1
00:00:02,469 --> 00:00:05,270
مترجم میتسو و زوزو
تقدیم به بستنی کیم خورا
2
00:00:05,272 --> 00:00:06,805
[میخندد]
3
00:00:06,807 --> 00:00:12,144
♪♪
4
00:00:12,146 --> 00:00:17,682
♪♪
5
00:00:17,684 --> 00:00:19,952
مرد: زنده است!
6
00:00:19,954 --> 00:00:27,692
♪♪
7
00:00:27,694 --> 00:00:29,762
[خنده]
8
00:00:29,764 --> 00:00:33,766
♪♪
9
00:00:33,768 --> 00:00:37,569
[خنده]
10
00:00:37,571 --> 00:00:39,972
تمام پولت رو بده.
اوه، لطفاً به من آسیب نزن!
11
00:00:39,974 --> 00:00:42,374
نه به این زودی، بچه ننه.
12
00:00:42,376 --> 00:00:44,777
آه!
13
00:00:44,779 --> 00:00:46,712
حالا وارونه شدی! آه!
14
00:00:47,914 --> 00:00:49,381
ممنونم، مرد عنکبوتی!
15
00:00:49,383 --> 00:00:56,989
♪♪
16
00:00:56,991 --> 00:00:58,323
[تق!]
17
00:00:58,325 --> 00:01:00,258
[بدون صدا]
18
00:01:00,260 --> 00:01:03,662
اوه، سلام کندرا، میبینم که داری
اون تله تشنگی رو پست میکنی.
19
00:01:03,664 --> 00:01:04,929
منظورم اینه که،
هر دختری باید 'گرام' کنه.
20
00:01:04,931 --> 00:01:06,465
شرط میبندم قراره
کلی خوشتیپ
21
00:01:06,467 --> 00:01:08,000
سراغ دایرکتهات بیان.
22
00:01:08,002 --> 00:01:09,934
مرد: کسی گفت دایرکت؟
[صدای پیام موبایل]
23
00:01:09,936 --> 00:01:11,403
"اوه. این عکس
یک بیابانه؟
24
00:01:11,405 --> 00:01:14,272
چون نمیتونم
این تشنگی رو تحمل کنم"، replyguy69.
25
00:01:14,274 --> 00:01:16,809
اوه!
نه، نه دوباره اون.
26
00:01:16,811 --> 00:01:19,144
زیپ-زوپ!
منم، جوابدهنده،
27
00:01:19,146 --> 00:01:22,147
پاسخدهنده به پستهای زنها
سریعتر از سریعترین وایفای.
28
00:01:22,149 --> 00:01:25,484
♪ جوابدهنده، جوابدهنده♪
29
00:01:25,486 --> 00:01:28,420
هو، هو، هو.
کریسمس مبارک!
30
00:01:28,422 --> 00:01:30,355
فرد فلینتستون!
31
00:01:30,357 --> 00:01:32,090
تو بهترین بابانوئلی هستی
که تا حالا داشتیم
32
00:01:32,092 --> 00:01:33,826
اینجا در فروشگاه
دپارتمان ماکسی راک.
33
00:01:33,828 --> 00:01:35,293
بیا بچه.
34
00:01:35,295 --> 00:01:38,296
گازو بزرگ! میخوای
روی پای بابانوئل بشینی؟
35
00:01:38,298 --> 00:01:40,699
تو از وقتی 20 سالت بود
دیگه پا نداشتی، چاقالو.
36
00:01:40,701 --> 00:01:42,967
نگران نباش.
اون شوخی هنوز جالبه.
37
00:01:42,969 --> 00:01:44,837
این قسمت سال 1964 پخش شده.
38
00:01:44,839 --> 00:01:48,440
[میخندد]
خیلی بامزهای، زرنگباز.
حالا بزن به چاک.
39
00:01:48,442 --> 00:01:50,242
من دارم
روحیه کریسمس رو پخش میکنم.
40
00:01:50,244 --> 00:01:52,110
فرد، دام دام،
چه سالیه؟
41
00:01:52,112 --> 00:01:55,647
این سال
10,000 قبل از میلاده.
42
00:01:55,649 --> 00:01:58,183
بهت یاد میدن که قبل از میلاد
یعنی چی
43
00:01:58,185 --> 00:01:59,384
توی مدرسه راک؟
44
00:01:59,386 --> 00:02:01,586
البته.
قبل از مسیح.
45
00:02:01,588 --> 00:02:04,923
پس داری جشنی
به نام یه آدمی رو جشن میگیری
46
00:02:04,925 --> 00:02:07,926
که تا 10,000 سال دیگه
به دنیا نمیاد؟
47
00:02:07,928 --> 00:02:09,394
داری چی میگی؟
48
00:02:09,396 --> 00:02:11,196
خوب، بهت نشون میدم.
آه!
49
00:02:11,198 --> 00:02:13,265
اوه!
ایدهات چیه؟
50
00:02:13,267 --> 00:02:15,734
یه مشت انسان اولیه
دارن کریسمس جشن میگیرن.
51
00:02:15,736 --> 00:02:17,001
این ایده بزرگه.
52
00:02:17,003 --> 00:02:19,738
تو واقعاً
پیوستار زمان-فضا رو شکستی،
53
00:02:19,740 --> 00:02:21,874
احمق [بیپ]!
54
00:02:21,876 --> 00:02:25,210
خدای من!
در زتاکس،
همیشه میدونستیم
55
00:02:25,212 --> 00:02:26,811
خط زمانی شما
برای ما خطرناکه،
56
00:02:26,813 --> 00:02:28,747
اما نمیتونستیم بفهمیم
تا وقتی شما صخرهبازها
57
00:02:28,749 --> 00:02:31,483
واقعاً شروع کردید
به جشن گرفتن کریسمس!
58
00:02:31,485 --> 00:02:32,551
کریسمس!
59
00:02:32,553 --> 00:02:33,886
که اونا این کار رو
تو فصل پنجم کردن.
60
00:02:33,888 --> 00:02:36,755
وقتی نقشه خدا
اشتباه پیش میره، غمانگیزه، اینطور نیست، گازو؟
61
00:02:36,757 --> 00:02:41,226
بگو ببینم،
چطور تونستی گازو رو ببینی، آقای ماکسیراک؟
62
00:02:41,228 --> 00:02:45,097
فقط من، بارنی، بچهها
و حیوانات میتونن گازو رو ببینن.
63
00:02:45,099 --> 00:02:47,366
بله، خط داستانی من
توهینآمیز بود.
64
00:02:47,368 --> 00:02:48,701
چون، فلینتستون!
65
00:02:48,703 --> 00:02:50,703
من شیطانم.
[میخندد]
66
00:02:50,705 --> 00:02:52,771
ای وای، این لوسیفره،
ارباب جهنم،
67
00:02:52,773 --> 00:02:56,909
زود باش، دام دام، بدراک
محکومه اگه شیطان رو نکشی!
68
00:02:56,911 --> 00:02:59,511
♪♪
69
00:02:59,513 --> 00:03:01,246
گوینده:
آیا فرد شیطان رو میکشه؟
70
00:03:01,248 --> 00:03:03,982
آیا بتی اون
کت خز دندانخنجری رو میگیره
71
00:03:03,984 --> 00:03:06,985
یا بارنی
پول کریسمسشون رو توی تاس بازی باخت؟
72
00:03:06,987 --> 00:03:11,323
بعد از این پیامها
برای سیگار و بوربون متوجه خواهید شد!
73
00:03:11,325 --> 00:03:12,791
♪♪
74
00:03:12,793 --> 00:03:14,259
[بوسه]
75
00:03:14,261 --> 00:03:16,060
[میخندد]
76
00:03:16,062 --> 00:03:17,862
[موسیقی راک در حال پخش]
اوه!
77
00:03:17,864 --> 00:03:20,833
Whoo-hoo!
Whoo-hoo!
78
00:03:22,202 --> 00:03:25,104
گوینده: وقتی "آروارهها" رو دیدی،
جیغ کشیدی.
79
00:03:27,874 --> 00:03:31,543
وقتی "مگ" رو دیدی،
چشمات باور نمیکردن.
80
00:03:31,545 --> 00:03:37,682
حالا آماده شو
برای بزرگترین کوسه تا حالا.
81
00:03:37,684 --> 00:03:39,751
اون کوسه خیلی بزرگیه.
اون یکی؟
82
00:03:39,753 --> 00:03:41,754
نه. اون یکی پشتش.
83
00:03:41,756 --> 00:03:44,957
این تابستون،
از آب دور بمون.
84
00:03:44,959 --> 00:03:46,692
لعنت، از این سیاره دور بمون.
85
00:03:48,495 --> 00:03:50,362
کوسهها بالاخره
خیلی بزرگ شدن.
86
00:03:50,364 --> 00:03:54,098
"کوسه [بیپ] بزرگ
[بیپ] کوسه [بیپ]:
87
00:03:54,100 --> 00:03:56,301
افسانه شروع میشه."
88
00:03:56,303 --> 00:03:58,703
♪♪
89
00:03:58,705 --> 00:04:01,706
تو بهترین آدم منی.
[میخندد]
90
00:04:01,708 --> 00:04:03,908
تو دنبال اینی
که باز هم سرگردانها رو بیاری؟ Woof-woof!
91
00:04:03,910 --> 00:04:05,778
اوه! لعنت بهت،
جوابدهنده!
92
00:04:05,780 --> 00:04:10,582
♪ جوابدهنده، جوابدهنده♪
او-اوه، خدای من!
93
00:04:10,584 --> 00:04:13,385
با اشعه نوزادم،
94
00:04:13,387 --> 00:04:18,056
همه مردم
زمین رو به نوزادان بیدفاع تبدیل میکنم.
95
00:04:18,058 --> 00:04:21,660
از خراب کردن شلوارتون لذت ببرین،
فضانورد فضایی!
96
00:04:21,662 --> 00:04:24,196
اوه، نه! آه!
97
00:04:24,198 --> 00:04:26,665
پیر شدن برعکس به صورت مرئی!
98
00:04:26,667 --> 00:04:28,600
لعنت! فقط بهش خراش دادم.
99
00:04:28,602 --> 00:04:30,869
اوه، مرد،
من دوباره یه نوجوان شدم؟
100
00:04:30,871 --> 00:04:33,872
صبر کن! این یعنی
والدینم هنوز طلاق نگرفتن.
101
00:04:33,874 --> 00:04:37,209
شاید اگه نمراتم همه عالی باشه،
مامانم از دوست داشتن بابام دست نکشه.
102
00:04:37,211 --> 00:04:40,345
آره، ولی این
ماشین زمان نیست.
103
00:04:40,347 --> 00:04:43,682
[ هر دو ناله میکنند ]
104
00:04:43,684 --> 00:04:46,885
صبر کن، وایستا،
داری لکه میدی.
105
00:04:46,887 --> 00:04:49,021
بله، من یوزپلنگم.
من لکه دارم.
106
00:04:49,023 --> 00:04:51,423
نه، داری...
لکه میدی.
107
00:04:51,425 --> 00:04:52,891
اوه، لعنت. نه امروز.
108
00:04:52,893 --> 00:04:54,226
نگران نباش.
109
00:04:54,228 --> 00:04:56,561
میدونی، من همیشه
یه تامپون اضافه دارم. بیا.
110
00:04:56,563 --> 00:04:58,563
اوه، ممنون
واندر وومن.
111
00:04:58,565 --> 00:05:01,700
قانون دخترها همیشه
از دشمنیهای قدیمی برتره.
112
00:05:01,702 --> 00:05:03,435
به فکر استفاده
از اون دیوا کاپ بودم.
113
00:05:03,437 --> 00:05:05,504
خیلی بهتر
برای جریان سنگین.
114
00:05:05,506 --> 00:05:07,639
آه!
[بیپ] از این فلش!
115
00:05:07,641 --> 00:05:08,973
باشه، میرم.
116
00:05:08,975 --> 00:05:12,711
♪♪
117
00:05:12,713 --> 00:05:13,846
میدونستم!
118
00:05:13,848 --> 00:05:16,715
"تین ولف" واقعاً
تو سال ۱۹۸۵ اومده بود.
119
00:05:16,717 --> 00:05:18,917
♪♪
120
00:05:18,919 --> 00:05:20,853
در واقع سایز تو
هشت هستی.
121
00:05:20,855 --> 00:05:22,721
اونقدر هم بزرگ نیستی.
122
00:05:22,723 --> 00:05:26,991
کی الان پاگنده است؟
[گریه میکند]
123
00:05:26,993 --> 00:05:29,127
مرد: اوه، آره.
[میخندد]
124
00:05:29,129 --> 00:05:31,996
به نظر میرسه
کسی داره خواب ناجوری میبینه.
125
00:05:31,998 --> 00:05:34,133
نمیخوام حال خوب رو خراب کنم!
126
00:05:36,002 --> 00:05:38,002
چه مرگته، مرد؟
127
00:05:38,004 --> 00:05:39,471
اوه، اه،
128
00:05:39,473 --> 00:05:40,873
من، اه...
129
00:05:40,875 --> 00:05:42,340
[با لهجه آلمانی]
کمکی از ما برمیاد؟
130
00:05:42,342 --> 00:05:45,878
ببخشید. من...
من اومدم که جاناتان رو بکشم.
131
00:05:45,880 --> 00:05:47,345
خب، اون اینجا نیست، مگه فهمیدی؟
132
00:05:47,347 --> 00:05:49,548
ولی این خواب اونه.
133
00:05:49,550 --> 00:05:51,349
آره.
داره خواب رابطه جنسی میبینه
134
00:05:51,351 --> 00:05:53,952
در مورد مرد میشلین
که با آقای مت رابطه داره.
135
00:05:53,954 --> 00:05:57,289
اوه، خدا. واقعاً؟
هی، قضاوتی نیست، درسته؟
136
00:05:57,291 --> 00:05:59,892
کی اهمیت میده؟
پس، اینجا نیست؟
137
00:05:59,894 --> 00:06:01,626
نه.
138
00:06:01,628 --> 00:06:03,828
فکر کنم دفعه دیگه برگردم.
139
00:06:03,830 --> 00:06:05,064
آره. خداحافظ.
140
00:06:07,234 --> 00:06:09,501
اوه، جواب داد.
شما بهترین هستید.
141
00:06:09,503 --> 00:06:11,103
هی، مشکلی نیست، جاناتان.
هر وقت بخوای.
142
00:06:11,105 --> 00:06:12,437
خیلی خوشحالیم که کمک کردیم.
143
00:06:12,439 --> 00:06:14,839
مطمئنی نمیخواین
بمونید، میدونی، بمونید؟
144
00:06:14,841 --> 00:06:16,175
نه بعد از دفعه قبل.
145
00:06:20,314 --> 00:06:22,781
کاپیتان پلنت!
146
00:06:22,783 --> 00:06:23,482
اوه، لعنت!
147
00:06:25,119 --> 00:06:26,318
[ پخش جاز نرم ]
148
00:06:26,320 --> 00:06:28,853
آه! شنیدی؟
کاپیتان؟
149
00:06:28,855 --> 00:06:32,791
آره. این
صدای آواز ملایم جاز سریناهاست.
150
00:06:32,793 --> 00:06:37,129
[ پخش جاز نرم ]
151
00:06:37,131 --> 00:06:40,465
خیلی دردناکه،
ولی خیلی جذاب!
152
00:06:40,467 --> 00:06:44,803
مقاومت کن، پسرم!
در برابر جاز نرم مقاومت کن! آرغ!
153
00:06:44,805 --> 00:06:48,873
نمیتونم!
دارم ریتمیک حرکت میکنم!
154
00:06:48,875 --> 00:06:52,210
نه! استیون، پسرم!
[صدای فش فش]
155
00:06:52,212 --> 00:06:53,946
آه!
156
00:06:55,349 --> 00:06:57,215
آرغ! میخوای یه توصیه کنم؟
157
00:06:57,217 --> 00:06:59,351
یه کم از بروس اسپرینگستین یاد بگیر!
158
00:06:59,353 --> 00:07:02,354
[موسیقی دراماتیک]
159
00:07:02,356 --> 00:07:10,695
♪♪
160
00:07:10,697 --> 00:07:19,037
♪♪
161
00:07:19,039 --> 00:07:27,212
♪♪
162
00:07:29,116 --> 00:07:31,383
[صدای کلیک دوربین، صدای پرتاب گوشی]
163
00:07:31,385 --> 00:07:32,517
[صدای پیام]
164
00:07:32,519 --> 00:07:34,319
"این خیلی بامزهست،
و من تحت تاثیر قرار گرفتم
165
00:07:34,321 --> 00:07:36,521
که به عنوان یک زن نوشتی."
166
00:07:36,523 --> 00:07:38,190
پاسخگوی بدنام!
167
00:07:38,192 --> 00:07:39,924
کی من رو صدا زد؟
نه!
168
00:07:39,926 --> 00:07:41,660
در بزن!
کیه؟ منم!
169
00:07:41,662 --> 00:07:43,796
فکر کنم شیشه
تو اسکروتم گیر کرده.
170
00:07:43,798 --> 00:07:46,731
♪ پاسخگوی بدنام ♪
171
00:07:46,733 --> 00:07:50,803
بلاک شدم؟ نه!
توی توییتر میبینمت!
172
00:07:50,805 --> 00:07:53,071
داری تماشای پوشش فرش قرمز e! رو میبینی
173
00:07:53,073 --> 00:07:56,008
که الان بزرگترین ستارههای hbo دارن میان.
174
00:07:56,010 --> 00:07:57,275
اون یکی رو ببین.
175
00:07:57,277 --> 00:07:59,077
این دستشویی دخترانهی نسل جدیده.
176
00:07:59,079 --> 00:08:00,945
سلام.
177
00:08:00,947 --> 00:08:02,681
وای.
امشب برای
178
00:08:02,683 --> 00:08:04,883
"I May Destroy You"
و "Love Life" نامزد شدی.
179
00:08:04,885 --> 00:08:07,419
من هیچکدوم رو ندیدم و
چیز دیگهای هم در موردت نمیدونم.
180
00:08:07,421 --> 00:08:09,488
بله.
انقدر صحنههای هیجانانگیزی داشتم
181
00:08:09,490 --> 00:08:12,357
که بازیگرهای زن اصلی
با در باز تو من ادرار میکنن.
182
00:08:12,359 --> 00:08:15,760
و اولین موفقیت بزرگت
از حضور توی "Girls" اومد؟
183
00:08:15,762 --> 00:08:18,963
هوم. لنا دانام
در واقع من رو راهنمایی کرد
184
00:08:18,965 --> 00:08:22,167
به عنوان یه زن سفیدپوست جوان دیگه
که کلی انتقاد شنیده.
185
00:08:22,169 --> 00:08:23,902
کدوم نقش توی hbo برات
بهترین بود؟
186
00:08:23,904 --> 00:08:25,103
"Euphoria."
187
00:08:25,105 --> 00:08:28,640
نوجوانها تو من بالا میآوردن،
قرص میریختن تو من
188
00:08:28,642 --> 00:08:30,975
و بالای من رابطه جنسی دهانی میگرفتن.
189
00:08:30,977 --> 00:08:32,310
وای. چه گسترهای.
190
00:08:32,312 --> 00:08:34,179
چیزی در راه داری؟
بله.
191
00:08:34,181 --> 00:08:37,049
نصف فصل جدید "Barry"
توی دستشویی مردونه اتفاق میافته.
192
00:08:37,051 --> 00:08:39,718
تغییر عجیبیه،
ولی هنری وینکلر عالیه.
193
00:08:39,720 --> 00:08:41,520
تبریک، دختر.
194
00:08:41,522 --> 00:08:43,255
اوه، اون مستراحه
از "Westworld" رو ببین.
195
00:08:43,257 --> 00:08:45,257
امشب با مدفوع کی لباس پوشیدی؟
196
00:08:45,259 --> 00:08:48,393
خوابآلود از خواب بیدار شدن.
چی؟
197
00:08:48,395 --> 00:08:51,063
هیچی یادم نمیاد
قبل از بیدار شدن امروز صبح.
198
00:08:51,065 --> 00:08:53,331
کجا هستم. کی هستم؟
199
00:08:53,333 --> 00:08:57,135
شاید این تتوها یه سرنخ باشن.
200
00:08:57,137 --> 00:08:59,604
هارولد،
این رودی تاباتیه.
201
00:08:59,606 --> 00:09:00,673
اون عاشق نقاشی با گچ هست
202
00:09:00,675 --> 00:09:02,875
به اندازهای که تو
با مداد شمعی بنفشت علاقه داری.
203
00:09:02,877 --> 00:09:05,343
احتمالاً کلی حرف برای گفتن دارین
204
00:09:05,345 --> 00:09:07,612
یا ممکنه همچنان
به طرز عجیبی ساکت باشین.
205
00:09:07,614 --> 00:09:08,881
باید تستت کنیم.
206
00:09:08,883 --> 00:09:12,084
چرا شما دو تا بچه نمیرین بازی کنین؟
207
00:09:12,086 --> 00:09:13,952
وای.
یه مداد شمعی جادویی.
208
00:09:13,954 --> 00:09:17,021
خیلی باحاله،
ولی من یه چیز بهتر نشونت میدم.
209
00:09:17,023 --> 00:09:18,823
بیا بریم!
210
00:09:18,825 --> 00:09:21,093
میخوای دوستامو ببینی؟
211
00:09:21,095 --> 00:09:22,561
زوم-زوم!
212
00:09:22,563 --> 00:09:25,363
[سرفه]
همه چیز توی منطقهی گچی سریع میگذره.
213
00:09:25,365 --> 00:09:29,368
♪♪
214
00:09:29,370 --> 00:09:31,103
[سرفه] هی!
215
00:09:31,105 --> 00:09:32,304
فکر کنم باید شانسم رو امتحان کنم.
216
00:09:32,306 --> 00:09:41,113
♪♪
217
00:09:41,115 --> 00:09:43,715
این دنیای منه، بچه!
تو هیچ شانسی نداری.
218
00:09:43,717 --> 00:09:46,384
گچ خیلی وقت پیش
از مداد شمعی کوچولوی تو بوده.
219
00:09:46,386 --> 00:09:48,720
♪♪
220
00:09:48,722 --> 00:09:52,124
[هر دو ناله میکنند]
221
00:09:52,126 --> 00:09:58,863
♪♪
222
00:09:58,865 --> 00:10:05,337
♪♪
223
00:10:05,339 --> 00:10:08,540
[غرش]
224
00:10:08,542 --> 00:10:16,148
♪♪
225
00:10:16,150 --> 00:10:17,682
[صدای شلیک گلوله]
226
00:10:17,684 --> 00:10:22,487
♪♪
227
00:10:22,489 --> 00:10:25,490
فکر میکنی بردی،
ولی نبردی.
228
00:10:25,492 --> 00:10:26,759
[میخندد]
229
00:10:26,761 --> 00:10:33,097
♪♪
230
00:10:33,099 --> 00:10:34,833
میلی: دیدنت خیلی عالی بود، کارولین.
231
00:10:34,835 --> 00:10:36,100
باید بیشتر همدیگه رو ببینیم.
232
00:10:36,102 --> 00:10:38,637
عجله کن رودی،
شل نباش.
233
00:10:38,639 --> 00:10:39,638
[در بسته میشود]
234
00:10:39,640 --> 00:10:40,705
♪ با-باک باک باک ♪
235
00:10:40,707 --> 00:10:41,974
♪ با-باک باک باک ♪
236
00:10:41,976 --> 00:10:43,976
♪ با-باک باک باک-آ-واوک
واک باک باک ♪
237
00:10:43,978 --> 00:10:45,310
♪ با-باک باک باک ♪
238
00:10:45,312 --> 00:10:46,578
♪ با-باک باک باک ♪
239
00:10:46,580 --> 00:10:48,446
♪ با-باک باک باک-آ-واوک
واک باک باک ♪
240
00:10:48,448 --> 00:10:49,447
♪ با-باک باک باک ♪
241
00:10:49,449 --> 00:10:50,715
♪ با-باک باک باک ♪
242
00:10:50,717 --> 00:10:52,517
♪ با-باک باک باک-آ-واوک
واک باک باک ♪
243
00:10:52,519 --> 00:10:54,486
باک-گاک! باک.
244
00:10:56,657 --> 00:10:58,724
میمون احمق.