1 00:03:10,700 --> 00:03:13,026 Denne drivhuseffekten tar knekken på meg. 2 00:03:13,120 --> 00:03:17,119 Dette er for varmt, istiden var for kald. 3 00:03:17,208 --> 00:03:20,210 Hva skal til for at du blir glad? 4 00:03:21,714 --> 00:03:23,873 Dette liker jeg. 5 00:03:58,051 --> 00:04:00,757 Du tar ikke meg. 6 00:04:07,146 --> 00:04:10,101 Ikke løp, James. Leirens regler. 7 00:04:12,570 --> 00:04:14,397 Tving meg, dovendyr. 8 00:04:14,489 --> 00:04:17,823 Tving meg, sir. Det handler om respekt. 9 00:04:19,912 --> 00:04:21,537 Vannball. 10 00:04:21,623 --> 00:04:26,535 Sammy, du spiste nettopp. Vent en time. Hector, du kan ikke tisse der. 11 00:04:26,629 --> 00:04:29,547 OK, der er det i orden. Ashley, ikke plukk i... 12 00:04:29,633 --> 00:04:31,211 Piñataen. 13 00:04:31,302 --> 00:04:34,506 Stans. Du skal gå med bind for øynene. 14 00:04:34,597 --> 00:04:36,507 OK. 15 00:04:36,600 --> 00:04:39,222 - Min tur til å slå dovendyret. - Min. 16 00:04:39,312 --> 00:04:41,305 - Min. - Min. 17 00:04:46,821 --> 00:04:49,443 Du hadde ikke noe godteri på deg. 18 00:04:49,533 --> 00:04:51,906 La oss begrave ham. 19 00:04:57,752 --> 00:05:02,711 - Hvem sa dere kan torturere dovendyret? - Manny, ikke ødelegg kreativiteten deres. 20 00:05:02,800 --> 00:05:06,715 Manny, Diego, mine slemme pattedyr. 21 00:05:06,805 --> 00:05:08,928 Kan du hjelpe et dovendyr? 22 00:05:10,476 --> 00:05:15,223 Jeg åpnet leiren. "Campo del Sid." Det betyr Sids leir. 23 00:05:15,315 --> 00:05:19,184 Gratulerer. Du er nå idiot på to språk. 24 00:05:19,279 --> 00:05:23,942 Ikke foran u-n-g-e-n-e. De elsker meg. Ikke sant, Billy? 25 00:05:24,035 --> 00:05:26,277 Ikke få meg til å spise deg. 26 00:05:26,371 --> 00:05:29,575 De hungrer. Derfor blir de kalt unger. 27 00:05:29,667 --> 00:05:33,452 Som jeg sa, Sid. Du er ikke kvalifisert til å drive en leir. 28 00:05:33,547 --> 00:05:36,299 Hva slags kvalifikasjoner trenger man for barnepass? 29 00:05:36,384 --> 00:05:40,928 Ungene ser opp til meg. Jeg er en rollemodell for dem. 30 00:05:42,391 --> 00:05:44,799 Jeg ser det. 31 00:05:44,894 --> 00:05:49,392 Dere tror aldri jeg kan gjøre noe, men jeg er et likeverdig medlem av flokken. 32 00:05:49,483 --> 00:05:55,072 Jeg skapte denne flokken, så behandle meg med respekt, 33 00:05:56,868 --> 00:06:00,154 - Kom igjen, Sid. - Sid, vi bare tullet. 34 00:06:00,247 --> 00:06:04,744 - Vi setter halen på mammuten. - Ja. 35 00:06:06,880 --> 00:06:08,874 Jeg kan saker. 36 00:06:10,009 --> 00:06:13,011 Gir meg ikke respekt. 37 00:06:16,601 --> 00:06:18,179 Jeg skal vise dem. 38 00:06:19,229 --> 00:06:25,067 Til slutt nådde pakkeselet moren sin. 39 00:06:25,153 --> 00:06:28,155 Og de levde lykkelig alle sine dager. 40 00:06:30,869 --> 00:06:33,158 - Bra jobbet. - Spørsmål. 41 00:06:33,247 --> 00:06:36,699 Hvorfor går pakkeselet hjem? Hvorfor blir han ikke med kaninene? 42 00:06:36,793 --> 00:06:40,661 Han ville være med familien sin. 43 00:06:40,756 --> 00:06:44,126 Han burde bli med jenteeselet. Det er en bedre kjærlighetshistorie. 44 00:06:44,219 --> 00:06:47,838 Når du forteller din historie om pakkeselet, vil han gjøre det. 45 00:06:47,932 --> 00:06:51,847 Pakkesel er et nedverdigende navn. Teknisk sett kalles det villesel. 46 00:06:51,937 --> 00:06:56,647 Greit. Villeselet kom hjem til sin villeselmor. 47 00:06:58,028 --> 00:07:00,734 Derfor kalte jeg det et pakkesel. 48 00:07:02,200 --> 00:07:05,819 Kan pakkeselet ha et beiteproblem? Da er det lettere å forholde seg til. 49 00:07:05,913 --> 00:07:08,405 - Kjedelig. - Det er ikke troverdig. 50 00:07:08,500 --> 00:07:11,038 - Spiser pakkesler sine unge? - Det er ingen god slutt. 51 00:07:11,128 --> 00:07:13,454 Noen ganger kaster jeg opp. 52 00:07:14,090 --> 00:07:18,552 De levde lykkelig alle sine dager. Det blir ikke bedre enn det. 53 00:07:18,637 --> 00:07:22,553 Én stor, lykkelig familie. Sånn skal det være. 54 00:07:22,643 --> 00:07:25,313 Hvor er din store, lykkelige familie? 55 00:07:30,110 --> 00:07:34,358 Så spiste den sultne tigeren de sure ungene. 56 00:07:36,326 --> 00:07:38,818 - Går det bra? - Ja, hvorfor ikke? 57 00:07:38,913 --> 00:07:41,452 - Jeg tenkte... - Historietimen er over. Slutt. 58 00:07:41,875 --> 00:07:44,830 - Løp for livet. - Hvor skal alle sammen? 59 00:07:44,921 --> 00:07:48,006 - Verden går under. - Hva snakker du om? 60 00:07:48,091 --> 00:07:51,378 Kjappe-Tony - han sier det blir flom. 61 00:07:51,471 --> 00:07:57,676 Jeg har en så mektig innretning i hånden, at den kan trekke luft fra himmelen. 62 00:07:57,770 --> 00:08:00,143 Samle dere rundt. 63 00:08:00,232 --> 00:08:02,723 Har du gjeller, frue? 64 00:08:02,818 --> 00:08:05,357 Kan du ikke puste under vann? 65 00:08:05,446 --> 00:08:07,772 Min assistent vil demonstrere. 66 00:08:07,866 --> 00:08:10,322 Jeg lukter havet. 67 00:08:10,411 --> 00:08:13,662 Hva gjør du? Jeg kan ikke selge den nå. 68 00:08:13,749 --> 00:08:16,667 Du suger luft gjennom munnen, din dust. 69 00:08:16,752 --> 00:08:23,207 Gjennom sin design og gode konstruksjon, får du nok luft i mange år. 70 00:08:23,302 --> 00:08:25,794 Men resultatene kan variere. 71 00:08:26,640 --> 00:08:29,926 Hvorfor skremmer du alle med dommedagssakene? 72 00:08:30,019 --> 00:08:32,855 Jeg prøver å ha et levebrød. 73 00:08:34,233 --> 00:08:36,025 Værmelding. 74 00:08:36,110 --> 00:08:41,865 Femdagersvarselet sier flom og deretter verdens undergang. 75 00:08:41,951 --> 00:08:44,988 Muligheter for litt solskinn senere i uken. 76 00:08:45,080 --> 00:08:49,873 Ikke hør på ham. Kjappe-Tony ville solgt moren sin for en drue. 77 00:08:49,961 --> 00:08:54,541 Tilbyr du meg noe? Nei, det ville jeg ikke. 78 00:08:54,633 --> 00:08:57,172 Har du ikke hørt at isen smelter? 79 00:08:57,262 --> 00:08:59,588 Bakken er dekket av is. 80 00:08:59,682 --> 00:09:04,926 Den var dekket av is for tusen år siden. Om tusen år er den is ennå. 81 00:09:05,022 --> 00:09:09,352 Ikke for å rakke ned på overlevelsesinstinktet eller noe, 82 00:09:09,444 --> 00:09:12,730 man er ikke dere mammuter rimelig utryddet? 83 00:09:12,823 --> 00:09:16,904 - Hva snakker du om? - Du er den siste av ditt slag. 84 00:09:16,995 --> 00:09:19,831 Ånden din lukter maur. 85 00:09:22,794 --> 00:09:27,291 Når så du sist en annen mammut? 86 00:09:28,384 --> 00:09:30,377 Ikke hør på ham. 87 00:09:30,470 --> 00:09:33,472 Mammuter kan ikke utryddes. Vi er de største på Jorden. 88 00:09:33,558 --> 00:09:37,936 - Hva med dinosaurer? - Dinosaurene ble eplekjekke og fikk fiender. 89 00:09:38,021 --> 00:09:41,308 Se, en idiot går ned sklia. 90 00:09:41,401 --> 00:09:44,438 Si meg at det ikke er vår idiot. 91 00:09:45,114 --> 00:09:49,777 OK, jeg skal hoppe på tre. 92 00:09:50,996 --> 00:09:52,989 Én, 93 00:09:53,708 --> 00:09:54,906 to... 94 00:09:55,001 --> 00:09:58,453 Sid, ikke rør en muskel. Vi kommer opp. 95 00:09:58,547 --> 00:10:00,505 Hopp! Hopp! 96 00:10:02,594 --> 00:10:04,089 Beklager. 97 00:10:04,179 --> 00:10:07,929 To og tre tusen, to og fire tusen... 98 00:10:08,018 --> 00:10:10,688 Sid, hva gjør du? Kom deg ned. 99 00:10:10,771 --> 00:10:13,689 Jeg skal bli den første som hopper av sklia 100 00:10:13,775 --> 00:10:17,145 så dere må vise meg respekt. 101 00:10:17,238 --> 00:10:20,405 Den eneste respekten du får er respekt for de døde. 102 00:10:20,492 --> 00:10:23,493 Kom igjen, Manny, han er ikke så dum. 103 00:10:24,538 --> 00:10:27,991 - Men jeg har tatt feil før. - Her kommer jeg! 104 00:10:31,631 --> 00:10:33,505 Pass deg. 105 00:10:39,349 --> 00:10:44,345 Jeg får ikke puste. Jeg tror jeg hostet opp milten. 106 00:10:58,665 --> 00:11:03,542 - Diego, trekk tilbake klørne, takk. - Ja vel. Beklager. 107 00:11:03,629 --> 00:11:08,043 Hvis jeg ikke kjente deg bedre, ville jeg trodd du var redd for vann. 108 00:11:08,135 --> 00:11:10,674 OK. Bra at jeg kjenner deg bedre. 109 00:11:10,763 --> 00:11:12,388 Folkens. 110 00:11:12,474 --> 00:11:14,633 Kjappe-Tony hadde rett. 111 00:11:15,770 --> 00:11:18,392 Alt smelter. 112 00:11:43,012 --> 00:11:47,343 Det vil bli flom. Kom igjen, vi må advare dem. 113 00:11:47,435 --> 00:11:50,353 Kanskje vi raskt kan bli vannskapninger. 114 00:11:50,438 --> 00:11:54,568 - Det er genialt, Sid. - Kall meg Squid. 115 00:11:55,904 --> 00:12:01,326 Dette er bare noe dritt. Fatter ikke at jeg bor her. 116 00:12:02,829 --> 00:12:04,324 Hva? 117 00:12:09,921 --> 00:12:14,917 Glem ville rør. Jeg gir deg en revolusjonær dings vi kaller bark. 118 00:12:15,011 --> 00:12:20,351 - Den er så flytende at den flyter. - Jeg skal vise deg noe som flyter. 119 00:12:20,727 --> 00:12:23,514 Det er begravelsen din. 120 00:12:33,159 --> 00:12:35,829 Det er akkurat dette jeg snakker om. 121 00:12:35,912 --> 00:12:39,863 Gigantballer med lava på størrelse med mammuter som faller fra himmelen. 122 00:12:39,959 --> 00:12:42,712 Sug luft gjennom ville rør. 123 00:12:42,796 --> 00:12:48,337 - Han har rett angående flommen. - Ja vel? Jeg mener ja. 124 00:12:48,428 --> 00:12:53,008 Vent. Du sa det ikke ble flom. Hvorfor skal vi høre på deg? 125 00:12:53,101 --> 00:12:59,141 Vi så hva som var der. Dammen vil gå. Hele dalen vil oversvømmes. 126 00:13:01,570 --> 00:13:05,355 Flommen er ekte. Og den kommer raskt. 127 00:13:05,450 --> 00:13:08,535 Se dere rundt. Dere er i en bolle. 128 00:13:09,830 --> 00:13:13,829 Bollen vil fylle seg opp. Det er ingen utvei. 129 00:13:14,670 --> 00:13:19,547 - Hva skal vi gjøre? - Hvis du ikke rekker til enden av dalen. 130 00:13:19,634 --> 00:13:22,387 Det er en båt. Den kan redde deg. 131 00:13:22,471 --> 00:13:27,847 - Jeg ser ikke noe. - Men dere burde forte dere. 132 00:13:27,936 --> 00:13:32,434 Bakken smelter, veggene faller, steinene knaser. 133 00:13:32,525 --> 00:13:35,527 Overlever du det, kappes du med vannet, 134 00:13:35,613 --> 00:13:40,608 for om tre dager treffer det varmekildene. 135 00:13:43,080 --> 00:13:45,702 Men det er noen gode nyheter. 136 00:13:45,792 --> 00:13:49,921 Jo flere av dere som dør, jo bedre mat på meg. 137 00:13:51,216 --> 00:13:54,716 Jeg sa ikke at det var gode nyheter for dere. 138 00:13:57,891 --> 00:14:01,640 Han må ha vært en glede å ha i timene. 139 00:14:25,717 --> 00:14:27,342 Dæven. 140 00:14:27,762 --> 00:14:32,176 Dere hørte den skumle gribben. La oss gå ut. 141 00:14:32,267 --> 00:14:34,759 Manny, tror du at det er en båt? 142 00:14:34,854 --> 00:14:38,473 Jeg vet ikke, men om noen få dager er dette stedet under vann. 143 00:14:38,567 --> 00:14:41,569 Hvis det er noe håp, er det den veien. 144 00:15:02,222 --> 00:15:04,381 Manny, kom igjen. 145 00:15:25,585 --> 00:15:30,711 Veltet glyptodont helt til høyre. Trafikken står så langt øyet rekker. 146 00:15:30,799 --> 00:15:34,335 Det ser ut som det kan være et dødsfall. 147 00:15:34,429 --> 00:15:36,387 Jeg tar det mørke kjøttet. 148 00:15:37,224 --> 00:15:42,600 Kom igjen, alle sammen. Kom igjen, inn. 149 00:15:43,482 --> 00:15:47,018 - Kom igjen, bestefar. - Vi må gå. 150 00:15:47,112 --> 00:15:53,116 Jeg drar ikke. Jeg ble født og skal dø i dette hullet. 151 00:15:59,961 --> 00:16:02,631 Må vi ha med denne dritten? 152 00:16:02,715 --> 00:16:08,055 - Det er sikkert dritt der vi skal. - Dette var en gave fra mor. 153 00:16:08,138 --> 00:16:10,178 OK, beveg dere. 154 00:16:10,266 --> 00:16:13,054 Manny, jeg hørte du blir utryddet. 155 00:16:13,144 --> 00:16:17,060 Hvis du mestrer hygiene, så jobb med sensitivitet. 156 00:16:17,150 --> 00:16:22,655 - Jeg blir ikke utryddet. - Se, unger. Den siste mammuten. 157 00:16:24,492 --> 00:16:27,743 Dere vil nok ikke se en slik igjen. 158 00:16:27,830 --> 00:16:29,075 Ser dere? 159 00:16:29,165 --> 00:16:32,784 OK, én, to, tre... Hvor er James? 160 00:17:11,301 --> 00:17:13,674 Stu. Kom igjen, Stu. 161 00:17:13,763 --> 00:17:16,515 La oss feste på isbitestanden. 162 00:17:25,152 --> 00:17:30,492 Vi er de første i dalen med et mobilt hjem. 163 00:19:44,244 --> 00:19:46,533 - Hold kjeft, Sid. - OK. 164 00:19:51,628 --> 00:19:53,954 Slutt å synge, Sid. 165 00:19:59,138 --> 00:20:02,804 Jeg faller på deg igjen, og denne gangen vil det drepe deg. 166 00:20:02,892 --> 00:20:06,096 OK, noen liker ikke klassikerne. 167 00:20:16,827 --> 00:20:20,991 Hva om du har rett? Hva om jeg er den siste mammuten? 168 00:20:21,082 --> 00:20:24,368 Manny, se lyst på det, du har oss. 169 00:20:24,461 --> 00:20:27,831 Ikke ditt mest overbevisende argument, Sid. 170 00:20:31,929 --> 00:20:34,551 - Mammuter? - Jeg visste jeg ikke kunne være den siste. 171 00:20:34,641 --> 00:20:37,132 Jeg følte det i magen. 172 00:20:48,658 --> 00:20:50,817 Utryddet? Kom igjen. 173 00:20:54,416 --> 00:20:57,501 Han er foran med noen femtedeler, foran med en støttann. 174 00:20:57,586 --> 00:21:01,537 Han slår Diego idet Diego runder hjørnet. 175 00:21:08,350 --> 00:21:12,265 Beklager. Magen min hater meg. 176 00:21:14,816 --> 00:21:18,685 Legger ikke det "ut" i utryddet? 177 00:21:20,407 --> 00:21:22,400 Ekkelt. 178 00:21:28,083 --> 00:21:30,657 Jeg må være alene litt. 179 00:21:30,753 --> 00:21:33,541 Gå foran. Jeg kommer etter. 180 00:21:40,557 --> 00:21:43,428 Én er det mest ensomme tall. 181 00:21:47,024 --> 00:21:49,231 Disse fungerer bra. 182 00:21:50,027 --> 00:21:51,902 Kult. 183 00:21:53,031 --> 00:21:56,900 - Misset meg, nå må du kysse meg. - Jeg skal hente dem. 184 00:21:57,912 --> 00:22:01,199 - Hvilken ende er opp? - Jeg ville også gjemt det ansiktet. 185 00:22:01,584 --> 00:22:05,119 - Hei, stygga. - Jeg må sitte på den. 186 00:22:09,802 --> 00:22:11,380 Har deg. 187 00:22:18,104 --> 00:22:20,062 OK, jeg går inn. 188 00:22:20,941 --> 00:22:23,267 - Sid. - Hva? 189 00:22:23,361 --> 00:22:25,153 - Bra bom. - Dekk siden din. 190 00:22:25,238 --> 00:22:28,110 - Jeg kjente en bris i den. - Smil. 191 00:22:33,040 --> 00:22:35,448 - Av veien. - Hallo. 192 00:22:36,002 --> 00:22:37,995 Her borte. 193 00:22:39,632 --> 00:22:41,375 - Overgir du deg? - Aldri. 194 00:22:41,467 --> 00:22:43,176 Kult. 195 00:22:43,845 --> 00:22:45,340 Røyk dem. 196 00:22:52,314 --> 00:22:57,393 Hvis noen spør var det 50 av dem og de var klapperslanger. 197 00:22:58,071 --> 00:23:01,109 - Her, pus. - Stor feil, dere vantro. 198 00:23:01,200 --> 00:23:03,692 Vantro? 199 00:23:03,787 --> 00:23:06,076 Diego, de er pungrotter. 200 00:23:09,503 --> 00:23:11,496 Trekk tilbake. 201 00:23:37,454 --> 00:23:40,124 Det er vel bare meg og deg nå. 202 00:23:52,098 --> 00:23:54,934 Jeg visste jeg ikke var den eneste. 203 00:23:55,018 --> 00:23:59,147 Alle faller ut av treet nå og da. De vil bare ikke innrømme det. 204 00:23:59,232 --> 00:24:00,810 Vent. Hva? 205 00:24:00,901 --> 00:24:03,571 Noen av oss har vanskelig for å holde fast. 206 00:24:03,654 --> 00:24:07,735 Vi er ikke flaggermus. Vi har ikke vinger til å holde oss oppe. 207 00:24:07,826 --> 00:24:12,039 Og du var i treet fordi...? 208 00:24:12,123 --> 00:24:15,540 Jeg så etter brødrene mine. De er alltid i trøbbel. 209 00:24:15,628 --> 00:24:18,166 Brødre? Er det flere? 210 00:24:18,256 --> 00:24:20,249 Ja. 211 00:24:21,051 --> 00:24:23,128 - Det er mange av oss. - Hvor da? 212 00:24:23,971 --> 00:24:27,341 Overalt. Under steiner. I hull i bakken. 213 00:24:27,434 --> 00:24:30,638 Vi pleier å komme ut om natten så ikke fugler bærer oss bort. 214 00:24:30,730 --> 00:24:32,889 Hjelp! Hjelp! 215 00:24:32,983 --> 00:24:34,976 Hjelp! 216 00:24:39,199 --> 00:24:43,529 Saft suse - kall meg en blindmus. Vi har funnet en ny mammut. 217 00:24:43,621 --> 00:24:47,323 Hvor? Vent nå litt. Jeg trodde mammuter var utryddet. 218 00:24:49,003 --> 00:24:53,750 - Hvorfor ser du på meg? - Jeg vet ikke. Fordi du er mammut. 219 00:24:53,842 --> 00:24:58,387 Jeg? Ikke vær latterlig. Jeg er ingen mammut. Jeg er en pungrotte. 220 00:24:58,473 --> 00:25:02,472 Den var god. Jeg er en vannsalamander. Dette er min venn grevlingen. 221 00:25:02,562 --> 00:25:04,602 Og min andre venn, nebbdyret. 222 00:25:04,689 --> 00:25:08,355 Hvorfor må jeg være nebbdyret? Han kan være nebbdyret. 223 00:25:08,444 --> 00:25:11,731 - Gir han deg problemer, søster? - Søster? 224 00:25:11,823 --> 00:25:16,902 Stemmer. Dette er brødrene mine. Pungrotte, pungrotte, pungrotte. 225 00:25:17,414 --> 00:25:22,041 Jeg tror ikke treet hennes går til toppgrenen. 226 00:25:23,380 --> 00:25:26,381 På randen av utryddelse kan man ikke være kresen. 227 00:25:26,467 --> 00:25:28,674 Hun burde bli med oss. 228 00:25:28,761 --> 00:25:31,335 Er du gal? Aldri. 229 00:25:31,431 --> 00:25:32,974 OK. 230 00:25:33,059 --> 00:25:37,140 Manny vil spørre om du vil unnslippe flommen med oss. 231 00:25:37,230 --> 00:25:40,683 - Jeg vil heller drepes langs veien. - Det kan arrangeres. 232 00:25:40,777 --> 00:25:45,356 La meg snakke med brødrene mine. 233 00:25:45,449 --> 00:25:48,451 Ellie, er du gal? Vi blir ikke med dem. 234 00:25:48,536 --> 00:25:51,871 Vi rekker det aldri i tide hvis vi bare reiser om natten. 235 00:25:51,957 --> 00:25:56,371 Gutta kan beskytte oss i det fri. Hva sier dere? 236 00:25:57,715 --> 00:25:59,293 Hvorfor inviterte du dem? 237 00:25:59,383 --> 00:26:02,587 For dere er kanskje de siste mammutene igjen på jorda. 238 00:26:02,679 --> 00:26:06,974 - Han har et poeng. - Beklager, når ble jeg med på datingservice? 239 00:26:07,060 --> 00:26:11,308 Brødrene mine og jeg blir gjerne med deg. 240 00:26:11,398 --> 00:26:13,688 Hvis du behandler oss bra. 241 00:26:13,776 --> 00:26:16,351 Ser du? Det er det motsatte av hyggelig. 242 00:26:16,447 --> 00:26:19,117 Kanskje vi tar en snack før vi drar. 243 00:26:19,200 --> 00:26:22,368 Vil du ha en del av oss? Kom igjen. 244 00:26:22,454 --> 00:26:24,246 Banzai! 245 00:26:24,331 --> 00:26:26,740 - Har dem. - Tilbake. 246 00:26:28,462 --> 00:26:32,710 Vet du hva det beste er? Vi er sykdomsbærere. 247 00:26:38,433 --> 00:26:42,218 OK, takket være Sid, reiser vi nå sammen. 248 00:26:42,312 --> 00:26:46,014 Om du liker det eller ikke, skal vi bli en stor, lykkelig familie. 249 00:26:46,109 --> 00:26:48,945 Jeg er faren, Ellie moren. 250 00:26:49,029 --> 00:26:52,945 Diego er onkelen som spiser ungene og går meg på nervene. 251 00:26:53,034 --> 00:26:56,903 La oss stikke før bakken forsvinner under føttene på oss. 252 00:26:56,998 --> 00:26:59,916 Jeg trodde feite karer skulle være glade. 253 00:27:00,001 --> 00:27:04,214 Jeg er ikke feit. Det er denne pelsen som får meg til å se stor ut. 254 00:27:04,298 --> 00:27:07,217 - Den er lodden. - OK. 255 00:27:07,302 --> 00:27:09,461 Han er feit. 256 00:27:43,723 --> 00:27:47,804 Ved å unnslippe flommen er det den perfekte tid å miste de ekle kiloene 257 00:27:47,895 --> 00:27:50,731 med Kjappe-Tonys katastrofediett. 258 00:27:52,609 --> 00:27:55,979 Du, ma'am, ser ut som et stort, feit, hårete beist. 259 00:27:56,072 --> 00:28:00,735 - Vil du ta av deg et tonn eller to? - Jepp. 260 00:28:00,828 --> 00:28:05,575 Ikke hør på ham, Vera. Du er så tynn allerede. 261 00:28:05,668 --> 00:28:10,710 Jeg har også kuren for synet ditt, min venn. 262 00:28:40,086 --> 00:28:42,079 Vi rekker det aldri i denne farten. 263 00:28:42,172 --> 00:28:46,586 Ellie, det er OK, du kan bli kvitt kamuflasjen. Du er trygg. 264 00:28:46,678 --> 00:28:49,549 OK. Trygg? Vær så snill. 265 00:28:49,640 --> 00:28:51,680 Crash, Eddie, sjekk det. 266 00:28:51,767 --> 00:28:53,974 - Hva har du? - Kringvernet er klart. 267 00:28:54,062 --> 00:28:59,021 - Mottatt. 19 over. - Mottatt, over... 268 00:28:59,110 --> 00:29:00,984 - Folkens. - Klart. 269 00:29:07,537 --> 00:29:09,281 Hauk. 270 00:29:16,590 --> 00:29:20,007 - Hva gjør du? - Spiller død. 271 00:29:20,512 --> 00:29:24,427 - Manny, hvorfor gjør du ikke det? - Fordi jeg er en mammut. 272 00:29:24,517 --> 00:29:26,890 Men du ville gjort det for godteri? 273 00:29:27,771 --> 00:29:30,013 Er han borte? 274 00:29:32,318 --> 00:29:34,395 Du er trygg. Opp. 275 00:29:35,447 --> 00:29:36,562 Herregud. 276 00:29:36,657 --> 00:29:41,119 Hauken kunne stupt ned og tatt meg til middag. 277 00:29:41,205 --> 00:29:43,875 Det er slik fetter Wilton døde. 278 00:29:47,004 --> 00:29:49,293 Jeg føler med deg. 279 00:29:49,382 --> 00:29:53,677 Jeg fatter ikke hvordan det må være å være den siste i din art. 280 00:29:53,762 --> 00:29:58,224 - Jeg er ikke den siste. - Din modige sjel. 281 00:29:58,309 --> 00:30:01,311 Det er bra. Ikke gi opp håpet. 282 00:30:04,943 --> 00:30:07,779 Se på fotavtrykkene våre. 283 00:30:07,863 --> 00:30:10,106 De er samme størrelse. 284 00:30:10,658 --> 00:30:13,328 Hvordan vet jeg at det ikke er dine fotavtrykk? 285 00:30:13,412 --> 00:30:15,452 Vel, 286 00:30:15,540 --> 00:30:17,829 se på skyggene. 287 00:30:17,918 --> 00:30:20,207 Vi matcher. 288 00:30:20,296 --> 00:30:23,001 Du har rett. De er like. 289 00:30:23,091 --> 00:30:25,250 Du må være delvis pungrotte. 290 00:30:28,431 --> 00:30:30,424 Det skulle du ønske. 291 00:30:43,533 --> 00:30:46,737 Det er hele kontinenter som beveger seg raskere enn deg. 292 00:30:46,829 --> 00:30:49,831 Vi må innhente de andre. 293 00:30:58,135 --> 00:31:00,461 Kutt ut. 294 00:31:02,974 --> 00:31:06,807 Bare å gråte, tannpirker. Ha det gøy. 295 00:31:06,896 --> 00:31:10,063 Isen er tynn nok om ikke dere to skal slite den ned. 296 00:31:10,150 --> 00:31:12,309 Kom igjen. Isen er kanskje tynn, 297 00:31:12,403 --> 00:31:18,277 men den er sterk nok for en mammut på ti tonn og en pungrotte på ni tonn. 298 00:31:40,647 --> 00:31:42,604 Pattedyr over bord. 299 00:31:56,917 --> 00:32:00,667 Ellie, opp. Leker du død, dør du. 300 00:32:00,755 --> 00:32:02,796 Se på meg. 301 00:32:30,293 --> 00:32:32,500 Kom igjen, Diego. Kom igjen. 302 00:32:34,089 --> 00:32:36,795 Dette svir kanskje litt. 303 00:33:41,466 --> 00:33:44,670 - Hva i all verdens dyrerike var det? - Jeg vet ikke. 304 00:33:44,762 --> 00:33:48,630 Fra nå av land - trygt, vann - utrygt. 305 00:33:54,649 --> 00:33:57,604 Det er det modigste jeg har sett. 306 00:33:57,695 --> 00:34:00,613 - Det var da ikke noe. - Det er ingen kompliment. 307 00:34:00,698 --> 00:34:02,738 For en pungrotte er modighet bare dumhet. 308 00:34:02,826 --> 00:34:05,781 - Ja, vi har ingen ryggmarg. - Dårlig lever. 309 00:34:05,871 --> 00:34:09,288 Mammuter blir utryddet fordi de setter seg i fare. 310 00:34:09,376 --> 00:34:12,378 Kanskje du burde rømme oftere. 311 00:34:12,463 --> 00:34:14,752 Godt poeng. Takk for rådet. 312 00:34:14,841 --> 00:34:16,834 Glad for å hjelpe. 313 00:34:17,720 --> 00:34:22,264 Kan du tro henne? "Modighet er dumhet. Kanskje du burde rømme oftere." 314 00:34:22,351 --> 00:34:25,436 Hun er irriterende, sta og trangsynt. 315 00:34:25,521 --> 00:34:27,764 Du liker henne. 316 00:34:27,858 --> 00:34:32,402 - Nei. - Ikke vær redd. Hemmeligheten er trygg. 317 00:34:32,488 --> 00:34:35,158 - Og det er din også. - Hvilken hemmelighet? 318 00:34:35,242 --> 00:34:37,994 Den om at du ikke kan svømme. 319 00:34:38,079 --> 00:34:41,864 - Det er latterlig. - Greit, men vi lever i en verden som smelter. 320 00:34:41,959 --> 00:34:46,456 Du må innse frykten en eller annen gang. 321 00:35:45,622 --> 00:35:47,948 Nesten fremme. 322 00:35:48,835 --> 00:35:51,207 - OK. Klar, Eddie? - Klar. 323 00:35:51,296 --> 00:35:53,289 Kom igjen. 324 00:35:55,677 --> 00:35:57,836 Vent på meg. 325 00:36:08,568 --> 00:36:12,353 Ingen bremser. Må sette i gang. Møtes på den andre enden. 326 00:36:12,448 --> 00:36:15,366 Tror du hun er jenta for meg? 327 00:36:15,451 --> 00:36:18,619 Ja. Hun er veldig morsom, og du finnes ikke morsom. 328 00:36:18,706 --> 00:36:21,328 Hun gjør deg fullstendig. 329 00:36:23,503 --> 00:36:25,046 Ja. 330 00:36:25,130 --> 00:36:29,378 Manny. Kan du trekke treet tilbake og skyte meg i dammen? 331 00:36:29,469 --> 00:36:31,795 - Nei. - Kom igjen. 332 00:36:32,223 --> 00:36:36,008 - Forventer du å imponere sånn? - Jeg vil ikke imponere. 333 00:36:36,102 --> 00:36:38,974 Hvorfor prøver du å overbevise henne om at hun er en mammut? 334 00:36:39,065 --> 00:36:42,731 Fordi det er det hun er. Samme om hun tror hun er en pungrotte. 335 00:36:42,819 --> 00:36:47,198 - Du kan ikke være to ting. - Tvert imot. 336 00:36:47,283 --> 00:36:49,953 Si det til en oksefrosk eller Tyrannosaurus tyrant. 337 00:36:50,037 --> 00:36:56,041 Han gir aldri etter. Det er lettere hvis du bare sier ja. 338 00:36:57,671 --> 00:37:02,500 - Hva vil du at jeg skal gjøre? - Trekk i treet og skyt meg i dammen. 339 00:37:02,594 --> 00:37:07,138 - Jeg vet ikke. - Er du for treg, kan vi hente Ellie. 340 00:37:07,225 --> 00:37:09,931 Nei. Nei, jeg kan gjøre det. 341 00:37:10,020 --> 00:37:11,978 Ja. Kom igjen. 342 00:37:12,064 --> 00:37:15,766 - Har du gjort dette før? - En million ganger. 343 00:37:16,236 --> 00:37:18,395 Lengre, lengre, lengre. 344 00:37:19,073 --> 00:37:21,399 Perfekt. Skyt. 345 00:37:23,579 --> 00:37:25,952 Ja. Jeg kan fly. 346 00:37:44,188 --> 00:37:46,762 - Crash, går det bra? - Hva skjedde? 347 00:37:46,858 --> 00:37:49,813 - Manny skjøt ham fra et tre. - Hva er i veien med deg? 348 00:37:49,904 --> 00:37:53,238 - Han sa han kunne. - Og du hørte på ham? 349 00:37:53,325 --> 00:37:56,695 Crash, hva du enn gjør, ikke gå til lyset. 350 00:37:56,788 --> 00:37:58,946 Kan jeg hjelpe deg? 351 00:37:59,040 --> 00:38:01,995 Du har gjort nok. 352 00:38:02,545 --> 00:38:06,923 - Er du fornøyd nå? - Crash, ikke forlat meg. 353 00:38:07,009 --> 00:38:09,382 Hvem skal passe meg? 354 00:38:09,470 --> 00:38:13,054 Vil du være unntakstilstandens makker? 355 00:38:13,141 --> 00:38:17,390 Hvem skal rulle seg i rukene med meg? 356 00:38:17,480 --> 00:38:19,438 Rukene? 357 00:38:19,525 --> 00:38:24,271 - Vent. Bena mine. Jeg kan stå. - Han kan stå. 358 00:38:24,364 --> 00:38:28,065 - Jeg kan løpe. - Han kan løpe. Det er et mirakel. 359 00:38:28,160 --> 00:38:30,154 Halleluja. 360 00:38:36,421 --> 00:38:41,417 Hva kan jeg si? De er gutter. De gjør livet mitt til et eventyr. 361 00:38:41,511 --> 00:38:44,762 Dere er så døde. Takk for at dere sjenerer meg. 362 00:38:44,848 --> 00:38:47,007 Ikke ansiktet. 363 00:38:57,739 --> 00:39:00,065 Ellie, jeg også. 364 00:39:00,159 --> 00:39:02,318 Hun er ikke verst. 365 00:39:03,580 --> 00:39:07,080 Gal og forvirret, men søt. 366 00:39:07,168 --> 00:39:09,161 Hva så? 367 00:39:10,714 --> 00:39:13,206 Hva holder deg tilbake? 368 00:39:15,553 --> 00:39:17,547 Familien min. 369 00:39:21,102 --> 00:39:23,676 Du kan få det igjen. 370 00:39:23,772 --> 00:39:25,931 Nei, Sid, jeg kan ikke. 371 00:39:27,277 --> 00:39:30,777 OK, men tenk på det. Hvis du lar denne sjansen gå, 372 00:39:30,864 --> 00:39:35,907 lar du hele arten fare, og det er ego. 373 00:39:42,504 --> 00:39:45,921 Jeg tror jeg begynner å nå frem til ham. 374 00:39:47,051 --> 00:39:50,137 - Vent. Jeg har deg. - Treging. 375 00:39:53,977 --> 00:39:58,058 - Trenger du hjelp? - Nei, jeg får bare pusten igjen. 376 00:39:58,149 --> 00:40:00,854 - Du står fast. - Nei. 377 00:40:00,944 --> 00:40:03,614 OK, da drar vi. 378 00:40:05,241 --> 00:40:06,949 Jeg kan ikke. 379 00:40:07,619 --> 00:40:09,244 Jeg står fast. 380 00:40:09,330 --> 00:40:13,957 Tror du ikke det er lettere å plukke dem opp sånn? 381 00:40:54,887 --> 00:40:57,094 Jeg kjenner dette stedet. 382 00:43:01,004 --> 00:43:05,003 Jeg visste innerst inne At jeg var annerledes. 383 00:43:07,596 --> 00:43:11,725 Jeg var større enn de andre pungrottebarna. 384 00:43:11,810 --> 00:43:14,301 OK, mye større. 385 00:43:16,107 --> 00:43:20,105 Nå skjønner jeg hvorfor pungrotteguttene ikke likte meg. 386 00:43:20,195 --> 00:43:26,116 Det er synd, for som mammut er du... 387 00:43:26,203 --> 00:43:28,529 - Du vet. - Hva? 388 00:43:33,128 --> 00:43:34,836 Attraktiv. 389 00:43:34,922 --> 00:43:38,007 - Ja vel? - Ja. 390 00:43:38,093 --> 00:43:41,344 Hva ved meg er attraktivt? 391 00:43:43,474 --> 00:43:45,468 Jeg vet ikke. 392 00:43:45,560 --> 00:43:47,803 Du har 393 00:43:49,232 --> 00:43:51,355 rumpa di. 394 00:43:52,110 --> 00:43:54,519 Hva er det med den? 395 00:43:54,614 --> 00:43:56,737 Den er 396 00:43:56,825 --> 00:43:59,067 stor. 397 00:43:59,161 --> 00:44:01,284 Det bare sier du. 398 00:44:01,873 --> 00:44:04,827 Nei. Jeg mener det. 399 00:44:04,918 --> 00:44:09,166 Den er enorm. Den største rumpa jeg har sett. 400 00:44:09,257 --> 00:44:12,212 Det er så søtt. 401 00:44:12,302 --> 00:44:14,545 For en vill dag. 402 00:44:14,639 --> 00:44:19,979 I morges våknet jeg som pungrotte, og nå er jeg mammut. 403 00:46:06,196 --> 00:46:08,902 Manny tok et stort skritt med Ellie i dag. 404 00:46:08,991 --> 00:46:11,317 Det er sikkert. 405 00:46:11,411 --> 00:46:16,204 Han sto uviss og kastet seg uti. Plask. 406 00:46:16,292 --> 00:46:19,744 Ganske modig, hva? Slik han møtte frykten. 407 00:46:19,838 --> 00:46:23,042 Jeg vet ikke. Sabeltanntigere føler ikke frykt. 408 00:46:23,134 --> 00:46:27,678 Kom igjen, alle dyr føler frykt. Det skiller oss fra ting som stener. 409 00:46:27,765 --> 00:46:30,257 Stener har ingen frykt. 410 00:46:30,351 --> 00:46:33,852 - Og de synker. - Hva skal du frem til, Sid? 411 00:46:33,939 --> 00:46:38,816 Det overrasker deg kanskje å høre At jeg også har erfart frykt. 412 00:46:38,904 --> 00:46:40,696 Nei. Du? 413 00:46:40,781 --> 00:46:43,320 Ja. Selv om det virker umulig, 414 00:46:43,410 --> 00:46:49,081 har dovendyret naturlige fiender som vil skade eller "drepe" oss. 415 00:46:49,167 --> 00:46:51,919 - Lurer på hvorfor? - For det meste sjalusi. 416 00:46:52,004 --> 00:46:54,959 Men poenget er at frykt er naturlig. 417 00:46:56,009 --> 00:46:58,631 Frykt er for bytte. 418 00:46:58,721 --> 00:47:02,422 Da lar du vannet tro vi er bytter. 419 00:47:02,517 --> 00:47:06,432 Så hopp inn og stol på instinktene. 420 00:47:06,522 --> 00:47:09,228 De fleste dyr svømmer som babyer. 421 00:47:09,317 --> 00:47:15,322 Som en tiger er det som å krabbe på magen for å forfølge hjelpeløse bytter. 422 00:47:16,034 --> 00:47:20,496 Men raskere, OK? Klor, spark. Klor, spark. 423 00:47:20,581 --> 00:47:23,583 Jeg forfølger byttet. Klor, spark. 424 00:47:23,669 --> 00:47:26,587 Jeg ser meg over skulderen for å se om jeg blir forfulgt. 425 00:47:26,672 --> 00:47:28,998 Og jeg puster. 426 00:47:29,092 --> 00:47:32,509 Og jeg forfølger og forfølger... 427 00:47:33,932 --> 00:47:38,310 - Jeg faller. - Rettelse. Du synker. 428 00:47:38,396 --> 00:47:40,887 Som en sten. 429 00:47:45,696 --> 00:47:48,484 Kan vi noen spesielle triks som å ligge på rygg? 430 00:47:48,575 --> 00:47:51,660 Eller kaster vi bare på vekten? 431 00:47:51,746 --> 00:47:53,490 Oi. Beklager. 432 00:47:53,581 --> 00:47:56,155 Jeg skjønner ikke min egen styrke ennå. 433 00:47:56,251 --> 00:48:00,630 Ellie, vet du at vi nå har en sjanse til å redde vår egen art? 434 00:48:00,715 --> 00:48:05,379 - Hvordan skal vi gjøre det? - Du vet. 435 00:48:05,471 --> 00:48:07,346 Har du...? 436 00:48:07,432 --> 00:48:11,265 Jeg har ikke vært mammut i fem minutter, og du sjanser på meg? 437 00:48:11,354 --> 00:48:15,055 Jeg sa ikke... Ikke nå. Med tiden. 438 00:48:15,150 --> 00:48:19,149 - Jeg sa at det var vårt ansvar. - Hva? 439 00:48:19,239 --> 00:48:22,027 Det kom ut feil. Jeg... 440 00:48:22,117 --> 00:48:24,194 Du er pen, men vi møttes... 441 00:48:24,287 --> 00:48:27,657 Ansvar? Og gjøre plikten din? Er det alt? 442 00:48:27,749 --> 00:48:31,748 Klar til å gjøre det ultimate ansvar for å redde arten din. 443 00:48:31,838 --> 00:48:37,593 Jeg har nyheter. Du redder ikke arten i kveld eller noen annen kveld. 444 00:48:47,566 --> 00:48:51,434 - Hvordan gikk det? - Ikke verst. 445 00:48:56,661 --> 00:49:02,036 OK, kom igjen. Vi reiste med deg hele dagen, og nå blir du med oss om natten. 446 00:49:02,126 --> 00:49:04,285 Men vi kan ikke se om natten. 447 00:49:04,379 --> 00:49:06,586 Så nyt flommen. 448 00:49:06,673 --> 00:49:09,379 Jeg kan ikke se på ham engang. 449 00:49:09,469 --> 00:49:11,462 Pervo. 450 00:49:16,227 --> 00:49:21,223 Du får venner overalt. Skaffer nye venner. 451 00:49:45,305 --> 00:49:48,556 - Pass på, der er det en rot. - Ikke nå lenger. 452 00:49:50,354 --> 00:49:52,892 Jeg tenkte vi kunne gå sammen. 453 00:49:52,982 --> 00:49:55,604 Crash, spør mammuten hvorfor han tror det. 454 00:49:55,694 --> 00:49:58,980 Hun synes du er en dust og synes du skal gå. 455 00:49:59,073 --> 00:50:01,066 Hun sa ikke... 456 00:50:01,993 --> 00:50:04,995 Kanskje hvis vi tilbringer mer tid... 457 00:50:05,080 --> 00:50:09,079 Si at jeg trenger litt privat plass nå. 458 00:50:09,169 --> 00:50:14,081 - Hun ba deg hoppe til havs. - Og pungrotter regjerer. 459 00:50:14,175 --> 00:50:17,177 - Jeg hører henne. - Hva vil du ha? En medalje? 460 00:50:28,902 --> 00:50:31,109 Slutt å bevege deg. 461 00:50:34,367 --> 00:50:36,277 Takk. 462 00:50:44,004 --> 00:50:46,081 Manny, Ellie. Låser. 463 00:50:48,927 --> 00:50:51,004 Nå. 464 00:50:55,436 --> 00:50:58,971 Crash, Eddie. Ta tak i den kanten. 465 00:51:04,363 --> 00:51:07,899 - Hva er din ekte plan? - Bare gjør det. 466 00:51:07,993 --> 00:51:10,033 - Ha det, Eddie. - Ha det, Crash. 467 00:51:10,121 --> 00:51:12,447 - Ha det, Ellie. - Gå nå. 468 00:51:16,879 --> 00:51:20,581 Beklager hvis det jeg sa fornærmet deg. 469 00:51:20,676 --> 00:51:23,214 Hva mener du med "hvis" det fornærmet meg? 470 00:51:24,514 --> 00:51:26,922 At det fornærmet henne. 471 00:51:27,017 --> 00:51:29,853 At det fornærmet deg, mener jeg. 472 00:51:33,734 --> 00:51:36,404 - Du overreagerte bare. - Hva? 473 00:51:36,487 --> 00:51:39,359 - Ta det tilbake. - Det står liv på spill her. 474 00:51:39,449 --> 00:51:41,739 - Han har et poeng. - Han har ikke noe. 475 00:51:41,827 --> 00:51:44,699 - Det var en misforståelse. - Det var ufølsomt. 476 00:51:44,789 --> 00:51:47,577 - Unnskyld deg. - Hvorfor jeg? Hun overreagerte. 477 00:51:47,668 --> 00:51:49,910 - Bare unnskyld deg. - Nei. 478 00:51:50,004 --> 00:51:52,923 - Gjør det. - OK. Beklager. 479 00:51:53,008 --> 00:51:54,467 Hva? 480 00:51:54,552 --> 00:51:57,043 - Han har rett. Jeg overreagerte. - Du mener... 481 00:51:57,138 --> 00:52:01,718 Ikke et ord til, ellers kommer jeg bort og dytter deg bort selv. 482 00:52:02,478 --> 00:52:04,851 Jeg når den. 483 00:52:05,107 --> 00:52:07,100 Jeg når den. 484 00:52:13,033 --> 00:52:15,276 Manny, Ellie, løp. 485 00:52:28,094 --> 00:52:31,630 Endelig gjorde vi noe riktig sammen. 486 00:52:31,724 --> 00:52:36,766 Ikke tenk på meg. Jeg henger fra en klippekant her. 487 00:52:56,839 --> 00:52:59,876 - Husker du de gode, gamle dagene? - Hvilke gode, gamle dager? 488 00:52:59,968 --> 00:53:03,468 I går, i forrige uke. 489 00:53:03,555 --> 00:53:09,013 Da trærne gikk opp og ned og bakken holdt seg under bena. 490 00:53:09,104 --> 00:53:11,643 Ja, det var de gode dagene. 491 00:53:11,732 --> 00:53:16,194 Pungrotter var pungrotter og mammuter mammuter. 492 00:53:16,280 --> 00:53:18,736 - Vi burde få oss noe søvn. - Ja. 493 00:53:18,825 --> 00:53:23,820 I morgen er dagen gribben sa alle ville dø. 494 00:54:38,508 --> 00:54:40,917 Vent litt. 495 00:54:41,012 --> 00:54:43,503 Kan jeg hjelpe deg? 496 00:54:54,153 --> 00:54:57,155 Det er det jeg kaller respekt. 497 00:54:59,368 --> 00:55:00,744 Fint. 498 00:55:06,752 --> 00:55:09,920 Noen her liker Sid. 499 00:55:10,465 --> 00:55:14,464 Hvem gjorde dette? Dette er supert. 500 00:55:19,518 --> 00:55:22,140 Ildkongen. 501 00:55:28,113 --> 00:55:33,987 Ildkongen? Det var på tide at noen så mitt sanne potensial. 502 00:55:34,078 --> 00:55:36,237 La det bli ild. 503 00:56:45,961 --> 00:56:48,797 Hvis bare gutta kunne se meg nå. 504 00:56:50,425 --> 00:56:53,711 Dette er enten bra eller dårlig. 505 00:56:55,723 --> 00:56:56,886 Nei. 506 00:56:56,975 --> 00:57:02,931 Jeg ildkongen. Hvorfor drepe ildkongen? Tusen års uhell for å drepe ildkongen. 507 00:57:03,024 --> 00:57:06,061 Superoppvarmet stein fra Jordens indre suser opp mot overflaten 508 00:57:06,153 --> 00:57:08,479 og smelter is bygget opp over tusener av år. 509 00:57:08,573 --> 00:57:12,654 Dere er en avansert rase. Sammen kan vi se etter en løsning. 510 00:57:12,744 --> 00:57:15,366 Vi har en. Ofre ildkongen. 511 00:57:15,456 --> 00:57:18,411 - Det er ikke så avansert. - Verdt et forsøk. 512 00:57:19,253 --> 00:57:21,246 Nei. 513 00:57:37,359 --> 00:57:39,685 Uhell. 514 00:58:01,180 --> 00:58:03,423 Vann? Vann. 515 00:58:09,065 --> 00:58:14,773 - Jeg ba deg ikke drikke før du la deg. - Jeg gjorde ikke alt dette. 516 00:58:14,864 --> 00:58:18,281 - Hva skjer? - Vi forsov oss. Vi må bevege oss. 517 00:58:18,369 --> 00:58:22,949 Hva om vi er de siste levende vesener? Da må vi befolke Jorden på nytt. 518 00:58:23,041 --> 00:58:26,376 Hvordan? Alle er enten en kar eller vår søster. 519 00:58:27,338 --> 00:58:30,174 Hei, Manny. 520 00:58:30,259 --> 00:58:33,214 For en natt. Du gjetter aldri hva som har skjedd. 521 00:58:33,304 --> 00:58:35,761 Du gikk i søvne. 522 00:58:35,849 --> 00:58:39,433 Nei. Jeg ble kidnappet av en stamme minidovendyr. 523 00:58:39,520 --> 00:58:42,807 - Det skulle jeg gjette etterpå. - Og de tilbad meg. 524 00:58:42,900 --> 00:58:47,112 De kastet meg i en tjæredam, men de tilbad meg. 525 00:58:47,197 --> 00:58:51,196 Du drømte. Vannet stiger raskere enn vi beveger oss. 526 00:58:51,285 --> 00:58:56,447 Jeg ble kidnappet. Jeg ble tilbedt. 527 00:58:56,542 --> 00:58:58,535 Greit. 528 00:59:05,345 --> 00:59:09,260 Kan vi sakke av litt? Jeg dør. 529 00:59:13,355 --> 00:59:15,811 Det var bare en talemåte. 530 00:59:20,823 --> 00:59:24,655 De bare sitter der og ser på oss. 531 00:59:24,744 --> 00:59:27,580 Skulle ønske jeg visste hva de tenkte. 532 01:01:00,824 --> 01:01:03,695 Der. Nå vet du hva de tenkte. 533 01:01:10,294 --> 01:01:12,620 Hva? Det er fengende. 534 01:01:24,562 --> 01:01:28,228 - Vi klarte det. - Ja, vi viste de skumle gribbene. 535 01:01:54,349 --> 01:01:58,644 Det er bare litt varmtvann og damp. Hvor ille kan det være? 536 01:02:05,238 --> 01:02:09,106 Jeg gjorde noe ufrivillig og grisete. 537 01:02:10,161 --> 01:02:12,154 Kom igjen. 538 01:02:13,206 --> 01:02:15,876 Manny. Tilbake. Det er et minefelt der. 539 01:02:15,960 --> 01:02:18,915 Det er kun én vei å gå. Rett gjennom. 540 01:02:19,005 --> 01:02:22,956 Rett gjennom? Vi vil beholde pelsen på kroppen. 541 01:02:23,052 --> 01:02:26,339 - Vi går tilbake og rundt. - Det er ikke tid. 542 01:02:26,431 --> 01:02:29,101 Dammen sprekker. Vi drukner. 543 01:02:29,185 --> 01:02:31,641 Hvis vi går her, blir vi sprengt i fillebiter. 544 01:02:31,730 --> 01:02:33,639 - Vi går fremad. - Vi går tilbake. 545 01:02:33,732 --> 01:02:36,224 - Fremad. - Tilbake. 546 01:02:36,319 --> 01:02:38,561 - Kan jeg si noe? - Nei. 547 01:02:38,655 --> 01:02:43,532 - Du er sta og usentimental. - Det beviser vel saken. 548 01:02:43,620 --> 01:02:45,613 Jeg er en mammut. 549 01:02:47,166 --> 01:02:50,417 - Kom igjen. - Greit. 550 01:02:50,503 --> 01:02:53,873 Drukning virker som en bedre metode. 551 01:02:53,966 --> 01:02:57,550 Knust i biter virker litt plutselig. 552 01:03:08,192 --> 01:03:11,360 Han vil bli drept. Manny, vent. 553 01:03:36,103 --> 01:03:38,890 Se, den siste mammuten. 554 01:03:38,981 --> 01:03:41,307 Jeg hørte du blir utryddet. 555 01:03:41,401 --> 01:03:45,020 - Du kan ikke være to ting. - Hun synes du er en dust. 556 01:03:45,114 --> 01:03:47,866 Hvor er din store, lykkelige familie? 557 01:03:47,951 --> 01:03:50,525 Hva er i veien med deg? 558 01:03:50,621 --> 01:03:53,029 Manny, kom igjen. Vi må gå nå. 559 01:04:00,300 --> 01:04:01,794 Den veien. 560 01:04:41,477 --> 01:04:47,481 Ikke gå fra barna ubevoktet. Alle ubevoktede barn vil bli spist. 561 01:04:51,656 --> 01:04:53,649 - Har du sett en mammut? - Nei. 562 01:04:53,742 --> 01:04:55,866 - Har du sett en mammut? - Nei. 563 01:04:55,953 --> 01:04:59,074 Pungrotte? Rundt 3 meter høy? 564 01:05:00,751 --> 01:05:04,121 - Har du sett en mammut? - Ja, enorm. 565 01:05:04,214 --> 01:05:06,290 - Hvor? - Jeg ser på ham. 566 01:05:06,383 --> 01:05:08,625 Ikke meg. 567 01:05:08,719 --> 01:05:10,878 Han vet ikke at han er en mammut. 568 01:06:10,464 --> 01:06:15,341 - Jeg ser henne ikke noe sted. - Kanskje hun allerede er med. 569 01:06:28,320 --> 01:06:30,313 Denne veien. Kom igjen. 570 01:06:32,617 --> 01:06:36,283 - Der er det. - Ellie. Hjelp! 571 01:06:44,924 --> 01:06:47,594 Kom igjen, løp. 572 01:06:53,685 --> 01:06:55,678 Dytt. 573 01:06:58,399 --> 01:07:01,816 - Dere må gå. - Vi forlater deg ikke. 574 01:07:01,904 --> 01:07:04,360 - Jeg spør ikke. - Ellie, nei. 575 01:07:06,910 --> 01:07:09,615 Ellie, ikke vær redd. Vi går etter hjelp. 576 01:07:09,705 --> 01:07:11,532 Bli her. 577 01:07:26,101 --> 01:07:30,645 - Hjelp oss. - Kan noen hjelpe? 578 01:07:38,992 --> 01:07:41,400 Det er Ellie, hun er fanget i en grotte. 579 01:08:48,705 --> 01:08:52,157 - Hjelp! - Jeg skal redde deg. 580 01:08:56,590 --> 01:08:58,879 Supert. Hvem skal redde ham? 581 01:09:01,513 --> 01:09:03,636 Du må børste deg. 582 01:09:08,897 --> 01:09:12,516 OK. Hopp inn nå. 583 01:09:13,862 --> 01:09:16,318 Kom igjen, katt. Kom igjen. 584 01:09:16,406 --> 01:09:19,361 Dette klarer du. 585 01:09:20,412 --> 01:09:22,784 Stol på instinktene dine. Angrip vannet. 586 01:09:22,873 --> 01:09:25,080 Jeg er ikke ditt byttedyr. 587 01:09:50,575 --> 01:09:53,066 Angrip vannet. Forfølg byttedyret. 588 01:09:53,161 --> 01:09:56,697 Klor, spark. Selv unger klarer det. Kom igjen. 589 01:09:56,791 --> 01:10:00,790 Klor, spark. Klor, spark. 590 01:10:00,879 --> 01:10:04,000 Jeg forfølger byttedyret. 591 01:10:25,577 --> 01:10:29,528 Du gjorde det. Du banket vannet. 592 01:10:29,624 --> 01:10:33,041 Det var da ikke noe. De fleste dyr kan svømme som babyer. 593 01:10:33,128 --> 01:10:36,379 Ja, men ikke tigere. Jeg utelukket det. 594 01:10:51,652 --> 01:10:54,606 Der er han. 595 01:10:54,697 --> 01:10:57,105 Ellie, hold fast i meg. 596 01:11:29,032 --> 01:11:31,440 Manny, bak deg. 597 01:12:08,457 --> 01:12:10,450 Der er de. 598 01:12:11,544 --> 01:12:13,620 De klarte det. 599 01:12:24,143 --> 01:12:27,180 Vi trodde aldri vi ville se deg igjen. 600 01:12:36,534 --> 01:12:38,693 Vi overlever. 601 01:12:42,333 --> 01:12:45,251 Vi dør. 602 01:14:39,063 --> 01:14:43,857 - Jeg drar ikke. - Slipp båten. Flommen er over. 603 01:14:43,944 --> 01:14:48,904 - Dette er båten min nå. - Kom igjen, vi går. Kom igjen. 604 01:14:48,992 --> 01:14:53,074 Stu. Vi klarte det. Vi overlever. 605 01:14:53,164 --> 01:14:55,454 Jeg, i hvert fall. 606 01:14:58,004 --> 01:15:00,922 Jeg tenker på å starte en svømmeskole. 607 01:15:01,007 --> 01:15:03,464 Sid's Squids. 608 01:15:08,392 --> 01:15:11,559 Hyll ildkongen. 609 01:15:16,777 --> 01:15:18,569 Hei. 610 01:15:22,618 --> 01:15:28,290 Ildkongen unngikk flom. Bli med oss, du store flammende. 611 01:15:31,588 --> 01:15:35,752 Ikke så rask der. Du gir et kvalitetstilbud. 612 01:15:35,843 --> 01:15:41,431 Men ildkongen har andre planer. Flokken hans trenger ham. 613 01:15:41,934 --> 01:15:48,437 Han er limet som holder oss sammen. 614 01:15:49,318 --> 01:15:55,156 Han dannet flokken, og vi er ikke noe uten ham. 615 01:15:55,242 --> 01:15:57,913 Mener du det? 616 01:15:58,956 --> 01:16:01,874 Det betyr ikke "vil røre." 617 01:16:07,508 --> 01:16:09,631 Ikke spør. 618 01:17:10,003 --> 01:17:13,089 Vi er ikke de siste lenger. 619 01:17:18,013 --> 01:17:20,007 Kommer du ikke? 620 01:17:20,099 --> 01:17:22,342 Vil du bli med dem? 621 01:17:22,436 --> 01:17:24,595 Jeg er en mammut. 622 01:17:24,689 --> 01:17:27,311 Jeg burde nok være med en mammut. 623 01:17:27,400 --> 01:17:29,892 Synes du ikke? 624 01:17:29,987 --> 01:17:31,980 Jo, hvis ikke... 625 01:17:33,783 --> 01:17:35,776 Hvis ikke? 626 01:17:37,329 --> 01:17:39,655 Hvis ikke jeg... 627 01:17:42,127 --> 01:17:44,963 Jeg vil bare si... 628 01:17:45,882 --> 01:17:48,208 Jeg må fortelle deg... 629 01:17:50,012 --> 01:17:53,927 Jeg håper du finner alt du ser etter. 630 01:17:57,313 --> 01:17:59,306 Du også. 631 01:18:33,650 --> 01:18:39,525 Manny, du har kommet langt siden vi traff hverandre, og det tar jeg all ære for, 632 01:18:39,616 --> 01:18:44,612 men du må gi slipp på fortiden så du kan ha en fremtid. 633 01:18:48,669 --> 01:18:51,624 - Gå etter henne. - Det er OK. 634 01:18:52,549 --> 01:18:54,792 Vi vil alltid stille opp for deg. 635 01:18:55,511 --> 01:18:59,344 - Jeg holder kontakten. - Ja, du er en god venn. 636 01:18:59,433 --> 01:19:02,103 Poeng klart. Kom igjen nå, gå. 637 01:19:08,319 --> 01:19:11,356 Manny blir voksen. 638 01:19:22,671 --> 01:19:26,716 Ellie, jeg vil ikke at vi skal være sammen fordi vi må. 639 01:19:26,801 --> 01:19:29,423 Jeg vil vi skal være sammen fordi vi vil. 640 01:19:29,513 --> 01:19:31,672 Og jeg vil være med deg, Ellie. 641 01:19:33,392 --> 01:19:38,139 - Hva sier du? - Manny, jeg trodde du... 642 01:19:42,153 --> 01:19:44,562 Du er pungrotte nok for meg. 643 01:19:58,799 --> 01:20:04,674 Det er bare oss to nå. To ungkarer i villmarken. 644 01:20:05,099 --> 01:20:07,425 Greit, men jeg vil ikke bære deg. 645 01:20:07,519 --> 01:20:12,229 - Jeg har stoltheten min ennå. - Kom igjen, for gamle dagers skyld. 646 01:20:12,316 --> 01:20:14,808 Jeg skal bære ham. 647 01:20:16,363 --> 01:20:19,282 - Men flokken deres drar. - Vi drar nå. 648 01:20:19,367 --> 01:20:20,826 Hagle. 649 01:20:23,080 --> 01:20:25,786 Manny, hvem liker du best? Meg eller Diego? 650 01:20:25,875 --> 01:20:29,162 - Diego. Det er ikke i nærheten engang. - Det sa jeg. 651 01:20:29,255 --> 01:20:32,173 Manny, du kan ikke velge mellom ungene dine. 652 01:20:32,258 --> 01:20:35,295 Han er ikke ungen min. Ikke hunden min engang. 653 01:20:35,387 --> 01:20:40,631 Hadde jeg en hund, den fikk barn og hundens unge hadde et kjæledyr, ville det vært Sid. 654 01:20:40,727 --> 01:20:43,301 - Kan jeg få hund, Manny? - Nei. 655 01:20:43,397 --> 01:20:46,316 - Ellie, kan jeg få hund? - Selvsagt. 656 01:20:46,401 --> 01:20:49,901 Ellie, vi må være samkjørte mot ham. 657 01:23:09,206 --> 01:23:11,532 Jeg reddet deg. 658 01:23:23,933 --> 01:23:28,014 Ro deg ned. Jeg reddet deg. Husker du?