1 00:00:01,668 --> 00:00:03,420 Tidligere på Project Runway... 2 00:00:04,713 --> 00:00:09,510 Dere vil skape et avantgarde-antrekk basert på den kommende filmen, 3 00:00:09,593 --> 00:00:10,844 Wicked: For Good. 4 00:00:10,928 --> 00:00:13,847 Disse avgjørelsene er de som vil presse meg til finalen, 5 00:00:13,931 --> 00:00:15,390 så jeg må ta riktige valg. 6 00:00:15,474 --> 00:00:18,644 Å vite at to av oss skal hjem... Jeg kan ikke rote dette til. 7 00:00:18,727 --> 00:00:22,481 Jesus sa at du kopierte fargen hans. 8 00:00:23,774 --> 00:00:26,151 Få det rett. Jeg sa aldri at han kopierte meg. 9 00:00:26,235 --> 00:00:28,278 -Ikke legg ord i munnen min. -Dere er frekke. 10 00:00:28,362 --> 00:00:30,781 Tror du at du kan gjøre alt dette? Det er mye arbeid. 11 00:00:30,864 --> 00:00:32,115 Jeg kan klare det. 12 00:00:32,199 --> 00:00:34,326 Det flytter virkelig grensene. 13 00:00:34,409 --> 00:00:35,869 -Det er flott. -Takk. 14 00:00:35,953 --> 00:00:39,039 Dette er unikt. Dette er spesielt. 15 00:00:39,122 --> 00:00:41,166 Det var mye kreativitet i det. 16 00:00:41,250 --> 00:00:42,251 Jeg elsket det. 17 00:00:42,334 --> 00:00:44,253 Ser det ut som Wicked? Nei. 18 00:00:44,336 --> 00:00:46,672 Konstruksjonen på selve kjolen er virkelig vakker. 19 00:00:46,755 --> 00:00:50,217 -La oss snakke om baksiden. -Dette er katastrofalt. 20 00:00:50,926 --> 00:00:52,970 Jeg synes det er helt fantastisk. 21 00:00:53,053 --> 00:00:55,764 Alle tok en sjanse. Dette var ganske trygt. 22 00:00:55,847 --> 00:00:57,849 Hvis du ender opp i finalen, 23 00:00:57,933 --> 00:00:59,977 hvilke to designere bør følge med deg? 24 00:01:00,060 --> 00:01:03,438 Ethan og Belania fordi vi trenger pengene mer. 25 00:01:04,189 --> 00:01:07,192 -Hva får deg til å tro det? -Det er hennes sjanse til å snakke. 26 00:01:07,276 --> 00:01:10,529 Jeg liker å jobbe med mennesker som er snille og ydmyke. 27 00:01:10,612 --> 00:01:12,322 Er vi ikke snille og ydmyke? 28 00:01:12,406 --> 00:01:13,448 Herregud. 29 00:01:13,532 --> 00:01:16,201 Du startet alt dramaet i denne konkurransen, Veejay. 30 00:01:16,285 --> 00:01:17,619 Og det vet du. 31 00:01:17,703 --> 00:01:20,414 Så ikke stå her og se uskyldig ut. 32 00:01:20,497 --> 00:01:22,124 Du er den med den store munnen. 33 00:01:22,207 --> 00:01:23,208 De angriper meg. 34 00:01:23,292 --> 00:01:25,252 Jeg skal ikke stå der og la dem ydmyke meg. 35 00:01:25,335 --> 00:01:26,837 Spesielt denne hurpa. 36 00:01:26,920 --> 00:01:28,046 Antonio, slapp av. 37 00:01:28,130 --> 00:01:29,923 Han vil dra. Jeg kjenner broren min. 38 00:01:30,007 --> 00:01:31,675 Hun kjenner ikke økonomien min. 39 00:01:31,758 --> 00:01:33,093 Hvem i helvete er hun? 40 00:01:33,844 --> 00:01:34,886 Jeg drar hjem. 41 00:01:36,680 --> 00:01:39,057 Vinneren får 200 000 dollar, 42 00:01:39,141 --> 00:01:41,476 het oppslag i Elle, 43 00:01:41,560 --> 00:01:44,396 og et livsendrende mentorskap med CFDA. 44 00:01:45,147 --> 00:01:47,149 Dette er Project Runway. 45 00:01:50,235 --> 00:01:51,403 ELIMINERING 9 AV 9 46 00:01:51,486 --> 00:01:54,197 De kan ha tredjeplassen. Jeg vil ikke ha den. 47 00:01:54,281 --> 00:01:56,908 Skam deg, Veejay, fordi du vet at vi de er mest 48 00:01:56,992 --> 00:01:58,744 ydmyke menneskene du har møtt. 49 00:01:58,827 --> 00:02:02,956 Hørte du noe fra meg da du sto der 50 00:02:03,040 --> 00:02:05,667 og sa at blant alle de andre designerne, 51 00:02:05,751 --> 00:02:07,544 ville du ikke ta meg til topp tre? 52 00:02:07,627 --> 00:02:11,673 Du hørte ingenting fra meg fordi jeg respekterer din mening. 53 00:02:11,757 --> 00:02:14,051 Veejay er en ond slange. 54 00:02:14,134 --> 00:02:17,387 Antonio og jeg har vært bare ydmyke og omsorgsfulle 55 00:02:17,471 --> 00:02:18,847 gjennom hele konkurransen. 56 00:02:18,930 --> 00:02:21,224 Måten du sa det på, som da du sa: 57 00:02:21,308 --> 00:02:23,894 "Vi trenger pengene mer enn dem." 58 00:02:24,978 --> 00:02:26,688 Det er bare din tanke og mening. 59 00:02:26,772 --> 00:02:28,940 -Akkurat. -På en måte har Veejay et poeng. 60 00:02:29,024 --> 00:02:30,984 Dere er veldig etablerte. 61 00:02:31,068 --> 00:02:33,278 Så på en måte er det en viss sannhet i det. 62 00:02:33,362 --> 00:02:36,365 Det er ikke bare meg. Andre mennesker kan også se det. 63 00:02:36,448 --> 00:02:38,867 For hvis du er arrogant, det er greit å være arrogant. 64 00:02:38,950 --> 00:02:41,161 Det er den du er. Hvis du er cocky, er det greit. 65 00:02:41,244 --> 00:02:43,038 Men du må eie det. 66 00:02:44,414 --> 00:02:46,375 De er så... 67 00:02:46,458 --> 00:02:47,918 De skal. Det er en konkurranse. 68 00:02:48,001 --> 00:02:50,712 De vil kjempe mot hverandre. De vil kjempe mot dere. 69 00:02:50,796 --> 00:02:52,005 Jeg bare... 70 00:02:52,089 --> 00:02:56,468 Spørsmålet er hvilke designere fortjener å gå til finalen, 71 00:02:56,551 --> 00:02:57,928 og hvilke to skal ut? 72 00:02:58,011 --> 00:02:59,304 Hva med Belania? 73 00:02:59,388 --> 00:03:01,181 Dere vet hvem hun er som designer. 74 00:03:01,264 --> 00:03:03,433 -Ja. -Selv om jeg elsket det, 75 00:03:03,517 --> 00:03:06,061 redesigner hun på en måte utseendet 76 00:03:06,144 --> 00:03:08,772 som vi har elsket igjen og igjen og igjen, 77 00:03:08,855 --> 00:03:10,190 med forskjellige stykker. 78 00:03:10,273 --> 00:03:13,110 Vi vil se en samling der man ikke spiller det trygt. 79 00:03:13,193 --> 00:03:14,444 Vi vil ha en overraskelse. 80 00:03:14,528 --> 00:03:17,739 Men å fortsatt se deres DNA som designer, men du vil ha noe nytt. 81 00:03:17,823 --> 00:03:20,158 Jeg liker Belania. Jeg føler hun kan bli en vinner. 82 00:03:20,242 --> 00:03:21,952 Ethans elsker jeg. 83 00:03:22,035 --> 00:03:25,872 Det ga meg Wicked på en uventet måte, 84 00:03:25,956 --> 00:03:29,334 på en måte som jeg ikke hadde sett Wicked før. 85 00:03:29,418 --> 00:03:33,672 Avantgarde, men ikke like original som Jesus etter min mening. 86 00:03:34,423 --> 00:03:37,926 Hva Jesus gjorde, umiddelbart... Wicked. 87 00:03:38,009 --> 00:03:39,970 Jeg ser for meg Cynthia ha på seg dette. 88 00:03:40,053 --> 00:03:41,930 -Ja. -Det var som allerede i silhuetten. 89 00:03:42,013 --> 00:03:44,850 Jeg tenkte "jøss". Hun så fantastisk ut. 90 00:03:44,933 --> 00:03:49,354 Ok, men er klærne hans på samme nivå? 91 00:03:49,438 --> 00:03:51,815 -Jeg tror det. -Jeg er ikke sikker. 92 00:03:51,898 --> 00:03:54,734 Så, tenker vi broren hans fortjener plassen? 93 00:03:54,818 --> 00:03:56,611 Han har prøvd veldig hardt. 94 00:03:56,695 --> 00:03:58,864 Denne konkurransen betyr mye for ham. 95 00:03:58,947 --> 00:04:00,490 -Jovisst. -Men… 96 00:04:00,574 --> 00:04:03,368 Jeg mener, tenk på Antonios arbeid. 97 00:04:03,452 --> 00:04:06,913 Det er inkonsekvent. Det er slurvete. 98 00:04:06,997 --> 00:04:10,333 Jeg tror ikke han er en utviklet designer. 99 00:04:10,417 --> 00:04:12,919 -Han er ikke klar. -Jeg er enig. 100 00:04:13,003 --> 00:04:16,173 Jeg stiller spørsmål ved deres holdning etter det vi nettopp hørte. 101 00:04:16,256 --> 00:04:18,383 -Veejay er trusselen. -En trussel for dem. 102 00:04:18,467 --> 00:04:20,093 Er en trussel. Men ikke på merke. 103 00:04:20,177 --> 00:04:22,220 Når jeg tenker på Wicked, tenker jeg på grønt, 104 00:04:22,304 --> 00:04:24,806 -jeg tenker på rosa, og det er det. -Samme. 105 00:04:24,890 --> 00:04:27,350 Vi lurer alle på hvorfor hun er rød? 106 00:04:27,434 --> 00:04:32,731 Hun tok sjansen. Hun viste noe det var veldig unikt for henne. 107 00:04:32,814 --> 00:04:34,566 Det var virkelig kreativt. 108 00:04:34,649 --> 00:04:35,817 Ja. 109 00:04:35,901 --> 00:04:37,569 Så, har vi tatt vår avgjørelse? 110 00:04:38,528 --> 00:04:39,529 Ja. 111 00:04:39,613 --> 00:04:40,614 -Det har vi. -Ja. 112 00:04:41,406 --> 00:04:43,158 Jeg skal se til Antonio. 113 00:04:44,326 --> 00:04:47,162 På dette tidspunktet vil jeg reise hjem. Jeg er ferdig. 114 00:04:47,245 --> 00:04:49,206 Men jeg snakket med produsentene. 115 00:04:49,289 --> 00:04:52,834 Hvis broren min kommer til finalen, kommer han til å trenge meg 116 00:04:52,918 --> 00:04:55,086 hvis de tar med designere tilbake for å hjelpe. 117 00:04:55,170 --> 00:04:57,756 Jeg vet bare ikke hvor mye mer jeg tåler. 118 00:04:57,839 --> 00:04:59,257 ANTONIO SELSKAPSKLÆR & READY-TO-WEAR 119 00:04:59,341 --> 00:05:02,344 -Hvordan føler du deg? -Jeg vil hjem. 120 00:05:02,427 --> 00:05:04,513 Hør, jeg tror jeg kan vinne dette for oss. 121 00:05:05,222 --> 00:05:06,681 Jeg tror virkelig... 122 00:05:06,765 --> 00:05:09,267 Jeg tror virkelig jeg kan vinne dette for oss. 123 00:05:10,393 --> 00:05:12,521 For hvis jeg vinner, er dette for oss begge. 124 00:05:12,604 --> 00:05:14,523 Du vet at vi trenger disse pengene, hurpe. 125 00:05:14,606 --> 00:05:17,150 -Og jeg skal gjøre alt... -Vet, men jeg er sliten. 126 00:05:17,234 --> 00:05:20,737 Broren min trenger meg. Og vi har kommet så langt, 127 00:05:20,821 --> 00:05:24,574 så uansett hva som skjer, vi vil fortsatt være der for hverandre. 128 00:05:24,658 --> 00:05:26,535 Ville gjort alt for broren min. 129 00:05:26,618 --> 00:05:29,037 -Jeg elsker deg. -Jeg elsker deg mer. 130 00:05:29,996 --> 00:05:31,248 La oss bringe dem inn. 131 00:05:39,506 --> 00:05:40,715 Dette var tøft, dere. 132 00:05:41,716 --> 00:05:45,387 Alle dere fem har virkelig vist noen strålende design. 133 00:05:45,470 --> 00:05:48,306 Men dessverre vil bare tre av dere gå videre 134 00:05:48,390 --> 00:05:49,391 til den store finalen. 135 00:05:49,474 --> 00:05:51,977 To av dere vil være ute. 136 00:05:52,894 --> 00:05:55,397 Men først er det på tide å kåre vinneren. 137 00:05:55,480 --> 00:05:59,359 Vinnerdesignet var det mest populære Wicked: For Good-antrekket. 138 00:06:02,237 --> 00:06:03,488 Gratulerer... 139 00:06:04,531 --> 00:06:05,991 Ethan. Du er vinneren, 140 00:06:06,074 --> 00:06:08,743 og det betyr at du går videre til finalen! 141 00:06:08,827 --> 00:06:11,830 Hold kjeft. 142 00:06:13,957 --> 00:06:15,500 FINALEPLASS OPPNÅDD 143 00:06:15,584 --> 00:06:18,169 Jeg er det de kaller kneblet. 144 00:06:21,506 --> 00:06:23,174 Jeg er i sjokk. 145 00:06:23,258 --> 00:06:26,177 Jeg tenkte virkelig at jeg hadde denne i sekken. 146 00:06:26,261 --> 00:06:29,014 På dette tidspunktet håper jeg bare mitt navn er neste. 147 00:06:29,097 --> 00:06:31,808 Den neste designeren til finalen er... 148 00:06:37,856 --> 00:06:40,400 Jesus. Du skal til finalen. 149 00:06:40,483 --> 00:06:43,194 -Gratulerer. -Tusen takk. 150 00:06:43,278 --> 00:06:48,241 Jeg er full av takknemlighet og ydmykhet over å stå her. 151 00:06:48,325 --> 00:06:50,118 Jeg føler meg så fantastisk. 152 00:06:50,201 --> 00:06:51,369 Jeg er stolt av meg selv. 153 00:06:51,453 --> 00:06:53,371 Stolt av alt i denne konkurransen. 154 00:06:53,455 --> 00:06:54,497 JESUS YDMYK I SEIER 155 00:06:54,581 --> 00:06:57,125 Jeg er så takknemlig for muligheten. 156 00:06:57,208 --> 00:07:00,170 Dessverre vil bare én til av dere gå videre. 157 00:07:02,172 --> 00:07:05,175 Det du skapte, Antonio, var vakkert. 158 00:07:05,258 --> 00:07:07,260 Men vi føler at vi har sett det før. 159 00:07:07,344 --> 00:07:10,305 Veejay, vi elsket konstruksjonen din. 160 00:07:10,388 --> 00:07:14,225 Men fargevalget gjorde dommerne forvirret. 161 00:07:14,309 --> 00:07:19,356 Belania, vi tror designene dine utfordrer streetwear, 162 00:07:19,439 --> 00:07:22,525 men vi tror ikke de vil være populære på catwalken. 163 00:07:24,110 --> 00:07:27,155 Antonio, Belania, Veejay. 164 00:07:27,238 --> 00:07:29,699 En av dere vil gå videre til finalen. 165 00:07:33,119 --> 00:07:34,120 Veejay... 166 00:07:36,873 --> 00:07:39,542 Gratulerer. Du går videre til finalen. 167 00:07:42,003 --> 00:07:43,463 Takk. 168 00:07:43,546 --> 00:07:45,006 Takk. Herregud. 169 00:07:46,091 --> 00:07:47,133 Takk. 170 00:07:47,217 --> 00:07:48,259 Gratulerer. 171 00:07:49,636 --> 00:07:50,637 BRYLLUP- OG SELSKAPSKLÆR 172 00:07:50,720 --> 00:07:51,721 TROSSER HATERNE 173 00:07:51,805 --> 00:07:52,806 Herregud, ja. 174 00:07:52,889 --> 00:07:54,015 Jeg skal til finalen. 175 00:07:54,099 --> 00:07:55,225 Et steg nærmere. 176 00:07:55,308 --> 00:07:59,187 Dessverre betyr det at Antonio og Belania er ute. 177 00:07:59,270 --> 00:08:00,271 Takk. 178 00:08:00,355 --> 00:08:04,192 Dere er fantastiske designere, og jeg skal se etter dere. 179 00:08:04,275 --> 00:08:06,152 Ikke glad for å forlate konkurransen, 180 00:08:06,236 --> 00:08:10,532 men det føles bra at jeg kom veldig nær slutten. 181 00:08:10,615 --> 00:08:13,368 Jeg har tillit til det jeg designer 182 00:08:13,451 --> 00:08:17,414 og dette nyfunne je ne sais quoi om meg selv. 183 00:08:17,497 --> 00:08:20,542 Nå som jeg har denne nye linsen, er det bare opp herfra. 184 00:08:20,625 --> 00:08:23,378 Jeg er stolt. Jeg setter virkelig pris på denne muligheten. 185 00:08:23,461 --> 00:08:25,547 -Takk, Antonio. -Takk, Heidi. 186 00:08:25,630 --> 00:08:29,217 Jeg føler de tok den riktige avgjørelsen. 187 00:08:29,300 --> 00:08:31,720 Jeg vet ikke om jeg har kapasitet 188 00:08:31,803 --> 00:08:34,639 eller den mentale evnen til å gjøre en samling. 189 00:08:34,723 --> 00:08:40,353 Jeg er utslitt. Men jeg er takknemlig for muligheten 190 00:08:40,437 --> 00:08:42,605 og veldig, veldig stolt av det jeg skapte, 191 00:08:42,689 --> 00:08:45,650 og jeg gleder meg til å se min brors samling. 192 00:08:45,734 --> 00:08:48,611 Gratulerer! Dere er de tre finalistene! 193 00:08:48,695 --> 00:08:50,155 -Takk. -Herregud. 194 00:08:51,573 --> 00:08:53,366 Vel, la meg fortelle dere om finalen. 195 00:08:53,450 --> 00:08:57,037 Dere får fem dager til å lage en samling av fem looks. 196 00:08:57,120 --> 00:08:59,164 Det burde vise frem deg som designer. 197 00:08:59,247 --> 00:09:00,999 UTFORDRING 10 AV 10 5-LAGS KAPSELSAMLING 198 00:09:01,082 --> 00:09:02,500 Vinneren får 200 000 dollar, 199 00:09:02,584 --> 00:09:05,420 seks måneders representasjon fra Agentry PR, 200 00:09:05,503 --> 00:09:07,338 et oppslag i Elle, 201 00:09:07,422 --> 00:09:09,966 og et livsendrende mentorskap med CFDA. 202 00:09:10,967 --> 00:09:12,719 Så presset er høyt. 203 00:09:12,802 --> 00:09:14,429 Dette er en utrolig mulighet. 204 00:09:14,512 --> 00:09:17,140 Vær tro mot den du er. 205 00:09:17,223 --> 00:09:20,727 Ethan og Jesus sa de ikke ville at jeg skal være i finalen, 206 00:09:20,810 --> 00:09:21,853 men jeg er her. 207 00:09:21,936 --> 00:09:22,937 GÅR INGENSTEDS 208 00:09:23,021 --> 00:09:26,066 Jeg vil se deres synspunkt, og større og bedre og mer spennende. 209 00:09:26,149 --> 00:09:27,776 De prøvde å rive meg ned. 210 00:09:27,859 --> 00:09:29,861 De prøvde å skille meg og Antonio. 211 00:09:29,944 --> 00:09:31,613 Veejay, du skapte et monster. 212 00:09:31,696 --> 00:09:32,739 ET MONSTER PÅ OPPDRAG 213 00:09:32,822 --> 00:09:36,159 Ærlig talt, dette gir meg så mye drivstoff til å bare skape 214 00:09:36,242 --> 00:09:39,496 den vakreste samlingen i Project Runways historie. 215 00:09:39,579 --> 00:09:41,081 Så nå er kampen i gang. 216 00:09:41,164 --> 00:09:43,041 Lykke til til dere alle. 217 00:09:43,124 --> 00:09:45,001 Måtte den beste hurpa vinne. 218 00:09:50,673 --> 00:09:52,801 DAG 1 AV 5 STOFF OG KONSEPT 219 00:09:53,343 --> 00:09:54,594 7500 DOLLAR BUDSJETT 220 00:09:54,677 --> 00:09:55,678 Vil legge til farge. 221 00:09:55,762 --> 00:09:57,138 Nå gjelder det. Det er finale. 222 00:09:57,222 --> 00:10:00,016 Det er fem stykker på fem dager. Dette er dag én. 223 00:10:00,100 --> 00:10:01,101 Den er pen. 224 00:10:01,184 --> 00:10:02,977 Jeg skal ikke holde tilbake. 225 00:10:05,563 --> 00:10:06,981 Jeg holder på med rosa, 226 00:10:07,065 --> 00:10:11,194 for hvis Antonio kom seg til finalen, ville han laget en rosa samling. 227 00:10:11,277 --> 00:10:13,238 Ingen vil noen gang forstå båndet 228 00:10:13,321 --> 00:10:15,740 og forbindelsen som jeg har med Antonio. 229 00:10:15,824 --> 00:10:17,951 Jeg vil gjøre noe veldig spesielt for ham. 230 00:10:18,034 --> 00:10:21,371 Så jeg legger til rosa-toner i samlingen min. 231 00:10:21,454 --> 00:10:23,373 Det er også min mors favorittfarge. 232 00:10:23,456 --> 00:10:25,792 Hun har vært min største inspirasjon i livet. 233 00:10:25,875 --> 00:10:29,546 Hun er en sånn kriger, og hun vil alltid føle seg vakker. 234 00:10:29,629 --> 00:10:34,175 Så målet mitt for denne samlingen er å få kvinner til å føle seg vakre, sexy, 235 00:10:34,259 --> 00:10:37,428 og få dem til å føle seg som den beste versjonen av seg selv. 236 00:10:37,512 --> 00:10:38,805 Dette blir sykt. 237 00:10:38,888 --> 00:10:40,014 Å, hei. 238 00:10:40,098 --> 00:10:43,226 Min inspirasjon for denne samlingen er "rik", 239 00:10:43,309 --> 00:10:47,230 og jeg vil virkelig ha arbeidet mitt å se dyrt og kongelig ut. 240 00:10:47,313 --> 00:10:48,398 To av disse. 241 00:10:48,481 --> 00:10:50,483 Jeg går for juveltoner. 242 00:10:50,567 --> 00:10:52,402 Jeg går for krystall. 243 00:10:52,485 --> 00:10:56,489 Jeg vil at det skal hentyde til hvordan Utica får meg til å føle meg... 244 00:10:56,573 --> 00:10:58,741 Kraftig og fri. 245 00:10:58,825 --> 00:11:01,953 Så vil jeg forsterke det i klærne mine 246 00:11:02,036 --> 00:11:03,788 og presentere det på catwalken. 247 00:11:03,872 --> 00:11:07,417 Finn kul dritt. 248 00:11:07,500 --> 00:11:10,378 Jeg har jobbet av meg den lille, benete rumpa, 249 00:11:10,461 --> 00:11:12,964 men jeg er litt skremt. 250 00:11:13,047 --> 00:11:15,967 Jeg har ikke bare aldri gjort en samling før, 251 00:11:16,050 --> 00:11:20,430 men de andre deltakerne er etablerte designere allerede. 252 00:11:20,513 --> 00:11:21,723 Ønsk meg lykke til. 253 00:11:22,307 --> 00:11:23,683 LYKKE TIL 254 00:11:26,769 --> 00:11:31,608 Hei. Har du et skinn som ser ut som metall? 255 00:11:31,691 --> 00:11:32,817 Ja. 256 00:11:32,901 --> 00:11:35,028 Du kjenner kvikksølvmannen fra Terminator? 257 00:11:35,111 --> 00:11:36,237 -Ja, ja. -Ja. 258 00:11:36,321 --> 00:11:38,823 Så jeg vil liksom oppnå det ved å bruke skinn. 259 00:11:38,907 --> 00:11:41,910 Denne samlingen er inspirert av denne karakteren. 260 00:11:41,993 --> 00:11:45,955 Han bare forvandler seg til forskjellige former. 261 00:11:46,039 --> 00:11:47,582 Herregud, ja. 262 00:11:48,583 --> 00:11:50,752 Herregud. Jeg er besatt av det. 263 00:11:50,835 --> 00:11:54,964 Jeg utforsker ideen av asymmetri, forskjellige vinkler, 264 00:11:55,048 --> 00:11:56,466 og forskjellige, rare former. 265 00:11:56,549 --> 00:12:00,845 Jeg vil oppnå den skurkemakten som den karakteren har. 266 00:12:00,929 --> 00:12:02,513 Du kan liksom ikke drepe ham. 267 00:12:02,597 --> 00:12:06,392 Og for meg har jeg vært gjennom mye. Men jeg er her fortsatt. 268 00:12:06,476 --> 00:12:08,102 Du kan ikke drepe meg. 269 00:12:08,186 --> 00:12:09,187 HUN KOMMER TILBAKE 270 00:12:09,270 --> 00:12:10,605 Herregud, jeg er så spent! 271 00:12:16,569 --> 00:12:17,654 TID TIL SLUTTEN PÅ DAGEN 272 00:12:17,737 --> 00:12:20,657 Herregud, har vi vår egen symaskin? 273 00:12:24,911 --> 00:12:25,995 Ja! Kom igjen. 274 00:12:26,079 --> 00:12:27,622 -Pike. -Fest! 275 00:12:27,705 --> 00:12:28,706 DESIGNASSISTENTER 276 00:12:28,790 --> 00:12:31,125 -Herregud! -Vær, vær aggressiv! 277 00:12:31,209 --> 00:12:34,295 A-G-G-R-E-S... 278 00:12:34,379 --> 00:12:36,381 Vær, vær aggressiv! 279 00:12:36,464 --> 00:12:37,924 Gjett hvem som er tilbake? 280 00:12:38,007 --> 00:12:39,008 Romkamerat! 281 00:12:39,092 --> 00:12:40,301 JOAN VEEJAYS DESIGNASSISTENT 282 00:12:40,385 --> 00:12:41,386 Velkommen tilbake. 283 00:12:41,469 --> 00:12:42,470 Herregud. 284 00:12:42,553 --> 00:12:43,554 ETHANS DESIGNASSISTENT 285 00:12:43,638 --> 00:12:44,639 Beklager... 286 00:12:44,722 --> 00:12:46,057 ANTONIO JESUS' DESIGNASSISTENT 287 00:12:46,140 --> 00:12:48,643 Alle prøvde å skille oss, men jeg er tilbake. 288 00:12:48,726 --> 00:12:50,270 Er du klar? 289 00:12:50,353 --> 00:12:51,854 Valgte du rosa? 290 00:12:51,938 --> 00:12:54,065 Jeg valgte rosa for deg. 291 00:12:54,148 --> 00:12:56,693 Jeg trenger egentlig bare Antonios energi her, 292 00:12:56,776 --> 00:12:59,070 for det har vært en skikkelig tøff konkurranse. 293 00:12:59,153 --> 00:13:01,281 -Jeg er klar. La oss starte. Ja. -Er du klar? 294 00:13:01,364 --> 00:13:03,700 Han booster meg og minne meg på hvorfor jeg er her. 295 00:13:03,783 --> 00:13:07,245 Jeg vil virkelig vinne dette, og med hans hjelp kan jeg oppnå det. 296 00:13:07,328 --> 00:13:08,329 Går for kveldsantrekk. 297 00:13:08,413 --> 00:13:09,414 -Ja. -Ja. 298 00:13:09,497 --> 00:13:11,040 -Vil du holde på brystene? -Ja. 299 00:13:11,124 --> 00:13:14,377 Planen min er at jeg kan være en følelsesmessig støtte for ham. 300 00:13:14,460 --> 00:13:16,963 Jeg er en god syerske, så jeg kan sy av meg rumpa. 301 00:13:17,046 --> 00:13:18,047 SÅ HJELPSOM 302 00:13:18,131 --> 00:13:20,758 -Hva skal du gjøre? -Vi skal lage noe kult. 303 00:13:20,842 --> 00:13:22,593 Fortell meg hva som skjer? 304 00:13:23,928 --> 00:13:25,263 Dette er vakkert. 305 00:13:25,346 --> 00:13:27,098 Å, jeg vil se samlingen din. 306 00:13:28,016 --> 00:13:29,559 Jeg vil se samlingen din. 307 00:13:29,642 --> 00:13:30,977 Nei, ikke ennå. 308 00:13:31,060 --> 00:13:34,314 Du vet hun ikke lar deg sjekke! 309 00:13:34,397 --> 00:13:36,816 Hurpe! 310 00:13:36,899 --> 00:13:38,651 Du lukket den boken. Du var liksom... 311 00:13:39,444 --> 00:13:40,653 Trekk til deg fingeren. 312 00:13:42,363 --> 00:13:44,240 Drama på arbeidsrommet, kjære. 313 00:13:44,323 --> 00:13:46,617 Vel, det blir ikke bare kumbaya. 314 00:13:46,701 --> 00:13:47,702 BAAAARN 315 00:13:47,785 --> 00:13:50,997 Jeg tror at Jesus ønsker å se arbeidet mitt 316 00:13:51,080 --> 00:13:53,332 slik at han kan heve smaken sin litt høyere. 317 00:13:53,416 --> 00:13:54,542 IKKE SE 318 00:13:55,460 --> 00:13:57,253 DAG 2 AV 5 KONSTRUKSJON OG CASTING 319 00:13:57,336 --> 00:13:58,838 Vi er tilbake! 320 00:13:58,921 --> 00:14:00,089 TID TIL SLUTTEN PÅ DAGEN 321 00:14:00,173 --> 00:14:04,969 Det er morgenen på dag to. Vi har mye å gjøre. 322 00:14:05,053 --> 00:14:08,056 Jeg gikk ikke på motedesignskole. 323 00:14:08,139 --> 00:14:09,849 Jeg gikk ikke på mønsterskole. 324 00:14:09,932 --> 00:14:12,101 Noen ganger hopper jeg over mange trinn 325 00:14:12,185 --> 00:14:13,269 for å skape. 326 00:14:13,352 --> 00:14:14,395 SNARVEI-DRONNING 327 00:14:14,479 --> 00:14:16,272 Voilà. Jeg elsker å drapere. 328 00:14:16,355 --> 00:14:19,400 Jeg elsker å lage vakre former på utstillingsdukken. 329 00:14:19,484 --> 00:14:22,945 Og når jeg først får stemningen, kan jeg hoppe uti og lage vakre stykker. 330 00:14:23,029 --> 00:14:24,363 Jeg elsker det. 331 00:14:24,447 --> 00:14:27,241 Ethans samling er veldig ham, selvfølgelig. 332 00:14:27,325 --> 00:14:29,911 Men har jeg sett det før? Ja. 333 00:14:29,994 --> 00:14:31,287 DÉJÀ VU 334 00:14:33,289 --> 00:14:37,001 Så i dag, det første som jeg må finne ut av 335 00:14:37,085 --> 00:14:39,670 er hvordan jeg skal utføre hva jeg har i tankene. 336 00:14:39,754 --> 00:14:43,800 Det er så abstrakt at det kan føre til en katastrofe 337 00:14:43,883 --> 00:14:45,760 eller det kan føre til en suksess. 338 00:14:45,843 --> 00:14:48,513 Jeg er i en god situasjon nå. 339 00:14:48,596 --> 00:14:50,139 Jeg har så mange stykker, 340 00:14:50,223 --> 00:14:52,141 så mange ideer jeg vil dele med Christian. 341 00:14:52,225 --> 00:14:55,478 Men Veejay gir... ingenting. 342 00:14:57,396 --> 00:14:59,565 -Hei, Christian. -Hei. 343 00:14:59,649 --> 00:15:03,319 Det er favorittiden min. Modellstøping! 344 00:15:03,903 --> 00:15:05,571 Jeg er spent. 345 00:15:09,534 --> 00:15:10,868 -Se på dette! -Amanda. 346 00:15:10,952 --> 00:15:12,954 Ja, cowgirl. 347 00:15:15,164 --> 00:15:16,165 Ja! 348 00:15:17,834 --> 00:15:19,210 Mannlig modell. 349 00:15:19,293 --> 00:15:21,420 Jeg er åpen for å caste noen mannlige modeller. 350 00:15:21,504 --> 00:15:23,631 -Kan du gå i hæler? -Ja. Jeg gjør drag faktisk. 351 00:15:24,465 --> 00:15:27,218 Ok, vel, jeg tror Ethan ble inspirert. 352 00:15:27,301 --> 00:15:31,097 Det ville vært så gøy å bare bøye kjønnet. 353 00:15:33,683 --> 00:15:34,976 Hei, mamma. 354 00:15:36,185 --> 00:15:37,687 Å, ja. 355 00:15:37,770 --> 00:15:39,897 Jessica har bokstavelig talt blitt min muse. 356 00:15:39,981 --> 00:15:42,984 Hun har vunnet to utfordringer med designet mitt. 357 00:15:43,067 --> 00:15:46,195 Jeg føler at Jessica ble brakt til meg av en grunn. 358 00:15:46,279 --> 00:15:47,780 Alt jeg lager for henne 359 00:15:47,864 --> 00:15:50,908 er akkurat den jeg vil være som designer. 360 00:15:50,992 --> 00:15:53,578 -Skal vi beholde musene våre? -Jeg vet ikke. 361 00:15:53,661 --> 00:15:55,705 Alle vil jobbe med Jessica. 362 00:15:55,788 --> 00:15:59,125 Hun er høy. Hun har en veldig tøff gange. 363 00:15:59,208 --> 00:16:02,295 Jeg vil jobbe med henne hvis Jesus ikke kommer til henne først. 364 00:16:02,378 --> 00:16:03,379 OPTIMIST 365 00:16:03,462 --> 00:16:05,464 Jesus vil aldri gi slipp på Jessica. 366 00:16:05,548 --> 00:16:06,549 REALIST 367 00:16:06,632 --> 00:16:07,633 Han er eiesyk. 368 00:16:13,264 --> 00:16:14,682 Herregud. 369 00:16:14,765 --> 00:16:17,268 Mimi er tilbake, og hun er her for hevn. 370 00:16:17,351 --> 00:16:18,811 Arbeid. 371 00:16:18,895 --> 00:16:21,606 Det var en stor prestasjon for transsamfunnet 372 00:16:21,689 --> 00:16:24,233 og for Mimi å være første transkvinnemodell... 373 00:16:24,317 --> 00:16:26,360 SESONG 19 SESONG 20 374 00:16:26,444 --> 00:16:27,820 ...i Project Runway. 375 00:16:27,904 --> 00:16:31,616 Det er enkelt å velge henne som min finalemodell. 376 00:16:31,699 --> 00:16:32,783 Elsker dere. 377 00:16:33,534 --> 00:16:35,912 -Ok. Er vi klare? -Ja. 378 00:16:35,995 --> 00:16:37,663 Skriv ned navnet, så trekker jeg. 379 00:16:37,747 --> 00:16:38,748 Her. 380 00:16:38,831 --> 00:16:41,000 Det er viktig å ha de riktige modellene. 381 00:16:41,083 --> 00:16:44,212 Det er de som går og selger arbeidet vårt. 382 00:16:44,295 --> 00:16:47,048 De er forskjellen mellom å vinne hele greia 383 00:16:47,131 --> 00:16:48,507 eller gå hjem uten noe. 384 00:16:49,425 --> 00:16:51,135 Hei, Veejay, du går først. 385 00:16:52,637 --> 00:16:53,930 Ethan, du blir nummer to. 386 00:16:54,805 --> 00:16:56,265 Jesus, du blir tredje. 387 00:16:56,349 --> 00:16:59,310 Velg hvem dere virkelig vil ha først. 388 00:17:02,396 --> 00:17:03,856 Jessica. 389 00:17:07,818 --> 00:17:08,986 -Virkelig? -Ja. 390 00:17:09,070 --> 00:17:10,988 -Jeg vil jobbe med henne. -Virkelig? 391 00:17:11,072 --> 00:17:13,449 Du vet at jeg virkelig vil beholde henne som en muse. 392 00:17:14,951 --> 00:17:17,036 Og jeg snakket om det. 393 00:17:17,119 --> 00:17:19,413 -Jeg vil virkelig jobbe med henne. -Men ærlig talt, 394 00:17:19,497 --> 00:17:20,873 du kjenner dynamikken min... 395 00:17:20,957 --> 00:17:23,334 Hvor åndelig jeg er med henne. Din kjerring. 396 00:17:24,210 --> 00:17:25,378 Jente. Rotete. 397 00:17:25,461 --> 00:17:26,462 VAR DET JEG SA 398 00:17:26,545 --> 00:17:29,090 Det er så mange faens modeller. Måtte du velge Jessica? 399 00:17:29,173 --> 00:17:31,092 -Har ikke jobbet med... -Du har vært... 400 00:17:31,175 --> 00:17:32,802 Du har jobbet med henne ofte 401 00:17:32,885 --> 00:17:36,013 Denne muse-greien. Jeg kjøper den ikke engang. 402 00:17:36,097 --> 00:17:40,726 Realiteten i denne konkurransen er at Jesus har holdt Jessica som gissel. 403 00:17:40,810 --> 00:17:42,478 Jeg synes det er urettferdig. 404 00:17:42,562 --> 00:17:44,188 Jessica er en sterk modell. 405 00:17:44,272 --> 00:17:45,314 GISSEL-FORHANDLER 406 00:17:45,398 --> 00:17:46,732 Du er bare en ond kjerring. 407 00:17:46,816 --> 00:17:48,734 -Det er du. -Jeg vil jobbe med henne. 408 00:17:48,818 --> 00:17:50,820 Du er en ond kjerring. Det er det du er. 409 00:17:50,903 --> 00:17:52,697 -Herregud. -Nei, ikke si herregud. 410 00:17:54,198 --> 00:17:56,284 Du vet hva du gjør og hva du forårsaker. 411 00:17:57,243 --> 00:18:00,871 Så nå, gjett hva? Det kommer til å bli mye faens spenning i dette arbeidsrommet. 412 00:18:00,955 --> 00:18:04,417 Der går Veejay igjen og lager til rot. 413 00:18:04,500 --> 00:18:05,793 Du vet, skaper drama. 414 00:18:05,876 --> 00:18:07,086 IKKE A-MUSE-D 415 00:18:07,169 --> 00:18:08,379 Hun ville irritere meg, 416 00:18:08,462 --> 00:18:10,298 men hun visste at det ville opprøre meg 417 00:18:10,381 --> 00:18:11,382 og hun gjorde det. 418 00:18:11,465 --> 00:18:12,967 En venn ville ikke gjort det. 419 00:18:13,050 --> 00:18:16,345 Jeg mener, det er finalen. Det begynner å bli knallhardt. 420 00:18:21,267 --> 00:18:22,852 Du er bare ond. Det er du. 421 00:18:22,935 --> 00:18:23,978 DAG 2 AV 5 FORTSETTER 422 00:18:24,061 --> 00:18:26,564 -Jeg har lyst til å jobbe med henne. -En ond kjerring. 423 00:18:26,647 --> 00:18:28,608 Hvorfor gjør du det foran Christian? 424 00:18:28,691 --> 00:18:30,026 Helt upassende. 425 00:18:30,109 --> 00:18:32,612 Når du ikke får det du vil, får du ikke raserianfall. 426 00:18:32,695 --> 00:18:34,196 Og, Veejay... 427 00:18:34,280 --> 00:18:37,491 Hvorfor tuller du med Jesus? 428 00:18:37,575 --> 00:18:38,576 Hva spiller du? 429 00:18:38,659 --> 00:18:39,702 SJOKKERT OG OPPRØRT 430 00:18:39,785 --> 00:18:41,370 For du vet hva hun betyr for meg. 431 00:18:41,454 --> 00:18:44,665 Du sier: "Jeg vil være venner når dette er over." 432 00:18:44,749 --> 00:18:47,043 Gjett hva? Du skal ikke være min venn, kjerring. 433 00:18:47,126 --> 00:18:48,628 Fordi du er ond. 434 00:18:48,711 --> 00:18:51,047 Hvis du bare er komfortabel med én modell, 435 00:18:51,130 --> 00:18:52,173 er du ikke en god. 436 00:18:52,256 --> 00:18:54,175 Men jeg vil ikke ha drama. 437 00:18:54,258 --> 00:18:57,053 Jeg vil bare fokusere på å gjøre samlingen min, 438 00:18:57,136 --> 00:19:00,097 så greit, du vet Jesus, gå. 439 00:19:00,181 --> 00:19:01,766 Ta Jessica og la meg være i fred. 440 00:19:01,849 --> 00:19:02,850 JESS TA HENNE 441 00:19:02,933 --> 00:19:05,686 Ok, så, ja. Ta henne. 442 00:19:05,770 --> 00:19:07,396 Takk. 443 00:19:07,480 --> 00:19:08,814 Vær så god. 444 00:19:08,898 --> 00:19:11,025 -Greit. -Beklager at jeg kaller deg en kjerring. 445 00:19:11,108 --> 00:19:12,860 -Det er greit. Ja. -Det er bare... 446 00:19:12,943 --> 00:19:14,195 Du har vært en kjerring. 447 00:19:15,071 --> 00:19:17,281 Null til 60, herregud, jeg får en treningsøkt. 448 00:19:17,365 --> 00:19:19,450 Ingen flere dramatiske utbrudd? 449 00:19:19,533 --> 00:19:22,620 Krydder på arbeidsrommet. 450 00:19:22,703 --> 00:19:24,038 Greit, jeg skal gå rundt. 451 00:19:24,997 --> 00:19:29,126 Herregud, er det ting gjort? Vi har mange jenter. 452 00:19:29,210 --> 00:19:31,003 Jeg lager en kolleksjon med kjoler 453 00:19:31,087 --> 00:19:34,215 fordi jeg vil bruke ting jeg er veldig god på. 454 00:19:34,298 --> 00:19:37,218 Jeg kan virkelig rule en kjole. 455 00:19:37,301 --> 00:19:40,388 Og ja, jeg vil bare vise at jeg kan 456 00:19:40,471 --> 00:19:41,972 bringe noe magisk til catwalken. 457 00:19:42,056 --> 00:19:45,935 Dette er en liten kappekjole. Så den dekker hodet. 458 00:19:46,018 --> 00:19:49,730 Jeg ser Ethan gjøre denne perlehjelmen. 459 00:19:49,814 --> 00:19:52,149 Minner meg om antrekket fra avantgarde-utfordringen. 460 00:19:52,233 --> 00:19:55,528 Vi vet at dommerne vil se noe nytt fra oss. 461 00:19:55,611 --> 00:19:57,905 Hvorfor gjør han det samme? 462 00:19:57,988 --> 00:20:00,616 Jeg elsker denne. Små hender kommer ut. 463 00:20:00,700 --> 00:20:02,827 De kommer til å si du nettopp har laget looken 464 00:20:02,910 --> 00:20:05,079 og det hindrer deg i å vinne. 465 00:20:05,162 --> 00:20:07,331 -Virkelig? -Ja. Definitivt. 100 %. 466 00:20:09,667 --> 00:20:13,504 Denne synes jeg er på et greit sted. Dekselet er skikkelig kult. 467 00:20:13,587 --> 00:20:15,840 Jeg tenker bare på det samme igjen. 468 00:20:17,133 --> 00:20:20,010 Jeg har fem stykker drapert på kjoleformen 469 00:20:20,094 --> 00:20:22,304 og prøver å fylle ut denne samlingen. 470 00:20:22,388 --> 00:20:24,974 Og Christian sier nei til dem alle. 471 00:20:25,057 --> 00:20:26,892 Hva gjør vi? Hvordan skal vi endre det? 472 00:20:26,976 --> 00:20:29,645 Min mangel på erfaring viser seg. 473 00:20:29,729 --> 00:20:32,356 Dette er mye å ta tak i med så lite tid. 474 00:20:32,440 --> 00:20:33,941 Så jeg blir gal liksom. 475 00:20:34,024 --> 00:20:35,568 Jeg vil vinne. 476 00:20:35,651 --> 00:20:40,906 Så dette kommer til å bli det største omdreiningspunktet av alle. 477 00:20:40,990 --> 00:20:42,450 DREIEPUNKT-DRONNING 478 00:20:44,660 --> 00:20:47,204 Jeg ser mye forvirring i Ethan. 479 00:20:47,288 --> 00:20:50,249 Siden han aldri har gjort en samling, er jeg nervøs for ham. 480 00:20:50,332 --> 00:20:52,418 Det er ingenting du kan gjøre med det. 481 00:20:52,501 --> 00:20:54,128 Han må bare finne ut av det. 482 00:20:54,211 --> 00:20:57,006 -Vi er rosa og fjærkledde. -Ja. 483 00:20:57,089 --> 00:20:58,632 Det er en fest. 484 00:20:58,716 --> 00:21:01,844 Det er bare fem looks. Det er alternativer, om en ikke fungerer. 485 00:21:01,927 --> 00:21:03,012 Ja. 486 00:21:03,095 --> 00:21:05,347 Utfordringen var å gjøre fem looks. 487 00:21:05,431 --> 00:21:08,851 Men jeg skulle aldri bare ha fem looks, 488 00:21:08,934 --> 00:21:11,145 fordi jeg er en ekstremt rask syerske. 489 00:21:11,228 --> 00:21:14,482 Så jeg tror strategien min er å ha flere looks 490 00:21:14,565 --> 00:21:17,151 så jeg har muligheten i løpet av de neste dagene 491 00:21:17,234 --> 00:21:19,236 til å ta bort ting og redigere. 492 00:21:19,320 --> 00:21:21,238 Du forplikter deg virkelig til rosa. 493 00:21:21,322 --> 00:21:23,908 Law vil si: "Det er Valentino-samlingen, 494 00:21:23,991 --> 00:21:25,367 Valentino-rosa". Ikke sant? 495 00:21:25,451 --> 00:21:26,660 Jeg synes bare det er fint 496 00:21:26,744 --> 00:21:28,329 -å ha en liten pause. -Ja. 497 00:21:28,412 --> 00:21:32,208 Christian har rett. Jeg vet dommerne ikke reagerer godt på referanser, 498 00:21:32,291 --> 00:21:34,960 så jeg må forbli tro mot meg selv, 499 00:21:35,044 --> 00:21:36,629 min estetikk, og mitt DNA. 500 00:21:36,712 --> 00:21:37,880 Jeg er besatt av dette. 501 00:21:38,714 --> 00:21:40,049 -Det er kult. -Ja. 502 00:21:40,841 --> 00:21:42,551 -Ja, jeg mener, det er vakkert. -Ja. 503 00:21:42,635 --> 00:21:44,845 -Og det bryter det bare litt opp. -Ja. 504 00:21:44,929 --> 00:21:46,764 Vil ikke ha hvilken som helst silhuett 505 00:21:46,847 --> 00:21:48,140 som allerede er gjort. 506 00:21:48,224 --> 00:21:50,059 -Gjort, ja. -Som den kjolen, 507 00:21:50,142 --> 00:21:52,728 Jeg elsker den formen, men jeg tror du kan lage en kulere, 508 00:21:52,812 --> 00:21:53,896 mer interessant form. 509 00:21:53,979 --> 00:21:55,105 Du skal presse deg. 510 00:21:55,189 --> 00:21:56,190 -Ja, ja. -Vil du ikke? 511 00:21:56,273 --> 00:21:57,274 Ja. 512 00:21:57,358 --> 00:21:59,193 Jeg vil vise at Estrada-jenta er... 513 00:21:59,276 --> 00:22:02,655 sexy, sofistikert, med et snev av glamour. 514 00:22:02,738 --> 00:22:05,074 Jeg føler virkelig at jeg kan vinne dette 515 00:22:05,157 --> 00:22:07,785 fordi jeg vet hva jeg er i stand til å gjøre, 516 00:22:07,868 --> 00:22:08,911 jeg presser meg selv. 517 00:22:08,994 --> 00:22:11,539 -Veejay. Du har ikke laget noe. -Ja. 518 00:22:11,622 --> 00:22:13,082 Har du skissert det? 519 00:22:13,165 --> 00:22:17,044 Siden samlingen min er denne transformerende kvikksølvfyren, 520 00:22:17,127 --> 00:22:20,381 har jeg prøvd å manipulere skinnpanelene 521 00:22:20,464 --> 00:22:24,426 for å skape disse forskjellige vinklene og forskjellige, rare former 522 00:22:24,510 --> 00:22:26,595 slik at det ser ut som et flytende metall. 523 00:22:26,679 --> 00:22:29,682 Akkurat nå har jeg et sterkt konsept i tankene, 524 00:22:29,765 --> 00:22:32,434 men jeg føler at jeg henger etter. 525 00:22:32,518 --> 00:22:35,229 Hvorfor kutter du ikke dette i skinnet? 526 00:22:35,312 --> 00:22:36,814 -Ok. -Begynn å sy den 527 00:22:36,897 --> 00:22:38,482 og se hvordan det ser ut. 528 00:22:38,566 --> 00:22:40,276 Jeg vet ikke hva Veejay gjør. 529 00:22:40,359 --> 00:22:42,903 Alt jeg ser er bare små glimt av sølv. 530 00:22:42,987 --> 00:22:44,905 Og hun virker litt forvirret. 531 00:22:44,989 --> 00:22:47,449 Du har ingenting på kjoleformen din. 532 00:22:47,533 --> 00:22:48,826 Hva skjer? 533 00:22:48,909 --> 00:22:50,870 Jeg tror Veejay er i trøbbel. 534 00:22:50,953 --> 00:22:52,246 BEKLAGER, BEKLAGER IKKE 535 00:22:52,329 --> 00:22:54,248 Du må liksom bare slutte å leke 536 00:22:54,331 --> 00:22:56,500 med konseptuelle ideer, og du må bare gjøre det. 537 00:22:56,584 --> 00:22:57,668 Ja. 538 00:22:57,751 --> 00:23:00,170 Jeg er veldig fast bestemt på å vise dommerne 539 00:23:00,254 --> 00:23:01,922 ting jeg aldri har gjort før. 540 00:23:02,006 --> 00:23:04,174 Sammenlignet med Ethan og Jesus, 541 00:23:04,258 --> 00:23:07,553 som bare bruker det samme mønsteret igjen og igjen, 542 00:23:07,636 --> 00:23:10,723 det er et veldig risikabelt trekk før finalen. 543 00:23:10,806 --> 00:23:15,019 Men å ta denne risikoen er den eneste måten at jeg kan vinne denne konkurransen. 544 00:23:15,102 --> 00:23:17,062 La oss håpe at jeg ikke kludrer det til. 545 00:23:19,565 --> 00:23:21,358 DAG 3 AV 5 FØRSTE MODELLPRØVING 546 00:23:21,442 --> 00:23:24,111 TID TIL MODELLPRØVING 547 00:23:24,194 --> 00:23:26,530 -Ja, la oss sirkle det som et erme. -Ok. 548 00:23:26,614 --> 00:23:27,740 Nei, foret går inn. 549 00:23:27,823 --> 00:23:29,408 Vi må drapere dette rundt henne. 550 00:23:29,491 --> 00:23:32,453 Dag tre. Jeg har blitt tvunget til å endre meg, 551 00:23:32,536 --> 00:23:34,538 men på en eller annen måte gjorde jeg det. 552 00:23:34,622 --> 00:23:37,374 Dette var mye arbeid, så jeg er veldig stolt. 553 00:23:37,458 --> 00:23:40,836 Nå kan jeg virkelig fokusere på modellprøvingen. 554 00:23:40,920 --> 00:23:44,632 Vi får kun to modellprøvinger, så hvis du ikke har noe 555 00:23:44,715 --> 00:23:46,300 å passe på den første, sliter du. 556 00:23:46,383 --> 00:23:47,426 FIT SKJER 557 00:23:49,261 --> 00:23:50,429 Modellene er her! 558 00:23:51,096 --> 00:23:52,640 -Hei, baby! -Hei. 559 00:23:52,723 --> 00:23:54,099 MODELLPRØVING 560 00:23:54,183 --> 00:23:55,225 Du er min nye modell. 561 00:23:55,309 --> 00:23:56,685 -Hei. -Hei, baby. 562 00:23:56,769 --> 00:23:58,938 Greit, dykk inn. Det passer. 563 00:23:59,021 --> 00:24:00,397 TID TIL CHRISTIANS GJENNOMGANG 564 00:24:00,481 --> 00:24:02,191 Christian kommer om 15 minutter. 565 00:24:02,274 --> 00:24:04,568 -Jeg tror vi har klarer dette. -Vet du? 566 00:24:04,652 --> 00:24:06,862 Jeg skal sørge for at jeg får dem opp. 567 00:24:08,697 --> 00:24:11,075 Jesus, denne toppen, elsker du den? Perfekt? 568 00:24:11,158 --> 00:24:12,993 -Nei, det er kanskje. -Det er en kanskje. 569 00:24:13,077 --> 00:24:14,411 Hva er alternativet? 570 00:24:14,495 --> 00:24:16,997 Det kan være noe kult med dette, ikke sant? 571 00:24:17,081 --> 00:24:20,376 Jeg er så glad for at jeg holdt på strategien min. 572 00:24:20,459 --> 00:24:22,544 Jeg har mer enn fem looks på dette tidspunktet. 573 00:24:22,628 --> 00:24:23,712 Jeg har et par skiller. 574 00:24:23,796 --> 00:24:25,756 Så nå er det bare å sette sammen ting. 575 00:24:25,839 --> 00:24:27,675 Jeg må velge de riktige. 576 00:24:27,758 --> 00:24:29,551 Jeg føler denne trenger noe. 577 00:24:29,635 --> 00:24:31,345 Nei. La det være enkelt. 578 00:24:31,428 --> 00:24:32,888 -Nei. -Legge til sølv... 579 00:24:32,972 --> 00:24:35,140 Nei. Du har så mye på gang. 580 00:24:35,224 --> 00:24:37,142 -Dette er som et friskt pust. -Ja. 581 00:24:37,226 --> 00:24:39,019 Jeg vil bare ha mer og mer og mer. 582 00:24:39,103 --> 00:24:41,021 Du må leke litt med dette. 583 00:24:41,105 --> 00:24:42,106 Ja. Ja. 584 00:24:42,189 --> 00:24:46,610 Det gjør meg nervøs å se at Jesus har allerede gjort så mye. 585 00:24:46,694 --> 00:24:48,696 Men jeg, jeg finner det fortsatt ut. 586 00:24:48,779 --> 00:24:51,031 Så det er virkelig skummelt 587 00:24:51,115 --> 00:24:53,951 for dette er ikke rett tid til å finne ut av ting. 588 00:24:54,034 --> 00:24:55,577 Hva skjer her borte? 589 00:24:55,661 --> 00:24:57,121 Vi finner fortsatt ut av det. 590 00:24:57,204 --> 00:24:59,415 Veejay. Mimi har ingen kjole i det hele tatt. 591 00:24:59,498 --> 00:25:01,458 Vet du hva du gjør, Veejay? 592 00:25:01,542 --> 00:25:06,255 Jeg ser for meg Mimi iført denne vakre, sølv, 593 00:25:06,338 --> 00:25:08,674 ringbrynje slags stoff. 594 00:25:08,757 --> 00:25:10,009 Da jeg valgte det stoffet, 595 00:25:10,092 --> 00:25:12,928 var det faktisk en strategi fordi jeg vet at dommerne 596 00:25:13,012 --> 00:25:15,514 elsker glitrende stoffer på catwalken. 597 00:25:15,597 --> 00:25:17,057 Men jeg har ikke begynt enda. 598 00:25:17,141 --> 00:25:19,184 -Du må drapere Mimi. -Ok. Ja. 599 00:25:19,268 --> 00:25:21,020 -For du har ingen kjole. -Ja. Ok. 600 00:25:21,103 --> 00:25:22,229 Bli naken. 601 00:25:23,022 --> 00:25:24,732 Jeg er litt nervøs her. 602 00:25:25,983 --> 00:25:28,527 La oss gå... Til speilet. 603 00:25:28,610 --> 00:25:31,488 Det krever mye mot for å bruke det stoffet, 604 00:25:31,572 --> 00:25:36,035 for hvis det ikke gjøres riktig, kommer det til å se billig ut, 605 00:25:36,118 --> 00:25:37,786 og det vil se kostyme-aktig ut. 606 00:25:37,870 --> 00:25:42,458 Så i dag må jeg begynne å draperer stoffet med Mimi. 607 00:25:42,541 --> 00:25:46,670 Hun er min siste look. Så jeg kommer til å være 608 00:25:46,754 --> 00:25:50,632 i en dårlig situasjon hvis denne ringpostkjolen ikke fungerer. 609 00:25:50,716 --> 00:25:52,593 Wow, så mye energi. 610 00:25:52,676 --> 00:25:54,344 Wow, alt er annerledes! 611 00:25:54,428 --> 00:25:56,305 Dette skjedde i dag. 612 00:25:56,388 --> 00:25:59,016 Min nye plan er å koble mine Utica-følsomheter 613 00:25:59,099 --> 00:26:01,852 med min Ethan-styrke som skaper, 614 00:26:01,935 --> 00:26:03,645 og bygge bro mellom de to for å skape 615 00:26:03,729 --> 00:26:07,274 en veldig kul samling som også på en måte er tilgjengelig. 616 00:26:07,357 --> 00:26:12,863 Jeg skaper denne mørke, kveldlige, kjønnsbøyende energien 617 00:26:12,946 --> 00:26:13,989 gjennom stykkene. 618 00:26:14,073 --> 00:26:19,078 Jeg tror ikke du bør være for kostymefokusert. 619 00:26:19,161 --> 00:26:22,372 Jeg skulle ønske du gjorde en av kjolene dine, 620 00:26:22,456 --> 00:26:24,124 fordi de har egentlig ikke sett det. 621 00:26:24,208 --> 00:26:26,835 Som ditt store, skulpturelle kjoleøyeblikk. 622 00:26:26,919 --> 00:26:28,754 Det tar mye tid. 623 00:26:28,837 --> 00:26:33,467 Mine store kjoler tar, vil jeg si, en uke å lage. 624 00:26:33,550 --> 00:26:36,386 Jeg endrer meg allerede så mye. Skal jeg endre meg igjen? 625 00:26:36,470 --> 00:26:38,013 ENDRINGSTRØTTHET 626 00:26:38,097 --> 00:26:40,933 -Jeg må ha mer stoff. -Vel, gå og hent mer stoff. 627 00:26:42,226 --> 00:26:43,268 Tenk på det. 628 00:26:43,352 --> 00:26:46,980 Det er veldig ambisiøst. Jeg håper at dette er mulig. 629 00:26:47,064 --> 00:26:49,233 Men jeg tror ikke jeg har tid. 630 00:26:49,316 --> 00:26:50,484 Jeg kan floppe. 631 00:26:55,030 --> 00:26:56,031 DAG 3 AV 5 FORTSETTER 632 00:26:56,115 --> 00:26:58,534 Samlingen din minner meg om Terminator. 633 00:26:58,617 --> 00:27:01,912 Å herregud! Du skjønte det selv uten å se det. 634 00:27:01,995 --> 00:27:03,205 Det er inspirasjonen. 635 00:27:03,288 --> 00:27:04,665 Jeg er en heks, kjerring. 636 00:27:04,748 --> 00:27:05,833 TID TIL SLUTTEN AV DAGEN 637 00:27:05,916 --> 00:27:09,086 Siden dette er finalesamlingen, vil jeg dele en del av meg. 638 00:27:09,169 --> 00:27:13,549 Da jeg fortsatt var barn, pleide jeg og faren min å se Terminator, 639 00:27:13,632 --> 00:27:16,510 og det gir så mye glede. 640 00:27:16,593 --> 00:27:21,932 Det var i 2001 da faren min døde, 641 00:27:22,015 --> 00:27:25,769 og etter det led familien vår så mye. 642 00:27:25,853 --> 00:27:28,897 Du vet, familien vår ble superfattig. 643 00:27:29,648 --> 00:27:30,691 Ja. 644 00:27:30,774 --> 00:27:32,693 Fordi han var forsørgeren i familien. 645 00:27:32,776 --> 00:27:35,404 Det har vært vanskelig uten faren min, 646 00:27:35,487 --> 00:27:37,948 men jeg støtter fortsatt mamma og søstrene mine 647 00:27:38,031 --> 00:27:39,783 hjemme på Filippinene. 648 00:27:39,867 --> 00:27:43,537 Jeg sa til meg selv at jeg må sørge for 649 00:27:43,620 --> 00:27:47,082 å ta familien min ut av dette rotet. 650 00:27:48,000 --> 00:27:49,835 Å vinne Project Runway 651 00:27:49,918 --> 00:27:53,380 ville gitt meg penger til å ta vare på familien min 652 00:27:53,463 --> 00:27:55,757 og gi dem et bedre liv. 653 00:27:55,841 --> 00:27:57,843 Moren min kommer på finaleshowet. 654 00:27:57,926 --> 00:28:01,430 Og stol på meg, mamma, jeg lover deg at uansett hva som skjer, 655 00:28:01,513 --> 00:28:02,890 skal jeg gjøre deg stolt. 656 00:28:02,973 --> 00:28:04,725 Jeg vet, prøv å fullføre alt. 657 00:28:04,808 --> 00:28:06,351 Men du er på et godt sted. 658 00:28:06,435 --> 00:28:08,395 -Ja. -Ok, det ser bra ut. 659 00:28:08,478 --> 00:28:09,479 Ok. 660 00:28:09,563 --> 00:28:10,564 Greit. 661 00:28:14,776 --> 00:28:16,278 DAG 4 AV 5 ENDELIG DOMMERAVSLØRING 662 00:28:16,778 --> 00:28:18,739 TID TIL SLUTTEN AV DAGEN 663 00:28:18,822 --> 00:28:22,284 Vi har to dager. Og jeg må lage en kjole. 664 00:28:22,367 --> 00:28:25,370 Jeg har laget lignende kjoler som denne, 665 00:28:25,454 --> 00:28:27,247 men å lage noe så raskt er galskap. 666 00:28:27,331 --> 00:28:28,332 Veejay. 667 00:28:30,125 --> 00:28:32,794 Å komme inn i denne konkurransen fra en annen verden, 668 00:28:32,878 --> 00:28:34,671 hadde jeg mye å bevise. 669 00:28:34,755 --> 00:28:36,673 Jeg føler at mange i verden ser 670 00:28:36,757 --> 00:28:39,509 dragsamfunnet som en dyrehage. 671 00:28:39,593 --> 00:28:42,804 Se de vakre dyrene, men slipp dem aldri ut i det virkelige liv. 672 00:28:42,888 --> 00:28:46,808 Å vinne tittelen vil vise at vi som drag queens, 673 00:28:46,892 --> 00:28:50,854 som dragdesignere, fortjener å bli tatt på alvor. 674 00:28:50,938 --> 00:28:52,064 TID TIL SLUTTEN AV DAGEN 675 00:28:52,147 --> 00:28:53,273 Å, jøsses. 676 00:28:53,982 --> 00:28:57,069 Etter prøvingen med modellene i går, 677 00:28:57,152 --> 00:28:59,529 er det nå på tide å komme seg vekk fra konseptmodusen 678 00:28:59,613 --> 00:29:03,825 og begynne å jobbe. Begynne å sy veldig, veldig fort. 679 00:29:03,909 --> 00:29:05,869 Den er grå. 680 00:29:05,953 --> 00:29:09,623 For det er ikke tid til å eksperimentere. Nå er tiden inne for å fullføre. 681 00:29:09,706 --> 00:29:11,041 HASTA LA VISTA, BRAINSTORMING 682 00:29:11,124 --> 00:29:13,168 Armene mine er allerede slitne. 683 00:29:13,251 --> 00:29:15,212 Det er veldig tungt. 684 00:29:15,754 --> 00:29:16,838 TID TIL SLUTTEN AV DAGEN 685 00:29:16,922 --> 00:29:18,632 -Hallo. -Hallo. 686 00:29:19,383 --> 00:29:21,134 -Hei! -Déjà vu. 687 00:29:21,218 --> 00:29:22,928 Selv om det ser veldig annerledes ut, 688 00:29:23,011 --> 00:29:24,846 fordi vi startet med 12 designere, 689 00:29:24,930 --> 00:29:26,765 og nå er det tre igjen! 690 00:29:27,849 --> 00:29:29,393 Jeg har en spesiell kunngjøring 691 00:29:29,476 --> 00:29:32,145 for en veldig spesiell person som kommer 692 00:29:32,229 --> 00:29:33,981 til den store store finalen. 693 00:29:34,064 --> 00:29:36,900 Et av de originale ansiktene av Project Runway. 694 00:29:36,984 --> 00:29:38,360 Hvem kan det være? 695 00:29:39,903 --> 00:29:41,863 -Michael Kors! -Michael Kors! 696 00:29:44,574 --> 00:29:46,118 Herregud. 697 00:29:46,201 --> 00:29:48,704 Som en superfan av Project Runway, 698 00:29:48,787 --> 00:29:50,622 er dette drømmedommeren min. 699 00:29:50,706 --> 00:29:54,167 Å kunne se ham igjen i denne finalen 700 00:29:54,251 --> 00:29:57,921 med meg som en siste treer, det er bare så perfekt. 701 00:29:58,005 --> 00:30:01,550 Lykke til, alle sammen. Vi sees på catwalken. 702 00:30:02,801 --> 00:30:05,679 Å, jeg vet ikke om jeg er spent på å se Michael Kors. 703 00:30:05,762 --> 00:30:06,763 AV KORS 704 00:30:06,847 --> 00:30:10,183 Sist gang jeg så Michael Kors var for 15 år siden. 705 00:30:10,267 --> 00:30:11,560 Han var en dommer. 706 00:30:11,643 --> 00:30:14,187 Michael var ikke hyggelig mot meg i sesongen min. 707 00:30:14,271 --> 00:30:15,313 SESONG 7 708 00:30:15,397 --> 00:30:19,234 Du tok en sjekkliste over alt som kan bli smakløst 709 00:30:19,317 --> 00:30:21,069 og kombinerte det til ett plagg. 710 00:30:21,153 --> 00:30:23,238 Så nå er det som forløsning. 711 00:30:23,321 --> 00:30:25,574 Jeg føler at jeg må sørge for denne samlingen 712 00:30:25,657 --> 00:30:29,536 er enda mer fantastisk, fordi hvis ikke, er jeg ferdig. 713 00:30:29,619 --> 00:30:31,663 Og jeg er sikker på at han vil huske deg. 714 00:30:31,747 --> 00:30:33,665 Å nei. Dette er dårlig. 715 00:30:33,749 --> 00:30:34,875 HELLER SALT I SÅRET 716 00:30:34,958 --> 00:30:36,793 Jeg ville vært redd. 717 00:30:36,877 --> 00:30:38,420 Jeg har den verste hodepinen. 718 00:30:40,130 --> 00:30:41,798 DAG 5 AV 5 SISTE MODELLPRØVING 719 00:30:43,258 --> 00:30:45,510 Her kjører vi! Siste dag. 720 00:30:45,594 --> 00:30:47,304 -Siste dag i arbeidsrommet. -Jente. 721 00:30:47,387 --> 00:30:48,597 -Jenter. -For etter i dag, 722 00:30:48,680 --> 00:30:50,057 har vi en vinner. 723 00:30:50,140 --> 00:30:51,141 Dette er slutten. 724 00:30:51,224 --> 00:30:53,643 Jeg tror denne morgenen, endelig slo det meg. 725 00:30:53,727 --> 00:30:55,771 Du vet, du kan potensielt 726 00:30:55,854 --> 00:30:57,105 vinne dette. 727 00:30:57,189 --> 00:30:59,983 Veejay, gleder du deg til å se moren din? 728 00:31:00,067 --> 00:31:04,446 Ja. Hva med deg? Moren din kommer også til å være her. 729 00:31:04,529 --> 00:31:05,697 Ja. 730 00:31:05,781 --> 00:31:07,783 Spent for at mamma skal se samlingen 731 00:31:07,866 --> 00:31:09,701 fordi den er inspirert av henne. 732 00:31:09,785 --> 00:31:13,455 Spent på å overraske henne med at samlingen er rosa, favorittfargen hennes. 733 00:31:13,538 --> 00:31:18,376 Moren min har alltid vært en kriger, helten min, og min første modell. 734 00:31:18,460 --> 00:31:21,797 Jeg har ikke sett moren min siden i fjor. 735 00:31:21,880 --> 00:31:24,299 -Å, wow. -Ja. 736 00:31:24,382 --> 00:31:26,927 Du vet, når du vokser opp med en alenemor, 737 00:31:27,010 --> 00:31:30,555 er hele din hensikt i livet å få henne til å føle seg vakker. 738 00:31:30,639 --> 00:31:34,518 Jeg tror at å se modellene mine føle seg mektige og vakre, 739 00:31:34,601 --> 00:31:37,312 det er den sanne betydningen for hva mamma betyr for meg. 740 00:31:37,395 --> 00:31:40,440 Så for meg å vinne, det ville tatt meg 741 00:31:40,524 --> 00:31:43,318 til neste nivå av hvor jeg ønsker å være i min karriere. 742 00:31:43,401 --> 00:31:45,403 -Hva heter moren din? -Dory. 743 00:31:45,487 --> 00:31:47,864 Hvordan sier du: "Datteren din er gal?" 744 00:31:47,948 --> 00:31:50,617 TID IGJEN TIL MODELLPRØVING 745 00:31:50,700 --> 00:31:51,952 SISTE MODELLPRØVING 746 00:31:52,035 --> 00:31:56,164 -Dronningene våre har kommet. -Er hurpene mine klare? 747 00:31:56,248 --> 00:31:58,875 Jeg bør se perfeksjon på disse kroppene. 748 00:31:58,959 --> 00:32:01,253 Dag fem. Den endelige prøvingen med modellen. 749 00:32:01,336 --> 00:32:02,504 Herfra... 750 00:32:02,587 --> 00:32:04,172 -Å, herfra. -...inntil her, ja. 751 00:32:04,256 --> 00:32:06,424 Miss Joan og jeg, vi gjør mye håndsøm. 752 00:32:06,508 --> 00:32:08,385 Jeg vil at den skal være asymmetrisk. 753 00:32:08,468 --> 00:32:11,471 Bare sørger for at alt passer veldig bra. 754 00:32:11,555 --> 00:32:14,432 Og etter å høre at Michael Kors skal være dommer, 755 00:32:14,516 --> 00:32:17,185 er det veldig viktig å sikre at alt er perfekt. 756 00:32:17,269 --> 00:32:19,479 Jeg liker toget, ærlig talt. 757 00:32:20,689 --> 00:32:22,065 Gjør en av de sprø kjolene. 758 00:32:22,149 --> 00:32:23,859 Det ser mye kulere ut, sant? 759 00:32:23,942 --> 00:32:26,736 Jeg er rystet at jeg kan oppnå disse store formene 760 00:32:26,820 --> 00:32:28,029 på denne tiden. 761 00:32:28,113 --> 00:32:31,992 Jeg har fortsatt mye jobb å gjøre, men jeg gjør det. 762 00:32:32,075 --> 00:32:33,618 Jeg kjører på. 763 00:32:33,702 --> 00:32:37,873 Du presset meg utfor en klippe, men heldigvis har jeg vinger. 764 00:32:37,956 --> 00:32:39,624 -Og jeg kan fly, baby. -Fly? 765 00:32:39,708 --> 00:32:41,293 Å, hurpe. Dette er sykt. 766 00:32:41,376 --> 00:32:44,421 Hvert look bør være stort. Nå gjelder det, dere. 767 00:32:44,504 --> 00:32:46,798 Timer igjen. Ikke dager. 768 00:32:46,882 --> 00:32:48,425 -Vi elsker en deadline. -Ja. 769 00:32:50,260 --> 00:32:52,012 Dere, nå gjelder det. 770 00:32:52,095 --> 00:32:53,221 KVELDEN FØR SISTE CATWALK 771 00:32:53,305 --> 00:32:56,558 Spørsmål. Hva er sesongens favorittøyeblikk? 772 00:32:56,641 --> 00:32:57,642 Slåss med deg. 773 00:33:00,061 --> 00:33:03,190 Men vent. Ok, siden du begynte, vil jeg virkelig be om unnskyldning. 774 00:33:03,273 --> 00:33:05,442 -Samme. -Ja. Jeg vil virkelig at alle her 775 00:33:05,525 --> 00:33:07,944 forlater konkurransen som venner. 776 00:33:08,028 --> 00:33:09,613 Og derfor beklager jeg. 777 00:33:09,696 --> 00:33:11,990 -Jeg beklager også. -Jeg beklager også. 778 00:33:12,073 --> 00:33:13,700 Vi klarte det. 779 00:33:13,783 --> 00:33:15,035 Vi klarte det. 780 00:33:15,118 --> 00:33:16,328 En av oss vinner. 781 00:33:16,411 --> 00:33:17,537 Hvorfor hvisker du? 782 00:33:24,878 --> 00:33:26,171 SISTE CATWALK-DAGEN 783 00:33:27,672 --> 00:33:29,299 TID IGJEN TIL CATWALKEN 784 00:33:30,008 --> 00:33:31,051 Kom igjen. 785 00:33:31,134 --> 00:33:32,844 Jeg kom meg til finalen! 786 00:33:33,762 --> 00:33:37,140 Jeg tror at dette er øyeblikkene som gjør en samling perfekt 787 00:33:37,224 --> 00:33:38,892 så jeg vil gjøre mitt beste. 788 00:33:38,975 --> 00:33:40,602 Hei. Du ser så bra ut! 789 00:33:40,685 --> 00:33:41,895 Hei, baby. 790 00:33:41,978 --> 00:33:43,230 Hei! 791 00:33:43,313 --> 00:33:45,190 Ringbrynje... Det er ikke et vanlig. 792 00:33:45,273 --> 00:33:47,734 Hvis jeg klipper det feil, er det over. 793 00:33:47,817 --> 00:33:49,194 Herregud. 794 00:33:49,277 --> 00:33:50,946 Det er en time til catwalken. 795 00:33:51,029 --> 00:33:52,656 Og så kan vi ta en cocktail. 796 00:33:52,739 --> 00:33:53,740 Gjør det til to. 797 00:33:53,823 --> 00:33:55,450 20, 30, 40. 798 00:33:55,533 --> 00:33:57,452 MULIGHETENE ER VAKRE 799 00:33:57,535 --> 00:33:59,621 Jeg vil ha råd for du er den profesjonelle. 800 00:33:59,704 --> 00:34:01,706 Mulighetene er virkelig vakre, så... 801 00:34:01,790 --> 00:34:03,917 Så, ideen er, midtre del, 802 00:34:04,000 --> 00:34:07,295 og det blir en sølvinnpakning på håret. 803 00:34:07,379 --> 00:34:10,090 Den hotteste vampyren du noen gang har sett. 804 00:34:10,173 --> 00:34:12,300 Litt mer rosa. Ja, sikkert. 805 00:34:12,384 --> 00:34:13,718 -Flott jobb. -Ja. Takk. 806 00:34:13,802 --> 00:34:16,263 Der går vi. La meg dytte den inn. 807 00:34:16,346 --> 00:34:18,348 Jeg må hoppe rett inn i denne kjolen. 808 00:34:18,431 --> 00:34:20,100 Jeg er her hvis noen trenger meg. 809 00:34:20,183 --> 00:34:21,810 Ikke snakk til meg! 810 00:34:21,893 --> 00:34:23,603 Jeg må fortsatt hemme hele greia. 811 00:34:23,687 --> 00:34:26,898 Disse øyeblikkene vil skape eller ødelegge denne looken. 812 00:34:26,982 --> 00:34:28,525 Ja, greit. 813 00:34:29,567 --> 00:34:30,944 -Øredobber? -Krok og øye? 814 00:34:31,027 --> 00:34:33,780 Greit. La oss starte fordi vi trenger tid 815 00:34:33,863 --> 00:34:35,490 -til å justere. -Fem minutter igjen. 816 00:34:35,573 --> 00:34:36,908 Fikk det til. 817 00:34:36,992 --> 00:34:40,120 Minutter til catwalken. Vi driver med styling og fittings. 818 00:34:40,203 --> 00:34:42,872 Dette er galskap. Dette er galskap! 819 00:34:42,956 --> 00:34:44,874 Vi har ikke tid. Jeg tror det er greit. Ja. 820 00:34:44,958 --> 00:34:46,668 Ok, jeg skal snøre deg. 821 00:34:49,296 --> 00:34:50,505 Å, helvete. 822 00:34:53,091 --> 00:34:54,134 Herregud. 823 00:34:54,217 --> 00:34:55,802 Den ble ødelagt. 824 00:34:55,885 --> 00:34:57,012 HVA FAEN 825 00:34:57,095 --> 00:35:00,432 Korsettdelen bryter ut av kjolen, 826 00:35:00,515 --> 00:35:03,852 og jeg er redd det ikke finnes en måte å få henne inn i kjolen. 827 00:35:03,935 --> 00:35:05,770 -Lissene ga etter? -Ja. 828 00:35:05,854 --> 00:35:06,855 Glidelås? 829 00:35:06,938 --> 00:35:08,523 Det blir for lite. 830 00:35:10,275 --> 00:35:11,901 Dette kan ikke skje nå. 831 00:35:11,985 --> 00:35:12,986 Faen. 832 00:35:14,154 --> 00:35:18,241 Jeg ser over og Ethans glidelås går i stykker. Det er kaotisk. 833 00:35:18,325 --> 00:35:19,826 Ethan, du er ferdig. 834 00:35:19,909 --> 00:35:22,078 Hvorfan skal jeg... 835 00:35:25,040 --> 00:35:26,333 Faen. 836 00:35:26,416 --> 00:35:28,627 Dette er min siste kreasjon. 837 00:35:28,710 --> 00:35:29,794 TID IGJEN TIL CATWALKEN 838 00:35:29,878 --> 00:35:30,920 Hjelp meg, Gud. 839 00:35:31,004 --> 00:35:33,757 Jeg skal sørge for at hun kommer inn i denne kjolen... 840 00:35:33,840 --> 00:35:35,050 om det tar livet av meg. 841 00:35:35,133 --> 00:35:36,551 -Er hun inni? -Nesten. 842 00:35:36,635 --> 00:35:38,219 Smykker. 843 00:35:38,303 --> 00:35:39,346 Ett minutt! 844 00:35:39,429 --> 00:35:40,805 Ok, snappet. 845 00:35:40,889 --> 00:35:43,058 Vi har ikke tid. Det er greit. Gå. 846 00:35:43,141 --> 00:35:45,435 Designere, det er det! Det er på tide. 847 00:35:45,518 --> 00:35:48,355 -Ja. -La oss gå. Å, Herre. 848 00:35:48,438 --> 00:35:51,983 Er det nye nivåer av ærlighet i år? 849 00:35:52,067 --> 00:35:54,110 -Ja. -Spektakulært. 850 00:35:59,991 --> 00:36:01,576 Tusen takk! 851 00:36:02,786 --> 00:36:05,538 Å herregud, det har vært en veldig lang tid 852 00:36:05,622 --> 00:36:07,123 siden disse ordene... 853 00:36:07,832 --> 00:36:10,960 Velkommen til den store finalen av Project Runway! 854 00:36:13,672 --> 00:36:15,965 Vi klarte det. 855 00:36:16,049 --> 00:36:18,760 Som dere vet, innen mote, en dag er du med, 856 00:36:18,843 --> 00:36:20,136 og dagen etter... 857 00:36:20,220 --> 00:36:21,763 Er du ute. 858 00:36:21,846 --> 00:36:23,932 Jeg er vert og dommer, Heidi Klum. 859 00:36:26,935 --> 00:36:28,687 Så la oss møte dommerne våre. 860 00:36:29,312 --> 00:36:34,234 CFDA prisvinnende stylist og bildearkitekt, Law Roach. 861 00:36:36,486 --> 00:36:39,406 Sjefredaktør for Elle Magazine, Nina Garcia. 862 00:36:41,366 --> 00:36:43,743 Og vår gjestedommer, og jeg har gåsehud, 863 00:36:43,827 --> 00:36:46,996 motekonge, bransjeikon, 864 00:36:47,080 --> 00:36:49,374 og ingen fremmed for Project Runway, 865 00:36:49,457 --> 00:36:50,542 Michael Kors! 866 00:36:50,625 --> 00:36:52,544 LEGENDARISK DESIGNER OG PROJECT RUNWAY-IKON 867 00:36:54,379 --> 00:36:57,382 Og vi er med en av våre fantastiske mentorer, 868 00:36:57,465 --> 00:37:00,593 den anerkjente designeren, Christian Siriano! 869 00:37:01,386 --> 00:37:02,804 GLOBAL MOTEDESIGNER & MENTOR 870 00:37:05,056 --> 00:37:06,850 Greit. La oss starte showet! 871 00:37:11,020 --> 00:37:12,147 Elsker deg. 872 00:37:12,230 --> 00:37:13,356 Gi alt. 873 00:37:13,440 --> 00:37:15,316 Alle øyeblikkene i denne konkurransen 874 00:37:15,400 --> 00:37:19,404 har ført til dette siste, ultimate øyeblikket. 875 00:37:22,991 --> 00:37:25,994 Hei, Project Runway. 876 00:37:26,077 --> 00:37:27,746 Vi har en dronning på scenen. 877 00:37:29,247 --> 00:37:35,044 Før denne konkurransen laget jeg klær for nattens kvinner. 878 00:37:35,128 --> 00:37:38,423 Og jeg håper at etter i kveld skal jeg lage klær... 879 00:37:38,506 --> 00:37:39,507 ETHANS KJÆRETE 880 00:37:39,591 --> 00:37:42,469 ...for verdens mennesker. Takk. 881 00:37:42,552 --> 00:37:43,553 Nyt showet. 882 00:37:46,806 --> 00:37:50,810 Ja! La det regne, baby. La det regne. 883 00:37:50,894 --> 00:37:54,606 ETHAN MUNDT NATTENS SKAPNINGER 884 00:37:54,689 --> 00:37:57,275 Første samling noensinne. I regnet. 885 00:37:59,068 --> 00:38:02,655 Jeg er så stolt av meg selv at jeg klarte å få min modell 886 00:38:02,739 --> 00:38:05,366 føles seg så vakker. 887 00:38:13,917 --> 00:38:15,794 Skulle sendt det som hans første look? 888 00:38:21,382 --> 00:38:22,801 Dette får meg til å tenke Gaga. 889 00:38:22,884 --> 00:38:25,386 Jeg elsker bevegelsen til dette stykket. 890 00:38:25,470 --> 00:38:28,515 Til syvende og sist er dette historien jeg vil fortelle... 891 00:38:28,598 --> 00:38:32,519 At menn kan gjøre femininitet vakker også. 892 00:38:32,602 --> 00:38:33,603 Ja, for faen. 893 00:38:33,686 --> 00:38:36,231 Han er søt. Han er vampyraktig, liksom. 894 00:38:51,621 --> 00:38:53,998 Ja. Hovedantrekket. 895 00:38:54,082 --> 00:38:57,210 Denne kjolen fantes ikke for to dager siden, 896 00:38:57,293 --> 00:39:01,381 så at den treffer catwalken er en stor triumf. 897 00:39:03,675 --> 00:39:05,134 Men det er en pen kjole. 898 00:39:08,763 --> 00:39:11,349 Denne utfordringen var så utrolig vanskelig. 899 00:39:12,141 --> 00:39:15,478 Denne samlingen var en endring som går ned i historien 900 00:39:15,562 --> 00:39:18,189 som noe helt annet enn hva det begynte som. 901 00:39:18,273 --> 00:39:21,442 Jeg tror at denne samlingen er legemliggjørelsen 902 00:39:21,526 --> 00:39:24,195 av min motstandskraft og mitt sanne testamente 903 00:39:24,279 --> 00:39:27,073 av hva jeg kan lage ut av ingenting. 904 00:39:27,156 --> 00:39:29,409 Og, jeg håper bare det lønner seg. 905 00:39:30,118 --> 00:39:31,160 Ja! 906 00:39:33,538 --> 00:39:35,248 Han burde ha gått på sitt eget show. 907 00:39:36,040 --> 00:39:38,751 Jeg fortalte mamma at en dag vil du se meg der. 908 00:39:38,835 --> 00:39:40,587 MADORE & JEANNIE VEEJAYS MAMMA OG TANTE 909 00:39:40,670 --> 00:39:42,881 En dag vil jeg være en del av det showet. 910 00:39:42,964 --> 00:39:44,632 Og dette er min tid. 911 00:39:44,716 --> 00:39:46,801 Dette er øyeblikket jeg har ventet på. 912 00:39:48,595 --> 00:39:49,596 Hei, folkens! 913 00:39:53,474 --> 00:39:56,978 Denne kolleksjonen er inspirert av en film som min far... 914 00:39:57,061 --> 00:40:00,773 Som jeg og faren min pleide å se på da han fortsatt levde. 915 00:40:00,857 --> 00:40:03,568 Tittelen på samlingen er, "Et vakkert øyeblikk." 916 00:40:03,651 --> 00:40:05,236 Kos dere. Tusen takk. 917 00:40:11,075 --> 00:40:13,578 VEEJAY FLORESCA ET VAKKERT ØYEBLIKK 918 00:40:19,709 --> 00:40:23,212 Kolleksjonen min representerer meg som designer 919 00:40:23,296 --> 00:40:26,007 fordi det er veldig nyskapende. 920 00:40:26,090 --> 00:40:27,133 Det er moderne. 921 00:40:31,512 --> 00:40:35,975 Jeg tror det er den rette balansen av konsept og anvendelighet, 922 00:40:36,059 --> 00:40:38,102 og jeg håper at dommerne er enige. 923 00:40:42,273 --> 00:40:47,779 Etter min fars bortgang, ga jeg et løfte om å ta rollen hans 924 00:40:47,862 --> 00:40:50,490 og bli familiens forsørger. 925 00:40:50,573 --> 00:40:51,699 Omslaget er vakkert. 926 00:40:51,824 --> 00:40:53,618 -Det er flott! -Fabelaktig. 927 00:40:53,701 --> 00:40:57,205 Dette øyeblikket er bare det perfekte øyeblikket for å hedre ham. 928 00:41:13,846 --> 00:41:18,017 Mimi har på seg denne asymmetriske ringbrynjekjolen. 929 00:41:18,101 --> 00:41:19,936 Den er veldig dramatisk, 930 00:41:20,019 --> 00:41:22,897 og er den perfekte kjolen for å avslutte samlingen. 931 00:41:22,981 --> 00:41:24,148 Er det en ringbrynje? 932 00:41:24,232 --> 00:41:26,025 Det er som en ringbrynje med perler. 933 00:41:26,109 --> 00:41:27,735 -Det er tungt som faen! -Hvor tungt? 934 00:41:27,819 --> 00:41:28,903 Det er gjort for hånd. 935 00:41:28,987 --> 00:41:30,029 Jepp. 936 00:41:32,240 --> 00:41:34,534 Denne samlingen er alt som jeg har sett for meg. 937 00:41:34,617 --> 00:41:39,747 Jeg gjorde mitt beste for å vise dem at jeg er designeren 938 00:41:39,831 --> 00:41:41,582 som ikke spiller trygt. 939 00:41:42,166 --> 00:41:43,751 Jeg er virkelig stolt av meg selv. 940 00:41:43,835 --> 00:41:48,256 Som transkvinne, vil jeg inspirere samfunnet mitt 941 00:41:48,339 --> 00:41:50,883 og gi følelsen av at man kan utrette hva man vil. 942 00:41:51,509 --> 00:41:52,510 Takk. 943 00:41:56,431 --> 00:41:58,641 Det føles ganske ikonisk å gå sist, ikke sant? 944 00:41:58,725 --> 00:42:01,519 For sier de ikke at de sparer det beste til sist? 945 00:42:01,602 --> 00:42:02,854 DEN MEST YDMYKE 946 00:42:05,982 --> 00:42:07,275 Hei, alle sammen. 947 00:42:08,151 --> 00:42:09,610 Mitt navn er Jesus Estrada, 948 00:42:09,694 --> 00:42:13,156 og denne samlingen er inspirert... Wow. 949 00:42:14,699 --> 00:42:15,700 Hei, mamma. 950 00:42:15,783 --> 00:42:18,119 ANTONIA JESUS MAMMA 951 00:42:18,202 --> 00:42:19,245 Hei, mamma. 952 00:42:19,328 --> 00:42:21,581 Kolleksjonen er inspirert av den mektige kvinnen 953 00:42:21,664 --> 00:42:23,249 som aldri ga opp barna sine 954 00:42:23,332 --> 00:42:25,585 og alltid ba dem om å drømme stort. 955 00:42:25,668 --> 00:42:27,253 Så, mamma, dette er for deg. 956 00:42:27,336 --> 00:42:30,506 Og, Antonio, denne samlingen er for deg også. 957 00:42:30,590 --> 00:42:32,091 Så nyt showet. 958 00:42:33,426 --> 00:42:34,719 Jeg husker ham! 959 00:42:37,346 --> 00:42:40,683 JESUS ESTRADA SEXY, SELVSIKKER OG MEKTIG 960 00:42:45,855 --> 00:42:50,151 Jeg har alltid hatt store drømmer, og jeg lever drømmen akkurat nå 961 00:42:50,234 --> 00:42:51,527 ved å stå på denne scenen 962 00:42:51,611 --> 00:42:54,947 og viser en samling som finalist på Project Runway. 963 00:43:00,495 --> 00:43:01,788 Dette er galskap. 964 00:43:01,871 --> 00:43:05,083 Dette er så surrealistisk, og jeg lever bare i øyeblikket. 965 00:43:11,964 --> 00:43:15,468 Antonio er mitt moteikon. Han er min inspirasjon. 966 00:43:15,551 --> 00:43:18,429 Og han er grunnen til at jeg er her. 967 00:43:26,187 --> 00:43:29,232 Alle jentene mine føler seg sexy, selvsikre og mektige, 968 00:43:29,315 --> 00:43:31,109 det er hva Estrada-jentene er. 969 00:43:37,615 --> 00:43:38,783 Den er pen. 970 00:43:38,866 --> 00:43:40,618 Jessica eier bare catwalken. 971 00:43:40,701 --> 00:43:42,995 Det er et øyeblikk. 972 00:43:43,079 --> 00:43:46,958 Det er en følelse. Den beveger seg perfekt. 973 00:43:52,463 --> 00:43:55,550 Jeg er bare så glad. Jeg er så stolt av hvert stykke. 974 00:43:55,633 --> 00:43:57,385 Jeg er så stolt av samlingen. 975 00:43:57,468 --> 00:44:00,429 Jeg vet at jeg ga alt, og jeg er veldig glad 976 00:44:00,513 --> 00:44:03,766 at jeg fikk muligheten til å dele dette med verden, 977 00:44:03,850 --> 00:44:06,561 og jeg viste hvem jeg var som designer i denne konkurransen. 978 00:44:09,730 --> 00:44:10,731 Vi klarte det, jenter! 979 00:44:12,775 --> 00:44:14,819 Hadde de fem dager på seg til å gjøre dette? 980 00:44:14,902 --> 00:44:15,903 SESONG 10 – SESONG 3 981 00:44:15,987 --> 00:44:18,990 Jeg er lamslått. Det så ut som det tok fem måneder å lage. 982 00:44:19,073 --> 00:44:22,076 Så jeg forstår virkelig ikke magien de fikk til. 983 00:44:22,160 --> 00:44:24,370 Jeg er veldig imponert. Godt jobbet, barn. 984 00:44:24,453 --> 00:44:25,496 Vi fikk det til! 985 00:44:25,580 --> 00:44:27,540 Det var kult å se designerne konkurrere 986 00:44:27,623 --> 00:44:29,667 og vise seg frem. 987 00:44:29,750 --> 00:44:33,921 Jeg synes vi så mye interessant og ferske stykker på catwalken, 988 00:44:34,005 --> 00:44:36,549 så er jeg veldig spent på å se hvem som vinner. 989 00:44:36,632 --> 00:44:38,801 Mamma! 990 00:44:38,885 --> 00:44:42,930 Veejays finalekjole var så fantastisk. 991 00:44:43,014 --> 00:44:46,684 Veejay burde vinne for det hun presenterte var så sammenhengende, 992 00:44:46,767 --> 00:44:50,146 og hadde et så distinkt synspunkt, og den snakker til fremtiden. 993 00:44:50,229 --> 00:44:51,814 Det er det jeg vil se fra mote. 994 00:44:55,151 --> 00:44:58,863 Den svarte kjolen Ethan laget, finalekjolen hans var... 995 00:44:58,946 --> 00:45:00,656 Fantastisk. Jeg forguder. 996 00:45:02,700 --> 00:45:03,951 LEVI ETHANS KJÆRETE 997 00:45:04,035 --> 00:45:06,329 Jeg skulle gjerne sett noen maljer på den, 998 00:45:06,412 --> 00:45:08,789 for å binde det tilbake til de fire første lookene. 999 00:45:08,873 --> 00:45:12,001 Men effekten den samlingen hadde... 1000 00:45:12,084 --> 00:45:13,878 Ser for meg Miley Cyrus ha det på seg. 1001 00:45:17,006 --> 00:45:20,635 Alt var verdt det, alt. 1002 00:45:20,718 --> 00:45:23,971 All din innsats, alt. 1003 00:45:24,055 --> 00:45:25,973 Likte du det? 1004 00:45:26,057 --> 00:45:27,266 Dette er moren min. 1005 00:45:29,101 --> 00:45:30,853 Jeg elsket virkelig Jesus' samling. 1006 00:45:30,937 --> 00:45:34,315 Jeg så forskjellige bruksområder av skreddersøm, teknikk. 1007 00:45:34,398 --> 00:45:36,150 Passformen var veldig vakker. 1008 00:45:36,234 --> 00:45:37,693 Det var den som skilte seg ut. 1009 00:45:37,777 --> 00:45:39,153 Jeg ville gitt det til Jesus. 1010 00:45:39,237 --> 00:45:42,531 Jeg satte pris på at han brukte farger, og jeg ville ha på meg det meste. 1011 00:45:42,615 --> 00:45:43,658 Vi klarte det! 1012 00:45:45,618 --> 00:45:48,329 Ja! 1013 00:45:48,412 --> 00:45:49,705 Å, herregud! 1014 00:45:50,539 --> 00:45:53,292 Godt gjort. Du burde være veldig stolt av datteren din. 1015 00:45:53,376 --> 00:45:55,920 Du vil se i programmet. Vi krangler mye. 1016 00:45:56,003 --> 00:45:58,756 Vi krangler mye ettersom vi er søstre, og vi elsker hverandre. 1017 00:45:58,839 --> 00:46:00,383 Vi er som søstre. Jeg vet. 1018 00:46:00,466 --> 00:46:04,136 Hver designer ga et annet marked, en annen stemning. 1019 00:46:04,220 --> 00:46:07,807 Så jeg vet ikke. Det er hvem som helst på dette tidspunktet. 1020 00:46:07,890 --> 00:46:10,059 Jeg klyper de usynlige perlene mine. 1021 00:46:15,398 --> 00:46:16,941 Litt av en finale! 1022 00:46:17,024 --> 00:46:20,194 Jeg kan ikke tro at de gjorde alt dette på så kort tid. 1023 00:46:20,278 --> 00:46:23,781 Nei, det er sprøtt at de kunne gjøre noe så ambisiøst. 1024 00:46:23,864 --> 00:46:26,867 Alle klarte å imponere oss. 1025 00:46:26,951 --> 00:46:30,496 Ja. Deres perspektiv viste seg på catwalken. 1026 00:46:30,579 --> 00:46:33,833 Hvorfor tar vi ikke ut våre tre siste og modellene deres? 1027 00:46:38,504 --> 00:46:39,630 Hallo. 1028 00:46:40,715 --> 00:46:45,344 Først av alt, alle sammen, hvor imponerende å se 1029 00:46:45,428 --> 00:46:48,306 konstruksjonen og omtanken 1030 00:46:48,389 --> 00:46:50,349 i alle samlingene deres. 1031 00:46:50,433 --> 00:46:52,977 -Veldig prisverdig. -Takk. 1032 00:46:53,060 --> 00:46:55,104 -Ethan. -Michael Kors. 1033 00:46:55,187 --> 00:46:56,314 Dette... 1034 00:46:58,566 --> 00:47:01,777 Arbeidet som ligger i den er spektakulært. 1035 00:47:01,861 --> 00:47:03,738 Jeg tror mange jenter vil ha den kjolen. 1036 00:47:03,821 --> 00:47:06,407 -Meg! -Ja. Meld henne på. 1037 00:47:06,490 --> 00:47:08,784 Du er en historieforteller, som jeg elsker, 1038 00:47:08,868 --> 00:47:11,245 fordi jeg elsker når designere skaper en verden, 1039 00:47:11,329 --> 00:47:12,913 og de lever i denne fantasien. 1040 00:47:12,997 --> 00:47:17,126 Antrekk to, jeg kunne definitivt se en av popjentene som har den på seg. 1041 00:47:17,209 --> 00:47:21,047 Du vet, Charli XCX. Det kan kanskje være Addison Rae. 1042 00:47:21,130 --> 00:47:25,676 Antrekk tre, vampyren. Jeg elsker utskjæringene. 1043 00:47:25,760 --> 00:47:27,595 Men en av tingene vi snakket om 1044 00:47:27,678 --> 00:47:31,557 er å skille Utica fra Ethan. 1045 00:47:31,640 --> 00:47:36,020 Alt jeg så på denne catwalken i kveld var Utica. 1046 00:47:36,103 --> 00:47:39,398 Klærne dine, jeg kan se, selv om vi nettopp har møttes, 1047 00:47:39,482 --> 00:47:41,817 de er iboende dramatiske. 1048 00:47:41,901 --> 00:47:44,111 Noen ganger kan for mye være bra 1049 00:47:44,195 --> 00:47:47,365 hvis håret hadde vært enkelt, sminke ville vært enkelt. 1050 00:47:47,448 --> 00:47:50,117 Hvorfor elsker du glitter så mye? 1051 00:47:50,201 --> 00:47:51,827 Jeg er homofil. 1052 00:47:54,497 --> 00:47:56,374 Du har alle disse fantastiske ideene. 1053 00:47:56,457 --> 00:48:00,586 Og jeg sa: "Ikke kjed oss", og du kjedet oss ikke. 1054 00:48:00,669 --> 00:48:04,882 Bare kanaliser det dramaet med så mye redigering som mulig 1055 00:48:04,965 --> 00:48:07,551 fordi elegansen og mystikken 1056 00:48:07,635 --> 00:48:09,804 -med redigeringen er... -Nøyaktig. 1057 00:48:09,887 --> 00:48:12,056 ...den ultimate kraftige kombinasjon. 1058 00:48:12,139 --> 00:48:13,766 Fordi du har det. 1059 00:48:14,850 --> 00:48:17,395 -Greit, Jesus. -Hallo. Hei, Michael. 1060 00:48:17,478 --> 00:48:18,854 Hei. Godt å se deg igjen. 1061 00:48:18,938 --> 00:48:20,064 Det har gått 15 år. 1062 00:48:21,524 --> 00:48:23,651 -Husker du Jesus? -Det gjør jeg! 1063 00:48:23,734 --> 00:48:25,528 -Ja? -Det gjør jeg selvfølgelig. 1064 00:48:25,611 --> 00:48:27,655 Jeg tror jeg var tolv, og han var syv. 1065 00:48:27,738 --> 00:48:29,907 Ok. 1066 00:48:29,990 --> 00:48:34,036 Jeg synes du startet fantastisk. Jeg elsker den toppen. 1067 00:48:34,120 --> 00:48:35,913 Jeg syntes buksene var kjempefine. 1068 00:48:35,996 --> 00:48:38,999 -Og jeg synes denne kjolen er fantastisk. -Takk. 1069 00:48:39,083 --> 00:48:43,546 Er det noe man kan gjøre slik at glidelåsen ikke er like tydelig, eller... 1070 00:48:43,629 --> 00:48:44,839 Det var det jeg slet med. 1071 00:48:44,922 --> 00:48:46,382 Ja, for det er tøft. 1072 00:48:46,465 --> 00:48:48,342 Jeg hadde en fuchsia-glidelås, 1073 00:48:48,426 --> 00:48:51,011 men jeg ville ha tennene fordi den var sterkere. 1074 00:48:51,095 --> 00:48:52,888 Du burde ha gjort det uten ermet. 1075 00:48:52,972 --> 00:48:54,640 -Jeg elsket... -Går ermet av? 1076 00:48:54,723 --> 00:48:55,808 -Ja. -Å, det gjør det. 1077 00:48:55,891 --> 00:48:57,643 La oss bare se uten... uten ermet. 1078 00:48:57,726 --> 00:48:58,727 Ja. 1079 00:48:58,811 --> 00:49:00,438 Det er mye bedre. 1080 00:49:00,521 --> 00:49:02,356 Fordi hun ser mer balansert ut. 1081 00:49:02,440 --> 00:49:05,776 Nå ser hun ut som en modell. Med ermene er det mer en Muppet. 1082 00:49:06,986 --> 00:49:09,405 -Mindre er mer. -Ja. 1083 00:49:09,488 --> 00:49:11,782 Det jeg elsker er at man ser at modellen 1084 00:49:11,866 --> 00:49:12,867 elsker denne kjolen. 1085 00:49:12,950 --> 00:49:16,620 Da det første looket kom ut, var det som et friskt pust. 1086 00:49:16,704 --> 00:49:18,622 Jeg elsker modellen også. 1087 00:49:18,706 --> 00:49:23,085 Jentene dine var veldig glade. De så veldig spente ut. 1088 00:49:23,169 --> 00:49:25,463 Du lager show og det vises definitivt. 1089 00:49:25,546 --> 00:49:26,964 Tusen takk. 1090 00:49:27,047 --> 00:49:30,676 Veejay, alt i alt, syntes jeg du gjorde en fantastisk jobb. 1091 00:49:30,759 --> 00:49:35,723 Jeg tror det første antrekket var risikabelt. 1092 00:49:35,806 --> 00:49:39,018 Jeg er sikker på at noen kunne ha tenkt at hun så klønete ut. 1093 00:49:40,019 --> 00:49:44,440 Min favorittlook var egentlig den svarte, med den oppkuttede buksen 1094 00:49:44,523 --> 00:49:47,568 og så den lille detaljen med sølvknappene. 1095 00:49:47,651 --> 00:49:49,445 Det drepte meg. 1096 00:49:49,528 --> 00:49:50,613 -Takk. -Jeg elsket det. 1097 00:49:50,696 --> 00:49:52,072 Takk, Nina. 1098 00:49:52,156 --> 00:49:54,992 For meg var hun på en måte tapt i denne samlingen. 1099 00:49:55,075 --> 00:49:58,204 Jeg var litt forvirret over hvor hun plutselig kom fra. 1100 00:49:58,287 --> 00:50:02,291 Kanskje et annet look ville være svart og sølv. 1101 00:50:02,374 --> 00:50:04,585 Men denne kjolen... 1102 00:50:04,668 --> 00:50:08,339 er spektakulær. 1103 00:50:08,422 --> 00:50:10,007 Den ser strålende ut. 1104 00:50:10,090 --> 00:50:12,343 Dette hadde virkelig den ka-pow-faktoren. 1105 00:50:12,426 --> 00:50:13,511 Takk. 1106 00:50:13,594 --> 00:50:15,137 Tredje antrekket, elsker modellen. 1107 00:50:15,221 --> 00:50:19,642 Jeg elsker hvor formet hun er og hvordan du draperte dette rundt henne. 1108 00:50:19,725 --> 00:50:23,020 Ja, jeg var spent da jeg så deg introdusere strikk. 1109 00:50:23,103 --> 00:50:26,440 Slik du draperte det, formen på den modellen 1110 00:50:26,524 --> 00:50:28,025 var helt utrolig. 1111 00:50:28,108 --> 00:50:30,194 -Takk. -Dere kan forlate catwalken. 1112 00:50:30,277 --> 00:50:33,072 -Tusen takk. -Takk. 1113 00:50:35,783 --> 00:50:37,785 Det var ganske imponerende. 1114 00:50:37,868 --> 00:50:43,040 Ethan var den største overraskelsen, ikke på en god måte. 1115 00:50:43,123 --> 00:50:45,251 -Han bare: "Kjør på." -Han bare... "Wow!" 1116 00:50:45,334 --> 00:50:46,335 "Dra på." 1117 00:50:46,418 --> 00:50:48,504 Jeg skal dra på, og jeg skal virkelig vise dem, 1118 00:50:48,587 --> 00:50:49,672 du vet, wuff! 1119 00:50:49,755 --> 00:50:52,758 Jeg setter pris på eksplosiv kreativitet. 1120 00:50:52,841 --> 00:50:56,095 Talentet er der. Kjærligheten til mote er der. 1121 00:50:56,178 --> 00:50:57,263 -Det er drama. -Sikkert. 1122 00:50:57,346 --> 00:50:59,431 Og det er mye håndverk i de klærne. 1123 00:50:59,515 --> 00:51:01,058 -Ja. -Det var ekstravagant. 1124 00:51:01,141 --> 00:51:02,810 -Han liker et wow-øyeblikk. -Ja. 1125 00:51:02,893 --> 00:51:05,563 Og det er det. Hver gang når noen kom ut, 1126 00:51:05,646 --> 00:51:08,190 var det et høydepunkt. Han elsker more is more. 1127 00:51:08,274 --> 00:51:09,984 -Mer er mer. -Han elsker more is more. 1128 00:51:10,067 --> 00:51:13,612 Jeg kan se Ethan faktisk kan være der ute 1129 00:51:13,696 --> 00:51:15,239 og virkelig være... 1130 00:51:15,322 --> 00:51:16,448 i rampelyset. 1131 00:51:16,532 --> 00:51:18,325 -Ja. -Vi må huske 1132 00:51:18,409 --> 00:51:21,287 i mote, det er en plass 1133 00:51:21,370 --> 00:51:25,666 for alle og alt. 1134 00:51:25,749 --> 00:51:27,293 La oss snakke om Veejay. 1135 00:51:27,376 --> 00:51:29,545 Så da den første kjolen gikk ut, 1136 00:51:29,628 --> 00:51:31,672 var jeg litt bekymret. 1137 00:51:31,755 --> 00:51:36,343 Men så tenkte jeg, interessant å ta denne ullen, 1138 00:51:36,427 --> 00:51:40,681 ribbestrikk, ikke noe så luksuriøst, og drapere den. 1139 00:51:40,764 --> 00:51:42,516 -Ja. -Hun så vakker ut i det. 1140 00:51:42,600 --> 00:51:44,685 -Hvor bra var det? -Det var veldig bra. 1141 00:51:44,768 --> 00:51:46,145 Sensasjonelt, faktisk. 1142 00:51:46,228 --> 00:51:50,649 Nå tror jeg vi alle er uenige om det svarte antrekket. 1143 00:51:50,733 --> 00:51:53,319 Jeg likte utseendet. Hun ble bare borte i pelsen. 1144 00:51:53,402 --> 00:51:55,154 For deg kom det overraskende. 1145 00:51:55,237 --> 00:51:56,363 -Ja. -Ja. 1146 00:51:56,447 --> 00:51:58,073 -Law, deg også? -Ja, samme. 1147 00:51:58,157 --> 00:51:59,950 -Jeg liker det... -Jeg var glad 1148 00:52:00,034 --> 00:52:01,910 at det tok meg et annet sted. 1149 00:52:01,994 --> 00:52:05,789 For det var nesten som en snutt av et veldig kommersielt 1150 00:52:05,873 --> 00:52:07,416 og salgbart antrekk. 1151 00:52:07,499 --> 00:52:08,792 Ja. 1152 00:52:08,876 --> 00:52:10,878 Så kjolen på slutten, 1153 00:52:10,961 --> 00:52:14,173 det var liksom, bare væske, og det fortsatte. 1154 00:52:14,256 --> 00:52:16,342 Det så ikke torturert ut, så ikke brukt ut. 1155 00:52:16,425 --> 00:52:17,718 Hun så vakker ut, ja. 1156 00:52:17,801 --> 00:52:19,720 Det er nok favorittkjolen min. 1157 00:52:19,803 --> 00:52:22,931 -Dette var veldig overraskende... -Subtil. 1158 00:52:23,015 --> 00:52:25,517 -På en god måte. -Ja. På en veldig god måte. 1159 00:52:25,601 --> 00:52:26,644 Og hun leverte. 1160 00:52:27,686 --> 00:52:29,730 Og hva tenker vi om Jesus? 1161 00:52:29,813 --> 00:52:32,983 Etter gotikken var jeg så glad 1162 00:52:33,067 --> 00:52:36,278 for å se farger og dristighet og glede. 1163 00:52:36,362 --> 00:52:37,946 Jeg skulle ønske det var litt annet 1164 00:52:38,030 --> 00:52:39,865 -enn bare fuchsia alt. -Herregud. 1165 00:52:39,948 --> 00:52:42,159 Nei, men folkens, selvtillit. 1166 00:52:42,242 --> 00:52:44,411 -En god ting. -De saktmodige arver ikke jorden 1167 00:52:44,495 --> 00:52:45,537 i moteverdenen. 1168 00:52:45,621 --> 00:52:47,706 Hva er det jødiske ordet for det? 1169 00:52:47,790 --> 00:52:48,832 -Chutzpah. -Chutzpah! 1170 00:52:48,916 --> 00:52:51,543 -Chutzpah. -Det krever chutzpah å si, 1171 00:52:51,627 --> 00:52:55,255 vet dere hva, jeg gjør alle fem antrekkene mine rosa, 1172 00:52:55,339 --> 00:52:56,924 og jeg kjører på. Det er flott. 1173 00:52:57,007 --> 00:52:58,258 -Om mote. -Det er mote. 1174 00:52:58,342 --> 00:52:59,385 Ja. 1175 00:52:59,468 --> 00:53:01,261 Gi meg de forskjellige smakene. 1176 00:53:01,345 --> 00:53:03,472 Jeg var glad for å se at sportsklær åpnet. 1177 00:53:03,555 --> 00:53:05,724 -Hun var fantastisk. -Hun var flott. 1178 00:53:05,808 --> 00:53:07,393 Riktig jente, riktig antrekk. 1179 00:53:07,476 --> 00:53:08,852 -Ja. -Alt bra. 1180 00:53:08,936 --> 00:53:10,854 Den siste looken var min favoritt. 1181 00:53:10,938 --> 00:53:15,192 Du kan være overdreven og fortsatt ha eleganse. 1182 00:53:15,275 --> 00:53:16,985 Konstruksjonen var virkelig vakker. 1183 00:53:17,069 --> 00:53:18,612 Måten hoften ble gjort på. 1184 00:53:18,696 --> 00:53:21,240 Hans intensjon er alltid der for å få 1185 00:53:21,323 --> 00:53:23,200 en kvinne til å føle seg og se vakker ut. 1186 00:53:23,283 --> 00:53:26,161 -Han leverte det. -Og jeg vil si at publikum, 1187 00:53:26,245 --> 00:53:27,413 da den rosa kjolen kom ut, 1188 00:53:27,496 --> 00:53:29,540 -de elsket det! -De elsket det. 1189 00:53:29,623 --> 00:53:30,666 De elsket det. Ja. 1190 00:53:30,749 --> 00:53:32,459 Han har talentet. 1191 00:53:32,543 --> 00:53:33,544 -Ja. -Det har han. 1192 00:53:33,627 --> 00:53:37,881 Jeg tror Jesus har fått et mer kommersielt synspunkt. 1193 00:53:37,965 --> 00:53:40,217 -Det er en klient som vil like dette. -Ja. 1194 00:53:40,300 --> 00:53:44,388 De ga oss en flott finalesamling. Det er vanskelig. 1195 00:53:44,471 --> 00:53:46,807 -Men jeg tror vi har tatt vår avgjørelse. -Ja. 1196 00:53:46,890 --> 00:53:47,933 -Ja. -Jeg tror det. 1197 00:53:48,016 --> 00:53:49,977 Greit, la oss ta fram designerne. 1198 00:53:56,608 --> 00:53:57,609 Velkommen tilbake. 1199 00:53:57,693 --> 00:53:59,027 Se hvem det er. 1200 00:53:59,111 --> 00:54:00,696 ETHANS KJÆRETE 1201 00:54:00,779 --> 00:54:01,780 Du har best utsikt. 1202 00:54:04,867 --> 00:54:07,786 Da jeg bestemte meg for å komme tilbake til Project Runway, 1203 00:54:07,870 --> 00:54:11,415 håpet jeg å se fantastiske designere, fantastisk mote, 1204 00:54:11,498 --> 00:54:13,834 og fantastiske catwalkshow. 1205 00:54:14,460 --> 00:54:17,921 Og alle tre har gjort avgjørelsen min verdt det. 1206 00:54:18,005 --> 00:54:19,840 -Takk. -Takk. 1207 00:54:20,466 --> 00:54:22,801 Men som dere vet, det kan bare være én vinner. 1208 00:54:24,553 --> 00:54:30,684 Ethan, Veejay, Jesus. Jeg ble virkelig, virkelig imponert. 1209 00:54:30,768 --> 00:54:34,772 Alle tre har en virkelig lys fremtid 1210 00:54:34,855 --> 00:54:36,148 foran dere i mote, 1211 00:54:36,231 --> 00:54:38,233 og jeg gleder meg til å se mer fra dere. 1212 00:54:38,317 --> 00:54:39,610 Takk, Michael. 1213 00:54:39,693 --> 00:54:42,154 Vinneren vokste ikke bare gjennom konkurransen, 1214 00:54:42,237 --> 00:54:44,698 de ga en finalesamling 1215 00:54:44,781 --> 00:54:47,576 som var inspirerende, sammenhengende, 1216 00:54:48,285 --> 00:54:50,496 og en vi sent vil glemme. 1217 00:54:51,747 --> 00:54:54,291 Og vi gleder oss til å se hva vinneren gjør videre. 1218 00:54:59,254 --> 00:55:01,423 Vinneren av Project Runway er... 1219 00:55:16,063 --> 00:55:18,065 Veejay. Gratulerer! 1220 00:55:18,148 --> 00:55:19,900 Du er vinneren av Project Runway! 1221 00:55:22,194 --> 00:55:23,570 Å, Veejay! 1222 00:55:23,654 --> 00:55:25,405 Gratulerer! 1223 00:55:27,533 --> 00:55:29,451 Gratulerer. Nyt det. 1224 00:55:29,535 --> 00:55:30,953 VEEJAYS MAMMA 1225 00:55:31,036 --> 00:55:32,788 Du fortjener dette. Bra jobbet. 1226 00:55:32,871 --> 00:55:34,373 Takk. 1227 00:55:35,749 --> 00:55:38,418 -Veejay... Alle ville ha henne ut. -Ja. 1228 00:55:38,502 --> 00:55:41,296 -Fordi hun egentlig var outsideren. -Ja. 1229 00:55:41,380 --> 00:55:45,300 Vi visste alltid at håndverket var der. 1230 00:55:45,384 --> 00:55:50,180 -Det er ganske utrolig. -Den er skjør, men sterk. 1231 00:55:50,264 --> 00:55:53,600 Uventet. Alt var veldig smart. 1232 00:55:53,684 --> 00:55:55,435 Du gjorde en fantastisk jobb. 1233 00:55:55,519 --> 00:55:57,563 Jakken er skreddersydd til perfeksjon. 1234 00:55:57,646 --> 00:56:00,315 Og så, du vet, å ha panelene oppover skinnet, 1235 00:56:00,399 --> 00:56:02,776 i buksa, gjør alt mer hevet. 1236 00:56:02,859 --> 00:56:05,320 Dekonstruksjonen ser fantastisk ut. 1237 00:56:05,404 --> 00:56:08,365 Skoen er spektakulær. 1238 00:56:08,448 --> 00:56:10,867 Tok liksom pusten fra meg. 1239 00:56:10,951 --> 00:56:14,955 Herregud. Jeg vil ikke være dramatisk fordi, igjen, 1240 00:56:15,038 --> 00:56:16,290 dette er gledestårer. 1241 00:56:16,373 --> 00:56:19,585 Jeg har sett deg, Heidi, siden sesong én. 1242 00:56:19,668 --> 00:56:23,880 Jeg er bare en liten, homofil gutt på Filippinene som ser programmet. 1243 00:56:24,590 --> 00:56:27,509 Og jeg har alltid hatt lyst til å gjøre dette. 1244 00:56:27,593 --> 00:56:30,512 Nå er det min tid. Så takk... 1245 00:56:30,596 --> 00:56:32,806 -Dette er din tid, Veejay. -...så mye. 1246 00:56:32,889 --> 00:56:35,100 Takk for at dere er en del av drømmen min. 1247 00:56:36,476 --> 00:56:40,522 Jeg er glad på vegne av Veejay, og jeg vet at jeg ga alt. 1248 00:56:40,606 --> 00:56:42,858 Jeg gjorde det så fantastisk i konkurransen. 1249 00:56:42,941 --> 00:56:45,485 Jeg er så fornøyd og stolt av meg selv. 1250 00:56:45,569 --> 00:56:50,574 At min første samling når finalen i Project Runway, 1251 00:56:50,657 --> 00:56:52,826 altså, hvem andre kan si 1252 00:56:52,909 --> 00:56:55,871 at deres første samling var her, av alle steder? 1253 00:56:55,954 --> 00:56:58,957 Så for meg er det en triumf. 1254 00:56:59,041 --> 00:57:01,418 Du klarte det. La oss feire! 1255 00:57:03,837 --> 00:57:06,590 Takk. Herregud. 1256 00:57:08,258 --> 00:57:12,429 Jeg er vinneren av Project Runway sesong 21! 1257 00:57:12,512 --> 00:57:14,222 Herregud, jeg kan ikke tro det! 1258 00:57:14,306 --> 00:57:16,850 -Gratulerer! -Takk, Christian. 1259 00:57:18,101 --> 00:57:19,686 Å, herregud! 1260 00:57:22,397 --> 00:57:26,360 Jeg kom hit med et mål å være den første transkvinnen 1261 00:57:26,443 --> 00:57:27,861 som vinner denne konkurransen. 1262 00:57:27,944 --> 00:57:32,532 Og det tror jeg vil inspirere samfunnet mitt 1263 00:57:32,616 --> 00:57:35,702 at du faktisk kan nå drømmene dine 1264 00:57:35,786 --> 00:57:37,245 ved å være den du er. 1265 00:57:41,291 --> 00:57:42,793 Auf Wiedersehen! 1266 00:57:47,464 --> 00:57:51,218 Hvis du ønsker å bli vurdert for en kommende sesong av Project Runway, 1267 00:57:51,301 --> 00:57:53,178 vennligst besøk: PROJECTRUNWAYCASTING.COM 1268 00:57:53,261 --> 00:57:54,680 Oversatt av: Martin Ulvin Haugen