1 00:00:44,685 --> 00:00:48,718 Vertaald door: ~2oo5~ Team Lost in Translation ~2oo6~ 2 00:00:48,798 --> 00:00:52,698 Vertaler worden? www.LostinTranslation.nl 3 00:00:52,798 --> 00:00:58,698 Ken je dat gevoel, dat wat je ook doet of waar je ook gaat, je er niet thuis hoort? 4 00:00:58,792 --> 00:01:00,623 Ik weet het juiste woord er niet voor. 5 00:01:00,660 --> 00:01:03,788 Vervreemding, verwijdering... 6 00:01:03,830 --> 00:01:07,732 onverenigbaarheid? Nee, die zijn niet goed. 7 00:01:07,767 --> 00:01:12,466 Maar er moet een woord voor zijn, want zo voel ik mij altijd. 8 00:01:12,505 --> 00:01:15,963 Ik ben Akeelah Anderson en ik ben elf jaar. 9 00:01:16,009 --> 00:01:19,240 Het begint allemaal in de onderbouw van middelbare school Crenshaw... 10 00:01:19,279 --> 00:01:21,577 in Zuid Los Angeles. 11 00:01:35,295 --> 00:01:39,527 Jullie zitten allemaal in de eerste klas en ik weet dat jullie beter kunnen dan dit. 12 00:01:39,566 --> 00:01:43,400 Dus als ik jullie een lijst met woorden geef, dan leer je die. 13 00:01:45,338 --> 00:01:47,602 Hoe lang heb je geleerd voor deze speltest? 14 00:01:50,510 --> 00:01:52,368 Helemaal niet. 15 00:01:55,281 --> 00:02:01,381 Jij blijft na. Jullie twee daar, draai je om. Genoeg. 16 00:02:03,123 --> 00:02:06,183 Je weet dat je één van mijn beste leerlingen zou kunnen zijn. 17 00:02:06,226 --> 00:02:08,353 Maar je hebt de helft van je huiswerk niet af. 18 00:02:08,394 --> 00:02:10,692 Soms spijbel je zelfs. 19 00:02:10,730 --> 00:02:13,130 Wat is er aan de hand? - Ik weet het niet. 20 00:02:18,004 --> 00:02:19,869 Heb je gehoord... 21 00:02:21,174 --> 00:02:23,301 Heb je gehoord over de spelwedstrijd volgende week? 22 00:02:23,343 --> 00:02:25,277 Nee. 23 00:02:25,311 --> 00:02:28,002 Ik denk dat jij je moet opgeven. 24 00:02:32,418 --> 00:02:37,263 Denkt hij nou echt dat ik rond ga lopen met iemand in zo'n korte broek? Hij is gek. 25 00:02:37,757 --> 00:02:41,284 Komt Devon vandaag thuis? - Ja, hij heeft twee weken vrij. 26 00:02:41,327 --> 00:02:45,161 Je hebt een leuke broer. Ik heb het allemaal al uitgedacht. 27 00:02:45,198 --> 00:02:50,292 Hij wordt piloot op een jumbo en ik word de stewardess. 28 00:02:50,370 --> 00:02:52,930 Hebben jullie nog wat kleingeld voor een oude man, meisjes? 29 00:02:52,972 --> 00:02:54,872 Ik heb zelf niet eens kleingeld. 30 00:02:58,344 --> 00:03:01,506 Die nieuwe auto van Derrick-T ziet er strak uit. 31 00:03:02,916 --> 00:03:05,680 Hij heeft geprobeerd Terrence in de problemen te brengen. 32 00:03:05,718 --> 00:03:08,209 Meid, die broer van je kan zichzelf wel in de problemen brengen. 33 00:03:08,254 --> 00:03:10,916 Wat wilde juf Cross van je? - Niets. 34 00:03:10,957 --> 00:03:13,482 Iets over een stomme spelwedstrijd. 35 00:03:13,526 --> 00:03:15,494 Ga je dat doen? 36 00:03:15,528 --> 00:03:18,326 Je zult het vast goed doen. - Ten overstaan van iedereen? 37 00:03:18,364 --> 00:03:20,594 Ik zou het waarschijnlijk in mijn broek doen. 38 00:03:21,601 --> 00:03:25,834 Vertel nu eens over die jongen in jouw klas met dat korte broekje. Ik vind hem schattig. 39 00:03:42,188 --> 00:03:45,623 Mama zegt dat je moet eten. - Ik kan net een hoge score maken, nog even. 40 00:03:45,726 --> 00:03:48,093 Dat maakt me niet uit. Mama zegt dat je moet eten. 41 00:03:49,027 --> 00:03:53,057 De afgelopen vijf maanden heb ik van uw kookkunst gedroomd. Geef maar hier. 42 00:03:53,165 --> 00:03:55,325 Gelukkig heb ik één kind die waardeert wat ik hier doe. 43 00:03:55,368 --> 00:03:58,531 We waarderen u allemaal. Kusje. 44 00:03:58,571 --> 00:04:01,233 Waar is Terrence? - Ik weet niet. Misschien nog trainen. 45 00:04:01,274 --> 00:04:03,435 De training was een uur geleden al afgelopen. Maar één ding... 46 00:04:03,476 --> 00:04:05,569 hij kan maar beter niet rondhangen met Derrick-T. 47 00:04:05,612 --> 00:04:07,580 Derrick-T? Leeft die idioot nog? 48 00:04:07,614 --> 00:04:10,546 Niet meer als jij met hem klaar bent. - Zo is dat. 49 00:04:11,851 --> 00:04:13,876 Hoeveel vliegtuigen heb je al neergeschoten? 50 00:04:13,920 --> 00:04:16,548 Nog niet één, maar je schiet ook niet zoveel vanachter een computerscherm... 51 00:04:16,589 --> 00:04:18,682 in Nevada. - Gelukkig maar. 52 00:04:18,725 --> 00:04:21,023 Blijf jij maar op de grond en laat die blanken maar vliegen. 53 00:04:21,060 --> 00:04:24,052 Blijf jij maar hier beneden, waar je hoort. - Mama, ik heb mijn vliegbrevet... 54 00:04:24,097 --> 00:04:27,294 en mijn diploma voor je het weet. Of zij hier moet me voor zijn. 55 00:04:27,333 --> 00:04:29,563 Niet als ze samen spijbelt met Georgia Cavanaugh. 56 00:04:29,602 --> 00:04:32,162 Spijbelen? - Alleen gymles. 57 00:04:32,205 --> 00:04:35,641 Je kunt beter niet spijbelen. - Akeelah, zet die televisie eens uit. 58 00:04:35,675 --> 00:04:37,973 Zet hem gauw op het sportkanaal... 59 00:04:38,011 --> 00:04:40,843 en kijk even wat de Lakers gedaan hebben. 60 00:04:48,154 --> 00:04:51,817 Als je het volgende woord juist spelt, ben je de winnaar. 61 00:04:51,858 --> 00:04:55,089 Wat is dit? - Akeelah, zet de televisie nu uit. 62 00:04:55,128 --> 00:04:57,824 'Brunneous' - B... 63 00:04:57,864 --> 00:05:01,061 R-U-N... 64 00:05:01,100 --> 00:05:04,467 N-E-O-U-S. 65 00:05:04,504 --> 00:05:06,563 Brunneous. - Gefeliciteerd. 66 00:05:06,606 --> 00:05:09,905 Je bent de winnaar van de Scripps Nationale Spelwedstrijd. 67 00:05:11,944 --> 00:05:13,969 Akeelah moet luisteren. 68 00:05:14,013 --> 00:05:16,004 Zet uit, nu. 69 00:05:18,551 --> 00:05:22,643 Brunneous, brunneous? 70 00:05:26,192 --> 00:05:28,888 'Brunneous: donker bruin... 71 00:05:28,928 --> 00:05:31,624 voornamelijk wetenschappelijk gebruikt'. 72 00:05:31,664 --> 00:05:34,224 Waarom zeggen ze niet gewoon bruin? 73 00:05:36,436 --> 00:05:39,469 Pap, heb je ooit van dit woord gehoord? 74 00:05:44,143 --> 00:05:47,340 Waarschijnlijk wel. 75 00:05:52,285 --> 00:05:55,220 Cauterize, C-A-U-T-E-R-I-Z-E. 76 00:05:55,254 --> 00:05:59,520 Fortification, F-O-R-T-I-F-I-C-A-T-I-O-N. 77 00:05:59,559 --> 00:06:03,757 Correspond, C-O-R-R-E-S-P-O-N-D. 78 00:06:27,320 --> 00:06:29,049 Hé, bolleboos. 79 00:06:30,056 --> 00:06:32,320 We willen dat jij ons huiswerk voor Engels doet. 80 00:06:32,358 --> 00:06:35,259 Iedereen zegt dat jij een genie bent. - Ik ben geen genie. 81 00:06:35,294 --> 00:06:39,697 Het zal wel. Jij haalt toch altijd die tienen. 82 00:06:39,732 --> 00:06:42,661 Ze is bang voor ons. Niet weglopen. 83 00:06:42,735 --> 00:06:45,704 Ik kan je niet genoeg bedanken voor je komst hier vandaag, Josh. 84 00:06:45,738 --> 00:06:48,070 Het hele district zit me achter de vodden. 85 00:06:48,107 --> 00:06:50,541 De testuitslagen zijn weer lager dit jaar. 86 00:06:50,576 --> 00:06:53,545 Zoals ik al eerder zei, begrijp ik jouw dilemma, Bob... 87 00:06:53,579 --> 00:06:57,310 maar ik snap niet wat ik te bieden heb. 88 00:06:57,350 --> 00:06:59,841 Ik wil alleen dat je naar deze kinderen kijkt... 89 00:06:59,886 --> 00:07:02,218 en zeg het me als je denkt dat mijn idee stom is. 90 00:07:02,255 --> 00:07:04,450 Ik denk dat een aantal veel mogelijkheden heeft. 91 00:07:04,490 --> 00:07:06,219 Meiden. Waarom zitten jullie niet in de klas? 92 00:07:06,259 --> 00:07:08,727 Zij houdt ons op. 93 00:07:10,563 --> 00:07:13,157 Heb jij je al opgegeven voor de spelwedstrijd? 94 00:07:13,199 --> 00:07:17,564 Nee. - Kom even op mijn kantoor alsjeblieft. 95 00:07:20,139 --> 00:07:23,006 Juffrouw Cross vertelde mij... 96 00:07:23,042 --> 00:07:25,670 dat je nog geen enkel woord fout hebt gehad in je speltesten. 97 00:07:25,711 --> 00:07:28,805 Maar je aanwezigheid laat te wensen over. 98 00:07:29,816 --> 00:07:33,411 Je bent elf, heb je een klas overgeslagen? - De tweede. 99 00:07:35,455 --> 00:07:39,824 Akeelah, heb je wel eens gehoord van de Scripps Nationale Spelwedstrijd? 100 00:07:39,859 --> 00:07:43,226 Ik geloof dat het deze week op televisie was. - Inderdaad. 101 00:07:43,262 --> 00:07:45,787 Het is elk jaar op het sportkanaal. 102 00:07:45,832 --> 00:07:48,596 Scholieren van de middelbare school uit het hele land... 103 00:07:48,634 --> 00:07:52,695 komen in spelwedstrijden van districten en regio's tegen elkaar uit... 104 00:07:52,738 --> 00:07:56,504 om te proberen de nationale finale in Washington DC te halen. 105 00:07:56,542 --> 00:07:59,306 Volgend jaar wil ik dat één van onze leerlingen daarbij is. 106 00:07:59,345 --> 00:08:02,143 Wie de spellingwedstrijd van onze school vandaag wint... 107 00:08:02,181 --> 00:08:05,412 wordt de afgevaardigde van Crenshaw op de districtswedstrijd... 108 00:08:05,451 --> 00:08:07,783 volgende maand. - Waarom zou iemand een school... 109 00:08:07,820 --> 00:08:11,847 willen vertegenwoordigen, die niet eens deuren in de toiletgebouwen heeft? 110 00:08:14,627 --> 00:08:17,289 Akeelah, als we niet kunnen laten zien dat onze studenten iets kunnen... 111 00:08:17,330 --> 00:08:20,356 hebben we geen geld voor boeken, laat staan toiletdeuren. 112 00:08:20,399 --> 00:08:22,526 Ik wil dat je vandaag meedoet aan de wedstrijd, goed? 113 00:08:22,568 --> 00:08:25,230 Zodat iedereen me een bolleboos en een genie kan noemen? 114 00:08:25,271 --> 00:08:28,572 Ik voel niks voor zo'n wedstrijd. 115 00:08:29,208 --> 00:08:33,144 Dan voel je er misschien iets voor om de rest van het semester... 116 00:08:33,179 --> 00:08:36,080 na te blijven wegens al je gespijbel. 117 00:08:36,115 --> 00:08:38,106 Ik heet jullie van harte welkom... 118 00:08:38,150 --> 00:08:41,347 bij de eerste spellingwedstrijd van Crenshaw. 119 00:08:41,387 --> 00:08:45,084 Een aantal speciale leerlingen zullen vandaag tegen elkaar uitkomen... 120 00:08:45,124 --> 00:08:47,319 dus graag een groot applaus. 121 00:08:53,399 --> 00:08:56,425 We hebben geloot wie als eerste aan de beurt is... 122 00:08:56,469 --> 00:08:59,905 en dat is Chuckie Johnson. 123 00:09:03,209 --> 00:09:05,609 Meneer Welch, ik heb een vraag over de basketbalnetten. 124 00:09:05,645 --> 00:09:08,739 Chuckie, je moet wel opletten. 125 00:09:08,781 --> 00:09:12,547 We beginnen met 'grovel'. 126 00:09:12,585 --> 00:09:14,610 Gravel, die kleine steentjes? 127 00:09:15,821 --> 00:09:18,085 Nee, grovel zoals... 128 00:09:18,124 --> 00:09:20,456 op je knieën smeken. 129 00:09:20,493 --> 00:09:22,859 Smeken? 130 00:09:22,895 --> 00:09:24,795 Spel gewoon het woord. 131 00:09:24,830 --> 00:09:27,628 G-R... 132 00:09:27,667 --> 00:09:30,465 A-V-E-L. 133 00:09:30,503 --> 00:09:32,835 Nee, Chuckie, je spelde gravel. 134 00:09:32,872 --> 00:09:36,638 Ik bedoelde grovel. G-R-O-V-E-L. 135 00:09:36,676 --> 00:09:39,372 Je hebt niet geluisterd. Het spijt me. 136 00:09:39,412 --> 00:09:42,040 Wat kan mij het schelen? - De volgende graag. 137 00:09:44,850 --> 00:09:47,444 Zet hem op, meid. 138 00:09:48,521 --> 00:09:52,116 Akeelah, jouw woord is 'doubt' 139 00:09:52,158 --> 00:09:55,616 Doubt. - D-O-U-B-T. 140 00:09:55,661 --> 00:09:58,152 Sorry, Akeelah, je moet iets harder praten. 141 00:09:58,197 --> 00:10:00,324 D-O-U-B-T. 142 00:10:00,366 --> 00:10:02,129 Heel goed. 143 00:10:05,304 --> 00:10:07,465 De volgende is Calvin Baker. 144 00:10:07,506 --> 00:10:10,634 P-L-A-S-I-D. 145 00:10:10,676 --> 00:10:12,769 Placid. 146 00:10:12,812 --> 00:10:16,778 Helaas, het is P-L-A-C-I-D. 147 00:10:21,286 --> 00:10:25,111 Akeelah, als je dit woord goed hebt, ben je de winnaar. 'Fanciful'. 148 00:10:25,791 --> 00:10:28,351 F-A-N-C-I-F-U-L. 149 00:10:29,094 --> 00:10:32,834 Dat is juist en je bent de winnaar van de openingswedstrijd van Crenshaw. 150 00:10:35,134 --> 00:10:37,165 Het zal wel. 151 00:10:41,007 --> 00:10:42,838 Mag ik even? 152 00:10:44,043 --> 00:10:46,102 Spel eens 'prestidigitation'. 153 00:10:47,680 --> 00:10:50,843 Het spijt me meneer, maar dit meisje is pas elf... 154 00:10:50,883 --> 00:10:54,348 en ze heeft al gewonnen. Meneer Welch, wat heeft dit te betekenen? 155 00:10:56,222 --> 00:10:59,885 Prestidigitation, kun je dat spellen? 156 00:11:08,034 --> 00:11:13,666 P-R-E-S-T-I-D-I-G-I-T-A-T-I-O-N. 157 00:11:16,542 --> 00:11:18,601 Dat is juist. 158 00:11:22,715 --> 00:11:28,017 'Ambidextrous.' - A-M-B-I-D-E-X-T-R-O-U-S. 159 00:11:28,054 --> 00:11:32,684 'Pterodactyl.' - P-T-E-R-O-D-A-C-T-Y-L. 160 00:11:32,725 --> 00:11:36,286 'Pulchritude.' - P... 161 00:11:39,899 --> 00:11:42,493 P-U-L-C... 162 00:11:45,771 --> 00:11:47,566 R... 163 00:11:47,606 --> 00:11:50,600 I-T-U-D-E... 164 00:11:51,811 --> 00:11:54,371 pulcritude? 165 00:11:54,413 --> 00:11:58,349 Dat is onjuist. Het komt van het Latijnse 'pulcher'... 166 00:11:58,384 --> 00:12:01,820 en er komt een H na de C. 167 00:12:04,590 --> 00:12:06,854 Zie je wel? Zo slim is ze niet. 168 00:12:13,399 --> 00:12:16,061 Loop maar weg. 169 00:12:17,570 --> 00:12:19,697 Akeelah, wacht. 170 00:12:19,739 --> 00:12:22,024 Waar ga je heen? Het ging geweldig. 171 00:12:22,074 --> 00:12:24,074 Je spelde woorden die ik niet eens kan spellen. 172 00:12:24,210 --> 00:12:28,112 Ik zei toch dat ik dit niet wilde doen. Ze lachten me uit. 173 00:12:28,147 --> 00:12:30,877 Ze lachen omdat je indruk op ze maakt. 174 00:12:30,916 --> 00:12:34,443 Als je was blijven staan, had je hun respect kunnen verdienen. 175 00:12:34,487 --> 00:12:38,350 Bob, ze heeft het in zich, maar ze heeft een coach nodig. 176 00:12:40,693 --> 00:12:42,558 Weet je wie dat was? 177 00:12:42,595 --> 00:12:44,790 Dat was doctor Joshua Larabee. 178 00:12:44,830 --> 00:12:47,128 Hij was voorzitter van de faculteit Engels aan de universiteit van Californië. 179 00:12:47,166 --> 00:12:49,794 Wij studeerden vroeger samen. Maar luister... 180 00:12:49,835 --> 00:12:52,998 als kind deed hij zelf mee aan de nationale spelwedstrijd. 181 00:12:53,038 --> 00:12:55,973 Hij denkt dat jij een kans maakt daar ook aan mee te doen. 182 00:12:56,008 --> 00:12:57,999 Het spijt me... 183 00:12:58,043 --> 00:13:00,343 maar ik doe geen spelwedstrijden meer. 184 00:13:03,616 --> 00:13:06,608 Je hebt ze een stevig poepie laten ruiken vandaag. 185 00:13:06,652 --> 00:13:09,280 Maar ik kon pulchritude niet spellen. 186 00:13:09,321 --> 00:13:12,119 Maar al die andere woorden wist je precies. 187 00:13:12,158 --> 00:13:16,060 Dat waren gewoon instinkers. Iedereen weet dat 'pterodactyl' met een P begint. 188 00:13:16,095 --> 00:13:20,122 Weet je, als ik zo goed kon spellen, zou ik zeker stewardess kunnen worden. 189 00:13:23,302 --> 00:13:25,095 Keelie, wakker worden. 190 00:13:30,142 --> 00:13:33,600 Ga je weer weg? - Ja, ik moet weer terug naar de basis. 191 00:13:33,646 --> 00:13:36,444 Je conrector heeft naar mama gebeld. 192 00:13:36,482 --> 00:13:39,246 Hij zei dat je het heel goed deed in de spelwedstrijd. 193 00:13:39,285 --> 00:13:42,152 Ik had één woord helemaal fout. - Je had er veel goed volgens hem. 194 00:13:42,188 --> 00:13:44,213 Hij zei ook dat je kans maakt... 195 00:13:44,256 --> 00:13:46,315 om naar een nog grotere wedstrijd te gaan volgende week. 196 00:13:46,358 --> 00:13:48,986 Ik wil daar niet heen. - Waarom niet? 197 00:13:49,028 --> 00:13:51,087 Omdat iedereen daar naar me zal kijken... 198 00:13:51,130 --> 00:13:53,394 en er ontzettend veel woorden zullen zijn die ik niet ken. 199 00:13:53,432 --> 00:13:55,866 Dus je bent bang? 200 00:13:55,901 --> 00:13:59,029 Hoe denk je dat ik me voelde toen ik voor het eerst uit een vliegtuig moest springen? 201 00:13:59,071 --> 00:14:01,699 Mijn hele lijf riep 'Doe het niet'. 202 00:14:01,740 --> 00:14:05,335 Soms moeten je hersenen slimmer zijn dan je lichaam, snap je? 203 00:14:05,377 --> 00:14:07,277 Maar ik vind mijn school niet leuk. 204 00:14:07,313 --> 00:14:10,575 Ik zie niet in waarom ik iets voor hun zou moeten doen. 205 00:14:12,451 --> 00:14:15,011 Doe het dan voor pa. 206 00:14:15,054 --> 00:14:17,079 Je weet hoe hij met woorden was. 207 00:14:17,122 --> 00:14:19,647 Hij zou het geweldig gevonden hebben als je zoiets zou doen. 208 00:14:19,692 --> 00:14:22,957 Wat vond mama ervan? - Je weet hoe ze is. 209 00:14:22,995 --> 00:14:25,327 Die heeft genoeg dingen aan haar hoofd. 210 00:14:25,364 --> 00:14:27,559 Weet je wat? 211 00:14:27,600 --> 00:14:29,534 Doe mee aan die wedstrijd... 212 00:14:29,568 --> 00:14:31,729 en als je het redt tot de nationale kampioenschappen... 213 00:14:31,770 --> 00:14:33,931 spring ik met een parachute naar beneden om te komen kijken. 214 00:14:33,973 --> 00:14:35,736 Lijkt dat je wat? 215 00:14:53,258 --> 00:14:56,624 Dat is een geweldig besluit, Akeelah. 216 00:14:56,762 --> 00:14:59,697 Denkt u dat de school misschien wat nette kleren voor me kan kopen... 217 00:14:59,732 --> 00:15:02,132 voor de komende wedstrijd? 218 00:15:02,167 --> 00:15:05,159 Ik weet het niet, misschien. 219 00:15:05,204 --> 00:15:09,265 Als je nog een ronde verder komt kan er misschien iets geregeld worden. 220 00:15:09,308 --> 00:15:13,176 Maar dan zul je komende wedstrijd bij de eerste tien moeten eindigen... 221 00:15:13,212 --> 00:15:16,670 en je zult het op moeten nemen tegen kinderen uit Santa Monica... 222 00:15:16,715 --> 00:15:18,649 Woodland Hills, Beverly Hills. 223 00:15:18,684 --> 00:15:22,245 Er zitten kinderen bij die al jaren meedoen, maar nog nooit in de finale zijn gekomen. 224 00:15:22,288 --> 00:15:25,018 Misschien kan ik dan net zo goed meteen stoppen. 225 00:15:25,057 --> 00:15:28,959 Ik bedoel alleen maar dat je veel zult moeten oefenen. 226 00:15:28,994 --> 00:15:31,792 Met doctor Larabee. - Wat? 227 00:15:31,830 --> 00:15:34,594 Ik heb zijn hulp niet nodig. Ik kan het zelf wel. 228 00:15:34,633 --> 00:15:37,397 Akeelah, zelfs de beste spellers ter wereld hebben coaches. 229 00:15:37,436 --> 00:15:41,656 Ik heb hem nu zo ver gekregen dat hij overweegt wat tijd aan jou te besteden. 230 00:15:41,774 --> 00:15:44,334 Praat alsjeblieft met hem. 231 00:15:44,376 --> 00:15:46,844 Hier, hij woont hier vlakbij. 232 00:15:46,879 --> 00:15:48,847 Woont hij in deze buurt? 233 00:15:49,081 --> 00:15:51,249 Ik dacht dat u zei dat hij een belangrijk man was. 234 00:15:51,383 --> 00:15:54,147 Neem dit ook mee. Het is een kopie van de spelwedstrijd van vorig jaar. 235 00:15:54,186 --> 00:15:57,280 'Sacciform.' Mag ik de definitie alstublieft? 236 00:15:57,323 --> 00:16:00,722 Lijkt op een zak. - De oorspronkelijke taal alstublieft. 237 00:16:00,793 --> 00:16:02,556 Latijn. - Latijn? 238 00:16:02,594 --> 00:16:05,654 Ik dacht dat het over Engels ging. 239 00:16:05,698 --> 00:16:07,791 ...I-F-O-R... 240 00:16:09,802 --> 00:16:12,862 'Scutellate.' Mag ik de definitie? 241 00:16:14,506 --> 00:16:16,667 'Longicollis.' 242 00:16:16,709 --> 00:16:18,973 'Ginglymus.' - 'Empennage.' 243 00:16:19,011 --> 00:16:21,002 'Souchong.' - 'Intussusception.' 244 00:16:21,346 --> 00:16:23,378 Waar kijk je naar? 245 00:16:23,915 --> 00:16:27,043 Waar was jij? Mama was ongerust. 246 00:16:27,085 --> 00:16:29,110 Ze moet zich niet zo druk maken. 247 00:16:29,354 --> 00:16:32,482 Wat kijk je? - Spelwedstrijd. 248 00:16:32,624 --> 00:16:34,692 Daar heb ik over gehoord. 249 00:16:34,826 --> 00:16:37,454 Je gaat het opnemen tegen een stelletje rijke blanke kinderen. 250 00:16:38,497 --> 00:16:40,488 Je gaat op je zwarte donder krijgen. 251 00:16:42,400 --> 00:16:44,300 Intussusception is... 252 00:16:44,336 --> 00:16:49,569 I-N-T-U-S-S-U-S-C-E-P-T-I-O-N. 253 00:17:24,343 --> 00:17:26,771 Je bent te laat. - U deed niet open. 254 00:17:26,913 --> 00:17:29,481 Omdat je te laat bent. Kom binnen. 255 00:17:39,024 --> 00:17:41,857 Jij wilt dus leren spellen? - Ik weet hoe ik moet spellen. 256 00:17:41,993 --> 00:17:44,985 Spel 'Staphylococci'. 257 00:17:45,030 --> 00:17:47,624 S-T-A-F... 258 00:17:47,666 --> 00:17:51,927 Er zit geen F in. Het is afgeleid van het Grieks, dus kan er geen F inzitten. 259 00:17:52,070 --> 00:17:54,537 Staphylococci: S-T-A... 260 00:17:54,673 --> 00:17:57,471 P-H-Y... 261 00:17:57,509 --> 00:17:59,841 L-O-C-O... 262 00:17:59,878 --> 00:18:05,073 C-C-I. Winnend woord op de nationale spelwedstrijd, 1987. 263 00:18:05,081 --> 00:18:07,708 Het eerste wat serieuze spellers doen... 264 00:18:07,752 --> 00:18:11,188 is alle winnende woorden en hun oorsprong leren. 265 00:18:11,222 --> 00:18:13,349 Misschien ben ik niet zo serieus. 266 00:18:13,792 --> 00:18:16,090 Ik misschien ook niet. 267 00:18:17,228 --> 00:18:20,258 Waarom bent u overdag thuis? Heeft u geen werk? 268 00:18:20,399 --> 00:18:22,626 Doe me een plezier, laat dat gettotaaltje thuis, goed? 269 00:18:22,768 --> 00:18:26,363 Gettotaaltje? Zo praat ik niet. - Heeft u geen werk? 270 00:18:26,505 --> 00:18:29,474 Je gebruikt dat taaltje alleen maar om erbij te horen. 271 00:18:29,508 --> 00:18:32,306 Hier spreek je netjes of je spreekt helemaal niet. 272 00:18:32,344 --> 00:18:34,403 Begrepen? - Ja. 273 00:18:37,583 --> 00:18:39,983 Je kunt nu gaan. - Pardon? 274 00:18:40,018 --> 00:18:42,077 Ik zei dat je kunt gaan. - Waarom? 275 00:18:42,121 --> 00:18:46,319 Omdat ik mijn tijd niet verspil aan brutale meisjes. 276 00:18:46,458 --> 00:18:49,421 Brutaal? Dat ben ik niet... 277 00:18:49,761 --> 00:18:53,996 Ik bedoel, ik ben niet brutaal. Maar het eerste wat u doet is... 278 00:18:55,167 --> 00:18:57,901 kritiek uiten op mijn spreekwijze. 279 00:18:59,738 --> 00:19:02,332 Ik dacht dat dit gewoon over het spellen van woorden ging. 280 00:19:04,943 --> 00:19:07,070 Prima dan. 281 00:19:14,319 --> 00:19:16,117 Weet u wat? 282 00:19:16,255 --> 00:19:20,316 Als ik er mijn gedachten toe zet, kan ik alles onthouden. 283 00:19:20,359 --> 00:19:24,056 En ik heb geen hulp nodig van een dictatoriale, militante... 284 00:19:24,096 --> 00:19:26,826 denigrerende tuinman. 285 00:19:28,333 --> 00:19:31,199 Het spijt me dat ik zo brutaal ben. 286 00:19:39,511 --> 00:19:43,709 Lymphomatotic: L-Y-M... Laboratory: L-A-B-O-R... 287 00:19:43,749 --> 00:19:46,081 Preglacial... 288 00:19:46,118 --> 00:19:48,052 Irreferable: I-R-R... 289 00:19:48,086 --> 00:19:50,247 Erythroplasia: E-R-Y-T-H... 290 00:19:50,289 --> 00:19:52,553 Microzoospore... 291 00:19:52,591 --> 00:19:54,491 Schatje, waarom ben je nog wakker? 292 00:19:54,526 --> 00:19:56,323 Ik moet meer woorden leren. 293 00:19:56,861 --> 00:19:59,560 Kom je naar me kijken bij de districtswedstrijd komende zaterdag? 294 00:19:59,698 --> 00:20:01,824 Is dat op je school? 295 00:20:01,968 --> 00:20:05,334 Nee, in Beverly Hills. - Beverly Hills? 296 00:20:07,238 --> 00:20:10,606 Je hebt nog ander huiswerk. Concentreer je daar op. 297 00:20:10,741 --> 00:20:12,570 Steek niet al je tijd in dit spelletje. 298 00:20:12,711 --> 00:20:16,309 Het is geen spelletje. Kom je kijken? 299 00:20:16,949 --> 00:20:19,509 Je weet dat ik in het ziekenhuis werk op zaterdag. 300 00:20:19,551 --> 00:20:21,451 Misschien kan Kiana met je meegaan. 301 00:20:21,486 --> 00:20:24,284 Zolang ze haar huilerige baby maar niet meeneemt. 302 00:20:27,292 --> 00:20:30,557 Kom meisjes, laten we gaan, anders komen we te laat. 303 00:20:43,342 --> 00:20:45,810 Ik hoop dat ze niet allemaal hier zijn om te spellen. 304 00:20:45,844 --> 00:20:47,869 Ga je nummer halen. 305 00:20:47,913 --> 00:20:50,746 We zitten hier achterin. - Veel geluk, Keelie. 306 00:20:54,406 --> 00:21:00,040 SPELWEDSTRIJD SCHOOL DISTRICT LOS ANGELES 307 00:21:09,968 --> 00:21:14,092 Je naam? - Akeelah Anderson. 308 00:21:14,106 --> 00:21:16,165 Hier bovenaan. 309 00:21:16,208 --> 00:21:20,611 Ik denk dat je de eerste speller bent die we ooit van Crenshaw hebben gehad. 310 00:21:21,613 --> 00:21:23,911 Hoeveel kinderen doen er mee? 311 00:21:23,949 --> 00:21:25,940 139. 312 00:21:26,952 --> 00:21:28,977 Volgende. 313 00:21:33,692 --> 00:21:37,526 Heb je wat hulp nodig? Rustig maar, ik eet je niet op. 314 00:21:37,663 --> 00:21:40,223 Jouw eerste keer? 315 00:21:40,465 --> 00:21:42,224 En jij? -Tweede jaar. 316 00:21:42,367 --> 00:21:45,928 Ik heb het vorig jaar tot de nationale wedstrijd geschopt. Als dertiende geëindigd. 317 00:21:45,971 --> 00:21:49,995 Geluksgetal dertien. - Ben jij helemaal in Washington gekomen? 318 00:21:50,008 --> 00:21:52,841 Drie van mijn school in Woodland Hills. 319 00:21:53,578 --> 00:21:56,878 Zie je die jongen daar? Dat is Dylan Chiu. 320 00:21:57,015 --> 00:22:00,212 Hij is tweede geworden bij de nationale wedstrijd, twee jaar op rij. 321 00:22:00,252 --> 00:22:03,380 Dit is zijn laatste jaar. Iedereen denkt dat hij gaat winnen. 322 00:22:03,822 --> 00:22:06,957 Eigenlijk kan ik hem wel wurgen. 323 00:22:08,026 --> 00:22:09,887 Mijn naam is Javier. 324 00:22:09,928 --> 00:22:11,719 Ik ben Akeelah. - Ik hoop dat je de top tien haalt. 325 00:22:11,763 --> 00:22:13,754 Ik hoop dat ik niet als eerste afval. 326 00:22:13,799 --> 00:22:16,427 Willen alle spellers hun positie op het podium innemen, alsjeblieft? 327 00:22:16,468 --> 00:22:19,528 Onthoud, als je niet weet hoe je iets moet spellen, spel het zoals het klinkt. 328 00:22:19,571 --> 00:22:23,166 Kinderen verprutsen het vaak, omdat ze denken dat ze in de val gelokt worden... 329 00:22:23,208 --> 00:22:25,335 en dat is niet waar. Veel succes. - Jij ook veel succes. 330 00:22:25,377 --> 00:22:28,073 Dank je. - E... 331 00:22:28,113 --> 00:22:30,240 M... 332 00:22:30,282 --> 00:22:33,149 B-R... 333 00:22:33,185 --> 00:22:35,278 I... 334 00:22:35,320 --> 00:22:37,788 C-A... 335 00:22:38,790 --> 00:22:42,055 T-l-O-N, 336 00:22:42,094 --> 00:22:43,959 Embrocation. 337 00:22:53,571 --> 00:22:56,163 Rhesus. - Recess? 338 00:22:56,308 --> 00:22:58,173 Mag ik een definitie, alstublieft? 339 00:22:58,710 --> 00:23:01,773 Een bruingeel aapje uit India. 340 00:23:02,413 --> 00:23:04,213 Rhesus. 341 00:23:04,349 --> 00:23:06,510 R-H-E-S-U-S... 342 00:23:07,051 --> 00:23:08,983 Rhesus. 343 00:23:09,520 --> 00:23:11,715 Dat is correct. 344 00:23:24,602 --> 00:23:26,467 Nummer 54? 345 00:23:35,446 --> 00:23:37,380 'Eminent.' 346 00:23:41,152 --> 00:23:43,211 Heb je het woord gehoord? 347 00:23:43,254 --> 00:23:48,351 Ik ben niet zeker of u imminent of eminent zegt. 348 00:23:48,393 --> 00:23:51,920 Zou je graag een definitie hebben? - Dat zou tof zijn. 349 00:23:55,200 --> 00:23:59,637 Eminent. Boven andere dingen of plaatsen uitsteken. 350 00:23:59,671 --> 00:24:01,832 Hoog, verheven. 351 00:24:01,873 --> 00:24:04,239 Eminent. 352 00:24:04,575 --> 00:24:09,472 E-M-l-N-E-N-T, 353 00:24:10,614 --> 00:24:13,743 Eminent? - Dat is correct. 354 00:24:24,362 --> 00:24:26,592 Dat is correct. 355 00:24:32,304 --> 00:24:34,431 'Hypertrophic.' 356 00:24:34,473 --> 00:24:37,374 H-Y-P-E-R-T-R-O-P-H-I-C, 357 00:24:37,409 --> 00:24:39,707 Hypertrophic. - Dat is correct. 358 00:24:48,820 --> 00:24:51,311 Dat is correct. 359 00:24:56,060 --> 00:25:00,170 'Conciërge.' - Is dat een kerel die rondloopt in een hotel? 360 00:25:00,765 --> 00:25:06,140 Spreek in de microfoon, alsjeblieft. - En ja, hij is hoofdkruier of portier. 361 00:25:07,271 --> 00:25:12,707 C-O-N-C-I-E-R-G-E. 362 00:25:12,811 --> 00:25:14,745 Dat is correct. 363 00:25:19,050 --> 00:25:22,011 Je doet het uitstekend. - Ik heb geluk. 364 00:25:22,587 --> 00:25:25,715 Ik zou woorden kunnen krijgen als... - Polydactyly. 365 00:25:30,261 --> 00:25:32,455 We hebben nog elf spellers. 366 00:25:32,597 --> 00:25:37,057 De top tien komt in aanmerking voor de regiofinales van Zuid Californië. 367 00:25:37,102 --> 00:25:38,929 In de volgende ronde... 368 00:25:42,974 --> 00:25:46,102 als je een woord mist, verlaat dan niet het podium... 369 00:25:49,414 --> 00:25:53,651 omdat je nog in aanmerking kunt komen voor overblijvende plaatsen. 370 00:25:53,785 --> 00:25:55,878 Kiana, breng die baby weg. 371 00:26:04,195 --> 00:26:05,786 Laten we beginnen. 372 00:26:05,931 --> 00:26:10,732 ...L-L-O-G-l-Z-E, syllogize. 373 00:26:10,769 --> 00:26:13,203 Dat is correct. 374 00:26:24,082 --> 00:26:26,277 'Synecdoche.' 375 00:26:29,921 --> 00:26:33,421 Si-neck-do-kee? - Synecdoche. 376 00:26:36,760 --> 00:26:38,593 Wilt u mij vertellen wat het betekent? 377 00:26:38,729 --> 00:26:42,193 Een beeldspraak waarin een deel voor het geheel gebruikt wordt. 378 00:26:42,634 --> 00:26:44,930 Een individu voor een hele klas. 379 00:26:45,070 --> 00:26:49,472 Een materiaal voor een ding. Of het omgekeerde van ieder van deze. 380 00:26:57,415 --> 00:27:00,009 Je moet het woord spellen. 381 00:27:01,386 --> 00:27:03,684 S... 382 00:27:05,790 --> 00:27:08,054 l... 383 00:27:09,828 --> 00:27:11,596 N... 384 00:27:12,330 --> 00:27:14,364 E... 385 00:27:15,166 --> 00:27:17,498 C... 386 00:27:17,935 --> 00:27:20,199 D-O... 387 00:27:25,410 --> 00:27:27,237 K-E-Y? 388 00:27:28,179 --> 00:27:30,443 Synecdoche? 389 00:27:33,652 --> 00:27:35,547 De juiste spelling is... 390 00:27:35,587 --> 00:27:38,317 S-Y-N-E-C... 391 00:27:38,356 --> 00:27:41,553 D-O-C-H-E. 392 00:27:48,366 --> 00:27:51,335 Als je dit juist spelt... 393 00:27:51,369 --> 00:27:53,860 ben je onze tiende en laatste finalist. 394 00:27:54,605 --> 00:27:57,005 Carmagnole. 395 00:28:00,378 --> 00:28:02,676 Zou ik een definitie mogen hebben? 396 00:28:02,714 --> 00:28:05,182 Een levendig lied en straatdans. 397 00:28:07,919 --> 00:28:11,047 C... A... 398 00:28:11,489 --> 00:28:13,321 R... 399 00:28:13,958 --> 00:28:17,359 M... A... 400 00:28:28,339 --> 00:28:32,640 G-N-O-L-E, Carmagnole. 401 00:28:32,777 --> 00:28:37,009 Dat is correct en dat betekent dat jij onze tiende en laatste finalist bent... 402 00:28:37,048 --> 00:28:39,346 voor de districtswedstrijd. 403 00:28:42,987 --> 00:28:44,917 Ze speelden vals. 404 00:28:45,456 --> 00:28:48,187 Ik heb het gezien. De moeder van die jongen heeft hem geholpen. 405 00:28:49,126 --> 00:28:51,560 Excuseer me. 406 00:28:51,896 --> 00:28:53,921 Wie ben jij? - Ik ben de zus van Keelie. 407 00:28:53,965 --> 00:28:57,594 Ik stond hier buiten en ik zag dat zijn moeder de letter G voorzei. 408 00:28:58,035 --> 00:29:00,003 Ze zei 'geeee'. 409 00:29:00,138 --> 00:29:03,130 Hij wist het woord. Het is er één die we geoefend hebben. 410 00:29:03,174 --> 00:29:04,998 Hij wist het. - Mevrouw... 411 00:29:05,443 --> 00:29:08,271 heeft u uw kind geholpen met het spellen van het woord? 412 00:29:09,314 --> 00:29:11,782 Mevrouw, dit is een serieuze zaak. 413 00:29:16,020 --> 00:29:19,718 U heeft verdomde gelijk. U bezorgt deze kinderen een maagzweer. 414 00:29:19,858 --> 00:29:22,452 Weet u hoe lang hij hierop gestudeerd heeft? 415 00:29:22,494 --> 00:29:26,828 Hij wist dat woord. - Nee, ik wist het niet. 416 00:29:30,601 --> 00:29:33,329 Het spijt me, nummer 62... 417 00:29:33,471 --> 00:29:35,996 je bent gediskwalificeerd voor de wedstrijd. 418 00:29:36,040 --> 00:29:38,736 Dat betekent, nummer 54... 419 00:29:38,777 --> 00:29:41,803 als jij nog één woord correct kunt spellen... 420 00:29:41,846 --> 00:29:45,213 jij onze tiende en laatste finalist zult zijn. 421 00:29:54,993 --> 00:29:56,719 'Pastiche.' 422 00:30:01,030 --> 00:30:07,230 P-A-S-T-I-C-H-E, pastiche. 423 00:30:08,072 --> 00:30:11,135 Dat is juist. Dat betekent dat je gekwalificeerd bent... 424 00:30:11,275 --> 00:30:13,805 voor de regionale finales van Zuid Californië. 425 00:30:17,949 --> 00:30:20,675 Hier heb je mijn nummer. We hebben bij ons op een school een spellingsclub... 426 00:30:20,819 --> 00:30:23,549 misschien kun je een keer mee komen oefenen. - Dat klinkt leuk. 427 00:30:23,588 --> 00:30:26,557 Ja, het is gaaf. Daar zijn mijn ouders. 428 00:30:26,591 --> 00:30:29,389 Ik zie je later. - Oké, dag. 429 00:30:29,427 --> 00:30:33,523 Kijk hier eens naar. Ze zijn deze zomer op de universiteit van Zuid Californië. 430 00:30:33,565 --> 00:30:37,331 Je hoeft alleen maar in de top drie te komen... 431 00:30:37,368 --> 00:30:41,168 van de regionale kampioenschappen en dan mag je naar Washington. 432 00:30:41,506 --> 00:30:44,239 Niet als ik 'synecdoche' niet kan spellen. 433 00:30:44,375 --> 00:30:46,239 Kijk nou. 434 00:30:46,377 --> 00:30:49,107 Ik had je gezegd een overhemd en een stropdas te dragen. Zolang je onder mijn dak woont... 435 00:30:49,147 --> 00:30:50,910 doe je wat ik zeg. Hoor je dat? 436 00:30:50,949 --> 00:30:52,942 Geen drugs, geen gangbang... - Waarom loop je me te stressen? 437 00:30:52,984 --> 00:30:54,745 En geen horloges van 300 dollar. Doe af. 438 00:30:54,786 --> 00:30:56,581 Die heb ik van Derrick-T gekregen. - Echt? 439 00:30:56,621 --> 00:30:58,418 Dan geef ik het aan hem terug. - Ma? 440 00:30:58,456 --> 00:31:00,285 Wat? Jullie, nu naar binnen. 441 00:31:00,524 --> 00:31:02,549 Doe hem af. - Maar mam, ik heb gewonnen. 442 00:31:02,694 --> 00:31:06,027 Wat gewonnen? - De spelwedstrijd. 443 00:31:06,064 --> 00:31:08,328 Ik mag naar de regionale wedstrijd. 444 00:31:08,366 --> 00:31:12,598 Terwijl jij dat doet, identificeer ik je broer in het mortuarium. 445 00:31:12,637 --> 00:31:15,071 Nee, dat doe je niet... - Jawel. Ga naar binnen voordat... 446 00:31:15,106 --> 00:31:16,869 ik je achterste voor schut zet. 447 00:31:17,808 --> 00:31:21,505 Akeelah? - Akeelah, kom binnen. 448 00:31:21,980 --> 00:31:23,914 Het is goed, meneer Welch. 449 00:31:24,983 --> 00:31:27,281 Tot ziens. 450 00:31:33,391 --> 00:31:35,484 Raad eens. 451 00:31:37,528 --> 00:31:40,497 Ik ga naar de regionale spelwedstrijd. 452 00:33:12,523 --> 00:33:14,388 Ik ben Akeelah. 453 00:33:18,195 --> 00:33:20,389 Javier zei dat ik vandaag mee kon doen met de studiegroep. 454 00:33:20,931 --> 00:33:25,041 Dat doen alle mislukkelingen. Mijn vader geeft me privéles. 455 00:33:26,403 --> 00:33:28,496 Wie geeft jou les? 456 00:33:28,639 --> 00:33:31,870 Ik heb niemand. - Hoeveel spelwedstrijden heb je gewonnen? 457 00:33:33,109 --> 00:33:35,577 Alleen die op mijn school. 458 00:33:37,048 --> 00:33:39,516 Spel 'xanthosis.' 459 00:33:40,785 --> 00:33:43,252 Z-A... - Het begint met een X. 460 00:33:43,388 --> 00:33:46,380 Als die idioot niet gepakt was met valsspelen... 461 00:33:46,424 --> 00:33:48,756 dan was jij er nooit doorheen gekomen. 462 00:33:52,630 --> 00:33:56,327 'Euforisch.' - Euforisch is een adjectief. 463 00:33:56,367 --> 00:33:58,358 Grieks van oorsprong. 464 00:33:58,403 --> 00:34:00,496 Het betekent je geweldig voelen. 465 00:34:00,938 --> 00:34:02,770 Je moet het woord spellen of schieten. 466 00:34:02,907 --> 00:34:06,707 Als je er één mist krijg je een strafpunt. Drie strafpunten en je ligt eruit. 467 00:34:08,612 --> 00:34:11,109 'Euphoric', E-U... 468 00:34:11,249 --> 00:34:16,016 P-H-O-R-I-C... 469 00:34:17,088 --> 00:34:19,716 Euphoric. 'Psoriasis'. 470 00:34:19,757 --> 00:34:24,456 Krijg jij Latijn op school? 'Psoriasis' is een zelfstandig naamwoord. 471 00:34:24,495 --> 00:34:28,329 Grapje zeker? Mijn school heeft amper geld om goede ballen te kopen. 472 00:34:28,366 --> 00:34:32,097 Laat staan Latijnse les. - Latijn helpt je om woorden te begrijpen. 473 00:34:32,136 --> 00:34:34,604 Psoriasis is een soort jeukende huid. 474 00:34:34,639 --> 00:34:37,073 Misschien kan je moeder je hier brengen, dan kun je met ons lessen volgen. 475 00:34:37,108 --> 00:34:40,305 Ik weet het niet. Dit wordt allemaal wel erg serieus. 476 00:34:40,344 --> 00:34:43,404 Het is ook serieus. Spelwedstrijden zijn zware kost. 477 00:34:44,448 --> 00:34:46,609 Ik schiet denk ik maar eens. 478 00:34:53,758 --> 00:34:56,350 Bij nader inzien, mag ik het woord spellen? 479 00:34:56,694 --> 00:34:58,521 Op mijn school denken ze dat ik gek ben. 480 00:34:58,663 --> 00:35:01,723 Trek het je niet aan. Dat vinden ze hier ook van ons. 481 00:35:01,766 --> 00:35:03,597 Daar is mijn moeder. Wil je een lift? 482 00:35:03,934 --> 00:35:07,727 Nee, mijn moeder komt me halen. 483 00:35:08,072 --> 00:35:10,563 Ze kan er elk ogenblik zijn. 484 00:35:11,242 --> 00:35:13,374 Ik geef over een paar weken een verjaardagsfeest. 485 00:35:13,511 --> 00:35:15,741 Kom je ook? 486 00:35:15,780 --> 00:35:18,943 Misschien, als ik kan. 487 00:35:18,983 --> 00:35:21,178 Leuk je weer eens gezien te hebben. 488 00:35:54,785 --> 00:35:57,515 Waar kom jij vandaan? 489 00:35:58,455 --> 00:36:02,186 Ik heb gestudeerd. - Waar? 490 00:36:03,327 --> 00:36:05,461 Woodland Hills. 491 00:36:05,896 --> 00:36:07,659 Wat moet je daar? 492 00:36:08,466 --> 00:36:10,195 Ze hebben daar een spelclub. 493 00:36:10,234 --> 00:36:12,964 Heeft meneer Welch je gebracht? Want ik weet van niets. 494 00:36:17,508 --> 00:36:20,909 Ik ben alleen gegaan. Ik had niet verwacht dat de bus er zo lang over zou doen. 495 00:36:20,945 --> 00:36:24,210 Het spijt me. 496 00:36:24,248 --> 00:36:27,012 Ben je gek geworden? Je bent elf jaar oud. 497 00:36:27,051 --> 00:36:29,815 Jij mag niet in je eentje met de bus naar Woodland Hills. 498 00:36:30,154 --> 00:36:33,451 Er was niemand die me kon brengen. - Dat komt doordat ik werk. 499 00:36:33,591 --> 00:36:35,616 Dat zei je afgelopen weekend ook al. 500 00:36:35,960 --> 00:36:38,427 Alle andere ouders komen wel naar de wedstrijd. 501 00:36:38,563 --> 00:36:42,055 Misschien hebben die ouders niks beters te doen. 502 00:36:42,099 --> 00:36:45,660 Ik weiger toe te staan dat ik nog een kind te pas en te onpas kwijt ben... 503 00:36:45,703 --> 00:36:48,934 dus als dit spelgebeuren betekent dat je stiekem naar de buitenwijken gaat... 504 00:36:48,973 --> 00:36:51,237 zeg ik het af. - Dat kan niet. 505 00:36:51,275 --> 00:36:54,733 Ik mag naar de regionale wedstrijd. - Niet ten koste van je school. 506 00:36:54,779 --> 00:36:57,839 Ik kreeg een brief waarin staat dat je bijles moet nemen... 507 00:36:57,882 --> 00:37:01,113 om alle gemiste lessen in te halen. - Maar ik haat Crenshaw. 508 00:37:01,152 --> 00:37:04,019 Het is er zo ontzettend saai en niemand die dat wat uitmaakt. 509 00:37:04,055 --> 00:37:07,047 En jij denkt dat ze op Woodland Hills zich wel om je bekommeren? 510 00:37:07,091 --> 00:37:08,820 Ze geven in ieder geval Latijnse les. 511 00:37:08,859 --> 00:37:10,952 En de leerlingen hoeven niet in de trapportalen te studeren. 512 00:37:10,995 --> 00:37:14,861 Heel fijn voor ze, maar totdat jij alle bijlessen op Crenshaw hebt gevolgd... 513 00:37:14,999 --> 00:37:17,964 ga jij niet naar een spelwedstrijd. - Maar ik moet oefenen... 514 00:37:18,102 --> 00:37:20,429 voor de provinciale wedstrijd deze zomer. 515 00:37:20,871 --> 00:37:23,196 Dat zul je dan tot volgend jaar moeten uitstellen. 516 00:37:23,274 --> 00:37:25,872 Maar dat is niet eerlijk. - Het is wel eerlijk... 517 00:37:26,010 --> 00:37:27,739 en ik wil er niets meer over horen. 518 00:37:39,389 --> 00:37:42,552 Van jou had ik wel gemogen. 519 00:38:08,986 --> 00:38:11,077 1979, maculature... 520 00:38:11,222 --> 00:38:14,248 M-A-C-U-L-A-T-U-R-E. Van oorsprong Latijn. 521 00:38:14,292 --> 00:38:18,353 1990, fibranne... F-I-B-R-A-N-N-E. Frans. 522 00:38:18,396 --> 00:38:22,960 1996, vivisepulture... V-I-V-I-S-E-P-U-L-T-U-R-E. 523 00:38:24,301 --> 00:38:26,064 Latijn. 524 00:38:26,403 --> 00:38:29,270 Ik heb alle winnende woorden vanaf 1925 geleerd... 525 00:38:29,606 --> 00:38:31,574 zoals u zei dat ik moest doen. 526 00:38:32,209 --> 00:38:34,343 Sorry dat ik laatst zo brutaal was. 527 00:38:34,678 --> 00:38:38,039 Dat zal niet meer gebeuren. Nooit meer. 528 00:38:39,015 --> 00:38:40,979 Dat beloof ik. 529 00:38:41,618 --> 00:38:46,180 Ik vroeg me af of u wilt heroverwegen me te coachen voor de nationale wedstrijd. 530 00:38:47,991 --> 00:38:49,891 Want ik heb een coach nodig. 531 00:38:51,728 --> 00:38:53,559 Dringendst. 532 00:38:54,031 --> 00:38:57,023 Dringend. Je hebt dringend een coach nodig. 533 00:38:58,235 --> 00:39:00,533 Kom binnen. 534 00:39:13,050 --> 00:39:15,949 Dat is een mooie dame. Is dat uw vrouw? 535 00:39:16,787 --> 00:39:19,579 Je had veel geluk bij de districtswedstrijd. 536 00:39:19,724 --> 00:39:22,989 De competitie op nationaal niveau is veel groter. 537 00:39:23,027 --> 00:39:26,588 Dus als jij en ik ons daarop voor zouden bereiden... 538 00:39:26,630 --> 00:39:28,825 dan zouden we dat volgens mijn schema doen. 539 00:39:28,866 --> 00:39:32,358 Dan zouden we elke morgen om negen uur moeten beginnen en drie uur werken. 540 00:39:32,403 --> 00:39:35,600 Kun je dat aan? - Ik heb wel zomercursus. 541 00:39:35,639 --> 00:39:38,904 Maar meneer Welch zei dat het te vervangen was door met u te werken. 542 00:39:39,343 --> 00:39:43,473 Is dat niet voor leerlingen die gedurende het schooljaar niet voldoende presteren? 543 00:39:44,014 --> 00:39:48,315 Soms is het voor kinderen die vooruit willen lopen... 544 00:39:48,452 --> 00:39:51,286 op het komende jaar. Ja, zet dat alsjeblieft neer. 545 00:39:52,389 --> 00:39:54,186 Gewoon, ja. 546 00:39:57,594 --> 00:40:00,857 Heb je een doel? 547 00:40:01,998 --> 00:40:04,729 Een doel. Wat wil je worden als je volwassen bent? 548 00:40:04,835 --> 00:40:07,929 Dokter, advocaat, standup comédienne. 549 00:40:09,072 --> 00:40:13,509 Ik weet het niet. Het enige waar ik goed in ben is spellen. 550 00:40:16,747 --> 00:40:21,838 Ga eens daarheen en lees het citaat op de muur. 551 00:40:25,222 --> 00:40:27,017 Hardop lezen, alsjeblieft. 552 00:40:28,792 --> 00:40:32,558 Onze grootste angst is niet dat we ontoereikend zijn. 553 00:40:33,597 --> 00:40:37,761 Onze grootste angst is dat we onnoemelijk krachtig zijn. 554 00:40:37,801 --> 00:40:40,065 Dus vraag je niet af... 555 00:40:40,103 --> 00:40:43,436 heb ik het recht mijzelf briljant, knap... 556 00:40:43,473 --> 00:40:46,033 getalenteerd en geweldig te vinden? 557 00:40:46,076 --> 00:40:50,835 Maar vraag je af: Waarom zou ik dat recht niet hebben? 558 00:40:51,515 --> 00:40:56,410 We zijn geboren om kenbaar te maken dat de glorie van God binnen in ons is. 559 00:40:56,520 --> 00:40:58,613 En als we ons eigen licht laten schijnen... 560 00:40:58,656 --> 00:41:02,422 geven we onbewust andere mensen toestemming om hetzelfde te doen. 561 00:41:06,029 --> 00:41:08,156 Betekent dat iets voor jou? 562 00:41:09,399 --> 00:41:12,596 Ik weet het niet. - Het is in duidelijk Engels geschreven. 563 00:41:13,604 --> 00:41:15,835 Wat betekent het? 564 00:41:17,074 --> 00:41:20,400 Dat ik niet bang moet zijn. - Bang waarvoor? 565 00:41:22,880 --> 00:41:25,212 Bang voor... 566 00:41:27,251 --> 00:41:29,078 mezelf? 567 00:41:37,561 --> 00:41:40,052 Deze nationale spelwedstrijd is een zware competitie. 568 00:41:40,097 --> 00:41:42,361 Ik heb kinderen erdoor verzwolgen zien worden. 569 00:41:42,399 --> 00:41:45,163 Dus als je erheen wilt, kun je geen verlegen meisje zijn. 570 00:41:45,202 --> 00:41:47,898 Je moet er staan en laten zien wat je kunt. 571 00:41:48,738 --> 00:41:50,899 Goed? 572 00:41:52,076 --> 00:41:58,239 En ik duld geen onzin. Je komt op tijd zonder fratsen of het is voorbij. 573 00:41:59,382 --> 00:42:01,475 Afgesproken? 574 00:42:02,820 --> 00:42:05,345 Afgesproken. 575 00:42:13,096 --> 00:42:15,824 Hier is het. Stop. 576 00:42:16,166 --> 00:42:19,665 Mam zou flippen als ze wist dat we hier de auto voor leenden. 577 00:42:19,803 --> 00:42:22,169 Daarom zal mama er niet achter komen. 578 00:42:23,574 --> 00:42:25,872 Kom, Georgia. 579 00:42:30,614 --> 00:42:32,844 Ik ga met Kiana naar het winkelcentrum. 580 00:42:33,283 --> 00:42:35,615 Maar ik dacht dat je naar dit feest wilde. 581 00:42:43,460 --> 00:42:46,258 Weet je het zeker? - Ja. 582 00:42:47,498 --> 00:42:49,591 Kom, we gaan. 583 00:42:50,533 --> 00:42:53,001 Hoe is het met je? Dank je. 584 00:43:00,678 --> 00:43:03,738 Waarom nodigde je hem uit? - Mijn vader is een vriend van zijn vader. 585 00:43:03,781 --> 00:43:07,376 Ik ben verbaasd dat hij er is. Wil je ons huis zien? 586 00:43:07,618 --> 00:43:09,513 Ja. - Laten we gaan. 587 00:43:09,653 --> 00:43:12,451 Dit is het kantoor van mijn vader. 588 00:43:12,489 --> 00:43:15,925 Hij is journalist en hij heeft een heel stel boeken geschreven. 589 00:43:17,761 --> 00:43:20,053 Wat doet jouw vader? 590 00:43:20,197 --> 00:43:22,597 Mijn vader... 591 00:43:22,633 --> 00:43:24,931 werkte voor de stadsparken. 592 00:43:27,070 --> 00:43:29,400 Wat heb jij veel vrienden. 593 00:43:29,540 --> 00:43:31,804 Ik heb nog nooit zo'n groot verjaardagsfeest gehad. 594 00:43:31,842 --> 00:43:33,742 Ik denk dat jij een heleboel vrienden hebt. 595 00:43:39,917 --> 00:43:43,080 Waarom deed je dat? - Het was een opwelling. 596 00:43:44,154 --> 00:43:46,782 Ga je me aanklagen voor seksuele intimidatie? 597 00:43:52,529 --> 00:43:54,725 Dat was leuk. 598 00:43:54,965 --> 00:43:56,694 Wat doen ze daar? 599 00:43:56,734 --> 00:43:59,601 Dylan heeft zijn Scrabble spellen meegenomen. 600 00:43:59,637 --> 00:44:01,498 Scrabble? 601 00:44:01,938 --> 00:44:04,171 Ik krijg 30 seconden voor elk bord. 602 00:44:04,208 --> 00:44:07,109 We hebben nog één iemand nodig, Wie wil er spelen? 603 00:44:07,444 --> 00:44:09,639 Ik wil wel. 604 00:44:14,885 --> 00:44:17,285 En net uit de hekken scoort Roman 32 punten... 605 00:44:17,321 --> 00:44:19,687 met 'stokje' op dubbele woordwaarde. 606 00:44:19,723 --> 00:44:23,955 Dylan countert met het prompte gebruik van 'Z' voor 39 punten. 607 00:44:24,962 --> 00:44:27,453 Polly test het water met 'eikel'. 608 00:44:28,565 --> 00:44:32,398 En Dylan antwoordt met een slag op het lichaam: 'baken' voor 20 punten. 609 00:44:33,604 --> 00:44:36,004 Hemeltjelief. 610 00:44:37,875 --> 00:44:41,174 Zo uit de hand, gebruikt Akeelah al haar letters... 611 00:44:41,211 --> 00:44:43,202 en krijgt 50 extra punten... 612 00:44:43,247 --> 00:44:46,216 voor een groteske 82. 613 00:44:47,351 --> 00:44:49,319 Wat zal Dylan doen? 614 00:44:49,353 --> 00:44:51,719 Hij vecht tegen de tijd. 615 00:44:51,755 --> 00:44:54,246 Je kunt de spanning snijden met een botermes. 616 00:44:54,291 --> 00:44:56,816 Zwijg. 617 00:45:05,936 --> 00:45:09,372 Dylan scoort met 76 punten. 618 00:45:16,980 --> 00:45:20,711 Hier komt het allemaal op neer. Na alle vijf de tegenstanders te hebben vermorzeld... 619 00:45:20,751 --> 00:45:22,844 moet Dylan alleen Akeelah nog verslaan. 620 00:45:22,886 --> 00:45:26,287 Maar zij staat voor met 21 punten en heeft nog maar een paar letters over. 621 00:45:26,323 --> 00:45:28,518 Is er een kentering op komst? 622 00:45:29,159 --> 00:45:31,554 Wat voor soort verjaardagsfeest is dit? 623 00:45:39,837 --> 00:45:44,073 Gebruik makend van de driedubbele woordscore, staat Dylan voor met zes punten. 624 00:45:50,981 --> 00:45:52,949 Leg gewoon. 625 00:46:03,127 --> 00:46:06,927 Akeelah op voorsprong met twaalf punten en nog één letter over. 626 00:46:06,964 --> 00:46:09,858 Maar dit zou Dylans laatste beurt kunnen zijn. 627 00:46:16,006 --> 00:46:18,270 Arrivederci, schat. 628 00:46:21,445 --> 00:46:23,777 Twaalf punten geeft gelijkspel... 629 00:46:23,814 --> 00:46:26,112 maar Dylan krijg Akeelah's laatste twee punten. 630 00:46:26,150 --> 00:46:29,415 Hij wint. 631 00:46:31,655 --> 00:46:35,418 Niemand is ooit zo dichtbij een overwinning op Dylan gekomen. 632 00:46:35,558 --> 00:46:37,526 Maar ik heb hem niet verslagen. 633 00:46:38,462 --> 00:46:42,061 Meid, heb jij het winkelcentrum afgeslagen om Scrabble te spelen? 634 00:46:44,902 --> 00:46:46,927 Ze had gewoon geluk. 635 00:46:47,270 --> 00:46:51,306 Als je amper een klein, zwart meisje kunt verslaan met een stom bordspel... 636 00:46:51,441 --> 00:46:54,441 hoe verwacht je dan de nationale spelwedstrijd te winnen? 637 00:46:55,412 --> 00:47:00,371 Luister. We worden dit jaar niet weer tweede. 638 00:47:00,384 --> 00:47:03,182 We gaan winnen. 639 00:47:03,620 --> 00:47:05,986 Laten we gaan. 640 00:47:09,393 --> 00:47:11,190 Hij begon een vaag gevoel te krijgen... 641 00:47:11,228 --> 00:47:13,458 dat hij, om zijn plaats in de wereld te verkrijgen... 642 00:47:13,497 --> 00:47:16,227 zichzelf moest zijn en niet iemand anders. 643 00:47:16,466 --> 00:47:19,363 Doctor Larabee, dit boek is te zwaar. 644 00:47:19,503 --> 00:47:21,994 Mooi. Dan ontwikkelen je armspieren zich. 645 00:47:22,039 --> 00:47:24,166 Ik dacht dat we mijn spraak aan het ontwikkelen waren. 646 00:47:24,208 --> 00:47:26,108 Dat zijn we ook. Ga verder, alsjeblieft. 647 00:47:26,143 --> 00:47:28,703 Maar ik ken bijna alle woorden al in deze toespraak. 648 00:47:28,745 --> 00:47:31,077 Het is geen toespraak. Het is een verhandeling. 649 00:47:31,114 --> 00:47:33,378 Van W.E.B. Dubois, de eerste... 650 00:47:33,417 --> 00:47:35,749 zwarte man die de titel promovendus kreeg van de Universiteit van Harvard. 651 00:47:35,786 --> 00:47:37,913 Misschien moeten we meer lange woorden oefenen. 652 00:47:37,955 --> 00:47:43,621 Spel 'cabalistic.' - C-A-B-A-L-l-S-T-l-C... 653 00:47:43,660 --> 00:47:46,185 Cabalistic. - En wanneer heb je die geleerd? 654 00:47:46,230 --> 00:47:48,664 Zo'n twee minuten geleden in dit boek. 655 00:47:48,699 --> 00:47:51,395 Maar in de tijd die het kostte om dat ene woord te leren... 656 00:47:51,435 --> 00:47:53,562 heeft Dylan er waarschijnlijk twintig geleerd. 657 00:47:53,604 --> 00:47:56,038 En die twintig woorden betekenen waarschijnlijk niets voor hem. 658 00:47:56,073 --> 00:48:00,032 Hij is alleen een kleine robot die woordenlijsten uit zijn hoofd leert. 659 00:48:00,077 --> 00:48:03,342 De mensen die we bestuderen: DuBois, doctor King, JFK... 660 00:48:03,380 --> 00:48:07,305 deze mensen gebruikten woorden om de wereld te veranderen. 661 00:48:07,385 --> 00:48:11,618 En zij verkregen hun vocabulaire niet door alles in hun hoofd te stampen. 662 00:48:13,056 --> 00:48:16,458 Goed. Maar als ik bij de spelwedstrijd ben... 663 00:48:16,593 --> 00:48:19,721 en ze zeggen dat ik de naam van een visje... 664 00:48:19,763 --> 00:48:22,163 uit Australië moet spellen of van een vreemde bacterie op de maan... 665 00:48:22,199 --> 00:48:25,635 dan zouden we wensen dat we een beetje meer stampwerk hadden gedaan... 666 00:48:25,669 --> 00:48:28,662 en niet zoveel hadden gelezen in verhandelingen. 667 00:48:29,305 --> 00:48:31,603 Als u het niet erg vindt dat ik het zeg. 668 00:48:33,977 --> 00:48:36,544 Er bestaan geen bacteriën op de maan. 669 00:48:37,080 --> 00:48:39,248 Laat me je iets vragen. 670 00:48:39,382 --> 00:48:41,748 Waar denk je dat grote woorden vandaan komen? 671 00:48:41,884 --> 00:48:44,512 Van mensen met veel hersenen. 672 00:48:46,523 --> 00:48:49,684 Goed, wat zie je hier? 673 00:48:49,826 --> 00:48:51,760 Een stel woorden die ik niet ken. 674 00:48:51,795 --> 00:48:53,922 Kijk nog eens. 675 00:48:55,866 --> 00:48:57,891 Wat voor soort kracht krijgen we van de zon? 676 00:48:58,235 --> 00:49:01,134 Solar. - Dus wat betekent 'sol'? 677 00:49:01,271 --> 00:49:04,468 Zon. - Hoe klinkt 'terraneous'? 678 00:49:04,508 --> 00:49:06,567 Terrein. - Wat de aarde betekent. 679 00:49:06,610 --> 00:49:10,512 'Soliterraneous' betekent de zon en de aarde... 680 00:49:10,547 --> 00:49:13,914 samenwerkend. Dus waar komen grote woorden vandaan? 681 00:49:13,951 --> 00:49:16,886 Kleine woorden. En hoeveel kleine woorden ken je? 682 00:49:17,020 --> 00:49:18,845 Duizenden. - Ja. 683 00:49:18,989 --> 00:49:21,116 En er zijn er nog duizenden meer die je kunt leren. 684 00:49:21,158 --> 00:49:22,989 Er zijn Griekse. 685 00:49:23,326 --> 00:49:25,724 Er zijn Latijnse. 686 00:49:25,862 --> 00:49:30,595 Franse. En als je ze allemaal leert... 687 00:49:30,634 --> 00:49:33,296 kun je alle woorden spellen, maakt niet uit hoe groot. 688 00:49:36,773 --> 00:49:39,264 Misschien moeten we maar weer verhandelingen gaan lezen. 689 00:49:39,709 --> 00:49:42,501 Wat is er? Ik dacht dat je... 690 00:49:42,645 --> 00:49:45,139 de nationale spelwedstrijd wilde winnen. 691 00:49:45,481 --> 00:49:48,209 Misschien is het deze keer genoeg om het alleen te halen. 692 00:49:48,351 --> 00:49:50,852 Kom daar niet mee aan. 693 00:49:51,188 --> 00:49:53,448 Je wilt zo graag winnen... 694 00:49:53,690 --> 00:49:55,856 dat je er 's nachts niet van kunt slapen. 695 00:49:55,993 --> 00:49:59,429 Sinds je wist van het bestaan van zoiets als de spelwedstrijd... 696 00:49:59,463 --> 00:50:01,795 zag jij jezelf met die trofee in je handen... 697 00:50:01,832 --> 00:50:04,198 maar als je er niet voor uitkomt, kun je het ook niet winnen. Dus zeg het. 698 00:50:04,534 --> 00:50:06,898 Ik wil winnen. - Zeg het harder, alsjeblieft. 699 00:50:07,037 --> 00:50:09,028 Ik wil winnen. - Wat wil je winnen? 700 00:50:09,072 --> 00:50:11,870 Ik wil de nationale spelwedstrijd winnen. 701 00:50:11,908 --> 00:50:15,344 Goed. 702 00:50:15,579 --> 00:50:17,907 Je zult winnen als je mijn methodes volgt. 703 00:50:18,048 --> 00:50:20,881 Door eerst de kracht van taal te begrijpen... 704 00:50:20,917 --> 00:50:23,215 dan door het te ontleden... 705 00:50:23,253 --> 00:50:26,279 en het terug te brengen naar de oorsprong, naar de wortels... 706 00:50:26,323 --> 00:50:28,814 je zult het opnemen. Je zult het je eigen maken. 707 00:50:29,759 --> 00:50:33,850 En weet je wat je dan zult zijn? - Moe. 708 00:50:34,097 --> 00:50:36,258 Je zult een kampioen zijn. 709 00:50:37,868 --> 00:50:39,893 Ben je klaar. - Ik ben klaar. 710 00:50:39,936 --> 00:50:41,767 Goed, daar gaan we. 711 00:51:43,566 --> 00:51:45,625 Waarom ben je zo vroeg thuis? 712 00:51:45,768 --> 00:51:48,032 Ik voelde me gewoon niet zo lekker. 713 00:51:49,572 --> 00:51:51,640 Wat heb je daar? 714 00:51:51,741 --> 00:51:53,540 Huiswerk. 715 00:51:56,613 --> 00:52:00,845 De regionale spelwedstrijd is binnenkort en ik vroeg me af of je wilde... 716 00:52:00,917 --> 00:52:02,908 Is dat ook in Beverly Hills? 717 00:52:03,453 --> 00:52:05,481 Ik weet het niet. 718 00:52:05,622 --> 00:52:08,887 Ik heb je gezegd dat je eerst de zomercursus doet, daarna kun je de spelwedstrijd doen. 719 00:52:08,925 --> 00:52:11,291 Maar als je... - Akeelah. 720 00:52:12,028 --> 00:52:14,622 Ik ben nu niet in de stemming, goed? 721 00:52:26,810 --> 00:52:28,971 Waarom geeft u geen les meer? 722 00:52:29,412 --> 00:52:31,904 Ik heb je verteld dat ik wel les geef. 723 00:52:32,048 --> 00:52:34,516 Ik leid online lessen. 724 00:52:35,251 --> 00:52:37,249 Laten we doorgaan. 725 00:52:37,387 --> 00:52:40,356 'Effervescent.' - E-F-F... 726 00:52:41,791 --> 00:52:43,884 E-R-V-E... 727 00:52:47,332 --> 00:52:50,825 S-E-N-T, effervesent. - Kom, je kent het woord. 728 00:52:50,967 --> 00:52:52,532 Die hond leidt me af. 729 00:52:52,669 --> 00:52:54,933 Je zult wel grotere afleiding krijgen... 730 00:52:54,971 --> 00:52:56,996 als je op de spelwedstrijd in DC bent. 731 00:52:57,040 --> 00:52:59,235 Wat doe je daar eigenlijk met je hand? 732 00:52:59,776 --> 00:53:03,207 Wat? - Met je hand? 733 00:53:04,948 --> 00:53:07,644 Je tikt, zo. Wat is dat? - Ik weet het niet. 734 00:53:18,361 --> 00:53:20,420 Waarom heeft u al dat speelgoed? 735 00:53:21,164 --> 00:53:23,428 Het was van mijn nichtje. 736 00:53:24,666 --> 00:53:28,821 Heeft u zelf ook kinderen? - Je stelt veel vragen, nietwaar? 737 00:53:28,905 --> 00:53:30,632 Ik ben van nature nieuwsgierig. 738 00:53:30,774 --> 00:53:36,034 Wat ook wel eens verward wordt met van nature onaangenaam zijn. Hier. 739 00:53:36,779 --> 00:53:38,713 Laat me eens zien hoe je touwtje springt. 740 00:53:39,048 --> 00:53:41,949 Gewoon springen. - Ja, gewoon springen. 741 00:53:49,926 --> 00:53:52,156 Heeft dit een doel? 742 00:53:56,566 --> 00:53:58,466 Ja, dat heeft het. Ga door. 743 00:54:04,140 --> 00:54:05,972 Ik zei, ga door. 744 00:54:06,609 --> 00:54:09,824 Concentreer je. Blijf scherp. Spel effervescent. 745 00:54:09,945 --> 00:54:12,037 Denk nergens anders aan. 746 00:54:12,682 --> 00:54:15,617 E-F-F-E... 747 00:54:15,652 --> 00:54:18,712 R-V-E-S... - Goed. 748 00:54:18,755 --> 00:54:21,849 C-E-N-T. 749 00:54:21,891 --> 00:54:24,951 Effervescent. - Zie je? Dat is jouw truc. 750 00:54:25,295 --> 00:54:27,996 Dat is jouw geheugensteuntje. - Touwtje springen? 751 00:54:28,131 --> 00:54:29,856 De maat houden. 752 00:54:30,000 --> 00:54:32,468 De kinderen bij de spelwedstrijd doen allerlei soorten dingen. 753 00:54:32,502 --> 00:54:35,096 Ze schommelen naar voren en naar achteren. Ze... 754 00:54:35,138 --> 00:54:37,299 draaien rond, draaien rond in kringetjes. 755 00:54:37,340 --> 00:54:40,031 Wat ze ook moeten doen om geconcentreerd te blijven. 756 00:54:40,176 --> 00:54:42,574 Jij houdt de maat. En ik wed... 757 00:54:42,712 --> 00:54:45,746 dat wanneer jij de woorden leert terwijl je de maat houdt... 758 00:54:45,981 --> 00:54:49,517 je ze zelfs nog beter kunt onthouden. 759 00:54:50,287 --> 00:54:53,552 ...L-U-N-l-Z-E. 760 00:54:54,290 --> 00:54:56,108 'Quamdiu.' 761 00:54:56,158 --> 00:55:00,421 Q-U-A-M-D-l-U. - Good. 762 00:55:00,664 --> 00:55:04,054 Cognizant. - C-O-G... 763 00:55:04,100 --> 00:55:09,136 N-l-Z-A-N-T. - Correct. 'Tzigane.' 764 00:55:09,172 --> 00:55:15,205 T-Z-l-G-A-N-E.' - Correct. 765 00:55:24,721 --> 00:55:26,846 Jammer dat je moeder vandaag moest werken. 766 00:55:26,990 --> 00:55:28,753 Heeft ze die nieuwe jurk gezien. 767 00:55:28,792 --> 00:55:32,228 Ja, ze vond hem leuk. Daar heb je Javier. 768 00:55:32,262 --> 00:55:34,492 Dit is een zeer opwindende dag hier voor ons... 769 00:55:34,531 --> 00:55:38,824 want onze top drie spellers zullen Zuid Californië vertegenwoordigen... 770 00:55:38,968 --> 00:55:43,302 bij de nationale spelwedstrijd in Washington DC. 771 00:55:46,309 --> 00:55:48,800 Wat zeggen jullie ervan? Laten we spellen. 772 00:55:49,045 --> 00:55:52,278 Denk je dat ze een kans maakt? 773 00:55:52,415 --> 00:55:54,406 We zullen zien. 774 00:55:54,751 --> 00:55:58,812 'Alfresco' - A-L-F-R-E-S-C-O... 775 00:55:58,855 --> 00:56:01,380 alfresco. - Dat is juist. 776 00:56:03,593 --> 00:56:06,027 Loquacious. 777 00:56:06,062 --> 00:56:07,893 Espadrille. 778 00:56:07,931 --> 00:56:10,297 Jambalaya. 779 00:56:11,968 --> 00:56:15,698 Wilt u het woord herhalen, alstublieft? - Malloseismic. 780 00:56:16,639 --> 00:56:18,539 M... 781 00:56:18,575 --> 00:56:20,873 A-L... 782 00:56:21,010 --> 00:56:22,937 O... 783 00:56:23,079 --> 00:56:25,206 S-E... 784 00:56:26,048 --> 00:56:28,309 I-S-M-I-C. 785 00:56:29,419 --> 00:56:31,580 Malloseismic is... 786 00:56:31,621 --> 00:56:33,521 M-A-L-L... 787 00:56:33,556 --> 00:56:37,617 O-S-E-I-S-M-I-C. 788 00:56:38,661 --> 00:56:40,720 Het is goed. 789 00:56:43,666 --> 00:56:47,932 D-O-U-B-L-U-R-E. 790 00:56:47,971 --> 00:56:50,462 Dat klopt. 791 00:56:55,645 --> 00:56:58,645 'Psalmody.' - Een definitie, alstublieft. 792 00:56:59,916 --> 00:57:03,113 Psalmody betekent het oefenen in... - Mevrouw Anderson. 793 00:57:03,253 --> 00:57:05,050 of de kunst van het psalmen zingen. 794 00:57:05,088 --> 00:57:07,949 Ik wil dat mijn dochter direct van het podium afgaat. 795 00:57:08,924 --> 00:57:10,492 P-S-A... 796 00:57:10,626 --> 00:57:13,821 Het maakt me niet uit wat ze zei. Ik wil dat ze van dat podium afgaat. 797 00:57:13,963 --> 00:57:16,158 Ik wist niet dat ze hier was en ik gaf haar geen toestemming... 798 00:57:16,199 --> 00:57:18,963 L-M-O... - Het spijt me, mevrouw Anderson. 799 00:57:19,002 --> 00:57:22,233 Ik heb haar uitdrukkelijk gezegd hier niet naar toe te gaan. 800 00:57:22,272 --> 00:57:25,264 En je neemt mijn kind nergens mee naar toe zonder mijn toestemming. 801 00:57:25,508 --> 00:57:28,399 D-Y, psalmody. 802 00:57:29,512 --> 00:57:32,407 Dat is juist. 803 00:57:32,849 --> 00:57:34,983 Goed, de volgende, alstublieft. 804 00:57:35,118 --> 00:57:37,177 Excuseer me. Sorry. 805 00:57:37,220 --> 00:57:40,246 De moeder van één van de spellers moet met haar praten. 806 00:57:40,290 --> 00:57:42,258 Het is nogal dringend. 807 00:57:42,292 --> 00:57:45,022 Goed, maar ze moet terug op het podium zijn... 808 00:57:45,061 --> 00:57:47,586 voor haar volgende beurt, anders wordt ze gediskwalificeerd. 809 00:57:48,230 --> 00:57:50,721 Ze is dan wel terug. 810 00:58:05,448 --> 00:58:08,242 Ik zweer dat we dachten dat u hiervan op de hoogte was. 811 00:58:08,384 --> 00:58:10,682 Wil je me vertellen wat hier voor de donder aan de hand is. 812 00:58:10,820 --> 00:58:13,084 Want ik heb nooit een formulier voor goedkeuring getekend. 813 00:58:14,557 --> 00:58:17,958 Ik heb paps handtekening gezet. - Wat heb je gedaan? 814 00:58:20,529 --> 00:58:22,261 Hoe denk je dat ik me voelde... 815 00:58:22,398 --> 00:58:26,099 toen de moeder van Javier me belde om te vragen of ik een lift nodig had? 816 00:58:26,235 --> 00:58:28,329 Ik weet niet wie ze is of waar ze het over heeft. 817 00:58:28,471 --> 00:58:31,634 Het spijt me, mama. Ik wilde alleen aan de spelwedstrijd meedoen. 818 00:58:31,674 --> 00:58:35,403 Door te liegen. Door de laatste zes maanden alles achter mijn rug om te doen? 819 00:58:35,545 --> 00:58:37,907 Je kunt je vriendjes maar beter gedag zeggen, Akeelah... 820 00:58:38,047 --> 00:58:40,038 want dit is jouw laatste spelwedstrijd. 821 00:58:40,083 --> 00:58:42,551 Ik smeek u om dit opnieuw te overwegen. 822 00:58:42,885 --> 00:58:44,944 Ze verdient deze kans... - Bob. 823 00:58:45,287 --> 00:58:47,249 Mevrouw Anderson heeft gelijk. 824 00:58:47,390 --> 00:58:50,223 Akeelah verdient het niet om dit jaar naar de spelwedstrijd te gaan. 825 00:58:50,260 --> 00:58:52,524 Wat? 826 00:58:52,562 --> 00:58:54,757 Volgende speller, alsjeblieft. 827 00:58:56,832 --> 00:58:59,699 Kom naar de microfoon, alsjeblieft. 828 00:59:03,706 --> 00:59:07,073 Een beetje sneller. Kom maar. 829 00:59:10,346 --> 00:59:12,280 Ik bied mijn verontschuldigingen aan... 830 00:59:12,415 --> 00:59:15,675 als ik heb bijgedragen aan de angst die u misschien voelt. 831 00:59:15,818 --> 00:59:19,263 En wie bent u precies? - Mijn naam is Joshua Larabee, mevrouw. 832 00:59:19,489 --> 00:59:21,385 En ik heb... 833 00:59:21,525 --> 00:59:24,585 Ik heb Akeelah geholpen zich voor te bereiden op de spelwedstrijd. 834 00:59:25,227 --> 00:59:28,893 Akeelah krijgt extra studiepunten voor het werken met doctor Larabee. 835 00:59:29,032 --> 00:59:32,790 We hebben speciaal voor haar een heel programma ontworpen. 836 00:59:33,235 --> 00:59:35,267 Waarom heb je me hier niet over verteld? 837 00:59:35,404 --> 00:59:37,900 Ik vond het vreselijk om alles achter je rug te doen... 838 00:59:38,040 --> 00:59:41,998 maar telkens als ik over de wedstrijd begon wilde je het niet horen. 839 00:59:42,912 --> 00:59:45,142 Ik wist niet wat ik moest doen. 840 00:59:46,282 --> 00:59:48,216 Mag ik de uitspraak nog een keer horen? 841 00:59:48,251 --> 00:59:52,813 Hij heeft je die al vijf keer laten horen. Je moet het woord spellen. 842 00:59:53,855 --> 00:59:57,885 Kunt u het in een zin gebruiken? - Hij heeft het al in een zin gebruikt. 843 00:59:58,027 --> 01:00:00,877 Ik bedoel in een andere zin dan u eerder gebruikte. 844 01:00:00,930 --> 01:00:05,432 Je krijgt maar één zin. - Wat is er met dit kind? 845 01:00:09,071 --> 01:00:11,296 Je moet dit wel erg graag gewild hebben want je hebt nooit... 846 01:00:11,440 --> 01:00:13,534 eerder tegen me gelogen. 847 01:00:14,376 --> 01:00:18,596 Misschien kun je me vertellen wat jij een goeie straf vindt voor wat je deed. 848 01:00:22,819 --> 01:00:26,152 Ik denk dat ik de wedstrijd moet missen. - Maar dat straft niet alleen jou. 849 01:00:26,189 --> 01:00:29,488 Meneer Welch en doctor Larabee hebben hier ook veel tijd in gestoken. 850 01:00:29,525 --> 01:00:32,291 Dus je bedenkt maar iets anders. 851 01:00:36,565 --> 01:00:38,556 Misschien extra karweitjes de komende maand. 852 01:00:38,701 --> 01:00:41,499 De komende drie maanden. 853 01:00:43,205 --> 01:00:45,867 Heeft ze nog tijd om het podium op te gaan? 854 01:00:47,577 --> 01:00:49,704 Als we snel zijn wel. 855 01:00:50,046 --> 01:00:52,241 Ik denk dat je dan maar op moet schieten. 856 01:00:56,352 --> 01:00:58,382 We hebben niet veel tijd. 857 01:00:58,921 --> 01:01:00,718 Kom op. 858 01:01:03,759 --> 01:01:05,590 Dank je, mama. 859 01:01:06,529 --> 01:01:08,588 Goed. 860 01:01:11,767 --> 01:01:14,466 Het is doctor Larabee? - Ja. 861 01:01:15,304 --> 01:01:17,632 Dus u denkt werkelijk dat Akeelah een kans heeft... 862 01:01:17,774 --> 01:01:20,140 om de nationale spelwedstrijd te winnen? 863 01:01:20,576 --> 01:01:22,373 Ja. 864 01:01:22,511 --> 01:01:24,411 Ja, ik denk dat ze die heeft. 865 01:01:28,451 --> 01:01:31,511 Kunt u het in een lied gebruiken? - Wat? 866 01:01:34,524 --> 01:01:39,257 Laat maar zitten. Ratatouille. R-A-T-A-T-O-U-I-L-L-E, ratatouille. 867 01:01:39,597 --> 01:01:44,091 Dat is juist. Waar is nummer 73? - Ze is hier. 868 01:01:44,234 --> 01:01:46,168 Nummer 73. 869 01:01:50,773 --> 01:01:53,971 Dank je. - Ik stond op het punt te gaan tapdansen. 870 01:01:56,177 --> 01:01:58,078 'Pluviosity.' 871 01:01:58,214 --> 01:02:00,205 Mag ik een definitie, alstublieft. 872 01:02:00,249 --> 01:02:04,879 Pluviosity betekent een staat, gekarakteriseerd door veel regen. 873 01:02:12,695 --> 01:02:14,663 Pluviosity... 874 01:02:14,697 --> 01:02:21,301 P-L-U-V-I-O-S-I-T-Y, pluviosity. 875 01:02:21,336 --> 01:02:24,230 Dat is juist. - Dank u. 876 01:02:41,824 --> 01:02:45,351 Ik wil iedereen bedanken voor zijn komst vandaag... 877 01:02:45,394 --> 01:02:48,989 om onze eigen Akeelah Anderson te eren. 878 01:02:58,474 --> 01:03:01,005 Dank... 879 01:03:01,744 --> 01:03:03,803 heel veel dank. 880 01:03:07,916 --> 01:03:10,349 Je bent nu net een filmster. 881 01:03:10,486 --> 01:03:12,384 Ik weet het. Het is heel raar. 882 01:03:12,522 --> 01:03:16,157 Mijn moeder zei dat ze ons vanavond mee uit wil nemen om het te vieren. 883 01:03:16,726 --> 01:03:19,024 De ouders van Javier nemen me mee uit. 884 01:03:19,061 --> 01:03:21,461 Maar misschien kunnen we... - Akeelah, het spijt me. Sorry. 885 01:03:21,497 --> 01:03:23,795 Er is hier een verslaggeefster die met je wil praten. 886 01:03:23,833 --> 01:03:26,495 Ik wil niet met een verslaggeefster praten. - Maak je een grapje? 887 01:03:26,536 --> 01:03:29,596 Dit is precies het soort publiciteit dat Crenshaw nodig heeft. 888 01:03:29,639 --> 01:03:32,199 Excuseer ons. Sorry. 889 01:03:33,509 --> 01:03:36,535 Dit is Lauren Sanchez die verslag uitbrengt vanuit Zuid Los Angeles. 890 01:03:36,579 --> 01:03:39,013 Ik sta hier bij de elf jarige Akeelah Anderson. 891 01:03:39,048 --> 01:03:41,414 Ze zit in de middenbouw van Crenshaw... 892 01:03:41,450 --> 01:03:44,214 en ze gaat naar de nationale spelwedstrijd. Hoe voelt het... 893 01:03:44,353 --> 01:03:46,317 om naar Washington DC te gaan? 894 01:03:46,456 --> 01:03:48,283 Het is best gaaf. - Ben je opgewonden? 895 01:03:48,324 --> 01:03:50,886 Laten we eens kijken naar het woord dat Akeelah spelde... 896 01:03:50,927 --> 01:03:53,987 hier bij de finales in Zuid Californië dat haar naar de nationale wedstrijd bracht. 897 01:03:54,030 --> 01:03:57,693 Erythrocyte, E-R-Y... 898 01:04:08,377 --> 01:04:11,244 Spel 'affenpinscher'. - Affen-wat? 899 01:04:11,580 --> 01:04:13,172 'Grallatorial.' 900 01:04:13,315 --> 01:04:16,182 G-R-A-L-A-T... - Fout. 901 01:04:16,419 --> 01:04:19,017 'Jacquard.' - Doctor Larabee. 902 01:04:19,155 --> 01:04:20,884 Spel het woord 'jacquard'. 903 01:04:22,291 --> 01:04:26,091 J-A-Q-U... - En de C dan? 904 01:04:26,428 --> 01:04:30,158 Dit zijn allemaal woorden die vorig jaar bij de nationale wedstrijd werden gemist. 905 01:04:30,299 --> 01:04:32,063 Je kunt er niet één van spellen. 906 01:04:32,202 --> 01:04:36,066 Misschien omdat we ze nog niet geoefend hebben. - Waarom zei je gisteren af? 907 01:04:36,204 --> 01:04:39,709 Had je nog een interview waarbij je pronkte voor de televisiecamera's? 908 01:04:39,809 --> 01:04:42,239 Nee, ik was in het winkelcentrum. 909 01:04:42,378 --> 01:04:45,905 Ik was u niet aan het dissen. Ik deed inkopen voor Kerstmis. 910 01:04:45,948 --> 01:04:48,439 'Dissen?' Ik dacht dat we zulke woorden niet gebruikten. 911 01:04:48,484 --> 01:04:52,149 Ik dacht dat we alleen woorden gebruikten uit het woordenboek. 912 01:05:00,563 --> 01:05:03,964 'Dissen, diste, gedist: met onbeleefdheid behandelen... 913 01:05:04,099 --> 01:05:05,933 of geringschattend muggenziften.' 914 01:05:06,068 --> 01:05:09,033 Er worden elk jaar nieuwe woorden aan het woordenboek toegevoegd. 915 01:05:16,111 --> 01:05:18,680 Ik kwam niet eerder bij de nationale spelwedstrijd... 916 01:05:18,814 --> 01:05:21,112 dan toen ik 14 jaar was. 917 01:05:21,150 --> 01:05:23,448 Ik had geen hulp. Ik had geen training. 918 01:05:23,486 --> 01:05:25,454 Ik had niets. 919 01:05:25,488 --> 01:05:28,518 Tegen de tijd dat ik bij de derde ronde kwam, lag ik eruit. 920 01:05:28,757 --> 01:05:31,518 Jij hebt een kans... 921 01:05:31,660 --> 01:05:33,787 om dit te winnen. 922 01:05:35,965 --> 01:05:38,793 Maar het enige wat we acht maanden lang gedaan hebben... 923 01:05:38,935 --> 01:05:42,268 is woorden studeren. Waarom kunnen we geen pauze nemen... 924 01:05:42,305 --> 01:05:46,871 naar de film of een basketbalwedstrijd gaan. Waarom kunnen we geen plezier maken? 925 01:05:47,008 --> 01:05:50,273 Denise, ik heb je gezegd dat je lol kunt maken na de spelwedstrijd. 926 01:05:52,348 --> 01:05:55,448 Wie is Denise? - Wat? 927 01:05:56,252 --> 01:05:58,911 U noemde me Denise. Wie is dat? 928 01:06:02,325 --> 01:06:04,122 Doctor Larabee, is alles goed? 929 01:06:10,131 --> 01:06:12,565 Ja, prima. 930 01:06:15,271 --> 01:06:17,897 Ik heb de hele afgelopen week besteed... 931 01:06:18,040 --> 01:06:20,099 om deze voor jou te maken. 932 01:06:20,442 --> 01:06:23,408 Wat zijn het? - Flitskaarten. 5.000 nieuwe woorden... 933 01:06:23,545 --> 01:06:26,040 de soort die je in de finale tegenkomt. 934 01:06:26,182 --> 01:06:29,447 5.000? Maar we hebben nog maar een paar maanden. 935 01:06:29,485 --> 01:06:32,079 Gaat u me 24 uur per dag coachen? - Nee... 936 01:06:32,121 --> 01:06:35,022 je gaat deze alleen leren. 937 01:06:36,292 --> 01:06:39,352 Er is niets meer dat ik je kan leren. 938 01:06:41,730 --> 01:06:44,130 Wat? 939 01:06:44,934 --> 01:06:48,033 Je hebt het allemaal, Akeelah. Je kent woordconstructie... 940 01:06:48,170 --> 01:06:50,934 woordafleiding, technieken om te onthouden. 941 01:06:51,073 --> 01:06:53,603 Wat je nu moet doen, is je gewoon... 942 01:06:53,743 --> 01:06:56,644 op de woorden focussen. 943 01:06:57,079 --> 01:07:00,879 Ik kan niet helemaal alleen 5.000 nieuwe woorden leren. 944 01:07:01,017 --> 01:07:03,485 Ja, dat kun je wel. Je hebt hersenen als een spons. 945 01:07:03,519 --> 01:07:07,319 Je gaat gewoon zitten en leert ze. - Doctor Larabee, ik zweer, ik beloof... 946 01:07:07,356 --> 01:07:11,156 Ik mis geen enkele sessie meer en ik zal alles doen wat u zegt. 947 01:07:11,493 --> 01:07:13,952 U kunt nu niet ophouden. 948 01:07:14,195 --> 01:07:17,461 Ik zou je door de regionale wedstrijd helpen en dat heb ik gedaan. 949 01:07:17,599 --> 01:07:19,733 Ik kan je nu niets meer leren. 950 01:07:19,868 --> 01:07:22,062 Je hoeft alleen deze woorden mee te nemen... 951 01:07:22,204 --> 01:07:24,399 en ze te leren. Dan komt het goed. 952 01:07:35,851 --> 01:07:38,285 Hiervoor was ik in het winkelcentrum. 953 01:07:41,223 --> 01:07:43,783 Vrolijk Kerstmis. 954 01:08:02,878 --> 01:08:04,937 Hallo? - Hé, meid. 955 01:08:05,480 --> 01:08:08,914 Wat ben je aan het doen? - Televisie kijken. 956 01:08:09,551 --> 01:08:12,346 Wil je dit weekend gaan skaten? 957 01:08:12,488 --> 01:08:15,582 Waarom ga je niet met je vrienden van Woodland Hills? 958 01:08:15,624 --> 01:08:19,116 Wat? Wat is er met jou? 959 01:08:19,161 --> 01:08:21,459 Niets. 960 01:08:21,497 --> 01:08:24,193 Ik moet mijn huiswerk doen. Ik zie je wel weer. 961 01:08:29,738 --> 01:08:31,768 Hé, Keelie. 962 01:08:32,107 --> 01:08:34,267 Kom eens. 963 01:08:34,410 --> 01:08:36,344 Je bent op televisie, meid. 964 01:08:36,378 --> 01:08:38,744 Vlug. Kom op, kijk. - De opkomst van Akeelah Anderson... 965 01:08:38,781 --> 01:08:42,740 heeft haar gemeenschap geboeid. Heel Los Angeles praat over haar. 966 01:08:42,785 --> 01:08:45,117 Als zij deze spelwedstrijd wint zal het net zijn... 967 01:08:45,154 --> 01:08:48,920 of iedereen in de buurt wint. - Ik denk dat het heel positief is. 968 01:08:48,958 --> 01:08:51,552 Goed voor de gemeenschap. 969 01:08:52,094 --> 01:08:55,685 Ik ben al aan het studeren voor de wedstrijd van volgend jaar. 970 01:08:58,667 --> 01:09:02,593 Wat is er mis... Akeelah, wat is er aan de hand? 971 01:09:02,671 --> 01:09:05,540 Ik wil niet meer aan de wedstrijd meedoen. - Je wilt niet meer meedoen? 972 01:09:05,574 --> 01:09:08,543 Waarom niet? - Doctor Larabee wil me niet... 973 01:09:08,677 --> 01:09:11,978 meer coachen. Georgia wil niet meer met me omgaan... 974 01:09:12,114 --> 01:09:15,843 en al die mensen verwachten dat ik win. 975 01:09:15,984 --> 01:09:19,953 Het is te moeilijk, mama. Ik wil dat het allemaal ophoudt. 976 01:09:20,089 --> 01:09:22,023 Schatje, je hebt zo hard gewerkt... - Alsjeblieft. 977 01:09:22,057 --> 01:09:24,821 Alsjeblieft. - Goed. 978 01:09:34,570 --> 01:09:37,630 Ik wilde haar zeker niet van streek maken. 979 01:09:39,775 --> 01:09:42,039 Ik dacht eerlijk dat ik... 980 01:09:42,077 --> 01:09:44,637 het beste voor haar deed. 981 01:09:54,690 --> 01:09:57,022 Weet u, doctor Larabee... 982 01:09:57,659 --> 01:10:00,722 mijn kind is nog maar elf jaar... 983 01:10:00,862 --> 01:10:04,155 en ze heeft al zoveel meegemaakt. 984 01:10:04,300 --> 01:10:06,325 Haar vader is vermoord toen ze zes jaar was. 985 01:10:06,368 --> 01:10:09,769 Iemand schoot hem neer toen hij van zijn werk onderweg naar huis was. 986 01:10:09,805 --> 01:10:14,166 Heeft u enig idee hoe het is voor een meisje om haar vader op zo'n manier te verliezen? 987 01:10:17,947 --> 01:10:20,074 Ik kan het me voorstellen. 988 01:10:20,115 --> 01:10:23,744 Waarom wilt u dit kind dan meer verdriet doen? 989 01:10:23,786 --> 01:10:26,448 Dat is een oneerlijke beschuldiging, mevrouw Anderson. 990 01:10:26,488 --> 01:10:29,013 Zoals ik u al zei, ik ben... 991 01:10:29,058 --> 01:10:31,492 ik ben gewoon niet in de positie om... 992 01:10:31,527 --> 01:10:34,394 Akeelah nu nog meer te kunnen helpen. 993 01:10:34,430 --> 01:10:37,422 Maar ze heeft u nodig. Echt waar. 994 01:10:37,466 --> 01:10:41,702 Ik moet het helaas met u oneens zijn. Ik ben niet degene die Akeelah nodig heeft. 995 01:10:44,540 --> 01:10:47,703 Ik weet nog dat hij ons meenam naar de wedstrijden... 996 01:10:47,743 --> 01:10:51,474 en naar de film en we hadden popcorngevechten. 997 01:10:52,413 --> 01:10:56,175 Dat doen we wel weer. - Natuurlijk. 998 01:10:56,485 --> 01:10:59,113 Ik wil je iets vertellen. 999 01:11:02,991 --> 01:11:06,851 Weet je waarom ik eerst niet wilde dat je aan de spelwedstrijd meedeed? 1000 01:11:07,096 --> 01:11:09,121 Omdat ik die video van je zag... 1001 01:11:09,164 --> 01:11:12,731 en ik zag één winnaar en 200 verliezers. 1002 01:11:12,868 --> 01:11:16,530 En ik wilde niet dat jij één van die verliezers zou zijn. 1003 01:11:17,373 --> 01:11:19,273 Wist jij dat jouw mama... 1004 01:11:19,508 --> 01:11:22,200 na de middelbare school direct naar de universiteit ging? 1005 01:11:23,444 --> 01:11:26,644 Nee. - Ik had een studiebeurs. 1006 01:11:26,749 --> 01:11:29,149 Ik zou dokter worden. 1007 01:11:30,853 --> 01:11:32,582 Wat gebeurde er? 1008 01:11:35,624 --> 01:11:38,787 Ik voelde me zo misplaatst op die school. 1009 01:11:40,062 --> 01:11:42,553 Ik overtuigde mezelf ervan... 1010 01:11:42,598 --> 01:11:45,192 dat ik zou zakken. 1011 01:11:46,134 --> 01:11:49,570 Dus voordat dat kon gebeuren, hield ik ermee op. 1012 01:11:50,806 --> 01:11:54,298 Ik wil niet dat jij hetzelfde doet met deze spelwedstrijd. 1013 01:12:06,721 --> 01:12:12,646 'Gabbro', een groep donkere, zware rotsen. 1014 01:12:14,396 --> 01:12:16,921 Kun je het voor me spellen? 1015 01:12:18,200 --> 01:12:24,098 G-A-B-R-O, gabro? 1016 01:12:24,606 --> 01:12:27,370 Er staan eigenlijk twee B's in. 1017 01:12:30,312 --> 01:12:34,305 Weet je, Akeelah, je hebt mensen genoeg die je willen helpen. 1018 01:12:34,950 --> 01:12:39,819 Ik wed dat als je om je heen kijkt, je meteen vijftigduizend coaches hebt. 1019 01:12:40,222 --> 01:12:42,747 Met mij om te beginnen. 1020 01:12:47,262 --> 01:12:52,296 Denk je dat je misschien weer gaat studeren? 1021 01:12:55,570 --> 01:12:58,038 Misschien doe ik dat wel. 1022 01:13:00,309 --> 01:13:04,577 Ik houd van u. - En ik houd van jou. 1023 01:13:04,646 --> 01:13:08,676 'Craquelure'. C-R-A-Q-U-E-L-U... 1024 01:13:08,717 --> 01:13:11,845 Waarom kick je zo op die spelwedstrijd? 1025 01:13:11,887 --> 01:13:14,082 Ben je nu afkerig van de wijkkinderen? 1026 01:13:14,123 --> 01:13:16,250 Nee. 1027 01:13:18,994 --> 01:13:20,928 Hoe spel jij al die woorden eigenlijk? 1028 01:13:21,163 --> 01:13:23,759 Ik bestudeer ze. - Wat je wil. 1029 01:13:24,099 --> 01:13:26,227 Daar is mijn lift. 1030 01:13:27,368 --> 01:13:30,630 Alles goed, Derrick-T? - Alles goed, Terrence? Wie is dat? 1031 01:13:32,006 --> 01:13:35,698 Niemand, gewoon mijn zusje. - Alles goed, kleine? 1032 01:13:35,878 --> 01:13:40,042 Ik heb je op TV gezien. Je probeert een grote wedstrijd te winnen. 1033 01:13:40,382 --> 01:13:42,177 Geef de man antwoord. 1034 01:13:42,317 --> 01:13:44,910 Ik heb ook wel eens iets gewonnen... 1035 01:13:45,053 --> 01:13:48,618 in groep 7. Ik had een gedicht geschreven. 1036 01:13:48,756 --> 01:13:51,884 Kreeg er zelfs een blauw lintje voor. 1037 01:13:51,960 --> 01:13:55,088 Fijn. Je hebt een gedicht geschreven. - Hou je kop, sukkel. 1038 01:13:55,130 --> 01:13:58,122 Wat denk je dat rap is? 1039 01:13:58,167 --> 01:14:02,194 Wat heb je in je hand? - Niks, gewoon een dom woord. 1040 01:14:02,237 --> 01:14:06,398 Ben je haar aan het helpen? - Nee, ik ben toch met jou aan het praten. 1041 01:14:15,317 --> 01:14:17,785 Blijf hier en help je zus. - Waarom? 1042 01:14:17,820 --> 01:14:19,788 Omdat ik het zeg. 1043 01:14:19,822 --> 01:14:21,813 Laten we gaan, man. 1044 01:14:27,026 --> 01:14:29,089 Wat is er? 1045 01:14:29,197 --> 01:14:31,265 Ik wil je gedicht lezen. 1046 01:14:31,900 --> 01:14:34,091 Als je de wedstrijd hebt gewonnen. 1047 01:14:35,036 --> 01:14:37,236 We gaan, man. 1048 01:14:41,009 --> 01:14:43,834 Je hoeft me niet te helpen als je niet wilt. 1049 01:14:46,915 --> 01:14:48,780 'En-fran-chis-ment'? 1050 01:14:49,717 --> 01:14:52,680 Bedoel je 'enfranchisement'? - Wat dan ook. 1051 01:14:52,821 --> 01:14:55,654 Kun je het spellen? 1052 01:14:59,026 --> 01:15:02,894 Vijftigduizend coaches. 1053 01:15:04,433 --> 01:15:06,401 E-N-F-R... 1054 01:15:21,316 --> 01:15:23,216 'Ap-teery-goat-ti.' 1055 01:15:23,252 --> 01:15:25,220 Wat? - Dat wat hier staat. 1056 01:15:25,254 --> 01:15:28,646 Apterygote. Misschien zou je me niet de kaarten moeten laten zien. 1057 01:15:28,690 --> 01:15:30,451 Ja. Sorry. 1058 01:15:55,884 --> 01:15:58,250 R-E-S-A... 1059 01:15:58,287 --> 01:16:01,051 Ga ervoor, Akeelah. Laat ons trots zijn. 1060 01:16:27,415 --> 01:16:30,379 Vijfduizend, ik heb ze allemaal geleerd. 1061 01:16:30,518 --> 01:16:33,279 Maar ik had wel wat hulp. 1062 01:16:33,422 --> 01:16:36,289 Dan ben je zeker goed voorbereid. 1063 01:16:38,393 --> 01:16:40,827 Weet u, doctor Larabee... 1064 01:16:40,962 --> 01:16:43,692 toen ik een klein meisje was... 1065 01:16:44,366 --> 01:16:46,794 is mijn vader overleden. 1066 01:16:50,772 --> 01:16:53,468 Ik huilde aan een stuk door. 1067 01:16:55,510 --> 01:16:57,341 Maar toen... 1068 01:16:59,047 --> 01:17:01,777 vond ik iets dat hielp. 1069 01:17:02,016 --> 01:17:03,911 Wat was dat? 1070 01:17:04,052 --> 01:17:07,146 Ik ging spellen, steeds maar opnieuw. 1071 01:17:07,288 --> 01:17:09,085 En dan voelde ik me beter. 1072 01:17:13,027 --> 01:17:15,689 Misschien kunt u, als u aan haar denkt... 1073 01:17:16,765 --> 01:17:19,265 proberen te spellen. 1074 01:17:19,401 --> 01:17:21,869 Misschien helpt dat. 1075 01:17:41,790 --> 01:17:44,850 Wie heeft het je verteld? - Uzelf. 1076 01:17:46,061 --> 01:17:47,995 U noemde me bij haar naam: Denise. 1077 01:17:55,003 --> 01:17:57,801 Dat is toch haar springtouw? 1078 01:18:03,611 --> 01:18:06,102 Was ze uw kleine meid? 1079 01:18:14,156 --> 01:18:16,784 Wat is er met haar gebeurd? 1080 01:18:25,467 --> 01:18:28,129 Ze werd heel erg ziek. 1081 01:18:29,137 --> 01:18:34,128 Ze was maar een paar jaar jonger dan jij toen ze overleed. 1082 01:18:40,481 --> 01:18:45,975 Waar is haar moeder? - Ze is verhuisd naar een andere stad en... 1083 01:18:47,655 --> 01:18:50,416 nadat het gebeurde... 1084 01:18:50,959 --> 01:18:53,484 mijn vrouw... 1085 01:18:53,828 --> 01:18:56,295 Patricia en ik... 1086 01:18:56,431 --> 01:18:59,332 merkten dat het... 1087 01:19:01,169 --> 01:19:03,137 langzaam... 1088 01:19:03,171 --> 01:19:05,537 heel erg... 1089 01:19:05,573 --> 01:19:07,871 moeilijk werd... 1090 01:19:16,651 --> 01:19:19,119 Hoe dan ook, dit is... 1091 01:19:19,654 --> 01:19:22,718 Dit is de tuin van Patricia. 1092 01:19:24,626 --> 01:19:28,756 Ik heb namelijk nogal behoefte aan orde en regelmaat in mijn leven. 1093 01:19:29,697 --> 01:19:33,258 Daarom sta ik ook niet meer voor de klas. 1094 01:19:33,400 --> 01:19:36,631 Het is gewoon te onvoorspelbaar. 1095 01:19:36,772 --> 01:19:38,740 Net als jij. 1096 01:19:38,774 --> 01:19:41,504 Dit hele gedoe met de spelwedstrijd is nu... 1097 01:19:42,611 --> 01:19:45,512 ook een beetje te onvoorspelbaar geworden. 1098 01:19:54,455 --> 01:19:57,689 Ik kan niet naar Washington gaan zonder u. 1099 01:19:57,826 --> 01:20:00,420 Dat kun je wel, Akeelah. Je kunt alles wat je maar wilt. 1100 01:20:00,462 --> 01:20:03,022 Ik kan Dylan niet verslaan. - Dat moet je niet zeggen. 1101 01:20:03,064 --> 01:20:06,329 Het is waar. Het maakt niet uit hoeveel woorden ik leer. 1102 01:20:06,968 --> 01:20:08,936 Hij kent er toch altijd meer. 1103 01:20:09,070 --> 01:20:11,766 Ik zal je wat vertellen over Dylan. 1104 01:20:12,908 --> 01:20:15,877 Er is maar één persoon die hem kan aansporen... 1105 01:20:15,911 --> 01:20:19,176 zo goed mogelijk te spellen. 1106 01:20:19,214 --> 01:20:23,048 Dat is niet zijn vader. Dat zijn niet de mensen van de spelwedstrijd. 1107 01:20:23,084 --> 01:20:25,211 Dat is niet eens hijzelf. 1108 01:20:25,253 --> 01:20:27,983 Die persoon ben jij. 1109 01:20:31,393 --> 01:20:36,753 Als jij en ik in Washington zijn... 1110 01:20:36,832 --> 01:20:40,097 gaan we hem het vuur aan de schenen leggen. 1111 01:21:07,729 --> 01:21:09,692 Ik vertrek morgen naar Washington. 1112 01:21:09,831 --> 01:21:13,697 Veel plezier. - Het spijt me dat ik het zo druk had. 1113 01:21:13,835 --> 01:21:16,668 Dit hele gedoe met spellen is gewoon heel intens geweest. 1114 01:21:17,973 --> 01:21:19,804 Maar weet je wat? 1115 01:21:21,409 --> 01:21:24,242 Ik zou het allemaal opgeven als we dan weer samen konden optrekken. 1116 01:21:24,379 --> 01:21:26,670 Dat is stom. - Waarom is dat stom? 1117 01:21:26,815 --> 01:21:29,477 Omdat de mensen willen dat je het goed doet. 1118 01:21:31,386 --> 01:21:34,378 Ik wil dat je het goed doet. 1119 01:21:35,957 --> 01:21:39,415 Weet je? Georgia, je bent mijn beste vriendin. 1120 01:21:39,461 --> 01:21:43,192 En je zegt altijd dat ik dingen kan zelfs als ik zelf denk van niet. 1121 01:21:44,399 --> 01:21:46,663 Maar ik moet je wat vertellen. 1122 01:21:46,701 --> 01:21:50,865 Als je stewardess wilt worden, moet je eerst een vliegtuig in. 1123 01:21:50,906 --> 01:21:53,397 Dat doe ik ook nog wel een keer. 1124 01:21:53,441 --> 01:21:55,306 Wat dacht je van morgen? 1125 01:22:00,782 --> 01:22:03,546 Ik moet met de captain spreken. 1126 01:22:03,585 --> 01:22:06,986 Laat stewardess maar zitten. Ik word piloot. 1127 01:22:08,990 --> 01:22:12,016 Wat mankeert hem? - Hij heeft een hekel aan hoogtes. 1128 01:22:12,060 --> 01:22:15,791 Ik heb een afkeer van vallen. Ik kan gaan kotsen. 1129 01:22:15,830 --> 01:22:19,493 Mijn broer zit bij de luchtmacht en volgens hem zit angst... 1130 01:22:19,534 --> 01:22:21,900 alleen maar tussen je oren. Hier. 1131 01:22:21,937 --> 01:22:26,431 Hij gaf me dit voor geluk. Geen zorgen, ik zal je niet spietsen. 1132 01:22:26,474 --> 01:22:30,501 Ik heb je nooit echt bedankt voor je hulp bij de regionale wedstrijd. 1133 01:22:30,545 --> 01:22:35,309 Stelde niks voor. - Eigenlijk, was het best galant. 1134 01:22:40,789 --> 01:22:43,019 Ik denk nu helemaal niet aan het vliegtuig. 1135 01:22:43,058 --> 01:22:45,583 In dat geval... 1136 01:23:29,370 --> 01:23:31,338 Ik zei toch dat je niet moest schudden. - Het spijt me. 1137 01:23:31,472 --> 01:23:35,140 Ik dacht dat jullie moesten leren. - Dat doen we ook. 1138 01:23:35,243 --> 01:23:37,973 Het klinkt anders als een feestje. Kom op, je hebt morgen een grote dag. 1139 01:23:38,013 --> 01:23:40,004 Jullie kunnen nu beter stoppen. - Een half uurtje nog. 1140 01:23:40,048 --> 01:23:42,346 Vijftien minuten. 1141 01:23:42,884 --> 01:23:46,529 Wat zou Dylan nu aan het doen zijn? - Oudgrieks aan het leren. 1142 01:23:46,888 --> 01:23:50,289 Misschien moeten we hem uitnodigen? - Die drollenwipper? Zeker niet. 1143 01:23:51,326 --> 01:23:53,154 Ik ben zo terug. 1144 01:23:56,096 --> 01:23:58,223 Is Dylan hier? 1145 01:24:00,268 --> 01:24:03,965 Hij is bezig. 1146 01:24:04,205 --> 01:24:07,472 Ik en nog een paar kinderen zitten op mijn kamer... 1147 01:24:07,609 --> 01:24:12,069 met wat frisdrank een film te kijken. Misschien wil hij ook komen. 1148 01:24:12,213 --> 01:24:14,977 Het spijt me, maar de wedstrijd is morgen. 1149 01:24:15,116 --> 01:24:20,417 Soms is het verstandig om wat rust te nemen voor het grote evenement. 1150 01:24:20,688 --> 01:24:24,215 Misschien is dat jouw aanpak, maar niet die van ons. 1151 01:24:24,826 --> 01:24:26,851 Wacht. 1152 01:24:27,695 --> 01:24:30,323 Dit is voor Dylan. 1153 01:24:39,174 --> 01:24:42,974 Onze grootste angst is niet dat we ontoereikend zijn. 1154 01:24:44,011 --> 01:24:49,638 Onze grootste angst is dat we onnoemelijk krachtig zijn... 1155 01:24:49,717 --> 01:24:53,118 Dus vraag je niet af, heb ik het recht... 1156 01:24:53,154 --> 01:24:55,588 mijzelf briljant, knap... 1157 01:24:55,623 --> 01:24:58,183 getalenteerd en geweldig te vinden? 1158 01:24:59,561 --> 01:25:03,964 Maar vraag je af: Waarom zou ik dat recht niet hebben? 1159 01:25:40,234 --> 01:25:42,833 Daar is ze. 1160 01:25:57,552 --> 01:26:00,453 Mijn naam is Ted Saunders, naast me zit Katie Kerwin-McCrimmen... 1161 01:26:00,488 --> 01:26:04,652 live vanuit het Grand Hyatt hotel in Washington. 1162 01:26:04,692 --> 01:26:07,286 Katie, als voormalig spelkampioene... 1163 01:26:07,529 --> 01:26:10,521 wie heeft volgens jou een kans het ver te schoppen dit jaar? 1164 01:26:10,865 --> 01:26:13,663 Een aantal kinderen zijn vorig jaar erg ver gekomen... 1165 01:26:13,701 --> 01:26:15,430 met name Dylan Chiu. 1166 01:26:15,470 --> 01:26:18,064 Hij won de tweede prijs twee jaar achter elkaar. 1167 01:26:18,106 --> 01:26:21,542 Maak hem af, Akeelah. A-F, af. 1168 01:26:21,576 --> 01:26:25,205 ...maar wie we zeker in de gaten moeten houden is de jonge Akeelah Anderson... 1169 01:26:25,246 --> 01:26:28,181 uit Los Angeles. Zij is inmiddels een ware media sensatie geworden... 1170 01:26:28,216 --> 01:26:30,844 omdat zij pas elf jaar oud is... - Dat is mijn zusje. 1171 01:26:30,885 --> 01:26:33,319 ...en een nieuweling in het spelwedstrijdcircuit.. 1172 01:27:40,254 --> 01:27:45,045 Kunt u het woord herhalen alstublieft? - 'Ratiocinate'. 1173 01:27:45,626 --> 01:27:47,658 Wat is dat nou weer voor woord? 1174 01:27:47,795 --> 01:27:50,423 R-A-T... 1175 01:27:50,465 --> 01:27:52,990 I-O-C... 1176 01:27:53,034 --> 01:27:56,470 I-N-A-T-E... 1177 01:27:56,504 --> 01:27:58,995 ratiocinate. - Dat is correct. 1178 01:28:04,779 --> 01:28:06,974 Voor een elfjarige is dit verbazingwekkend. 1179 01:28:07,015 --> 01:28:10,951 Maar pas op, één letter fout en het is afgelopen. 1180 01:28:12,954 --> 01:28:14,712 'Oersted'. 1181 01:28:14,755 --> 01:28:17,490 Uit welke taal komt dat oorspronkelijk? - Het is afgeleid van een Deense naam. 1182 01:28:17,525 --> 01:28:20,119 Ik mag dat Koreaanse jong niet. - Hij is Chinees. 1183 01:28:20,161 --> 01:28:23,255 Het is een wijsneus. - O-E-R-S-T-E-D. 1184 01:28:23,298 --> 01:28:25,528 Dat is correct. 1185 01:28:32,340 --> 01:28:35,901 Wat betekent het woord? - Xylem is een complex weefsel... 1186 01:28:35,943 --> 01:28:38,309 dat voorkomt in het vatenstelsel van hogere plantensoorten. 1187 01:28:38,346 --> 01:28:42,214 X-Y-L-E-M, xylem. 1188 01:28:42,550 --> 01:28:44,984 Dat is correct. 1189 01:28:47,855 --> 01:28:50,889 Daar dachten ze me te hebben, maar zo makkelijk gaat dat niet. 1190 01:28:51,726 --> 01:28:54,991 T-H-O-E-P-Y... 1191 01:28:55,129 --> 01:28:57,591 'Orthoepy'. - Dat is correct. 1192 01:28:57,732 --> 01:29:01,397 'Flocculation' is van oorsprong Latijn. - Kunt u het in een zin gebruiken? 1193 01:29:01,835 --> 01:29:03,426 Mag ik een definitie? 1194 01:29:03,571 --> 01:29:05,332 Dat is correct. - 'Lobscouse'. 1195 01:29:05,373 --> 01:29:08,504 De oorspronkelijke taal? - Andere mogelijke uitspraken? 1196 01:29:08,543 --> 01:29:11,068 'Gastromyth'. - Mag ik een definitie? 1197 01:29:13,581 --> 01:29:15,845 Latijn. - 'Escharotic'. 1198 01:29:15,883 --> 01:29:17,817 'Madrigal'. - Dat is correct. 1199 01:29:17,852 --> 01:29:20,412 Mag ik een definitie? - Vanaf het eerste bekende moment. 1200 01:29:20,455 --> 01:29:22,282 Aboriginally. - Correct. 1201 01:29:22,323 --> 01:29:24,182 De oorspronkelijke taal? 1202 01:29:24,425 --> 01:29:26,616 'Empleomania'. 1203 01:29:26,761 --> 01:29:29,389 Elke ratio zonder scheiding van twee fases. 1204 01:29:29,430 --> 01:29:31,728 ...I-B-L-E, 'miscible'. 1205 01:29:31,766 --> 01:29:34,963 Voor wie net afstemt, we bevinden ons in de achtste ronde... 1206 01:29:35,002 --> 01:29:38,836 van de nationale spelwedstrijd met nog dertig deelnemers in de race. 1207 01:29:38,873 --> 01:29:41,865 ...U-R... 1208 01:29:41,909 --> 01:29:44,503 S-U-S. 'excursus'. 1209 01:29:48,182 --> 01:29:50,309 'Argillaceous'. 1210 01:29:50,651 --> 01:29:53,279 Pardon? - 'Argillaceous'. 1211 01:29:53,520 --> 01:29:55,916 Mag ik een definitie? 1212 01:29:56,056 --> 01:30:01,289 Argillaceous betekent dat iets klei of kleimineralen bevat. 1213 01:30:01,328 --> 01:30:03,796 De oorspronkelijke taal? - Latijn. 1214 01:30:03,831 --> 01:30:07,130 Dat is een blanker dan blank woord. Het is een truc, stop ermee. 1215 01:30:07,167 --> 01:30:10,034 Het is de naamval waar de meeste mensen problemen mee hebben. 1216 01:30:10,070 --> 01:30:13,401 Ze neigen het te spellen als T-I-O-U-S of als C-I-O-U-S. 1217 01:30:13,474 --> 01:30:16,875 Is het een afgeleide van het Latijnse woord 'argilla', wat klei betekent? 1218 01:30:16,911 --> 01:30:18,701 Dat is correct. 1219 01:30:22,649 --> 01:30:27,184 A-R-G... 1220 01:30:27,721 --> 01:30:33,290 I-L-L-A... 1221 01:30:36,530 --> 01:30:38,363 Kom op. 1222 01:30:51,212 --> 01:30:53,472 Mag ik opnieuw beginnen? - Dat mag. 1223 01:30:53,614 --> 01:30:57,183 Maar je kunt geen letters wijzigen die je reeds hebt gespeld. 1224 01:31:13,868 --> 01:31:19,365 A-R-G-I-L-L... 1225 01:31:19,507 --> 01:31:25,040 A-C-E-O-U-S... 1226 01:31:25,179 --> 01:31:28,114 'argillaceous'. - Dat is correct. 1227 01:31:34,755 --> 01:31:36,713 Ze heeft het. Dat is mijn zusje. 1228 01:31:53,574 --> 01:31:57,473 Het is de twaalfde ronde mensen, en de vijf overgebleven deelnemers zijn... 1229 01:31:57,611 --> 01:31:59,836 Mary Calveretti, twaalf jaar oud... 1230 01:31:59,980 --> 01:32:02,175 de dertienjarige Rajeeve Subramonian... 1231 01:32:02,216 --> 01:32:05,652 de twaalfjarige Javier Mendez, Dylan Chiu, ook uit Woodland Hills... 1232 01:32:05,686 --> 01:32:07,814 Ze maken ze daar aan de lopende band lijkt het wel. 1233 01:32:07,955 --> 01:32:10,482 En uiteraard, Akeelah Anderson. 1234 01:32:12,226 --> 01:32:14,717 Kunt u het woord in een zin gebruiken? 1235 01:32:14,762 --> 01:32:19,222 De Merovingische koningen stonden bekend om hun lange rode haar. 1236 01:32:22,469 --> 01:32:24,936 M- 1237 01:32:25,072 --> 01:32:28,235 A-R-O... 1238 01:32:28,276 --> 01:32:33,441 V-I-N-G-I-A-N. 1239 01:32:33,481 --> 01:32:35,574 'Merovingian'. 1240 01:32:39,320 --> 01:32:45,781 'Merovingian' wordt gespeld als M-E-R-O-V-I-N-G-I-A-N. 1241 01:32:54,769 --> 01:32:58,828 Ik vergat het te spellen zoals het klinkt. Dertiende vorig jaar, vijfde dit jaar... 1242 01:32:59,073 --> 01:33:02,065 volgend jaar win ik het gewoon. Nu ben jij aan de beurt. 1243 01:33:10,051 --> 01:33:12,952 ...I-S-M, 'mithridatism'. 1244 01:33:14,422 --> 01:33:18,590 ...P-I-S-C-E-N-C-E, resipiscence. - Dat is correct. 1245 01:33:18,626 --> 01:33:20,821 ...F-I-R-E? 1246 01:33:21,161 --> 01:33:23,355 'Vitrofire'? 1247 01:33:23,497 --> 01:33:26,625 ...G-I-N-O-U-S... 1248 01:33:26,967 --> 01:33:29,494 'serpiginous'. - Dat is correct. 1249 01:33:32,973 --> 01:33:34,907 Dat is mijn meisje. 1250 01:33:42,083 --> 01:33:45,246 We nemen nu een korte pauze voordat Akeelah en Dylan... 1251 01:33:45,286 --> 01:33:48,346 beginnen met de woorden op het hoogste niveau. 1252 01:34:05,272 --> 01:34:07,240 Best goed, niet? 1253 01:34:14,248 --> 01:34:17,183 Zorg dat je geconcentreerd blijft, goed? 1254 01:34:17,718 --> 01:34:20,851 Dit is je laatste landelijke spelwedstrijd. 1255 01:34:20,988 --> 01:34:25,124 Als je van dat meisje verliest, ben je een eeuwige tweede. 1256 01:34:25,458 --> 01:34:28,027 Geen sprake van. Hoor je me? 1257 01:34:28,161 --> 01:34:31,294 Geen sprake van. - Iemand aan het bespioneren? 1258 01:34:31,699 --> 01:34:33,558 Gewoon even Dylan succes wensen. 1259 01:34:33,701 --> 01:34:36,561 Je hebt het geweldig gedaan. Ik ben zo trots op je. 1260 01:34:36,904 --> 01:34:41,102 Luister, ze gaan nu komen met elk listig woord dat ze kunnen bedenken. 1261 01:34:41,241 --> 01:34:43,841 Onthoud de dingen die we geleerd hebben. 1262 01:34:43,977 --> 01:34:47,674 Je kunt de woorden ontleden zelfs als je ze nooit eerder gezien hebt. 1263 01:34:47,815 --> 01:34:50,982 Maar als ik Dylan niet versla heb ik altijd volgend jaar nog, toch? 1264 01:34:51,118 --> 01:34:53,552 Ja, natuurlijk. Al weet ik niet... 1265 01:34:53,587 --> 01:34:56,055 hoeveel tijd we zullen hebben om samen te oefenen. 1266 01:34:56,090 --> 01:35:00,592 Ik ben gevraagd om weer les te komen geven op de universiteit en heb ja gezegd. 1267 01:35:01,328 --> 01:35:06,392 Echt waar? - Ik kan de jeugdige talenten toch niet... 1268 01:35:06,531 --> 01:35:10,934 de voordelen van mijn vlijmscherpe humor en slechte humeur onthouden. 1269 01:35:19,480 --> 01:35:23,116 Wat is er mis? - Niets, doctor Larabee. 1270 01:35:23,450 --> 01:35:25,582 Ik moet weer terug. 1271 01:35:25,719 --> 01:35:28,586 Wat er ook gebeurt... 1272 01:35:29,523 --> 01:35:34,553 ik wil dat u weet dat ik nooit zo ver was gekomen zonder uw hulp. 1273 01:35:35,429 --> 01:35:37,556 Akeelah, daar ben je. Kom op. 1274 01:35:37,898 --> 01:35:39,859 Ik moet gaan. 1275 01:35:40,267 --> 01:35:42,933 Ze staan op het punt om weer te beginnen. 1276 01:35:54,548 --> 01:35:58,109 Kijk niet zo nerveus. Ik heb gehoord dat ze een goede coach had. 1277 01:36:00,621 --> 01:36:04,852 Ik kwam er net achter dat elk kind slechts twee vliegtickets krijgt voor de wedstrijd. 1278 01:36:04,991 --> 01:36:08,485 Ik vroeg me af hoe wij er aan zes zijn gekomen. 1279 01:36:10,131 --> 01:36:12,122 Misschien hadden ze... 1280 01:36:12,166 --> 01:36:15,226 wat tickets over bij de wedstrijd. 1281 01:36:17,104 --> 01:36:22,234 Of misschien is Akeelah's coach ook behoorlijk gul. 1282 01:36:25,946 --> 01:36:28,946 Bedankt. Voor alles. 1283 01:36:30,951 --> 01:36:33,715 Graag gedaan. - Dames en heren... 1284 01:36:33,854 --> 01:36:37,290 we verwelkomen Akeelah en Dylan terug op het podium. 1285 01:36:38,225 --> 01:36:40,587 Denk eraan, als een van beide spellers een woord niet weet... 1286 01:36:40,728 --> 01:36:42,928 moet de ander dat woord spellen... 1287 01:36:43,363 --> 01:36:45,693 plus één extra om te winnen, correct? - Dat is correct. 1288 01:36:45,833 --> 01:36:49,360 En het zou kunnen dat we door alle 25 kampioenschapswoorden gaan. 1289 01:36:49,405 --> 01:36:53,630 Maar dat is nooit eerder gebeurd. De woorden zijn daar gewoon te moeilijk voor. 1290 01:36:53,674 --> 01:36:56,939 'Filiopietistic'. - Mag ik een definitie? 1291 01:36:56,977 --> 01:36:59,537 Van, of verwijzend naar, een vaak overdadige... 1292 01:36:59,580 --> 01:37:02,140 eerbied voor voorouders of traditie. 1293 01:37:02,183 --> 01:37:03,946 'Filiopietistic'... 1294 01:37:03,984 --> 01:37:06,976 F-I... 1295 01:37:07,021 --> 01:37:10,218 L-I.. 1296 01:37:29,276 --> 01:37:31,637 Akeelah, jouw beurt. 1297 01:37:38,185 --> 01:37:39,846 'Xanthosis'. 1298 01:37:40,487 --> 01:37:44,023 'Zanthosis'? - Het begint met een X. 1299 01:38:13,320 --> 01:38:15,515 'Zanthosis'... 1300 01:38:16,055 --> 01:38:18,820 Z-A-N... 1301 01:38:18,959 --> 01:38:21,792 T-H-O... 1302 01:38:21,828 --> 01:38:24,160 S-I-S... 1303 01:38:24,898 --> 01:38:27,890 'zanthosis'. 1304 01:38:41,582 --> 01:38:43,675 Dylan, jouw beurt. 1305 01:38:50,424 --> 01:38:52,255 'Xanthosis'. 1306 01:39:06,240 --> 01:39:08,030 'Xanthosis'... 1307 01:39:08,075 --> 01:39:10,039 X-A-N... 1308 01:39:10,877 --> 01:39:14,870 T-H-O-S... 1309 01:39:17,517 --> 01:39:20,714 E-S, 'xanthoses'. 1310 01:39:24,224 --> 01:39:27,385 'Xanthosis' wordt gespeld: X-A-N... 1311 01:39:27,461 --> 01:39:30,391 T-H-O-S-I-S. 1312 01:39:33,700 --> 01:39:35,725 Mag ik wat water, alstublieft? 1313 01:39:35,769 --> 01:39:38,501 Mogen beide spellers wat water? 1314 01:39:43,978 --> 01:39:46,738 Wat ben je aan het doen? - Wat ben jij aan het doen? 1315 01:39:46,880 --> 01:39:48,978 Je deed dat woord expres fout. - Jij ook. 1316 01:39:49,116 --> 01:39:51,611 Ga je dit allemaal zomaar weggooien? 1317 01:39:51,951 --> 01:39:53,748 Je vader zal blij zijn. 1318 01:39:54,788 --> 01:39:57,988 Nou en? Hij heeft nooit iets gewonnen in zijn leven. 1319 01:39:58,625 --> 01:40:00,685 Ik heb de regionale wedstrijd drie keer achter elkaar gewonnen. 1320 01:40:00,828 --> 01:40:03,890 En ik was tweemaal tweede in de landelijke wedstrijd. 1321 01:40:04,030 --> 01:40:07,266 En nu kun je eerste worden. Ik kan het volgend jaar doen. 1322 01:40:07,500 --> 01:40:09,399 Doe je best dit jaar. 1323 01:40:09,537 --> 01:40:12,229 Dylan... - Doe je best... 1324 01:40:13,022 --> 01:40:14,985 anders hoeft het voor mij niet. 1325 01:40:15,376 --> 01:40:17,171 Hier is jullie water. 1326 01:40:24,484 --> 01:40:28,945 Ongelooflijk, dat deze twee fantastische spellers struikelden over dat woord. 1327 01:40:29,123 --> 01:40:32,217 Ik denk dat we hier een paar behoorlijk zenuwachtige kinderen hebben. 1328 01:40:32,359 --> 01:40:36,295 'Effleurage'. 1329 01:40:40,833 --> 01:40:43,601 E-F-F-L-E-U... 1330 01:40:43,737 --> 01:40:45,796 R-A-G-E... 1331 01:40:46,139 --> 01:40:48,835 'effleurage'. - Dat is correct. 1332 01:40:51,779 --> 01:40:54,577 Dit is net alsof je naar twee tennissers kijkt... 1333 01:40:54,615 --> 01:40:58,210 die over het net heen en weer slaan. Deze kinderen zijn ongelooflijk goed. 1334 01:40:58,252 --> 01:41:02,188 'Lagniappe', L-A-G-N-I-A-P-P-E 1335 01:41:02,222 --> 01:41:04,190 'Sumpsimus'. - Kunt u het in een zin gebruiken? 1336 01:41:04,224 --> 01:41:05,691 Is dat een werkwoord? - 'Ophelimity'. 1337 01:41:05,726 --> 01:41:07,387 'Tralatitious'. - Dat is correct. 1338 01:41:07,428 --> 01:41:09,123 'Sophrosyne'. - 'Parrhesia'. 1339 01:41:09,163 --> 01:41:10,892 Is dat Grieks? - Was dat Latijn? 1340 01:41:10,931 --> 01:41:12,023 Wat is het land - van oorsprong, alstublieft. 1341 01:41:12,066 --> 01:41:13,465 'Lyopilize'. - 'Zarzuela'. 1342 01:41:13,500 --> 01:41:15,024 'Vibrissae'. - 'Craquelure'. 1343 01:41:15,069 --> 01:41:16,400 Dat is correct. 1344 01:41:16,837 --> 01:41:21,497 Deze kinderen kauwen zich door deze moeilijke woorden alsof het cornflakes zijn. 1345 01:41:21,642 --> 01:41:24,076 Zij zouden tot het eind kunnen komen... 1346 01:41:24,111 --> 01:41:26,909 en de meeste mensen beschouwen dat als ondenkbaar. 1347 01:41:26,947 --> 01:41:30,246 We hebben nu dertien woorden gehad op kampioensniveau. 1348 01:41:30,284 --> 01:41:34,220 Als jullie de laatste twaalf woorden halen, worden jullie samen kampioen. 1349 01:41:34,754 --> 01:41:37,055 Dat is nog niet eerder gebeurd. 1350 01:41:37,191 --> 01:41:38,783 'Vinegarroon'. - 'Ecdysis'. 1351 01:41:38,826 --> 01:41:40,316 'Concitato'. - 'Puerpera'. 1352 01:41:40,360 --> 01:41:42,191 Dat is correct. 1353 01:41:42,229 --> 01:41:44,754 Dylan en Akeelah proberen hier een kunststukje uit te halen. 1354 01:41:44,798 --> 01:41:47,961 En ze hebben elkaar nodig om daarin te slagen. 1355 01:41:48,001 --> 01:41:51,232 ...E-R-A-Z... 1356 01:41:57,478 --> 01:41:59,844 A-D-I-A-N... 1357 01:41:59,880 --> 01:42:02,975 'scheherazadian'. - Dat is correct. 1358 01:42:06,086 --> 01:42:09,487 ...L-O-G-I... 1359 01:42:10,791 --> 01:42:15,260 C-A-L, 'palynological'. 1360 01:42:15,395 --> 01:42:17,625 Dat is correct. 1361 01:42:22,503 --> 01:42:24,664 Dames en heren, we zijn aangekomen... 1362 01:42:24,705 --> 01:42:27,266 bij de laatste twee kampioenschapswoorden. 1363 01:42:27,407 --> 01:42:29,205 Eén of beide van onze spellers... 1364 01:42:29,343 --> 01:42:32,471 zal ervandoor gaan met de beker voor de eerste plaats. 1365 01:42:32,612 --> 01:42:34,436 Dylan, jouw beurt. 1366 01:42:41,588 --> 01:42:45,051 'Logorrhea'. - Mag ik de definitie? 1367 01:42:45,191 --> 01:42:50,924 Logorrhea is overdreven en vaak onsamenhangende spraakzaamheid. 1368 01:42:56,636 --> 01:42:59,104 'Logorrhea'... 1369 01:43:00,907 --> 01:43:03,433 L... 1370 01:43:03,577 --> 01:43:05,374 O... 1371 01:43:05,512 --> 01:43:08,379 G-O... 1372 01:43:09,883 --> 01:43:11,575 R... 1373 01:43:11,718 --> 01:43:14,351 R-H... 1374 01:43:14,488 --> 01:43:18,254 E-A, 'logorrhea'? 1375 01:43:18,991 --> 01:43:24,276 Gefeliciteerd, Dylan. Je hebt de Scripps nationale spelwedstrijd gewonnen. 1376 01:43:38,378 --> 01:43:42,079 Dames en heren, wilt u weer gaan zitten voor Akeelah's beurt. 1377 01:43:48,555 --> 01:43:50,455 'Pulchritude'. 1378 01:43:50,991 --> 01:43:53,050 Pulchritude. 1379 01:43:58,932 --> 01:44:04,827 Afgeleid van het Latijnse woord 'pulcher' dat mooi betekent... 1380 01:44:05,238 --> 01:44:07,331 is het niet? - Dat is correct. 1381 01:44:08,041 --> 01:44:12,770 P-U-L-C-H-R... 1382 01:44:12,813 --> 01:44:15,746 I-T-U-D... 1383 01:44:15,949 --> 01:44:18,213 E. 'Pulchritude'. 1384 01:44:21,488 --> 01:44:23,479 Gefeliciteerd, Akeelah. 1385 01:44:28,595 --> 01:44:31,029 Dat bedoel ik nou. 1386 01:44:33,466 --> 01:44:36,629 Ken je dat wanneer alles goed voelt? 1387 01:44:36,769 --> 01:44:41,270 Als je geen zorgen hebt over morgen of gisteren... 1388 01:44:41,441 --> 01:44:45,633 maar je veilig voelt en weet dat je je uiterste best doet? 1389 01:44:45,778 --> 01:44:47,874 Er is een woord voor dat gevoel. 1390 01:44:48,014 --> 01:44:50,105 Het heet liefde. 1391 01:44:50,250 --> 01:44:53,617 L-I-E-F-D-E. 1392 01:44:53,654 --> 01:44:56,248 En dat is wat ik voel voor mijn familie... 1393 01:44:56,290 --> 01:44:59,987 en al mijn coaches in mijn buurt... 1394 01:45:00,126 --> 01:45:02,094 waar ik vandaan kom... 1395 01:45:02,228 --> 01:45:06,164 waar ik heb geleerd om te spellen. 1396 01:45:25,085 --> 01:45:26,950 We hebben het gedaan. 1397 01:49:42,975 --> 01:49:44,943 Bedankt. 1398 01:49:45,623 --> 01:49:51,623 Vertaald door: ~2oo5~ Team Lost in Translation ~2oo6~ 1399 01:49:53,303 --> 01:49:59,303 Vertaler worden? www.LostinTranslation.nl