1 00:01:48,000 --> 00:01:50,900 PRISION ESTATAL LONGVIEW AÑO 2003 2 00:01:55,306 --> 00:01:56,297 Marcus. 3 00:02:04,248 --> 00:02:05,441 ¿Cómo estás? 4 00:02:06,383 --> 00:02:07,682 Me queda una hora. 5 00:02:11,390 --> 00:02:15,381 Pensé intentarlo por ultima vez. 6 00:02:16,862 --> 00:02:19,352 Debio quedarse en San Francisco Dra. Kogan. 7 00:02:22,066 --> 00:02:26,059 Firmando este consentimiento donarias tu cuerpo para una causa noble. 8 00:02:27,672 --> 00:02:31,665 Piensalo, como una segunda oportunidad... 9 00:02:32,976 --> 00:02:35,310 ...a través de mi investigación para vivir nuevamente. 10 00:02:35,781 --> 00:02:37,907 Ud. sabe lo que hice. 11 00:02:38,984 --> 00:02:41,883 Mi hermano y 2 policías están muertos por mi culpa. 12 00:02:42,687 --> 00:02:44,621 No busca darme una segunda oportunidad. 13 00:02:48,792 --> 00:02:52,593 Y no soy el único que esta sentenciado a morir no? 14 00:02:56,002 --> 00:02:58,299 Si con ello logra curar el cancer, esta bien 15 00:03:00,439 --> 00:03:02,668 No me preocupo por mí misma. 16 00:03:03,174 --> 00:03:07,167 Me preocupo por el futuro de la raza humana. 17 00:03:09,044 --> 00:03:10,842 Firmare para ti. 18 00:03:11,980 --> 00:03:13,643 A cambio de? 19 00:03:14,452 --> 00:03:15,477 Un beso. 20 00:03:31,867 --> 00:03:34,304 Así que a eso sabe el amor? 21 00:03:52,489 --> 00:03:56,481 - Estas haciendo algo muy noble. - Soy culpable. 22 00:03:57,393 --> 00:03:59,123 Solo acompañame hasta el final. 23 00:04:03,967 --> 00:04:07,959 Aunque camine en el valle de las sombras de la muerte. 24 00:04:08,839 --> 00:04:10,328 No temeré. 25 00:04:10,839 --> 00:04:14,832 Por que Dios esta conmigo, acompaña mis pasos y me conforta 26 00:04:31,859 --> 00:04:33,555 ¿Tienes algunas últimas palabras? 27 00:05:25,645 --> 00:05:29,636 SIGLO 21: SKYNET, UN SISTEMA DE DEFENSA MILITAR AUTÓNOMO, VIENDO AMENAZADA... 28 00:05:29,696 --> 00:05:33,590 ...SU EXISTENCIA POR LA HUMANIDAD DECIDE ELIMINARLA Y ATACA PRIMERO 29 00:05:33,605 --> 00:05:37,572 DE ENTRE EL FUEGO NUCLEAR APARECIERON SOBREVIVIENTES... 30 00:05:37,674 --> 00:05:41,864 ...PARA ENFRENTARSE UNA NUEVA PESADILLA, LA GUERRA CONTRA LAS MAQUINAS 31 00:05:41,907 --> 00:05:45,867 SKYNET, CONSTRUYÓ EXTERMINADORES PARA CAZAR Y MATARLOS 32 00:05:45,876 --> 00:05:49,359 LOS LIDERES DE LA RESISTENCIA LUCHABAN CONTRA ESTE DESTINO... 33 00:05:49,472 --> 00:05:52,766 CADA HOMBRE TIENE LA LLAVE PARA LA SALVACIÓN... 34 00:05:52,875 --> 00:05:58,867 ...AUN SI ES UN FALSO PROFETA. - JOHN CONNOR 2018 35 00:06:04,520 --> 00:06:08,015 ACERCÁNDOSE AL OBJETIVO: BASE DE INVESTIGACION Y DESARROLLO DE SKYNET 36 00:06:08,556 --> 00:06:12,549 Acceso Negro, codificando el objetivo de Skynet. PPO 11 segundos y acercándose. 37 00:06:47,695 --> 00:06:50,958 - ¡Muévanse, muévanse! - ¡Andando, andando, muévanse! 38 00:07:02,710 --> 00:07:03,802 Connor ha aterrizado. 39 00:07:08,416 --> 00:07:12,408 Esta misión es de entrar y salir rápido. Encontrar esas computadoras es la prioridad. 40 00:07:47,554 --> 00:07:51,546 Connor, no hay señal de máquinas, se fueron, simple y sencillo. 41 00:07:52,660 --> 00:07:54,250 Casi como era antes. 42 00:08:14,445 --> 00:08:15,706 Sigamos. 43 00:08:18,749 --> 00:08:20,047 ¿Vieron eso? 44 00:08:43,642 --> 00:08:46,236 Un segundo creo que lo localicé. 45 00:08:47,144 --> 00:08:49,375 Hay algo más que quiero ver. 46 00:09:08,699 --> 00:09:10,827 Busquen el objetivo, se acaba el tiempo! 47 00:09:11,535 --> 00:09:14,301 Dispersense, hagan un perímetro de seguridad, hay mucho que cubrir aqui. 48 00:09:14,738 --> 00:09:16,502 ¿Qué es lo que sabemos sobre esto? 49 00:09:18,109 --> 00:09:20,100 Sr. creo que esto era lo que buscaba, la fuente del código. 50 00:09:20,445 --> 00:09:23,607 Estas personas iban a ser transportadas a San Francisco. 51 00:09:24,214 --> 00:09:26,842 Algún tipo de proyecto oculto, sobre un exterminador. 52 00:09:27,315 --> 00:09:28,306 Envíaselo al comandante. 53 00:09:29,218 --> 00:09:31,619 Se está descargando, necesito 2 minutos. 54 00:09:31,720 --> 00:09:33,517 Espera, espera, retrocede, allí. 55 00:09:33,518 --> 00:09:37,518 CELDA Nº 456 ORGANISMO CIBERNETICO T-800 MODELO 101 56 00:09:39,728 --> 00:09:40,717 ¿Que vemos? 57 00:09:41,063 --> 00:09:42,724 Un nuevo Exterminador. 58 00:09:44,067 --> 00:09:45,532 Un rastreador tal vez?. 59 00:09:46,334 --> 00:09:47,323 Es peor. 60 00:09:47,636 --> 00:09:51,129 Connor saca las narices de aquí, no es tu asunto, no lideras esta misión. 61 00:09:51,373 --> 00:09:53,638 Muy bien terminemos esto, vamos, andando. 62 00:09:55,079 --> 00:09:58,242 Base responda, responda. 63 00:09:59,249 --> 00:10:03,242 Connor saca tu trasero de aquí, no deben saber que estas en su zona. 64 00:10:03,651 --> 00:10:05,745 Aun si estuvieras muerto. 65 00:10:18,800 --> 00:10:20,664 Connor, retirate me oyes?. 66 00:10:21,268 --> 00:10:25,262 Afirmativo... algo anda mal. 67 00:10:33,781 --> 00:10:34,909 ¡Base responda! 68 00:10:38,788 --> 00:10:41,223 Transporte enemigo en el aire, voy en persecusion 69 00:10:43,526 --> 00:10:46,984 Hay prisioneros en esa cosa, alcancelo! 70 00:11:03,678 --> 00:11:05,736 ¡Tenemos transportes en el perimetro, Connor debes...! 71 00:11:49,937 --> 00:11:53,337 Oh Mierda! 72 00:12:48,682 --> 00:12:51,180 Equipo 10, Equipo 10, ¿Me copias?, Cambio. 73 00:12:56,221 --> 00:12:58,749 Equipo 10, Equipo 10, ¿Me copias?, Cambio. 74 00:13:02,550 --> 00:13:04,850 Equipo 10, Equipo 10, ¿Me copias?, Cambio. 75 00:13:09,135 --> 00:13:10,328 Aquí. 76 00:13:10,568 --> 00:13:12,126 Equipo 10 identifíquese. 77 00:13:13,238 --> 00:13:14,262 ¡Connor! 78 00:13:15,042 --> 00:13:16,270 Enviaremos unidades a su ubicación. 79 00:13:16,474 --> 00:13:19,171 - ¿Cuantos sobrevivientes hay? - Uno. 80 00:13:20,648 --> 00:13:22,079 Copiado. 81 00:14:28,580 --> 00:14:30,276 ¿Regreso a la bahia, Señor? 82 00:14:31,448 --> 00:14:34,938 Negativo, lleveme al comando. 83 00:14:35,550 --> 00:14:36,542 Sr. 84 00:14:37,654 --> 00:14:38,643 Al Comando!. 85 00:14:40,393 --> 00:14:44,386 Entendido, cambiando ruta. 86 00:15:00,912 --> 00:15:04,905 El pedido ha negado, el comando no dara su posición, solo contacto radial 87 00:15:04,906 --> 00:15:06,706 ¡Estan alli o no! 88 00:15:07,150 --> 00:15:09,211 El pedido ha sido denegando Sr. 89 00:15:09,354 --> 00:15:11,753 Debemos regresar, es una orden directa. 90 00:15:14,925 --> 00:15:17,519 Yo te ordeno ir allá! , diselos!. 91 00:15:18,161 --> 00:15:21,325 Necesito hombres para la mision, ¡Ahora! 92 00:15:25,167 --> 00:15:26,636 Esto es una locura. 93 00:15:55,798 --> 00:15:58,459 John Connor, el profetizado líder de la resistencia. 94 00:15:58,801 --> 00:16:02,395 Arriesgas cada hombre y mujer en este submarino con tu llegada. 95 00:16:04,340 --> 00:16:06,206 ¿Qué diablos estás haciendo aquí? 96 00:16:06,844 --> 00:16:09,005 ¿Qué hallamos allá abajo? 97 00:16:09,046 --> 00:16:10,535 No necesitas saber los detalles. 98 00:16:10,715 --> 00:16:14,707 Bueno necesito saberlo, porque mis hombres murieron en ese hoyo. 99 00:16:15,519 --> 00:16:17,213 ¿Qué encontramos allá abajo? 100 00:16:17,352 --> 00:16:19,148 Encontramos la solución Connor. 101 00:16:19,722 --> 00:16:22,622 La que puede acabar esta guerra de una vez por todas. 102 00:16:25,828 --> 00:16:29,127 Sabemos que las máquinas usan ondas cortas para comunicarse. 103 00:16:29,634 --> 00:16:33,625 Hemos encontrado la señal en el canal primario. 104 00:16:35,036 --> 00:16:38,336 Este permite el control directo de las máquinas. 105 00:16:38,572 --> 00:16:41,337 Skynet y las máquinas, todas las máquinas. 106 00:16:41,343 --> 00:16:43,169 Tienen interruptor de apagado. 107 00:16:44,046 --> 00:16:45,171 ¿Funcionará? 108 00:16:45,548 --> 00:16:46,535 Si. 109 00:16:47,350 --> 00:16:48,839 ¿Se ha probado en cada campo?, no. 110 00:16:51,053 --> 00:16:54,352 Dámela. Yo lo haré. 111 00:16:55,658 --> 00:16:56,885 Yo la probaré. 112 00:16:59,795 --> 00:17:03,491 Tome una unidad de reconocimiento y hagalo. 113 00:17:03,899 --> 00:17:06,731 Muy bien, bueno. 114 00:17:09,037 --> 00:17:11,800 Saldremos, prepárense. 115 00:17:16,312 --> 00:17:20,304 Connor haremos esto correctamente para menos sufrimiento. 116 00:17:21,416 --> 00:17:23,906 Mandaremos nuestra ofensiva en 4 días. 117 00:17:27,120 --> 00:17:31,115 Connor, estos son los códigos para la señal. 118 00:17:33,227 --> 00:17:34,422 Buena suerte. 119 00:17:34,933 --> 00:17:38,924 - Espera 4 días, - Los que lograron esto estarán muertos entonces. 120 00:17:39,267 --> 00:17:42,929 Se dice que todos en este cuarto estarán muertos para el Miércoles. 121 00:17:43,236 --> 00:17:44,828 Tú eres el número 2 de la lista. 122 00:17:46,141 --> 00:17:47,437 ¿Quién es el número 1? 123 00:17:48,175 --> 00:17:51,735 Un desconocido, un civil. Kyle Reese. 124 00:18:36,459 --> 00:18:38,617 Mi hermano, no sobrevivio? 125 00:19:28,040 --> 00:19:30,736 Esta es la cinta 28 para mi hijo John. 126 00:19:32,311 --> 00:19:35,610 Lo más difícil para mí es decidir que decirte y que no. 127 00:19:37,317 --> 00:19:39,308 Debí hablarte sobre tu padre. 128 00:19:39,620 --> 00:19:43,613 Lo que afecto tu decisión y enviarlo atrás en el tiempo y protegerme. 129 00:19:44,523 --> 00:19:45,616 Sin saber que sea tu padre. 130 00:19:45,857 --> 00:19:49,123 El será menor que tú, solo será un adolescente cuando lo conozcas. 131 00:19:49,361 --> 00:19:51,763 Siempre he tenido pensamientos locos sobre esto, es Kyle. 132 00:19:52,531 --> 00:19:56,525 Pero si no envías a Kyle tú nunca estarás luchando contra Skynet en la guerra. 133 00:20:02,775 --> 00:20:04,435 ¿Quieres hablar sobre él? 134 00:20:06,044 --> 00:20:09,445 Kyle está allá afuera solo y yo sin poder hacer nada 135 00:20:11,549 --> 00:20:12,777 ¿Qué hay de la señal? 136 00:20:14,452 --> 00:20:15,442 ¿Qué opinas? 137 00:20:24,864 --> 00:20:27,389 - Funciona, es increíble. - Claro. 138 00:20:27,699 --> 00:20:28,756 Tenemos que ser cuidadosos. 139 00:20:28,966 --> 00:20:31,593 Claro, pero tenemos que tratar. 140 00:20:31,770 --> 00:20:32,791 Cierto. 141 00:20:33,170 --> 00:20:36,605 Bueno empecemos con algo pequeño, con algo familiar. 142 00:20:40,411 --> 00:20:43,074 Debemos tratar capturar uno y traerlo para probar. 143 00:20:43,514 --> 00:20:45,380 Si. 144 00:20:46,685 --> 00:20:48,584 ¿Qué pasa John? 145 00:20:50,621 --> 00:20:54,613 "Muerto Kyle Reese no hay futuro, no hay John Connor"... 146 00:22:20,942 --> 00:22:22,377 Ven conmigo si quieres vivir. 147 00:23:27,174 --> 00:23:28,436 ¿Qué es eso? 148 00:23:30,145 --> 00:23:32,477 Ella no habla y tú necesitas descansar. 149 00:23:33,447 --> 00:23:34,938 ¿Donde conseguiste esa chaqueta? 150 00:23:35,584 --> 00:23:37,050 De alguien que no la necesitaba 151 00:23:38,185 --> 00:23:41,586 Ves esa banda roja? significa nuestra sangre 152 00:23:42,055 --> 00:23:46,048 Simbolo de la resistencia, y tu no eres de ellos, así que quítatela. 153 00:23:48,063 --> 00:23:49,255 ¡Quítatela! 154 00:23:50,766 --> 00:23:54,667 Si vas a apuntar un arma a alguien, debes estar listo para jalar el gatillo. 155 00:23:58,905 --> 00:24:01,033 Te lo voy a preguntar una vez más. 156 00:24:02,610 --> 00:24:03,906 ¿Qué diablos fue esa cosa? 157 00:24:04,244 --> 00:24:05,440 Un exterminador. 158 00:24:05,713 --> 00:24:07,112 Un modelo T-600 159 00:24:11,118 --> 00:24:14,349 ¿Qué día es este? ¿Qué año? 160 00:24:17,923 --> 00:24:20,553 2018. 161 00:24:21,227 --> 00:24:23,219 ¿Qué paso aquí? 162 00:24:26,533 --> 00:24:28,435 El dia del juicio. 163 00:24:32,374 --> 00:24:33,738 Tengo que salir de aquí. 164 00:24:34,575 --> 00:24:37,737 No puedes ir a pie, las máquinas te cortarán en pedacitos. 165 00:24:37,846 --> 00:24:39,243 Necesitas ir rápido. 166 00:24:39,679 --> 00:24:40,975 Necesito un auto. 167 00:24:41,247 --> 00:24:43,442 Hay algunos en el observatorio. 168 00:24:44,083 --> 00:24:46,246 Llévame. 169 00:24:48,355 --> 00:24:49,548 ¡Abajo! 170 00:25:18,818 --> 00:25:20,410 Ese fue un Cazador Asesino 171 00:25:22,222 --> 00:25:25,019 Gracias al cielo que no sabe que estamos aquí. 172 00:25:27,028 --> 00:25:28,014 ¿Como te llamas chico? 173 00:25:29,562 --> 00:25:30,859 Kyle Reese. 174 00:25:35,366 --> 00:25:36,357 Vamos. 175 00:25:39,137 --> 00:25:42,038 Le hemos capturado pero no podemos detenerlo. 176 00:25:43,073 --> 00:25:44,233 Y sigue resistiéndose. 177 00:25:45,076 --> 00:25:46,065 Enciendelo. 178 00:25:47,276 --> 00:25:48,974 Lo tengo. 179 00:25:50,348 --> 00:25:51,337 Dale más frecuencia. 180 00:26:06,999 --> 00:26:07,986 Funciono. 181 00:26:08,934 --> 00:26:09,924 Santa mierda. 182 00:26:12,604 --> 00:26:13,901 ¿Qué tenemos? 183 00:26:14,304 --> 00:26:16,500 La señal tiene que ser continua, si hay alguna interrupción... 184 00:26:26,917 --> 00:26:30,216 Preparen el todo terreno necesito hacer pruebas con algo grande en el campo. 185 00:26:33,959 --> 00:26:35,221 Espero que funcione. 186 00:26:46,571 --> 00:26:47,868 Donde estan esos autos. 187 00:26:48,239 --> 00:26:50,332 No querrás continuar en la noche. 188 00:26:50,841 --> 00:26:53,367 Los Cazadores ven en infrarojo te hallarian rapido 189 00:26:54,578 --> 00:26:56,443 Iremos mañana en la mañana. 190 00:27:00,885 --> 00:27:01,976 ¿Qué es eso? 191 00:27:02,487 --> 00:27:04,785 Un coyote baleado. 192 00:27:06,388 --> 00:27:09,119 Es mejor que coyote al carbon. 193 00:27:26,109 --> 00:27:28,100 - Quítamela. - ¿Qué? 194 00:27:28,613 --> 00:27:29,600 Quítamela. 195 00:27:38,757 --> 00:27:40,312 Magia. 196 00:27:46,062 --> 00:27:47,051 Usalo. 197 00:27:49,265 --> 00:27:50,630 Gracias. 198 00:27:55,137 --> 00:27:56,263 ¿Trabajas en esto? 199 00:27:56,973 --> 00:27:58,064 No. 200 00:27:58,976 --> 00:28:01,876 Mi papá trato de arreglarlo, pero... 201 00:28:01,978 --> 00:28:03,879 Nunca logro que funcione. 202 00:28:19,995 --> 00:28:21,987 Sostenlo. 203 00:28:26,903 --> 00:28:28,335 ¿Donde están todos? 204 00:28:28,738 --> 00:28:29,794 Se fueron. 205 00:28:31,239 --> 00:28:32,729 ¿Y por que sigues aquí? 206 00:28:33,107 --> 00:28:35,599 Porque somos la resistencia de Los Angeles 207 00:28:36,044 --> 00:28:37,636 Bienvenido a mi base. 208 00:28:39,349 --> 00:28:40,509 ¿Resistencia de qué? 209 00:28:42,218 --> 00:28:45,417 Contra las máquinas, Skynet. 210 00:28:45,723 --> 00:28:47,245 - ¿Solo los 2? - Sí. 211 00:28:50,024 --> 00:28:51,719 ¿Por qué no llevas una de estas? 212 00:28:52,728 --> 00:28:55,425 Porque no me lo he ganado aun. 213 00:29:05,308 --> 00:29:07,366 Nadie está escuchando. 214 00:29:10,677 --> 00:29:16,471 Hemos luchado tanto ya, hemos perdido tanto y a seres queridos. 215 00:29:16,484 --> 00:29:21,978 Pero no están solos, hay grupos de resistencia en todo el planeta. 216 00:29:22,024 --> 00:29:23,887 El mundo esta en Juego 217 00:29:25,994 --> 00:29:28,189 Tratemos de usar esto, sostenlo. 218 00:29:32,935 --> 00:29:34,026 Presiona el botón. 219 00:29:38,905 --> 00:29:41,704 ...distinguible a 100 metros. 220 00:29:42,708 --> 00:29:46,146 Tienen mucho poder de fuego, pero los T-600 son pesados 221 00:29:46,315 --> 00:29:48,806 Y la lentitud de su diseño puede ser aprovechado. 222 00:29:49,251 --> 00:29:50,238 ¿Quién es ese? 223 00:29:50,652 --> 00:29:51,641 ¿Ese? 224 00:29:53,021 --> 00:30:01,014 Su comando, está detrás del cuello, sin este estara desorientado sin ordenes que seguir... 225 00:30:02,029 --> 00:30:04,863 ...pero sobre todo esto, mantengase vivos, no tienen idea... 226 00:30:05,232 --> 00:30:08,634 ...cuán importante eres, y cuan importantes se volveran... 227 00:30:09,638 --> 00:30:10,831 Las maquinas avanzan... 228 00:30:11,039 --> 00:30:13,167 Y lo hacen rapido, como les dije que sería. 229 00:30:13,540 --> 00:30:17,340 Lo he visto con mis ojos, están inventando nuevos exterminadores. 230 00:30:17,876 --> 00:30:19,138 Nuevas formas de eliminarnos... 231 00:30:19,446 --> 00:30:22,076 Skynet está planeando algo grande. 232 00:30:22,281 --> 00:30:24,750 Pero la resistencia planea algo mayor. 233 00:30:26,154 --> 00:30:28,053 Este es John Connor. 234 00:30:28,991 --> 00:30:32,685 Si escuchas esto, eres la resistencia. 235 00:30:34,960 --> 00:30:36,359 John Connor. 236 00:30:37,496 --> 00:30:40,057 Tenemos que encontrar a este tipo. 237 00:31:12,733 --> 00:31:14,725 Entonces, ¿Hiciste que funcionara? 238 00:31:15,534 --> 00:31:16,522 Casi. 239 00:31:17,136 --> 00:31:20,936 Bien, mira creo que debemos ir al Este, ok. 240 00:31:21,074 --> 00:31:23,963 por el desierto y contactaremos con la resistencia. 241 00:31:25,042 --> 00:31:26,374 Ire al Norte. 242 00:31:26,945 --> 00:31:32,140 No, las máquinas controlan todo el norte de San Francisco. 243 00:31:32,351 --> 00:31:33,651 Esa es la central de Skynet. 244 00:31:34,053 --> 00:31:35,021 Encuentra a alguien. 245 00:31:35,054 --> 00:31:37,182 Hay mucho que no entiendes sobre Skynet. 246 00:31:37,392 --> 00:31:39,791 Es muy peligroso irnos allá. 247 00:31:40,359 --> 00:31:42,554 ¿Y la base de Los Angeles? 248 00:31:48,802 --> 00:31:52,294 Vamos hombre, necesitamos salir de aquí. 249 00:32:13,024 --> 00:32:14,719 ¿Qué es eso? 250 00:32:16,662 --> 00:32:18,824 Algo que mi hermano escuchaba. 251 00:32:24,868 --> 00:32:26,427 Estelle bajate 252 00:32:28,673 --> 00:32:30,471 Quieren que empiece... ok 253 00:32:31,644 --> 00:32:33,769 ¡Bajate! 254 00:32:35,647 --> 00:32:37,171 ¿Te vas? 255 00:32:37,651 --> 00:32:39,241 ¿Nos ibas a dejar? 256 00:32:45,557 --> 00:32:48,788 ¿Sabes la diferencia entre las máquinas y nosotros? 257 00:32:49,460 --> 00:32:52,259 Nosotros enterramos nuestros muertos. 258 00:32:53,298 --> 00:32:55,960 Pero nadie lo hara para ti. 259 00:33:07,043 --> 00:33:08,034 Una nave. 260 00:33:09,212 --> 00:33:10,703 Siempre viajan con exterminadores. 261 00:33:11,214 --> 00:33:12,205 ¡Vamos! 262 00:33:20,725 --> 00:33:22,418 Lo atrajo la música. 263 00:33:25,528 --> 00:33:26,517 ¡Toma el timon! 264 00:33:26,828 --> 00:33:28,127 Nunca he manejado antes! 265 00:33:31,734 --> 00:33:33,133 Está al costado. 266 00:33:40,345 --> 00:33:41,971 Ya me enojaste. 267 00:33:52,391 --> 00:33:53,378 Sostente. 268 00:34:07,002 --> 00:34:10,995 La idea es sobrevivir, yo conduciré. 269 00:34:16,013 --> 00:34:19,004 Parece haber movimiento enemigo afuera. 270 00:34:20,215 --> 00:34:21,615 ¿Alguna persona en el área? 271 00:34:22,319 --> 00:34:23,943 Nadie en tierra, 2 y 10 están en el aire 272 00:34:24,053 --> 00:34:25,885 Williams y Hemer. 273 00:34:26,723 --> 00:34:27,848 Manda los aviones 274 00:34:29,560 --> 00:34:31,027 Guialos a zona segura 275 00:34:32,726 --> 00:34:34,627 Copiado al área 26. 276 00:34:35,030 --> 00:34:37,225 Ordenando 125793. 277 00:34:38,267 --> 00:34:40,861 Copiado, entendido águila. Copia completa. 278 00:35:40,129 --> 00:35:41,221 Hay alguien aquí. 279 00:35:42,898 --> 00:35:45,263 - ¡Arrojen sus armas! - ¡No se muevan! 280 00:35:46,035 --> 00:35:47,763 ¡No se muevan! 281 00:35:53,842 --> 00:35:55,241 ¿Hay algún problema? 282 00:35:55,411 --> 00:35:57,242 Vimos su señal de la resistencia. 283 00:35:57,412 --> 00:35:59,072 La anciana la puso no yo. 284 00:36:00,080 --> 00:36:01,273 ¿Qué quieren? 285 00:36:01,683 --> 00:36:03,081 Buscamos combustible 286 00:36:03,518 --> 00:36:05,487 La epoca fria se acerca. 287 00:36:05,853 --> 00:36:07,981 Y no tenemos suficiente para nosotros mismos. 288 00:36:08,122 --> 00:36:11,284 Si apuntas un arma debes estar listo para jalar del gatillo. 289 00:36:14,128 --> 00:36:15,594 Bajen todos sus armas. 290 00:36:20,001 --> 00:36:22,437 Mire solo vinimos a buscar la resistencia. 291 00:36:23,103 --> 00:36:24,628 ¿La resistencia? 292 00:36:24,806 --> 00:36:25,795 Que tal broma. 293 00:36:26,307 --> 00:36:28,105 Combatir esas máquinas es imposible. 294 00:36:28,643 --> 00:36:30,541 Nos ocultamos y nos ignoran. 295 00:36:30,811 --> 00:36:33,300 Sigan así y morirán lo aseguro. 296 00:36:33,613 --> 00:36:35,013 Tal vez así sea. 297 00:36:35,516 --> 00:36:38,110 Estas personas no ayudarán, vámonos. 298 00:36:38,217 --> 00:36:39,345 No irán a ningún lado. 299 00:36:40,021 --> 00:36:42,113 No, hasta que coman algo 300 00:36:52,730 --> 00:36:54,062 Tráeme comida. 301 00:36:56,135 --> 00:36:57,328 Aquí tienes. 302 00:36:59,872 --> 00:37:02,273 Vamos, vengan, coman. 303 00:37:10,717 --> 00:37:12,686 ¿Estás bien hijo? 304 00:37:15,320 --> 00:37:16,617 Les darás comida... 305 00:37:17,392 --> 00:37:21,385 y nuestro combustible, quien te puso a cargo?... 306 00:37:35,607 --> 00:37:38,042 ¡Vamos, vamos! 307 00:37:41,112 --> 00:37:43,105 ¡Disparen, disparen! 308 00:37:55,161 --> 00:37:56,355 ¿Estás bien? 309 00:37:56,761 --> 00:37:58,252 - ¿Qué? - ¿Estás bien? 310 00:37:58,629 --> 00:37:59,561 ¡Detente! ¡Detente! 311 00:38:01,165 --> 00:38:04,763 No me sigas, no me sigas. 312 00:38:08,206 --> 00:38:09,503 Vamos, vamos. 313 00:38:13,612 --> 00:38:15,077 ¡Cuidado! 314 00:38:18,515 --> 00:38:20,176 ¿Ahora qué? 315 00:38:26,526 --> 00:38:27,892 Al camión. 316 00:38:42,107 --> 00:38:43,403 Funciona, funciona. 317 00:38:46,511 --> 00:38:47,944 Podemos hacerlo una vez más. 318 00:39:42,998 --> 00:39:44,592 ¡Vamos, vamos, vamos! 319 00:39:46,201 --> 00:39:47,293 Vamos. 320 00:39:50,908 --> 00:39:51,897 Funciono. 321 00:39:53,912 --> 00:39:55,104 Maldición. 322 00:40:27,643 --> 00:40:29,042 Vaya que sí. 323 00:40:46,796 --> 00:40:47,785 Buscadores! 324 00:41:00,707 --> 00:41:01,733 Dispara a ese bastardo! 325 00:41:20,030 --> 00:41:21,621 Marcus voltea aquí! 326 00:41:33,274 --> 00:41:34,833 ¡Sostente! 327 00:41:45,853 --> 00:41:47,285 ¿Dónde está el otro? 328 00:42:03,805 --> 00:42:05,031 Sube! 329 00:42:06,206 --> 00:42:07,607 Vamos. 330 00:42:11,613 --> 00:42:12,602 Dame el arma. 331 00:42:12,715 --> 00:42:13,908 Dale. 332 00:42:30,231 --> 00:42:31,822 ¡Sostente! 333 00:42:39,140 --> 00:42:40,538 Suelta la bola! 334 00:42:41,241 --> 00:42:42,539 ok. 335 00:43:21,414 --> 00:43:22,405 Cuidado. 336 00:44:11,998 --> 00:44:15,524 Kyle apartate!. 337 00:44:20,405 --> 00:44:22,498 Marcus Marcus! 338 00:44:27,513 --> 00:44:30,142 Tenemos 2 objetivos a 72 grados. 339 00:44:31,917 --> 00:44:34,315 Nunca habían venido en un equipo así, buscan algo. 340 00:44:41,225 --> 00:44:42,659 Un cazador caido. 341 00:44:58,642 --> 00:45:00,167 Tenemos un cazador en nuestra espalda. 342 00:45:00,979 --> 00:45:02,605 Acelerando para liberarnos! 343 00:45:09,820 --> 00:45:11,286 Maniobras evasivas. 344 00:45:16,926 --> 00:45:19,589 Estoy fuera de control, voy a salir maldición. 345 00:45:24,100 --> 00:45:26,897 Te tiene en la mira liberate! 346 00:45:30,208 --> 00:45:31,902 Eyéctate Williams, Eyéctate. 347 00:45:32,444 --> 00:45:34,103 Lo haré ahora. 348 00:45:50,826 --> 00:45:53,524 El transporte de prisioneros va al Noroeste. 349 00:45:53,931 --> 00:45:57,021 Dirigiéndose a San Francisco. 350 00:45:59,668 --> 00:46:03,263 Sigan la señal, recen que funcione. 351 00:47:00,063 --> 00:47:01,359 ¿Estás bien? 352 00:47:02,497 --> 00:47:05,797 Dame mi cuchillo, está en mi bota izquierda. 353 00:47:12,574 --> 00:47:13,563 ¿Cuál es tu nombre? 354 00:47:14,411 --> 00:47:15,467 Blair Williams 355 00:47:17,979 --> 00:47:18,968 ¿Cuál es el tuyo? 356 00:47:22,482 --> 00:47:24,473 Mi nombre es Marcus. 357 00:47:25,886 --> 00:47:27,788 Puedes dejarme bajar ahora Marcus. 358 00:47:36,700 --> 00:47:37,930 ¿Esa cosa a donde fue? 359 00:47:38,300 --> 00:47:39,597 ¿El transporte? 360 00:47:40,000 --> 00:47:41,330 Skynet. 361 00:47:41,603 --> 00:47:42,830 ¿A dónde diablos vas tú? 362 00:47:43,004 --> 00:47:44,028 A seguirlo. 363 00:47:44,705 --> 00:47:47,939 Para ser franca contigo, si tenias amigos ahi... 364 00:47:48,509 --> 00:47:49,805 ...dalos por muertos. 365 00:47:50,345 --> 00:47:52,337 Será lo mismo para ti si vas en esa dirección. 366 00:47:52,714 --> 00:47:54,614 Ya estuve muerto un tiempo, puedo acostumbrarme. 367 00:47:55,217 --> 00:47:56,547 ¿Por qué no vienes a mi base? 368 00:47:57,820 --> 00:47:58,944 Connor sabra alguna manera 369 00:48:03,156 --> 00:48:05,249 Escucha si tienes un problema con las máquinas. 370 00:48:05,560 --> 00:48:07,357 Definitivamente es el tipo con que debes hablar. 371 00:48:10,096 --> 00:48:11,462 ¿Cuán lejos está tu base? 372 00:48:11,599 --> 00:48:14,090 Debe estar a 2 días caminando hacia alla. 373 00:48:40,226 --> 00:48:42,525 ¿Qué es lo que dices? Habla en inglés. 374 00:48:44,998 --> 00:48:48,991 Le estaba diciendo que no es cierto sobre que las máquinas nos asesinan. 375 00:48:50,301 --> 00:48:52,895 Nos asesinarán, asesinarán a todos. 376 00:48:53,206 --> 00:48:55,436 Estamos con cuenta regresiva, nos seguirán. 377 00:48:56,010 --> 00:48:57,102 Cálmate. 378 00:48:57,645 --> 00:49:01,579 Saben la cosa más importante que podemos hacer ahora mismo es 379 00:49:02,847 --> 00:49:06,841 Mantenernos con vida, aquí dentro y solo aquí. 380 00:49:07,453 --> 00:49:09,979 Ok, solo mantenernos vivos. 381 00:49:26,972 --> 00:49:28,563 Por allá. 382 00:49:33,711 --> 00:49:35,508 Encuentra algo que podamos quemar. 383 00:49:36,082 --> 00:49:37,572 Estaremos en mi base mañana. 384 00:49:40,989 --> 00:49:42,476 ¿Estás herida? 385 00:49:44,523 --> 00:49:45,991 Estoy bien. 386 00:50:05,344 --> 00:50:06,899 ¿Qué conseguiste? 387 00:50:10,215 --> 00:50:11,512 Es algo interesante. 388 00:50:12,115 --> 00:50:14,311 Eso es difícil de comprar estos días. 389 00:50:15,420 --> 00:50:18,447 Escucha no tengo mucho pero son bienvenidos para lo que necesiten. 390 00:50:19,456 --> 00:50:21,120 Te hemos estado vigilando. 391 00:50:23,029 --> 00:50:24,221 ¿Buscas esto? 392 00:50:25,730 --> 00:50:29,723 Vamos muchachos, las máquinas son el enemigo, estamos en el mismo equipo. 393 00:50:31,070 --> 00:50:34,470 No, verás yo tengo un par de amigos de mi lado. 394 00:50:34,940 --> 00:50:37,030 Tal vez ellos te puedan llevar a casa cuando acabe contigo. 395 00:50:39,944 --> 00:50:42,241 Debiste rastrillarla. 396 00:50:48,284 --> 00:50:51,152 A ver qué decías... 397 00:51:23,621 --> 00:51:25,746 Matarme no ganara la guerra 398 00:51:28,826 --> 00:51:30,759 Dios. 399 00:52:18,840 --> 00:52:21,001 Tengo frío. 400 00:52:29,253 --> 00:52:30,810 Relájate. 401 00:52:33,922 --> 00:52:36,153 Solo quiero calentarme 402 00:52:42,531 --> 00:52:46,228 Tienes un corazon muy fuerte. 403 00:52:46,670 --> 00:52:49,832 Dios adoro ese sonido. 404 00:53:00,683 --> 00:53:03,777 Últimamente no se ven buenos hombres 405 00:53:04,488 --> 00:53:07,614 No soy un buen tipo 406 00:53:13,629 --> 00:53:15,219 Si lo eres... 407 00:53:16,198 --> 00:53:17,790 Simplemente no lo sabes aun 408 00:53:27,342 --> 00:53:30,607 ¿Crees que la gente merece una segunda oportunidad? 409 00:53:33,815 --> 00:53:35,907 Si, lo creo 410 00:53:40,021 --> 00:53:43,455 Aquí es, el valle de la muerte de Skynet 411 00:53:43,525 --> 00:53:45,492 Nunca estuve tan cerca 412 00:53:45,526 --> 00:53:49,520 Deben estar peor en su territorio probablemente maquinas mas grandes 413 00:54:00,275 --> 00:54:01,798 Eso los atraerá 414 00:54:18,891 --> 00:54:20,722 Cazador aqui viene 415 00:54:43,050 --> 00:54:44,211 Súbele 416 00:55:06,607 --> 00:55:10,599 Funciona amigo, la señal funciona, es hermoso 417 00:55:21,889 --> 00:55:25,516 - Debemos movernos - Connor, dime que funciono 418 00:55:25,592 --> 00:55:28,319 Es afirmativo, la señal funciona 419 00:55:28,728 --> 00:55:31,926 Bien, el ataque comienza mañana a las 0400 en todo el mundo 420 00:55:31,997 --> 00:55:35,435 Se iniciara un bombardeo a el centro de Skynet 421 00:55:36,002 --> 00:55:38,562 ¿Cuál es el plan para rescatar a los prisioneros? 422 00:55:38,605 --> 00:55:42,539 No hay planes de rescate volaremos todo el lugar 423 00:55:42,940 --> 00:55:46,934 Negativo, te lo dije la base de Skynet está llena de prisioneros humanos 424 00:55:50,048 --> 00:55:54,041 Esto es guerra Connor, ya sabes lo que cuesta 425 00:55:57,524 --> 00:55:59,080 Responda 426 00:55:59,858 --> 00:56:03,192 Responda, vámonos 427 00:56:16,875 --> 00:56:20,778 Háganse para atrás! Atrás! 428 00:56:27,385 --> 00:56:29,215 Tenemos que bajar ahora 429 00:56:43,902 --> 00:56:46,097 No lo hagas! 430 00:57:02,587 --> 00:57:04,680 - Blair - ¿Qué? 431 00:57:08,358 --> 00:57:11,918 Son nuestras, las minas son magnéticas 432 00:57:11,962 --> 00:57:14,658 Cruzamos esto y estamos seguros en la entrada 433 00:57:17,269 --> 00:57:18,497 Yo iré primero 434 00:57:47,997 --> 00:57:50,226 Vamos Marcus me muero de hambre 435 00:57:59,074 --> 00:58:03,069 Marcus, eres el único contigo lo lograremos 436 00:58:08,853 --> 00:58:12,845 Este es el comienzo de algo maravilloso 437 00:58:15,191 --> 00:58:18,558 - ¿Que paso? - Piso una mina 438 00:58:18,994 --> 00:58:22,795 Injecte fluidos manténga los ojos abiertos 439 00:58:22,863 --> 00:58:25,060 Se llama Marcus 440 00:58:27,770 --> 00:58:29,795 ¿Tiene miembros ortopedicos? 441 00:58:31,574 --> 00:58:33,768 Está bien, veamos como esta 442 00:58:39,780 --> 00:58:41,977 Barnes 443 00:58:47,024 --> 00:58:49,490 Las manos del diablo han estado ocupadas 444 00:58:50,692 --> 00:58:52,683 ¿Qué es? 445 00:58:52,993 --> 00:58:56,989 Es de carne y sangre real, pero no sana muy rápido 446 00:58:57,900 --> 00:59:01,460 El corazón es humano y muy poderoso 447 00:59:02,070 --> 00:59:04,767 El cerebro también pero hay heridas internas 448 00:59:04,841 --> 00:59:10,034 Tiene sistema nervioso hibrido un cortex humano y uno... 449 00:59:10,045 --> 00:59:12,741 - De maquina - ¿Que me hicieron? 450 00:59:13,949 --> 00:59:15,745 ¿Quién te construyo? 451 00:59:16,551 --> 00:59:20,247 Mi nombre es Marcus Wright 452 00:59:20,756 --> 00:59:23,055 ¿Crees que eres humano? 453 00:59:23,593 --> 00:59:24,752 Soy humano 454 00:59:50,585 --> 00:59:51,574 No! 455 00:59:59,426 --> 01:00:03,092 No fui construido, yo naci 456 01:00:04,499 --> 01:00:07,695 En agosto 22 del 75 457 01:00:19,312 --> 01:00:20,803 Te conozco 458 01:00:22,114 --> 01:00:24,414 Reconocí tu voz en la radio 459 01:00:26,120 --> 01:00:28,818 - Tú eres John Connor - Claro que me conoces 460 01:00:29,957 --> 01:00:32,017 Fuiste enviado a matarme 461 01:00:32,427 --> 01:00:34,518 A matar el liderazgo 462 01:00:35,227 --> 01:00:38,493 - No sé de que hablas - ¿Y qué haces aquí? 463 01:00:38,530 --> 01:00:41,830 Blair dijo que me ayudarias a encontrar a quien busco 464 01:00:44,839 --> 01:00:48,138 - No me decepciones - Decepcionarte? 465 01:00:49,244 --> 01:00:51,642 Matarias a todos en esta habitación 466 01:00:51,679 --> 01:00:55,670 La maquina, Connor no me interesas tu... 467 01:00:56,550 --> 01:00:59,279 No sabía tu nombre hasta hace dos días 468 01:01:02,889 --> 01:01:06,882 Me oyes?, estamos en guerra 469 01:01:07,292 --> 01:01:10,990 Incluso desde antes que nosotros existiéramos 470 01:01:11,898 --> 01:01:15,890 Tu trataste de matar a mi madre Sara Connor 471 01:01:17,003 --> 01:01:20,337 Mataste a mi padre Kyle Reese 472 01:01:20,806 --> 01:01:23,902 No me mataras a mi 473 01:01:25,444 --> 01:01:29,438 Kyle Reese estaba en un transbordador hacia Skynet 474 01:01:32,318 --> 01:01:36,118 Si quisiera matarlo ya lo hubiera hecho 475 01:01:43,163 --> 01:01:45,221 ¿Donde encontraste esa cosa? 476 01:01:45,264 --> 01:01:48,631 Me enviaste a proteger civiles él era uno de ellos 477 01:01:49,636 --> 01:01:52,662 - ¿Había un chico adolescente? - No lo se 478 01:01:52,739 --> 01:01:55,606 Los transportaron el era el único que quedaba 479 01:01:55,641 --> 01:01:57,871 No él, Blair eso 480 01:01:57,943 --> 01:02:00,411 Eso fue lo único que quedo no seas ingenua 481 01:02:00,978 --> 01:02:02,502 Eso me salvo la vida 482 01:02:06,119 --> 01:02:08,313 ¿Qué le pasara a él? 483 01:02:09,388 --> 01:02:12,416 - Sera desensamblado - Querrás decir asesinado 484 01:02:12,892 --> 01:02:15,384 Quizá tenga información sobre Skynet 485 01:02:16,328 --> 01:02:20,320 Sé que no es el enemigo Conozco al enemigo, el no lo es 486 01:02:21,934 --> 01:02:25,927 Esa máquina te salvo solo para tener acceso a todos nosotros 487 01:03:06,211 --> 01:03:08,677 - Vamos a estar bien, no te preocupes 488 01:03:25,695 --> 01:03:27,594 Por mi hermano 489 01:03:46,548 --> 01:03:50,417 - Connor quiere verte - ¿Para qué? 490 01:03:51,023 --> 01:03:52,956 Como si él fuera a decírmelo 491 01:03:55,459 --> 01:03:57,016 Dame eso 492 01:04:03,799 --> 01:04:06,769 ¿Quieres que le diga a Connor que no iras? 493 01:04:11,474 --> 01:04:13,065 Vigílalo 494 01:04:40,936 --> 01:04:44,930 Te dije todo lo que se, John. Skynet es despiadada e impredecible 495 01:04:47,008 --> 01:04:50,536 Usaran la mejor parte de ti contra ti mismo 496 01:04:50,612 --> 01:04:54,047 Y tienen planes que no imagino o puedo predecir 497 01:04:54,116 --> 01:04:57,916 no te puedo ayudar, cuando estés inseguro 498 01:04:58,420 --> 01:05:01,414 solo escucha a tu corazón, John 499 01:05:01,457 --> 01:05:04,155 Te quiero, adiós 500 01:05:07,262 --> 01:05:09,890 No hay nada en las cintas sobre maquinas con órganos 501 01:05:09,965 --> 01:05:11,796 Esa cosa allá 502 01:05:13,167 --> 01:05:16,763 Pensé que conocía a nuestro enemigo 503 01:05:16,805 --> 01:05:20,674 pero esa cosa me hace pensar que no conozco nada 504 01:05:22,276 --> 01:05:27,669 Tiene sentimientos y cree que es humano de verdad 505 01:05:28,081 --> 01:05:32,076 Cree en todo lo que dice y me dice que 506 01:05:33,821 --> 01:05:36,618 Kyle Reese está en Skynet 507 01:05:37,392 --> 01:05:42,888 Si eso es verdad, y el comando va a bombardear a mi padre 508 01:05:42,997 --> 01:05:47,490 y al resto de los prisioneros, y no los puedo detener... 509 01:05:54,109 --> 01:05:55,304 Gracias 510 01:05:56,911 --> 01:05:57,936 Pasa 511 01:06:00,181 --> 01:06:02,547 ¿Qué pasó? Blair dijo que me buscabas 512 01:06:23,604 --> 01:06:24,594 Entra 513 01:06:26,575 --> 01:06:27,768 Mátalo 514 01:06:33,112 --> 01:06:34,374 Háganlo! 515 01:06:35,383 --> 01:06:39,252 - ¿Qué hay de Blair? - Ella tomo su decisión 516 01:06:39,286 --> 01:06:40,618 Abajo! 517 01:06:53,299 --> 01:06:54,324 Andando 518 01:07:06,850 --> 01:07:08,542 ¿Quién anda allí? 519 01:07:08,582 --> 01:07:10,744 - Campo minado otra vez - Tengo un plan 520 01:07:25,599 --> 01:07:26,586 Corre! 521 01:07:34,474 --> 01:07:36,771 - ¿Estás bien? - Si 522 01:07:37,510 --> 01:07:39,000 Allá están! 523 01:07:39,812 --> 01:07:40,972 Corre! 524 01:07:52,593 --> 01:07:54,113 ¿Ahora qué? 525 01:07:54,794 --> 01:07:56,784 Mi plan era llegar al Jeep 526 01:08:06,639 --> 01:08:10,631 Atraeré el fuego, tu dispara a la luz 527 01:08:19,450 --> 01:08:20,850 Allá! 528 01:08:27,861 --> 01:08:31,854 Mantente agachada! corre, corre! 529 01:08:34,466 --> 01:08:36,193 Mi pierna! 530 01:08:39,537 --> 01:08:41,528 Vamos, vamos! 531 01:08:46,778 --> 01:08:49,680 - ¿Estás bien? - Te sacare de aquí 532 01:09:15,840 --> 01:09:17,774 Quédate en el suelo! 533 01:09:21,377 --> 01:09:23,141 No te muevas! 534 01:10:07,892 --> 01:10:11,883 Tenemos a la maquina a la vista iniciando ataque 535 01:10:26,241 --> 01:10:27,936 Toma el arma! 536 01:11:18,561 --> 01:11:19,893 Es el. 537 01:11:46,520 --> 01:11:47,954 Iremos al suelo! 538 01:11:57,098 --> 01:11:58,429 Bob! 539 01:12:00,200 --> 01:12:02,100 Dame tu mano! Dámela! 540 01:12:03,872 --> 01:12:04,861 Maldición! 541 01:12:51,349 --> 01:12:54,114 Ellos saben quien eres aunque lo niegues 542 01:12:54,154 --> 01:12:57,316 Basta, esa arma no me detendrá 543 01:12:57,356 --> 01:12:59,690 Nadie te ha disparado en el corazón, vamos a ver si vives sin el 544 01:12:59,761 --> 01:13:04,453 Connor!, Reese está en Skynet hazlo y morirá! 545 01:13:05,867 --> 01:13:07,560 Te puedo hacer entrar 546 01:13:09,266 --> 01:13:10,291 ¿Cómo? 547 01:13:16,575 --> 01:13:18,010 Mírame 548 01:13:20,280 --> 01:13:23,011 Por eso no confío en ti 549 01:13:24,586 --> 01:13:26,313 Esperaba que lo hicieras 550 01:13:29,922 --> 01:13:32,915 Necesito encontrar a quien me hizo esto 551 01:13:34,493 --> 01:13:35,984 Tu también 552 01:13:44,202 --> 01:13:46,433 Es tu decisión 553 01:13:52,445 --> 01:13:56,437 ¿Me dirás donde puedo encontrar a Reese? 554 01:13:58,516 --> 01:14:01,145 Si, lo hare 555 01:14:07,761 --> 01:14:11,490 Contáctame con eso, avísame si sigue vivo 556 01:14:18,471 --> 01:14:21,304 - ¿Quién eres?! - No lo se 557 01:14:28,581 --> 01:14:30,710 Esta aquí 558 01:14:33,685 --> 01:14:35,275 ¿Estás bien? 559 01:14:36,420 --> 01:14:39,787 ¿Alguna señal de él? John... 560 01:14:48,302 --> 01:14:52,200 - ¿Por qué lo hiciste? - Vi a un hombre 561 01:14:53,637 --> 01:14:55,198 No a una maquina 562 01:15:03,349 --> 01:15:06,341 - ¿Como está la pierna? - Viviré 563 01:15:07,086 --> 01:15:08,143 Estamos bien entonces! 564 01:15:17,762 --> 01:15:20,094 Connor, es para ti 565 01:15:21,566 --> 01:15:23,033 Es Connor 566 01:15:23,067 --> 01:15:24,795 ¿Están listos? 567 01:15:24,866 --> 01:15:28,431 Negativo, nadie está listo Y tu tampoco 568 01:15:28,473 --> 01:15:32,000 Debemos abortar el ataque el juego ha cambiado 569 01:15:32,077 --> 01:15:35,377 ¿De qué hablas? Todos nuestros elementos están en el punto 570 01:15:35,412 --> 01:15:37,278 En posición de asalto 571 01:15:37,314 --> 01:15:41,307 Retrasa el ataque, tengo la oportunidad de infiltrarme a Skynet 572 01:15:42,186 --> 01:15:45,019 y liberar a los prisioneros, se merecen la oportunidad 573 01:15:45,088 --> 01:15:46,648 Absolutamente no 574 01:15:46,691 --> 01:15:48,783 No es el momento para una misión de rescate 575 01:15:48,825 --> 01:15:51,695 Yo soy el que maneja toda la operación 576 01:15:51,729 --> 01:15:55,721 - Skynet tiene a Kyle Reese - Eso es solo fe 577 01:15:56,100 --> 01:15:58,759 No, es nuestro destino debo salvarlo 578 01:15:58,836 --> 01:16:02,134 El es la llave del futuro, del pasado 579 01:16:02,171 --> 01:16:06,165 - Si él lo perderemos todo - No! quédate en curso! 580 01:16:06,778 --> 01:16:09,769 Si seguimos en el curso, moriremos! 581 01:16:10,247 --> 01:16:11,839 Todos moriremos! 582 01:16:13,151 --> 01:16:16,743 En este momento soldado esta liberado del comando 583 01:16:16,787 --> 01:16:19,583 Ya no es parte de esta resistencia 584 01:16:27,264 --> 01:16:30,961 - No escuche lo ultimo - Yo tampoco 585 01:16:34,704 --> 01:16:38,697 Este es John Connor, si escuchan esto, son la resistencia 586 01:16:40,207 --> 01:16:41,641 Escuchen con cuidado, 587 01:16:41,676 --> 01:16:45,671 Si atacamos esta noche la humanidad está perdida 588 01:16:46,615 --> 01:16:52,110 El comando quiere que luchemos como maquinas y tomemos decisiones frías y calculadas 589 01:16:52,120 --> 01:16:54,953 pero nosotros no somos maquinas 590 01:16:54,992 --> 01:16:57,856 y si nos comportamos como ellas ¿cuál es el punto? 591 01:16:57,893 --> 01:16:59,418 En ganarles... 592 01:17:00,029 --> 01:17:04,022 El comando les pedirá que ataquen Skynet 593 01:17:05,135 --> 01:17:07,226 yo les pido que no lo hagan 594 01:17:09,638 --> 01:17:14,531 Si tiran una sola bomba en Skynet antes del amanecer 595 01:17:14,578 --> 01:17:18,568 nuestro futuro se perderá... 596 01:17:18,646 --> 01:17:25,742 ...por favor no ataquen, denme el tiempo para proteger el futuro por el... 597 01:17:25,855 --> 01:17:28,151 ...que estamos luchando 598 01:17:29,659 --> 01:17:31,558 Habla John Connor 599 01:17:56,284 --> 01:17:59,014 ¿Qué le digo a tus hombres cuando sepan que te fuiste? 600 01:18:03,623 --> 01:18:05,251 Que regresare 601 01:19:57,705 --> 01:19:59,569 Voy por ti 602 01:20:46,019 --> 01:20:47,508 Vamos Marcus 603 01:21:47,210 --> 01:21:48,337 Kyle 604 01:21:58,756 --> 01:22:00,051 De acuerdo 605 01:22:08,052 --> 01:22:11,352 MARCUS WRIGHT DONA SU CUERPO DESPUES DE EJECUTADO 606 01:22:14,053 --> 01:22:17,053 CIENTIFICA FALLECE DE CANCER 607 01:22:17,054 --> 01:22:21,054 CYBERDYNE INVESTIGA CIBERNETICA EJERCITO COMPRA CYBERDYNE 608 01:23:36,918 --> 01:23:40,910 - Señal emitiendose al maximo, señor - Bien 609 01:23:41,824 --> 01:23:44,917 - Comiencen a bombardear Skynet - Luz verde al ataque 610 01:23:44,991 --> 01:23:48,585 - Este es Bakersfield, negativo a la orden 611 01:23:48,986 --> 01:23:50,986 - Este es Reno, negativo a la orden 612 01:23:50,999 --> 01:23:54,200 Eugene, Bakersfield, Reno todos están en espera 613 01:23:54,236 --> 01:23:56,897 No atacaran a menos que Connor de la orden 614 01:24:23,364 --> 01:24:24,795 Salgan 615 01:24:25,200 --> 01:24:28,100 Kyle Reese? Vamos, fuera! huyan al transporte! 616 01:24:28,270 --> 01:24:30,670 Vamos, esta Kyle Reese aqui?! 617 01:24:50,992 --> 01:24:52,982 Bienvenido a casa Marcus 618 01:24:53,425 --> 01:24:54,951 Te necesitábamos de vuelta 619 01:24:54,994 --> 01:24:57,930 Después de todo estaba programado asi 620 01:24:58,664 --> 01:25:03,228 Y ejecutaste el programa maravillosamente 621 01:25:03,869 --> 01:25:05,363 Dime ¿que soy? 622 01:25:05,438 --> 01:25:09,431 Eres un prototipo de infiltración único en tu especie 623 01:25:09,543 --> 01:25:13,538 Te resucitamos eras trabajo de Cyberdyne 624 01:25:14,447 --> 01:25:16,312 Estas muerta 625 01:25:16,350 --> 01:25:20,342 Calculamos que rostros son mas fáciles para procesar... 626 01:25:21,655 --> 01:25:23,987 Podemos ser quien deseemos... 627 01:25:26,257 --> 01:25:29,659 Marcus, quien mas querrias ser? 628 01:25:31,767 --> 01:25:33,062 Un hombre 629 01:25:33,466 --> 01:25:36,061 La condición humana ya no se aplica para ti 630 01:25:36,469 --> 01:25:40,463 Excepto en esto, fuiste hecho para servir el propósito 631 01:25:42,307 --> 01:25:45,472 Para conseguir lo que otros no pueden 632 01:25:47,179 --> 01:25:51,171 Para infiltrarte encontrar el objetivo y traerlo con nosotros 633 01:25:55,489 --> 01:25:59,255 Estábamos en guerra antes de que cualquiera existiera 634 01:25:59,758 --> 01:26:02,851 Intentaste matar a mi madre Sara Connor 635 01:26:03,629 --> 01:26:05,426 Me lo dirás 636 01:26:05,930 --> 01:26:08,422 Me dirás donde encontrar a Kyle Reese 637 01:26:09,134 --> 01:26:10,726 Si, lo hare 638 01:26:17,542 --> 01:26:18,568 Muévanse 639 01:26:19,144 --> 01:26:20,441 Kyle Reese!! 640 01:26:21,545 --> 01:26:24,538 Vamos! donde esta Kyle Reese! 641 01:26:32,190 --> 01:26:33,556 Tu muévete 642 01:26:33,893 --> 01:26:37,883 En tiempos de desesperación la gente cree lo que quiere 643 01:26:38,097 --> 01:26:42,092 Así que les dimos lo que querían creer 644 01:26:42,266 --> 01:26:46,260 Con la señal la resistencia creyó poder ganar la guerra 645 01:26:46,771 --> 01:26:50,332 y tenían razón, terminará la guerra con la excepción 646 01:26:50,375 --> 01:26:54,367 de que los humanos serán vencidos no Skynet 647 01:27:01,854 --> 01:27:05,152 Pon la central de ataque a Skynet de vuelta en línea 648 01:27:05,223 --> 01:27:07,623 Quiero naves en el aire inmediatamente 649 01:27:08,026 --> 01:27:11,928 Señor, el radar indica que se acercan a nuestra posición 650 01:27:23,241 --> 01:27:24,676 La señal! 651 01:27:29,946 --> 01:27:32,643 Nos destruimos a nosotros mismos 652 01:27:32,950 --> 01:27:36,578 Skynet rastreo nuestra señal Los mando directo hacia nosotros 653 01:27:50,066 --> 01:27:53,663 Nuestras mejores maquinas fallaron en cumplir la misión 654 01:27:54,103 --> 01:27:57,406 Algo faltaba, debíamos pensar radicalmente 655 01:27:57,974 --> 01:28:01,911 así que te hicimos, creamos la máquina perfecta de infiltración 656 01:28:04,316 --> 01:28:08,307 Tu Marcus, hiciste lo que Skynet fallo en hacer muchos años 657 01:28:10,419 --> 01:28:12,911 Mataste a John Connor 658 01:29:12,514 --> 01:29:14,311 Kyle! 659 01:29:15,449 --> 01:29:16,543 Ayuda! 660 01:29:26,027 --> 01:29:30,021 No pelees, Marcus Recuerda lo que eres 661 01:29:31,232 --> 01:29:33,133 Se lo que soy 662 01:29:46,380 --> 01:29:48,212 Así estoy mejor 663 01:29:48,249 --> 01:29:52,241 No se te dará una segunda oportunidad No puedes salvar a Connor 664 01:29:53,753 --> 01:29:55,382 Mírame 665 01:30:25,286 --> 01:30:27,379 Tengo un mensaje de Connor 666 01:30:27,423 --> 01:30:29,721 Esta en Skynet, necesita apoyo aéreo 667 01:30:31,491 --> 01:30:33,789 - Andando! - Por el! 668 01:30:37,196 --> 01:30:39,688 No, no lo hagas! 669 01:30:48,144 --> 01:30:49,608 Muere! 670 01:30:50,310 --> 01:30:53,303 Muere, muere! 671 01:31:14,468 --> 01:31:17,493 - ¿Cómo te llamas? - Kyle Reese 672 01:31:22,475 --> 01:31:24,068 Ven conmigo 673 01:31:44,698 --> 01:31:45,686 Atrás! 674 01:31:49,703 --> 01:31:50,690 Atrás! 675 01:32:00,844 --> 01:32:02,937 Vamos, muévete Kyle 676 01:32:30,477 --> 01:32:32,172 Dios mío! 677 01:32:33,412 --> 01:32:34,811 Hay demasiados 678 01:32:54,632 --> 01:32:56,497 Cuidado 679 01:33:00,338 --> 01:33:01,999 ¿Que son estos? 680 01:33:02,039 --> 01:33:05,476 Celulas de energia, fuente de poder de los T-800 681 01:33:08,180 --> 01:33:09,840 Nucleares 682 01:33:10,981 --> 01:33:12,643 Suficiente para derrumbar este lugar 683 01:33:15,054 --> 01:33:17,647 Cúbrenos, alístate 684 01:33:48,787 --> 01:33:50,311 Corre! 685 01:33:51,289 --> 01:33:52,516 Andando! 686 01:33:54,627 --> 01:33:55,614 Rápido! 687 01:33:59,632 --> 01:34:00,619 Vamos! 688 01:34:04,635 --> 01:34:06,158 Tenemos que llegar al transporte 689 01:34:11,543 --> 01:34:14,568 - ¿A dónde vas? - Debo terminar esto 690 01:34:14,645 --> 01:34:16,409 No, no te dejaré! 691 01:34:16,447 --> 01:34:19,041 - Debes - ¿Quién eres? 692 01:34:19,582 --> 01:34:21,174 John Connor 693 01:37:13,819 --> 01:37:15,253 Ayuda! 694 01:37:17,022 --> 01:37:18,514 Vamos Kyle huye! 695 01:38:19,000 --> 01:38:22,197 Eres un hijo de perra! 696 01:38:49,897 --> 01:38:51,990 Vamos! 697 01:38:56,938 --> 01:38:57,927 Vamos! 698 01:39:16,255 --> 01:39:17,244 Vamos! 699 01:40:08,206 --> 01:40:11,404 Solo salgamos de aquí 700 01:40:34,336 --> 01:40:38,325 No podemos regresar a la base, desciende en la primera zona segura 701 01:40:45,344 --> 01:40:49,144 Evacuación medica urgente necesitamos una unidad de trauma 702 01:40:49,181 --> 01:40:52,741 Llamando al equipo quirúrgico... Es Connor 703 01:42:10,328 --> 01:42:12,297 No lo se 704 01:42:15,734 --> 01:42:19,727 - Su corazón no aguantará - Estará bien 705 01:42:22,706 --> 01:42:24,731 Todo estará bien 706 01:42:39,424 --> 01:42:40,821 Tómala 707 01:43:00,311 --> 01:43:01,777 Te la ganaste 708 01:43:21,097 --> 01:43:22,395 Kate... 709 01:43:28,404 --> 01:43:30,304 Toma el mio 710 01:43:31,208 --> 01:43:32,435 Marcus 711 01:43:35,744 --> 01:43:39,111 Todos merecen una segunda oportunidad 712 01:43:42,018 --> 01:43:43,747 Esta es la mía 713 01:44:40,810 --> 01:44:43,404 ¿Qué es lo que nos hace humanos? 714 01:44:45,615 --> 01:44:48,049 No es algo que puedas programar 715 01:44:49,517 --> 01:44:52,316 No lo puedes poner en un chip 716 01:44:53,921 --> 01:44:56,116 Es la fuerza del corazón humano 717 01:44:57,259 --> 01:45:00,353 La diferencia entre nosotros y las maquinas 718 01:45:20,114 --> 01:45:24,107 Hay una tormenta en el horizonte llena de dolor y muerte 719 01:45:25,286 --> 01:45:29,280 Esta batalla se gano pero la guerra contra las maquinas sigue 720 01:45:30,792 --> 01:45:34,353 La red global de Skynet permanece fuerte 721 01:45:34,394 --> 01:45:38,386 Pero no nos rendiremos hasta que todo este destruido 722 01:45:38,898 --> 01:45:40,456 Habla John Connor, 723 01:45:40,501 --> 01:45:43,732 Solo hay el destino que nosotros creamos