 105 00:04:38,695 --> 00:04:39,696 Ja. 106 00:04:39,780 --> 00:04:40,906 Dat hebben we. -Ja. 107 00:04:41,406 --> 00:04:43,158 Ik ga bij Antonio kijken. 108 00:04:44,326 --> 00:04:47,162 Op dit punt wil ik naar huis. Ik ben er klaar mee. 109 00:04:47,245 --> 00:04:49,206 Maar ik sprak met de producenten. 110 00:04:49,289 --> 00:04:52,834 Als mijn broer de finale haalt, heeft hij me nodig... 111 00:04:52,918 --> 00:04:55,086 als er ontwerpers terugkomen om te helpen. 112 00:04:55,170 --> 00:04:57,756 Ik weet niet hoeveel ik nog kan hebben. 113 00:04:59,257 --> 00:05:01,551 Hoe voel je je? -Ik wil naar huis. 114 00:05:02,427 --> 00:05:04,513 Luister, ik kan dit voor ons winnen. 115 00:05:05,222 --> 00:05:06,681 Dat geloof ik echt... 116 00:05:06,765 --> 00:05:09,267 Ik denk echt dat ik dit voor ons kan winnen. 117 00:05:10,393 --> 00:05:12,521 Als ik win, is het voor ons allebei. 118 00:05:12,604 --> 00:05:14,523 Je weet dat we het geld nodig hebben. 119 00:05:14,606 --> 00:05:17,067 Ik ga alles doen... -Ik ben zo moe. 120 00:05:17,651 --> 00:05:20,737 Mijn broer heeft me nodig en we zijn zo ver gekomen... 121 00:05:20,821 --> 00:05:24,574 dus wat er ook gebeurt, we zijn er voor elkaar. 122 00:05:24,658 --> 00:05:26,326 Ik doe alles voor mijn broer. 123 00:05:26,743 --> 00:05:28,829 Ik hou van je. -Ik meer van jou. 124 00:05:29,996 --> 00:05:31,248 Oké, laat ze terugkomen. 125 00:05:39,506 --> 00:05:40,715 Dit was moeilijk. 126 00:05:41,716 --> 00:05:45,387 Jullie lieten alle vijf fantastische ontwerpen zien. 127 00:05:45,470 --> 00:05:49,391 Helaas gaan er maar drie door naar de grote finale... 128 00:05:50,016 --> 00:05:51,977 en twee van jullie liggen eruit. 129 00:05:52,811 --> 00:05:55,397 Maar eerst maken we de winnaar bekend. 130 00:05:55,480 --> 00:05:59,359 De winnende look was de populairste Wicked: For Good look. 131 00:06:02,237 --> 00:06:03,488 Gefeliciteerd... 132 00:06:04,531 --> 00:06:05,991 Ethan. Jij bent de winnaar... 133 00:06:06,074 --> 00:06:08,743 en gaat dus naar de finale. 134 00:06:09,494 --> 00:06:11,830 Dat meen je. 135 00:06:14,249 --> 00:06:15,500 FINALEPLEK BEHAALD 136 00:06:15,584 --> 00:06:18,169 Ik ben sprakeloos. 137 00:06:21,506 --> 00:06:23,174 Ik ben geschokt. 138 00:06:23,258 --> 00:06:26,177 Ik dacht echt dat dit kat in het bakkie was. 139 00:06:26,261 --> 00:06:29,014 Nu hoop ik dat mijn naam de volgende is. 140 00:06:29,097 --> 00:06:31,808 De volgende ontwerper die naar de finale gaat is... 141 00:06:37,856 --> 00:06:39,900 Jesus. Jij gaat naar de finale. 142 00:06:40,483 --> 00:06:43,194 Gefeliciteerd. -Heel erg bedankt. 143 00:06:43,278 --> 00:06:48,241 Ik ben erg dankbaar en nederig dat ik hier sta. 144 00:06:48,325 --> 00:06:50,118 Ik voel me zo geweldig. 145 00:06:50,201 --> 00:06:53,371 Ik ben trots op mezelf, trots op wat ik deed in de competitie. 146 00:06:53,455 --> 00:06:54,497 ACCEPTEERT NEDERIG 147 00:06:54,581 --> 00:06:57,125 Ik ben zo dankbaar voor de kans. 148 00:06:57,208 --> 00:07:00,170 Helaas kan er nog maar één door. 149 00:07:02,172 --> 00:07:05,175 Jouw look was prachtig, Antonio. 150 00:07:05,258 --> 00:07:07,260 Maar we zagen hem eerder. 151 00:07:07,844 --> 00:07:10,305 Veejay, jouw constructie was geweldig. 152 00:07:10,388 --> 00:07:14,225 Maar de kleurkeuze verwarde de jury. 153 00:07:14,309 --> 00:07:19,356 Belania, we geloven dat jouw ontwerpen streetwear trotseren... 154 00:07:19,439 --> 00:07:22,525 maar we geloven niet dat ze populair zijn op de catwalk. 155 00:07:24,110 --> 00:07:27,155 Antonio, Belania, Veejay... 156 00:07:27,238 --> 00:07:29,699 een van jullie gaat naar de finale. 157 00:07:33,119 --> 00:07:34,120 Veejay... 158 00:07:36,873 --> 00:07:39,542 Gefeliciteerd. Jij gaat door naar de finale. 159 00:07:42,003 --> 00:07:43,004 Bedankt. 160 00:07:43,546 --> 00:07:45,006 Bedankt. Mijn god. 161 00:07:46,091 --> 00:07:47,133 Bedankt. 162 00:07:47,217 --> 00:07:48,218 Gefeliciteerd. 163 00:07:49,678 --> 00:07:50,762 AVOND- & BRUIDSKLEDING 164 00:07:50,845 --> 00:07:54,015 Mijn god, ja. Ik ga naar de finale. Een stap dichterbij. 165 00:07:54,099 --> 00:07:55,225 TROTSEERT DE HATERS 166 00:07:55,308 --> 00:07:59,312 Helaas betekent dat, Antonio en Belania, dat jullie eruit liggen. 167 00:07:59,396 --> 00:08:00,397 Bedankt. 168 00:08:00,480 --> 00:08:04,192 Jullie zijn geweldige ontwerpers en ik zal op jullie letten. 169 00:08:04,275 --> 00:08:06,152 Ik ben niet blij dat ik vertrek... 170 00:08:06,236 --> 00:08:10,532 maar het voelt goed dat ik zo dicht bij het einde was. 171 00:08:10,615 --> 00:08:13,368 Ik heb vertrouwen in wat ik ontwerp... 172 00:08:13,451 --> 00:08:17,414 en dit nieuwe 'je ne sais quoi' van mij. 173 00:08:17,497 --> 00:08:21,418 Met deze nieuwe lens ga ik alleen maar omhoog. Ik ben trots. 174 00:08:21,501 --> 00:08:23,378 Ik waardeer deze kans zeer. 175 00:08:23,461 --> 00:08:25,547 Bedankt, Antonio. -Bedankt, Heidi. 176 00:08:25,630 --> 00:08:29,217 Misschien namen ze het juiste besluit. 177 00:08:29,300 --> 00:08:31,720 Ik weet niet of ik de capaciteit... 178 00:08:31,803 --> 00:08:34,639 of het mentale vermogen heb voor een collectie. 179 00:08:34,723 --> 00:08:40,353 Ik ben uitgeput, maar ik ben vol dankbaarheid voor de kans... 180 00:08:40,437 --> 00:08:42,605 en heel erg trots op wat ik maakte... 181 00:08:42,689 --> 00:08:45,650 en ik kan niet wachten om mijn broers collectie te zien. 182 00:08:46,234 --> 00:08:48,611 Gefeliciteerd. Jullie zijn de laatste drie. 183 00:08:48,695 --> 00:08:50,155 Bedankt. -Mijn god. 184 00:08:51,573 --> 00:08:53,366 Ik zal vertellen over de finale. 185 00:08:53,450 --> 00:08:57,037 Jullie hebben vijf dagen voor een collectie van vijf looks. 186 00:08:57,120 --> 00:08:59,080 En die moet jou als ontwerper laten zien. 187 00:08:59,164 --> 00:09:00,957 UITDAGING 10 VAN 10 5 STUKKEN CAPSULECOLLECTIE 188 00:09:01,041 --> 00:09:02,500 De winnaar krijgt $ 200.000... 189 00:09:02,584 --> 00:09:05,420 zes maanden vertegenwoordiging door Agentry PR... 190 00:09:05,503 --> 00:09:07,338 een artikel in Elle... 191 00:09:07,422 --> 00:09:09,966 en een levensveranderend mentorschap bij de CFDA. 192 00:09:10,508 --> 00:09:12,719 De druk staat erop. 193 00:09:12,802 --> 00:09:14,429 Dit is een ongelooflijke kans. 194 00:09:14,512 --> 00:09:17,140 Blijf trouw aan jezelf. 195 00:09:17,223 --> 00:09:20,727 Ethan en Jesus zeiden dat ze me niet in de finale willen... 196 00:09:20,810 --> 00:09:21,853 maar ik ben er nog. 197 00:09:21,936 --> 00:09:22,937 GAAT NERGENS HEEN 198 00:09:23,021 --> 00:09:26,066 Ik wil jouw standpunt zien en groter, beter en spannender. 199 00:09:26,149 --> 00:09:29,861 Ze probeerden me neer te halen. Ze probeerden Antonio en mij te scheiden. 200 00:09:29,944 --> 00:09:31,613 Veejay, je creëerde een monster. 201 00:09:31,696 --> 00:09:32,739 MONSTER MET EEN MISSIE 202 00:09:32,822 --> 00:09:36,159 Dit geeft me brandstof voor het maken... 203 00:09:36,242 --> 00:09:39,496 van de mooiste collectie in de geschiedenis van Project Runway. 204 00:09:39,579 --> 00:09:41,081 Kom maar op. 205 00:09:41,164 --> 00:09:42,499 Succes. 206 00:09:43,124 --> 00:09:45,001 Moge de beste trut winnen. 207 00:09:50,673 --> 00:09:52,801 DAG 1 VAN 5 STOF & CONCEPT 208 00:09:53,676 --> 00:09:55,678 Ik wil kleur toevoegen. Dit is het. 209 00:09:55,762 --> 00:09:57,138 De finale. 210 00:09:57,222 --> 00:10:00,016 Vijf stukken in vijf dagen. Dit is dag één. 211 00:10:00,100 --> 00:10:01,101 Het is mooi. 212 00:10:01,184 --> 00:10:02,727 Ik ga me niet inhouden. 213 00:10:05,563 --> 00:10:06,981 Ik doe roze... 214 00:10:07,065 --> 00:10:11,194 want als Antonio de finale had gehaald, zou hij een roze collectie doen. 215 00:10:11,277 --> 00:10:13,238 Niemand zal de band begrijpen... 216 00:10:13,321 --> 00:10:15,740 en de verbinding die ik met Antonio heb. 217 00:10:15,824 --> 00:10:17,951 Ik wilde iets speciaals voor hem doen. 218 00:10:18,034 --> 00:10:21,371 Dus ik doe roze tinten in mijn collectie. 219 00:10:21,454 --> 00:10:25,792 Dat is ook mijn moeders favoriete kleur. Zij is mijn grootste levensinspiratie. 220 00:10:25,875 --> 00:10:29,546 Ze is zo'n vechter en ze wil zich altijd mooi voelen. 221 00:10:29,629 --> 00:10:34,175 Mijn doel voor deze collectie is dat vrouwen zich mooi, sexy... 222 00:10:34,259 --> 00:10:37,428 en de beste versie van zichzelf voelen. 223 00:10:37,512 --> 00:10:38,805 Dit wordt ziek. 224 00:10:38,888 --> 00:10:40,014 Hallo. 225 00:10:40,098 --> 00:10:43,226 Mijn inspiratie voor deze collectie is 'rijk'... 226 00:10:43,309 --> 00:10:47,230 en ik wil dat mijn werk en duur en koninklijk uitziet. 227 00:10:47,313 --> 00:10:48,398 Twee hiervan. 228 00:10:48,481 --> 00:10:50,483 Ik ga voor juweelkleuren. 229 00:10:50,567 --> 00:10:52,402 Ik ga voor kristal. 230 00:10:52,485 --> 00:10:56,489 Het is een knipoog naar hoe Utica me laat voelen... 231 00:10:56,573 --> 00:10:58,741 krachtig en vrij. 232 00:10:58,825 --> 00:11:01,953 Dat wil ik uitvergroten in mijn kleding... 233 00:11:02,036 --> 00:11:03,788 en presenteren op de catwalk. 234 00:11:03,872 --> 00:11:07,417 Vind coole shit. 235 00:11:07,500 --> 00:11:10,378 Ik werkte me uit de naad... 236 00:11:10,461 --> 00:11:12,964 maar ik voel me geïntimideerd. 237 00:11:13,047 --> 00:11:15,967 Niet alleen heb ik nog nooit een collectie gedaan... 238 00:11:16,050 --> 00:11:20,430 maar de anderen zijn al gevestigde ontwerpers. 239 00:11:20,513 --> 00:11:21,723 Wens me succes. 240 00:11:22,307 --> 00:11:23,683 SUCCES 241 00:11:26,769 --> 00:11:31,608 Hoi. Hebben jullie eer dat op metaal lijkt? 242 00:11:32,901 --> 00:11:35,028 Ken je de kwikman uit de Terminator-film? 243 00:11:35,111 --> 00:11:36,237 Ja. -Ja. 244 00:11:36,321 --> 00:11:38,823 Ik wil dat bereiken met leer. 245 00:11:38,907 --> 00:11:41,910 Deze collectie is gebaseerd op dit personage. 246 00:11:41,993 --> 00:11:45,955 Hij transformeert in verschillende vormen. 247 00:11:46,039 --> 00:11:47,582 Mijn god, ja. 248 00:11:48,583 --> 00:11:50,752 Mijn god, ik ben er weg van. 249 00:11:50,835 --> 00:11:54,964 Ik speel met het idee van asymmetrie, verschillende hoeken... 250 00:11:55,048 --> 00:11:56,466 verschillende, rare vormen. 251 00:11:56,549 --> 00:12:00,845 Ik wil die schurkenkracht van dat personage bereiken. 252 00:12:00,929 --> 00:12:02,513 Je kan hem niet doden. 253 00:12:02,597 --> 00:12:06,392 Ik heb veel doorstaan, maar ik ben er nog steeds. 254 00:12:06,476 --> 00:12:08,102 Je kan me niet doden. 255 00:12:08,186 --> 00:12:09,229 ZE KOMT TERUG 256 00:12:09,312 --> 00:12:10,605 Ik heb er zo'n zin in. 257 00:12:16,569 --> 00:12:18,029 TIJD TOT EIND VAN DE DAG 258 00:12:18,112 --> 00:12:20,657 Hebben we onze eigen naaimachine? 259 00:12:24,911 --> 00:12:25,995 Ja. Kom op. 260 00:12:26,079 --> 00:12:27,705 Meid. -Feest. 261 00:12:27,789 --> 00:12:28,790 ONTWERPHULPEN 262 00:12:28,873 --> 00:12:31,125 Mijn God. -Wees, wees agressief. 263 00:12:31,209 --> 00:12:34,295 W-E-E-S A-G-R-E-S... 264 00:12:34,379 --> 00:12:36,381 Wees, wees agressief. 265 00:12:36,464 --> 00:12:37,924 Raad eens wie er terug is. 266 00:12:38,007 --> 00:12:39,092 Kamergenoot. 267 00:12:39,175 --> 00:12:40,301 VEEJAYS ONTWERPHULP 268 00:12:40,385 --> 00:12:41,386 Welkom terug. 269 00:12:41,469 --> 00:12:42,470 Mijn God. 270 00:12:42,553 --> 00:12:43,554 ETHANS ONTWERPHULP 271 00:12:43,638 --> 00:12:44,973 Ik hou zoveel van je. 272 00:12:45,056 --> 00:12:46,057 JESUS' ONTWERPHULP 273 00:12:46,140 --> 00:12:48,643 Iedereen wilde ons scheiden, maar ik ben terug. 274 00:12:48,726 --> 00:12:50,270 Ben je er klaar voor. 275 00:12:50,353 --> 00:12:51,854 Deed je roze? 276 00:12:51,938 --> 00:12:54,065 Ik deed roze voor jou. 277 00:12:54,148 --> 00:12:56,693 Ik heb Antonio's energie nodig... 278 00:12:56,776 --> 00:12:59,070 want het was een moeilijke competitie. 279 00:12:59,153 --> 00:13:01,281 Ik ben klaar. Laten we beginnen. -Klaar? 280 00:13:01,364 --> 00:13:03,700 Hij pept me op en herinnert me waarom ik er ben. 281 00:13:03,783 --> 00:13:07,245 Ik wil dit echt winnen en met zijn hulp kan ik dat. 282 00:13:07,328 --> 00:13:08,454 Het wordt avondkleding. 283 00:13:09,497 --> 00:13:11,040 Wil je mijn borsten vasthouden? 284 00:13:11,124 --> 00:13:14,377 Ik kan emotionele steun zijn voor hem. 285 00:13:14,460 --> 00:13:16,963 Ik kan goed naaien, dus ik kan me uit de naad naaien. 286 00:13:17,046 --> 00:13:18,047 ZO'N NAAIHULP 287 00:13:18,131 --> 00:13:20,758 Wat gaan we doen? -We gaan coole shit maken. 288 00:13:20,842 --> 00:13:22,593 Vertel me wat er gebeurt. 289 00:13:23,928 --> 00:13:25,263 Dit is mooi. 290 00:13:25,346 --> 00:13:27,098 Ik wil je collectie zien. 291 00:13:28,016 --> 00:13:29,559 Ik wil je collectie zien. 292 00:13:29,642 --> 00:13:30,977 Nee, nog niet. 293 00:13:31,060 --> 00:13:34,314 Je weet dat ze dat niet toelaat, kind. 294 00:13:34,397 --> 00:13:36,816 Trut. 295 00:13:36,899 --> 00:13:38,651 Je sloot dat boek. Zo van... 296 00:13:39,444 --> 00:13:40,653 Je vinger zat klem. 297 00:13:42,363 --> 00:13:44,240 Drama in het atelier, schat. 298 00:13:44,323 --> 00:13:46,617 Het is niet alleen pais en vree. 299 00:13:46,701 --> 00:13:47,702 KIND 300 00:13:47,785 --> 00:13:50,997 Ik denk dat Jesus mijn werk wil zien... 301 00:13:51,080 --> 00:13:53,458 om zijn smaakniveau te verheffen. 302 00:13:53,541 --> 00:13:54,542 NIET GLUREN 303 00:13:55,460 --> 00:13:57,253 DAG 2 VAN 5 CONSTRUCTIE & CASTING 304 00:13:57,336 --> 00:13:58,379 En we zijn terug. 305 00:13:58,880 --> 00:14:00,089 TIJD TOT EIND VAN DE DAG 306 00:14:00,173 --> 00:14:04,969 Het is de ochtend van dag twee. We hebben veel te doen. 307 00:14:05,053 --> 00:14:09,849 Ik ging niet naar de modeacademie. Ik ging niet naar de patroonschool. 308 00:14:09,932 --> 00:14:12,101 Soms voelt 't alsof ik veel stappen oversla... 309 00:14:12,185 --> 00:14:13,269 om mijn werk te maken. 310 00:14:13,352 --> 00:14:14,395 SLUIPROUTE-KONINGIN 311 00:14:14,479 --> 00:14:16,272 Voilà. Ik drapeer graag... 312 00:14:16,355 --> 00:14:19,400 ik creëer graag mooie vormen op de paspop. 313 00:14:19,484 --> 00:14:22,945 Als ik de vibe heb, spring ik erin en maak ik mooie stukken. 314 00:14:23,029 --> 00:14:24,363 Geweldig. 315 00:14:25,114 --> 00:14:27,241 Ethans collectie is heel erg van hem. 316 00:14:27,325 --> 00:14:29,911 Maar heb ik het eerder gezien? Ja. 317 00:14:29,994 --> 00:14:31,287 DÉJÀ VU 318 00:14:33,289 --> 00:14:37,001 Wat ik vandaag eerst moet uitvogelen... 319 00:14:37,085 --> 00:14:39,670 is hoe ik mijn idee ga uitvoeren. 320 00:14:39,754 --> 00:14:43,800 Het is zo abstract dat het een ramp kan worden... 321 00:14:43,883 --> 00:14:45,760 of het wordt een succes. 322 00:14:46,344 --> 00:14:48,513 Ik lig nu zo ver voor. 323 00:14:48,596 --> 00:14:50,139 Ik heb zo veel stukken... 324 00:14:50,223 --> 00:14:52,141 ideeën die ik wil delen met Christian. 325 00:14:52,225 --> 00:14:55,478 Maar Veejay geeft niets. 326 00:14:57,396 --> 00:14:59,565 Hoi, Christian. -Hoi. 327 00:14:59,649 --> 00:15:03,319 Mijn favoriete tijd. Modellen casten. 328 00:15:03,903 --> 00:15:05,571 Ik heb er zin in. 329 00:15:09,534 --> 00:15:10,868 Kijk eens. -Amanda. 330 00:15:10,952 --> 00:15:12,954 Ja, cowgirl. 331 00:15:15,164 --> 00:15:16,165 Ja. 332 00:15:17,834 --> 00:15:19,210 Mannelijk model. 333 00:15:19,293 --> 00:15:21,420 Ik sta open voor mannelijke modellen. 334 00:15:21,504 --> 00:15:23,631 Kun je op hakken lopen? -Ja. Ik doe drag. 335 00:15:24,757 --> 00:15:27,218 Nou, Ethan kreeg inspiratie. 336 00:15:27,301 --> 00:15:31,097 Het is zo leuk om het geslacht te buigen. 337 00:15:33,683 --> 00:15:34,976 Hoi, mama. 338 00:15:37,770 --> 00:15:39,897 Jessica is mijn muze geworden. 339 00:15:39,981 --> 00:15:42,984 Ze won twee uitdagingen met mijn ontwerp. 340 00:15:43,067 --> 00:15:46,195 Ik voel dat er een reden is dat ze naar mij kwam. 341 00:15:46,279 --> 00:15:47,780 Alles dat ik voor haar maak... 342 00:15:47,864 --> 00:15:50,908 is precies wie ik wil zijn als ontwerper. 343 00:15:50,992 --> 00:15:53,578 Gaan we onze muzen houden? -Geen idee. 344 00:15:53,661 --> 00:15:55,705 Iedereen wil met Jessica werken. 345 00:15:55,788 --> 00:15:59,125 Ze is lang. Ze heeft een felle tred. 346 00:15:59,208 --> 00:16:02,170 Ik wil echt met haar werken, als Jesus haar niet eerst krijgt. 347 00:16:03,379 --> 00:16:05,631 Jesus laat Jessica echt niet gaan. 348 00:16:05,715 --> 00:16:07,508 Hij is zo bezitterig over z'n modellen. 349 00:16:13,264 --> 00:16:14,682 Mijn god. 350 00:16:14,765 --> 00:16:17,268 Mimi is terug en ze komt voor wraak. 351 00:16:17,351 --> 00:16:18,811 Werk. 352 00:16:18,895 --> 00:16:21,606 Het was een enorme prestatie voor de transgemeenschap... 353 00:16:21,689 --> 00:16:24,233 dat Mimi het eerste vrouwelijke transmodel was... 354 00:16:24,317 --> 00:16:26,360 SEIZOEN 19 SEIZOEN 20 355 00:16:26,444 --> 00:16:27,820 ooit in Project Runway was. 356 00:16:27,904 --> 00:16:31,616 Er bestaat geen twijfel dat ik haar kies voor mijn finale. 357 00:16:31,699 --> 00:16:32,783 Ik hou van jullie. 358 00:16:33,534 --> 00:16:35,912 Oké. zijn we klaar? -Ja. 359 00:16:35,995 --> 00:16:37,663 Schrijf je naam op en ik trek. 360 00:16:37,747 --> 00:16:38,748 Hier. 361 00:16:38,831 --> 00:16:41,000 Het juiste model is essentieel. 362 00:16:41,083 --> 00:16:44,212 Zij zullen ons werk verkopen. 363 00:16:44,295 --> 00:16:47,048 Ze maken het verschil tussen de eindoverwinning... 364 00:16:47,131 --> 00:16:48,507 of naar huis gaan met niets. 365 00:16:49,425 --> 00:16:51,135 Veejay, jij gaat eerst. 366 00:16:52,637 --> 00:16:53,930 Ethan, jij als tweede. 367 00:16:54,805 --> 00:16:56,265 Jesus, jij gaat als derde. 368 00:16:56,349 --> 00:16:59,310 Kies wie je echt als eerste wil. 369 00:17:02,396 --> 00:17:03,856 Jessica. 370 00:17:07,818 --> 00:17:08,986 Echt? -Ja. 371 00:17:09,070 --> 00:17:10,988 Ik wil met haar werken. -Echt, Veejay? 372 00:17:11,072 --> 00:17:13,449 Je weet dat ik haar graag houd als muze. 373 00:17:14,951 --> 00:17:17,036 Daar praatte ik over. 374 00:17:17,119 --> 00:17:19,413 Ik wil graag met haar werken. -Maar echt... 375 00:17:19,497 --> 00:17:20,873 je kent mijn dynamiek, mijn... 376 00:17:20,957 --> 00:17:23,334 Hoe spiritueel ik met haar ben. Trut. 377 00:17:24,252 --> 00:17:25,336 Meid. Wat een zooi. 378 00:17:25,419 --> 00:17:26,462 ZEI HET TOCH 379 00:17:26,545 --> 00:17:29,090 Er zijn zoveel modellen. Moest je Jessica kiezen? 380 00:17:29,173 --> 00:17:31,092 Ik heb niet met haar gewerkt... -Nee, je... 381 00:17:31,175 --> 00:17:32,802 Jij werkte zo vaak met haar. 382 00:17:32,885 --> 00:17:36,013 Dit met de muze geloof ik niet. 383 00:17:36,097 --> 00:17:40,726 De werkelijkheid is dat Jesus Jessica gegijzeld houdt. 384 00:17:40,810 --> 00:17:42,478 Ik vind het oneerlijk. 385 00:17:42,562 --> 00:17:44,188 Jessica is een sterk model. 386 00:17:44,272 --> 00:17:45,314 ONDERHANDELAAR 387 00:17:45,398 --> 00:17:46,732 Je bent een hatelijke trut. 388 00:17:46,816 --> 00:17:48,734 Dat ben je. -Ik wil met haar werken. 389 00:17:48,818 --> 00:17:50,820 Je bent een hatelijke trut. Dat ben je. 390 00:17:50,903 --> 00:17:52,697 Mijn god. -Nee, zeg dat niet. 391 00:17:54,198 --> 00:17:56,284 Je weet wat je doet en wat je veroorzaakt. 392 00:17:57,243 --> 00:18:00,871 Raad eens? Er komt veel spanning in de atelier. 393 00:18:00,955 --> 00:18:04,417 Veejay is weer aan het stoken. 394 00:18:04,500 --> 00:18:05,793 Ze creëert drama. 395 00:18:05,876 --> 00:18:06,877 NIET GEA-MUZE-ERD 396 00:18:06,961 --> 00:18:08,421 Ik weet niet of ze me boos wil maken, 397 00:18:08,504 --> 00:18:10,464 maar ze wist dat 't daarmee zou gebeuren... 398 00:18:10,548 --> 00:18:11,549 en ze deed het. 399 00:18:11,632 --> 00:18:12,967 Een vriend doet dat niet. 400 00:18:13,050 --> 00:18:15,886 Het is de finale. Het is moordend. 401 00:18:21,267 --> 00:18:22,852 Je bent een hatelijke trut. Echt. 402 00:18:22,935 --> 00:18:23,936 DAG 2 VAN 5 VERVOLG 403 00:18:24,020 --> 00:18:26,564 Ik wil met haar werken. -Je bent een hatelijke trut. 404 00:18:26,647 --> 00:18:28,608 Waarom doen jullie dit bij Christian? 405 00:18:28,691 --> 00:18:30,026 Zeer ongepast. 406 00:18:30,109 --> 00:18:32,612 Als je je zin niet krijgt, krijg je geen driftbui. 407 00:18:32,695 --> 00:18:34,196 En, Veejay... 408 00:18:34,280 --> 00:18:38,576 waarom klooi je opzettelijk met Jesus? Wat voor spelletje speel je? 409 00:18:38,659 --> 00:18:39,827 GESCHOKT EN ONTZET 410 00:18:39,910 --> 00:18:41,370 Je weet wat ze voor me betekent. 411 00:18:41,454 --> 00:18:44,665 Je zegt: 'Ik wil vrienden zijn als dit voorbij is.' 412 00:18:44,749 --> 00:18:48,628 Nou? Jij wordt niet mijn vriendin, trut. Want je bent hatelijk. 413 00:18:48,711 --> 00:18:51,130 Als je slechts comfortabel bent met één model... 414 00:18:51,213 --> 00:18:54,175 dan ben je een slechte ontwerper. Maar ik wil geen drama. 415 00:18:54,258 --> 00:18:57,053 Ik wil me richten op mijn collectie... 416 00:18:57,136 --> 00:19:01,724 dus goed, vooruit, Jesus. Neem Jessica en laat me met rust. 417 00:19:01,807 --> 00:19:02,850 NEEM JESS MAAR 418 00:19:03,476 --> 00:19:05,686 Oké, neem haar maar. 419 00:19:05,770 --> 00:19:06,812 Bedankt. 420 00:19:07,480 --> 00:19:08,814 Graag gedaan. 421 00:19:08,898 --> 00:19:11,025 Oké. -Sorry dat ik je een trut noemde. 422 00:19:11,108 --> 00:19:12,652 Het is goed. -Het is gewoon... 423 00:19:13,194 --> 00:19:14,195 Je was een trut. 424 00:19:15,071 --> 00:19:17,281 Van nul naar 100. Mijn god, wat een training. 425 00:19:17,365 --> 00:19:19,450 Geen uitbarstingen meer? 426 00:19:19,533 --> 00:19:22,620 Heftig in het atelier. 427 00:19:22,703 --> 00:19:24,038 Goed, ik ga rondlopen. 428 00:19:24,997 --> 00:19:28,834 Mijn god, zijn er dingen klaar? We hebben veel meiden. 429 00:19:28,918 --> 00:19:31,003 Ik maak een collectie jurken... 430 00:19:31,087 --> 00:19:34,215 want ik wil noten terugbrengen van waar ik goed in ben. 431 00:19:34,298 --> 00:19:37,218 Ik kan schitteren met een jurk. 432 00:19:37,301 --> 00:19:41,972 Ik wil gewoon laten zien dat ik iets magisch op de catwalk kan zetten. 433 00:19:42,056 --> 00:19:45,935 Dit is een kapjurkje. Dus het hoofd is bedekt. 434 00:19:46,018 --> 00:19:49,730 Ik zie Ethan met een helm met kralen. 435 00:19:49,814 --> 00:19:52,149 Dat doet me denken aan de avant-garde look. 436 00:19:52,233 --> 00:19:55,528 We weten al dat de jury iets nieuws wil zien. 437 00:19:55,611 --> 00:19:57,905 Waarom doet hij hetzelfde? 438 00:19:57,988 --> 00:20:00,616 Deze is geweldig. Er komen kleine handen uit. 439 00:20:00,700 --> 00:20:02,827 Ze zullen zeggen: 'Je maakte deze look net.' 440 00:20:02,910 --> 00:20:05,079 En daardoor zou je niet winnen. 441 00:20:05,162 --> 00:20:07,331 Echt? -Ja. Absoluut. 100% 442 00:20:09,667 --> 00:20:13,504 Deze is oké, denk ik. De kap is erg cool. 443 00:20:13,587 --> 00:20:15,840 Ik denk weer hetzelfde. 444 00:20:17,133 --> 00:20:20,010 Ik heb vijf stukken gedrapeerd op de paspoppen... 445 00:20:20,094 --> 00:20:22,304 om deze collectie te vullen. 446 00:20:22,388 --> 00:20:24,974 En Christian keurt ze allemaal af. 447 00:20:25,057 --> 00:20:26,892 Wat doen we. Hoe veranderen we het? 448 00:20:26,976 --> 00:20:29,645 Mijn gebrek aan ervaring is zichtbaar. 449 00:20:29,729 --> 00:20:32,356 Dit is veel in zo'n korte tijd. 450 00:20:32,440 --> 00:20:33,941 Dus ik word gek. 451 00:20:34,024 --> 00:20:35,568 Ik wil winnen. 452 00:20:35,651 --> 00:20:40,906 De wordt het grootste schakelen ooit. 453 00:20:40,990 --> 00:20:42,450 KONINGIN VAN HET SCHAKELEN 454 00:20:44,660 --> 00:20:47,204 Ik zie veel verwarring bij Ethan. 455 00:20:47,288 --> 00:20:50,249 Hij deed nog nooit een collectie. Ik ben nerveus voor hem. 456 00:20:50,332 --> 00:20:52,418 En je kan er niet echt iets aan doen. 457 00:20:52,501 --> 00:20:54,128 Hij moet het uitvogelen. 458 00:20:55,129 --> 00:20:57,006 Roze en veren. -Ja. 459 00:20:57,089 --> 00:20:58,632 Het is een feest. 460 00:20:58,716 --> 00:21:01,844 Het zijn maar vijf looks, dus je hebt opties als het niet werkt. 461 00:21:01,927 --> 00:21:03,012 Ja. 462 00:21:03,095 --> 00:21:05,347 De uitdaging was vijf looks. 463 00:21:05,431 --> 00:21:08,851 Maar ik ging niet maar vijf looks doen... 464 00:21:08,934 --> 00:21:11,145 want ik naai snel. 465 00:21:11,228 --> 00:21:14,482 Mijn strategie is meer looks... 466 00:21:14,565 --> 00:21:17,151 zodat ik de komende dagen... 467 00:21:17,234 --> 00:21:19,236 dingen weg kan nemen en bewerken. 468 00:21:19,320 --> 00:21:21,238 Je legt je echt vast op roze. 469 00:21:21,322 --> 00:21:23,908 Law gaat zeggen: Het is de Valentino-collectie... 470 00:21:23,991 --> 00:21:25,326 Valentino-roze.' Hè? 471 00:21:25,409 --> 00:21:26,660 Het zou fijn zijn... 472 00:21:26,744 --> 00:21:28,329 om het een beetje te breken. -Ja. 473 00:21:28,412 --> 00:21:32,208 Christian heeft gelijk. De jury reageert niet goed op verwijzingen... 474 00:21:32,291 --> 00:21:34,960 dus ik moet echt trouw aan mezelf blijven... 475 00:21:35,044 --> 00:21:36,629 aan mijn esthetiek en DNA. 476 00:21:36,712 --> 00:21:37,880 Ik vind dit geweldig. 477 00:21:38,714 --> 00:21:40,049 Het is cool. -Ja. 478 00:21:40,841 --> 00:21:42,551 Ja, het is prachtig. -Ja. 479 00:21:42,635 --> 00:21:44,845 En het breekt het een beetje. -Ja. 480 00:21:44,929 --> 00:21:46,764 Ik wil niet dat je en silhouet maakt... 481 00:21:46,847 --> 00:21:48,140 dat al gemaakt is. 482 00:21:48,224 --> 00:21:50,059 Ja. -Zoals die jurk... 483 00:21:50,142 --> 00:21:53,896 De vorm is geweldig, maar je kan een coolere, interessantere vorm maken. 484 00:21:53,979 --> 00:21:55,105 Ik wil dat je pusht. 485 00:21:55,189 --> 00:21:56,273 Ja. -Jij niet? 486 00:21:57,274 --> 00:21:59,193 Ik wil de Estrada-vrouw laten zien... 487 00:21:59,276 --> 00:22:02,655 sexy, verfijnd, met een tikkeltje glamour. 488 00:22:02,738 --> 00:22:05,074 Ik denk echt dat ik dit kan winnen... 489 00:22:05,157 --> 00:22:07,785 want ik weet wat ik kan. 490 00:22:07,868 --> 00:22:08,911 Ik kan mezelf pushen. 491 00:22:09,453 --> 00:22:11,539 Veejay. Je hebt niets. -Ja. 492 00:22:11,622 --> 00:22:13,082 Heb je het geschetst? 493 00:22:13,165 --> 00:22:17,044 Mijn collectie is deze zich transformerende kwikman... 494 00:22:17,127 --> 00:22:20,381 dus ik probeerde de leren panden te manipuleren... 495 00:22:20,464 --> 00:22:24,426 om verschillende hoeken en rare vormen te maken... 496 00:22:24,510 --> 00:22:26,595 zodat het op vloeibaar metaal lijkt. 497 00:22:26,679 --> 00:22:29,682 Ik heb een sterk concept in mijn hoofd... 498 00:22:29,765 --> 00:22:32,434 maar ik lig achter op schema. 499 00:22:32,518 --> 00:22:35,229 Waarom knip je dit niet in het leer? 500 00:22:35,312 --> 00:22:36,814 Oké. -Begin het te naaien... 501 00:22:36,897 --> 00:22:38,482 en zie hoe het eruitziet. 502 00:22:38,566 --> 00:22:40,276 Ik weet niet wat Veejay doet. 503 00:22:40,359 --> 00:22:42,903 Ik zie alleen kleine stukjes zilver. 504 00:22:42,987 --> 00:22:44,905 En ze lijkt verward. 505 00:22:44,989 --> 00:22:47,449 Je hebt niets op je paspop. 506 00:22:47,533 --> 00:22:48,826 Wat gebeurt er? 507 00:22:48,909 --> 00:22:50,870 Veejay zit in de problemen. 508 00:22:50,953 --> 00:22:52,246 SORRY, HET SPIJT ME NIET 509 00:22:52,329 --> 00:22:54,248 Stop te spelen... 510 00:22:54,331 --> 00:22:56,500 met die concepten en doe het gewoon. 511 00:22:57,751 --> 00:23:00,170 Ik ben vastberaden om de jury iets te tonen... 512 00:23:00,254 --> 00:23:01,922 dat ik niet eerder deed. 513 00:23:02,006 --> 00:23:04,174 Vergeleken met Ethan en Jesus... 514 00:23:04,258 --> 00:23:07,553 die steeds weer hetzelfde patroon gebruiken... 515 00:23:07,636 --> 00:23:10,723 is het een riskante zet voor een finalecollectie. 516 00:23:10,806 --> 00:23:15,019 Maar alleen met dit risico kan ik deze competitie winnen. 517 00:23:15,102 --> 00:23:17,062 Hopelijk verpest ik het niet. 518 00:23:19,565 --> 00:23:21,066 DAG 3 VAN 5 EERSTE DOORPAS 519 00:23:21,775 --> 00:23:24,111 TIJD TOT DOORPASSEN 520 00:23:24,194 --> 00:23:26,530 Maak een cirkel zoals een mouw. -Oké. 521 00:23:26,614 --> 00:23:27,740 De voering gaat erin. 522 00:23:27,823 --> 00:23:29,408 We moeten dit om haar draperen. 523 00:23:29,491 --> 00:23:32,453 Dag drie. Ik moest schakelen... 524 00:23:32,536 --> 00:23:34,705 maar het is me gelukt. 525 00:23:34,788 --> 00:23:37,374 Dit was hard werken, dus ik ben trots op mezelf. 526 00:23:37,458 --> 00:23:40,836 Nu kan ik me echt richten op het doorpassen. 527 00:23:40,920 --> 00:23:44,632 We hebben maar twee passessies, dus als je niets hebt... 528 00:23:44,715 --> 00:23:46,383 voor de eerste, dan ben je de... 529 00:23:46,467 --> 00:23:47,468 PASSEN GEBEURT 530 00:23:49,261 --> 00:23:50,429 De modellen zijn er. 531 00:23:51,096 --> 00:23:52,640 Hoi, schat. -Hoi. 532 00:23:52,723 --> 00:23:53,849 DOORPASSEN 533 00:23:53,933 --> 00:23:55,142 Je bent mijn nieuwe model. 534 00:23:55,225 --> 00:23:56,685 Hoi. -Hoi, schat. 535 00:23:56,769 --> 00:23:58,938 Goed, duik erin. Het past. 536 00:23:59,313 --> 00:24:00,606 TIJD TOT CHRISTIANS DOORLOOP 537 00:24:00,689 --> 00:24:02,191 Christian is er in 15 minuten. 538 00:24:02,274 --> 00:24:04,568 Dit komt helemaal goed. -Weet je? 539 00:24:04,652 --> 00:24:06,862 Ik zorg dat ik ze naar boven krijg. 540 00:24:08,697 --> 00:24:11,075 Jesus, deze top, hou je ervan? Perfect? 541 00:24:11,158 --> 00:24:12,993 Het is een misschien. -Een misschien. 542 00:24:13,077 --> 00:24:14,411 Wat is de andere optie? 543 00:24:14,495 --> 00:24:16,997 Dit is cool hierbij, toch? 544 00:24:17,081 --> 00:24:20,376 Ik ben zo blij met mijn strategie. 545 00:24:20,459 --> 00:24:23,712 Ik heb nu meer dan vijf looks. Ik heb een paar afzonderlijke. 546 00:24:23,796 --> 00:24:25,756 Nu moet ik puzzelen. 547 00:24:25,839 --> 00:24:27,675 Ik moet de juiste kiezen. 548 00:24:27,758 --> 00:24:29,551 Deze heeft iets nodig. 549 00:24:29,635 --> 00:24:31,345 Nee. Laat het eenvoudig zijn. 550 00:24:31,428 --> 00:24:32,888 Je hoeft geen... -Als ik een zilveren... 551 00:24:32,972 --> 00:24:35,140 Nee. Er gebeurt zo veel. 552 00:24:35,224 --> 00:24:37,142 Dit is een verademing. -Ja. 553 00:24:37,226 --> 00:24:39,019 Ik wil steeds meer. 554 00:24:39,103 --> 00:24:41,021 Je moet hier een beetje mee spelen. 555 00:24:42,064 --> 00:24:46,610 Het maakt me nerveus dat Jesus al veel gedaan heeft. 556 00:24:46,694 --> 00:24:48,696 Maar ik ben het nog aan het uitzoeken. 557 00:24:48,779 --> 00:24:51,031 Dat is erg eng... 558 00:24:51,115 --> 00:24:53,951 want dit is niet het moment om de boel uit te vinden. 559 00:24:54,034 --> 00:24:55,577 Wat gebeurt hier? 560 00:24:55,661 --> 00:24:57,121 We zijn nog aan het denken. 561 00:24:57,204 --> 00:24:59,415 Veejay. Mimi heeft helemaal geen jurk. 562 00:24:59,498 --> 00:25:01,458 Weet je wat je doet, Veejay? 563 00:25:01,542 --> 00:25:06,255 Ik zie Mimi in deze prachtige, zilveren... 564 00:25:06,338 --> 00:25:08,674 maliënkolderachtige stof. 565 00:25:08,757 --> 00:25:10,009 Toen ik die stof koos... 566 00:25:10,092 --> 00:25:12,928 was dat een strategie, want de jury... 567 00:25:13,012 --> 00:25:15,514 houdt van glimmende stoffen op de catwalk. 568 00:25:15,597 --> 00:25:17,057 Maar ik begon nog niet. 569 00:25:17,141 --> 00:25:19,184 Je moet Mimi draperen. -Oké. Ja. 570 00:25:19,268 --> 00:25:21,020 Je hebt geen jurk. -Ja. Oké. 571 00:25:21,103 --> 00:25:22,229 Kleed je uit. 572 00:25:23,022 --> 00:25:24,732 Ik ben wat nerveus. 573 00:25:25,983 --> 00:25:28,527 We gaan naar de spiegel. 574 00:25:28,610 --> 00:25:31,488 Het vergt veel lef om die stof te gebruiken... 575 00:25:31,572 --> 00:25:36,035 want als het niet goed gedaan wordt, ziet het er goedkoop uit... 576 00:25:36,118 --> 00:25:37,786 en lijkt het een kostuum. 577 00:25:37,870 --> 00:25:42,458 Vandaag moet ik die stof draperen met Mimi. 578 00:25:42,541 --> 00:25:46,670 Zij is mijn finale look. Dus ik zit... 579 00:25:46,754 --> 00:25:50,632 in een slecht parket als de maliënkolder niet werkt. 580 00:25:51,216 --> 00:25:52,593 Wauw, zo veel energie. 581 00:25:52,676 --> 00:25:54,344 Wauw, het is allemaal anders. 582 00:25:54,428 --> 00:25:56,305 Dit gebeurde vandaag. 583 00:25:56,388 --> 00:25:59,016 Mijn nieuwe plan is om Utica te combineren... 584 00:25:59,099 --> 00:26:01,852 met mijn Ethan-kracht als createur... 585 00:26:01,935 --> 00:26:03,645 en de twee te overbruggen om... 586 00:26:03,729 --> 00:26:07,274 een heel coole collectie te maken die ook toegankelijk is. 587 00:26:07,357 --> 00:26:12,863 Ik creëer deze donkere, avond, genderoverschrijdende energie... 588 00:26:12,946 --> 00:26:13,989 in de stukken. 589 00:26:14,073 --> 00:26:19,078 Je moet je niet te veel richten op een kostuum. 590 00:26:19,703 --> 00:26:22,372 Ik zou willen dat je een jurk deed... 591 00:26:22,456 --> 00:26:24,124 want dat zagen ze niet echt. 592 00:26:24,208 --> 00:26:26,835 Je grote sculpturale jurk. 593 00:26:27,461 --> 00:26:28,712 Dat kost veel tijd. 594 00:26:28,796 --> 00:26:33,467 Mijn grote jurken duren een week om te bouwen. 595 00:26:33,550 --> 00:26:36,386 Ik schakel al zo veel. Moet ik het weer doen? 596 00:26:36,470 --> 00:26:38,013 SCHAKELMOE 597 00:26:38,097 --> 00:26:40,933 Ik moet meer stof halen. -Doe dat dan. 598 00:26:42,309 --> 00:26:43,352 Denk erover na. 599 00:26:44,061 --> 00:26:46,980 Het is erg ambitieus. Ik hoop dat dit mogelijk is. 600 00:26:47,064 --> 00:26:49,233 Maar ik denk niet dat ik de tijd heb. 601 00:26:49,316 --> 00:26:50,484 Ik kan floppen. 602 00:26:55,072 --> 00:26:56,073 DAG 3 VAN 5 VERVOLG 603 00:26:56,156 --> 00:26:58,534 Je collectie doet me denken aan Terminator. 604 00:26:58,617 --> 00:27:01,912 Mijn god. Je raadt het zonder hem te zien. 605 00:27:01,995 --> 00:27:03,205 Dat is de inspiratie. 606 00:27:03,288 --> 00:27:04,665 Ik ben een heks, trut. 607 00:27:04,748 --> 00:27:05,874 TIJD TOT EIND VAN DE DAG 608 00:27:05,958 --> 00:27:09,086 Dit is de finale-collectie, dus ik wil wat van mezelf delen. 609 00:27:09,169 --> 00:27:13,549 Toen ik klein was, keken mijn vader en ik naar Terminator... 610 00:27:13,632 --> 00:27:16,510 en dat brengt zo veel vreugde. 611 00:27:16,593 --> 00:27:21,932 Mijn vader stierf in 2001... 612 00:27:22,015 --> 00:27:25,769 en daarna leed ons gezin zo veel. 613 00:27:25,853 --> 00:27:28,897 We werden heel erg arm. 614 00:27:30,774 --> 00:27:32,693 Want hij was de broodwinnaar. 615 00:27:32,776 --> 00:27:35,404 Het was erg moeilijk zonder mijn vader... 616 00:27:35,487 --> 00:27:37,948 maar ik steun mijn moeder en zussen nog steeds... 617 00:27:38,031 --> 00:27:39,700 in de Filipijnen. 618 00:27:39,783 --> 00:27:43,537 Ik zei: 'Ik zorg ervoor... 619 00:27:43,620 --> 00:27:47,082 dat mijn familie hieruit komt. 620 00:27:48,000 --> 00:27:49,835 Project Runway winnen... 621 00:27:49,918 --> 00:27:53,380 geeft me het geld om voor mijn familie te zorgen... 622 00:27:53,463 --> 00:27:55,757 en om ze een beter leven te geven. 623 00:27:55,841 --> 00:27:57,843 Mijn moeder komt voor de finale. 624 00:27:57,926 --> 00:28:01,430 Vertrouw me, mam, wat er ook gebeurt... 625 00:28:01,513 --> 00:28:02,890 ik ga je trots maken. 626 00:28:02,973 --> 00:28:04,725 Ik probeer alles af te maken. 627 00:28:04,808 --> 00:28:06,351 Maar je bent op een goed punt. 628 00:28:06,435 --> 00:28:08,478 Ja. -Dat ziet er goed uit. 629 00:28:09,396 --> 00:28:10,439 Goed. 630 00:28:14,776 --> 00:28:16,278 DAG 4 VAN 5 FINALE JURY-ONTHULLING 631 00:28:16,695 --> 00:28:18,739 TIJD TOT EIND VAN DE DAG 632 00:28:18,822 --> 00:28:22,284 We hebben twee dagen. Ik moet een jurk maken. 633 00:28:22,367 --> 00:28:25,370 Ik het soortgelijke jurken gemaakt... 634 00:28:25,454 --> 00:28:27,247 maar zo snel is gekkenwerk. 635 00:28:27,331 --> 00:28:28,332 Veejay. 636 00:28:30,125 --> 00:28:32,794 Omdat ik uit een andere wereld in de competitie kwam... 637 00:28:32,878 --> 00:28:34,671 had ik veel te bewijzen. 638 00:28:34,755 --> 00:28:36,673 Een groot deel van de wereld ziet... 639 00:28:36,757 --> 00:28:39,509 de draggemeenschap door de ogen van een dierentuin. 640 00:28:39,593 --> 00:28:42,804 'Zie de mooie dieren, maar laat ze er nooit uit.' 641 00:28:42,888 --> 00:28:46,808 De titel winnen zal laten zien dat wij als dragqueens... 642 00:28:46,892 --> 00:28:50,854 als drag-ontwerpers het verdienen serieus genomen te worden. 643 00:28:50,938 --> 00:28:52,064 TIJD TOT EIND VAN DE DAG 644 00:28:52,147 --> 00:28:53,273 Jeetje. 645 00:28:53,982 --> 00:28:57,069 Na het doorpassen gisteren... 646 00:28:57,152 --> 00:28:59,529 is het nu tijd om uit die conceptmodus te komen... 647 00:28:59,613 --> 00:29:03,825 en te werken, te naaien, heel snel. 648 00:29:04,409 --> 00:29:05,869 Het is grijs. 649 00:29:05,953 --> 00:29:10,082 Er is geen tijd om te experimenteren. Nu moet het afgemaakt worden. 650 00:29:11,124 --> 00:29:13,168 Mijn armen zijn al moe. 651 00:29:13,710 --> 00:29:15,212 Het is erg zwaar. 652 00:29:15,754 --> 00:29:16,838 TIJD TOT EIND VAN DE DAG 653 00:29:16,922 --> 00:29:18,632 Hallo. -Hallo. 654 00:29:19,383 --> 00:29:21,134 Hoi. -Déjà vu. 655 00:29:21,218 --> 00:29:22,928 Toch? Ook al is het erg anders... 656 00:29:23,011 --> 00:29:24,846 want we begonnen met 12 ontwerpers... 657 00:29:24,930 --> 00:29:26,765 en nu zijn er nog maar drie. 658 00:29:27,849 --> 00:29:32,145 Ik heb een speciale aankondiging voor een speciale persoon die... 659 00:29:32,229 --> 00:29:33,981 naar de finale komt. 660 00:29:34,064 --> 00:29:36,900 Een van de originele gezichten van Project Runway. 661 00:29:36,984 --> 00:29:38,360 Wie kan het zijn? 662 00:29:39,903 --> 00:29:41,863 Michael Kors. -Michael Kors. 663 00:29:44,574 --> 00:29:46,118 Mijn god. 664 00:29:46,201 --> 00:29:48,704 Als superfan van Project Runway... 665 00:29:48,787 --> 00:29:50,622 is dit mijn droomjurylid. 666 00:29:50,706 --> 00:29:54,167 Om hem weer te zien in deze finale... 667 00:29:54,251 --> 00:29:57,921 met mij bij de laatste drie, is zo perfect. 668 00:29:58,005 --> 00:30:01,550 Succes, iedereen. Tot op de catwalk. 669 00:30:03,218 --> 00:30:05,679 Ik weet niet of ik blij ben om Michael Kors te zien. 670 00:30:05,762 --> 00:30:06,763 NATUURLIJK 671 00:30:06,847 --> 00:30:10,183 De vorige keer dat ik Michael Kors zag, was 15 jaar geleden. 672 00:30:10,267 --> 00:30:11,601 Hij was jury in mijn seizoen. 673 00:30:11,685 --> 00:30:14,271 Michael was niet aardig in mijn seizoen. 674 00:30:14,354 --> 00:30:15,355 SEIZOEN 7 675 00:30:15,439 --> 00:30:19,234 Je had een lijst met alles dat ordinair kan worden... 676 00:30:19,317 --> 00:30:21,028 en maakte er een kledingstuk van. 677 00:30:21,111 --> 00:30:23,238 Dit is eerherstel. 678 00:30:23,321 --> 00:30:25,574 Ik moet zorgen dat deze collectie... 679 00:30:25,657 --> 00:30:29,536 nog fantastischer is, want anders... 680 00:30:29,619 --> 00:30:31,663 En hij zal zich jou vast herinneren. 681 00:30:31,747 --> 00:30:33,665 O nee. Dit is slecht. 682 00:30:33,749 --> 00:30:34,875 STROOIT ZOUT IN DE WOND 683 00:30:34,958 --> 00:30:36,793 Ik zou bang zijn. 684 00:30:36,877 --> 00:30:38,545 Ik heb de ergste hoofdpijn. 685 00:30:40,130 --> 00:30:41,715 DAG 5 VAN 5 LAATSTE DOORPAS 686 00:30:43,258 --> 00:30:45,510 Daar gaan we. Laatste dag. 687 00:30:45,594 --> 00:30:47,304 Laatste dag in dit atelier. -Meid. 688 00:30:47,387 --> 00:30:48,597 Meiden. -Want na vandaag... 689 00:30:48,680 --> 00:30:50,015 hebben we een winnaar. 690 00:30:50,098 --> 00:30:51,141 Dit is het einde. 691 00:30:51,224 --> 00:30:53,643 Vanochtend besefte ik eindelijk... 692 00:30:53,727 --> 00:30:55,771 dat ik dit misschien... 693 00:30:55,854 --> 00:30:57,105 mee naar huis kan nemen. 694 00:30:57,189 --> 00:30:59,524 Veejay, heb je zin om je moeder te zien? 695 00:31:00,817 --> 00:31:04,446 Ja. En jij? Jouw moeder komt ook. 696 00:31:04,529 --> 00:31:05,697 Ja. 697 00:31:05,781 --> 00:31:07,908 Ik wil mijn moeder zo graag de collectie tonen... 698 00:31:07,991 --> 00:31:09,701 want zij is de inspiratie. 699 00:31:09,785 --> 00:31:13,455 Ik wil haar verrassen dat mijn collectie roze is, haar lievelingskleur. 700 00:31:13,538 --> 00:31:18,376 Mijn moeder was altijd een strijder, mijn held en mijn eerste model. 701 00:31:19,086 --> 00:31:21,797 Ik heb mijn moeder sinds vorig jaar niet gezien. 702 00:31:21,880 --> 00:31:24,299 Wauw. -Ja. 703 00:31:24,382 --> 00:31:26,927 Als je opgroeit met een alleenstaande moeder... 704 00:31:27,010 --> 00:31:30,555 is je hele levensdoel zorgen dat zij zich mooi voelt. 705 00:31:30,639 --> 00:31:34,476 Zien dat mijn modellen zich krachtig en mooi voelen... 706 00:31:34,559 --> 00:31:37,312 is een waar bewijs van wat mijn moeder voor me betekent. 707 00:31:37,395 --> 00:31:40,440 Winnen zou met letterlijk... 708 00:31:40,524 --> 00:31:43,318 naar het volgende niveau van mijn carrière brengen. 709 00:31:43,401 --> 00:31:45,403 Hoe heet je moeder? -Dory. 710 00:31:45,487 --> 00:31:47,864 Hoe zeg je: 'Je dochter is gek?' 711 00:31:47,948 --> 00:31:49,950 TIJD TOT DOORPASSEN 712 00:31:50,909 --> 00:31:51,952 LAATSTE DOORPAS 713 00:31:52,494 --> 00:31:56,164 Onze koninginnen zijn er. -Zijn mijn trutten klaar? 714 00:31:56,248 --> 00:31:58,875 Hopelijk zie ik perfectie op deze lichamen. 715 00:31:58,959 --> 00:32:01,253 Dag vijf. De laatste keer passen met het model. 716 00:32:01,336 --> 00:32:02,504 Van hier... 717 00:32:02,587 --> 00:32:04,172 Van hier. -...tot hier, ja. 718 00:32:04,256 --> 00:32:06,424 Miss Joan en ik naaiden veel met de hand. 719 00:32:06,508 --> 00:32:08,385 Ik wil dat het asymmetrisch is. 720 00:32:08,468 --> 00:32:11,471 Zorgen dat alles goed past. 721 00:32:11,555 --> 00:32:14,432 En wetend dat Michael Kors gaat jureren... 722 00:32:14,516 --> 00:32:17,185 is het belangrijk dat alles perfect past. 723 00:32:17,269 --> 00:32:19,479 Ik vind de sleep mooi. 724 00:32:20,689 --> 00:32:23,859 'Doe een van je grote, gekke jurken.' -Het ziet er cooler uit. 725 00:32:23,942 --> 00:32:26,736 Ik ben verbaasd dat ik deze grote vormen kan bereiken... 726 00:32:26,820 --> 00:32:28,029 binnen deze tijd. 727 00:32:28,113 --> 00:32:31,992 Ik heb nog veel werk te doen, maar ik doe het. 728 00:32:32,075 --> 00:32:33,618 Ik ga ervoor. 729 00:32:33,702 --> 00:32:37,873 Je duwde me van een klif, maar gelukkig heb ik vleugels. 730 00:32:37,956 --> 00:32:39,624 En ik kan vliegen. -Vliegen? 731 00:32:39,708 --> 00:32:41,293 O, trut. Dit is ziek. 732 00:32:41,376 --> 00:32:44,421 Elke look moet groots zijn. Dit is het, jongens. 733 00:32:44,504 --> 00:32:46,798 Uren, niet dagen. 734 00:32:46,882 --> 00:32:48,425 We houden van een deadline. -Ja. 735 00:32:50,260 --> 00:32:52,012 Jongens, het is zo ver. 736 00:32:52,095 --> 00:32:53,305 AVOND VOOR DE LAATSTE CATWALK 737 00:32:53,388 --> 00:32:56,558 Vraagje. Wat was je favoriete moment van het seizoen? 738 00:32:56,641 --> 00:32:57,642 Ruziën met jou. 739 00:33:00,061 --> 00:33:03,190 Maar wacht. Omdat jij begon, ik wil m'n excuses aanbieden. 740 00:33:03,273 --> 00:33:05,442 Hetzelfde. -Ja. Ik wil dat iedereen hier... 741 00:33:05,525 --> 00:33:07,944 de competitie verlaat als vrienden. 742 00:33:08,028 --> 00:33:09,613 En daarom bied ik excuses aan. 743 00:33:09,696 --> 00:33:11,990 Ik ook. Het spijt me. -Mij ook. 744 00:33:12,866 --> 00:33:13,909 Het is ons gelukt. 745 00:33:13,992 --> 00:33:15,035 Het is ons gelukt. 746 00:33:15,118 --> 00:33:16,328 Een van ons gaat winnen. 747 00:33:16,411 --> 00:33:17,537 Waarom fluister je? 748 00:33:24,878 --> 00:33:25,962 LAATSTE CATWALK-DAG 749 00:33:27,297 --> 00:33:28,715 TIJD TOT CATWALK 750 00:33:30,008 --> 00:33:31,051 Kom op. 751 00:33:31,134 --> 00:33:32,844 Ik zit in de finale. 752 00:33:33,762 --> 00:33:37,140 Dit zijn de momenten die een collectie perfect maken... 753 00:33:37,224 --> 00:33:38,892 dus ik wil mijn best doen. 754 00:33:38,975 --> 00:33:40,602 Hé. Je ziet er zo goed uit. 755 00:33:40,685 --> 00:33:41,895 Hoi, schat. 756 00:33:43,313 --> 00:33:45,190 Maliënkolder is geen gewone stof. 757 00:33:45,273 --> 00:33:47,734 Als ik verkeerd knip, is het voorbij. 758 00:33:47,817 --> 00:33:49,194 Mijn god. 759 00:33:49,277 --> 00:33:52,656 Een uur tot de catwalk. Daarna kunnen we een cocktail nemen. 760 00:33:52,739 --> 00:33:53,740 Doe maar twee. 761 00:33:53,823 --> 00:33:55,450 Twintig, 30, 40. 762 00:33:55,533 --> 00:33:57,077 DE MOGELIJKHEDEN ZIJN MOOI 763 00:33:57,494 --> 00:33:59,621 Ik wil je advies, jij bent de professional. 764 00:33:59,704 --> 00:34:01,706 De mogelijkheden zijn echt mooi, dus... 765 00:34:01,790 --> 00:34:03,917 Het idee is scheiding in het midden... 766 00:34:04,000 --> 00:34:07,295 en een zilveren wikkel op het haar. 767 00:34:07,379 --> 00:34:10,090 Maak hem de heetste vampier die je ooit zag. 768 00:34:10,173 --> 00:34:12,300 Iets meer roze. Ja, goed. 769 00:34:12,384 --> 00:34:13,718 Geweldig. -Ja. Bedankt. 770 00:34:13,802 --> 00:34:16,263 Zo. Ik doe het erin. 771 00:34:16,346 --> 00:34:18,348 Ik moet in deze jurk springen. 772 00:34:18,431 --> 00:34:21,810 Ik zit hieronder als iemand me zoekt. Praat niet met me. 773 00:34:21,893 --> 00:34:23,603 Ik moet het hele ding nog zomen. 774 00:34:23,687 --> 00:34:26,898 Deze momenten maken of breken deze look. 775 00:34:26,982 --> 00:34:28,525 Ja, oké. 776 00:34:29,567 --> 00:34:30,944 Oorbellen. -Haak en oog? 777 00:34:31,027 --> 00:34:33,488 Goed. Doe het aan, want we hebben tijd nodig... 778 00:34:33,571 --> 00:34:35,490 voor de onderkant. -Vijf minuten. 779 00:34:35,865 --> 00:34:36,908 Hebbes. 780 00:34:36,992 --> 00:34:40,120 Minuten voor de catwalk doen we styling, passen. 781 00:34:40,203 --> 00:34:42,872 Dit is waanzin. 782 00:34:42,956 --> 00:34:44,874 We hebben geen tijd. Dat is oké. Ja. 783 00:34:44,958 --> 00:34:46,668 Ik ga je inrijgen. 784 00:34:49,296 --> 00:34:50,505 Verdorie. 785 00:34:53,091 --> 00:34:54,134 Mijn god. 786 00:34:54,217 --> 00:34:55,218 Het is kapot. 787 00:34:57,095 --> 00:35:00,432 Het korset barst uit de jurk... 788 00:35:00,515 --> 00:35:03,852 en ik ben bang dat ik haar niet in deze jurk krijg. 789 00:35:03,935 --> 00:35:05,770 Braken de veters? -Ja. 790 00:35:05,854 --> 00:35:06,855 Kun je ritsen? 791 00:35:06,938 --> 00:35:08,523 He wordt te klein. 792 00:35:10,275 --> 00:35:12,027 Dit kan nu niet gebeuren. 793 00:35:14,154 --> 00:35:18,241 Ik kijk en Ethans rits breekt. Het is chaotisch. 794 00:35:18,325 --> 00:35:19,826 Ethan, je bent de pineut. 795 00:35:19,909 --> 00:35:21,369 Hoe moet ik... 796 00:35:26,416 --> 00:35:28,627 Dit is mijn finalestuk. 797 00:35:28,710 --> 00:35:29,794 TIJD TOT CATWALK 798 00:35:29,878 --> 00:35:30,920 God sta me bij... 799 00:35:31,004 --> 00:35:33,757 ik moet haar in deze jurk krijgen... 800 00:35:33,840 --> 00:35:35,050 al wordt het mijn dood. 801 00:35:35,133 --> 00:35:36,551 Zit ze erin? -Bijna. 802 00:35:36,635 --> 00:35:37,802 Juwelen. 803 00:35:38,219 --> 00:35:39,262 Eén minuut. 804 00:35:39,346 --> 00:35:40,805 Hier, hier, ingesnoerd. 805 00:35:40,889 --> 00:35:43,058 We hebben geen tijd. Dat is goed. Ga. 806 00:35:43,141 --> 00:35:45,435 Ontwerpers, het is zo ver. Het is tijd. 807 00:35:45,518 --> 00:35:48,355 Ja. -Kom op. Heer. 808 00:35:48,938 --> 00:35:51,983 Zijn er nieuwe niveaus van eerlijkheid dit jaar? 809 00:35:52,067 --> 00:35:54,110 Ja. -Spectaculair. 810 00:35:59,991 --> 00:36:01,576 Heel erg bedankt. 811 00:36:02,786 --> 00:36:05,538 Mijn god, het is lang geleden... 812 00:36:05,622 --> 00:36:07,123 dat ik dit zei... 813 00:36:07,832 --> 00:36:10,960 Welkom bij de grote finale van Project Runway. 814 00:36:14,589 --> 00:36:15,965 We hebben het gehaald. 815 00:36:16,049 --> 00:36:18,760 In de mode hoor je er de ene dag bij 816 00:36:18,843 --> 00:36:20,136 en de volgende dag... 817 00:36:20,220 --> 00:36:21,763 niet meer. 818 00:36:21,846 --> 00:36:23,932 Ik ben host en jurylid, Heidi Klum. 819 00:36:26,935 --> 00:36:28,687 Dit zijn de juryleden. 820 00:36:29,312 --> 00:36:34,234 CFDA-bekroonde stylist en imago-architect, Law Roach. 821 00:36:36,486 --> 00:36:39,406 Hoofdredactrice van Elle, Nina Garcia. 822 00:36:41,366 --> 00:36:43,743 En ons gastjurylid, en ik heb kippenvel... 823 00:36:43,827 --> 00:36:46,996 modekoning, branche-icoon... 824 00:36:47,080 --> 00:36:49,582 en geen vreemde bij Project Runway... 825 00:36:49,666 --> 00:36:50,667 Michael Kors. 826 00:36:50,750 --> 00:36:52,544 LEGENDARISCH ONTWERPER EN PROJECT RUNWAY ICOON 827 00:36:54,379 --> 00:36:57,382 En we worden vergezeld door onze fantastische mentor... 828 00:36:57,465 --> 00:37:00,593 gewaardeerde ontwerper, Christian Siriano. 829 00:37:01,261 --> 00:37:02,929 INTERNATIONALE MODEONTWERPER & MENTOR 830 00:37:05,056 --> 00:37:06,850 Goed. Laten we beginnen. 831 00:37:11,020 --> 00:37:12,147 Ik hou van je. 832 00:37:12,230 --> 00:37:13,356 Doe je best. 833 00:37:13,440 --> 00:37:15,316 Al deze momenten in deze competitie... 834 00:37:15,400 --> 00:37:19,404 hebben geleid tot dit laatste, ultieme moment. 835 00:37:22,991 --> 00:37:25,994 Hallo, Project Runway. 836 00:37:26,077 --> 00:37:27,746 Er staat een queen op het podium. 837 00:37:29,247 --> 00:37:34,377 Voor deze competitie maakte ik kleding voor vrouwen van de nacht. 838 00:37:35,086 --> 00:37:38,423 Hopelijk maak ik na vanavond kleding... 839 00:37:38,506 --> 00:37:39,507 ETHANS VRIEND 840 00:37:39,591 --> 00:37:41,801 ...voor de mensen van de wereld. Bedankt. 841 00:37:42,218 --> 00:37:43,511 Geniet van de show. 842 00:37:46,806 --> 00:37:50,810 Ja. Laat het regenen, schat. 843 00:37:50,894 --> 00:37:54,606 WEZENS VAN DE NACHT 844 00:37:54,689 --> 00:37:57,275 Eerste collectie ooit. In de regen. 845 00:37:59,068 --> 00:38:02,655 Ik ben zo trots dat ik ervoor zorgde dat mijn model... 846 00:38:02,739 --> 00:38:05,366 zich zo mooi voelde in haar huid. 847 00:38:13,917 --> 00:38:15,877 Waarom stuurde hij dat niet als eerste? 848 00:38:21,382 --> 00:38:22,801 Dit doet me denken aan Gaga. 849 00:38:22,884 --> 00:38:25,386 Ik hou van de beweging van dit stuk. 850 00:38:25,929 --> 00:38:28,515 Uiteindelijk is dit het verhaal dat ik wil vertellen... 851 00:38:28,598 --> 00:38:32,602 dat mannen vrouwelijkheid ook mooi kunnen maken. 852 00:38:33,686 --> 00:38:36,231 Hij is leuk. Hij is een vampier, soort van. 853 00:38:51,621 --> 00:38:53,998 Ja. Het statement. 854 00:38:54,582 --> 00:38:57,210 Deze jurk bestond twee dagen geleden niet... 855 00:38:57,293 --> 00:39:01,381 dus dat hij op de catwalk is, is een overwinning. 856 00:39:03,675 --> 00:39:05,134 Het is een mooie jurk. 857 00:39:08,763 --> 00:39:11,349 Deze uitdaging was zo ontzettend moeilijk. 858 00:39:12,141 --> 00:39:15,478 Deze collectie was een omschakeling die geschiedenis maakt... 859 00:39:15,562 --> 00:39:18,189 als heel iets anders dan wat het was in het begin. 860 00:39:18,273 --> 00:39:21,442 Ik denk dat deze collectie de belichaming is... 861 00:39:21,526 --> 00:39:24,195 van mijn veerkracht en het ware bewijs... 862 00:39:24,279 --> 00:39:27,073 van wat ik uit niets kan maken. 863 00:39:27,156 --> 00:39:29,409 En ik hoop dat het loont. 864 00:39:30,201 --> 00:39:31,202 Ja. 865 00:39:33,538 --> 00:39:35,248 Hij had moeten meelopen. 866 00:39:35,957 --> 00:39:39,294 Ik zei tegen mijn moeder: 'Op een dag zie je me daar.' 867 00:39:39,377 --> 00:39:40,587 VEEJAYS MOEDER EN TANTE 868 00:39:40,670 --> 00:39:42,881 Op een dag doe ik mee aan die show. 869 00:39:42,964 --> 00:39:44,632 En dit is mijn tijd. 870 00:39:44,716 --> 00:39:46,801 Dit is het moment waar ik op wachtte. 871 00:39:48,595 --> 00:39:49,596 Hallo, jongens. 872 00:39:53,474 --> 00:39:56,978 Deze collectie is gebaseerd op een film die mijn vader... 873 00:39:57,061 --> 00:40:00,773 die mijn vader en ik keken toen hij nog leefde. 874 00:40:00,857 --> 00:40:03,568 De titel van de collectie is: Een mooi moment. 875 00:40:03,651 --> 00:40:05,236 Geniet ervan. Bedankt. 876 00:40:11,075 --> 00:40:13,578 EEN MOOI MOMENT 877 00:40:19,709 --> 00:40:23,212 Mijn collectie vertegenwoordigt mij als ontwerper... 878 00:40:23,296 --> 00:40:26,007 omdat hij erg innovatief is. 879 00:40:26,090 --> 00:40:27,133 Hij is modern. 880 00:40:31,512 --> 00:40:35,975 Het is de juiste balans van concept en draagbaarheid... 881 00:40:36,059 --> 00:40:38,102 en hopelijk is de jury het daarmee eens. 882 00:40:42,273 --> 00:40:47,779 Na het overlijden van mijn vader beloofde ik deze rol op me te nemen... 883 00:40:47,862 --> 00:40:50,490 en de broodwinner te worden. 884 00:40:50,573 --> 00:40:51,699 De wikkel is prachtig. 885 00:40:51,824 --> 00:40:53,618 Hij is geweldig. -Best fantastisch. 886 00:40:53,701 --> 00:40:57,205 Dit is gewoon het perfecte moment om hem te eren. 887 00:41:13,846 --> 00:41:18,017 Mimi draagt een asymmetrische maliënkolder jurk. 888 00:41:18,101 --> 00:41:19,936 Hij is erg dramatisch... 889 00:41:20,019 --> 00:41:22,897 en de perfectie jurk om de collectie af te sluiten. 890 00:41:22,981 --> 00:41:24,148 Is dat maliënkolder? 891 00:41:24,232 --> 00:41:26,025 Het is maliënkolder met kralen. 892 00:41:26,109 --> 00:41:27,735 Het is erg zwaar. -Hoe zwaar? 893 00:41:27,819 --> 00:41:28,903 Dat is handwerk. 894 00:41:28,987 --> 00:41:29,988 Ja. 895 00:41:32,240 --> 00:41:34,534 Deze collectie is alles wat ik voor me zag. 896 00:41:34,617 --> 00:41:39,747 Ik deed mijn best om te tonen dat ik de ontwerper ben... 897 00:41:39,831 --> 00:41:41,582 die niet op veilig speelt. 898 00:41:42,166 --> 00:41:43,751 Ik ben trots op mezelf. 899 00:41:43,835 --> 00:41:48,256 Als transvrouw wil ik mijn gemeenschap inspireren... 900 00:41:48,339 --> 00:41:50,883 dat ze alles kunnen bereiken wat ze willen. 901 00:41:51,509 --> 00:41:52,510 Bedankt. 902 00:41:56,431 --> 00:41:58,641 Het voelt iconisch dat ik als laatste ga. 903 00:41:58,725 --> 00:42:01,519 Zeggen ze niet dat ze het beste voor het laatst bewaren. 904 00:42:01,853 --> 00:42:02,854 DE NEDERIGSTE 905 00:42:05,982 --> 00:42:07,275 Hallo, iedereen. 906 00:42:08,151 --> 00:42:09,610 Mijn naam is Jesus Estrada... 907 00:42:09,694 --> 00:42:13,156 en deze collectie geïnspireerd... Wauw. 908 00:42:14,699 --> 00:42:15,700 Hoi, mam. 909 00:42:15,783 --> 00:42:17,577 JESUS' MOEDER 910 00:42:18,202 --> 00:42:19,203 Hoi, mama. 911 00:42:19,287 --> 00:42:21,664 Deze collectie is geïnspireerd op de krachtige vrouw... 912 00:42:21,748 --> 00:42:25,585 die nooit opgaf voor haar kinderen en ze altijd zei groots te dromen. 913 00:42:25,668 --> 00:42:27,253 Mam, dit is voor jou. 914 00:42:27,336 --> 00:42:30,506 En Antonio, deze collectie is ook voor jou. 915 00:42:30,590 --> 00:42:32,091 Geniet van de show. 916 00:42:33,426 --> 00:42:34,719 Ik herinner me hem. 917 00:42:37,346 --> 00:42:40,683 SEXY, ZELFVERZEKERD & KRACHTIG 918 00:42:46,314 --> 00:42:50,151 Ik had altijd grote dromen en ik leef nu mijn droom... 919 00:42:50,234 --> 00:42:51,527 staand op dit podium... 920 00:42:51,611 --> 00:42:54,947 met een collectie als finalist van Project Runway. 921 00:43:00,495 --> 00:43:01,788 Dit is waanzinnig. 922 00:43:01,871 --> 00:43:05,083 Dit is zo onwerkelijk en ik beleef het moment. 923 00:43:11,964 --> 00:43:15,468 Antonio is mijn mode-icoon. Hij is mijn inspiratie. 924 00:43:15,551 --> 00:43:18,429 Hij is de reden dat ik hier ben. 925 00:43:26,187 --> 00:43:29,232 Al mijn meiden voelen zich sexy, zelfverzekerd en krachtig... 926 00:43:29,315 --> 00:43:31,109 en dat is wie het Estrada-meisje is. 927 00:43:37,615 --> 00:43:38,783 Hij is prachtig. 928 00:43:38,866 --> 00:43:40,618 Jessica domineert de catwalk. 929 00:43:41,327 --> 00:43:42,995 Het is een moment. 930 00:43:43,079 --> 00:43:46,958 Het is een gevoel. Het beweegt perfect. 931 00:43:52,463 --> 00:43:55,550 Ik ben zo blij. Ik ben zo trots op elk stuk. 932 00:43:55,633 --> 00:43:57,385 Ik ben zo trots op de collectie. 933 00:43:57,468 --> 00:44:00,429 Ik weet dat ik alles gaf en ik ben erg blij... 934 00:44:00,513 --> 00:44:03,766 dat ik dit kon delen met de wereld... 935 00:44:03,850 --> 00:44:06,561 en ik liet echt zien wie ik was als ontwerper 936 00:44:09,730 --> 00:44:10,731 We deden het, meid. 937 00:44:12,775 --> 00:44:14,777 Hadden ze hier vijf dagen voor? 938 00:44:14,861 --> 00:44:15,903 SEIZOEN 10 - SEIZOEN 3 939 00:44:15,987 --> 00:44:18,990 Ik ben verbluft. Het zag eruit alsof het vijf maanden duurde. 940 00:44:19,073 --> 00:44:22,076 Ik snap echt niet wat voor magie zij gebruikten. 941 00:44:22,160 --> 00:44:24,453 Ik ben erg onder de indruk. Goed gedaan. 942 00:44:24,537 --> 00:44:25,538 We waren geweldig. 943 00:44:25,621 --> 00:44:27,540 Het was cool om ze te zien strijden... 944 00:44:27,623 --> 00:44:29,625 en zich neer te zetten. 945 00:44:29,709 --> 00:44:33,921 We zagen veel interessante en frisse stukken op de catwalk... 946 00:44:34,005 --> 00:44:36,549 en ik wil graag zien wie de winnaar is. 947 00:44:36,632 --> 00:44:38,384 Mama. 948 00:44:38,926 --> 00:44:42,180 Veejays finale-jurk was zo prachtig. 949 00:44:43,014 --> 00:44:46,684 Veejay moet winnen, want wat zij presenteerde was zo samenhangend... 950 00:44:46,767 --> 00:44:50,146 het had zo'n onderscheidend standpunt en het spreekt de toekomst aan. 951 00:44:50,229 --> 00:44:51,814 Dat is wat ik wil zien van mode. 952 00:44:55,151 --> 00:44:58,863 De zwarte jurk van Ethan, zijn finale-jurk was... 953 00:44:58,946 --> 00:45:00,656 Adembenemend. Ik ben er dol op. 954 00:45:02,700 --> 00:45:03,951 ETHANS VRIEND 955 00:45:04,035 --> 00:45:06,329 Ik had er graag wat oogjes op gezien... 956 00:45:06,412 --> 00:45:08,789 om het te verbinden met de eerste vier looks. 957 00:45:08,873 --> 00:45:12,001 Maar de impact van die collectie... 958 00:45:12,084 --> 00:45:13,878 ik zie Miley Cyrus erin. 959 00:45:17,006 --> 00:45:20,635 Het was het allemaal waard, alles. 960 00:45:20,718 --> 00:45:23,471 Al je moeite, alles. 961 00:45:24,347 --> 00:45:25,973 Vond je het mooi? 962 00:45:26,057 --> 00:45:27,266 Dit is mijn moeder. 963 00:45:29,101 --> 00:45:30,853 Ik vond Jesus' collectie geweldig. 964 00:45:30,937 --> 00:45:34,315 Ik zag verschillende toepassingen van maatwerk en techniek. 965 00:45:34,398 --> 00:45:36,150 De pasvorm was erg mooi. 966 00:45:36,234 --> 00:45:37,693 Die vond ik het opvallendst. 967 00:45:37,777 --> 00:45:39,153 Ik zou het aan Jesus geven. 968 00:45:39,237 --> 00:45:42,531 Ik waardeer dat hij kleur gebruikte en ik zou het meeste dragen. 969 00:45:42,615 --> 00:45:43,658 We deden het. 970 00:45:45,618 --> 00:45:47,662 Ja. 971 00:45:48,371 --> 00:45:49,705 Mijn god. 972 00:45:50,206 --> 00:45:53,292 Goed gedaan. Je moet heel trots zijn op je dochter, 973 00:45:53,376 --> 00:45:55,920 Je zal in de show zien dat we veel ruziën. 974 00:45:56,003 --> 00:45:58,798 We ruziën veel omdat we zussen zijn en van elkaar houden. 975 00:45:58,881 --> 00:46:00,383 Net zussen. Ik weet 't. 976 00:46:00,466 --> 00:46:04,136 Elke ontwerper gaf een andere markt, een andere sfeer. 977 00:46:04,220 --> 00:46:07,807 Ik weet het niet. Iedereen kan winnen. 978 00:46:07,890 --> 00:46:10,059 Ik grijp mijn onzichtbare parels. 979 00:46:15,398 --> 00:46:16,941 Dat was nog eens een finale. 980 00:46:17,024 --> 00:46:20,194 Ongelooflijk dat ze dat in zo'n korte tijd deden. 981 00:46:20,278 --> 00:46:23,781 Het is waanzinnig dat ze zoiets ambitieus kunnen doen. 982 00:46:23,864 --> 00:46:26,867 Ze verbaasden ons allemaal. 983 00:46:26,951 --> 00:46:30,496 Hun standpunt kwam echt naar voren op de catwalk. 984 00:46:30,579 --> 00:46:33,833 We halen de laatste drie en hun modellen erbij. 985 00:46:38,504 --> 00:46:39,630 Hallo. 986 00:46:40,715 --> 00:46:45,344 Ten eerste, wat indrukwekkend om... 987 00:46:45,428 --> 00:46:48,306 de constructie en bedachtzaamheid te zien... 988 00:46:48,389 --> 00:46:50,349 in al jullie collecties. 989 00:46:50,433 --> 00:46:52,977 Erg prijzenswaardig. -Bedankt. 990 00:46:53,060 --> 00:46:55,104 Ethan. -Michael Kors. 991 00:46:55,187 --> 00:46:56,314 Dit... 992 00:46:58,566 --> 00:47:01,777 Het werk dat erin zit is spectaculair. 993 00:47:01,861 --> 00:47:03,738 Veel meiden willen deze jurk aan. 994 00:47:03,821 --> 00:47:06,407 Ik. -Ja. Meld haar aan. 995 00:47:06,490 --> 00:47:08,784 Je bent een verhalenverteller, wat geweldig is... 996 00:47:08,868 --> 00:47:11,245 want ik houd ervan als ontwerpers werelden maken... 997 00:47:11,329 --> 00:47:12,913 en leven in de fantasie. 998 00:47:12,997 --> 00:47:17,126 Look twee zie ik zeker voor één van de popmeiden. 999 00:47:17,209 --> 00:47:21,047 Weet je, Charli XCX. Misschien Addison Rae. 1000 00:47:21,130 --> 00:47:25,676 Look drie, de vampier, de uitsparingen waren geweldig. 1001 00:47:25,760 --> 00:47:27,595 Maar we hadden het over... 1002 00:47:27,678 --> 00:47:31,557 het scheiden van Utica van Ethan. 1003 00:47:31,640 --> 00:47:36,020 Alles wat ik op de catwalk zag, was Utica. 1004 00:47:36,103 --> 00:47:39,398 Ik zie, hoewel we elkaar pas ontmoetten, dat jouw kleding... 1005 00:47:39,482 --> 00:47:41,817 inherent dramatisch is. 1006 00:47:41,901 --> 00:47:44,111 Soms kan te veel goed zijn... 1007 00:47:44,195 --> 00:47:47,365 als het haar eenvoudig was geweest, de make-up. 1008 00:47:47,448 --> 00:47:50,117 Waarom doe je graag overal glitters op? 1009 00:47:50,701 --> 00:47:51,827 Ik ben gay. 1010 00:47:54,497 --> 00:47:56,374 Je hebt geweldige ideeën. 1011 00:47:56,457 --> 00:48:00,586 En ik zei: 'Verveel ons niet.' en je verveelde niet. 1012 00:48:00,669 --> 00:48:04,882 Kanaliseer dat drama met zo veel mogelijk bewerking... 1013 00:48:04,965 --> 00:48:07,551 want de elegantie en het mysterie... 1014 00:48:07,635 --> 00:48:09,804 met de bewerking is... -Precies. 1015 00:48:09,887 --> 00:48:12,056 ...de krachtige, ultiem krachtige combinatie. 1016 00:48:12,139 --> 00:48:13,766 Want jij hebt het. 1017 00:48:14,850 --> 00:48:17,395 Goed, Jesus. -Hallo. Hoi, Michael. 1018 00:48:17,478 --> 00:48:18,854 Hoi. Goed je weer te zien. 1019 00:48:18,938 --> 00:48:20,064 Het is 15 jaar geleden. 1020 00:48:21,524 --> 00:48:23,651 Ken je Jesus nog? -Ja. 1021 00:48:23,734 --> 00:48:25,528 Ja? -Natuurlijk. 1022 00:48:25,611 --> 00:48:27,655 Ik was twaalf en hij zeven. 1023 00:48:28,197 --> 00:48:29,198 Oké. 1024 00:48:29,990 --> 00:48:34,036 Je begon prachtig. Die top was geweldig. 1025 00:48:34,120 --> 00:48:35,913 De broek was geweldig. 1026 00:48:35,996 --> 00:48:38,999 En deze jurk is fantastisch. -Bedankt. 1027 00:48:39,083 --> 00:48:42,837 Is er iets dat je kan doen, zodat de rits niet zo duidelijk is, of... 1028 00:48:43,629 --> 00:48:44,839 Dat verscheurde mij. 1029 00:48:44,922 --> 00:48:46,382 Ja, dat is moeilijk. 1030 00:48:46,465 --> 00:48:48,342 Ik had eerst een fuchsia rits... 1031 00:48:48,426 --> 00:48:51,011 maar ik wilde de tanden, want dat was sterker. 1032 00:48:51,095 --> 00:48:52,888 Je had 'm moeten doen zonder mouw. 1033 00:48:52,972 --> 00:48:54,765 Ik... -Kan de mouw eraf. Sorry, Nina. 1034 00:48:54,849 --> 00:48:55,850 Ja. -O ja. 1035 00:48:55,933 --> 00:48:57,601 Laat eens zien zonder de mouw. 1036 00:48:57,685 --> 00:48:58,727 Ja. 1037 00:48:58,811 --> 00:49:00,438 Dat is veel beter. 1038 00:49:00,521 --> 00:49:02,356 Ze ziet er evenwichtiger uit. 1039 00:49:02,440 --> 00:49:05,776 Nu ziet ze eruit als een model. Met de mouwen is het een Muppet. 1040 00:49:06,986 --> 00:49:09,405 Minder is meer. -Ja. 1041 00:49:09,488 --> 00:49:11,782 Wat ik mooi vind, is dat je ziet dat het model... 1042 00:49:11,866 --> 00:49:12,867 dol is op de jurk. 1043 00:49:12,950 --> 00:49:16,620 Toen de eerste look kwam, was het een verademing. 1044 00:49:16,704 --> 00:49:18,622 Ik houd ook van het model. 1045 00:49:18,706 --> 00:49:23,085 Jouw meiden waren blij. Ze zagen er opgewonden uit. 1046 00:49:23,169 --> 00:49:25,463 Je zet een show neer en dat was te zien. 1047 00:49:25,546 --> 00:49:26,547 Heel erg bedankt. 1048 00:49:26,630 --> 00:49:30,676 Veejay, al met al deed je het geweldig. 1049 00:49:30,759 --> 00:49:35,723 Ik vond de eerste look een gok. 1050 00:49:35,806 --> 00:49:39,018 Sommigen dachten vast dat ze er lomp uitzag. 1051 00:49:39,768 --> 00:49:44,440 Mijn favoriete look was de zwarte, met de gescheurde broek... 1052 00:49:44,523 --> 00:49:47,568 en dan het kleine detail van de zilveren knopen. 1053 00:49:47,651 --> 00:49:49,445 Dat deed het 'm voor mij. 1054 00:49:49,528 --> 00:49:50,613 Bedankt. -Geweldig. 1055 00:49:50,696 --> 00:49:52,072 Bedankt, Nina. 1056 00:49:52,156 --> 00:49:54,992 Voor mij leek ze verloren binnen de collectie. 1057 00:49:55,075 --> 00:49:58,204 Ik was verward waar ze vandaan kwam. 1058 00:49:58,287 --> 00:50:02,291 Misschien moest nog een look zwart en zilver zijn. 1059 00:50:02,875 --> 00:50:04,585 Maar deze jurk... 1060 00:50:05,252 --> 00:50:07,588 is spectaculair. 1061 00:50:08,422 --> 00:50:10,007 Hij ziet er glorieus uit. 1062 00:50:10,090 --> 00:50:12,343 Dit had echt die ka-pauw factor. 1063 00:50:12,426 --> 00:50:13,511 Bedankt. 1064 00:50:13,594 --> 00:50:15,346 De derde look, het model is geweldig. 1065 00:50:15,429 --> 00:50:19,642 Ik hou van haar rondingen en hoe je het om haar drapeerde. 1066 00:50:19,725 --> 00:50:23,020 Ik was blij dat je breiwerk introduceerde. 1067 00:50:23,103 --> 00:50:26,440 Zoals je het drapeerde, de vorm op het model... 1068 00:50:26,524 --> 00:50:28,025 was absoluut ongelooflijk. 1069 00:50:28,108 --> 00:50:30,194 Bedankt. -Jullie kunnen gaan. 1070 00:50:30,277 --> 00:50:33,072 Heel erg bedankt. -Bedankt. Heel erg bedankt. 1071 00:50:35,783 --> 00:50:37,785 Het was best indrukwekkend. 1072 00:50:37,868 --> 00:50:43,040 Ethan vond ik de grootste verrassing, niet op een goede manier. 1073 00:50:43,123 --> 00:50:45,251 Hij zei: 'We gaan.' -Hij zei: 'Wauw.' 1074 00:50:45,334 --> 00:50:46,377 'Bloemetjes buitenzetten.' 1075 00:50:46,460 --> 00:50:48,504 'Ik ga echt de bloemetjes buitenzetten.' 1076 00:50:48,587 --> 00:50:49,672 Weet je, woef. 1077 00:50:49,755 --> 00:50:52,758 Ik waardeer explosieve creativiteit. 1078 00:50:52,841 --> 00:50:56,095 Het talent is er. De liefde voor mode is er. 1079 00:50:56,178 --> 00:50:57,263 Er is drama. -Absoluut. 1080 00:50:57,346 --> 00:50:59,431 En er zit veel vakmanschap in die kleding. 1081 00:50:59,515 --> 00:51:01,058 Ja. -Het was extravagant. 1082 00:51:01,141 --> 00:51:02,810 Hij houdt van een wauw-moment. 1083 00:51:02,893 --> 00:51:05,563 En dat is het. Steeds als er iemand kwam... 1084 00:51:05,646 --> 00:51:08,190 was het: wauw. Hij houdt van 'meer is meer'. 1085 00:51:08,274 --> 00:51:09,984 Meer is meer. -Daar houdt hij van. 1086 00:51:10,067 --> 00:51:13,612 Luister, ik kan Ethan daar zien... 1087 00:51:13,696 --> 00:51:15,239 en echt... 1088 00:51:15,322 --> 00:51:16,448 vooraan staan. 1089 00:51:16,532 --> 00:51:18,325 Ja. -We moeten onthouden... 1090 00:51:18,409 --> 00:51:21,287 dat er in de mode een plek is... 1091 00:51:21,370 --> 00:51:25,666 voor iedereen en alles. 1092 00:51:25,749 --> 00:51:27,293 Laten we praten over Veejay. 1093 00:51:27,376 --> 00:51:29,545 Toen die eerste jurk kwam... 1094 00:51:29,628 --> 00:51:31,672 maakte ik me een beetje zorgen. 1095 00:51:31,755 --> 00:51:36,343 Maar toen dacht ik: interessant om dit wollen... 1096 00:51:36,427 --> 00:51:40,681 geribbelde breiwerk te nemen, dat niet zo luxe is en het draperen. 1097 00:51:40,764 --> 00:51:42,516 Ja. -Ze zag er prachtig uit. 1098 00:51:42,600 --> 00:51:44,685 Hoe goed was dat? -Het was erg goed. 1099 00:51:44,768 --> 00:51:46,145 Sensationeel, eigenlijk. 1100 00:51:46,228 --> 00:51:50,649 Ik denk dat we het oneens zijn over de zwarte outfit. 1101 00:51:50,733 --> 00:51:53,319 Ik vond de look mooi. Ze was verloren in de jas. 1102 00:51:53,402 --> 00:51:55,154 Jij vond dat hij uit het niks kwam. 1103 00:51:55,237 --> 00:51:56,363 Ja. -Ja. 1104 00:51:56,447 --> 00:51:58,073 Law, vond jij hetzelfde. -Ja. 1105 00:51:58,157 --> 00:51:59,950 Niet dat ik hem niks vond. -Ik was... 1106 00:52:00,034 --> 00:52:01,910 blij dat hij me ergens anders bracht. 1107 00:52:01,994 --> 00:52:05,789 Het was bijna een fragment van een zeer commerciële... 1108 00:52:05,873 --> 00:52:07,875 en verkoopbare look. 1109 00:52:08,917 --> 00:52:10,878 En de japon aan het eind... 1110 00:52:10,961 --> 00:52:14,173 was gewoon vloeibaar en ging maar door. 1111 00:52:14,256 --> 00:52:16,467 Hij zag er niet mishandeld uit, niet bewerkt. 1112 00:52:16,550 --> 00:52:17,718 Ze zag er mooi uit. 1113 00:52:17,801 --> 00:52:19,720 Het is mijn favoriet in de collectie. 1114 00:52:19,803 --> 00:52:22,931 Dit was een erg verrassende... -Subtiel. 1115 00:52:23,015 --> 00:52:25,517 Op een goede manier. -Op een heel goede manier. 1116 00:52:25,601 --> 00:52:26,602 En ze leverde. 1117 00:52:27,686 --> 00:52:29,730 Wat vinden we van Jesus? 1118 00:52:29,813 --> 00:52:32,983 Na het gothic was ik zo blij... 1119 00:52:33,067 --> 00:52:36,278 kleur en vreugde te zien. 1120 00:52:36,362 --> 00:52:37,946 3Ik wou dat er iets meer was... 1121 00:52:38,030 --> 00:52:39,865 dan alles fuchsia. -Mijn god. 1122 00:52:39,948 --> 00:52:42,159 Nee, maar zelfvertrouwen... 1123 00:52:42,242 --> 00:52:44,411 Is goed. -De makken erven de aarde niet... 1124 00:52:44,495 --> 00:52:45,537 in de modewereld. 1125 00:52:45,621 --> 00:52:47,706 Wat is het Joodse woord daarvoor? 1126 00:52:47,790 --> 00:52:48,832 Chutzpah. -Chutzpah. 1127 00:52:48,916 --> 00:52:51,543 Chutzpah. -Er is chutzpah nodig om te zeggen: 1128 00:52:51,627 --> 00:52:55,255 'Weet je wat? Ik doe mijn vijf looks in het roze... 1129 00:52:55,339 --> 00:52:56,924 en dat doe ik.' Dat is geweldig. 1130 00:52:57,007 --> 00:52:58,258 In de mode. -Dat is mode. 1131 00:52:59,468 --> 00:53:01,261 Geef me de verschillende smaken. 1132 00:53:01,345 --> 00:53:03,472 Ik was blij met de sportswear opening. 1133 00:53:03,555 --> 00:53:05,724 Ze was geweldig. Mijn favoriet. -Ze was geweldig. 1134 00:53:05,808 --> 00:53:07,393 Juiste meid, juiste outfit. 1135 00:53:07,476 --> 00:53:08,852 Ja. -Alles goed. 1136 00:53:08,936 --> 00:53:10,854 Die laatste look was mijn favoriet. 1137 00:53:10,938 --> 00:53:15,192 Je kan over de top zijn en nog steeds elegant zijn. 1138 00:53:15,275 --> 00:53:16,985 De constructie was erg mooi. 1139 00:53:17,069 --> 00:53:18,612 Hoe de heup was gedaan. 1140 00:53:18,696 --> 00:53:21,198 Zijn intentie is altijd zorgen dat... 1141 00:53:21,281 --> 00:53:23,200 een vrouw zich mooi voelt en er zo uitziet. 1142 00:53:23,283 --> 00:53:26,161 Dat leverde hij. -En het publiek... 1143 00:53:26,245 --> 00:53:27,454 toen die roze jurk kwam... 1144 00:53:27,538 --> 00:53:29,540 ze waren er dol op. -Ze waren er dol op. 1145 00:53:29,623 --> 00:53:30,666 Ze waren er dol op. 1146 00:53:30,749 --> 00:53:32,459 Hij heeft het talent. 1147 00:53:32,543 --> 00:53:33,544 Ja. -Dat klopt. En... 1148 00:53:33,627 --> 00:53:37,881 Jesus heeft een commerciëler standpunt. 1149 00:53:37,965 --> 00:53:40,217 Er is een klant die dit leuk vindt. -Ja. 1150 00:53:40,300 --> 00:53:44,388 Ze gaven ons een geweldige finale-collectie. Het is moeilijk. 1151 00:53:44,471 --> 00:53:46,807 Ik denk dat we besloten hebben. -Ja. 1152 00:53:46,890 --> 00:53:47,933 Ja. -Ik denk het. 1153 00:53:48,016 --> 00:53:49,977 Goed, laat de ontwerpers komen. 1154 00:53:56,608 --> 00:53:57,609 Welkom terug. 1155 00:53:57,693 --> 00:53:59,027 Kijk wie we daar hebben. 1156 00:53:59,653 --> 00:54:00,696 ETHANS VRIEND 1157 00:54:00,779 --> 00:54:01,780 Het beste uitzicht. 1158 00:54:04,867 --> 00:54:07,786 Toen ik besloot terug te komen naar Project Runway... 1159 00:54:07,870 --> 00:54:11,415 hoopte ik geweldige ontwerpers, fantastische mode... 1160 00:54:11,498 --> 00:54:13,834 en adembenemende modeshows te zien. 1161 00:54:14,418 --> 00:54:17,921 En jullie hebben alle drie mijn besluit waard gemaakt. 1162 00:54:18,005 --> 00:54:19,840 Bedankt. -Bedankt. 1163 00:54:20,340 --> 00:54:22,801 Maar er kan maar één winnaar zijn. 1164 00:54:24,553 --> 00:54:30,684 Ethan, Veejay, Jesus. Ik was heel erg onder de indruk. 1165 00:54:30,768 --> 00:54:34,772 Jullie hebben alle drie een mooie toekomst... 1166 00:54:34,855 --> 00:54:36,148 in de mode... 1167 00:54:36,231 --> 00:54:38,233 en ik kan niet wachten om meer te zien. 1168 00:54:38,317 --> 00:54:39,610 Bedankt, Michael. 1169 00:54:39,693 --> 00:54:42,154 De winnaar groeide niet alleen in de competitie... 1170 00:54:42,237 --> 00:54:44,698 maar gaf ook een finale-collectie... 1171 00:54:44,781 --> 00:54:47,576 die inspirerend, samenhangend... 1172 00:54:48,285 --> 00:54:50,496 en niet snel te vergeten was. 1173 00:54:51,747 --> 00:54:54,291 We kunnen niet wachten te zien wat de winnaar gaat doen. 1174 00:54:59,254 --> 00:55:01,423 De winnaar van Project Runway is... 1175 00:55:16,063 --> 00:55:18,065 Veejay. Gefeliciteerd. 1176 00:55:18,148 --> 00:55:20,108 Jij bent de winnaar van Project Runway. 1177 00:55:22,194 --> 00:55:23,570 O, Veejay. 1178 00:55:23,654 --> 00:55:25,405 Gefeliciteerd. 1179 00:55:27,533 --> 00:55:29,451 Gefeliciteerd. Geniet ervan. 1180 00:55:29,535 --> 00:55:30,953 VEEJAYS MOEDER 1181 00:55:31,036 --> 00:55:32,788 Je verdient dit. Goed gedaan. 1182 00:55:32,871 --> 00:55:34,373 Bedankt. 1183 00:55:35,749 --> 00:55:38,418 Veejay... Ze wilden haar weg hebben. -Ja. 1184 00:55:38,502 --> 00:55:41,296 Want ze was het donkere paard. -Ja. 1185 00:55:41,380 --> 00:55:45,300 We wisten dat de vaardigheid er was. 1186 00:55:45,384 --> 00:55:50,180 Het is fantastisch. -Fragiel maar sterk. 1187 00:55:50,264 --> 00:55:53,600 Onverwacht. Alles was erg slim. 1188 00:55:53,684 --> 00:55:55,435 Je hebt het geweldig gedaan. 1189 00:55:55,519 --> 00:55:57,563 Het jasje is perfect op maat. 1190 00:55:57,646 --> 00:56:00,315 En de panelen op het leer... 1191 00:56:00,399 --> 00:56:02,776 in de broek, verheffen het meer. 1192 00:56:02,859 --> 00:56:05,320 De constructie ziet er geweldig uit. 1193 00:56:05,404 --> 00:56:08,365 De schoen is spectaculair. 1194 00:56:08,448 --> 00:56:10,659 Het ontnam me de adem. 1195 00:56:11,201 --> 00:56:14,955 Mijn god. Ik wil niet dramatisch zijn, want nogmaals... 1196 00:56:15,038 --> 00:56:16,290 dit zijn vreugdetranen. 1197 00:56:16,373 --> 00:56:19,585 Ik zag je sinds seizoen één, Heidi. 1198 00:56:19,668 --> 00:56:23,880 Ik was een kleine homojongen in de Filipijnen die naar de show keek. 1199 00:56:24,590 --> 00:56:27,509 En ik wilde dit altijd al doen. 1200 00:56:27,593 --> 00:56:30,512 Nu is mijn tijd. Dus, heel erg... 1201 00:56:30,596 --> 00:56:32,806 Dit is jouw tijd, Veejay. -Bedankt. 1202 00:56:32,889 --> 00:56:35,392 Bedankt dat jullie deel zijn van mijn droom. 1203 00:56:36,476 --> 00:56:40,522 Ik ben blij voor Veejay en ik weet dat ik alles gaf. 1204 00:56:40,606 --> 00:56:42,858 Ik deed het geweldig in de competitie. 1205 00:56:42,941 --> 00:56:45,485 Ik vertrek tevreden, ik ben trots op mezelf. 1206 00:56:45,569 --> 00:56:50,574 Dat mijn eerste collectie in de finale was van Project Runway... 1207 00:56:50,657 --> 00:56:52,826 wie kan dat nog meer zeggen... 1208 00:56:52,909 --> 00:56:55,871 dat hun eerste collectie uitgerekend hier was. 1209 00:56:55,954 --> 00:56:58,957 Voor mij is dit een overwinning. 1210 00:56:59,041 --> 00:57:01,418 Het is je gelukt. Laten we het vieren. 1211 00:57:03,837 --> 00:57:06,590 Bedankt. Mijn god. 1212 00:57:08,258 --> 00:57:12,429 Ik ben de winnaar van Project Runway seizoen 21. 1213 00:57:12,512 --> 00:57:14,222 Ik kan het niet geloven. 1214 00:57:14,306 --> 00:57:16,850 Gefeliciteerd. -Bedankt, Christian. 1215 00:57:18,101 --> 00:57:19,686 Mijn god. 1216 00:57:22,397 --> 00:57:26,360 Ik kwam hier met een doel om de eerste transvrouw te zijn... 1217 00:57:26,443 --> 00:57:27,861 die deze competitie wint. 1218 00:57:27,944 --> 00:57:32,532 Dat zal mijn gemeenschap inspireren... 1219 00:57:32,616 --> 00:57:35,702 dat je je dromen waar kunt maken... 1220 00:57:35,786 --> 00:57:37,245 door jezelf te zijn. 1221 00:57:41,291 --> 00:57:42,793 Auf Wiedersehen. 1222 00:57:47,464 --> 00:57:51,218 Als je in aanmerking wil komen voor een komend seizoen van Project Runway... 1223 00:57:51,301 --> 00:57:52,928 ga dan naar: PROJECTRUNWAYCASTING.COM 1224 00:57:53,011 --> 00:57:54,513 Ondertiteld door: Agnes Crefcoeur