1 00:00:53,250 --> 00:00:59,123 Kjenner du følelsen av at man bare ikke passer inn noe sted? 2 00:00:59,173 --> 00:01:04,086 Jeg vet ikke hva det kalles. Alienation? Fremmedgjøring? 3 00:01:04,136 --> 00:01:08,048 Uforenlighet? Nei, det er ikke det. 4 00:01:08,098 --> 00:01:12,803 Men det må da hete noe, for slik har jeg det hele tida. 5 00:01:12,853 --> 00:01:16,807 Jeg heter Akeelah Anderson, og jeg er 11 år gammel. 6 00:01:16,857 --> 00:01:22,396 Det hele begynner på skolen min. Crenshaw sør i Los Angeles. 7 00:01:35,501 --> 00:01:40,038 Dere går i sjuende nå, og jeg vet at dere kan gjøre det bedre. 8 00:01:40,088 --> 00:01:44,543 Pugg de ordene jeg gir dere. Akeelah. 9 00:01:45,636 --> 00:01:49,589 Hvor mye tid brukte du til å lese på prøven? 10 00:01:51,141 --> 00:01:54,219 Jeg leste ikke. 11 00:01:55,020 --> 00:02:00,225 Jeg vil snakke med deg etter timen. Snu dere. Nå er det nok. 12 00:02:03,445 --> 00:02:08,692 Du kunne vært en av mine beste elever, men du gjør ikke leksene. 13 00:02:08,742 --> 00:02:14,531 Iblant dukker du ikke engang opp til timene. Hva er det som skjer? 14 00:02:18,210 --> 00:02:21,455 Har du hørt om...? 15 00:02:21,505 --> 00:02:25,876 Har du hørt om stavekonkurransen i neste uke? 16 00:02:25,926 --> 00:02:29,755 Jeg syns du bør melde deg på. 17 00:02:32,766 --> 00:02:38,055 Tror han virkelig jeg skal gå i den korte shortsen? 18 00:02:38,105 --> 00:02:41,892 - Kommer Devon hjem i dag? - Ja, han har perm i to uker. 19 00:02:41,942 --> 00:02:45,729 Broren din er deilig. Jeg har planlagt alt. 20 00:02:45,779 --> 00:02:50,526 Han skal være pilot, og jeg skal være flyvertinne. 21 00:02:50,576 --> 00:02:55,238 - Har du noen småpenger? - Jeg har ikke penger. 22 00:02:58,876 --> 00:03:02,830 Derrick-Ts nye bil er rå. 23 00:03:02,880 --> 00:03:06,125 Han har prøvd å rote Terrence opp i noe. 24 00:03:06,175 --> 00:03:10,420 Det klarer han på egen hånd. Hva ville miss Cross? 25 00:03:10,470 --> 00:03:15,634 Ingenting. Hun snakket om en latterlig stavekonkurranse. 26 00:03:15,684 --> 00:03:18,804 Du ville sikkert vært god til det. 27 00:03:18,854 --> 00:03:21,890 Jeg ville gjort i buksa av skrekk. 28 00:03:21,940 --> 00:03:25,936 Fortell meg om den gutten. 29 00:03:30,073 --> 00:03:32,401 Sånn. 30 00:03:40,667 --> 00:03:42,911 Sånn. 31 00:03:42,961 --> 00:03:48,417 - Mamma sier vi skal spise. - Jeg slår rekorden snart. 32 00:03:48,467 --> 00:03:52,588 Jeg har drømt om maten din i fem måneder. 33 00:03:52,638 --> 00:03:58,009 - Da blir jeg iallfall litt verdsatt. - Gi meg et kyss. 34 00:03:58,894 --> 00:04:03,140 - Hvor er Terrence? - Kanskje på trening. 35 00:04:03,190 --> 00:04:07,895 - Hvis han er hos Derrick-T... - Lever den fjotten fortsatt? 36 00:04:07,945 --> 00:04:11,482 Ikke når du er ferdig med ham. 37 00:04:11,532 --> 00:04:14,526 - Hvor mange fly har du skutt ned? - Ingen. 38 00:04:14,576 --> 00:04:18,989 Man skyter ikke så mye foran en dataskjerm i Nevada. 39 00:04:19,039 --> 00:04:22,701 Bli på landjorda og la de hvite guttene fly. 40 00:04:22,751 --> 00:04:28,123 Jeg er ferdigutdannet pilot snart. Men kanskje hun slår meg. 41 00:04:28,173 --> 00:04:32,503 - Ikke hvis hun skulker med Georgia. - Det var bare gymnastikk. 42 00:04:32,553 --> 00:04:36,715 - Du skal ikke skulke. - Slå av fjernsynet, Keelah. 43 00:04:36,765 --> 00:04:40,761 Slå over på ESPN, så kan vi se Lakers. 44 00:04:42,062 --> 00:04:44,973 Du må snakke med Terrence. 45 00:04:48,610 --> 00:04:52,147 Hvis du staver ordet riktig, vinner du. 46 00:04:52,197 --> 00:04:55,692 - Hva er dette? - Keelah, slå av. 47 00:04:55,742 --> 00:05:03,992 - Brunneous - B-r-u-n-n-e-o-u-s. 48 00:05:04,042 --> 00:05:05,994 Brunneous. 49 00:05:06,044 --> 00:05:10,665 Gratulerer, du har vunnet Scripps' stavekonkurranse. 50 00:05:12,342 --> 00:05:16,171 Hør når jeg snakker til deg. Slå av. 51 00:05:18,891 --> 00:05:21,885 Brunneous. 52 00:05:26,732 --> 00:05:31,937 "Brunneous. Mørk brun. Brukes primært i vitenskapelige sammenhenger." 53 00:05:31,987 --> 00:05:35,607 Hvorfor ikke bare kalle det brunt? 54 00:05:37,159 --> 00:05:40,278 Pappa, har du hørt det ordet før? 55 00:05:44,374 --> 00:05:47,661 Ja, det har du sikkert. 56 00:05:51,965 --> 00:05:55,377 Cauterize. C-a-u-t-e-r-i-z-e. 57 00:05:55,427 --> 00:05:59,673 Fortification. F-o-r-t-i-f-i-c-a-t-i-o-n. 58 00:05:59,723 --> 00:06:04,094 Correspondence. C-o-r-r-e-s-p-o-n-d-e-n-c-e. 59 00:06:27,626 --> 00:06:29,703 Hei, nerd. 60 00:06:30,712 --> 00:06:34,208 Du skal gjøre leksene våre. Du er et geni. 61 00:06:34,258 --> 00:06:37,336 - Jeg er ikke et geni. - Visst faen er du det. 62 00:06:37,386 --> 00:06:40,005 Du får gode karakterer. 63 00:06:40,055 --> 00:06:43,008 - Hun er redd. - Se på henne. 64 00:06:43,058 --> 00:06:46,053 Tusen takk for at du kom, Josh. 65 00:06:46,103 --> 00:06:50,724 Distriktsledelsen er etter meg. Karaktersnittet har falt. 66 00:06:50,774 --> 00:06:57,773 Jeg forstår problemet, men jeg vet ikke hva jeg kan gjøre med det. 67 00:06:57,823 --> 00:07:04,571 Se på ungene og si meg om ideen min er sinnssyk. De er lovende. 68 00:07:04,621 --> 00:07:09,951 - Hvorfor er dere ikke timen? - Hun heftet oss. 69 00:07:11,253 --> 00:07:14,956 Har du meldt deg på stavekonkurransen? 70 00:07:15,883 --> 00:07:18,877 Bli med til mitt kontor. 71 00:07:21,597 --> 00:07:25,884 Miss Cross sier at du leverer feilfrie diktater, - 72 00:07:25,934 --> 00:07:29,304 -men at du iblant skulker. 73 00:07:29,354 --> 00:07:32,766 Du er 11 år gammel. Hoppet du over en klasse? 74 00:07:32,816 --> 00:07:35,060 Andre klasse. 75 00:07:36,278 --> 00:07:40,357 Har du hørt om Scripps' stavekonkurranse? 76 00:07:40,407 --> 00:07:46,113 - Den var på TV i forrige uke. - Ja, de viser den på ESPN. 77 00:07:46,163 --> 00:07:53,036 Elevene konkurrerer på skolen, i distriktet og regionalt. 78 00:07:53,086 --> 00:07:56,540 De kjemper om en plass i finalen i Washington. 79 00:07:56,590 --> 00:08:02,504 Neste år skal en elev herfra være med. Den som vinner her på skolen, - 80 00:08:02,554 --> 00:08:07,009 - kommer til å representere Crenshaw i distriktskonkurransen. 81 00:08:07,059 --> 00:08:12,639 Hvorfor representere en skole som ikke engang har dører på toalettet? 82 00:08:14,816 --> 00:08:20,230 Hvis vi ikke viser at elevene våre kan noe, får vi ikke penger. 83 00:08:20,864 --> 00:08:25,778 - Vær med i den konkurransen. - Slik at folk kan kalle meg nerd? 84 00:08:25,828 --> 00:08:29,323 Det er jeg ikke nede på. 85 00:08:29,373 --> 00:08:35,746 Kanskje du er mer nede på å sitte igjen resten av året? 86 00:08:36,463 --> 00:08:41,668 Velkommen til Crenshaws første stavekonkurranse. 87 00:08:41,718 --> 00:08:47,758 Vi har noen dyktige elever med, så la oss gi dem applaus. 88 00:08:53,730 --> 00:08:57,184 Vi trakk lodd om hvem som skal starte, - 89 00:08:57,234 --> 00:09:00,813 - og det ble Chuckie Johnson fra åttende. 90 00:09:00,863 --> 00:09:03,440 Hei, Chuckie-skatt. 91 00:09:03,490 --> 00:09:07,569 Kan jeg få spørre om noe med basketball-nettene? 92 00:09:07,619 --> 00:09:09,947 Følg med. 93 00:09:09,997 --> 00:09:15,994 - Vi begynner med nesegrus. - Grus i nesen? 94 00:09:16,044 --> 00:09:20,916 Nei, nesegrus som i å ligge på kne. 95 00:09:20,966 --> 00:09:25,212 - På kne? Hva? - Bare stav ordet. 96 00:09:25,971 --> 00:09:30,092 N-e-s-a-g-r-u-s. 97 00:09:30,851 --> 00:09:36,765 Nei, det er feil. N-e-s-e-g-r-u-s. 98 00:09:36,815 --> 00:09:41,103 - Hør etter. Beklager, Chuckie. - Hvem bryr seg? 99 00:09:41,153 --> 00:09:44,606 Så er det Akeelah Anderson. 100 00:09:45,866 --> 00:09:48,235 Kom igjen. 101 00:09:49,369 --> 00:09:52,489 Akeelah, stav tvil. 102 00:09:52,539 --> 00:09:55,993 - Tvil. - T-v-i-l. 103 00:09:56,043 --> 00:10:00,539 - Kan du snakke høyere? - T-v-i-l. 104 00:10:01,465 --> 00:10:03,583 Bra. 105 00:10:05,719 --> 00:10:07,671 Calvin Baker. 106 00:10:07,721 --> 00:10:13,051 F-r-e-d-s-o-m-l-i-g. Fredsommelig. 107 00:10:13,101 --> 00:10:18,014 Beklager. Det er f-r-e-d-s-o-m-m-e-l-i-g. 108 00:10:21,443 --> 00:10:26,148 Hvis du staver riktig, vinner du. Lunefull. 109 00:10:26,782 --> 00:10:29,526 - Lu... - L-u-n-e-f-u-l-l. 110 00:10:29,576 --> 00:10:34,906 Korrekt. Du har vunnet Crenshaws første stavekonkurranse. 111 00:10:41,296 --> 00:10:43,665 Unnskyld meg. 112 00:10:44,383 --> 00:10:47,795 Stav sjarlataneri. 113 00:10:47,845 --> 00:10:53,967 Hun er bare 11 år og har allerede vunnet. Hva er det som skjer her? 114 00:10:56,562 --> 00:11:00,223 Prestidigitation. Kan du stave det? 115 00:11:08,532 --> 00:11:13,487 P-r-e-s-t-i-d-i-g-i-t-a-t-i-o-n. 116 00:11:14,955 --> 00:11:18,784 - Prestidigitation. - Det er korrekt. 117 00:11:23,463 --> 00:11:28,126 - Ambidextrous. - A-m-b-i-d-e-x-t-r-o-u-s. 118 00:11:28,719 --> 00:11:33,090 - Pterodactyl. - P-t-e-r-o-d-a-c-t-y-l. 119 00:11:33,140 --> 00:11:36,468 - Pulchritude. - P... 120 00:11:40,230 --> 00:11:42,599 P-u-l-c... 121 00:11:46,111 --> 00:11:50,232 ...r-i-t-u-d-e. 122 00:11:52,951 --> 00:11:55,988 - Pulchritude? - Det er ikke korrekt. 123 00:11:56,038 --> 00:12:01,952 Det stammer fra det latinske ordet pulcher, og det er en h etter c-en. 124 00:12:05,297 --> 00:12:08,208 Hun er ikke så smart likevel. 125 00:12:13,597 --> 00:12:16,383 Vi ses. 126 00:12:18,143 --> 00:12:21,513 Vent, Akeelah. Hvor skal du hen? 127 00:12:21,563 --> 00:12:24,141 Du gjorde det kjempebra. 128 00:12:24,191 --> 00:12:29,021 Jeg sa jo at jeg ikke ville. De ler av meg. 129 00:12:29,071 --> 00:12:34,860 De frykter deg. Hvis du hadde holdt stand, ville de respektert deg. 130 00:12:34,910 --> 00:12:38,864 Hun er lovende, men hun må trenes. 131 00:12:41,416 --> 00:12:45,788 Vet du hvem det var? Det var dr. Joshua Larabee. 132 00:12:45,838 --> 00:12:49,833 Han var instituttleder på UCLA. Vi studerte sammen. 133 00:12:49,883 --> 00:12:56,423 Han var med i landsfinalen som barn, og han tror du kan klare det. 134 00:12:56,473 --> 00:13:00,385 Jeg er lei for det, men jeg vil ikke være med. 135 00:13:03,939 --> 00:13:09,603 - Du var helt rå. - Jeg bommet på pulchritude. 136 00:13:09,653 --> 00:13:13,607 - Men du kunne de andre. - Det var bare feller. 137 00:13:13,657 --> 00:13:16,985 Alle vet at pterodactyl begynner med p. 138 00:13:17,035 --> 00:13:21,823 Hvis jeg var så flink som deg, kunne jeg blitt flyvertinne. 139 00:13:23,750 --> 00:13:26,495 Våkne. 140 00:13:30,632 --> 00:13:34,669 - Drar du? - Ja, jeg må tilbake til basen. 141 00:13:35,721 --> 00:13:39,049 Rektoren ringte. Du var flink forrige uke. 142 00:13:39,099 --> 00:13:42,678 - Jeg bommet på et ord. - Ja, men du fikk mange riktig. 143 00:13:42,728 --> 00:13:46,807 Og du kan være med i en større konkurranse. 144 00:13:46,857 --> 00:13:49,768 - Jeg vil ikke. - Hvorfor ikke? 145 00:13:49,818 --> 00:13:53,772 Folk vil glo på meg, og det vil være mange ord jeg ikke kan. 146 00:13:53,822 --> 00:13:56,400 Så du er redd? 147 00:13:56,450 --> 00:14:01,446 Hvordan tror du jeg følte meg første gang jeg hoppet ut av et fly? 148 00:14:02,623 --> 00:14:05,576 Man må gjøre det likevel. 149 00:14:05,626 --> 00:14:11,039 Jeg liker ikke skolen min. Hvorfor skal jeg gjøre noe for dem? 150 00:14:13,258 --> 00:14:17,546 Så gjør det for pappas skyld. Han elsket jo ord. 151 00:14:17,596 --> 00:14:22,009 - Han ville elsket dette. - Hva sa mamma til det? 152 00:14:22,059 --> 00:14:25,721 Mamma har så mye å tenke på. 153 00:14:26,605 --> 00:14:31,768 Still opp, og hvis du kommer til finalen, - 154 00:14:31,818 --> 00:14:35,981 - skal jeg hoppe ut i fallskjerm for å se deg. 155 00:14:53,590 --> 00:14:57,252 Det er vidunderlig, Akeelah. 156 00:14:57,302 --> 00:15:02,966 Tror du skolen kan kjøpe noen nye klær til meg? 157 00:15:04,101 --> 00:15:09,473 Kanskje. Hvis du når regionsfinalen. 158 00:15:09,523 --> 00:15:13,644 Men da må du være topp ti i distriktet. 159 00:15:13,694 --> 00:15:19,024 Du må konkurrere mot barn fra Santa Monica, Beverly Hills. 160 00:15:19,074 --> 00:15:22,569 Noen av dem har drevet med dette i årevis. 161 00:15:22,619 --> 00:15:29,201 - Kanskje jeg bør gi opp? - Nei, men du må trene. 162 00:15:30,002 --> 00:15:32,329 Med dr. Larabee. 163 00:15:32,379 --> 00:15:37,709 - Jeg trenger ikke hans hjelp. - De beste i verden har trenere. 164 00:15:37,759 --> 00:15:41,964 Og nå har jeg endelig overtalt ham. 165 00:15:42,014 --> 00:15:45,259 Kan du ikke snakke med ham? 166 00:15:45,309 --> 00:15:49,680 - Han bor ikke så langt fra deg. - Bor han her i strøket? 167 00:15:49,730 --> 00:15:54,434 - Sa du ikke at han var noe? - Dette er fjorårets konkurranse. 168 00:15:54,484 --> 00:15:57,521 - Sacciform. - Kan jeg få en definisjon? 169 00:15:57,571 --> 00:16:01,066 - Sekkformet. - Hvilket språk stammer ordet fra? 170 00:16:01,116 --> 00:16:03,360 - Latin. - Latin? 171 00:16:03,410 --> 00:16:06,571 Skulle det ikke være på engelsk? 172 00:16:10,209 --> 00:16:13,578 Kan jeg få en definisjon? 173 00:16:14,922 --> 00:16:18,333 - Longicollis. - Ginglymus. 174 00:16:18,383 --> 00:16:21,336 - Empennage. - Souchong. 175 00:16:21,386 --> 00:16:24,006 Hva er det? 176 00:16:24,056 --> 00:16:27,092 Hvor har du vært? Mamma var bekymret. 177 00:16:27,142 --> 00:16:31,472 Mamma må slappe litt av. Hva er det du ser på? 178 00:16:31,522 --> 00:16:34,558 - En stavekonkurranse. - Å ja. 179 00:16:34,608 --> 00:16:38,395 Du skal kjempe mot rike, hvite barn. 180 00:16:38,445 --> 00:16:41,523 De smadrer deg fullstendig. 181 00:16:42,241 --> 00:16:49,281 Intussusception. I-n-t-u-s-s-u-s-c-e-p-t-i-o-n. 182 00:17:24,116 --> 00:17:28,028 - Du kommer for sent. - Du åpnet ikke døra. 183 00:17:28,078 --> 00:17:31,239 Kom inn. Kom, kom, kom. 184 00:17:36,837 --> 00:17:41,667 - Så du vil lære å stave? - Det kan jeg allerede. 185 00:17:41,717 --> 00:17:45,337 Stav "staphylococci". 186 00:17:45,387 --> 00:17:47,381 S-t-a-f... 187 00:17:47,431 --> 00:17:52,052 Det er ikke f i ordet. Det stammer fra gresk. 188 00:17:52,102 --> 00:17:56,181 Staphylococci. S-t-a-p-h- 189 00:17:56,231 --> 00:18:01,186 -y-l-o-c-o-c-c-i. 190 00:18:01,236 --> 00:18:04,940 Det var det vinnende ordet i landsfinalen i 1987. 191 00:18:04,990 --> 00:18:10,779 Det første seriøse stavere gjør, er å lære alle vinnerordene. 192 00:18:10,829 --> 00:18:15,951 - Kanskje jeg ikke er seriøs. - Kanskje jeg heller ikke er seriøs. 193 00:18:17,002 --> 00:18:21,039 Hvorfor er du hjemme om dagen? Ha'kke du noen jobb? 194 00:18:21,089 --> 00:18:25,210 - Hold den slangen utenfor. - Jeg bruker ikke slang. 195 00:18:25,260 --> 00:18:29,840 "Ha'kke du noen jobb?" Du snakker slik for å tekkes vennene dine. 196 00:18:29,890 --> 00:18:35,011 Her snakker du ordentlig, eller så tier du stille. Forstått? 197 00:18:36,021 --> 00:18:40,309 - Hvis du sier det, så. - Du kan gå nå. 198 00:18:40,359 --> 00:18:42,686 - Gå. - Hvorfor det? 199 00:18:42,736 --> 00:18:46,440 Jeg har ikke tid til uforskammede barn. 200 00:18:46,490 --> 00:18:49,860 Uforskammet? Jeg e'kke... 201 00:18:49,910 --> 00:18:54,698 Jeg er ikke uforskammet. Du er bare helt... 202 00:18:55,499 --> 00:18:58,577 Du kritiserer min måte å snakke på. 203 00:18:59,878 --> 00:19:03,999 Jeg trodde dette handlet om å stave. 204 00:19:05,509 --> 00:19:07,836 Greit. 205 00:19:14,935 --> 00:19:17,012 Vet du hva? 206 00:19:17,062 --> 00:19:21,058 Hvis jeg går inn for det, kan jeg lære alt utenat. 207 00:19:21,108 --> 00:19:27,230 Jeg trenger ikke en diktatorisk, krakilsk, hånlig gartner. 208 00:19:28,782 --> 00:19:32,235 Jeg beklager min uforskammethet. 209 00:19:51,763 --> 00:19:55,217 Hvorfor har du ikke lagt deg? 210 00:19:55,267 --> 00:20:00,013 Jeg må lære flere ord. Kommer du og ser meg på lørdag? 211 00:20:00,063 --> 00:20:03,142 - Foregår det på skolen din? - Nei. 212 00:20:03,192 --> 00:20:07,229 - I Beverly Hills. - Beverly Hills? 213 00:20:07,279 --> 00:20:12,943 Du har andre lekser også, du må ikke bruke all tiden på denne leken. 214 00:20:12,993 --> 00:20:17,322 Det er ikke noen lek. Kommer du og ser meg? 215 00:20:17,372 --> 00:20:20,284 Du vet at jeg har vakt på lørdag. 216 00:20:20,334 --> 00:20:24,621 - Kanskje Kiana kan bli med. - Bare hun ikke tar med skrikerungen. 217 00:20:27,341 --> 00:20:31,795 Kom igjen, jenter. Vi må dra. Vi kommer for sent. 218 00:20:43,565 --> 00:20:47,144 Jeg håper ikke alle sammen er her for å stave. 219 00:20:47,194 --> 00:20:51,148 Hent nummeret ditt. Vi sitter her borte. 220 00:20:54,117 --> 00:21:00,782 LOS ANGELES SKOLEDISTRIKTS STAVEKONKURRANSE 221 00:21:10,342 --> 00:21:14,087 - Hei. Navn? - Akeelah Anderson. 222 00:21:14,680 --> 00:21:17,382 Du står øverst. 223 00:21:17,432 --> 00:21:21,595 Du er den første deltageren fra Crenshaw. 224 00:21:22,521 --> 00:21:26,558 - Hvor mange deltakere er med? - 139. 225 00:21:27,442 --> 00:21:29,895 Neste. 226 00:21:33,949 --> 00:21:38,195 Trenger du hjelp? Ta det med ro, jeg skal ikke spidde deg. 227 00:21:38,245 --> 00:21:41,573 - Er det første gang du er med? - Ja, og du? 228 00:21:41,623 --> 00:21:46,537 Andre gang. Jeg ble nummer tretten i landsfinalen. 229 00:21:46,587 --> 00:21:50,290 - 13 er et lykketall. - Kom du helt til Washington? 230 00:21:50,340 --> 00:21:53,710 Vi var tre fra Woodland Hills. 231 00:21:53,760 --> 00:21:57,214 Ser du han der? Han heter Dylan Chiu. 232 00:21:57,264 --> 00:22:03,554 Han ble nummer to de siste to årene. Alle tror han vinner i år. 233 00:22:03,604 --> 00:22:08,225 Jeg skulle gjerne dyttet ham ut over en bratt gradient. 234 00:22:08,275 --> 00:22:11,061 - Jeg heter Javier. - Akeelah. 235 00:22:11,111 --> 00:22:16,233 - Jeg håper du ender på topp ti. - Jeg håper jeg ikke ryker ut først. 236 00:22:16,783 --> 00:22:21,738 Hvis du ikke vet hvordan et ord staves, stav det slik det høres ut. 237 00:22:21,788 --> 00:22:25,701 Man tror det skal være vanskeligere. Lykke til. 238 00:22:26,668 --> 00:22:30,414 E-m-b... 239 00:22:30,464 --> 00:22:37,587 ...b-r-i-c-a... 240 00:22:39,306 --> 00:22:42,301 ...t-i-o-n. 241 00:22:42,351 --> 00:22:45,137 Embrication. 242 00:22:53,612 --> 00:22:58,400 - Rhesus. - Kan jeg få be om en definisjon? 243 00:22:58,450 --> 00:23:02,112 En brun-gul ape fra India. 244 00:23:02,162 --> 00:23:04,573 Rhesus. 245 00:23:04,623 --> 00:23:08,285 R-h-e-s-u-s. Rhesus. 246 00:23:09,753 --> 00:23:12,164 Det er riktig. 247 00:23:24,434 --> 00:23:26,595 Nummer 54. 248 00:23:35,904 --> 00:23:38,607 Eminent. 249 00:23:41,076 --> 00:23:43,403 Kunne du høre ordet? 250 00:23:43,453 --> 00:23:48,283 Sier du imminent eller eminent? 251 00:23:48,333 --> 00:23:53,497 - Vil du gjerne ha en definisjon? - Det ville vært kult. 252 00:23:55,340 --> 00:23:59,545 Eminent. Hevet over andre. 253 00:23:59,595 --> 00:24:01,922 Høy. Opphøyd. 254 00:24:01,972 --> 00:24:04,257 Eminent. 255 00:24:05,267 --> 00:24:09,346 E-m-i-n-e-n-t. 256 00:24:10,856 --> 00:24:12,724 Eminent? 257 00:24:12,774 --> 00:24:15,560 Det er riktig. 258 00:24:24,828 --> 00:24:27,698 Det er riktig. 259 00:24:32,628 --> 00:24:35,164 Hypertrophic. 260 00:24:35,214 --> 00:24:38,959 H-y-p-e-r-t-r-o-p-h-i-c. Hypertrophic. 261 00:24:39,009 --> 00:24:41,336 Det er riktig. 262 00:24:49,061 --> 00:24:51,555 Det er riktig. 263 00:24:56,485 --> 00:25:00,397 - Concierge. - Er det en slags hotell-mann? 264 00:25:00,447 --> 00:25:03,066 Snakk inn i mikrofonen. 265 00:25:03,116 --> 00:25:07,112 Ja, det er en portner eller dørvakt. 266 00:25:07,162 --> 00:25:13,035 C-o-n-c-i-e-r-g-e. 267 00:25:13,085 --> 00:25:15,162 Det er riktig. 268 00:25:18,298 --> 00:25:22,586 - Du gjør det veldig bra. - Jeg er bare heldig. 269 00:25:22,636 --> 00:25:26,631 - Jeg kunne få ord som... - Polydaktyli. 270 00:25:30,394 --> 00:25:37,434 Det er 11 deltakere igjen. De ti beste går videre til regionsfinalen. 271 00:25:37,484 --> 00:25:40,520 I neste runde... 272 00:25:43,073 --> 00:25:46,735 Hvis dere staver et ord feil, må dere likevel bli på scenen. 273 00:25:49,830 --> 00:25:54,284 Dere kan likevel få en plass i neste runde. 274 00:25:54,334 --> 00:25:57,579 Kiana, få den ungen ut herfra. 275 00:26:04,219 --> 00:26:06,255 Vi begynner. 276 00:26:06,305 --> 00:26:11,051 ...l-l-o-g-i-z-e. Syllogize. 277 00:26:11,101 --> 00:26:13,804 Det er riktig. 278 00:26:24,198 --> 00:26:26,900 Synecdoche. 279 00:26:30,078 --> 00:26:33,907 - Synecdoche? - Synecdoche. 280 00:26:36,502 --> 00:26:38,912 Hva betyr det? 281 00:26:38,962 --> 00:26:42,833 En talemåte hvor en del representerer helheten. 282 00:26:42,883 --> 00:26:47,463 Et individ representerer mengden. Et materiale representerer tingen. 283 00:26:47,513 --> 00:26:50,298 Eller omvendt. 284 00:26:57,940 --> 00:27:00,767 Nå må du stave ordet. 285 00:27:01,735 --> 00:27:04,062 S... 286 00:27:06,031 --> 00:27:08,358 ...i... 287 00:27:10,244 --> 00:27:12,863 ...n... 288 00:27:12,913 --> 00:27:15,365 ...e... 289 00:27:15,415 --> 00:27:17,701 ...c... 290 00:27:17,751 --> 00:27:20,328 ...d-o... 291 00:27:25,592 --> 00:27:28,253 ...k-e-y? 292 00:27:28,303 --> 00:27:31,214 Sinecdokey? 293 00:27:33,725 --> 00:27:40,807 Det staves s-y-n-e-c-d-o-c-h-e. 294 00:27:48,782 --> 00:27:53,653 Hvis du staver ordet riktig, er du den tiende deltakeren. 295 00:27:54,746 --> 00:27:57,699 Carmagnole. 296 00:28:00,794 --> 00:28:05,540 - Kan jeg be om en definisjon? - En livlig sang og dans. 297 00:28:08,177 --> 00:28:13,840 C-a-r... 298 00:28:14,266 --> 00:28:17,719 ...m-a... 299 00:28:28,280 --> 00:28:33,068 ...g-n-o-l-e. Carmagnole. 300 00:28:33,118 --> 00:28:39,825 Det er riktig. Du er tiende og siste deltaker fra distriktsfinalen. 301 00:28:43,587 --> 00:28:46,039 De jukset. De jukset! 302 00:28:46,089 --> 00:28:49,459 Jeg så dem. Hans mor hjalp ham. 303 00:28:51,261 --> 00:28:54,298 - Hvem er du? - Jeg er Keelies søster. 304 00:28:54,348 --> 00:28:58,469 Jeg sto der borte, og jeg så guttens mor gi ham g-en. 305 00:28:58,519 --> 00:29:02,055 - Hun sa "g". - Han kunne det ordet. 306 00:29:02,105 --> 00:29:07,769 - Vi har pugget det. - Hjalp du sønnen din? 307 00:29:09,655 --> 00:29:12,899 Dette er veldig alvorlig. 308 00:29:16,036 --> 00:29:19,490 Visst faen er det alvorlig. Barna får magesår. 309 00:29:19,540 --> 00:29:23,744 Vet du hvor lenge han har øvd seg? Han kunne det ordet. 310 00:29:23,794 --> 00:29:27,080 Nei, det gjorde jeg ikke. 311 00:29:30,926 --> 00:29:36,340 Jeg beklager. Nummer 62, du er diskvalifisert. 312 00:29:36,390 --> 00:29:42,137 Nummer 54, hvis du kan stave neste ord, - 313 00:29:42,187 --> 00:29:45,599 - så er du den tiende finalisten. 314 00:29:55,117 --> 00:29:57,778 Pastiche. 315 00:30:01,290 --> 00:30:07,162 P-a-s-t-i-c-h-e. Pastiche. 316 00:30:08,547 --> 00:30:13,377 Det er riktig. Du går videre til neste konkurranse. 317 00:30:17,723 --> 00:30:20,968 Her er nummeret mitt. Vi har en staveklubb. 318 00:30:21,018 --> 00:30:25,389 - Vil du øve med oss en gang? - Det høres gøy ut. 319 00:30:25,439 --> 00:30:29,309 Der er foreldrene mine. Vi ses senere. 320 00:30:30,194 --> 00:30:33,063 Se her. 321 00:30:33,989 --> 00:30:38,861 Bare bli blant de tre beste i regionsfinalen, - 322 00:30:38,911 --> 00:30:41,613 -så er du klar for Washington. 323 00:30:41,663 --> 00:30:44,867 Ikke hvis jeg ikke kan stave synecdoche. 324 00:30:44,917 --> 00:30:47,369 Å nei, se. 325 00:30:48,337 --> 00:30:51,206 Du gjør som jeg sier. 326 00:30:51,256 --> 00:30:55,252 Ingen dop, ingen gangstere og ingen dyre klokker. Av med den. 327 00:30:55,302 --> 00:30:58,213 Jeg har fått den av Derrick-T. 328 00:30:58,263 --> 00:31:01,133 - Mamma. - Hva er det? Inn med dere. 329 00:31:01,183 --> 00:31:03,969 - Ta den av. - Jeg klarte det. 330 00:31:04,019 --> 00:31:08,265 - Klarte hva? - Jeg skal til regionsfinalen. 331 00:31:08,315 --> 00:31:12,853 Og jeg kommer til å finne din bror på likhuset. 332 00:31:12,903 --> 00:31:16,815 - Nei, det gjør du ikke. - Inn med deg. 333 00:31:18,116 --> 00:31:21,445 - Akeelah? - Keelah, inn med deg. 334 00:31:22,246 --> 00:31:25,365 Det går bra, Mr. Welch. 335 00:31:25,415 --> 00:31:27,993 Vi ses senere. 336 00:31:28,794 --> 00:31:33,832 Hvorfor kommer politiet med deg klokka ni om kvelden? 337 00:31:33,882 --> 00:31:36,418 Vet du hva? 338 00:31:38,011 --> 00:31:41,506 Jeg er med i regionsfinalen. 339 00:33:07,226 --> 00:33:09,511 Dylan? 340 00:33:12,731 --> 00:33:15,183 Jeg heter Akeelah. 341 00:33:18,153 --> 00:33:21,523 Javier sa at jeg kunne være med for å øve. 342 00:33:21,573 --> 00:33:25,444 Det er for tapere. Min far trener meg. 343 00:33:26,829 --> 00:33:30,949 - Hvem er din trener? - Jeg har ingen. 344 00:33:30,999 --> 00:33:35,746 - Hvilke konkurranser har du vunnet? - Bare den på skolen min. 345 00:33:37,297 --> 00:33:40,417 Stav xanthosis. 346 00:33:41,009 --> 00:33:43,796 - Z-a... - Det begynner med x. 347 00:33:43,846 --> 00:33:48,800 Hvis den idioten ikke hadde jukset, ville du ikke vært med. 348 00:33:52,980 --> 00:33:57,851 - Euphoric. - Et adjektiv av gresk opprinnelse. 349 00:33:57,901 --> 00:34:01,355 Det betyr "å ha det fett og sånt". 350 00:34:01,405 --> 00:34:06,860 Stav ordet eller skyt. Hvis du bommer tre ganger, er du ute. 351 00:34:08,954 --> 00:34:16,328 Euphoric. E-u-p-h-o-r-i-c. 352 00:34:17,421 --> 00:34:20,374 Euphoric. Psoriasis. 353 00:34:20,424 --> 00:34:24,795 Har du latin på skolen? Psoriasis er et gresk substantiv. 354 00:34:24,845 --> 00:34:30,259 Min skole har knapt penger til baller. Vi har ikke latin. 355 00:34:30,309 --> 00:34:34,763 Man lærer mye om ord i latin. Psoriasis er kløende hud. 356 00:34:34,813 --> 00:34:38,308 Kanskje din mor kan kjøre deg hit slik at du kan ha latin hos oss. 357 00:34:38,358 --> 00:34:44,273 - Det høres ganske drøyt ut. - Dette er alvorlige greier. 358 00:34:44,323 --> 00:34:46,817 Jeg tror jeg skyter. 359 00:34:53,582 --> 00:34:56,702 Kan jeg stave ordet i stedet? 360 00:34:56,835 --> 00:35:02,040 - Folk syns jeg er en nerd. - Folk syns vi også er nerder. 361 00:35:02,090 --> 00:35:05,377 Der er mamma. Trenger du skyss? 362 00:35:05,427 --> 00:35:09,756 Nei. Mamma henter meg. Hun kommer snart. 363 00:35:11,600 --> 00:35:16,180 Jeg har bursdag om et par uker. Har du lyst til å komme? 364 00:35:16,230 --> 00:35:20,976 - Kanskje. Hvis jeg kan. - Det var kult å se deg igjen. 365 00:35:21,026 --> 00:35:23,770 - Ha det. - Ha det. 366 00:35:55,310 --> 00:35:58,555 Hvor i helvete har du vært? 367 00:35:58,605 --> 00:36:01,892 - Jeg har pugget. - Hvor? 368 00:36:03,735 --> 00:36:07,773 - Woodland Hills. - Hva gjorde du der oppe? 369 00:36:08,824 --> 00:36:13,111 - De har staveklubb der. - Kjørte Mr. Welch deg? 370 00:36:17,791 --> 00:36:23,372 Jeg dro alene. Jeg trodde ikke bussturen ville ta så lang tid. 371 00:36:23,422 --> 00:36:26,250 Har du mistet forstanden? 372 00:36:26,300 --> 00:36:30,129 Du er 11 år gammel. Du skal ikke ta bussen alene. 373 00:36:30,179 --> 00:36:35,759 - Ingen kan kjøre meg. - Det er fordi jeg jobber. 374 00:36:36,518 --> 00:36:42,182 - Alle de andres foreldre kommer. - De har nok bedre tid. 375 00:36:42,232 --> 00:36:45,978 Jeg trenger ikke flere barn som forsvinner. 376 00:36:46,028 --> 00:36:50,357 Hvis stavingen gjør at du drar alene til forstaden, må det ta slutt. 377 00:36:50,407 --> 00:36:55,070 - Nei, jeg er med i regionsfinalen. - Ikke hvis du stryker. 378 00:36:55,120 --> 00:36:59,741 Du er nødt til å ta ekstratimer i sommer fordi du har skulket. 379 00:36:59,791 --> 00:37:04,329 Jeg hater Crenshaw. Det er kjedelig. Ingen bryr seg. 380 00:37:04,379 --> 00:37:07,458 Men i Woodland Hills bryr de seg om deg? 381 00:37:07,508 --> 00:37:12,546 De har latin og trenger ikke gjøre lekser i trappa. 382 00:37:12,596 --> 00:37:17,134 Ingen flere konkurranser før du har tatt timene dine denne sommeren. 383 00:37:17,184 --> 00:37:21,221 Jeg må jo øve meg til regionsfinalen. 384 00:37:21,271 --> 00:37:26,226 - Det må du gjøre til neste år. - Det er urettferdig. 385 00:37:26,276 --> 00:37:29,020 Slik blir det. 386 00:37:39,581 --> 00:37:42,909 Du ville ha gitt meg lov. 387 00:37:53,595 --> 00:37:56,465 FORELDREFULLMAKT 388 00:38:09,319 --> 00:38:14,525 1979: maculature. M-a-c-u-l-a-t-u-r-e. Latinsk. 389 00:38:14,575 --> 00:38:18,529 1990: Fibranne. F-i-b-r-a-n-n-e. Fransk. 390 00:38:18,579 --> 00:38:23,116 1996: Vivisepulture. V-i-v-i-s-e-p-u-l-t-u-r-e. 391 00:38:24,376 --> 00:38:26,620 Latinsk. 392 00:38:26,670 --> 00:38:32,084 Jeg kan alle vinnerordene siden 1925. Det var det du sa jeg måtte. 393 00:38:32,134 --> 00:38:35,003 Beklager at jeg var uforskammet. 394 00:38:35,053 --> 00:38:38,715 Det er totalt slutt på det. Det er slutt på det. 395 00:38:39,308 --> 00:38:41,885 Det lover jeg. 396 00:38:41,935 --> 00:38:45,180 Vil du trene meg til regionsfinalen? 397 00:38:48,192 --> 00:38:51,186 Jeg trenger en trener. 398 00:38:52,029 --> 00:38:56,900 - Enorm mye. - Enormt. Enormt mye. 399 00:38:58,535 --> 00:39:00,696 Kom inn. 400 00:39:04,750 --> 00:39:07,411 Kom inn, kom inn. 401 00:39:13,258 --> 00:39:16,545 Hun er pen. Er det din kone? 402 00:39:17,513 --> 00:39:22,718 Du var heldig i distriktsfinalen. På regionsnivå er det tøffere. 403 00:39:22,768 --> 00:39:26,972 Hvis vi to skal øve sammen, - 404 00:39:27,022 --> 00:39:34,062 - må det være etter mitt skjema. Vi må jobbe fra 9-12 hver dag. 405 00:39:34,112 --> 00:39:39,818 Jeg må ta ekstratimer, men dette kan gjøre opp for det. 406 00:39:39,868 --> 00:39:44,323 Er ikke det for elever som ikke har prestert godt nok? 407 00:39:44,373 --> 00:39:50,120 Noen ganger er det for elever som gjerne vil ligge litt foran. 408 00:39:50,170 --> 00:39:53,665 Sett den der fra deg. 409 00:39:57,803 --> 00:40:01,381 Har du satt deg noen mål? 410 00:40:02,683 --> 00:40:08,346 Hva vil du bli når du blir stor? Lege? Advokat? Stand-up-komiker? 411 00:40:09,356 --> 00:40:13,393 Jeg vet ikke. Jeg er bare god til å stave. 412 00:40:17,030 --> 00:40:21,360 Gå bort dit og les sitatet på veggen. 413 00:40:25,289 --> 00:40:27,866 Les det høyt. 414 00:40:28,834 --> 00:40:33,288 "Vi frykter ikke utilstrekkelighet." 415 00:40:33,338 --> 00:40:37,960 "Vi frykter at vår makt er uoverstigelig." 416 00:40:38,010 --> 00:40:40,337 "Vi spør oss selv- 417 00:40:40,387 --> 00:40:46,468 - om vi virkelig kan være så geniale, vakre og dyktige." 418 00:40:46,518 --> 00:40:51,890 "Faktisk bør vi spørre om hvordan vi ikke kan være det." 419 00:40:51,940 --> 00:40:56,812 "Vi er født til å uttrykke oss selv og vår indre guddommelighet." 420 00:40:56,862 --> 00:41:02,943 "Når vi lar vårt lys skinne, tillater vi andres lys å skinne." 421 00:41:06,330 --> 00:41:10,951 - Sier det deg noe? - Jeg vet ikke. 422 00:41:11,001 --> 00:41:15,330 Det er klart og tydelig. Hva betyr det? 423 00:41:17,591 --> 00:41:21,628 - At jeg ikke skal være redd. - Redd for hva? 424 00:41:22,804 --> 00:41:25,549 Redd for... 425 00:41:27,851 --> 00:41:31,012 ...meg selv. 426 00:41:37,444 --> 00:41:42,191 Landsfinalen er en hard nøtt. Den har knust barn. 427 00:41:42,241 --> 00:41:48,030 Hvis du vil klare den, kan du ikke være en blyg fiol. 428 00:41:49,039 --> 00:41:51,575 Greit? 429 00:41:52,543 --> 00:41:57,498 Jeg tolererer ikke tull. Du møter til tiden og oppfører deg ordentlig. 430 00:41:57,548 --> 00:42:01,543 Ellers er det slutt. Er vi enige om det? 431 00:42:03,136 --> 00:42:05,756 Det er en avtale. 432 00:42:13,313 --> 00:42:16,308 Det er her. Stopp. 433 00:42:16,358 --> 00:42:20,187 Mamma ville friket ut hvis hun visste om dette. 434 00:42:20,237 --> 00:42:23,941 Det er derfor hun ikke skal vite noe om det. 435 00:42:23,991 --> 00:42:26,568 Kom, Georgia. 436 00:42:30,998 --> 00:42:35,619 - Jeg blir med Kiana til senteret. - Ville du ikke bli med på festen? 437 00:42:37,963 --> 00:42:40,707 Hei, Akeelah. 438 00:42:43,760 --> 00:42:46,671 - Er du sikker? - Ja. 439 00:42:47,431 --> 00:42:50,384 Bli med. 440 00:43:00,944 --> 00:43:04,273 - Hvorfor er han her? - Fedrene våre er venner. 441 00:43:04,323 --> 00:43:08,110 Rart at han dukket opp. Vil du bli med inn og se huset? 442 00:43:08,160 --> 00:43:09,945 - Ja. - Kom. 443 00:43:09,995 --> 00:43:12,865 Dette er min fars kontor. 444 00:43:12,915 --> 00:43:16,827 Han er journalist og har skrevet mange bøker. 445 00:43:18,086 --> 00:43:20,497 Hva driver faren din med? 446 00:43:20,547 --> 00:43:24,835 Han jobbet for parkvesenet. 447 00:43:27,346 --> 00:43:32,134 Du har mange venner. Jeg har aldri hatt så stor fest. 448 00:43:32,184 --> 00:43:35,887 Jeg ville tro du hadde mange venner. 449 00:43:39,983 --> 00:43:44,688 - Hvorfor gjorde du det? - Jeg fikk en plutselig innskytelse. 450 00:43:44,738 --> 00:43:48,775 Skal du saksøke meg for sextrakassering? 451 00:43:52,830 --> 00:43:55,282 Det var tullete. 452 00:43:55,332 --> 00:43:57,993 Hva gjør de der nede? 453 00:43:58,043 --> 00:44:01,705 Dylan har tatt med seg Scrabble. 454 00:44:02,381 --> 00:44:08,003 Jeg har 30 sekunder til hvert brett. Jeg trenger en motstander til. 455 00:44:08,053 --> 00:44:10,797 Jeg melder meg. 456 00:44:15,227 --> 00:44:20,224 Roman scorer 32 poeng på ordet "birch". 457 00:44:20,274 --> 00:44:24,311 Dylan svarer ved å bruke en z, og han får 39 poeng. 458 00:44:24,361 --> 00:44:28,482 Polly legger ut med "acorn". 459 00:44:29,074 --> 00:44:33,654 Dylan svarer med "beacon" og får 20... 460 00:44:33,704 --> 00:44:36,406 Milde makaroni. 461 00:44:38,250 --> 00:44:43,539 Akeelah bruker alle sine bokstaver og får 50 ekstrapoeng. 462 00:44:43,589 --> 00:44:49,419 I alt blir det 82 poeng. Hva gjør Dylan nå? 463 00:44:50,179 --> 00:44:54,675 Han slåss mot klokka. Spenningen er til å ta og føle på. 464 00:44:54,725 --> 00:44:57,010 Hold kjeft. 465 00:45:04,985 --> 00:45:09,648 Sånn. Dylan får også bingo. 76 poeng. 466 00:45:17,164 --> 00:45:22,828 Slik er ståa: Dylan har knust fem motspillere og må slå Akeelah. 467 00:45:22,878 --> 00:45:26,623 Hun leder med 21 poeng og har bare noen få bokstaver igjen. 468 00:45:26,673 --> 00:45:29,626 Får vi en overraskende seier? 469 00:45:29,676 --> 00:45:32,629 Hva er dette slags fest? 470 00:45:40,187 --> 00:45:44,933 Dylan får trippel bonus og leder nå med seks poeng. 471 00:45:52,074 --> 00:45:54,860 Bare sett i gang. 472 00:46:03,335 --> 00:46:09,374 Akeelah leder med 12 poeng og har bare én bokstav igjen. 473 00:46:16,098 --> 00:46:19,342 Arrivederci, skatt. 474 00:46:22,312 --> 00:46:27,017 12 poeng gjør det uavgjort, men Dylan får Akeelahs to poeng. 475 00:46:27,067 --> 00:46:30,353 Så ergerlig. 476 00:46:32,197 --> 00:46:35,984 Ingen har vært så nær ved å slå Dylan før. 477 00:46:36,034 --> 00:46:38,487 Men jeg slo ham ikke. 478 00:46:38,537 --> 00:46:43,325 Ville du heller spille scrabble enn å gå på kjøpesenteret? 479 00:46:44,877 --> 00:46:47,663 Hun var bare heldig. 480 00:46:47,713 --> 00:46:51,792 Hvis du så vidt slår en liten, svart jente i et teit spill, - 481 00:46:51,842 --> 00:46:55,712 - hvordan kan du vinne landsfinalen? 482 00:46:55,762 --> 00:46:58,006 Hør etter! 483 00:46:58,056 --> 00:47:02,511 Vi blir ikke nummer to igjen i år. Vi skal vinne. 484 00:47:04,271 --> 00:47:06,807 Kom igjen. 485 00:47:09,860 --> 00:47:14,106 "Han fikk en vag fornemmelse av at for å bli til noe, - 486 00:47:14,156 --> 00:47:17,443 - måtte han være seg selv og ikke en annen." 487 00:47:17,493 --> 00:47:22,322 - Boka er for tung. - Bra. Da får du trent armene. 488 00:47:22,372 --> 00:47:26,493 - Jeg trodde vi trente med ord. - Det gjør vi også. Fortsett. 489 00:47:26,543 --> 00:47:33,000 - Jeg kan de fleste ordene i talen. - Det er et essay av W.E.B. Dubois. 490 00:47:33,050 --> 00:47:37,921 Den første svarte mannen som tok doktorgrad på Harvard. 491 00:47:38,931 --> 00:47:44,761 - Stav cabalistic. - C-a-b-a-l-i-s-t-i-c. 492 00:47:44,811 --> 00:47:49,016 - Når lærte du det ordet? - For to minutter siden fra boka. 493 00:47:49,066 --> 00:47:53,562 Men på den tida har sikkert Dylan lært 20 ord. 494 00:47:53,612 --> 00:48:00,110 De betyr ikke noe for ham. Han er en robot som lærer utenat. 495 00:48:00,160 --> 00:48:07,117 Dubois, dr. King og JFK brukte ordene til å forandre verden. 496 00:48:07,167 --> 00:48:11,705 De lærte ikke bare utenat. 497 00:48:15,300 --> 00:48:22,508 Når jeg skal stave en australsk fisk eller en månebakterie, - 498 00:48:22,558 --> 00:48:26,386 - vil vi ønske at vi hadde lært flere ord utenat- 499 00:48:26,436 --> 00:48:29,473 -istedenfor å lese essay. 500 00:48:29,523 --> 00:48:34,144 Jeg håper du ikke tar det ille opp. 501 00:48:34,194 --> 00:48:37,314 Det er ingen bakterier på månen. 502 00:48:37,364 --> 00:48:41,693 La meg spørre deg om noe. Hvor kommer de store ordene fra? 503 00:48:41,743 --> 00:48:44,571 Fra folk med store hjerner. 504 00:48:48,709 --> 00:48:52,788 - Hva er dette? - Lange ord jeg ikke kan. 505 00:48:52,838 --> 00:48:56,125 Se en gang til. 506 00:48:56,175 --> 00:48:59,670 - Hvilken energi kommer fra dagslys? - Solenergi. 507 00:48:59,720 --> 00:49:02,381 - Hva betyr "sol-"? - Solen. 508 00:49:02,431 --> 00:49:06,885 - Hva høres "terrestrisk" som? - Terreng. 509 00:49:06,935 --> 00:49:12,141 Solarterrestrisk betyr "solen og jorden i forening". 510 00:49:12,191 --> 00:49:15,269 - Hvor kommer store ord fra? - Små ord. 511 00:49:15,319 --> 00:49:19,064 - Og hvor mange kan du av dem? - Tonnevis. 512 00:49:19,114 --> 00:49:23,610 Og det er tonnevis flere du må lære. Greske ord. 513 00:49:23,660 --> 00:49:26,655 Latinske ord. 514 00:49:26,705 --> 00:49:28,866 Franske. 515 00:49:28,916 --> 00:49:34,371 Hvis du kan dem alle sammen, kan du stave alle andre ord. 516 00:49:37,299 --> 00:49:40,502 Kanskje vi skal lese flere essay. 517 00:49:40,552 --> 00:49:45,257 Hva er i veien? Ville du ikke vinne landsfinalen? 518 00:49:46,391 --> 00:49:50,929 Kanskje det er godt nok å komme til landsfinalen. 519 00:49:52,064 --> 00:49:56,101 Du ligger våken om natta fordi du vil vinne. 520 00:49:56,151 --> 00:50:01,607 Helt siden du oppdaget konkurransen, har du sett deg selv med trofeet, - 521 00:50:01,657 --> 00:50:05,319 - men hvis du ikke kan si det, kan du ikke vinne. 522 00:50:05,369 --> 00:50:09,364 - Jeg vil vinne. - Høyere, takk. 523 00:50:09,414 --> 00:50:13,660 - Jeg vil vinne landsfinalen! - Bra. 524 00:50:15,629 --> 00:50:18,540 Du kan vinne ved hjelp av min metode. 525 00:50:18,590 --> 00:50:23,378 Du må forstå språkets kraft og deretter dekonstruere det. 526 00:50:23,428 --> 00:50:26,799 Du må dele det opp i sine minste bestanddeler. 527 00:50:26,849 --> 00:50:31,928 Du fortærer det, og så vil du eie det. Hva vil du være da? 528 00:50:33,105 --> 00:50:35,015 Trøtt. 529 00:50:35,065 --> 00:50:38,143 Da er du en mester. 530 00:50:38,193 --> 00:50:41,521 - Er du klar? - Ja, jeg er det. 531 00:51:44,009 --> 00:51:48,714 - Hvorfor er du hjemme så tidlig? - Jeg følte meg ikke bra. 532 00:51:49,473 --> 00:51:52,176 Hva er det? 533 00:51:52,226 --> 00:51:54,803 Lekser. 534 00:51:56,939 --> 00:52:00,851 Det er ikke lenge til regionsfinalen... 535 00:52:00,901 --> 00:52:04,980 - Er den også i Beverly Hills? - Jeg vet ikke. 536 00:52:05,030 --> 00:52:10,235 Når du har tatt ekstratimene, kan du være med i konkurranser. 537 00:52:10,285 --> 00:52:14,448 Akeelah, jeg er ikke i humør til det, ok? 538 00:52:27,135 --> 00:52:30,172 Hvorfor underviser du ikke lenger? 539 00:52:30,222 --> 00:52:34,926 Jeg gjør det. Jeg underviser på nettet. 540 00:52:35,936 --> 00:52:39,139 Fortsett. Effervescent. 541 00:52:39,189 --> 00:52:42,017 E-f-f... 542 00:52:42,067 --> 00:52:44,853 ...e-r-v-e... 543 00:52:46,989 --> 00:52:49,650 ...s-e-n-t. 544 00:52:49,700 --> 00:52:53,112 - Du kan dette ordet. - Hunden forstyrrer meg. 545 00:52:53,162 --> 00:52:58,909 Det blir verre i Washington. Hva er det du gjør med hånden? 546 00:53:00,127 --> 00:53:05,833 - Hva for noe? - Med hånden. Du banker. 547 00:53:05,883 --> 00:53:09,461 - Hva er det for noe? - Jeg vet ikke. 548 00:53:18,562 --> 00:53:21,682 Hvorfor har du alle disse lekene? 549 00:53:21,732 --> 00:53:24,893 Dette tilhørte min niese. 550 00:53:25,485 --> 00:53:29,565 - Har du barn selv? - Du stiller mange spørsmål. 551 00:53:29,615 --> 00:53:36,321 - Jeg er vitebegjærlig. - Det kan forveksles med irriterende. 552 00:53:37,164 --> 00:53:39,158 Hopp tau for meg. 553 00:53:39,208 --> 00:53:42,494 - Skal jeg bare hoppe? - Ja. 554 00:53:50,469 --> 00:53:53,380 Er det en hensikt med dette? 555 00:53:56,642 --> 00:53:59,010 Ja, det er det. Fortsett. 556 00:54:04,274 --> 00:54:08,562 Fortsett. Konsentrer deg. 557 00:54:08,612 --> 00:54:13,150 Stav effervescent. Ikke tenk på andre ting. 558 00:54:13,200 --> 00:54:17,780 E-f-f-e-r-v... 559 00:54:17,830 --> 00:54:22,326 ...e-s-c-e-n-t. 560 00:54:22,376 --> 00:54:25,454 - Effervescent. - Det er trikset ditt. 561 00:54:25,504 --> 00:54:30,125 Det er ditt mnemoniske hjelpemiddel. Å holde rytmen. 562 00:54:30,175 --> 00:54:34,713 Deltakerne gjør alt mulig. De svaier fram og tilbake. 563 00:54:34,763 --> 00:54:40,260 De snur seg rundt seg selv. De gjør det for å konsentrere seg. 564 00:54:40,310 --> 00:54:46,225 Du holder rytmen. Hvis du lærer ordene til en rytme, - 565 00:54:46,275 --> 00:54:49,519 -vil du huske dem bedre. 566 00:55:24,688 --> 00:55:29,351 Så leit at din mor måtte jobbe. Så hun den nye kjolen? 567 00:55:29,401 --> 00:55:32,521 Ja, hun syntes den var flott. Der er Javier. 568 00:55:32,571 --> 00:55:36,650 Det er en stor dag for oss, for de tre beste deltakerne- 569 00:55:36,700 --> 00:55:43,448 - skal representere sør-California i landsfinalen i Washington DC. 570 00:55:46,919 --> 00:55:50,372 La oss komme i gang med stavingen. 571 00:55:50,422 --> 00:55:54,167 - Tror du hun har en sjanse? - Vi får se. 572 00:55:55,010 --> 00:56:00,424 - Al fresco. - A-l f-r-e-s-c-o. Al fresco. 573 00:56:00,474 --> 00:56:03,427 Det er korrekt. 574 00:56:04,102 --> 00:56:06,180 Loquacious. 575 00:56:06,230 --> 00:56:09,725 - Espadrille. - Jambalaya. 576 00:56:12,319 --> 00:56:16,899 - Kan jeg få høre ordet igjen? - Malloseismic. 577 00:56:16,949 --> 00:56:22,988 M-a-l-o-... 578 00:56:23,038 --> 00:56:27,743 ...s-e-i-s-m-s-e. 579 00:56:29,545 --> 00:56:32,498 Malloseismic staves: 580 00:56:32,548 --> 00:56:38,003 M-a-l-l-o-s-e-i-s-m-i-c. 581 00:56:44,017 --> 00:56:48,263 D-o-u-b-l-u-r-e. 582 00:56:48,313 --> 00:56:51,141 Det er korrekt. 583 00:56:55,571 --> 00:56:59,775 - Psalmody. - Kan jeg få be om en definisjon? 584 00:56:59,825 --> 00:57:04,738 - Liturgisk betyr... - Mrs. Anderson. 585 00:57:04,788 --> 00:57:08,617 Min datter skal ned fra den scenen. 586 00:57:08,667 --> 00:57:10,994 P-s-a... 587 00:57:11,044 --> 00:57:16,291 Det blåser jeg i. Hun skal ned. Jeg visste ikke at hun var her. 588 00:57:16,341 --> 00:57:18,961 ...l-m-o... 589 00:57:19,011 --> 00:57:25,008 Jeg forbød henne å delta. Du kan ikke ta barnet mitt med noe sted. 590 00:57:25,058 --> 00:57:28,637 ...-d-y. Psalmody. 591 00:57:29,646 --> 00:57:35,352 Det er korrekt. Neste deltaker. 592 00:57:35,402 --> 00:57:40,065 Unnskyld. Moren til en av deltakerne er nødt til å snakke med henne. 593 00:57:40,115 --> 00:57:42,776 Det er ganske viktig. 594 00:57:42,826 --> 00:57:47,906 Greit, men hun må være tilbake på scenen før det blir hennes tur igjen. 595 00:57:47,956 --> 00:57:51,201 Hun kommer tilbake. 596 00:57:57,216 --> 00:57:59,960 Så grusomt. 597 00:58:05,849 --> 00:58:10,804 - Vi trodde du var med på dette. - Hva er det som skjer her? 598 00:58:10,854 --> 00:58:14,558 Jeg har ikke gitt tillatelse til dette. 599 00:58:14,608 --> 00:58:18,603 - Jeg skrev pappas navn. - Hva gjorde du? 600 00:58:20,823 --> 00:58:26,570 Hvordan tror du det føltes da Javiers mor tilbød meg skyss? 601 00:58:26,620 --> 00:58:30,574 - Jeg ante ikke hvem hun var. - Unnskyld, mor. 602 00:58:30,624 --> 00:58:35,621 - Jeg ville bare være med. - Ved å lyve for meg i et halvt år? 603 00:58:35,671 --> 00:58:39,958 Si adjø til vennene dine, for dette er din siste stavekonkurranse. 604 00:58:40,008 --> 00:58:45,422 Jeg vil be deg revurdere dette. Hun fortjener... 605 00:58:45,472 --> 00:58:50,677 Mrs. Anderson har rett. Akeelah har ikke fortjent å delta i år. 606 00:58:53,188 --> 00:58:55,891 Neste deltaker. 607 00:58:57,067 --> 00:59:00,353 Kom fram til mikrofonen. 608 00:59:03,740 --> 00:59:06,401 Litt fortere. 609 00:59:06,451 --> 00:59:08,695 Kom igjen. 610 00:59:10,831 --> 00:59:15,953 Beklager hvis vi har bidratt til dine kvaler. 611 00:59:16,003 --> 00:59:19,289 - Hvem er du? - Joshua Larabee. 612 00:59:19,339 --> 00:59:24,252 Jeg har hjulpet Akeelah med stavingen. 613 00:59:25,554 --> 00:59:29,633 Akeelah har oppfylt kravet om ekstratimer på den måten. 614 00:59:29,683 --> 00:59:33,762 Vi har lagd et eget program for henne. 615 00:59:33,812 --> 00:59:37,891 - Hvorfor sa du ikke noe om det? - Jeg hatet å lyve for deg. 616 00:59:37,941 --> 00:59:42,896 Hver gang jeg nevnte konkurransen, ville du ikke høre noe om den. 617 00:59:42,946 --> 00:59:46,608 Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. 618 00:59:46,658 --> 00:59:51,029 - Kan jeg høre uttalen igjen? - Du har hørt den fem ganger. 619 00:59:51,079 --> 00:59:55,325 - Nå må du stave ordet. - Kan jeg få høre det i en setning? 620 00:59:55,375 --> 01:00:01,206 - Du har hørt det i en setning. - Jeg mener en annen setning. 621 01:00:01,256 --> 01:00:05,585 - Man får bare én setning. - Hva er i veien med ham? 622 01:00:09,348 --> 01:00:13,760 Du må virkelig ville det, for du har aldri løyet for meg. 623 01:00:14,686 --> 01:00:18,348 Hva vil være en god straff? 624 01:00:22,402 --> 01:00:26,523 - Jeg må vel stå over konkurransen. - Det straffer ikke bare deg. 625 01:00:26,573 --> 01:00:31,445 Mr. Welch og dr. Larabee har brukt tid på dette. 626 01:00:37,167 --> 01:00:42,164 - Dobbelt så mange plikter hjemme. - I tre måneder. 627 01:00:43,423 --> 01:00:46,877 Rekker hun fortsatt opp på scenen? 628 01:00:46,927 --> 01:00:52,132 - Hvis vi er raske, ja. - Da er det best du skynder deg. 629 01:00:56,728 --> 01:01:00,348 Vi har ikke mye tid. Kom igjen. 630 01:01:03,777 --> 01:01:06,188 Takk, mamma. 631 01:01:06,780 --> 01:01:09,274 Det er greit. 632 01:01:11,577 --> 01:01:15,614 - Og navnet var dr. Larabee? - Ja. 633 01:01:15,664 --> 01:01:19,993 Og du tror Akeelah har en sjanse til å vinne? 634 01:01:21,003 --> 01:01:24,414 Ja. Det tror jeg hun har. 635 01:01:28,886 --> 01:01:32,464 - Kan jeg få høre ordet i en sang? - Hva? 636 01:01:34,349 --> 01:01:39,596 Bare glem det. Ratatouille. R-a-t-a-t-o-u-i-l-l-e. 637 01:01:39,646 --> 01:01:43,475 Det er riktig. Hvor er nummer 73? 638 01:01:43,525 --> 01:01:46,061 Hun er her. 639 01:01:51,116 --> 01:01:55,070 - Takk. - Jeg skulle til å steppe. 640 01:01:55,120 --> 01:02:00,367 - Greit. Pluviosity. - Kan jeg få en definisjon? 641 01:02:00,417 --> 01:02:05,080 En tilstand karakterisert av mye regn. 642 01:02:13,055 --> 01:02:15,257 Pluviosity. 643 01:02:15,307 --> 01:02:20,554 P-l-u-v-i-o-s-i-t-y. 644 01:02:20,604 --> 01:02:23,515 - Pluviosity. - Det er korrekt. 645 01:02:42,042 --> 01:02:49,082 Jeg vil gjerne takke dere for at dere kom for å hedre Akeelah Anderson. 646 01:02:58,642 --> 01:03:00,927 Takk. 647 01:03:02,104 --> 01:03:04,848 Mange takk. 648 01:03:06,942 --> 01:03:10,854 - Kan jeg få autografen din? - Du er stjerne nå. 649 01:03:10,904 --> 01:03:15,567 - Det er helt sprøtt. - Mamma vil ut og feire med oss. 650 01:03:16,660 --> 01:03:20,948 Jeg skal ut med Javiers foreldre, men kanskje vi kan... 651 01:03:20,998 --> 01:03:25,786 - En journalist vil snakke med deg. - Det vil jeg ikke. 652 01:03:25,836 --> 01:03:29,873 Tuller du? Det er slik omtale Crenshaw trenger. 653 01:03:29,923 --> 01:03:32,709 Unnskyld oss. 654 01:03:34,052 --> 01:03:38,841 Det er Loren Sanchez. Jeg står her med Akeelah Anderson. 655 01:03:38,891 --> 01:03:43,720 Hun går i sjuende klasse og skal delta i stave-landsfinalen. 656 01:03:43,770 --> 01:03:48,392 Hvordan føles det å skulle dra til Washington? 657 01:03:48,442 --> 01:03:53,856 La oss høre ordet Akeelah vant regionsfinalen med. 658 01:03:53,906 --> 01:03:58,193 E-r-y... 659 01:04:08,670 --> 01:04:11,623 - Stav affenpinscher. - Hva? 660 01:04:11,673 --> 01:04:16,378 - Grallatorial. - G-r-a-l-a... 661 01:04:16,428 --> 01:04:21,258 Feil. Jacquard. Stav det. Jacquard. 662 01:04:22,434 --> 01:04:26,513 - J-a-q-u... - Hva med c-en? 663 01:04:26,563 --> 01:04:30,559 Disse ordene ble stavet feil under konkurransen i fjor. 664 01:04:30,609 --> 01:04:34,271 - Og du kan dem ikke. - Vi har jo ikke lest på dem. 665 01:04:34,321 --> 01:04:39,401 Hvorfor kom du ikke i går? Hadde du et nytt TV-intervju? 666 01:04:39,451 --> 01:04:42,488 Nei, jeg var på kjøpesenteret. 667 01:04:42,538 --> 01:04:46,241 Det var ikke for å disse deg. Jeg handlet julegaver. 668 01:04:46,291 --> 01:04:52,122 Jeg trodde vi snakket pent. Bruker vi ikke bare ord fra ordboka? 669 01:05:00,597 --> 01:05:06,011 Disse. Å behandle med mangel på respekt. 670 01:05:06,061 --> 01:05:09,848 Det legges til nye ord hvert år. 671 01:05:16,238 --> 01:05:21,193 Jeg kom ikke til landsfinalen før jeg var 14 år gammel. 672 01:05:21,243 --> 01:05:25,197 Jeg hadde ingen hjelp. Jeg hadde ingenting. 673 01:05:25,247 --> 01:05:28,617 Jeg røk ut i tredje runde. 674 01:05:28,667 --> 01:05:33,330 Du har en sjanse til å vinne. 675 01:05:35,716 --> 01:05:40,796 Men vi har ikke gjort annet enn å lese på ord i åtte måneder. 676 01:05:40,846 --> 01:05:45,467 Kan vi ikke ta en pause? Vi kan dra på kino. 677 01:05:45,517 --> 01:05:51,098 - Hvorfor kan vi ikke ha det gøy? - Du kan ha det gøy etterpå, Denise. 678 01:05:52,357 --> 01:05:55,143 Hvem er Denise? 679 01:05:56,653 --> 01:06:00,565 Du kalte meg Denise. Hvem er det? 680 01:06:02,201 --> 01:06:05,070 Går det bra? 681 01:06:07,539 --> 01:06:10,451 Ja. 682 01:06:10,501 --> 01:06:13,662 Jeg har det fint. 683 01:06:15,672 --> 01:06:20,961 Jeg har brukt den siste uka på å lage disse til deg. 684 01:06:21,011 --> 01:06:26,383 - Hva er det? - Kort med 5000 nye ord på. 685 01:06:26,433 --> 01:06:31,388 5000? Det er bare et par måneder til. Skal vi trene døgnet rundt? 686 01:06:32,022 --> 01:06:38,395 Du må lære dem på egen hånd. Jeg kan ikke lære deg mer. 687 01:06:41,824 --> 01:06:44,109 Hva? 688 01:06:45,285 --> 01:06:51,033 Du kan alt. Ordkonstruksjon, etymologi, mnemoteknikker. 689 01:06:51,083 --> 01:06:56,955 Nå må du bare konsentrere deg om ordene. 690 01:06:57,589 --> 01:07:01,460 Jeg kan ikke lære 5000 nye ord på egen hånd. 691 01:07:01,510 --> 01:07:05,798 Du har klisterhjerne. Du må bare øve på dem. 692 01:07:05,848 --> 01:07:11,470 Jeg lover at jeg ikke skal gå glipp av flere avtaler. 693 01:07:11,520 --> 01:07:14,640 Du må ikke slutte nå. 694 01:07:14,690 --> 01:07:19,853 Jeg lovte Mr. Welch å få deg gjennom regionsfinalen. 695 01:07:19,903 --> 01:07:23,815 Du må bare øve deg på de ordene. 696 01:07:36,170 --> 01:07:39,748 Jeg var på kjøpesenteret for å kjøpe denne. 697 01:07:41,550 --> 01:07:43,877 God jul. 698 01:08:03,488 --> 01:08:06,817 - Hallo. - Hva gjør du? 699 01:08:07,659 --> 01:08:10,195 Jeg ser på TV. 700 01:08:10,245 --> 01:08:13,031 Skal vi dra og gå på skøyter? 701 01:08:13,081 --> 01:08:17,786 Kan du ikke dra med vennene dine fra Woodland Hills? 702 01:08:17,836 --> 01:08:21,832 - Hva er i veien med deg? - Ingenting. 703 01:08:21,882 --> 01:08:26,044 Jeg har lekser. Vi ses senere. 704 01:08:32,559 --> 01:08:36,722 Keelie, kom inn hit. Du er på TV. 705 01:08:36,772 --> 01:08:39,475 Kom og se. 706 01:08:39,525 --> 01:08:42,853 Hele Los Angeles snakker om henne. 707 01:08:42,903 --> 01:08:47,191 Hvis hun vinner, er det som om hele strøket vinner. 708 01:08:47,241 --> 01:08:52,154 Det vil være godt for lokalsamfunnet. 709 01:08:52,204 --> 01:08:55,949 Jeg øver til neste års konkurranse. 710 01:08:58,502 --> 01:09:00,078 Hva i alle...? 711 01:09:00,128 --> 01:09:04,374 - Akeelah, hva er i veien? - Jeg vil ikke være med mer. 712 01:09:04,424 --> 01:09:07,252 Hvorfor ikke? 713 01:09:07,302 --> 01:09:12,549 Dr. Larabee vil ikke hjelpe meg. Georgia vil ikke være venn med meg. 714 01:09:12,599 --> 01:09:16,428 Og alle forventer at jeg skal vinne. 715 01:09:16,478 --> 01:09:21,725 Det er for tungt. Jeg vil at det skal stoppe nå. 716 01:09:23,652 --> 01:09:26,188 Så, så... 717 01:09:35,038 --> 01:09:38,825 Jeg mente ikke å gjøre henne lei seg. 718 01:09:39,877 --> 01:09:44,664 Jeg trodde jeg gjorde det som er best for henne. 719 01:09:55,017 --> 01:10:00,430 Dr. Larabee, min datter er kun 11 år gammel. 720 01:10:01,356 --> 01:10:04,601 Hun har vært gjennom så mye. 721 01:10:04,651 --> 01:10:09,940 Hennes far ble skutt på vei hjem fra jobb da hun var seks år. 722 01:10:09,990 --> 01:10:15,112 Vet du hvordan det føles for en jente å miste sin far på den måten? 723 01:10:17,915 --> 01:10:20,409 Jeg kan forestille meg det. 724 01:10:20,459 --> 01:10:25,581 Hvorfor vil du gjøre henne lei seg, da? 725 01:10:25,631 --> 01:10:30,961 Som jeg sa, jeg er ikke i stand til- 726 01:10:31,011 --> 01:10:34,298 -å hjelpe henne mer. 727 01:10:34,348 --> 01:10:37,759 Hun trenger deg. Det gjør hun. 728 01:10:37,809 --> 01:10:41,972 Det er ikke meg Akeelah trenger. 729 01:10:45,234 --> 01:10:51,857 Husker du da vi gikk på kino og kastet popkorn på hverandre? 730 01:10:56,829 --> 01:11:00,157 Jeg vil fortelle deg noe. 731 01:11:03,502 --> 01:11:07,539 Vet du hvorfor jeg ikke ville la deg delta? 732 01:11:07,589 --> 01:11:12,753 Fordi jeg så den videoen, og det var én vinner og 200 tapere der. 733 01:11:12,803 --> 01:11:15,964 Jeg ville ikke at du skulle tape. 734 01:11:17,224 --> 01:11:22,721 Visste du at jeg studerte rett etter high school? 735 01:11:25,274 --> 01:11:29,352 Jeg fikk stipend og skulle bli lege. 736 01:11:30,445 --> 01:11:33,440 Hva skjedde? 737 01:11:35,701 --> 01:11:39,154 Jeg følte meg utenfor. 738 01:11:40,455 --> 01:11:45,452 Jeg overbeviste meg selv om at jeg kom til å stryke. 739 01:11:46,587 --> 01:11:50,082 Så jeg sluttet før det skjedde. 740 01:11:51,175 --> 01:11:54,211 Det må ikke du gjøre. 741 01:12:07,107 --> 01:12:08,809 Gabbro. 742 01:12:08,859 --> 01:12:12,479 En mørk og tung bergart. 743 01:12:14,740 --> 01:12:17,984 Kan du stave det? 744 01:12:18,577 --> 01:12:22,531 G-a-b-r-o. 745 01:12:23,707 --> 01:12:26,910 - Gabbro? - Det er to b-er i ordet. 746 01:12:31,006 --> 01:12:35,377 Det er mange som gjerne vil hjelpe deg. 747 01:12:35,427 --> 01:12:39,923 Hvis du ser deg rundt, har du 50000 trenere. 748 01:12:39,973 --> 01:12:43,093 For eksempel meg. 749 01:12:45,938 --> 01:12:51,727 Mamma, tror du at du kommer til å begynne på college igjen? 750 01:12:55,364 --> 01:12:58,567 Det kan godt hende. 751 01:13:01,119 --> 01:13:04,823 - Jeg er glad i deg. - Jeg er glad i deg også. 752 01:13:04,873 --> 01:13:08,911 Craquelure. C-r-a-q-u-e-l... 753 01:13:08,961 --> 01:13:12,164 Hvorfor dropper du ut av konkurransen? 754 01:13:12,214 --> 01:13:15,751 Er du redd for de forstadsungene nå? 755 01:13:17,719 --> 01:13:22,340 - Hvordan har du lært alle ordene? - Jeg har pugget. 756 01:13:24,768 --> 01:13:27,638 Her kommer skyssen min. 757 01:13:27,688 --> 01:13:31,975 - Hva skjer, Derrick-T? - Hva skjer, Terrence? Hvem er det? 758 01:13:32,025 --> 01:13:36,021 - Det er bare lillesøsteren min. - Hva skjer, småtten? 759 01:13:36,071 --> 01:13:40,859 Jeg har sett deg på TV. Prøver du å vinne en konkurranse? 760 01:13:40,909 --> 01:13:43,529 Svar, da. 761 01:13:43,579 --> 01:13:48,784 Jeg vant også noe en gang. I 5. klasse. Jeg skrev et dikt. 762 01:13:48,834 --> 01:13:52,246 Jeg fikk premie for det. 763 01:13:52,296 --> 01:13:55,499 - Helt klart, du skrev et dikt. - Hold kjeft. 764 01:13:55,549 --> 01:13:58,418 Hva faen tror du rap er? 765 01:13:58,468 --> 01:14:02,714 - Hva har du der? - Ingenting. Noen ord. 766 01:14:02,764 --> 01:14:07,511 - Hjelper du henne? - Nei, jeg skal henge med dere. 767 01:14:11,940 --> 01:14:14,351 Nei. 768 01:14:15,235 --> 01:14:18,105 - Hjelp søsteren din. - Hvorfor det? 769 01:14:18,155 --> 01:14:22,317 Fordi jeg sier det. Vi stikker. 770 01:14:24,953 --> 01:14:28,281 - Derrick-T. - Hva skjer? 771 01:14:29,291 --> 01:14:34,037 - Jeg vil lese diktet ditt. - Når du har vunnet konkurransen. 772 01:14:35,380 --> 01:14:37,582 Kjør. 773 01:14:41,220 --> 01:14:44,631 Du trenger ikke hjelpe meg. 774 01:14:47,267 --> 01:14:51,847 - Enfrancheesement? - Mener du enfranchisement? 775 01:14:51,897 --> 01:14:55,100 Kan du stave det? 776 01:14:59,154 --> 01:15:02,024 50000 trenere. 777 01:15:04,701 --> 01:15:07,195 E-n-f-r... 778 01:15:21,760 --> 01:15:24,129 Apterygoti. 779 01:15:24,179 --> 01:15:27,466 - Det der. - Apterygote. 780 01:15:27,516 --> 01:15:31,845 Kanskje du ikke bør vise meg kortet. 781 01:15:59,131 --> 01:16:02,751 Kom igjen, Akeelah. Gjør oss stolte. 782 01:16:27,576 --> 01:16:32,614 5000. Jeg kan dem alle. Men jeg fikk hjelp til det. 783 01:16:33,707 --> 01:16:36,660 Da er du godt forberedt. 784 01:16:38,587 --> 01:16:43,083 Vet du hva, dr. Larabee? Da jeg var liten, - 785 01:16:44,635 --> 01:16:47,421 -døde faren min. 786 01:16:51,225 --> 01:16:54,219 Jeg gråt mye. 787 01:16:55,896 --> 01:17:00,851 Men så fant jeg noe som kunne trøste meg. 788 01:17:02,402 --> 01:17:07,232 - Hva var det? - Jeg stavet. Igjen og igjen. 789 01:17:07,282 --> 01:17:10,444 Da følte jeg meg bedre. 790 01:17:13,038 --> 01:17:18,201 Når du tenker på henne, kan du kanskje prøve å stave. 791 01:17:19,795 --> 01:17:23,498 Det hjelper kanskje. 792 01:17:37,062 --> 01:17:39,514 Akeelah. 793 01:17:42,234 --> 01:17:46,063 - Hvem har fortalt deg det? - Du gjorde det. 794 01:17:46,113 --> 01:17:49,316 Du kalte meg Denise. 795 01:17:55,789 --> 01:18:00,035 - Det er hennes hoppetau, ikke sant? - Jo. 796 01:18:03,797 --> 01:18:06,708 Var det datteren din? 797 01:18:10,387 --> 01:18:12,923 Ja. 798 01:18:14,600 --> 01:18:17,344 Hva skjedde med henne? 799 01:18:26,069 --> 01:18:29,606 Hun ble alvorlig syk. 800 01:18:29,656 --> 01:18:34,820 Hun var bare et par år yngre enn deg da hun gikk bort. 801 01:18:41,043 --> 01:18:45,997 - Hvor er moren hennes? - Hun flyttet til en annen by. 802 01:18:48,634 --> 01:18:51,336 Etter at det skjedde, - 803 01:18:51,386 --> 01:18:58,009 - fikk min kone Patricia og jeg det... 804 01:19:01,355 --> 01:19:07,060 Langsomt ble det veldig vanskelig å være... 805 01:19:17,037 --> 01:19:21,575 Dette er Patricias hage. 806 01:19:24,878 --> 01:19:29,249 Jeg trenger orden i livet mitt. 807 01:19:29,925 --> 01:19:34,213 Derfor sluttet jeg med klasseromsundervisning. 808 01:19:34,263 --> 01:19:37,382 Det er for uforutsigbart. 809 01:19:37,432 --> 01:19:42,805 Og dette med deg og konkurransen er også blitt- 810 01:19:42,855 --> 01:19:46,349 -litt for uforutsigbart. 811 01:19:51,280 --> 01:19:54,399 Dr. Larabee. 812 01:19:54,449 --> 01:19:57,778 Jeg kan ikke dra til Washington uten deg. 813 01:19:57,828 --> 01:20:00,906 Jo. Du kan klare alt du vil. 814 01:20:00,956 --> 01:20:04,785 - Jeg kan ikke slå Dylan. - Det må du ikke si. 815 01:20:04,835 --> 01:20:09,623 Uansett hvor mange ord jeg lærer, vil han alltid kunne flere. 816 01:20:09,673 --> 01:20:13,293 La meg forklare deg noe om Dylan. 817 01:20:13,343 --> 01:20:19,258 Det er bare én person som kan presse ham til å yte sitt beste. 818 01:20:19,308 --> 01:20:23,554 Det er ikke faren hans. Ikke konkurransearrangørene. 819 01:20:23,604 --> 01:20:26,140 Det er ikke engang ham selv. 820 01:20:26,190 --> 01:20:29,226 Det er deg. 821 01:20:29,276 --> 01:20:36,024 Når du og jeg drar til Washington, - 822 01:20:37,326 --> 01:20:41,321 -skal vi presse ham hardt. 823 01:21:02,684 --> 01:21:04,761 Hei. 824 01:21:05,812 --> 01:21:07,890 Hei. 825 01:21:07,940 --> 01:21:12,478 - Jeg skal til Washington i morgen. - God tur. 826 01:21:12,528 --> 01:21:17,649 Jeg er lei for at jeg har hatt det så travelt. Det har vært intenst. 827 01:21:17,699 --> 01:21:20,694 Men vet du hva? 828 01:21:20,744 --> 01:21:24,740 Jeg ville droppet alt hvis vi kunne være venner igjen. 829 01:21:24,790 --> 01:21:27,117 Det er dumt. 830 01:21:27,167 --> 01:21:30,996 Folk vil se deg gjøre det bra. 831 01:21:31,839 --> 01:21:34,875 Det vil jeg også. 832 01:21:36,510 --> 01:21:41,590 Georgia, du er min beste venn. Du sier alltid jeg kan klare ting, - 833 01:21:41,640 --> 01:21:44,593 -selv når jeg ikke tror på det selv. 834 01:21:44,643 --> 01:21:51,266 Men hvis du vil være flyvertinne, må du prøve å ta fly først. 835 01:21:51,316 --> 01:21:53,852 Det skal jeg gjøre en dag. 836 01:21:53,902 --> 01:21:56,396 Hva med i morgen? 837 01:22:01,743 --> 01:22:04,655 Jeg snakket med kapteinen. 838 01:22:04,705 --> 01:22:09,201 Glem alt om flyvertinner. Jeg skal bli pilot. 839 01:22:09,251 --> 01:22:12,371 - Hva er i veien med ham? - Han har høydeskrekk. 840 01:22:12,421 --> 01:22:16,583 Det er frykt for å styrte. Jeg kommer til å spy. 841 01:22:16,633 --> 01:22:21,338 Min bror er i luftforsvaret, og han sier at frykt er innbilt. 842 01:22:21,388 --> 01:22:26,635 Han ga meg denne lykkebringeren. Jeg skal ikke spidde deg. 843 01:22:27,936 --> 01:22:32,391 Jeg fikk ikke sagt takk for hjelpen i regionsfinalen. 844 01:22:32,441 --> 01:22:36,186 Det var veldig ridderlig. 845 01:22:39,907 --> 01:22:44,820 - Nå tenker jeg ikke på å fly. - I så fall... 846 01:23:29,748 --> 01:23:34,495 - Du måtte ikke riste den. - Skulle ikke dere pugge? 847 01:23:34,545 --> 01:23:38,999 Det høres ut som en fest. Det blir en stor dag i morgen. I seng med dere. 848 01:23:39,049 --> 01:23:42,961 - Bare en halv time til? - Et kvarter. 849 01:23:43,011 --> 01:23:47,424 - Hva tror du Dylan gjør? - Studerer gammelgresk. 850 01:23:47,474 --> 01:23:52,679 - Skal vi invitere ham hit? - Ikke den dustemikkelen. 851 01:23:56,441 --> 01:23:59,144 Er Dylan her? 852 01:24:00,612 --> 01:24:04,191 Han er opptatt. 853 01:24:04,241 --> 01:24:08,112 Vi er noen som henger på rommet mitt. 854 01:24:08,162 --> 01:24:12,241 Vi drikker brus og ser film. Kanskje han vil bli med. 855 01:24:12,291 --> 01:24:14,993 Konkurransen er i morgen. 856 01:24:15,043 --> 01:24:20,123 Det kan være greit å slappe litt av foran en stor begivenhet. 857 01:24:21,091 --> 01:24:24,628 Det er din strategi, ikke vår. 858 01:24:24,678 --> 01:24:27,297 Vent. 859 01:24:28,223 --> 01:24:31,468 Denne er til Dylan. 860 01:24:39,610 --> 01:24:43,689 Vi frykter ikke utilstrekkelighet. 861 01:24:43,739 --> 01:24:49,277 Vi frykter at vår makt er uoverstigelig. 862 01:24:50,412 --> 01:24:53,407 Vi spør oss selv- 863 01:24:53,457 --> 01:24:58,787 - om vi virkelig kan være så geniale, vakre og dyktige. 864 01:24:59,796 --> 01:25:05,168 Faktisk bør vi spørre hvordan vi ikke kan være det. 865 01:25:20,609 --> 01:25:25,564 SCRIPPS' STAVEKONKURRANSE LANDSFINALE 866 01:25:40,337 --> 01:25:43,165 Det går bra. 867 01:25:57,896 --> 01:26:04,895 Ted Saunders her med Katie Kerwin-McCrimmen. 868 01:26:04,945 --> 01:26:10,734 Du har selv vunnet landsfinalen. Hvem kan vinne i år? 869 01:26:10,784 --> 01:26:15,697 Flere deltakere gjorde det bra i fjor. Særlig Dylan Chiu. 870 01:26:15,747 --> 01:26:18,700 Han er blitt nummer to to år på rad. 871 01:26:18,750 --> 01:26:21,954 Spark ham i ræva, Akeelah. R-æ-v-a. 872 01:26:22,004 --> 01:26:26,917 Men den jeg holder øye med, er Akeelah Anderson. 873 01:26:28,802 --> 01:26:31,546 Det er søsteren min. 874 01:27:40,457 --> 01:27:42,785 Kan jeg få høre ordet igjen? 875 01:27:42,835 --> 01:27:45,746 Ratiocinate. 876 01:27:45,796 --> 01:27:48,248 Hva faen er det slags ord? 877 01:27:48,298 --> 01:27:49,708 R-a- 878 01:27:49,758 --> 01:27:53,670 -t-i-o-c... 879 01:27:53,720 --> 01:27:58,258 ...i-n-a-t-e. Ratiocinate. 880 01:27:58,308 --> 01:28:01,094 Det er korrekt. 881 01:28:05,107 --> 01:28:07,726 Hun er fantastisk. 882 01:28:07,776 --> 01:28:11,813 En bokstav feil, og så er det over. 883 01:28:12,698 --> 01:28:15,943 - Ørsted. - Hvilket språk stammer det fra? 884 01:28:15,993 --> 01:28:21,198 - Det stammer fra et dansk navn. - Jeg hater den koreanske gutten. 885 01:28:21,248 --> 01:28:24,868 - Ø-r-s-t-e-d. - Det er korrekt. 886 01:28:32,801 --> 01:28:38,632 - Kan jeg få be om en definisjon? - Xylemer er veddel i planter. 887 01:28:38,682 --> 01:28:42,386 Xylem. X-y-l-e-m. Xylem. 888 01:28:42,436 --> 01:28:45,055 Det er korrekt. 889 01:28:48,150 --> 01:28:52,062 De trodde de hadde meg, men de taklet meg ikke. 890 01:28:52,112 --> 01:28:56,150 ...t-h-o-e-p-y. Orthoepy. 891 01:28:56,200 --> 01:28:58,152 Det er korrekt. 892 01:28:58,202 --> 01:29:02,489 - Flocculation stammer fra latin. - Kan jeg få høre det i en setning? 893 01:29:02,539 --> 01:29:07,619 - Kan jeg be om en definisjon? - Det er korrekt. 894 01:29:07,669 --> 01:29:10,330 Kan det uttales annerledes? 895 01:29:10,380 --> 01:29:13,917 Kan jeg be om en definisjon? 896 01:29:13,967 --> 01:29:16,128 Latin. 897 01:29:16,178 --> 01:29:20,632 - Madrigal. - Det er korrekt. 898 01:29:20,682 --> 01:29:26,680 - Aboriginal. - Hvor stammer ordet fra? 899 01:29:26,730 --> 01:29:29,725 Enhver rate uten faseseparasjon. 900 01:29:29,775 --> 01:29:33,270 ...i-b-l-e. Miscible. 901 01:29:33,904 --> 01:29:39,026 Det er åttende runde, og kun 30 deltakere gjenstår. 902 01:29:39,076 --> 01:29:44,740 ...k-u-r-s. Excursus. 903 01:29:48,627 --> 01:29:50,829 Argillaceous. 904 01:29:50,879 --> 01:29:53,123 - Hva? - Argillaceous. 905 01:29:53,173 --> 01:29:55,834 Kan jeg få be om en definisjon? 906 01:29:55,884 --> 01:30:01,215 Argillaceous betyr inneholdende eller forbundet med leire. 907 01:30:01,265 --> 01:30:03,675 - Fra hvilket språk? - Latin. 908 01:30:03,725 --> 01:30:06,845 Det er et hvitt ord. 909 01:30:06,895 --> 01:30:13,268 Endelsen kan være vanskelig. Mange ville stavet det t-i-o-u-s. 910 01:30:13,318 --> 01:30:18,398 Stammer det fra det latinske ordet argilla, som betyr leire? 911 01:30:22,744 --> 01:30:24,738 A... 912 01:30:24,788 --> 01:30:30,244 ...r-g-i-l... 913 01:30:30,294 --> 01:30:33,372 ...l-a... 914 01:30:36,758 --> 01:30:38,960 Kom igjen. 915 01:30:51,732 --> 01:30:56,686 - Kan jeg få begynne på nytt? - Ja, men med de samme bokstavene. 916 01:31:14,505 --> 01:31:19,626 A-r-g-i-l-l... 917 01:31:19,676 --> 01:31:26,633 ...a-c-e-o-u-s. Argillaceous. 918 01:31:26,683 --> 01:31:28,969 Det er korrekt. 919 01:31:35,108 --> 01:31:36,727 Sånn skal det være! 920 01:31:53,377 --> 01:31:57,831 Vi er i 12. runde, og de fem gjenværende deltakerne er: 921 01:31:57,881 --> 01:32:01,835 Mary Calveretti, 12 år. Rajeev Subramonian, 13. 922 01:32:01,885 --> 01:32:07,508 12-årige Javier Mendez. Dylan Chiu fra Woodland Hills. 923 01:32:07,558 --> 01:32:11,303 Og selvfølgelig Akeelah Anderson. 924 01:32:12,604 --> 01:32:15,098 Kan jeg få høre ordet i en setning? 925 01:32:15,148 --> 01:32:19,686 De merovingiske konger var kjent for deres lange, røde hår. 926 01:32:22,739 --> 01:32:25,400 M... 927 01:32:25,450 --> 01:32:28,946 ...a-r-o... 928 01:32:28,996 --> 01:32:34,159 ...v-i-n-g-i-a-n. 929 01:32:34,209 --> 01:32:37,162 Marovingian. 930 01:32:39,798 --> 01:32:45,712 Merovingian staves m-e-r-o-v-i-n-g-i-a-n. 931 01:32:54,897 --> 01:32:59,351 Glemte å stave slik det høres ut. Nummer 13 sist. Nummer fem i år. 932 01:32:59,401 --> 01:33:03,563 Neste år vinner jeg. Nå er det din tur. 933 01:33:10,370 --> 01:33:13,490 ...i-s-m. Mithridatism. 934 01:33:14,416 --> 01:33:18,871 ...p-i-s-c-e-n-c-e. Resipiscence. 935 01:33:18,921 --> 01:33:22,416 ...f-i-r-e. Vitrofire? 936 01:33:24,301 --> 01:33:28,130 ...i-n-o-u-s. Serpiginous. 937 01:33:28,180 --> 01:33:31,091 Det er korrekt. 938 01:33:33,018 --> 01:33:35,011 Det er jenta mi. 939 01:33:42,653 --> 01:33:47,858 Vi tar en kort pause før mesterskapsrunden. 940 01:34:05,634 --> 01:34:08,545 Ganske bra, hva? 941 01:34:11,890 --> 01:34:17,137 Du vet hva som skjedde i fjor. Konsentrer deg. 942 01:34:18,272 --> 01:34:24,978 Det er siste gang du er med. Hvis du taper, er du nummer to for alltid. 943 01:34:25,028 --> 01:34:29,358 Ikke på vilkår. Hører du? Ikke på vilkår. 944 01:34:29,408 --> 01:34:33,779 - Spionerer du på noen? - Jeg ville bare si lykke til. 945 01:34:33,829 --> 01:34:38,659 Du har gjort det så bra. Jeg er stolt av deg. 946 01:34:38,709 --> 01:34:43,622 Nå kommer de vanskelige ordene. Husk hva vi har jobbet med. 947 01:34:43,672 --> 01:34:47,334 Du kan bryte ordene ned. 948 01:34:47,384 --> 01:34:51,130 Men hvis jeg ikke vinner, kan jeg komme tilbake til neste år? 949 01:34:51,180 --> 01:34:56,385 Selvfølgelig. Men vi får ikke mye tid sammen. 950 01:34:56,435 --> 01:35:02,349 - Jeg skal undervise på UCLA igjen. - Er det sant? 951 01:35:02,399 --> 01:35:06,645 Jeg vil nødig nekte den neste Dubois- 952 01:35:06,695 --> 01:35:09,564 -mitt syrlige vidd. 953 01:35:19,666 --> 01:35:23,495 - Hva er i veien? - Ingenting. 954 01:35:23,545 --> 01:35:25,998 Jeg må komme meg tilbake. 955 01:35:26,048 --> 01:35:29,460 Uansett hva som skjer, - 956 01:35:29,510 --> 01:35:33,547 - skal du vite at jeg ikke hadde klart det uten deg. 957 01:35:35,390 --> 01:35:38,969 - Akeelah, skatt. Kom igjen! - Jeg må løpe. 958 01:35:40,229 --> 01:35:43,140 Det begynner nå. 959 01:35:54,159 --> 01:35:58,655 Ikke se så nervøs ut. Hun hadde en god trener. 960 01:36:00,833 --> 01:36:05,496 Jeg hørte at konkurransen bare gir to flybilletter per deltaker. 961 01:36:05,546 --> 01:36:09,499 Hvordan endte vi med seks? 962 01:36:10,509 --> 01:36:15,464 Kanskje en uventet rundhåndethet. 963 01:36:16,849 --> 01:36:22,054 Eller så er Akeelahs trener gavmild. 964 01:36:26,066 --> 01:36:29,686 Takk. For alt. 965 01:36:30,696 --> 01:36:32,648 Det var så lite. 966 01:36:32,698 --> 01:36:37,361 La oss få Akeelah og Dylan inn på scenen igjen. 967 01:36:38,704 --> 01:36:43,367 Hvis en staver feil, må den andre stave det ordet- 968 01:36:43,417 --> 01:36:46,203 -og enda et riktig for å vinne. 969 01:36:46,253 --> 01:36:49,706 Vi kan komme gjennom alle 25 mesterskapsordene, - 970 01:36:49,756 --> 01:36:53,961 - men det har aldri skjedd. De er for vanskelige. 971 01:36:54,011 --> 01:36:57,256 - Filiopietistic. - Kan jeg be om en definisjon? 972 01:36:57,306 --> 01:37:02,469 Med hensyn til overdreven ærefrykt for forfedre eller tradisjon. 973 01:37:02,519 --> 01:37:04,888 Filiopietistic. 974 01:37:04,938 --> 01:37:09,267 F-i-l-i... 975 01:37:29,630 --> 01:37:32,833 Akeelah, det er din tur. 976 01:37:38,680 --> 01:37:41,967 - Xanthosis. - Xanthosis? 977 01:37:42,017 --> 01:37:43,927 Det begynner med x. 978 01:38:03,413 --> 01:38:05,615 Miss Anderson? 979 01:38:13,340 --> 01:38:16,460 Xanthosis. 980 01:38:16,510 --> 01:38:22,758 Z-a-n-t-h-o-s-i-s. 981 01:38:24,852 --> 01:38:27,387 Zanthosis. 982 01:38:41,994 --> 01:38:44,863 Nå er det din tur, Dylan. 983 01:38:50,752 --> 01:38:53,372 Xanthosis. 984 01:39:06,894 --> 01:39:12,140 Xanthosis. X-a-n-t-h... 985 01:39:12,816 --> 01:39:15,519 ...o-s... 986 01:39:17,738 --> 01:39:20,899 ...e-s. Xanthoses. 987 01:39:24,661 --> 01:39:30,367 Xanthosis staves x-a-n-t-h-o-s-i-s. 988 01:39:33,879 --> 01:39:38,208 - Kan jeg få litt vann? - Kan vi få litt vann til dem? 989 01:39:44,723 --> 01:39:46,800 Hva driver du med? 990 01:39:46,850 --> 01:39:49,595 Du stavet feil med vilje. 991 01:39:49,645 --> 01:39:54,433 - Vil du bare gi opp? - Da blir faren din glad. 992 01:39:54,483 --> 01:39:58,770 Og hva så? Han har aldri vunnet noe. 993 01:39:58,820 --> 01:40:03,442 Jeg har vunnet regionsfinalen tre ganger. 994 01:40:04,117 --> 01:40:08,030 Og nå kan du vinne landsfinalen. Jeg kan gjøre det neste år. 995 01:40:08,080 --> 01:40:14,494 Gjør ditt beste i år. Gjør ditt beste, ellers vil jeg ikke vinne. 996 01:40:15,879 --> 01:40:18,957 Her er vannet. 997 01:40:24,680 --> 01:40:29,468 Det er utrolig at de begge hadde problemer med det ordet. 998 01:40:29,518 --> 01:40:32,054 Jeg tror de er nervøse. 999 01:40:32,104 --> 01:40:36,099 Effleurage. 1000 01:40:41,363 --> 01:40:47,569 E-f-f-l-e-u-r-a-g-e. Effleurage. 1001 01:40:47,619 --> 01:40:50,697 Det er korrekt. 1002 01:40:52,124 --> 01:40:58,747 Det er som å se to tennisstjerner. De er fantastiske. 1003 01:40:58,797 --> 01:41:02,626 L-a-g-n-i-a-p-p-e. Lagniappe. 1004 01:41:02,676 --> 01:41:06,672 Sumpsimus. Er det et verb? 1005 01:41:06,722 --> 01:41:09,466 Det er korrekt. 1006 01:41:09,516 --> 01:41:14,638 - Er det gresk? - Er det latinsk? 1007 01:41:14,688 --> 01:41:16,640 Craquelure. 1008 01:41:16,690 --> 01:41:21,854 De tygger seg gjennom disse ordene som om det var Corn Flakes. 1009 01:41:21,904 --> 01:41:27,151 Kanskje de kan klare alle ordene, og det anses for utenkelig. 1010 01:41:27,201 --> 01:41:32,948 Dere har klart 13 mesterskapsord. Hvis dere klarer de siste 12,- 1011 01:41:32,998 --> 01:41:37,578 - blir seieren delt. Det har aldri skjedd før. 1012 01:41:37,628 --> 01:41:40,622 - Vinegarroon. - Ecdysis. 1013 01:41:40,672 --> 01:41:42,583 Det er korrekt. 1014 01:41:42,633 --> 01:41:48,005 Dylan og Akeelah prøver det umulige. 1015 01:41:48,055 --> 01:41:52,092 ...e-r-a-z... 1016 01:41:57,856 --> 01:42:01,602 ...a-d-i-a-n. Scheherazadian. 1017 01:42:01,652 --> 01:42:04,730 Det er korrekt. 1018 01:42:06,698 --> 01:42:09,943 ...l-o-g-i... 1019 01:42:11,119 --> 01:42:15,282 ...c-a-l. Palynological. 1020 01:42:15,332 --> 01:42:18,410 Det er korrekt. 1021 01:42:22,840 --> 01:42:27,628 Mine damer og herrer. Vi er framme ved de siste to mesterskapsordene. 1022 01:42:27,678 --> 01:42:31,923 En eller begge deltakere kan vinne. 1023 01:42:32,808 --> 01:42:35,844 Dylan, det er din tur. 1024 01:42:41,483 --> 01:42:45,270 - Logorrhea. - Kan jeg få en definisjon? 1025 01:42:45,320 --> 01:42:50,359 En ustanselig og ofte usammenhengende snakkesalighet. 1026 01:42:56,874 --> 01:42:59,951 Logorrhea. 1027 01:43:01,044 --> 01:43:02,913 L... 1028 01:43:03,964 --> 01:43:08,377 ...o-g-o... 1029 01:43:10,053 --> 01:43:16,510 ...r-r-h-e-a. 1030 01:43:17,144 --> 01:43:19,429 Logorrhea. 1031 01:43:19,479 --> 01:43:24,226 Gratulerer, Dylan, du har vunnet konkurransen. 1032 01:43:26,778 --> 01:43:28,480 Ja! 1033 01:43:32,034 --> 01:43:34,569 Ta dem. 1034 01:43:38,999 --> 01:43:42,494 Vennligst sitt ned. 1035 01:43:48,884 --> 01:43:52,671 Pulchritude. 1036 01:43:59,061 --> 01:44:03,265 Det stammer fra det latinske ordet pulcher. 1037 01:44:03,315 --> 01:44:07,769 - Det betyr vakker, ikke sant? - Det er korrekt. 1038 01:44:08,737 --> 01:44:12,357 P-u-l-c-h... 1039 01:44:12,407 --> 01:44:17,237 ...r-i-t-u-d-e. 1040 01:44:17,287 --> 01:44:19,865 Pulchritude. 1041 01:44:21,917 --> 01:44:24,828 Gratulerer, Akeelah. 1042 01:44:28,757 --> 01:44:31,209 Sånn skal det være! 1043 01:44:33,720 --> 01:44:37,800 Kjenner du følelsen av at alt føles helt riktig? 1044 01:44:37,850 --> 01:44:41,762 At man ikke må bekymre seg om fortid eller fremtid. 1045 01:44:41,812 --> 01:44:46,183 Hvor man føler seg trygg. Man vet man gjør sitt beste. 1046 01:44:46,233 --> 01:44:48,560 Det fins et ord for det. 1047 01:44:48,610 --> 01:44:53,941 Det kalles kjærlighet. K-j-æ-r-l-i-g-h-e-t. 1048 01:44:53,991 --> 01:44:58,612 Jeg elsker min familie og mine trenere- 1049 01:44:58,662 --> 01:45:02,282 - i mitt nabolag. Der jeg kommer fra. 1050 01:45:02,332 --> 01:45:06,203 Der jeg lærte å stave. 1051 01:45:25,314 --> 01:45:28,225 Vi klarte det. 1052 01:46:59,158 --> 01:47:04,571 Tekst: Jørn-Are Haugli Johansen Scandinavian Text Service 2007