1 00:00:01,668 --> 00:00:03,420 V predchádzajúcej časti ste videli... 2 00:00:04,713 --> 00:00:09,510 Vytvoríte avantgardný model na základe pripravovaného filmu 3 00:00:09,593 --> 00:00:10,844 Čarodejka: Druhá časť. 4 00:00:10,928 --> 00:00:13,847 Tieto rozhodnutia ma môžu dostať do finále, takže sa musím 5 00:00:13,931 --> 00:00:15,390 rozhodnúť správne. 6 00:00:15,474 --> 00:00:18,644 Keďže dvaja z nás pôjdu domov, nemôžem to dokašľať. 7 00:00:18,727 --> 00:00:22,481 Jesus povedal, že si okopíroval jeho farbu. 8 00:00:23,774 --> 00:00:26,151 Ujasnime si to. Nepovedal som, že ma okopíroval. 9 00:00:26,235 --> 00:00:28,278 - Nedávaj mi slová do úst. - Je to tu ostré. 10 00:00:28,362 --> 00:00:30,781 Myslíš, že to všetko zvládneš? Je to veľa práce. 11 00:00:30,864 --> 00:00:32,115 Zvládnem to. 12 00:00:32,199 --> 00:00:34,326 Naozaj to posúva hranice. 13 00:00:34,409 --> 00:00:35,869 - Je to úžasné. - Ďakujem. 14 00:00:35,953 --> 00:00:39,039 Je to jedinečné a špeciálne. 15 00:00:39,122 --> 00:00:41,166 Je v tom veľa kreativity. 16 00:00:41,250 --> 00:00:42,251 Páčilo sa mi to. 17 00:00:42,334 --> 00:00:44,253 Odkazuje to na Čarodejku? Nie. 18 00:00:44,336 --> 00:00:46,672 Strih samotných šiat je naozaj nádherný. 19 00:00:46,755 --> 00:00:50,217 - Pozrime sa na zadnú časť. - Toto je katastrofa. 20 00:00:50,926 --> 00:00:52,970 Podľa mňa je to absolútne úžasné. 21 00:00:53,053 --> 00:00:55,764 Všetci ostatní zariskovali. Toto je stávka na istotu. 22 00:00:55,847 --> 00:00:57,849 Ak by si mal byť vo finále ty, 23 00:00:57,933 --> 00:00:59,977 ktorých návrhárov by si tam chcel so sebou? 24 00:01:00,060 --> 00:01:03,438 Ethana a Belaniu, lebo my tie peniaze potrebujeme viac. 25 00:01:04,189 --> 00:01:07,192 - Na základe čoho si to myslíš? - Teraz hovorí ona. 26 00:01:07,276 --> 00:01:10,529 Rada pracujem s ľuďmi, ktorí sú milí a pokorní. 27 00:01:10,612 --> 00:01:12,322 Vravíš, že my nie sme milí a pokorní? 28 00:01:12,406 --> 00:01:13,448 Panebože. 29 00:01:13,532 --> 00:01:16,201 To ty si v tejto súťaži do všetkých podrypovala, Veejay. 30 00:01:16,285 --> 00:01:17,619 A ty to vieš. 31 00:01:17,703 --> 00:01:20,414 Tak sa netvár, že si taká nevinná. 32 00:01:20,497 --> 00:01:22,124 To ty si tu papuľa. 33 00:01:22,207 --> 00:01:23,208 Útočia na mňa. 34 00:01:23,292 --> 00:01:25,252 Nenechám sa tu nikým ponižovať. 35 00:01:25,335 --> 00:01:26,837 A už vôbec nie touto mrchou. 36 00:01:26,920 --> 00:01:28,046 Antonio, pokoj. 37 00:01:28,130 --> 00:01:29,923 Chystá sa odísť a ja brata poznám. 38 00:01:30,007 --> 00:01:31,675 Nevie o mojich financiách nič. 39 00:01:31,758 --> 00:01:33,093 Čo za **** to je? 40 00:01:33,844 --> 00:01:34,886 Idem domov. 41 00:01:36,680 --> 00:01:39,057 Hrá sa o výhru 200 000 $, 42 00:01:39,141 --> 00:01:41,476 dvojstránku v časopise Elle a prelomový 43 00:01:41,560 --> 00:01:44,396 koučing pod záštitou Rady amerických módnych návrhárov. 44 00:01:45,147 --> 00:01:47,149 Toto je roject Runway. 45 00:01:50,235 --> 00:01:51,403 VYRADENIE 9 Z 9 46 00:01:51,486 --> 00:01:54,197 Nech si tam idú. Ja to už nechcem. 47 00:01:54,281 --> 00:01:56,908 Hanba ti, Veejay, lebo vieš, že my sme tí 48 00:01:56,992 --> 00:01:58,744 najpokornejší ľudia, akých poznáš. 49 00:01:58,827 --> 00:02:02,956 Keď si tam stál, povedala som ti ja niečo také, 50 00:02:03,040 --> 00:02:05,667 že spomedzi ostatných návrhárov 51 00:02:05,751 --> 00:02:07,544 nechcem do top trojky teba? 52 00:02:07,627 --> 00:02:11,673 Nič také som nepovedala, lebo rešpektujem tvoj názor. 53 00:02:11,757 --> 00:02:14,051 Veejay je zlomyseľná zmija. 54 00:02:14,134 --> 00:02:17,387 S Antoniom sme boli počas celej súťaže pokorní 55 00:02:17,471 --> 00:02:18,847 a starostliví. 56 00:02:18,930 --> 00:02:21,224 Spôsob, akým si to povedala, keď si povedala, že: 57 00:02:21,308 --> 00:02:23,894 „My potrebujeme tie peniaze viac ako oni.“ 58 00:02:24,978 --> 00:02:26,688 Podľa mňa je to len tvoj názor. 59 00:02:26,772 --> 00:02:28,940 - Presne. - Istým spôsobom má Veejay pravdu. 60 00:02:29,024 --> 00:02:30,984 Obaja ste za vodou. 61 00:02:31,068 --> 00:02:33,278 Takže, istým spôsobom má pravdu. 62 00:02:33,362 --> 00:02:36,365 Nejde len o mňa. Vidia to aj ostatní. 63 00:02:36,448 --> 00:02:38,867 Lebo keď ste arogantní, nikto vám to nevyčíta. 64 00:02:38,950 --> 00:02:41,161 Takí ste. Keď ste nafúkaní, je to fajn. 65 00:02:41,244 --> 00:02:43,038 Ale musíte si to priznať. 66 00:02:44,414 --> 00:02:46,375 Sú takí... 67 00:02:46,458 --> 00:02:47,918 Takí by mali byť, je to súťaž. 68 00:02:48,001 --> 00:02:50,712 Chcú sa hádať medzi sebou a chcú sa hádať aj s nami. 69 00:02:50,796 --> 00:02:52,005 Vravím si: „Čože?“ 70 00:02:52,089 --> 00:02:56,468 Otázkou je, ktorí návrhári si zaslúžia ísť do finále 71 00:02:56,551 --> 00:02:57,928 a ktorých musíme vyradiť? 72 00:02:58,011 --> 00:02:59,304 Čo vravíte na Belaniu? 73 00:02:59,388 --> 00:03:01,181 Ju je ako návrhárku hneď poznať. 74 00:03:01,264 --> 00:03:03,433 - Áno. - Hoci sa mi jej modely 75 00:03:03,517 --> 00:03:06,061 páčili, mám pocit, že dookola na rôzne spôsoby 76 00:03:06,144 --> 00:03:08,772 recykluje modely, ktoré sme 77 00:03:08,855 --> 00:03:10,190 ohodnotili pozitívne. 78 00:03:10,273 --> 00:03:13,110 Chceme vidieť kolekciu, kde sa nepôjde na istotu. 79 00:03:13,193 --> 00:03:14,444 Chceme vidieť prekvapenia. 80 00:03:14,528 --> 00:03:17,739 Chceme vidieť dizajnérsky podpis, ale zároveň aj niečo nové. 81 00:03:17,823 --> 00:03:20,158 Mne sa Belania páči. Za mňa by to mohla aj vyhrať. 82 00:03:20,242 --> 00:03:21,952 Ethanov model sa mi páčil. 83 00:03:22,035 --> 00:03:25,872 Odkazovalo to na Čarodejku nečakaným spôsobom, 84 00:03:25,956 --> 00:03:29,334 takto sme sa na Čarodejku ešte nepozerali. 85 00:03:29,418 --> 00:03:33,672 Avantgardné, ale podľa mňa to nebolo také originálne, ako Jesusov model. 86 00:03:34,423 --> 00:03:37,926 Jesusov model doslova kričal: Čarodejka. 87 00:03:38,009 --> 00:03:39,970 Cynthia by v tom vyzerala úžasne. 88 00:03:40,053 --> 00:03:41,930 - Hej. - Už len pri samotnej siluete 89 00:03:42,013 --> 00:03:44,850 som si povedala: „Vau!“ Vyzeralo to fantasticky. 90 00:03:44,933 --> 00:03:49,354 Sú ale jeho modely na dosť vysokej úrovni? 91 00:03:49,438 --> 00:03:51,815 - Podľa mňa áno. - Ja si nie som istá. 92 00:03:51,898 --> 00:03:54,734 Myslíme si, že si jeho brat zaslúži finále? 93 00:03:54,818 --> 00:03:56,611 Veľmi sa snažil. 94 00:03:56,695 --> 00:03:58,864 Táto súťaž preňho veľa znamená. 95 00:03:58,947 --> 00:04:00,490 - Určite. - Ale... 96 00:04:00,574 --> 00:04:03,368 Porozmýšľajme ale nad Antoniovou prácou. 97 00:04:03,452 --> 00:04:06,913 Podľa mňa je nekonzistentná. Nedbanlivá. 98 00:04:06,997 --> 00:04:10,333 Podľa mňa ešte nie je vyzretý návrhár. 99 00:04:10,417 --> 00:04:12,919 - Podľa mňa nie je pripravený. - Súhlasím. 100 00:04:13,003 --> 00:04:16,173 Po tom, čo sme tu práve počuli, sa dosť pozerám aj na ich postoje. 101 00:04:16,256 --> 00:04:18,383 - Veejay je hrozba. - Je pre nich hrozba. 102 00:04:18,467 --> 00:04:20,093 Ale netrafila sa do značky. 103 00:04:20,177 --> 00:04:22,220 Pri myšlienke na Čarodejku mi napadne zelená 104 00:04:22,304 --> 00:04:24,806 - a ružová a to je všetko. - Presne. 105 00:04:24,890 --> 00:04:27,350 Jej červená nás všetkých prekvapila. 106 00:04:27,434 --> 00:04:32,731 Zariskovala... Odprezentovala niečo, čo bolo v jej očiach veľmi unikátne. 107 00:04:32,814 --> 00:04:34,566 Bolo to naozaj kreatívne. 108 00:04:34,649 --> 00:04:35,817 To áno. 109 00:04:35,901 --> 00:04:37,569 Dospeli sme teda k rozhodnutiu? 110 00:04:38,528 --> 00:04:39,529 Áno. 111 00:04:39,613 --> 00:04:40,614 - Áno. - Áno. 112 00:04:41,406 --> 00:04:43,158 Idem sa pozrieť za Antoniom. 113 00:04:44,326 --> 00:04:47,162 V tomto momente mám dosť. Skončil som. 114 00:04:47,245 --> 00:04:49,206 Ale hovoril som s producentmi. 115 00:04:49,289 --> 00:04:52,834 Ak sa môj brat dostane do finále a na pomoc zavolajú 116 00:04:52,918 --> 00:04:55,086 aj vypadnutých návrhárov, bude ma potrebovať. 117 00:04:55,170 --> 00:04:57,756 Skrátka neviem, koľko ešte zvládnem. 118 00:04:57,839 --> 00:04:59,174 ANTONIO VEČERNÉ, READY-TO-WEAR 119 00:04:59,257 --> 00:05:02,344 - Ako sa cítiš? - Chcem ísť domov. 120 00:05:02,427 --> 00:05:04,513 Počúvaj. Myslím, že to môžem pre nás vyhrať. 121 00:05:05,222 --> 00:05:06,681 Naozaj som o tom presvedčený... 122 00:05:06,765 --> 00:05:09,267 Fakt si myslím, že to môžem pre nás vyhrať. 123 00:05:10,393 --> 00:05:12,521 Lebo keď vyhrám, bude to za nás oboch. 124 00:05:12,604 --> 00:05:14,523 Vieš, že tie prachy potrebujeme, brácho. 125 00:05:14,606 --> 00:05:17,150 - Urobím všetko pre to... - Viem, len mám toho po krk. 126 00:05:17,234 --> 00:05:20,737 Môj brat ma potrebuje. Keď sme to dotiahli až sem, 127 00:05:20,821 --> 00:05:24,574 nech sa udeje čokoľvek, aj tak sa budeme navzájom podporovať. 128 00:05:24,658 --> 00:05:26,535 Urobil by som pre brata čokoľvek. 129 00:05:26,618 --> 00:05:29,037 - Antonio: Mám ťa rád. - Jesus: Ja teba radšej. 130 00:05:29,996 --> 00:05:31,248 Zavolajme si ich. 131 00:05:39,506 --> 00:05:40,715 Bolo to náročné, ľudia. 132 00:05:41,716 --> 00:05:45,387 Všetci piati ste nám odprezentovali naozaj brilantné kúsky. 133 00:05:45,470 --> 00:05:48,306 Žiaľ, do veľkého finále sa môžu dostať 134 00:05:48,390 --> 00:05:49,391 len traja z vás 135 00:05:49,474 --> 00:05:51,977 a dvaja vypadnú. 136 00:05:52,894 --> 00:05:55,397 Najprv vyhlásime víťaza. 137 00:05:55,480 --> 00:05:59,359 Víťazný model na tému Čarodejka sa nám páčil najviac. 138 00:06:02,237 --> 00:06:03,488 Gratulujem... 139 00:06:04,531 --> 00:06:05,991 Ethan, si víťaz 140 00:06:06,074 --> 00:06:08,743 a to znamená, že ideš aj do finále! 141 00:06:08,827 --> 00:06:11,830 Čo ti****? 142 00:06:11,913 --> 00:06:13,874 ETHAN AVANTGARDA 143 00:06:13,957 --> 00:06:15,500 MÁ UŽ MIESTO VO FINÁLE 144 00:06:15,584 --> 00:06:18,169 Som bez slov. 145 00:06:21,506 --> 00:06:23,174 Som v šoku. 146 00:06:23,258 --> 00:06:26,177 Fakt som si myslel, že to mám vo vrecku. 147 00:06:26,261 --> 00:06:29,014 Teraz len dúfam, že vyhlásia moje meno. 148 00:06:29,097 --> 00:06:31,808 Ďalším návrhárom, ktorý ide do finále, je 149 00:06:37,856 --> 00:06:40,400 Jesus. Ideš do finále! 150 00:06:40,483 --> 00:06:43,194 - Gratulujem. - Ďakujem veľmi pekne. 151 00:06:43,278 --> 00:06:48,241 Stojím tu plný vďaky a pokory. 152 00:06:48,325 --> 00:06:50,118 Cítim sa úžasne. 153 00:06:50,201 --> 00:06:51,369 Som na seba taký hrdý. 154 00:06:51,453 --> 00:06:53,371 Na všetko, čo som v tejto súťaži ukázal. 155 00:06:53,455 --> 00:06:54,497 JESUS POKORNÉ VÍŤAZSTVO 156 00:06:54,581 --> 00:06:57,125 Som taký vďačný za túto príležitosť. 157 00:06:57,208 --> 00:07:00,170 A už len jeden z vás môže ísť ďalej. 158 00:07:02,172 --> 00:07:05,175 Antonio, model, ktorý si vytvoril, bol prekrásny. 159 00:07:05,258 --> 00:07:07,260 Ale mali sme pocit, že sme to už videli. 160 00:07:07,344 --> 00:07:10,305 Veejay, veľmi sa nám páčil tvoj strih. 161 00:07:10,388 --> 00:07:14,225 Ale s výberom farby sme sa ako porota nestotožnili. 162 00:07:14,309 --> 00:07:19,356 Belania, sme presvedčení, že tvoje modely sú stelesnením streetwear, 163 00:07:19,439 --> 00:07:22,525 ale nemyslíme si, že zažiaria na móle. 164 00:07:24,110 --> 00:07:27,155 Antonio, Belania, Veejay, 165 00:07:27,238 --> 00:07:29,699 jeden z vás postúpi do finále. 166 00:07:33,119 --> 00:07:34,120 Veejay... 167 00:07:36,873 --> 00:07:39,542 Gratulujem. Postupuješ do finále. 168 00:07:42,003 --> 00:07:43,463 Ďakujem! 169 00:07:43,546 --> 00:07:45,006 Ďakujem! Panebože. 170 00:07:46,091 --> 00:07:47,133 Ďakujem. 171 00:07:47,217 --> 00:07:48,259 Gratulujem! 172 00:07:49,636 --> 00:07:50,637 VEEJAY SPOLOČENSKÉ ŠATY 173 00:07:50,720 --> 00:07:51,721 ZABUDLA NA NENÁVISŤ 174 00:07:51,805 --> 00:07:52,806 Panebože, áno! 175 00:07:52,889 --> 00:07:54,015 Idem do finále. 176 00:07:54,099 --> 00:07:55,225 O krok bližšie. 177 00:07:55,308 --> 00:07:59,187 To, žiaľ, znamená, že Antonio a Belania, vypadávate. 178 00:07:59,270 --> 00:08:00,271 Ďakujem. 179 00:08:00,355 --> 00:08:04,192 Ste úžasní návrhári, budem vás mať na muške. 180 00:08:04,275 --> 00:08:06,152 Nie som rada, že súťaž opúšťam, 181 00:08:06,236 --> 00:08:10,532 ale je príjemné, že som sa dostala tak ďaleko. 182 00:08:10,615 --> 00:08:13,368 Mám dôveru vo svoje modely 183 00:08:13,451 --> 00:08:17,414 a tiež som v sebe objavila je ne sais quoi. 184 00:08:17,497 --> 00:08:20,542 Keď mám teraz tento nový pohľad, budem stúpať už len vyššie. 185 00:08:20,625 --> 00:08:23,378 Som hrdá. Naozaj si túto príležitosť cením. 186 00:08:23,461 --> 00:08:25,547 - Ďakujem, Antonio. - Ďakujem, Heidi. 187 00:08:25,630 --> 00:08:29,217 Mám pocit, že sa asi aj rozhodli správne. 188 00:08:29,300 --> 00:08:31,720 Neviem, či som schopný 189 00:08:31,803 --> 00:08:34,639 alebo či mám dosť mentálnych síl urobiť kolekciu. 190 00:08:34,723 --> 00:08:40,353 Som vyčerpaný, ale som veľmi vďačný za túto možnosť 191 00:08:40,437 --> 00:08:42,605 a som veľmi hrdý na to, čo som vytvoril. 192 00:08:42,689 --> 00:08:45,650 A neviem sa dočkať, kedy uvidím kolekciu svojho brata. 193 00:08:45,734 --> 00:08:48,611 Gratulujem! Ste top trojka! 194 00:08:48,695 --> 00:08:50,155 - Ďakujem! - Panebože! 195 00:08:51,573 --> 00:08:53,366 Teraz vám poviem niečo o finále. 196 00:08:53,450 --> 00:08:57,037 Budete mať päť dní na vytvorenie kolekcie piatich modelov. 197 00:08:57,120 --> 00:08:59,247 Táto kolekcia by vás mala charakterizovať. 198 00:08:59,330 --> 00:09:00,915 VÝZVA 10 Z 10 KOLEKCIA 5 MODELOV 199 00:09:00,999 --> 00:09:02,500 Hrá sa o výhru 200 000 $, 200 00:09:02,584 --> 00:09:05,420 šesťmesačné zastupovanie agentúrou gentry PR, 201 00:09:05,503 --> 00:09:07,338 dvojstránku v časopise Elle a prelomový 202 00:09:07,422 --> 00:09:09,966 koučing pod záštitou Rady amerických módnych návrhárov. 203 00:09:10,050 --> 00:09:12,719 Takže, otáčky sa zvyšujú. 204 00:09:12,802 --> 00:09:14,429 Toto je neuveriteľná príležitosť. 205 00:09:14,512 --> 00:09:17,140 Zostaňte sami sebou. 206 00:09:17,223 --> 00:09:20,727 Ethan a Jesus povedali, že ma vo finále nechcú, 207 00:09:20,810 --> 00:09:21,853 ale aj tak som tu. 208 00:09:21,936 --> 00:09:22,937 NIKAM NEJDE 209 00:09:23,021 --> 00:09:26,066 Chcem vidieť váš štýl, ale ešte lepší, výraznejší, vzrušujúcejší. 210 00:09:26,149 --> 00:09:27,776 Pokúšali sa ma zničiť. 211 00:09:27,859 --> 00:09:29,861 Pokúšali sa nás s Antoniom rozdeliť. 212 00:09:29,944 --> 00:09:31,613 Veejay, stvorila si monštrum. 213 00:09:31,696 --> 00:09:32,739 MONŠTRUM MÁ POSLANIE 214 00:09:32,822 --> 00:09:36,159 Ak mám byť úprimný, dodalo mi to toľko pary na to, aby som vytvoril 215 00:09:36,242 --> 00:09:39,496 najkrajšiu kolekciu v histórii Project Runway. 216 00:09:39,579 --> 00:09:41,081 Takže, kocky sú hodené. 217 00:09:41,164 --> 00:09:43,041 Všetkým prajem veľa šťastia. 218 00:09:43,124 --> 00:09:45,001 Nech vyhrá najlepšia mrcha. 219 00:09:50,673 --> 00:09:52,801 1. DEŇ Z 5 LÁTKY A KONCEPT 220 00:09:53,343 --> 00:09:54,594 ROZPOČET 7 500 $ 221 00:09:54,677 --> 00:09:55,678 Chcem viac farby. 222 00:09:55,762 --> 00:09:57,138 To je ono. To je finále. 223 00:09:57,222 --> 00:10:00,016 Bude to päť kúskov za päť dní. Toto je prvý deň. 224 00:10:00,100 --> 00:10:01,101 To je pekné. 225 00:10:01,184 --> 00:10:02,977 Nič ma nezastaví. 226 00:10:05,563 --> 00:10:06,981 Pôjdem do ružovej, 227 00:10:07,065 --> 00:10:11,194 lebo Antonio mal v pláne urobiť ružovú kolekciu, ak by sa sem dostal. 228 00:10:11,277 --> 00:10:13,238 Nikto nikdy nepochopí puto 229 00:10:13,321 --> 00:10:15,740 a prepojenie, ktoré s Antoniom máme. 230 00:10:15,824 --> 00:10:17,951 Chcem urobiť niečo veľmi špeciálne kvôli nemu. 231 00:10:18,034 --> 00:10:21,371 Preto vo svojej kolekcii pôjdem do odtieňov ružovej. 232 00:10:21,454 --> 00:10:23,373 Ale je to tiež obľúbená farba mojej mamy. 233 00:10:23,456 --> 00:10:25,792 Tá mi je v živote najväčšou inšpiráciou. 234 00:10:25,875 --> 00:10:29,546 Je to veľká bojovníčka a vždy sa chce cítiť perfektne. 235 00:10:29,629 --> 00:10:34,175 Mám cieľ spraviť kolekciu šiat, v ktorých sa budú ženy cítiť skvelo 236 00:10:34,259 --> 00:10:37,428 a tiež ako v najkrajšej verzii seba. 237 00:10:37,512 --> 00:10:38,805 Bude to bomba. 238 00:10:38,888 --> 00:10:40,014 Ó, no toto. 239 00:10:40,098 --> 00:10:43,226 Témou mojej kolekcie je „luxus“. 240 00:10:43,309 --> 00:10:47,230 Chcem, aby moje modely vyzerali luxusne a vznešene. 241 00:10:47,313 --> 00:10:48,398 Dve tieto. 242 00:10:48,481 --> 00:10:50,483 Pôjdem do drahokamových odtieňov. 243 00:10:50,567 --> 00:10:52,402 Použijem krištáliky. 244 00:10:52,485 --> 00:10:56,489 Chcem tým odprezentovať, ako sa cítim v koži Uticy... 245 00:10:56,573 --> 00:10:58,741 Silne a slobodne. 246 00:10:58,825 --> 00:11:01,953 Preto to chcem pretaviť do svojich modelov 247 00:11:02,036 --> 00:11:03,788 a predviesť to na móle. 248 00:11:03,872 --> 00:11:07,417 Nájdi coolové handry. 249 00:11:07,500 --> 00:11:10,378 Makal som ako fretka, 250 00:11:10,461 --> 00:11:12,964 ale teraz som trochu vystrašený. 251 00:11:13,047 --> 00:11:15,967 Nielenže som ešte kolekciu nerobil, 252 00:11:16,050 --> 00:11:20,430 ale ostatní návrhári sú už etablovaní. 253 00:11:20,513 --> 00:11:21,723 Držte mi palce. 254 00:11:22,307 --> 00:11:23,683 VEĽA ŠŤASTIA 255 00:11:26,769 --> 00:11:31,608 Zdravím, máte kožu s kovovým vzhľadom? 256 00:11:31,691 --> 00:11:32,817 Áno. 257 00:11:32,901 --> 00:11:35,028 Poznáte ortuťového muža z filmu Terminátor? 258 00:11:35,111 --> 00:11:36,237 - Áno. - Dobre. 259 00:11:36,321 --> 00:11:38,823 Chcela by som kožu v takom nejakom vzhľade. 260 00:11:38,907 --> 00:11:41,910 Táto kolekcia je inšpirovaná touto postavou. 261 00:11:41,993 --> 00:11:45,955 Transformuje sa na rôzne tvary. 262 00:11:46,039 --> 00:11:47,582 Panebože, áno. 263 00:11:48,583 --> 00:11:50,752 Panebože, to sa mi hrozne páči! 264 00:11:50,835 --> 00:11:54,964 Budem využívať aspekty asymetrie a rozličných uhlov 265 00:11:55,048 --> 00:11:56,466 a rôzne zvláštne tvary. 266 00:11:56,549 --> 00:12:00,845 Chcem, aby z toho kričala tá darebácka sila, ktorú postava má. 267 00:12:00,929 --> 00:12:02,513 Viete, nedá sa zabiť. 268 00:12:02,597 --> 00:12:06,392 Týka sa to aj mňa, prežila som si toho veľa. Ale stále som tu. 269 00:12:06,476 --> 00:12:08,102 Nemôžete ma zabiť. 270 00:12:08,186 --> 00:12:09,187 NEZNIČITEĽNÁ 271 00:12:09,270 --> 00:12:10,605 Panebože, som taká nadšená! 272 00:12:16,569 --> 00:12:17,654 ČAS DO KONCA DŇA 273 00:12:17,737 --> 00:12:20,657 Panebože, máme vlastné šijacie stroje? 274 00:12:24,911 --> 00:12:25,995 Áno! Poďme. 275 00:12:26,079 --> 00:12:27,622 - Ty kokso. - Párty! 276 00:12:27,705 --> 00:12:28,706 ASISTENTI NÁVRHÁROV 277 00:12:28,790 --> 00:12:31,125 - Panebože! - Buďte, buďte agresívni! 278 00:12:31,209 --> 00:12:34,295 B-U-Ď-T-E A-G-R-E-S... 279 00:12:34,379 --> 00:12:36,381 Buďte, buďte agresívni! 280 00:12:36,464 --> 00:12:37,924 Koho to tu máme? 281 00:12:38,007 --> 00:12:39,175 Spolubydla! 282 00:12:39,259 --> 00:12:40,301 JOAN ASISTENTKA VEEJAY 283 00:12:40,385 --> 00:12:41,386 Vitaj späť. 284 00:12:41,469 --> 00:12:42,470 Panebože. 285 00:12:42,553 --> 00:12:43,554 YUCHEN S ETHANOM 286 00:12:43,638 --> 00:12:44,639 Tak sa z teba teším! 287 00:12:44,722 --> 00:12:46,057 ANTONIO JESUSOV ASISTENT 288 00:12:46,140 --> 00:12:48,643 Všetci sa nás snažili rozdeliť, ale, brácho, som späť. 289 00:12:48,726 --> 00:12:50,270 Si pripravený? 290 00:12:50,353 --> 00:12:51,854 Ideš robiť ružovú? 291 00:12:51,938 --> 00:12:54,065 Hej, ružovú, kvôli tebe. 292 00:12:54,148 --> 00:12:56,693 Naozaj tu potrebujem mať Antoniovu energiu, 293 00:12:56,776 --> 00:12:59,070 lebo súťaž bola veľmi náročná. 294 00:12:59,153 --> 00:13:01,281 - Som pripravený. Poďme na to. - Pripravený? 295 00:13:01,364 --> 00:13:03,700 Nakopne ma a pripomenie mi, prečo som tu. 296 00:13:03,783 --> 00:13:07,245 Chcem to naozaj vyhrať a s jeho pomocou sa mi to môže podariť. 297 00:13:07,328 --> 00:13:08,329 Robíme večerné. 298 00:13:08,413 --> 00:13:09,414 - Hej. - Hej. 299 00:13:09,497 --> 00:13:11,040 - Podržíš mi kozičky? - Jasné. 300 00:13:11,124 --> 00:13:14,377 Chcem mu dať emocionálnu podporu. 301 00:13:14,460 --> 00:13:16,963 Veľmi dobre zošívam, takže do toho pôjdem na plné gule. 302 00:13:17,046 --> 00:13:18,047 ZÍDE SA PRI ŠITÍ 303 00:13:18,131 --> 00:13:20,758 - Čo budeš robiť? - Budeme robiť coolové handry. 304 00:13:20,842 --> 00:13:22,593 Povedz mi, čo budeme robiť. 305 00:13:23,928 --> 00:13:25,263 To je nádhera. 306 00:13:25,346 --> 00:13:27,098 Ó, chcem vidieť tvoju kolekciu. 307 00:13:28,016 --> 00:13:29,559 Chcem vidieť tvoju kolekciu. 308 00:13:29,642 --> 00:13:30,977 Nie, ešte nie. 309 00:13:31,060 --> 00:13:34,314 Vieš, že ti nedá ani len nakuknúť! 310 00:13:34,397 --> 00:13:36,816 Mrcha! 311 00:13:36,899 --> 00:13:38,651 Zavrela si ten zošit. Ty si teda... 312 00:13:39,444 --> 00:13:40,653 Cool. 313 00:13:42,363 --> 00:13:44,240 Dráma v dielni, zlatíčka. 314 00:13:44,323 --> 00:13:46,617 Tu sa nebudeme len tak hrajinkať. 315 00:13:46,701 --> 00:13:47,702 FAKT SA BAVÍM 316 00:13:47,785 --> 00:13:50,997 Myslím, že Jesus chce vidieť moje návrhy, 317 00:13:51,080 --> 00:13:53,332 aby si mohol inšpirovať a vylepšiť svoje šaty. 318 00:13:53,416 --> 00:13:54,542 ŽIADNE NAKUKOVANIE 319 00:13:55,460 --> 00:13:57,253 2. DEŇ Z 5 STRIHY A KASTING 320 00:13:57,336 --> 00:13:58,838 A sme tu zas! 321 00:13:58,921 --> 00:14:00,089 ČAS DO KONCA DŇA 322 00:14:00,173 --> 00:14:04,969 Je ráno druhého dňa. Máme kopu práce. 323 00:14:05,053 --> 00:14:08,056 Nechodil som na dizajnérsku školu. 324 00:14:08,139 --> 00:14:09,849 Ani na školu kreslenia. 325 00:14:09,932 --> 00:14:12,101 Niekedy mám pocit, že som pri tomto povolaní 326 00:14:12,185 --> 00:14:13,269 preskočil veľa krokov. 327 00:14:13,352 --> 00:14:14,395 DRAG GUEEN CEZ SKRATKY 328 00:14:14,479 --> 00:14:16,272 Voilà. Rád robím nazberkané veci 329 00:14:16,355 --> 00:14:19,400 a rád sa hrám s tvarmi na figuríne. 330 00:14:19,484 --> 00:14:22,945 Keď sa do toho naplno ponorím, viem vytvoriť nádherné kúsky. 331 00:14:23,029 --> 00:14:24,363 Perfektné. 332 00:14:24,447 --> 00:14:27,241 Ethanova kolekcia je, samozrejme, celý on. 333 00:14:27,325 --> 00:14:29,911 Ale už som to videl? Áno. 334 00:14:29,994 --> 00:14:31,287 MÁ DÉJÀ VU 335 00:14:33,289 --> 00:14:37,001 Dnes musím najprv vyriešiť, 336 00:14:37,085 --> 00:14:39,670 akým spôsobom pretavím do reality nápady v hlave. 337 00:14:39,754 --> 00:14:43,800 Je to také abstraktné, že to môže vypáliť ako katastrofa 338 00:14:43,883 --> 00:14:45,760 alebo obrovský úspech. 339 00:14:45,843 --> 00:14:48,513 Myslím, že mám teraz poriadny náskok. 340 00:14:48,596 --> 00:14:50,139 Mám toľko kúskov, nápadov, 341 00:14:50,223 --> 00:14:52,141 že sa neviem dočkať Christiana. 342 00:14:52,225 --> 00:14:55,478 Ale Veejay nemá dokopy... nič. 343 00:14:57,396 --> 00:14:59,565 - Ahoj, Christian! - Čaute! 344 00:14:59,649 --> 00:15:03,319 Moja obľúbená časť. Výber modeliek! 345 00:15:03,903 --> 00:15:05,571 Neviem sa dočkať. 346 00:15:09,534 --> 00:15:10,868 - Pozrime na to! - Amanda. 347 00:15:10,952 --> 00:15:12,954 Áno, cowgirl. 348 00:15:15,164 --> 00:15:16,165 Áno! 349 00:15:17,834 --> 00:15:19,210 Mužský model. 350 00:15:19,293 --> 00:15:21,420 Podľa mňa, nech sa robí kasting aj na mužov... 351 00:15:21,504 --> 00:15:23,631 - Vieš chodiť v opätkoch? - Áno, robím drag. 352 00:15:24,465 --> 00:15:27,218 Nuž, myslím, že Ethan sa práve inšpiroval. 353 00:15:27,301 --> 00:15:31,097 Bolo by zaujímavé popierať tradičné rodové predstavy. 354 00:15:33,683 --> 00:15:34,976 Ahoj, sexica! 355 00:15:36,185 --> 00:15:37,687 Ou, jé! 356 00:15:37,770 --> 00:15:39,897 Jessica sa doslova stala mojou múzou. 357 00:15:39,981 --> 00:15:42,984 Vyhrala s mojimi modelmi dve výzvy. 358 00:15:43,067 --> 00:15:46,195 Mám pocit, že Jessicu mi zoslal osud. 359 00:15:46,279 --> 00:15:47,780 Všetko, čo na ňu urobím, 360 00:15:47,864 --> 00:15:50,908 stelesňuje štýl, ktorým sa chcem ako návrhár uberať. 361 00:15:50,992 --> 00:15:53,578 - Ponecháme si naše múzy? - Neviem. 362 00:15:53,661 --> 00:15:55,705 Jessicu chce mať každý. 363 00:15:55,788 --> 00:15:59,125 Je vysoká. Má veľmi dynamický krok. 364 00:15:59,208 --> 00:16:02,295 Naozaj by som ju chcela pre seba, ak si ju Jesus nevyberie prvý. 365 00:16:02,378 --> 00:16:03,379 OPTIMISTKA 366 00:16:03,462 --> 00:16:05,464 Jesus si Jessicu nedá ani za svet. 367 00:16:05,548 --> 00:16:06,549 REALISTA 368 00:16:06,632 --> 00:16:07,633 Modelky si nepustí. 369 00:16:13,264 --> 00:16:14,682 Panebože. 370 00:16:14,765 --> 00:16:17,268 Mimi sa vrátila a chce odplatu. 371 00:16:17,351 --> 00:16:18,811 Páni! 372 00:16:18,895 --> 00:16:21,606 Mimi ako prvá trans modelka, aká kedy bola v Project Runway, 373 00:16:21,689 --> 00:16:24,233 predstavuje pre trans komunitu... 374 00:16:24,317 --> 00:16:26,360 19. SÉRIA 20. SÉRIA 375 00:16:26,444 --> 00:16:27,820 ... obrovský úspech. 376 00:16:27,904 --> 00:16:31,616 Bola by somarina nevybrať si ju ako modelku na finále. 377 00:16:31,699 --> 00:16:32,783 Teším sa. 378 00:16:33,534 --> 00:16:35,912 - Sme pripravení? - Áno. 379 00:16:35,995 --> 00:16:37,663 Napíšte meno a ja budem losovať. 380 00:16:37,747 --> 00:16:38,748 Tu. 381 00:16:38,831 --> 00:16:41,000 Mať vhodné modelky je základ. 382 00:16:41,083 --> 00:16:44,212 Oni našu prácu predávajú. 383 00:16:44,295 --> 00:16:47,048 Od nich závisí, či to človek vyhrá, 384 00:16:47,131 --> 00:16:48,507 alebo odíde naprázdno. 385 00:16:49,425 --> 00:16:51,135 Veejay, ideš prvá. 386 00:16:52,637 --> 00:16:53,930 Ethan, ty pôjdeš ako druhý. 387 00:16:54,805 --> 00:16:56,265 Jesus, ty tretí. 388 00:16:56,349 --> 00:16:59,310 Najprv si vyberte toho, koho fakt chcete. 389 00:17:02,396 --> 00:17:03,856 Jessica. 390 00:17:07,818 --> 00:17:08,986 - Naozaj? - Áno. 391 00:17:09,070 --> 00:17:10,988 - Naozaj ju chcem. - Fakt, Veejay? 392 00:17:11,072 --> 00:17:13,449 Vieš, že si ju chcem ponechať ako múzu. 393 00:17:14,951 --> 00:17:17,036 A hovoril som o tom. 394 00:17:17,119 --> 00:17:19,413 - Ja s ňou fakt chcem robiť. - Viem, ale, úprimne, 395 00:17:19,497 --> 00:17:20,873 poznáš moju dynamiku, moje... 396 00:17:20,957 --> 00:17:23,334 Ako som s ňou prepojený. Ty mrcha. 397 00:17:24,210 --> 00:17:25,378 Husté. 398 00:17:25,461 --> 00:17:26,462 VEĎ SOM VRAVEL 399 00:17:26,545 --> 00:17:29,090 Je tu toľko **** modeliek. A ty akurát Jessicu? 400 00:17:29,173 --> 00:17:31,092 - Nerobila som s ňou... - Ty... 401 00:17:31,175 --> 00:17:32,802 A ty si s ňou robil už toľkokrát. 402 00:17:32,885 --> 00:17:36,013 Že múza... Nezožeriem mu to. 403 00:17:36,097 --> 00:17:40,726 V tejto súťaži si Jesus Jessicu drží ako rukojemníčku. 404 00:17:40,810 --> 00:17:42,478 Podľa mňa je to veľmi nespravodlivé. 405 00:17:42,562 --> 00:17:44,188 Jessica je jednou z top modeliek. 406 00:17:44,272 --> 00:17:45,314 VYJEDNÁVAČKA 407 00:17:45,398 --> 00:17:46,732 Si skrátka zlomyseľná mrcha. 408 00:17:46,816 --> 00:17:48,734 - Si. - Nie, chcem s ňou len fakt pracovať. 409 00:17:48,818 --> 00:17:50,820 Si **** zlomyseľná mrcha. To si. 410 00:17:50,903 --> 00:17:52,697 - Panebože. - Nie, nehovor „panebože“. 411 00:17:54,198 --> 00:17:56,284 Vieš, čo robíš a čo to spôsobuje. 412 00:17:57,243 --> 00:18:00,871 Vieš čo? V tejto dielni ti spravím **** peklo. 413 00:18:00,955 --> 00:18:04,417 Kto by to čakal, Veejay znova prilieva olej do ohňa. 414 00:18:04,500 --> 00:18:05,793 Zasa vyrába drámu. 415 00:18:05,876 --> 00:18:07,086 ŽIADNE PREKVAPENIE 416 00:18:07,169 --> 00:18:08,379 Neviem, či ma chce nasrať, 417 00:18:08,462 --> 00:18:10,298 ale vedela, že ma to naštve, 418 00:18:10,381 --> 00:18:11,382 a aj tak to urobila. 419 00:18:11,465 --> 00:18:12,967 Priatelia toto nerobia. 420 00:18:13,050 --> 00:18:16,345 Je to finále. Začína to byť zákerácke. 421 00:18:21,267 --> 00:18:22,852 Si skrátka zlomyseľná mrcha. Si. 422 00:18:22,935 --> 00:18:23,978 POKRAČOVANIE 2. DŇA 423 00:18:24,061 --> 00:18:26,564 - Fakt s ňou chcem pracovať. - Si **** zlomyseľná mrcha. 424 00:18:26,647 --> 00:18:28,608 Prečo to robíš pred Christianom? 425 00:18:28,691 --> 00:18:30,026 Sakramentsky nevhodné. 426 00:18:30,109 --> 00:18:32,612 Keď nedostaneš, čo chceš, nemusíš hneď chytať záchvat. 427 00:18:32,695 --> 00:18:34,196 A Veejay, ty tiež, 428 00:18:34,280 --> 00:18:37,491 prečo do Jesusa sústavne podrypuješ? 429 00:18:37,575 --> 00:18:38,576 Čo tým dosiahneš? 430 00:18:38,659 --> 00:18:39,702 ĽUDIA, SPAMÄTAJTE SA 431 00:18:39,785 --> 00:18:41,370 Leb vieš, čo pre mňa znamená. 432 00:18:41,454 --> 00:18:44,665 Vravíš: „Chcem, aby sme po skončení tohto zostali kamaráti.“ 433 00:18:44,749 --> 00:18:47,043 Ty určite nebudeš moja kamarátka. 434 00:18:47,126 --> 00:18:48,628 Lebo si zlomyseľná. 435 00:18:48,711 --> 00:18:51,047 Asi si v pohode, len keď používaš iba jednu modelku, 436 00:18:51,130 --> 00:18:52,173 ale to nestačí. 437 00:18:52,256 --> 00:18:54,175 Ale ja nechcem drámu. 438 00:18:54,258 --> 00:18:57,053 Chcem sa len sústrediť na svoju kolekciu, 439 00:18:57,136 --> 00:19:00,097 takže dobre, Jesus, daj mi pokoj. 440 00:19:00,181 --> 00:19:01,766 Zober si Jessicu a daj mi pokoj. 441 00:19:01,849 --> 00:19:02,850 TU MÁŠ JESSICU 442 00:19:02,933 --> 00:19:05,686 Dobre. Tak si ju vezmi. 443 00:19:05,770 --> 00:19:07,396 Ďakujem. 444 00:19:07,480 --> 00:19:08,814 Nemáš za čo. 445 00:19:08,898 --> 00:19:11,025 - Dobre. - Prepáč, že som ťa nazval mrchou. 446 00:19:11,108 --> 00:19:12,860 - V poriadku. - Ja len... 447 00:19:12,943 --> 00:19:14,195 Bola si mrcha. 448 00:19:15,071 --> 00:19:17,281 Z nuly na 60, atmoška by sa dala krájať. 449 00:19:17,365 --> 00:19:19,450 Už žiadne dramatické výbuchy? 450 00:19:19,533 --> 00:19:22,620 Dusná atmoška v dielni. 451 00:19:22,703 --> 00:19:24,038 Dobre, pristavím sa. 452 00:19:24,997 --> 00:19:29,126 Panebože, tu už je robota spravená? Máme veľa dievčat. 453 00:19:29,210 --> 00:19:31,003 Robím kolekciu večerných šiat, 454 00:19:31,087 --> 00:19:34,215 lebo sa chcem vrátiť k tomu, v čom som dobrý. 455 00:19:34,298 --> 00:19:37,218 Večerné šaty mi idú sakramentsky dobre. 456 00:19:37,301 --> 00:19:40,388 A, samozrejme, chcem ukázať, že viem 457 00:19:40,471 --> 00:19:41,972 na mólo vniesť niečo magické. 458 00:19:42,056 --> 00:19:45,935 Toto sú šatky s tunelom, čo prekrýva hlavu. 459 00:19:46,018 --> 00:19:49,730 Keď vidím tú Ethanovu kuklu s kamienkami, 460 00:19:49,814 --> 00:19:52,149 pripomína mi to model z avantgardnej výzvy. 461 00:19:52,233 --> 00:19:55,528 A vieme predsa, že porotcovia chcú od nás vidieť niečo nové. 462 00:19:55,611 --> 00:19:57,905 Prečo robí to isté? 463 00:19:57,988 --> 00:20:00,616 Tieto sa mi veľmi páčia. Tu budú trochu vykúkať ruky. 464 00:20:00,700 --> 00:20:02,827 Doslova ti povedia: „Takýto model si už robil.“ 465 00:20:02,910 --> 00:20:05,079 Toto ti víťazstvo nezabezpečí. 466 00:20:05,162 --> 00:20:07,331 - Fakt? - Hej. Určite na 100 %. 467 00:20:09,667 --> 00:20:13,504 Tento kúsok by mohol byť okej. Ten tunel je fakt cool. 468 00:20:13,587 --> 00:20:15,840 Len ja si myslím, že aj toto je to isté. 469 00:20:17,133 --> 00:20:20,010 Mám päť kúskov navlečených na figuríne, 470 00:20:20,094 --> 00:20:22,304 z ktorých chcem vytvoriť kolekciu. 471 00:20:22,388 --> 00:20:24,974 A Christian povedal na všetky nie. 472 00:20:25,057 --> 00:20:26,892 Čo s tým spravíme? Ako to zmeníme? 473 00:20:26,976 --> 00:20:29,645 Ukazuje sa tu môj nedostatok skúseností. 474 00:20:29,729 --> 00:20:32,356 Je to veľa roboty na taký čas. 475 00:20:32,440 --> 00:20:33,941 Takže, šaliem. 476 00:20:34,024 --> 00:20:35,568 Chcem vyhrať. 477 00:20:35,651 --> 00:20:40,906 Takže, uvidíte najväčšiu zmenu kurzu v histórii. 478 00:20:40,990 --> 00:20:42,450 KRÁĽ ZMENY KURZU 479 00:20:44,660 --> 00:20:47,204 U Ethana vidím dosť zmätok. 480 00:20:47,288 --> 00:20:50,249 Som zaňho nervózny, lebo nikdy nerobil kolekciu. 481 00:20:50,332 --> 00:20:52,418 A s tým sa nedá nič robiť. 482 00:20:52,501 --> 00:20:54,128 Bude musieť na niečo prísť. 483 00:20:54,211 --> 00:20:57,006 - Sme ružoví a máme veľa peria. - Áno. 484 00:20:57,089 --> 00:20:58,632 Je to párty. 485 00:20:58,716 --> 00:21:01,844 Je to len päť modelov, takže máš veľa možností, aj keď jeden pokašleš. 486 00:21:01,927 --> 00:21:03,012 Hej. 487 00:21:03,095 --> 00:21:05,347 Výzva je spraviť päť modelov. 488 00:21:05,431 --> 00:21:08,851 Ale ja som nikdy nerobil len päť modelov, 489 00:21:08,934 --> 00:21:11,145 lebo viem šiť extrémne rýchlo. 490 00:21:11,228 --> 00:21:14,482 Takže, mojou stratégiou je mať viacero modelov, 491 00:21:14,565 --> 00:21:17,151 aby som ich v nasledujúcich dňoch 492 00:21:17,234 --> 00:21:19,236 mohol len upravovať a zdokonaľovať. 493 00:21:19,320 --> 00:21:21,238 Vidím, že si stavil len na ružovú, 494 00:21:21,322 --> 00:21:23,908 a Law povie: „To je valentinovská kolekcia, 495 00:21:23,991 --> 00:21:25,367 valentinovská ružová.“ Nie? 496 00:21:25,451 --> 00:21:26,660 Skrátka by sa mi páčilo 497 00:21:26,744 --> 00:21:28,329 - dať tam aj inú farbu. - Chápem. 498 00:21:28,412 --> 00:21:32,208 Christian má pravdu. Porotcovia nemajú veľmi v láske opakovanie, 499 00:21:32,291 --> 00:21:34,960 takže to musím urobiť charakteristické len pre mňa, 500 00:21:35,044 --> 00:21:36,629 moju estetiku a moje DNA. 501 00:21:36,712 --> 00:21:37,880 Toto zbožňujem. 502 00:21:38,714 --> 00:21:40,049 - Je to cool. - Hej. 503 00:21:40,841 --> 00:21:42,551 - Hej, je to krásne. - Hej. 504 00:21:42,635 --> 00:21:44,845 - A trochu sa to odlišuje. - Hej. 505 00:21:44,929 --> 00:21:46,764 Len nechcem, aby si robil siluetu, 506 00:21:46,847 --> 00:21:48,140 ktorá tu už bola. 507 00:21:48,224 --> 00:21:50,059 - Hej. - Napríklad tieto šaty, 508 00:21:50,142 --> 00:21:52,728 Ten tvar sa mi páči, ale môžeš im spraviť coolovejší, 509 00:21:52,812 --> 00:21:53,896 zaujímavejší tvar. 510 00:21:53,979 --> 00:21:55,105 Posnaž sa. 511 00:21:55,189 --> 00:21:56,190 - Dobre. - Posnažíš? 512 00:21:56,273 --> 00:21:57,274 Jasné. 513 00:21:57,358 --> 00:21:59,193 Chcem ukázať, že značka Estrada je... 514 00:21:59,276 --> 00:22:02,655 sexi, sofistikovaná, s nádychom glamouru. 515 00:22:02,738 --> 00:22:05,074 Naozaj mám pocit, že toto môžem vyhrať, 516 00:22:05,157 --> 00:22:07,785 lebo viem, čoho som schopný 517 00:22:07,868 --> 00:22:08,911 a viem sa hecnúť. 518 00:22:08,994 --> 00:22:11,539 - Veejay, ešte si nič neurobila. - Hej. 519 00:22:11,622 --> 00:22:13,082 Máš to už naskicované? 520 00:22:13,165 --> 00:22:17,044 Keďže moja kolekcia je o tomto transformujúcom sa chlapíkovi, 521 00:22:17,127 --> 00:22:20,381 skúšam sa hrať s pásmi kože, 522 00:22:20,464 --> 00:22:24,426 urobiť rôzne uhly a rôzne zvláštne tvary, 523 00:22:24,510 --> 00:22:26,595 aby to vyzeralo ako tekutý kov. 524 00:22:26,679 --> 00:22:29,682 Teraz mám v hlave dobrý koncept, 525 00:22:29,765 --> 00:22:32,434 ale mám pocit, že zaostávam. 526 00:22:32,518 --> 00:22:35,229 Čo keby si to rozstrihla v koži? 527 00:22:35,312 --> 00:22:36,814 - Dobre. - Začni so stehmi 528 00:22:36,897 --> 00:22:38,482 a uvidíme, ako to bude vyzerať. 529 00:22:38,566 --> 00:22:40,276 Neviem, čo Veejay robí. 530 00:22:40,359 --> 00:22:42,903 Vidím len nejaké útržky striebornej. 531 00:22:42,987 --> 00:22:44,905 A vyzerá trochu zmätene. 532 00:22:44,989 --> 00:22:47,449 Na figuríne nič nemáš. 533 00:22:47,533 --> 00:22:48,826 Čo sa deje? 534 00:22:48,909 --> 00:22:50,870 Myslím, že Veejay má prúser. 535 00:22:50,953 --> 00:22:52,246 JE MU TO AKOŽE ĽÚTO 536 00:22:52,329 --> 00:22:54,248 Musíš sa skrátka prestať hrať 537 00:22:54,331 --> 00:22:56,500 s nejakými konceptmi a začni to reálne robiť. 538 00:22:56,584 --> 00:22:57,668 Dobre. 539 00:22:57,751 --> 00:23:00,170 Som strašne odhodlaná ukázať porotcom 540 00:23:00,254 --> 00:23:01,922 niečo, čo som ešte nerobila. 541 00:23:02,006 --> 00:23:04,174 V porovnaní s Ethanom a Jesusom, 542 00:23:04,258 --> 00:23:07,553 ktorí dookola recyklujú ten istý vzorec, 543 00:23:07,636 --> 00:23:10,723 je to vo finálovej kolekcii veľmi riskantný ťah. 544 00:23:10,806 --> 00:23:15,019 Ale ak chcem túto súťaž vyhrať, takýto risk je moja jediná šanca. 545 00:23:15,102 --> 00:23:17,062 Dúfam, že to ne****. 546 00:23:19,565 --> 00:23:21,358 3. DEŇ Z 5 1. ÚPRAVA NA MOMDELKÁCH 547 00:23:21,442 --> 00:23:24,111 ČAS DO ÚPRAVY NA MODELKÁCH 548 00:23:24,194 --> 00:23:26,530 - Hej, dajme to do kruhu ako rukáv. - Dobre. 549 00:23:26,614 --> 00:23:27,740 Nie, podšívku dovnútra. 550 00:23:27,823 --> 00:23:29,408 Musíme to okolo nej obtočiť. 551 00:23:29,491 --> 00:23:32,453 Tretí deň. Bol som donútený zmeniť kurz, 552 00:23:32,536 --> 00:23:34,538 ale nejako sa mi to podarilo. 553 00:23:34,622 --> 00:23:37,374 Dalo to množstvo práce, ale som na seba hrdý. 554 00:23:37,458 --> 00:23:40,836 Teraz sa môžem sústrediť naozaj už len na úpravu na modelke. 555 00:23:40,920 --> 00:23:44,632 Budeme mať len dve skúšky, takže ak nemáte niečo na úpravu 556 00:23:44,715 --> 00:23:46,300 na prvej skúške, ste v ****. 557 00:23:46,383 --> 00:23:47,426 STÁVA SA 558 00:23:49,261 --> 00:23:50,429 Máme tu modelky! 559 00:23:51,096 --> 00:23:52,640 - Ahoj, zlatko! - Ahoj! 560 00:23:52,723 --> 00:23:54,099 ÚPRAVA NA MODELKÁCH 561 00:23:54,183 --> 00:23:55,225 Si moja nová. 562 00:23:55,309 --> 00:23:56,685 - Ahoj! - Ahoj, zlatko! 563 00:23:56,769 --> 00:23:58,938 Daj si to. Sedí to. 564 00:23:59,021 --> 00:24:00,064 KÝM PRÍDE CHRISTIAN 565 00:24:00,147 --> 00:24:02,191 Christian príde o 15 minút. 566 00:24:02,274 --> 00:24:04,568 - Mrchy, verím, že to máme. - Hej? 567 00:24:04,652 --> 00:24:06,862 Musím ich poriadne vydvihnúť. 568 00:24:07,613 --> 00:24:08,614 Páni! 569 00:24:08,697 --> 00:24:11,075 Jesus, tento top sa ti páči? Je dokonalý? 570 00:24:11,158 --> 00:24:12,993 - Je to také „možno“. - Je to „možno“. 571 00:24:13,077 --> 00:24:14,411 Aká je iná možnosť? 572 00:24:14,495 --> 00:24:16,997 Toto by s týmto mohlo byť cool, že? 573 00:24:17,081 --> 00:24:20,376 Som taký spokojný, že som sa riadil stratégiou. 574 00:24:20,459 --> 00:24:22,544 V tomto momente mám viac ako päť modelov. 575 00:24:22,628 --> 00:24:23,712 Mám aj samostatné veci. 576 00:24:23,796 --> 00:24:25,756 A teraz to už treba len poskladať dokopy. 577 00:24:25,839 --> 00:24:27,675 Musím vybrať tie správne. 578 00:24:27,758 --> 00:24:29,551 Mám pocit, že týmto niečo chýba. 579 00:24:29,635 --> 00:24:31,345 Nie, stav na jednoduchosť. 580 00:24:31,428 --> 00:24:32,888 - Nič netreba... Nie. - A čo... 581 00:24:32,972 --> 00:24:35,140 Nie. Máš čo robiť aj s týmto. 582 00:24:35,224 --> 00:24:37,142 - Toto je ako závan vzduchu. - Presne. 583 00:24:37,226 --> 00:24:39,019 Skrátka chcem viac a viac. 584 00:24:39,103 --> 00:24:41,021 Musíš sa s tým trochu pohrať. 585 00:24:41,105 --> 00:24:42,106 Hej. 586 00:24:42,189 --> 00:24:46,610 Znervózňuje ma, keď vidím, že Jesus už má tak veľa spraveného. 587 00:24:46,694 --> 00:24:48,696 A ja ešte len vymýšľam. 588 00:24:48,779 --> 00:24:51,031 Je to fakt desivé, 589 00:24:51,115 --> 00:24:53,951 lebo teraz už nie je čas na vymýšľanie. 590 00:24:54,034 --> 00:24:55,577 Čo sa to tu deje? 591 00:24:55,661 --> 00:24:57,121 Ešte stále vymýšľame. 592 00:24:57,204 --> 00:24:59,415 Veejay. Mimi nemá žiadne šaty. 593 00:24:59,498 --> 00:25:01,458 Vieš, čo budeš robiť, Veejay? 594 00:25:01,542 --> 00:25:06,255 Vizualizujem si Mimi s touto krásnou striebornou 595 00:25:06,338 --> 00:25:08,674 látkou, ktorá pripomína drôtenú košeľu. 596 00:25:08,757 --> 00:25:10,009 Pri výbere tejto látky 597 00:25:10,092 --> 00:25:12,928 mi išlo o stratégiu, lebo viem, že porotcom 598 00:25:13,012 --> 00:25:15,514 sa na móle trblietavé látky páčia. 599 00:25:15,597 --> 00:25:17,057 Ale ešte som nezačala. 600 00:25:17,141 --> 00:25:19,184 - Musíš to dať na Mimi. - Dobre. 601 00:25:19,268 --> 00:25:21,020 - Lebo nemáš žiadne šaty. - Dobre. 602 00:25:21,103 --> 00:25:22,229 Vyzleč sa. 603 00:25:23,022 --> 00:25:24,732 Som tu z toho trochu nervózny. 604 00:25:25,983 --> 00:25:28,527 Poďme k zrkadlu. 605 00:25:28,610 --> 00:25:31,488 Použiť takúto látku chce gule, 606 00:25:31,572 --> 00:25:36,035 lebo keď to neupravíte dobre, bude vyzerať lacno, 607 00:25:36,118 --> 00:25:37,786 ako kostým. 608 00:25:37,870 --> 00:25:42,458 Takže, dnes musím začať túto látku upravovať na Mimi. 609 00:25:42,541 --> 00:25:46,670 Toto bude môj záverečný model, takže ak sa 610 00:25:46,754 --> 00:25:50,632 táto drôtená košeľa pokašle, budem na tom biedne. 611 00:25:50,716 --> 00:25:52,593 Páni, toľko energie! 612 00:25:52,676 --> 00:25:54,344 Super, každé sú iné! 613 00:25:54,428 --> 00:25:56,305 Toto sa udialo dnes. 614 00:25:56,388 --> 00:25:59,016 Môj nový plán je zosobášiť môj jemnocit v štýle Uticy 615 00:25:59,099 --> 00:26:01,852 s Ethanovou kreatívnou silou 616 00:26:01,935 --> 00:26:03,645 a z prepojenia tých dvoch stvoriť 617 00:26:03,729 --> 00:26:07,274 naozaj coolovú kolekciu, ktorá bude aj dostupná. 618 00:26:07,357 --> 00:26:12,863 Vytváram temnú, večernú energiu a v jednotlivých kúskoch sa popierajú 619 00:26:12,946 --> 00:26:13,989 rodové predstavy. 620 00:26:14,073 --> 00:26:19,078 Podľa mňa by si sa nemal zameriavať na kostýmovú stránku. 621 00:26:19,161 --> 00:26:22,372 Fakt si želám, aby si urobil jedny zo svojich šiat, 622 00:26:22,456 --> 00:26:24,124 také, čo ešte nevideli. 623 00:26:24,208 --> 00:26:26,835 Nech to má grandiózny, skulpturálny šatový feeling. 624 00:26:26,919 --> 00:26:28,754 To chce veľa času. 625 00:26:28,837 --> 00:26:33,467 Moje grandiózne šaty trvajú približne týždeň. 626 00:26:33,550 --> 00:26:36,386 Už teraz som dosť zmenil kurz. Mám ho meniť znova? 627 00:26:36,470 --> 00:26:38,013 UNAVENÝ ZO ZMIEN KURZU 628 00:26:38,097 --> 00:26:40,933 - Potreboval by som viac látky. - Tak si po ňu choď. 629 00:26:42,226 --> 00:26:43,268 Porozmýšľaj. 630 00:26:43,352 --> 00:26:46,980 Je to veľmi odvážne. Dúfam, že sa to podarí. 631 00:26:47,064 --> 00:26:49,233 Ale nemyslím si, že mám čas. 632 00:26:49,316 --> 00:26:50,484 Možno to bude fail. 633 00:26:55,030 --> 00:26:56,031 3. DEŇ POKRAČUJE 634 00:26:56,115 --> 00:26:58,534 Tvoja kolekcia mi pripomína Terminátora. 635 00:26:58,617 --> 00:27:01,912 Panebože! Došlo ti to aj bez toho, aby si to videl. 636 00:27:01,995 --> 00:27:03,205 To bola moja inšpirácia. 637 00:27:03,288 --> 00:27:04,581 Som čarodejnica, mrcha. 638 00:27:04,665 --> 00:27:05,707 ČAS DO KONCA DŇA 639 00:27:05,791 --> 00:27:09,086 Keďže toto je finálová kolekcia, chcem byť trochu osobná. 640 00:27:09,169 --> 00:27:13,549 Keď som bola dieťa, s otcom sme zvykli pozerávať Terminátora, 641 00:27:13,632 --> 00:27:16,510 pripomína mi to radostné chvíle. 642 00:27:16,593 --> 00:27:21,932 V roku 2001 môj otec zomrel 643 00:27:22,015 --> 00:27:25,769 a odvtedy naša rodina veľmi trpela. 644 00:27:25,853 --> 00:27:28,897 Boli sme veľmi chudobní. 645 00:27:29,648 --> 00:27:30,691 Rozumiem. 646 00:27:30,774 --> 00:27:32,693 Lebo on bol živiteľom rodiny. 647 00:27:32,776 --> 00:27:35,404 Bez otca to bolo ťažké, 648 00:27:35,487 --> 00:27:37,948 ale ja stále podporujem svoju mamu a sestry 649 00:27:38,031 --> 00:27:39,783 doma na Filipínach. 650 00:27:39,867 --> 00:27:43,537 Povedala som si: „Musím 651 00:27:43,620 --> 00:27:47,082 z tej kaše rodinu dostať.“ 652 00:27:48,000 --> 00:27:49,835 Víťazstvom v Project Runway 653 00:27:49,918 --> 00:27:53,380 by som získala peniaze na starostlivosť o moju rodinu 654 00:27:53,463 --> 00:27:55,757 a na to, aby som im zabezpečila lepší život. 655 00:27:55,841 --> 00:27:57,843 Moja mamka príde na finálovú šou. 656 00:27:57,926 --> 00:28:01,430 A ver mi, mami, sľubujem, že nech sa udeje čokoľvek, 657 00:28:01,513 --> 00:28:02,890 budeš na mňa hrdá. 658 00:28:02,973 --> 00:28:04,725 Skúsim dokončiť všetko. 659 00:28:04,808 --> 00:28:06,351 Podľa mňa si na správnej ceste. 660 00:28:06,435 --> 00:28:08,395 - Hej. - Dobre, vyzerá to dobre. 661 00:28:08,478 --> 00:28:09,479 Fajn. 662 00:28:09,563 --> 00:28:10,564 Dobre. 663 00:28:14,776 --> 00:28:16,236 4. DEŇ Z 5 POROTCOVIA VO FINÁLE 664 00:28:16,695 --> 00:28:18,739 ČAS DO KONCA DŇA 665 00:28:18,822 --> 00:28:22,284 Máme dva dni. A ja musím spraviť šaty. 666 00:28:22,367 --> 00:28:25,370 Už som podobné šaty robil, 667 00:28:25,454 --> 00:28:27,247 ale urobiť niečo tak rýchlo je šialené. 668 00:28:27,331 --> 00:28:28,332 Veejay! 669 00:28:30,125 --> 00:28:32,794 Keďže do tejto súťaže prichádzam z iného sveta, 670 00:28:32,878 --> 00:28:34,671 musel som toho veľa dokazovať. 671 00:28:34,755 --> 00:28:36,673 Mám pocit, že veľa ľudí sa 672 00:28:36,757 --> 00:28:39,509 na drag komunitu pozerá cez prsty, ako na zoo. 673 00:28:39,593 --> 00:28:42,804 Pozerajú si krásne zvieratá, ale do života ich nepustia. 674 00:28:42,888 --> 00:28:46,808 Keby som ten titul vyhral, dokázal by som tým, že my, drag queen osoby, 675 00:28:46,892 --> 00:28:50,854 si ako drag návrhári zaslúžime byť braní vážne. 676 00:28:50,938 --> 00:28:52,064 ČAS DO KONCA DŇA 677 00:28:52,147 --> 00:28:53,273 Ú, chlapče. 678 00:28:53,982 --> 00:28:57,069 Po včerajšej úprave na modelkách 679 00:28:57,152 --> 00:28:59,529 je teraz čas posunúť sa od konceptov 680 00:28:59,613 --> 00:29:03,825 a začať pracovať a šiť veľmi rýchlo. 681 00:29:03,909 --> 00:29:05,869 Je to nudné. 682 00:29:05,953 --> 00:29:09,915 Lebo teraz nie je čas na experimenty. Teraz je čas na dokončovanie. 683 00:29:09,998 --> 00:29:11,041 DOVI, BRAINSTORMING 684 00:29:11,124 --> 00:29:13,168 Už ma bolia ruky. 685 00:29:13,251 --> 00:29:15,212 Je to naozaj ťažké. 686 00:29:15,837 --> 00:29:16,838 ČAS DO KONCA DŇA 687 00:29:16,922 --> 00:29:18,632 - Ahojte! - Ahojte! 688 00:29:19,383 --> 00:29:21,134 - Čaute! - Déjà vu. 689 00:29:21,218 --> 00:29:22,928 No! Vyzerá to teraz o dosť inak, 690 00:29:23,011 --> 00:29:24,846 lebo sme začali s 12 návrhármi 691 00:29:24,930 --> 00:29:26,640 a teraz sú už len traja! 692 00:29:26,723 --> 00:29:27,766 Páni. 693 00:29:27,849 --> 00:29:29,393 Mám tu jedno špeciálne oznámenie 694 00:29:29,476 --> 00:29:32,145 týkajúce sa špeciálnej osoby, ktorá príde... 695 00:29:32,229 --> 00:29:33,981 na veľkolepé finále. 696 00:29:34,064 --> 00:29:36,900 Jedna z pôvodných tvárí Project Runway. 697 00:29:36,984 --> 00:29:38,360 Kto by to mohol byť? 698 00:29:39,903 --> 00:29:41,863 - Michael Kors! - Michael Kors! 699 00:29:44,574 --> 00:29:46,118 Ó, panebože. 700 00:29:46,201 --> 00:29:48,704 Pre mňa ako superfanúšičku Project Runway 701 00:29:48,787 --> 00:29:50,622 je to môj vysnený porotca. 702 00:29:50,706 --> 00:29:54,167 To, že ho tu uvidím vo finále, 703 00:29:54,251 --> 00:29:57,921 v ktorom som v top trojke, je skrátka dokonalé. 704 00:29:58,005 --> 00:30:01,550 Veľa šťastia všetkým. Uvidíme sa na móle. 705 00:30:01,633 --> 00:30:02,718 Vau! 706 00:30:02,801 --> 00:30:05,679 Och, ****, nie som z Michaela Korsa až taký nadšený. 707 00:30:05,762 --> 00:30:06,763 SAMOZREJME 708 00:30:06,847 --> 00:30:10,183 Naposledy som ho videl pred 15 rokmi, 709 00:30:10,267 --> 00:30:11,560 bol porotcom v mojej sérii. 710 00:30:11,643 --> 00:30:14,187 Michael ku mne nebol veľmi láskavý. 711 00:30:14,271 --> 00:30:15,313 7. SÉRIA 712 00:30:15,397 --> 00:30:19,234 Mám pocit, že si si vzal zoznam všetkého, čo môže byť nevkusné, 713 00:30:19,317 --> 00:30:21,069 a skombinoval to do jedného modelu. 714 00:30:21,153 --> 00:30:23,238 Takže, teraz to bude niečo ako vykúpenie. 715 00:30:23,321 --> 00:30:25,574 Mám pocit, že moja kolekcia bude musieť 716 00:30:25,657 --> 00:30:29,536 byť o to úžasnejšia, lebo ak nie, som v ****. 717 00:30:29,619 --> 00:30:31,663 A som si istá, že si ťa pamätá. 718 00:30:31,747 --> 00:30:33,665 Ó, nie, to je blbé. 719 00:30:33,749 --> 00:30:34,875 ROZJATRUJE STARÉ RANY 720 00:30:34,958 --> 00:30:36,793 Ja by som sa bála. 721 00:30:36,877 --> 00:30:38,420 Tak strašne ma bolí hlava. 722 00:30:40,130 --> 00:30:41,798 5. DEŇ Z 5 KONEČNÁ SKÚŠKA 723 00:30:43,258 --> 00:30:45,510 A máme to tu! Posledný deň. 724 00:30:45,594 --> 00:30:47,304 - Posledný deň v tejto dielni. - Páni. 725 00:30:47,387 --> 00:30:48,597 - Fíha. - Lebo po dnešku 726 00:30:48,680 --> 00:30:50,057 už budeme mať víťaza. 727 00:30:50,140 --> 00:30:51,141 Toto je koniec. 728 00:30:51,224 --> 00:30:53,643 Dnes ráno mi tak nejako došlo, 729 00:30:53,727 --> 00:30:55,771 že mi to aj bude 730 00:30:55,854 --> 00:30:57,105 istým spôsobom chýbať. 731 00:30:57,189 --> 00:30:59,983 Veejay, tešíš sa na svoju mamu? 732 00:31:00,067 --> 00:31:04,446 Hej. A čo ty? Aj ty tu budeš mať mamu. 733 00:31:04,529 --> 00:31:05,697 Hej. 734 00:31:05,781 --> 00:31:07,783 Som natešený, že mama uvidí túto kolekciu, 735 00:31:07,866 --> 00:31:09,701 lebo je ňou naozaj inšpirovaná. 736 00:31:09,785 --> 00:31:13,455 Teším sa, že ju prekvapím obľúbenou farbou, lebo moja kolekcia je ružová. 737 00:31:13,538 --> 00:31:18,376 Moja maminka bola vždy bojovníčkou, mojou hrdinkou a prvou modelkou. 738 00:31:18,460 --> 00:31:21,797 Maminku som naposledy videl asi minulý rok. 739 00:31:21,880 --> 00:31:24,299 - Ó, páni. - Hej. 740 00:31:24,382 --> 00:31:26,927 Keď vyrastáte so slobodnou mamičkou, 741 00:31:27,010 --> 00:31:30,555 v živote sa snažíte iba o jedno, aby sa cítila krásne. 742 00:31:30,639 --> 00:31:34,518 Myslím, že pohľad na moje modely je silný a krásny, 743 00:31:34,601 --> 00:31:37,312 je to naozajstné vyjadrenie toho, čo pre mňa mama znamená. 744 00:31:37,395 --> 00:31:40,440 Pre mňa by výhra doslova znamenala posun 745 00:31:40,524 --> 00:31:43,318 na vyšší level toho, kde som sa chcel v kariére dostať. 746 00:31:43,401 --> 00:31:45,403 - Ako sa volá tvoja mama? - Dory. 747 00:31:45,487 --> 00:31:47,864 Ako sa povie: „Vaša dcéra je šialená?“ 748 00:31:47,948 --> 00:31:50,617 ČAS DO SKÚŠKY NA MODELKÁCH 749 00:31:50,700 --> 00:31:51,952 POSLEDNÁ SKÚŠKA 750 00:31:52,035 --> 00:31:56,164 - Prišli naše kráľovné. - Sú moje mrchy pripravené? 751 00:31:56,248 --> 00:31:58,875 Chcel by som vidieť úpravy na telách. 752 00:31:58,959 --> 00:32:01,253 Máme piaty deň. Poslednú úpravu na modelkách. 753 00:32:01,336 --> 00:32:02,504 Stadiaľ... 754 00:32:02,587 --> 00:32:04,172 - Ó, stadiaľ. - ... až potiaľ. 755 00:32:04,256 --> 00:32:06,424 S pani Joan sme veľa zošívali ručne. 756 00:32:06,508 --> 00:32:08,385 Chcem, aby to vyzeralo asymetrické. 757 00:32:08,468 --> 00:32:11,471 Uisťujeme sa, či všetko sedí naozaj dobre. 758 00:32:11,555 --> 00:32:14,432 A teraz, keď viem, že porotcom bude aj Michael Kors, 759 00:32:14,516 --> 00:32:17,185 je naozaj dôležité skontrolovať, či je všetko dokonalé. 760 00:32:17,269 --> 00:32:19,479 Musím povedať, že sa mi páči, ako sa to ťahá. 761 00:32:20,689 --> 00:32:22,065 „Urob veľké, šialené šaty.“ 762 00:32:22,149 --> 00:32:23,859 To už vyzerá oveľa viac cool, nie? 763 00:32:23,942 --> 00:32:26,736 Som šokovaný, že sa mi za taký krátky čas podarilo vytvoriť 764 00:32:26,820 --> 00:32:28,029 takéto veľké tvary. 765 00:32:28,113 --> 00:32:31,992 Ešte mám stále kopu práce, ale posúvam sa. 766 00:32:32,075 --> 00:32:33,618 Idem si za tým. 767 00:32:33,702 --> 00:32:37,873 Celý čas si sa ma akoby snažil zhodiť z útesu, ale ja mám krídla. 768 00:32:37,956 --> 00:32:39,624 - A viem lietať. - Lietať? 769 00:32:39,708 --> 00:32:41,293 Ó, paráda. To je bomba! 770 00:32:41,376 --> 00:32:44,421 Nech je každý model veľkolepý. O to, ľudia, ide. 771 00:32:44,504 --> 00:32:46,798 Už len hodiny, nie dni. 772 00:32:46,882 --> 00:32:48,425 - Milujeme deadliny. - Jasné. 773 00:32:50,260 --> 00:32:52,012 Ľudia, sme na konci. 774 00:32:52,095 --> 00:32:53,096 PRED PREHLIADKOU 775 00:32:53,180 --> 00:32:56,558 Mám otázku. Čo sa vám na tejto sérii páčilo najviac? 776 00:32:56,641 --> 00:32:57,642 Súboj s tebou. 777 00:33:00,061 --> 00:33:03,190 Počkaj. Keď si s tým už začal, chcem sa naozaj ospravedlnniť. 778 00:33:03,273 --> 00:33:05,442 - Aj ja. - Hej. Naozaj by som chcela, 779 00:33:05,525 --> 00:33:07,944 aby sme z tejto súťaže odišli ako kamaráti. 780 00:33:08,028 --> 00:33:09,613 Takže sa ospravedlňujem. 781 00:33:09,696 --> 00:33:11,990 - Aj ja sa ospravedlňujem. - Aj mňa to mrzí. 782 00:33:12,073 --> 00:33:13,700 Dali sme to. 783 00:33:13,783 --> 00:33:15,035 Dali sme to. 784 00:33:15,118 --> 00:33:16,328 Jeden z nás vyhrá. 785 00:33:16,411 --> 00:33:17,537 Prečo šepkáš? 786 00:33:24,878 --> 00:33:26,171 DEŇ PREHLIADKY 787 00:33:27,672 --> 00:33:29,299 ZOSTÁVAJÚCI ČAS DO PREHLIADKY 788 00:33:30,008 --> 00:33:31,051 Poďme na to. 789 00:33:31,134 --> 00:33:32,844 Dostal som sa do finále! 790 00:33:33,762 --> 00:33:37,140 Podľa mňa toto sú veci, vďaka ktorým je kolekcia dokonalá, 791 00:33:37,224 --> 00:33:38,892 takže sa chcem naozaj posnažiť. 792 00:33:38,975 --> 00:33:40,602 Hej, vyzeráš tak dobre! 793 00:33:40,685 --> 00:33:41,895 Ahoj, zlato! 794 00:33:41,978 --> 00:33:43,230 Ahoj! 795 00:33:43,313 --> 00:33:45,190 Drôtená košeľa... nie je obyčajná látka. 796 00:33:45,273 --> 00:33:47,734 Keď do nej zastrihnem zle, je koniec. 797 00:33:47,817 --> 00:33:49,194 Panebože. 798 00:33:49,277 --> 00:33:50,946 Do prehliadky zostáva hodina. 799 00:33:51,029 --> 00:33:52,656 A potom si môžeme dať kokteil. 800 00:33:52,739 --> 00:33:53,740 Rovno dva. 801 00:33:53,823 --> 00:33:55,450 20, 30, 40. 802 00:33:55,533 --> 00:33:57,452 ULTA BEAUTY MOŽNOSTI SÚ NÁDHERNÉ. 803 00:33:57,535 --> 00:33:59,621 Chcel by som od vás radu, vy ste profesionálka. 804 00:33:59,704 --> 00:34:01,706 Možnosti sú naozaj nádherné, takže... 805 00:34:01,790 --> 00:34:03,917 Chcela by som to v strednej časti 806 00:34:04,000 --> 00:34:07,295 a cez vlasy to bude mať obalené striebornou. 807 00:34:07,379 --> 00:34:10,090 Nastajlujte ho ako najsexi upíra, akého sme kedy videli. 808 00:34:10,173 --> 00:34:12,300 Trochu viac ružovej. Áno, určite. 809 00:34:12,384 --> 00:34:13,718 - Skvelá práca. - Ďakujem. 810 00:34:13,802 --> 00:34:16,263 Tu to máme. Strčím to sem. 811 00:34:16,346 --> 00:34:18,348 Musím sa všuchnúť do tých šiat. 812 00:34:18,431 --> 00:34:20,100 Keby ma niekto hľadal, som pod tým. 813 00:34:20,183 --> 00:34:21,810 Nerozprávajte sa so mnou! 814 00:34:21,893 --> 00:34:23,603 Musím to ešte celé olemovať. 815 00:34:23,687 --> 00:34:26,898 Práve na týchto dokončovačkách to môže vyhrať alebo stroskotať. 816 00:34:26,982 --> 00:34:28,525 Dobre. 817 00:34:29,567 --> 00:34:30,944 - Náušnice. - Háčik a očko? 818 00:34:31,027 --> 00:34:33,780 Vlez do toho, lebo ešte musíme stihnúť 819 00:34:33,863 --> 00:34:35,490 - upraviť spodok. - Ešte päť minút. 820 00:34:35,573 --> 00:34:36,908 Mám to. 821 00:34:36,992 --> 00:34:40,120 Pár minút pred mólom dokončujeme styling, robíme posledné úpravy. 822 00:34:40,203 --> 00:34:42,872 Je to šialené! 823 00:34:42,956 --> 00:34:44,874 Nemáme čas. Podľa mňa je to fajn. Dobre. 824 00:34:44,958 --> 00:34:46,668 Teraz ťa zašnurujem. 825 00:34:49,296 --> 00:34:50,505 Doprdele! 826 00:34:53,091 --> 00:34:54,134 Panebože. 827 00:34:54,217 --> 00:34:55,802 Zlomilo sa to. 828 00:34:55,885 --> 00:34:57,012 Doriti 829 00:34:57,095 --> 00:35:00,432 Tá korzetová časť zo šiat uteká 830 00:35:00,515 --> 00:35:03,852 a ja sa obávam, že nebudem vedieť, ako ju do šiat dostať. 831 00:35:03,935 --> 00:35:05,770 - Šnúrka sa roztrhla? - Hej. 832 00:35:05,854 --> 00:35:06,855 Dá sa to zazipsovať? 833 00:35:06,938 --> 00:35:08,523 Bude to príliš malé. 834 00:35:10,275 --> 00:35:11,901 To sa mi snáď sníva. 835 00:35:11,985 --> 00:35:12,986 Doprdele. 836 00:35:14,154 --> 00:35:18,241 Pozerám sa dookola a Ethanovi sa zlomil zips. Je tu chaos. 837 00:35:18,325 --> 00:35:19,826 Ethan, skončil si. 838 00:35:19,909 --> 00:35:22,078 Ako to teraz... 839 00:35:25,040 --> 00:35:26,333 Doprdele! 840 00:35:26,416 --> 00:35:28,627 Tento model pôjde nakoniec. 841 00:35:28,710 --> 00:35:29,794 ČAS DO PREHLIADKY 842 00:35:29,878 --> 00:35:30,920 Takže, pánboh pomáhaj, 843 00:35:31,004 --> 00:35:33,757 do tých šiat sa dostane, aj keby 844 00:35:33,840 --> 00:35:35,050 som mal dušu vypustiť. 845 00:35:35,133 --> 00:35:36,551 - Má ich? - Takmer. 846 00:35:36,635 --> 00:35:38,219 Šperky. 847 00:35:38,303 --> 00:35:39,346 Jedna minúta! 848 00:35:39,429 --> 00:35:40,805 Dobre, stiahnuté. 849 00:35:40,889 --> 00:35:43,058 Nemáme čas. Myslím, že je to fajn. Choď. 850 00:35:43,141 --> 00:35:45,435 Návrhári, koniec! Je čas. 851 00:35:45,518 --> 00:35:48,355 - Áno. - Poďme! Bože. 852 00:35:48,438 --> 00:35:51,983 Tento rok je tu nová úroveň úprimosti? 853 00:35:52,067 --> 00:35:54,110 - Áno. - Úchvatné. 854 00:35:59,991 --> 00:36:01,576 Ďakujem veľmi pekne! 855 00:36:02,786 --> 00:36:05,538 Panebože, odvtedy, čo som povedala tie slová, 856 00:36:05,622 --> 00:36:07,123 ubehlo toľko času... 857 00:36:07,832 --> 00:36:10,960 Vitajte na veľkom finále Project Runway! 858 00:36:13,672 --> 00:36:15,965 Dali sme to! 859 00:36:16,049 --> 00:36:18,760 Ako viete, v móde ste jeden deň in 860 00:36:18,843 --> 00:36:20,136 a druhý... 861 00:36:20,220 --> 00:36:21,763 ste out. 862 00:36:21,846 --> 00:36:23,932 Som moderátorka a porotkyňa, Heidi Klumová. 863 00:36:26,935 --> 00:36:28,687 Predsavme si porotu. 864 00:36:29,312 --> 00:36:34,234 Stylista a architekt imidžu ocenený Radou amerických návrhárov, LawRoach. 865 00:36:36,486 --> 00:36:39,406 Šéfredaktorka časopisu Elle Nina Garciová. 866 00:36:41,366 --> 00:36:43,743 A hosťujúci porotca, mám z toho husiu kožu, 867 00:36:43,827 --> 00:36:46,996 módny guru, ikona priemyslu, 868 00:36:47,080 --> 00:36:49,582 ktorému súťaž Project Runway nie je neznáma, 869 00:36:49,666 --> 00:36:50,750 Michael Kors! 870 00:36:50,834 --> 00:36:52,544 MÓDNA LEGENDA, IKONA PROJECT RUNWAY 871 00:36:54,379 --> 00:36:57,382 A je tu s nami aj náš úžasný mentor, 872 00:36:57,465 --> 00:37:00,593 oceňovaný návrhár, Christian Siriano! 873 00:37:01,386 --> 00:37:02,804 SVETOVÝ MÓDNY NÁVRHÁR A MENTOR 874 00:37:05,056 --> 00:37:06,850 Poďme začať šou! 875 00:37:11,020 --> 00:37:12,147 Zlato. 876 00:37:12,230 --> 00:37:13,356 Drž sa. 877 00:37:13,440 --> 00:37:15,316 Všetky tie chvíle v tejto súťaži 878 00:37:15,400 --> 00:37:19,404 nás doviedli až sem, do tohto konečného momentu. 879 00:37:22,991 --> 00:37:25,994 Ahoj, Project Runway. 880 00:37:26,077 --> 00:37:27,746 Máme na pódiu queen. 881 00:37:29,247 --> 00:37:35,044 Pred touto súťažou som vytváral oblečenie pre ženy noci. 882 00:37:35,128 --> 00:37:38,423 A dúfam, že po tejto noci budem vytvárať oblečenie... 883 00:37:38,506 --> 00:37:39,507 ETHANOV PRIATEĽ 884 00:37:39,591 --> 00:37:42,469 ... pre ľudí na celom svete. Ďakujem. 885 00:37:42,552 --> 00:37:43,553 Užite si šou. 886 00:37:46,806 --> 00:37:50,810 Áno! Nech prší, bejby! 887 00:37:50,894 --> 00:37:54,606 ETHAN MUNDT NOČNÉ STVORENIA 888 00:37:54,689 --> 00:37:57,275 Úplne prvá kolekcia. V daždi. 889 00:37:59,068 --> 00:38:02,655 Som taký pyšný, že sa mi podarilo dosiahnuť, 890 00:38:02,739 --> 00:38:05,366 aby sa moja modelka cítila vo svojej koži taká nádherná. 891 00:38:13,917 --> 00:38:15,794 Prečo neposlal ako prvý model toto? 892 00:38:21,382 --> 00:38:22,801 Toto mi pripomína Lady Gaga. 893 00:38:22,884 --> 00:38:25,386 Strašne sa mi páči pohyb tohto modelu. 894 00:38:25,470 --> 00:38:28,515 Chcem tým povedať, že... 895 00:38:28,598 --> 00:38:32,519 aj muži môžu stelesniť nádhernú ženskosť. 896 00:38:32,602 --> 00:38:33,603 ****, jé! 897 00:38:33,686 --> 00:38:36,231 Teda, je zlatý. A vyzerá tak upírsky. 898 00:38:51,621 --> 00:38:53,998 Áno. Najvýraznejší kúsok. 899 00:38:54,082 --> 00:38:57,210 Tieto šaty ešte pred dvoma dňami neexistovali, 900 00:38:57,293 --> 00:39:01,381 takže to, že ich vidíte na móle, je obrovský triumf. 901 00:39:03,675 --> 00:39:05,134 Celkom pekné šaty. 902 00:39:08,763 --> 00:39:11,349 Táto výzva bola neuveriteľne náročná. 903 00:39:12,141 --> 00:39:15,478 Pri tejto kolekcii sa mi podarilo zmeniť kurz k niečomu úplne inému 904 00:39:15,562 --> 00:39:18,189 v porovnaní s tým, čo to malo byť, a zapíše sa to do dejín. 905 00:39:18,273 --> 00:39:21,442 Podľa mňa je táto kolekcia stelesnením 906 00:39:21,526 --> 00:39:24,195 mojej odolnosti a skutočným vyjadrením toho, 907 00:39:24,279 --> 00:39:27,073 čo som schopný vytvoriť z ničoho. 908 00:39:27,156 --> 00:39:29,409 A dúfam, že sa to vyplatilo. 909 00:39:30,118 --> 00:39:31,160 Áno! 910 00:39:33,538 --> 00:39:35,248 Vystačil by si na šou aj sám. 911 00:39:35,331 --> 00:39:39,294 Povedala som svojej mame: „Jedného dňa ma tam uvidíš.“ 912 00:39:39,377 --> 00:39:40,587 MADORE, JEANNIE MAMA, TETA 913 00:39:40,670 --> 00:39:42,881 „Jedného dňa budem účinkovať v tejto šou.“ 914 00:39:42,964 --> 00:39:44,632 A toto je ten čas. 915 00:39:44,716 --> 00:39:46,801 Toto je chvíľa, na ktorú som čakala. 916 00:39:48,344 --> 00:39:49,596 Ahojte! 917 00:39:53,474 --> 00:39:56,978 Moja kolekcia je inšpirovaná filmom, ktorý môj otec... 918 00:39:57,061 --> 00:40:00,773 ktorý sme s otcom pozerávali, keď bol ešte nažive. 919 00:40:00,857 --> 00:40:03,568 Názov kolekcie je: „Nádherná chvíľa“. 920 00:40:03,651 --> 00:40:05,236 Užite si to! Ďakujem. 921 00:40:11,075 --> 00:40:13,578 VEEJAY FLORESCOVÁ NÁDHERNÁ CHVÍĽA 922 00:40:19,709 --> 00:40:23,212 Moja kolekcia ma reprezentuje ako návrhárku, 923 00:40:23,296 --> 00:40:26,007 lebo je veľmi inovatívna. 924 00:40:26,090 --> 00:40:27,133 Je moderná. 925 00:40:31,512 --> 00:40:35,975 Podľa mňa je tu správna rovnováha medzi konceptom a nositeľnosťou 926 00:40:36,059 --> 00:40:38,102 a dúfam, že porotcovia budú súhlasiť. 927 00:40:42,273 --> 00:40:47,779 Po smrti môjho otca som sľúbila, že prevezmem 928 00:40:47,862 --> 00:40:50,490 jeho rolu živiteľa rodiny. 929 00:40:50,573 --> 00:40:51,699 Christian: Krásne. 930 00:40:51,824 --> 00:40:53,618 - Michael: Skvelé! - Christian: Super. 931 00:40:53,701 --> 00:40:57,205 Týmto spôsobom si ho môžem dokonale uctiť. 932 00:41:13,846 --> 00:41:18,017 Mimi má oblečené asymetrické šaty z materiálu drôtenej košele. 933 00:41:18,101 --> 00:41:19,936 Sú veľmi dramatické 934 00:41:20,019 --> 00:41:22,897 a perfektne sa hodia ako záverečné šaty kolekcie. 935 00:41:22,981 --> 00:41:24,148 Nina: Drôtená košeľa? 936 00:41:24,232 --> 00:41:26,025 Christian: Drôtená košeľa s kamienkami. 937 00:41:26,109 --> 00:41:27,735 - To je ťažké ako fras! - Aké ťažké? 938 00:41:27,819 --> 00:41:28,903 Michael: Ručné šitie. 939 00:41:28,987 --> 00:41:30,029 Hej. 940 00:41:32,240 --> 00:41:34,534 V kolekcii je všetko, čo som si vizualizovala. 941 00:41:34,617 --> 00:41:39,747 Snažila som sa, ako som vedela, chcela som ukázať, že som návrhárka, 942 00:41:39,831 --> 00:41:41,582 ktorá nejde na istotu. 943 00:41:42,166 --> 00:41:43,751 Som na seba naozaj hrdá. 944 00:41:43,835 --> 00:41:48,256 Ako trans žena chcem inšpirovať svoju komunitu, 945 00:41:48,339 --> 00:41:50,883 že sa dá dosiahnuť hocičo, čo si zaumienite. 946 00:41:51,509 --> 00:41:52,510 Ďakujem. 947 00:41:56,431 --> 00:41:58,641 Dosť ikonické, že ja idem posledný, že? 948 00:41:58,725 --> 00:42:01,519 Lebo nehovorí sa, že to najlepšie nakoniec? 949 00:42:01,602 --> 00:42:02,854 TEN NAJPOKORNEJŠÍ 950 00:42:05,982 --> 00:42:07,275 Ahojte, všetci! 951 00:42:08,151 --> 00:42:09,610 Volám sa Jesus Estrada 952 00:42:09,694 --> 00:42:13,156 a pri tejto kolekcii som sa inšpiroval... Vau. 953 00:42:14,699 --> 00:42:15,700 Ahoj, mami! 954 00:42:15,783 --> 00:42:18,119 ANTONIA JESUSOVA MAMA 955 00:42:18,202 --> 00:42:19,245 Zdravíme, mami! 956 00:42:19,328 --> 00:42:21,581 Táto kolekcia je inšpirovaná silnou ženou, ktorá 957 00:42:21,664 --> 00:42:23,249 nikdy neprestala veriť vo svoje 958 00:42:23,332 --> 00:42:25,585 deti a radila im, aby snívali o veľkých veciach. 959 00:42:25,668 --> 00:42:27,253 Takže, mami, toto je pre teba. 960 00:42:27,336 --> 00:42:30,506 A, Antonio, táto kolekcia je aj pre teba. 961 00:42:30,590 --> 00:42:32,091 Užite si šou. 962 00:42:33,426 --> 00:42:34,719 Michael: Spomínam si naňho! 963 00:42:37,346 --> 00:42:40,683 JESUS ESTRADA SEXY, SEBAVEDOMÁ A SILNÁ 964 00:42:45,855 --> 00:42:50,151 Vždy som sníval o veľkých veciach a tým, že stojím na tomto pódiu 965 00:42:50,234 --> 00:42:51,527 a predvádzam svoju kolekciu 966 00:42:51,611 --> 00:42:54,947 ako finalista Project Runway, práve snívam svoj veľký sen. 967 00:43:00,495 --> 00:43:01,788 Je to šialené. 968 00:43:01,871 --> 00:43:05,083 Toto je také neskutočné, tú chvíľu si vychutnávam. 969 00:43:11,964 --> 00:43:15,468 Antonio je mojou módnou ikonou. Je mojou inšpiráciou. 970 00:43:15,551 --> 00:43:18,429 Kvôli nemu som tu. 971 00:43:26,187 --> 00:43:29,232 Každé z mojich dievčat sa cíti sexi, sebavedomá a silná, 972 00:43:29,315 --> 00:43:31,109 a to je podpis značky Estrada. 973 00:43:37,615 --> 00:43:38,783 Je to pekné. 974 00:43:38,866 --> 00:43:40,618 Jessice skrátka patrí mólo. 975 00:43:40,701 --> 00:43:42,995 To je vibe. 976 00:43:43,079 --> 00:43:46,958 To je feeling. Perfektne sa to hýbe. 977 00:43:52,463 --> 00:43:55,550 Som taký šťastný. Som taký hrdý na každý jeden model. 978 00:43:55,633 --> 00:43:57,385 Som taký hrdý na celú kolekciu. 979 00:43:57,468 --> 00:44:00,429 Vložil som do toho všetko a som naozaj veľmi šťastný, 980 00:44:00,513 --> 00:44:03,766 že som mal možnosť podeliť sa o to so svetom. 981 00:44:03,850 --> 00:44:06,561 Naozaj som ukázal, kým som v tejto súťaži ako návrhár. 982 00:44:09,730 --> 00:44:10,731 Dali sme to, dievča! 983 00:44:12,775 --> 00:44:14,819 Mali na to päť dní? 984 00:44:14,902 --> 00:44:15,903 CH. PALU ALL STARS 985 00:44:15,987 --> 00:44:18,990 Odpadnem. Vyzerá to ako práca, čo trvala päť mesiacov. 986 00:44:19,073 --> 00:44:22,076 Naozaj nechápem, ako sa im podarilo vytvoriť niečo také čarovné. 987 00:44:22,160 --> 00:44:24,370 Som ohromený. Dobrá práca, decká. 988 00:44:24,453 --> 00:44:25,496 Ani nedýchali! 989 00:44:25,580 --> 00:44:27,540 Bolo cool vidieť týchto návrhárov súťažiť 990 00:44:27,623 --> 00:44:28,624 a ísť na maximum. 991 00:44:28,708 --> 00:44:29,709 A. ISHMAEL TEEN VOGUE 992 00:44:29,792 --> 00:44:33,921 Podľa mňa sme na móle videli zaujímavé, svieže kúsy, 993 00:44:34,005 --> 00:44:36,549 a preto som veľmi zvedavá, kto bude víťazom. 994 00:44:36,632 --> 00:44:38,801 Mama! 995 00:44:38,885 --> 00:44:42,930 Veejayine záverečné šaty boli zlatý klinec. 996 00:44:43,014 --> 00:44:46,684 Podľa mňa vyhrá Veejay, lebo to, čo predviedla, malo jednotnú myšlienku, 997 00:44:46,767 --> 00:44:50,146 bolo to výrazné a jedinečné a zachytila tým budúcnosť. 998 00:44:50,229 --> 00:44:51,814 Takéto niečo od módy čakám. 999 00:44:55,151 --> 00:44:58,863 Ethanove čierne šaty, tie záverečné, boli... 1000 00:44:58,946 --> 00:45:00,656 Dychvyrážajúce. Zamilovala som sa. 1001 00:45:02,700 --> 00:45:03,951 LEVI ETHANOV PRIATEĽ 1002 00:45:04,035 --> 00:45:06,329 Páčili by sa mi na nich nejaké cvoky, 1003 00:45:06,412 --> 00:45:08,789 aby nadväzovali na tie predošlé štyri modely. 1004 00:45:08,873 --> 00:45:12,001 Ale tou kolekciou som ohúrený, 1005 00:45:12,084 --> 00:45:13,878 hociktoré by mohla mať aj Miley Cyrus. 1006 00:45:17,006 --> 00:45:20,635 Všetko to stálo za to, všetko. 1007 00:45:20,718 --> 00:45:23,971 Všetko tvoje úsilie, všetko. 1008 00:45:24,055 --> 00:45:25,973 Páčilo sa ti to? 1009 00:45:26,057 --> 00:45:27,266 Toto je moja maminka. 1010 00:45:29,101 --> 00:45:30,853 Mne sa fakt páčila Jesusova kolekcia. 1011 00:45:30,937 --> 00:45:34,315 Všimla som si rozličné úpravy na mieru, techniky. 1012 00:45:34,398 --> 00:45:36,150 Podľa mňa to bolo naozaj nádherné. 1013 00:45:36,234 --> 00:45:37,693 Za mňa vyniklo nad inými toto. 1014 00:45:37,777 --> 00:45:39,153 Dala by som to Jesusovi. 1015 00:45:39,237 --> 00:45:42,531 Oceňujem, že použil farbu, a sama by som si väčšinu obliekla. 1016 00:45:42,615 --> 00:45:43,658 Dali sme to! 1017 00:45:45,618 --> 00:45:48,329 Áno! 1018 00:45:48,412 --> 00:45:49,705 Panebože! 1019 00:45:50,539 --> 00:45:53,292 Vitajte. Mali by ste byť na svoju dcéru veľmi hrdá. 1020 00:45:53,376 --> 00:45:55,920 Uvidíš v šou. Veľa sme sa hádali. 1021 00:45:56,003 --> 00:45:58,756 Veľa sme sa hádali, lebo sme ako súrodenci a máme sa radi. 1022 00:45:58,839 --> 00:46:00,383 Sme ako súrodenci, viem. 1023 00:46:00,466 --> 00:46:04,136 Každý návrhár priniesol niečo iné, inú náladu. 1024 00:46:04,220 --> 00:46:07,807 Takže, neviem. V tomto bode to môže získať ktokoľvek. 1025 00:46:07,890 --> 00:46:10,059 Som naozaj ohromená. 1026 00:46:15,398 --> 00:46:16,941 A toto bolo finále! 1027 00:46:17,024 --> 00:46:20,194 Nemôžem uveriť, že toto všetko urobili za taký krátky čas. 1028 00:46:20,278 --> 00:46:23,781 Šialené, že dokázali urobiť niečo také odvážne. 1029 00:46:23,864 --> 00:46:26,867 Všetci nás dostali. 1030 00:46:26,951 --> 00:46:30,496 Hej. A na móle sa ukázal ich podpis. 1031 00:46:30,579 --> 00:46:33,833 Zavolajme si finálovú trojicu a ich modely. 1032 00:46:38,504 --> 00:46:39,630 Zdravím! 1033 00:46:40,715 --> 00:46:45,344 Najprv chcem povedať, že bolo veľmi pôsobivé 1034 00:46:45,428 --> 00:46:48,306 vidieť vo všetkých vašich kolekciách 1035 00:46:48,389 --> 00:46:50,349 konštrukciu a premyslenosť. 1036 00:46:50,433 --> 00:46:52,977 - Veľmi chvályhodné. - Ďakujeme. 1037 00:46:53,060 --> 00:46:55,104 - Ethan. - Michael Kors. 1038 00:46:55,187 --> 00:46:56,314 Toto... 1039 00:46:58,566 --> 00:47:01,777 Vidno za tým úchvatnú prácu. 1040 00:47:01,861 --> 00:47:03,738 Takéto šaty by chcelo nosiť veľa žien. 1041 00:47:03,821 --> 00:47:06,407 - Ja! - Hej. Zapíš si ju. 1042 00:47:06,490 --> 00:47:08,784 V tvojej práci je príbeh, to sa mi páči, 1043 00:47:08,868 --> 00:47:11,245 lebo ja mám veľmi rád, keď návrhári vytvárajú svet 1044 00:47:11,329 --> 00:47:12,913 a žijú vo vlastnej fantázii. 1045 00:47:12,997 --> 00:47:17,126 Model dva by určite mohla nosiť nejaká popová hviezda, 1046 00:47:17,209 --> 00:47:21,047 napríklad Charli XCX alebo Addison Raeová. 1047 00:47:21,130 --> 00:47:25,676 Model tri, upír, páčia sa mi tie výrezy. 1048 00:47:25,760 --> 00:47:27,595 Ale jednou z vecí, ktoré sme už 1049 00:47:27,678 --> 00:47:31,557 spomínali, je, že treba skúsiť oddeliť Uticu od Ethana. 1050 00:47:31,640 --> 00:47:36,020 Dnes večer som videl iba Uticu. 1051 00:47:36,103 --> 00:47:39,398 Vidím, že tvoje modely, hoci ťa ešte veľmi nepoznám, 1052 00:47:39,482 --> 00:47:41,817 sú samy osebe veľmi dramatické. 1053 00:47:41,901 --> 00:47:44,111 Prílišná okázalosť môže byť fajn, 1054 00:47:44,195 --> 00:47:47,365 ak by tam bol jednoduchý účes alebo jednoduchý make-up. 1055 00:47:47,448 --> 00:47:50,117 Prečo chceš všetko také opulentné? 1056 00:47:50,201 --> 00:47:51,827 Som gay. 1057 00:47:54,497 --> 00:47:56,374 Naozaj máš úžasné nápady. 1058 00:47:56,457 --> 00:48:00,586 A ja som vám povedala: „Neunuďte nás,“ a ty si nás neunudil. 1059 00:48:00,669 --> 00:48:04,882 Len tú drámu nasmeruj a urob čo najviac úprav, 1060 00:48:04,965 --> 00:48:07,551 lebo elegancia a tajomstvo 1061 00:48:07,635 --> 00:48:09,804 - spolu s úpravami tvoria... - Presne. 1062 00:48:09,887 --> 00:48:12,056 ... silnú, dokonalo silnú kombináciu. 1063 00:48:12,139 --> 00:48:13,766 Lebo ty na to máš. 1064 00:48:14,850 --> 00:48:17,395 - Teraz Jesus. - Ahojte. Zdravím, Michael. 1065 00:48:17,478 --> 00:48:18,854 Ahoj. Rád ťa znova vidím. 1066 00:48:18,938 --> 00:48:20,064 Bolo to pred 15 rokmi. 1067 00:48:21,524 --> 00:48:23,651 - Pamätáš si Jesusa? - Pamätám! 1068 00:48:23,734 --> 00:48:25,528 - Áno? - Áno, samozrejme. 1069 00:48:25,611 --> 00:48:27,655 Ja som mal asi dvanásť a on sedem. 1070 00:48:27,738 --> 00:48:29,907 Dobre. 1071 00:48:29,990 --> 00:48:34,036 Podľa mňa si začal famózne. Ten top sa mi veľmi páči. 1072 00:48:34,120 --> 00:48:35,913 Aj tie nohavice sú skvelé. 1073 00:48:35,996 --> 00:48:38,999 - Podľa mňa je ten model fantastický. - Ďakujem. 1074 00:48:39,083 --> 00:48:43,546 Dalo by sa niečo spraviť so zipsom, aby nebol taký nápadný, alebo... 1075 00:48:43,629 --> 00:48:44,839 Toto ma tam iritovalo. 1076 00:48:44,922 --> 00:48:46,382 Lebo je to pevné. 1077 00:48:46,465 --> 00:48:48,342 Pôvodne som mal zips fuchsiovej farby, 1078 00:48:48,426 --> 00:48:51,011 ale tieto zuby boli silnejšie. 1079 00:48:51,095 --> 00:48:52,888 Mal si to urobiť bez rukávov. 1080 00:48:52,972 --> 00:48:54,640 - Mne... - Dajú sa rukávy zložiť? 1081 00:48:54,723 --> 00:48:55,808 - Hej. - Hej, dajú. 1082 00:48:55,891 --> 00:48:57,643 Tak sa na to pozrime bez rukávov. 1083 00:48:57,726 --> 00:48:58,727 Áno. 1084 00:48:58,811 --> 00:49:00,438 To je oveľa lepšie. 1085 00:49:00,521 --> 00:49:02,356 Vyzerá to vyváženejšie. 1086 00:49:02,440 --> 00:49:05,776 Teraz podľa mňa vyzerá ako modelka. S rukávmi vyzerá skôr ako muppet. 1087 00:49:06,986 --> 00:49:09,405 - Menej je viac. - Áno. 1088 00:49:09,488 --> 00:49:11,782 Ale veľmi sa mi páči, že je vidno, že modelke sa 1089 00:49:11,866 --> 00:49:12,867 šaty veľmi páčia. 1090 00:49:12,950 --> 00:49:16,620 Keď som uvidela prvý model, pripadalo mi to ako závan čerstvého vzduchu. 1091 00:49:16,704 --> 00:49:18,622 A tiež sa mi tento model páči. 1092 00:49:18,706 --> 00:49:23,085 Tvoje dievčatá boli veľmi spokojné. Vyzerali nadšene. 1093 00:49:23,169 --> 00:49:25,463 Spravil si skvelú šou a je to vidno. 1094 00:49:25,546 --> 00:49:26,964 Ďakujem veľmi pekne. 1095 00:49:27,047 --> 00:49:30,676 Veejay, celkovo si podľa mňa odviedla skvelú prácu. 1096 00:49:30,759 --> 00:49:35,723 Hoci prvý model bol riskantný. 1097 00:49:35,806 --> 00:49:39,018 Niekto by so mnou možno súhlasil, že to vyzeralo neohrabane. 1098 00:49:40,019 --> 00:49:44,440 Mne sa najviac páčil ten čierny model s tými rozstrihnutými nohavicami 1099 00:49:44,523 --> 00:49:47,568 a tými malými striebornými gombíkmi. 1100 00:49:47,651 --> 00:49:49,445 To ma dostalo. 1101 00:49:49,528 --> 00:49:50,613 - Dík. - Páči sa mi to. 1102 00:49:50,696 --> 00:49:52,072 Ďakujem, Nina. 1103 00:49:52,156 --> 00:49:54,992 Pre mňa to bol model, ktorý do kolekcie akoby nepatril. 1104 00:49:55,075 --> 00:49:58,204 Bola som prekvapená, odkiaľ sa to tu zrazu vzalo. 1105 00:49:58,287 --> 00:50:02,291 Možno keby bol ešte jeden model čierny a strieborný. 1106 00:50:02,374 --> 00:50:04,585 Ale tieto šaty... 1107 00:50:04,668 --> 00:50:08,339 sú prenádherné. 1108 00:50:08,422 --> 00:50:10,007 Vyzerajú veľkolepo. 1109 00:50:10,090 --> 00:50:12,343 Majú jednoznačný „vau“ efekt. 1110 00:50:12,426 --> 00:50:13,511 Ďakujem. 1111 00:50:13,594 --> 00:50:15,137 Ten tretí model sa mi páči. 1112 00:50:15,221 --> 00:50:19,642 Páči sa mi, ako sedí na postave krv a mlieko a ako si to poprehýbala. 1113 00:50:19,725 --> 00:50:23,020 Mne sa veľmi páčilo, že si išla do pleteného materiálu. 1114 00:50:23,103 --> 00:50:26,440 Tvar toho modelu s tým nariasením 1115 00:50:26,524 --> 00:50:28,025 je absolútne neuveriteľný. 1116 00:50:28,108 --> 00:50:30,194 - Ďakujem. - Môžete opustiť mólo. 1117 00:50:30,277 --> 00:50:33,072 - Ďakujem veľmi pekne. - Ďakujem veľmi pekne. 1118 00:50:35,783 --> 00:50:37,785 Bolo to veľmi pôsobivé. 1119 00:50:37,868 --> 00:50:43,040 Ethan bol pre mňa najväčším prekvapením, ale nemyslím v dobrom zmysle. 1120 00:50:43,123 --> 00:50:45,251 - Šlo z toho: „Poďme na to“! - A tiež: „Vau“! 1121 00:50:45,334 --> 00:50:46,335 „Ide sa do mesta!“ 1122 00:50:46,418 --> 00:50:48,504 „Som nahodená do mesta, pozerajte sa na mňa,“ 1123 00:50:48,587 --> 00:50:49,672 chápete! 1124 00:50:49,755 --> 00:50:52,758 Ja oceňujem výbušnú kreativitu. 1125 00:50:52,841 --> 00:50:56,095 Je tam talent. Je tam láska k móde. 1126 00:50:56,178 --> 00:50:57,263 - Je tam dráma. - Určite. 1127 00:50:57,346 --> 00:50:59,431 A je v tom aj veľká miera majstrovstva. 1128 00:50:59,515 --> 00:51:01,058 - Áno. - Bolo to extravagantné. 1129 00:51:01,141 --> 00:51:02,810 - Má rád „vau“ efekt. - Áno. 1130 00:51:02,893 --> 00:51:05,563 A on ho tam má. Pri každom modeli 1131 00:51:05,646 --> 00:51:08,190 som si pomyslela: „Vau.“ Uňho je viac viac. 1132 00:51:08,274 --> 00:51:09,984 - Viac je viac. - Má to rád. 1133 00:51:10,067 --> 00:51:13,612 Počujte, podľa mňa by Ethan mohol byť tam vonku... 1134 00:51:13,696 --> 00:51:15,239 a byť naozaj... 1135 00:51:15,322 --> 00:51:16,448 prominentný. 1136 00:51:16,532 --> 00:51:18,325 - Áno. - Musíme pamätať na to, 1137 00:51:18,409 --> 00:51:21,287 že v móde je miesto 1138 00:51:21,370 --> 00:51:25,666 pre všetko a pre všetkých. 1139 00:51:25,749 --> 00:51:27,293 Poďme si rozobrať Veejay. 1140 00:51:27,376 --> 00:51:29,545 Keď vyšla prvá modelka, 1141 00:51:29,628 --> 00:51:31,672 bol som trochu znepokojený. 1142 00:51:31,755 --> 00:51:36,343 Ale potom vyšiel ďalší model, a bolo to zaujímavé, vidieť 1143 00:51:36,427 --> 00:51:40,681 vlnený rebrovaný úplet, nie veľmi luxusný, pozahýbaný. 1144 00:51:40,764 --> 00:51:42,516 - Hej. - Vyzerala v tom nádherne. 1145 00:51:42,600 --> 00:51:44,685 - Aké dobré to bolo? - Bolo to veľmi dobré. 1146 00:51:44,768 --> 00:51:46,145 Naozaj atraktívne. 1147 00:51:46,228 --> 00:51:50,649 S čiernym outfitom asi nesúhlasíme nikto. 1148 00:51:50,733 --> 00:51:53,319 Mne sa to ako outfit páčilo. Len bola stratená v bunde. 1149 00:51:53,402 --> 00:51:55,154 Na teba to pôsobilo nekonvenčne. 1150 00:51:55,237 --> 00:51:56,363 - Hej. - Hej. 1151 00:51:56,447 --> 00:51:58,073 - Law, aj na teba? - Áno, aj na mňa. 1152 00:51:58,157 --> 00:51:59,950 - Nie že sa mi to nepáčilo. - Ja som... 1153 00:52:00,034 --> 00:52:01,910 bol spokojný, že ma to vzalo niekam inam. 1154 00:52:01,994 --> 00:52:05,789 Lebo to bolo ako vystrihnuté z veľmi komerčného 1155 00:52:05,873 --> 00:52:07,416 a predajného outfitu. 1156 00:52:07,499 --> 00:52:08,792 Hej. 1157 00:52:08,876 --> 00:52:10,878 A potom tie posledné šaty, 1158 00:52:10,961 --> 00:52:14,173 boli niečo ako tekutý kov, čo sa stále prelieva. 1159 00:52:14,256 --> 00:52:16,342 Nevyzerali nedbalo, neupravene. 1160 00:52:16,425 --> 00:52:17,718 Vyzerala krásne. 1161 00:52:17,801 --> 00:52:19,720 Tieto šaty sa mi z kolekcie páčia najviac. 1162 00:52:19,803 --> 00:52:22,931 - To bolo veľmi prekvapujúce... - Jemne. 1163 00:52:23,015 --> 00:52:25,517 - V dobrom zmysle slova. - Áno, v dobrom. 1164 00:52:25,601 --> 00:52:26,644 Splnila úlohu. 1165 00:52:27,686 --> 00:52:29,730 A čo si myslíte o Jesusovi? 1166 00:52:29,813 --> 00:52:32,983 Po tej gotike som vola veľmi rada, 1167 00:52:33,067 --> 00:52:36,278 že vidím farby a svieže, veselé farby. 1168 00:52:36,362 --> 00:52:37,946 Ja som tam chcela 1169 00:52:38,030 --> 00:52:39,865 - aj niečo iné okrem fuchsie. - Panebože. 1170 00:52:39,948 --> 00:52:42,159 Ale, ľudia, sebavedomie... 1171 00:52:42,242 --> 00:52:44,411 - Je dobrá vec. - Tichí nebudú vo svete módy 1172 00:52:44,495 --> 00:52:45,537 dedičmi zeme. 1173 00:52:45,621 --> 00:52:47,706 Aké židovské slovo na to bolo? 1174 00:52:47,790 --> 00:52:48,832 - Chutzpah. - Chutzpah. 1175 00:52:48,916 --> 00:52:51,543 - Chutzpah. - Treba chutzpah, aby ste povedali: 1176 00:52:51,627 --> 00:52:55,255 „Viete čo? Urobím všetkých päť modelov v ružovej 1177 00:52:55,339 --> 00:52:56,924 a tam tp rozbalím. To je skvelé. 1178 00:52:57,007 --> 00:52:58,258 - Na móde. - Taká je móda. 1179 00:52:58,342 --> 00:52:59,385 Hej. 1180 00:52:59,468 --> 00:53:01,261 Teda: „Dajte mi rôzne príchute.“ 1181 00:53:01,345 --> 00:53:03,472 Páčil sa mi ten športový dekolt. 1182 00:53:03,555 --> 00:53:05,724 - Páčila sa mi najviac. - Bola super. 1183 00:53:05,808 --> 00:53:07,393 Správne dievča, správny outfit. 1184 00:53:07,476 --> 00:53:08,852 - Áno. - V poriadku. 1185 00:53:08,936 --> 00:53:10,854 Mne sa najviac páčil ten posledný kúsok. 1186 00:53:10,938 --> 00:53:15,192 Môže to byť priveľa, ale stále to má eleganciu. 1187 00:53:15,275 --> 00:53:16,985 Konštrukcia bola naozaj nádherná. 1188 00:53:17,069 --> 00:53:18,612 To, ako boli spravené boky. 1189 00:53:18,696 --> 00:53:21,240 Podľa mňa má vždy v hlave víziu 1190 00:53:21,323 --> 00:53:23,200 pomôcť ženám cítiť sa a vyzerať nádherne. 1191 00:53:23,283 --> 00:53:26,161 - Splnil zadanie. - A ja poviem publiku, 1192 00:53:26,245 --> 00:53:27,413 že keď vyšli ružové šaty, 1193 00:53:27,496 --> 00:53:29,540 - páčili sa! - Páčili sa. 1194 00:53:29,623 --> 00:53:30,666 Páčili sa. Hej. 1195 00:53:30,749 --> 00:53:32,459 Nesporne má talent. 1196 00:53:32,543 --> 00:53:33,544 - Áno. - To má. A 1197 00:53:33,627 --> 00:53:37,881 myslím, že Jesus má oveľa komerčnejší pohľad. 1198 00:53:37,965 --> 00:53:40,217 - Nájde sa spokojný klient. - Hej. 1199 00:53:40,300 --> 00:53:44,388 Vyrobili skvelú finálovú kolekciu. Ale rozhodnúť sa je náročné. 1200 00:53:44,471 --> 00:53:46,807 - Ale myslím, že sme sa už rozhodli. - Áno. 1201 00:53:46,890 --> 00:53:47,933 - Áno. - Hej. 1202 00:53:48,016 --> 00:53:49,977 Zavolajme si teda návrhárov. 1203 00:53:56,608 --> 00:53:57,609 Vitajte späť. 1204 00:53:57,693 --> 00:53:59,027 Pozrite, kto tu je. 1205 00:53:59,111 --> 00:54:00,696 ETHANOV PRIATEĽ 1206 00:54:00,779 --> 00:54:01,780 Máte naj výhľad. 1207 00:54:04,867 --> 00:54:07,786 Návrhári, keď som sa rozhodla znova účinkovať v Project Runway, 1208 00:54:07,870 --> 00:54:11,415 dúfala som, že spoznám úžasných dizajnérov, a uvidím skvelú módu 1209 00:54:11,498 --> 00:54:13,834 a dychvyrážajúce šou na móle. 1210 00:54:14,460 --> 00:54:17,921 A kvôli vám trom má moje rozhodnutie zmysel. 1211 00:54:18,005 --> 00:54:19,840 - Ďakujeme. - Ďakujeme. 1212 00:54:20,466 --> 00:54:22,801 Ale ako viete, víťaz môže byť len jeden. 1213 00:54:24,553 --> 00:54:30,684 Ethan, Veejay, Jesus, vašimi dielami som bola naozaj uchvátená. 1214 00:54:30,768 --> 00:54:34,772 Všetci z vás majú pred sebou 1215 00:54:34,855 --> 00:54:36,148 v móde sľubnú kariéru a ja 1216 00:54:36,231 --> 00:54:38,233 sa neviem dočkať ďalších vašich návrhov. 1217 00:54:38,317 --> 00:54:39,610 Ďakujeme, Michael. 1218 00:54:39,693 --> 00:54:42,154 Víťaz je na tejto súťaži nielenže odchovaný, 1219 00:54:42,237 --> 00:54:44,698 ale jeho finálová kolekcia 1220 00:54:44,781 --> 00:54:47,576 bola inšpiratívna a celistvá 1221 00:54:48,285 --> 00:54:50,496 a tak rýchlo na ňu nezabudneme. 1222 00:54:51,747 --> 00:54:54,291 A nevieme sa od víťaza dočkať ďalších modelov. 1223 00:54:59,254 --> 00:55:01,423 Víťazstvo v Project Runway získava... 1224 00:55:16,063 --> 00:55:18,065 Veejay. Gratulujem! 1225 00:55:18,148 --> 00:55:19,900 Si víťazkou šou Project Runway! 1226 00:55:22,194 --> 00:55:23,570 Och, Veejay! 1227 00:55:23,654 --> 00:55:25,405 Gratulujem! 1228 00:55:27,533 --> 00:55:29,451 Blahoželám. Uži si to. 1229 00:55:29,535 --> 00:55:30,953 VEEJAYINA MAMA 1230 00:55:31,036 --> 00:55:32,788 Zaslúžiš si to. Dobrá práca. 1231 00:55:32,871 --> 00:55:34,373 Ďakujem. 1232 00:55:35,749 --> 00:55:38,418 - Veejay... Všetci chceli, aby vypadla. - Hej. 1233 00:55:38,502 --> 00:55:41,296 - Lebo bola takým čiernym koňom. - Hej. 1234 00:55:41,380 --> 00:55:45,300 Celý čas sme tam videli to majstrovstvo. 1235 00:55:45,384 --> 00:55:50,180 - Je to úchvatné. - Je to krehké a zároveň silné. 1236 00:55:50,264 --> 00:55:53,600 Nečakané. Všetko vyzeralo naozaj elegantne. 1237 00:55:53,684 --> 00:55:55,435 Odviedla si na tom skvelú prácu. 1238 00:55:55,519 --> 00:55:57,563 Tá bunda je dokonale spravená na mieru. 1239 00:55:57,646 --> 00:56:00,315 A keď sú pozdĺž nohavíc použité kožené panely, 1240 00:56:00,399 --> 00:56:02,776 celý outfit to posunie na vyšší level. 1241 00:56:02,859 --> 00:56:05,320 Tá dekonštrukcia vyzerá fantasticky. 1242 00:56:05,404 --> 00:56:08,365 Tie lodičky sú famózne. 1243 00:56:08,448 --> 00:56:10,867 Trochu mi to vyrazilo dych. 1244 00:56:10,951 --> 00:56:14,955 Panebože, nechcem byť dramatická, 1245 00:56:15,038 --> 00:56:16,290 to sú znova slzy radosti. 1246 00:56:16,373 --> 00:56:19,585 Heidi, pozerávala som ťa od prvej série. 1247 00:56:19,668 --> 00:56:23,880 Ešte ako malý filipínsky chlapec. 1248 00:56:24,590 --> 00:56:27,509 A vždy som sa sem chcela dostať. 1249 00:56:27,593 --> 00:56:30,512 A teraz som tu... Takže, ďakujem vám... 1250 00:56:30,596 --> 00:56:32,806 - Teraz si tu, Veejay. - ... veľmi pekne. 1251 00:56:32,889 --> 00:56:35,100 Ďakujem, že ste boli súčasťou môjho sna. 1252 00:56:36,476 --> 00:56:40,522 Teším sa z Veejayinho víťazstva, lebo viem, že som do toho dal všetko. 1253 00:56:40,606 --> 00:56:42,858 V súťaži sa mi darilo úžasne. 1254 00:56:42,941 --> 00:56:45,485 Odchádzam so sebou veľmi spokojný a hrdý. 1255 00:56:45,569 --> 00:56:50,574 Urobiť svoju prvú kolekciu vo finále šou Project Runway, 1256 00:56:50,657 --> 00:56:52,826 kto ešte môže povedať, 1257 00:56:52,909 --> 00:56:55,871 že prvú kolekciu urobil zo všetkých miest práve tu? 1258 00:56:55,954 --> 00:56:58,957 Takže, pre mňa je to triumf. 1259 00:56:59,041 --> 00:57:01,418 Podarilo sa ti to. Poďme oslavovať! 1260 00:57:03,837 --> 00:57:06,590 Ďakujem! Panebože! 1261 00:57:08,258 --> 00:57:12,429 Som víťazka 21. série Project Runway! 1262 00:57:12,512 --> 00:57:14,222 Panebože, nemôžem tomu uveriť! 1263 00:57:14,306 --> 00:57:16,850 - Gratulujem! - Ďakujem, Christian. 1264 00:57:18,101 --> 00:57:19,686 Panebože! 1265 00:57:22,397 --> 00:57:26,360 Prišla som sem s cieľom byť prvou transkou, 1266 00:57:26,443 --> 00:57:27,861 ktorá túto súťaž vyhrá. 1267 00:57:27,944 --> 00:57:32,532 A myslím si, že to ľudí z mojej komunity bude naozaj inšpirovať 1268 00:57:32,616 --> 00:57:35,702 k tomu, aby si svoje sny plnili 1269 00:57:35,786 --> 00:57:37,245 a boli sami sebou. 1270 00:57:41,291 --> 00:57:42,793 Auf Wiedersehen! 1271 00:57:47,464 --> 00:57:51,134 Ak by ste sa radi prihlásili do ďalšej série Project Runway, 1272 00:57:51,218 --> 00:57:53,053 navštívte web: PROJECTRUNWAYCASTING.COM. 1273 00:57:53,136 --> 00:57:54,346 Preklad titulkov: M. Š.